All language subtitles for 14 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:49,670 --> 00:00:52,700 לפי כתוביות באנגלית: שרי ג'יימס 3 00:00:53,580 --> 00:00:56,400 פילוח ועריכה מאת: RLSR ויקי צוות 4 00:00:56,760 --> 00:01:00,720 רוי Leh Sanae ראי Ep. 14 (סוף) 5 00:02:41,800 --> 00:02:42,520 Neung. 6 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Neung, איך זה הולך? 7 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 מה אמר הרופא, יקירתי? 8 00:02:48,200 --> 00:02:50,500 למה פניך כה חיוור? 9 00:02:53,000 --> 00:02:57,600 שום דבר, אמא. אני פשוט מותש מחוסר שינה. 10 00:02:57,600 --> 00:03:00,200 ומה הרופא אומר שזה היה? 11 00:03:03,600 --> 00:03:07,800 חוסר השינה ואני ארגיש טוב יותר אם אני לא לחוץ. 12 00:03:07,800 --> 00:03:09,400 באמת? 13 00:03:12,400 --> 00:03:16,600 כן, אמא. אני באמת בסדר. 14 00:03:21,200 --> 00:03:25,000 Khun Namneung Pataratanasan, בבקשה להרים מרשם שלך. 15 00:03:32,200 --> 00:03:35,200 זהו ויטמינים. 16 00:03:35,200 --> 00:03:39,000 וזה לבחילות שלך. 17 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 ואלה ויטמינים לפני הלידה שלך. 18 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 אתה עשית. 19 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Neung. 20 00:04:33,100 --> 00:04:36,800 אתה צריך לקחת תקין התרופות שלך? הבאתי לך קצת מים. 21 00:04:36,800 --> 00:04:38,900 אני אלך להכין תרופה בשבילך. 22 00:04:40,300 --> 00:04:42,400 אמא, זה בסדר. 23 00:04:42,400 --> 00:04:45,500 שאני הולך לאכול משהו לפני נטילת התרופה. 24 00:04:54,800 --> 00:04:57,900 Neung, מה אתה רוצה לאכול? אני אעשה את זה בשבילך. 25 00:04:57,900 --> 00:04:59,700 אני יכול לאכול שום דבר. 26 00:05:00,900 --> 00:05:03,000 תנוח קצת ואז, Neung. 27 00:05:04,000 --> 00:05:09,200 אני אקרא ולדבר טיין על גירושין כדי שלא לחזור ולהדגיש. 28 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 הנה המים. 29 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 אמא? 30 00:05:17,300 --> 00:05:20,200 כשאמרת שאתה הולך לדבר עם הדוד טיין על גירושין 31 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 האם זה בגלל Kongpope הוא ממהר זה? 32 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 זה לא כל כך, יקירי. 33 00:05:28,800 --> 00:05:32,300 Kongpope מעולם לא התקשר שוב מאז אותו היום. 34 00:05:36,700 --> 00:05:40,400 אני חושב שאתה לא צריך לשים לב כי אדם חסר לב. 35 00:05:40,400 --> 00:05:43,300 הוא רק מביא לך צרות. 36 00:05:43,300 --> 00:05:46,200 קבל הרבה מנוחה ולקחת את התרופות שלך, Neung. 37 00:06:24,200 --> 00:06:25,900 Khun Witiya 38 00:06:25,900 --> 00:06:28,300 כרגע Neung לא חי אצל דוד Tienchai של עוד. 39 00:06:28,300 --> 00:06:31,000 אתה יכול לבדוק לי איפה Neung עבר? 40 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Khun קונג, להקשיב בזהירות. 41 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 באותו לילה שבאת הביתה עם האישה הזאת. 42 00:06:43,000 --> 00:06:46,300 אחרי זה אני לא יודע מה קורה. 43 00:06:46,300 --> 00:06:51,600 אבל אני יודע Khun Namneung התגרשה ממך בגללה! 44 00:06:51,600 --> 00:06:54,800 זה לא נכון, P'Kong. לא עשיתי את זה. 45 00:07:02,800 --> 00:07:09,200 מה ?! יש כל כך הרבה אנשים אבל אף אחד לא יודע ?! הא?! 46 00:07:10,700 --> 00:07:13,600 Khun קונג, הוא עבר יותר מחודש. 47 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 אני לא חושב שמישהו יודע. 48 00:07:18,400 --> 00:07:22,000 מה דעתך על זה, Khun קונג? אני יכול לקבל קצת יותר זמן? 49 00:07:22,000 --> 00:07:26,300 מהרתי אודיע לך אם אני מקבל כל מידע נוסף. 50 00:07:26,300 --> 00:07:30,900 טוב אבל אני רוצה להיות יותר טוב מזה. 51 00:07:30,900 --> 00:07:34,700 תקן את אבטחה ומעקב סביב כאן. 52 00:07:34,700 --> 00:07:44,400 ראשית הכסף שלי נעלם ואז אותי; מי הוא הבעלים של הרמון שתה כאן אבל אף אחד לא יודע מי לקח לי איפה! 53 00:07:45,600 --> 00:07:49,800 טוב הדבר כי הם לא לקחו אותי החוצה לירות בי באותו לילה! 54 00:07:53,500 --> 00:07:56,400 לך לעשות את העבודה שלך עכשיו! 55 00:07:56,400 --> 00:07:59,600 Go, מהר. לא רק לעמוד סביב. 56 00:08:06,200 --> 00:08:09,800 היי! תגיד Khun קונג. 57 00:08:09,800 --> 00:08:11,900 - רק תגיד לו! - לא לא! 58 00:08:14,200 --> 00:08:15,700 Khun קונג? 59 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 מה שזה לא יהיה לדבר Tanongsuk, אני עסוק. 60 00:08:20,000 --> 00:08:22,900 אני יודע מי הוציא אותך. 61 00:08:33,000 --> 00:08:34,800 מי? 62 00:08:34,800 --> 00:08:37,300 אני מצטער אבל אני נאלץ! 63 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 נא לא לפטר אותי! 64 00:08:40,700 --> 00:08:46,600 שאני אפטר אותך אם אתה לא תגיד לי מי לקחת אותי מכאן! 65 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 תגיד לי! 66 00:08:50,000 --> 00:08:53,200 Khun Pornfah! היא לקחה אותך מכאן! 67 00:09:10,600 --> 00:09:12,900 האם יש לך את הכסף שלי עדיין? 68 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 אז נפגשנו באותו המקום. אני עוזב עכשיו. 69 00:09:18,600 --> 00:09:21,500 וודא שיש לך את הכסף שלי. 70 00:10:03,600 --> 00:10:10,000 Fah, אנחנו נפגשים אותה ככה אבל אין לנו כסף! הוא לא יקבל אותו! 71 00:10:11,300 --> 00:10:15,900 אם היא מקבלת את זה או לא, אני אעשה הכל כדי לגרום לה לקבל את זה! 72 00:10:28,400 --> 00:10:31,000 Fah, לכוון אותו שם! 73 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Fah! 74 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 זהו אקדח! 75 00:10:36,100 --> 00:10:38,800 אתה חושב שהיא הוא היחיד שיכול להיות מאיים? 76 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 אני לא מפחד. 77 00:10:41,800 --> 00:10:45,000 Fah, אני חושב שאתה צריך להשתמש בשיטה שונה. 78 00:10:45,000 --> 00:10:48,400 שיטה זו היא מסוכנת מדי ומסוכנת. 79 00:10:48,400 --> 00:10:54,300 דודה Ratt, אם אנחנו לא עושים את זה אז היא תביא המשטרה לגרור אותנו לכלא! 80 00:10:55,300 --> 00:10:56,800 אל תדאג, דודה Ratt. 81 00:10:56,800 --> 00:10:59,900 אני רק משתמש בו כדי לאיים עליה. אני לא באמת להשתמש בו. 82 00:10:59,900 --> 00:11:04,400 בסדר, בסדר. אני חושב שאתה צריך לשים אותו בחזרה בארנק ראשון, עכשיו. 83 00:11:24,000 --> 00:11:27,400 Nang יאני, מה אתה באמת עושה? 84 00:11:36,900 --> 00:11:38,500 הוא כאן. 85 00:12:10,000 --> 00:12:12,600 כלומר המכונית של Pornfah. 86 00:12:33,800 --> 00:12:36,600 Nang Pornfah ו נאנג רטאנה, 87 00:12:36,600 --> 00:12:38,900 מה הם עושים כאן? 88 00:12:54,700 --> 00:12:56,300 איפה הכסף שלי? 89 00:12:57,200 --> 00:12:58,900 או שמא המטרה היא המכונית? 90 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 אל תחפשו אותו. אין כסף. 91 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 אתה מערה עליי ?! 92 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 שניכם לא מכיר אותי מספיק טוב 93 00:13:14,200 --> 00:13:20,400 אני הולך לשלוח את סרטון זה כדי Khun קונג ולאחר מכן חייכם ייגמר! 94 00:13:24,200 --> 00:13:26,500 - תנו לי את זה! - שחרר! 95 00:13:27,600 --> 00:13:29,500 עזוב את זה! 96 00:13:36,000 --> 00:13:37,800 תן לי אותו עכשיו! 97 00:13:37,800 --> 00:13:39,500 מה זה? 98 00:13:48,320 --> 00:13:49,620 תן לי אותו בחזרה! 99 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 תן לי אותו בחזרה! 100 00:14:04,400 --> 00:14:06,100 עצור! 101 00:14:07,000 --> 00:14:08,800 או שאני יורה בך! 102 00:14:13,000 --> 00:14:14,300 Fah ?! 103 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 לא, לא! Fah, לא! 104 00:14:22,900 --> 00:14:26,600 האם אתה חושב שאני טיפש? אתה משתמש אקדח מזויף כדי לאיים עליי? 105 00:14:27,900 --> 00:14:31,200 אם זה מזויף או לא, אתה רוצה לנסות כדור? 106 00:14:39,400 --> 00:14:40,900 מה זה? 107 00:14:54,400 --> 00:14:56,100 תן לי את הטלפון הסלולרי. 108 00:14:58,200 --> 00:14:59,500 במהירות! 109 00:15:52,200 --> 00:15:54,900 תן לי ללכת עכשיו! 110 00:15:55,800 --> 00:15:58,300 דודה Ratt, תעזור לי! 111 00:15:59,600 --> 00:16:02,700 דודה Ratt !! 112 00:16:04,200 --> 00:16:06,100 עזוב! 113 00:16:13,700 --> 00:16:15,400 תן לי את האקדח! 114 00:16:50,100 --> 00:16:51,600 דודה Ratt! 115 00:16:51,600 --> 00:16:55,900 דודה Ratt, אנא עזור לי! 116 00:16:55,900 --> 00:17:01,100 לא התכוונתי לירות בה! האקדח הלך על זה לבד, דודה Ratt! 117 00:17:01,100 --> 00:17:04,800 - דודה Ratt! - זה לא אשמתי! אני לא יודע כלום! 118 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 דודה Ratt, אנא עזור לי. 119 00:17:07,200 --> 00:17:09,500 דודה Ratt, אתה חייב לעזור לי! 120 00:17:09,500 --> 00:17:11,620 הפעלה, Fah! אנחנו חייבים לפעול! 121 00:17:11,620 --> 00:17:13,300 הפעלה, Fah! לָרוּץ! 122 00:17:22,000 --> 00:17:23,700 עזור לי... 123 00:17:24,900 --> 00:17:26,500 עזור לי... 124 00:17:32,000 --> 00:17:35,100 עזור לי... 125 00:17:38,200 --> 00:17:40,700 עזור לי... 126 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 האם אתה חושב שאתה יכול לברוח ממני? 127 00:17:45,100 --> 00:17:48,200 Fah, מה אתה הולך לעשות? 128 00:17:56,400 --> 00:17:57,600 עזור לי... 129 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Fah, לא! 130 00:18:15,600 --> 00:18:17,700 Fah, לא! 131 00:19:08,700 --> 00:19:12,600 עזרה! מישהו בבקשה לעזור! 132 00:19:12,600 --> 00:19:15,100 עזרה! אנא עזור! 133 00:19:15,100 --> 00:19:18,400 עזרה! כל אחד פה ?! אנא עזור! 134 00:19:18,400 --> 00:19:21,700 עזרה! אנא עזור! 135 00:19:21,700 --> 00:19:22,600 עזרה! אנא עזור! 136 00:19:26,300 --> 00:19:29,800 עזרה! כל אחד פה ?! אנא עזור! 137 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 עזרה! אנא עזור! 138 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Nang יאני! 139 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 Nang יאני! 140 00:19:43,400 --> 00:19:44,800 יאני !! 141 00:19:50,400 --> 00:19:54,000 קצין, בבקשה לעזור! מישהו נפגע על ידי מכונית! 142 00:19:55,000 --> 00:19:57,900 המחסן ידי Bangawan. 143 00:19:57,900 --> 00:20:01,000 כן! נא למהר, קצין! 144 00:20:01,800 --> 00:20:05,400 יאני ?! לא למות! 145 00:20:22,420 --> 00:20:24,620 מאיפה דודה Ratt ו Fah ללכת? 146 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 הם לא חזרו מאז אמש. 147 00:20:31,420 --> 00:20:36,520 זה טוב. יש לי משהו לשאול את כולם. 148 00:20:37,520 --> 00:20:40,200 מדוע Khun Namneung לצאת מהבית? 149 00:20:44,620 --> 00:20:46,620 תענה לי בכנות. 150 00:20:48,200 --> 00:20:50,420 אם אתה משקר לי אפילו קצת 151 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 אז אני אפטר אותך! 152 00:20:56,620 --> 00:20:59,820 - בגלל Khun Pornfah! - למה אתה אומר את זה, סוא ?! 153 00:20:59,820 --> 00:21:02,420 אני אומר את האמת! אני לא רוצה שיפטרו אותו! 154 00:21:06,620 --> 00:21:09,320 אז מה הסיפור האמיתי? הא?! 155 00:21:10,200 --> 00:21:12,620 כמו זה... 156 00:21:12,620 --> 00:21:18,200 באותו לילה Khun Pornfah הסיע אותך בחזרה אל הבית 157 00:21:18,200 --> 00:21:22,120 והיה לנו לעזור לסחוב אותך לחדר השינה. 158 00:21:23,420 --> 00:21:29,320 בבוקר Khun Namneung ראה אתה שוכב עם Khun Pornfah בחדר השינה! 159 00:21:54,820 --> 00:21:57,120 מה זה? 160 00:21:57,120 --> 00:22:00,220 זהו המסמך עבור 500 מ'הירושה שלך. 161 00:22:00,220 --> 00:22:05,320 קונג אז עורך-דין הכל מלא כבר. כל הכסף ששייך לך על פי החוק. 162 00:22:05,320 --> 00:22:08,820 Khun Neung, אתה יכול להשתמש בכסף ממילא אתה רוצה. 163 00:22:13,320 --> 00:22:15,720 Kongpope שחזר בתשובה. 164 00:22:16,820 --> 00:22:22,320 Neung לסלוח לו אז מעכשיו אתה יכול גם להמשיך הלאה. 165 00:22:24,120 --> 00:22:26,730 וגם Kongpope מבטיח מדי 166 00:22:28,620 --> 00:22:32,220 שהוא לא יגרום יותר סבל בשבילך. 167 00:22:48,520 --> 00:22:55,120 האם זה אומר שהוא חתם על מסמך הגירושים? 168 00:22:56,200 --> 00:23:01,420 אני לא בטוח, אבל אני חושב שהכל חייב להיעשות כבר. 169 00:23:02,920 --> 00:23:04,920 אם אתה רוצה את זה 170 00:23:04,920 --> 00:23:08,920 אז הערב אני אלך לקבל המסמך משנת Kongpope בשבילך. 171 00:23:09,720 --> 00:23:12,620 זה בסדר. אני לא רוצה את זה. 172 00:23:12,620 --> 00:23:15,520 אני לא רוצה שום דבר בכלל. 173 00:23:35,420 --> 00:23:38,120 - Khun בדיל? - כן? 174 00:23:39,200 --> 00:23:42,120 יש לי משהו לבקש ממך לעזור לי עם. 175 00:23:42,120 --> 00:23:45,220 אתה יכול בבקשה לעזור לי? 176 00:23:45,220 --> 00:23:48,120 כמובן. מה זה, Khun Neung? 177 00:24:40,220 --> 00:24:41,620 Neung? 178 00:24:43,200 --> 00:24:45,620 Khun טין אמר אתה הולך בחו"ל? 179 00:24:46,420 --> 00:24:49,200 ואיפה תלך ולמה? 180 00:24:54,200 --> 00:24:56,120 אתה באמת מתכוון, Neung? 181 00:24:58,820 --> 00:25:04,220 אני הולך לקחת קורס עיצוב שיער. אני רוצה ללכת במשך זמן עכשיו, אבל לא היה לי כסף. 182 00:25:04,220 --> 00:25:10,520 ועכשיו יש לי את הכסף אני הולך לקחת קורס ביפן במשך שנה. 183 00:25:10,520 --> 00:25:13,200 - הא? - שנה? 184 00:25:14,200 --> 00:25:16,120 אין זה יותר מדי זמן, Neung? 185 00:25:18,120 --> 00:25:24,220 זה לא הרבה, Tor. זה קצר מדי. Hairstyling לוקח בפועל. 186 00:25:28,220 --> 00:25:35,320 אולי אחרי שאסיים את הקורס אני אעבוד גם שם. 187 00:25:40,220 --> 00:25:43,920 לא, Neung. לא אתן לך ללכת. 188 00:25:47,220 --> 00:25:50,620 אתה מרגיש חולה, Neung. איך אתה יכול לנסוע לחו"ל לבד? 189 00:25:50,620 --> 00:25:52,620 אני לא אאפשר זאת. 190 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 אמא, זה רק מתח 191 00:25:57,520 --> 00:25:59,690 אין שום דבר רע. 192 00:26:02,420 --> 00:26:03,820 Neung. 193 00:26:05,220 --> 00:26:07,420 Neung, אתה בטוח שאתה הולך ללמוד? 194 00:26:08,420 --> 00:26:11,520 ולא עוזב בגלל Kongpope? 195 00:26:15,420 --> 00:26:19,420 אני בטוח שאני הולך ללמוד. אין שום דבר אחר. 196 00:26:22,620 --> 00:26:26,820 אמא, בבקשה תן לי ללכת. 197 00:26:26,820 --> 00:26:28,620 בבקשה? 198 00:26:31,820 --> 00:26:35,920 אם אתה רוצה ללכת ללמוד אז אני לא אעצור אותך. 199 00:26:35,920 --> 00:26:38,420 אבל איך אתה יכול לחיות שם לבד? 200 00:26:38,420 --> 00:26:40,540 אני דואג לך, Neung. 201 00:26:43,820 --> 00:26:49,320 מה דעתך על זה, דודה. אני אלך לשם עם Neung כדי שאוכל לעזור לה עם כל דבר. 202 00:26:50,200 --> 00:26:54,620 זה טוב, אני אלך מדי. אני תמיד רציתי ללכת מעבר לים. 203 00:26:54,620 --> 00:26:56,920 המרבה הרי זה משובח. 204 00:27:01,200 --> 00:27:04,620 אני כבר החלטתי כי אני הולך לבד. 205 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 אמא, 206 00:27:15,820 --> 00:27:18,220 אני מצטער. 207 00:27:20,120 --> 00:27:23,420 העבר כל מה שעשיתי היה הגורם לך כאב לב. 208 00:27:25,920 --> 00:27:32,220 אבל מעכשיו אני אדאג טוב של עצמי. 209 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 אני מבטיח. 210 00:27:36,200 --> 00:27:38,520 אמא, בבקשה תן לי ללכת. 211 00:27:39,420 --> 00:27:41,320 אנא, אמא? 212 00:27:45,820 --> 00:27:48,200 וכשאתה תלך? 213 00:27:49,420 --> 00:27:51,520 בשבוע הבא. 214 00:27:52,520 --> 00:27:55,120 אני רוצה ללכת כמה שיותר מהר. 215 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 Nang יאני, אתה ער ?! איך אתה מרגיש?! 216 00:28:55,620 --> 00:28:58,120 חשבתי שאתה הולך למות! 217 00:28:59,420 --> 00:29:01,200 היי, אתה מביא לי מזל רע? 218 00:29:01,200 --> 00:29:05,920 היי, אם אני רוצה שתמות אז אני לא אביא אותך לבית החולים. 219 00:29:08,220 --> 00:29:11,820 אתה זה שהציל אותי? 220 00:29:11,820 --> 00:29:13,620 ובכן, כן! 221 00:29:13,620 --> 00:29:20,200 בכנות, אני לא רוצה לעזור לך אבל עשיתי רק כי אנחנו עובדים באותו מקום כל כך מינוס היטב! 222 00:29:20,200 --> 00:29:24,220 ובכן, נכון סוג הגב בוטוקס? 223 00:29:24,220 --> 00:29:27,620 - חשבתי שאתה טוב להיות רשע. - כלבה אתה, אתה משבח אותי או מעליב אותי? 224 00:29:27,620 --> 00:29:32,720 אני זה שהציל את חייך אז אתה צריך להודות לי לא מדבר אלי ככה. 225 00:29:32,720 --> 00:29:37,820 הפה שלך חד זה אז זה אומר המוח שלך הוא בסדר, אתה לא במצב של מוות מוחי. 226 00:29:37,820 --> 00:29:40,420 סתם צחקתי. 227 00:29:40,420 --> 00:29:44,820 אני חייב להודות לך על שהצלת את חיי. 228 00:29:44,820 --> 00:29:46,920 בלעדיך... 229 00:29:46,920 --> 00:29:55,920 זה מספיק של הדרמה! אם הפצע שלך פותחת או משהו אתה הולך להאשים אותי על זה, אז רק לנוח קצת! 230 00:29:56,220 --> 00:29:58,620 אאוץ ', בעדינות! 231 00:29:58,620 --> 00:30:01,320 אני מצטער, אתה! לא התכוונתי ל! 232 00:30:02,620 --> 00:30:05,220 המתן עד כוחך חוזר אז אתה יכול לדבר. 233 00:30:05,220 --> 00:30:10,420 אבל אתה חייב להבטיח לספר לי על כל מה שקרה. 234 00:30:10,420 --> 00:30:14,420 מדוע Pornfah ו רטאנה רוצה להרוג אותך? 235 00:30:18,620 --> 00:30:20,420 עכשיו לנוח קצת. 236 00:30:31,380 --> 00:30:32,580 דודה Ratt? 237 00:30:36,580 --> 00:30:39,780 הוא לאן נעלם? דוֹדָה? 238 00:30:41,280 --> 00:30:42,580 - נאנג Opp? - כן? 239 00:30:42,580 --> 00:30:44,520 דודה Ratt עדיין לא חזרה עדיין? 240 00:30:46,850 --> 00:30:49,380 טרם והיא לא פנתה אלינו גם. 241 00:30:49,380 --> 00:30:51,580 אני מניח שהיא מפחדת עונשה. 242 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 - אתה יכול ללכת. - בסדר. 243 00:31:04,780 --> 00:31:08,180 דודה, הוא ביתם Fah? 244 00:31:08,180 --> 00:31:11,180 אני מצטער אבל אני גם לא יודע. 245 00:31:11,180 --> 00:31:13,680 אני עומד לנסוע אל מחוץ לעיר. 246 00:31:14,580 --> 00:31:17,780 קונג, למה שלא תנסה לקרוא לתוך התא של Fah? 247 00:31:17,780 --> 00:31:23,780 ניסיתי להתקשר הנייד שלה אבל היא לא להרים אף אחד לא להרים בביתה או. 248 00:31:23,780 --> 00:31:29,480 אני מניח שהיא צריכה להיות עסוקה. לאחרונה הוא נראה להיות בטירוף על משהו. 249 00:31:29,480 --> 00:31:33,280 אני גם דואג לה. 250 00:31:33,280 --> 00:31:36,780 נראה כמו שאתה מקבל לבקר אותה לעתים קרובות, נכון? 251 00:31:36,780 --> 00:31:39,480 כל פנים, בבקשה לטפל בה בשבילי. 252 00:31:40,780 --> 00:31:41,530 אוקי. 253 00:31:42,580 --> 00:31:48,480 אבל אתה יודע מה עסק יש Fah, עם מי ואיפה? 254 00:31:49,380 --> 00:31:51,380 Fah לא הולך לשום מקום עם אף אחד. 255 00:31:51,380 --> 00:31:54,380 הוא כנראה עם הדודה שלך. 256 00:31:55,680 --> 00:31:57,180 תודה. 257 00:32:28,180 --> 00:32:29,980 כלום! 258 00:32:36,380 --> 00:32:40,880 Fah, זהו המספר החולה בסמוך לו אנו להכותה. 259 00:32:40,880 --> 00:32:44,780 תקראו לזה, דודה Ratt. במקרה הוא בחדר המיון. 260 00:32:45,680 --> 00:32:47,580 אני אקרא. 261 00:32:48,980 --> 00:32:50,980 - Fah! - מי זה? 262 00:32:50,980 --> 00:32:54,850 זהו מספר מוזר. אני לא יודע מי הוא קורא לי! 263 00:32:54,850 --> 00:32:57,850 מה עלי לעשות? 264 00:32:57,850 --> 00:32:59,380 זה בטלפון כדי לענות עליה, דודה Ratt! 265 00:32:59,380 --> 00:33:01,680 - אני אענה על זה! - כן, לענות עליה. 266 00:33:02,580 --> 00:33:04,380 שלום. 267 00:33:04,380 --> 00:33:07,980 האם אתה מאושר כי אני לא מת? 268 00:33:14,380 --> 00:33:15,980 אה יאני! 269 00:33:17,480 --> 00:33:19,380 מה אתה רוצה ?! תגיד את זה! 270 00:33:19,380 --> 00:33:21,480 מה אני רוצה? 271 00:33:21,480 --> 00:33:24,580 אני הולך להביא את המשטרה לגרור שניכם לכלא. 272 00:33:24,580 --> 00:33:28,590 האם אתה חושב שרק בגלל שלקחת הטלפון שלי לא יהיה לי שום ראיות? 273 00:33:29,180 --> 00:33:32,180 סליחה אבל יש לי גיבוי. 274 00:33:32,180 --> 00:33:36,850 שניכם להכין ללכת לכלא! 275 00:33:38,780 --> 00:33:41,980 היי, מה אתה רוצה ?! תגיד את זה! 276 00:33:41,980 --> 00:33:46,480 כמה אתה רוצה ?! יש לי את זה בשבילך! אני יכול לתת לך הכל רק אומר את זה! תגיד את זה! 277 00:33:49,180 --> 00:33:50,250 שלום ?! 278 00:33:55,780 --> 00:33:57,580 מה עושים, Fah? 279 00:34:17,980 --> 00:34:21,180 Fah, לאן אתה הולך ?! 280 00:34:21,180 --> 00:34:24,680 אנחנו צריכים לרוץ, דודה Ratt! למה להיות טיפש ולהישאר ?! 281 00:34:24,680 --> 00:34:27,980 הפעלה? ואז לחכות לי! דקה אחת! 282 00:34:27,980 --> 00:34:30,480 בואו נלך! 283 00:34:31,280 --> 00:34:35,180 לאן אנחנו הולכים, Fah? 284 00:34:37,850 --> 00:34:39,780 - מהר! - דודה, אתה הולך לפתוח את השערים. 285 00:34:39,780 --> 00:34:42,180 Fah, מניע את האוטו! 286 00:34:48,780 --> 00:34:50,780 Fah, זה לא יפתח! 287 00:34:50,780 --> 00:34:53,410 - בואו לעזור לי! - אני אעזור! 288 00:34:54,780 --> 00:34:56,280 Fah! 289 00:34:56,980 --> 00:34:59,480 Fah, לעזור לי מהר! 290 00:35:03,980 --> 00:35:06,380 לאן אתה הולך ?! 291 00:35:14,580 --> 00:35:15,980 עצור! 292 00:35:16,580 --> 00:35:18,580 שניכם לא יכולים ללכת לשום מקום! 293 00:35:19,780 --> 00:35:22,580 למה שיקרת לי? 294 00:35:22,580 --> 00:35:25,980 אתה ודודה Ratt שנגרם Neung להתגרש ממני נכון? 295 00:35:29,180 --> 00:35:32,580 P'Kong, מה אתה מדבר? אני לא יודע שום דבר. 296 00:35:32,580 --> 00:35:35,380 יש לי משהו לעשות. אני צריך ללכת, בסדר 297 00:35:35,380 --> 00:35:37,880 - בואו נלך, Fah. - אתה לא יכול ללכת לשום מקום! 298 00:35:40,180 --> 00:35:42,780 עצור קטין lakorn להונות אותי עכשיו! 299 00:35:42,780 --> 00:35:47,280 אני צריך לספר לך איזה מלצר מסומם לי? 300 00:35:54,380 --> 00:35:58,280 אבל עשיתי הכל כי אני אוהבת אותך, P'Kong. 301 00:35:58,280 --> 00:36:03,180 לא התכוונתי שזה יהיה ככה! Khun Namneung נכנס וראה אותנו עצמה! לא עשיתי את זה! 302 00:36:03,580 --> 00:36:08,380 אני לא כל כך מרושע! באמת, P'Kong. אתה חייב להאמין לי! 303 00:36:08,380 --> 00:36:11,380 - נא תאמין לי, P'Kong! - קונג. 304 00:36:11,380 --> 00:36:12,780 קונג, תקשיב לי. 305 00:36:12,780 --> 00:36:15,180 Fah, לעצור. אני אדבר עם קונג עצמי! 306 00:36:15,180 --> 00:36:17,380 קונג, אתה צריך להקשיב לי. 307 00:36:17,380 --> 00:36:21,280 לא עשינו את זה! Namneung התגרשה ממך עצמה! 308 00:36:21,280 --> 00:36:23,780 הוא לא אוהב אותך ויש לה מאהב! היא רימתה אותך! 309 00:36:23,780 --> 00:36:26,580 קונג ?! אתה צריך להקשיב לי! 310 00:36:26,580 --> 00:36:30,780 באמת, P'Kong! אתה חייב להאמין לי! 311 00:36:30,780 --> 00:36:34,180 אל תאמינו להם, Khun קונג! הם משקרים! 312 00:36:54,780 --> 00:36:56,480 מה אתם עושים פה ?! 313 00:36:57,680 --> 00:37:03,480 האם אתה חושב שמישהו כמוני יאפשר נחשים כמוך להחליק משם ?! 314 00:37:03,480 --> 00:37:07,380 זה נכון! ובדיוק עכשיו אני קורא לך מן הקדמי החוצה. 315 00:37:07,380 --> 00:37:10,980 כבר התקשרתי למשטרה. אתה לא מקבל משם! 316 00:37:10,980 --> 00:37:12,780 מתן! 317 00:37:13,580 --> 00:37:15,780 מה זה צריך לעשות איתך שני? 318 00:37:15,780 --> 00:37:17,780 Khun קונג, להקשיב בזהירות. 319 00:37:17,780 --> 00:37:24,480 שני אלה הם שסימם אתה וגרם Khun Namneung להתחיל בהליכי גירושים. 320 00:37:24,780 --> 00:37:31,880 וגרוע מזה הם אלה שגנב את הכסף מן ההרמון שלנו! 321 00:37:31,880 --> 00:37:33,180 לא נכון. 322 00:37:33,180 --> 00:37:36,380 זה נכון! הם רוצים אותך להתגרש מאשתך. 323 00:37:36,380 --> 00:37:40,500 ראיתי תוכניתם אז הם ניסו להרוג אותי! 324 00:37:40,500 --> 00:37:43,580 תראו אותי! כמעט מתתי! 325 00:37:43,580 --> 00:37:47,180 זה לא נכון, P'Kong! אל תאמינו להם! הם משקרים! 326 00:37:47,180 --> 00:37:50,380 אל תאמינו להם, P'Kong! 327 00:37:50,380 --> 00:37:55,180 קונג, תקשיב לי. Fah ואני לעולם לא נעשה משהו כזה! 328 00:37:55,180 --> 00:37:56,780 אל תקשיב נשים מהמעמד הנמוכות אלה! 329 00:37:56,780 --> 00:37:59,180 הם משרתים נמוכה בכיתה בזויה! 330 00:37:59,180 --> 00:38:01,180 Go, לצאת מהבית שלי! 331 00:38:01,180 --> 00:38:02,620 Go! צא החוצה! 332 00:38:06,980 --> 00:38:12,180 אני יכול להיות אדם מהסוג הזה אבל לבי הוא לא נמוך כמו שאתה אנשים! 333 00:38:12,180 --> 00:38:16,980 Khun קונג, יש לי הוכחה. שהקלטתי בוידאו כל זריקה! 334 00:38:16,980 --> 00:38:18,980 Khun קונג, תראה! 335 00:38:24,380 --> 00:38:28,580 ויש לי גם הוכחה כי שנטע את הכסף במוסך של Tor. 336 00:38:28,580 --> 00:38:31,380 Khun קונג, לצפות בקליפ הבא. 337 00:38:35,980 --> 00:38:38,880 Khun קונג, אתה זוכר את זה נכון שק הכסף? 338 00:38:58,380 --> 00:39:00,980 מה זה, דודה Ratt ?! 339 00:39:00,980 --> 00:39:06,980 משקר לי, בגד בי ועשיתי Neung להתגרש ממני! 340 00:39:07,880 --> 00:39:09,980 לעולם לא אסלח לך. 341 00:39:09,980 --> 00:39:11,720 קונג! 342 00:39:12,680 --> 00:39:15,780 זה לא נכון! אל תאמינו להם! 343 00:39:15,780 --> 00:39:19,180 אני אוהב אותך, קונג! 344 00:39:19,180 --> 00:39:20,580 זה נכון! 345 00:39:20,580 --> 00:39:24,780 קונג, אתה חייב להאמין לי! אני אף פעם לא הייתי עושה את זה לך! 346 00:39:24,780 --> 00:39:26,480 P'Kong... 347 00:39:30,380 --> 00:39:34,580 המשטרה נמצאת כאן. אתה לא מקבל משם. 348 00:39:36,180 --> 00:39:41,380 דודה Ratt ו Fah, תלכו שניכם לתת הצהרה שלך למשטרה! 349 00:39:41,380 --> 00:39:44,880 קונג, אל תעזוב אותי! 350 00:39:44,880 --> 00:39:48,850 - קונג! - איפה אתה חושב שאתה הולך ?! 351 00:40:02,180 --> 00:40:05,580 Fah, המשטרה נמצאת כאן! 352 00:40:06,880 --> 00:40:08,680 בוא נלך, Fah! 353 00:40:09,780 --> 00:40:11,580 במהירות, Fah! 354 00:40:12,980 --> 00:40:15,380 אז לך תביא אותם! 355 00:40:17,180 --> 00:40:20,380 - Fah! - וזה בדרך החוצה ?! 356 00:40:20,380 --> 00:40:21,380 Fah! 357 00:40:26,180 --> 00:40:27,380 נפצע? 358 00:40:27,380 --> 00:40:30,580 אחריהם! 359 00:40:30,580 --> 00:40:33,380 בואו נלך, במהירות. 360 00:40:33,380 --> 00:40:36,980 - אל לברוח! לוותר! - Fah! 361 00:40:36,980 --> 00:40:38,380 - Fah! - מה אתה עושה? 362 00:40:38,380 --> 00:40:41,580 לכאן יש דבר! Fah, מהר! 363 00:40:41,580 --> 00:40:43,580 במהירות! 364 00:40:50,180 --> 00:40:52,480 לאן הם הלכו? 365 00:41:03,980 --> 00:41:06,580 - האם מצאת אותם ?! - לא! 366 00:41:06,580 --> 00:41:09,180 - לחפש בכל מקום! - כן אדוני! 367 00:41:11,780 --> 00:41:14,850 מה עושים, Fah? 368 00:41:40,570 --> 00:41:42,970 לך לתפוס אז מעבר לזה! בִּמְהִירוּת! 369 00:41:42,970 --> 00:41:45,970 קצין, בדרך זו! 370 00:41:45,970 --> 00:41:48,130 מעצר אותם! 371 00:41:49,470 --> 00:41:51,170 תנו לי ללכת! 372 00:41:51,170 --> 00:41:55,170 שני אתה חשודים על מקרה גניבת ועצור באשמת ניסיון לרצח. 373 00:41:55,170 --> 00:41:57,570 יש לנו ראיות, בבקשה לבוא לתחנה. 374 00:41:57,570 --> 00:41:59,570 - קח אותם! - לגרור אותם החוצה! 375 00:41:59,570 --> 00:42:03,370 - אין! לא עשיתי את זה! תן לי ללכת! - תן לי ללכת! 376 00:42:04,270 --> 00:42:07,570 לא עשיתי את זה! תן לי ללכת! 377 00:42:08,670 --> 00:42:11,520 Fah! לא עשיתי את זה! תן לי ללכת! 378 00:42:11,770 --> 00:42:13,770 - בדרך זו! - תן לי ללכת! 379 00:42:14,370 --> 00:42:16,570 קח אותם משם! 380 00:42:19,570 --> 00:42:22,270 איך זה היה? האם אתה מרוצה עכשיו? 381 00:42:23,270 --> 00:42:27,370 עדיין לא! אני צריך ללכת לראות את הפנים המקומטים שלה בכלא ראשון! 382 00:42:29,170 --> 00:42:31,570 עכשיו כשאני חושב על זה, אתה די קשה! 383 00:42:31,570 --> 00:42:37,170 התכנסת הרבה ראיות אך שלך רק נפילתו היא החמדנות שלך כמעט נהרגה לך. 384 00:42:38,570 --> 00:42:40,470 אני יודע! 385 00:42:40,470 --> 00:42:44,470 למדתי את הלקח שלי ואני לא אחשוב קיצורי דרך באמצעות עשיר מקבלים יותר! 386 00:42:46,170 --> 00:42:50,770 היי, אבל אני צריך להודות לך על שהצלת את חיי. 387 00:42:51,470 --> 00:42:54,470 בואו נעיף את סכם שלום, מה דעתך על זה? 388 00:42:55,660 --> 00:42:56,820 כאן. 389 00:42:58,770 --> 00:43:00,570 מה עליי לעשות? 390 00:43:01,570 --> 00:43:04,170 עצור משחק אותה קשה, מהר. 391 00:43:04,170 --> 00:43:05,970 פיין. 392 00:43:13,570 --> 00:43:15,170 בוא נלך עכשיו. 393 00:43:16,170 --> 00:43:18,970 מתן ראשון. חכה לי קודם. 394 00:43:18,970 --> 00:43:22,370 אוי, לפספס לנכים! אתה כל כך איטי. 395 00:43:23,270 --> 00:43:24,770 היזהר לך! 396 00:43:30,170 --> 00:43:33,670 Neung? המכונית מוכנה. 397 00:43:42,570 --> 00:43:48,670 הדוד טיין, אני מודה לך מאוד על לקיחת טיפול טוב של אמא ואותי זה כל הזמן. 398 00:43:49,570 --> 00:43:51,570 זה בסדר. 399 00:43:51,570 --> 00:43:57,470 עשיתי הכל כדי לחזור בתשובת מעשיי מהעבר ואני גם עשיתי הכל ברצון. 400 00:44:03,770 --> 00:44:08,870 Neung, כשתגיע לשם לקרוא במהירות תודיע לי. 401 00:44:10,370 --> 00:44:11,770 כן, אמא. 402 00:44:12,970 --> 00:44:14,470 אמא... 403 00:44:16,170 --> 00:44:18,670 אני מצטער, אמא. 404 00:44:20,570 --> 00:44:25,670 אני מצטער בשביל להיות עקשן ולשים את הדגש אותך כל הזמן. 405 00:44:26,470 --> 00:44:27,970 יקר הו... 406 00:44:39,770 --> 00:44:42,700 אף פעם לא הייתי כועס עליך, Neung. 407 00:44:43,170 --> 00:44:49,370 אני שמח שאתה נלחם דרך כל הבעיות שלך עד עצם היום הזה. 408 00:44:52,970 --> 00:44:54,570 דודה, אל תדאג. 409 00:44:54,570 --> 00:44:57,970 אני אראה אותה בשדה התעופה ואז להתקשר ולהודיע לך. 410 00:45:03,570 --> 00:45:05,470 Neung. 411 00:45:12,700 --> 00:45:14,370 Neung, לשקוד על עצמך. 412 00:45:14,370 --> 00:45:19,770 אתה לא מרגיש כל כך טוב עכשיו ואתה צריך לנסוע. 413 00:45:21,570 --> 00:45:25,770 אל תדאג לי, Tor. אני יכול לדאוג לעצמי. 414 00:45:25,770 --> 00:45:28,970 אתה יכול להפסיק לדאוג לי עכשיו. 415 00:45:34,970 --> 00:45:37,970 עכשיו יש לך מישהו לדאוג. 416 00:45:56,570 --> 00:46:00,870 כולם אני עוזב עכשיו. 417 00:46:15,570 --> 00:46:17,970 נסיעה בטוחה, יקירתי. 418 00:46:48,170 --> 00:46:49,970 כן, Khun קונג? 419 00:46:49,970 --> 00:46:53,970 Khun Witiya, מצא לך הכתובת של Neung? 420 00:46:53,970 --> 00:46:55,170 כן. 421 00:46:55,170 --> 00:46:57,570 שלח לי אותו מייד. 422 00:47:13,370 --> 00:47:16,670 - מי כאן? - Kongpope. 423 00:47:16,670 --> 00:47:18,270 Neung ?! 424 00:47:18,270 --> 00:47:20,570 Neung, אתה כאן? 425 00:47:21,370 --> 00:47:23,170 - Neung? - קונג, איך הגעת לכאן? 426 00:47:23,170 --> 00:47:24,570 אל תגידו כלום, דודו. 427 00:47:24,570 --> 00:47:25,410 Neung ?! 428 00:47:28,170 --> 00:47:30,270 יש לי משהו להסביר Neung. 429 00:47:30,270 --> 00:47:32,170 אני יכול בבקשה לראות Neung? 430 00:47:32,170 --> 00:47:36,470 אמרתי לך כבר כי Neung לעולם לא אראה אותך שוב! 431 00:47:36,470 --> 00:47:41,370 אם אני לא רואה Neung היום הוא לא מבין אותי לנצח. 432 00:47:42,370 --> 00:47:44,270 לא מבין מה ?! 433 00:47:45,170 --> 00:47:49,170 ברור לך בגד בה! איזה טריקים אתה מנסה למשוך אותה שוב ?! 434 00:47:49,170 --> 00:47:54,170 אני לא הטעיית מישהו ואני לא לבגוד Neung או! 435 00:47:54,170 --> 00:47:56,670 אני אומר את האמת. 436 00:47:57,570 --> 00:48:05,470 זה היה כל תכנית דודת Ratt ו Fah של לעשות Neung ואני מבין אחד את השני ולכן אנחנו נתגרש. 437 00:48:06,970 --> 00:48:09,370 אתה עדיין ממציא סיפורים? 438 00:48:09,370 --> 00:48:13,370 - לעזוב עכשיו, Kongpope! - אני דובר אמת! 439 00:48:14,170 --> 00:48:16,870 והתוכנית לגנוב מהכספת ב הרמון מדי! 440 00:48:19,570 --> 00:48:24,770 אם אתה לא מאמין לי אז אתה יכול להתקשר לתחנת המשטרה. 441 00:48:24,770 --> 00:48:27,270 הם העוצרים עכשיו. 442 00:48:29,970 --> 00:48:34,570 ובאשר לכם, אתם חופשיים ממקרה זה עכשיו. 443 00:48:40,170 --> 00:48:41,770 באמת? 444 00:48:43,570 --> 00:48:49,700 כן, ואני יודע שעשיתי הרבה רע. 445 00:48:49,700 --> 00:48:53,770 אבל אני באמת לא משקר הפעם. 446 00:48:53,770 --> 00:48:58,870 אני יודע שאני לא טוב מספיק כי אף אחד לא רוצה לתת לי הזדמנות. 447 00:48:59,770 --> 00:49:02,770 אבל אני באמת אוהב Neung. 448 00:49:02,770 --> 00:49:09,370 אני אוהב אותה מאוד. אוהב אותה כאילו אני מעולם לא אהבתי מישהו לפני. 449 00:49:09,370 --> 00:49:13,170 נא לתת לי הזדמנות להסביר Neung. 450 00:49:13,170 --> 00:49:16,670 גם אם היא לא תסלח לי. 451 00:49:16,670 --> 00:49:21,270 אבל לכל הפחות אנא תן Neung לדעת את האמת ממני. 452 00:49:32,570 --> 00:49:38,370 אם אתה רוצה Neung לסלוח לך אז להדביק אותה על הזמן. 453 00:49:38,370 --> 00:49:41,770 להדביק אותה? למה אתה מתכוון? 454 00:49:42,570 --> 00:49:48,770 Neung עומד לנסוע לחו"ל בלי תאריך החזרה. 455 00:50:42,570 --> 00:50:44,170 במהירות אנחנו חייבים לעשות את זה בזמן. 456 00:51:07,570 --> 00:51:14,370 Khun Neung, זה נעשה. יש לי בדק פנימה טעון המטען שלך בשבילך כבר. 457 00:51:16,970 --> 00:51:18,370 תודה. 458 00:51:18,370 --> 00:51:22,770 לפני שאתם עולים על המטוס האם יש משהו שאתה רוצה? 459 00:51:22,770 --> 00:51:28,370 אני פשוט רוצה לצאת מכאן כמה שיותר מהר. זה כל מה שאני רוצה. 460 00:51:29,570 --> 00:51:32,870 אז הרשה לי להישאר איתך עד תעלו. 461 00:51:34,170 --> 00:51:40,570 זה בסדר, Yim. אתה צריך לחזור עם Khun טין. אני יכול להישאר לבדי. 462 00:51:44,470 --> 00:51:46,970 תודה רבה לך, Khun טין. 463 00:51:52,370 --> 00:51:54,870 אני עוזב עכשיו. 464 00:52:02,270 --> 00:52:03,670 Neung. 465 00:52:03,670 --> 00:52:07,170 אתה בסדר? לִרְאוֹת? איך אתה יכול להישאר לבד? 466 00:52:07,170 --> 00:52:09,770 האם אתה נוטל תרופה עדיין? 467 00:52:11,770 --> 00:52:16,170 אני פשוט מרגיש סחרחורת. אני ארגיש טוב יותר אחרי שאני לשבת. 468 00:52:16,170 --> 00:52:18,570 Neung, אתה יכול לא להיות עקשן? 469 00:52:18,570 --> 00:52:22,370 Khun טין, אתה יכול בבקשה ללכת לקנות קצת מים כך Neung יכול לקחת את התרופות שלה. 470 00:52:25,570 --> 00:52:28,170 בואו נלך לשבת ראשון. 471 00:52:37,970 --> 00:52:41,570 תן לי את הארנק שלך. האם התרופה שלך בארנק? 472 00:52:43,170 --> 00:52:44,770 לא, Yim! 473 00:52:44,770 --> 00:52:48,570 למה, Neung? מה לגבי התרופה אתה לא רוצה שתראה? 474 00:53:14,470 --> 00:53:15,770 Neung... 475 00:53:17,170 --> 00:53:19,270 אתה בהריון? 476 00:53:21,970 --> 00:53:26,570 למה לא סיפרת לי? אני חבר שלך. 477 00:53:30,470 --> 00:53:34,370 והאם זו הסיבה מדוע אתה עוזב? 478 00:53:35,470 --> 00:53:38,370 הא? תענה לי, זה למה? 479 00:53:39,970 --> 00:53:41,670 אה, Neung? 480 00:53:43,870 --> 00:53:45,700 בגלל... 481 00:53:51,970 --> 00:53:57,470 אתה עדיין אוהב Kongpope נכון? האם זה למה אתה עוזב? 482 00:54:00,970 --> 00:54:06,770 אם את עדיין אוהבת אותו אז מהי המטרה של עושה את זה? 483 00:54:06,770 --> 00:54:10,770 יכול להשאיר כאן גורם לך לשכוח אותו? 484 00:54:10,770 --> 00:54:14,670 ומה עם התינוק שלך? הא? 485 00:54:14,670 --> 00:54:17,470 אני לא אתן את זה! אני אספר לו! 486 00:54:18,970 --> 00:54:20,290 אל תקרא! 487 00:54:22,570 --> 00:54:26,570 למה? למה אתה עוצר אותי? אני לא אתן לך לעבור את זה לבד! 488 00:54:26,570 --> 00:54:30,170 Kongpope היא האבא הוא צריך לעזור לקחת אחריות. 489 00:54:30,170 --> 00:54:32,470 לא, Yim! אל תקראו! 490 00:54:33,370 --> 00:54:36,270 הוא לא אוהב אותי יותר. 491 00:54:38,370 --> 00:54:44,370 אל תגרום לו חבל לי ולחזור אליי כי הוא יודע שאני בהריון. 492 00:54:47,170 --> 00:54:49,970 אם אתה עדיין חבר שלי 493 00:54:50,770 --> 00:54:56,170 אז אל תתנו לו לבוא לראות אותי שוב. אני מתחנן אליך. 494 00:54:56,170 --> 00:54:58,870 אנא אני מתחנן. 495 00:54:59,770 --> 00:55:04,870 אנא, Yim? אני מתחנן אליך. 496 00:55:13,970 --> 00:55:14,720 אוקי? 497 00:55:36,970 --> 00:55:39,170 אני עוזב עכשיו. 498 00:55:53,370 --> 00:55:55,470 אני עוזב עכשיו. 499 00:55:56,270 --> 00:55:58,670 לטפל טוב של עצמך. 500 00:56:44,170 --> 00:56:46,370 בואו נלך. 501 00:56:49,170 --> 00:56:52,470 בדיל לא להרים לקריאתי. 502 00:56:53,770 --> 00:56:56,370 אני אקרא. 503 00:57:04,770 --> 00:57:08,570 שלום, טין? האם Neung עלה עדיין? 504 00:57:08,570 --> 00:57:13,170 מה? הוא עוזב תוך 30 דקות? בסדר בסדר. 505 00:57:13,170 --> 00:57:15,370 שמעת את זה? 506 00:57:23,370 --> 00:57:27,170 נוסע עולה טיסה 507 00:57:27,170 --> 00:57:31,770 4A517 נסיעה לאוסקה 508 00:57:31,770 --> 00:57:35,970 בבקשה לעלות דרך הכניסה 14. 509 00:57:35,970 --> 00:57:37,570 תודה. 510 00:58:31,770 --> 00:58:35,700 - זה כאב! אאוץ! - בן! 511 00:58:36,700 --> 00:58:38,270 - Son, איפה זה כואב? - כאן. 512 00:58:38,270 --> 00:58:39,160 תן לי לראות. 513 00:58:39,370 --> 00:58:43,570 זה לא כואב. תן לי לראות. 514 01:01:05,530 --> 01:01:09,930 שלום, Yim? האם הטיסה עזבה עדיין? 515 01:01:09,930 --> 01:01:13,130 לא. דודה, יש לי משהו חשוב להגיד לך. 516 01:01:13,130 --> 01:01:17,930 יש לי גם משהו חשוב להגיד לך גם כן. האם Neung איתך? תן לי לדבר איתה. 517 01:01:17,930 --> 01:01:22,230 לא, היא לא. היא הלכה דרך השערים כבר. תקשיב לי טוב, דודה. 518 01:01:22,230 --> 01:01:24,950 Neung בהריון עם Kongpope. 519 01:01:27,230 --> 01:01:29,330 הא ?! מה?! 520 01:01:37,330 --> 01:01:40,930 - Neung בהריון עם Kongpope? - בהריון? 521 01:01:40,930 --> 01:01:43,130 והאם Neung לראות Kongpope עדיין? 522 01:01:43,130 --> 01:01:45,330 לא, דודה. מה לגבי Kongpope? 523 01:01:45,330 --> 01:01:48,130 Yim, האם זה נכון Neung בהריון? 524 01:01:48,130 --> 01:01:49,730 Khun קונג, מה אתה עושה כאן? 525 01:01:49,730 --> 01:01:52,730 יענה לי ראשון. האם זה נכון Neung בהריון? 526 01:01:52,730 --> 01:01:55,730 - האם זה? - כן, היא בהריון איתך. 527 01:01:55,730 --> 01:01:57,730 ואיפה הוא? 528 01:01:57,730 --> 01:02:00,330 Neung הוא העלייה עכשיו. 529 01:02:01,330 --> 01:02:03,330 מה? 530 01:02:04,830 --> 01:02:07,730 Tor, מה קורה פה? 531 01:02:07,730 --> 01:02:10,130 זה הכל להבין נכון. 532 01:02:10,130 --> 01:02:12,530 תן לי להסביר לך את זה מאוחר יותר. 533 01:02:12,530 --> 01:02:16,730 טין, אתה יכול ללכת לקנות לי כרטיס טיסה? אני הולך להחזיר Neung. 534 01:02:45,130 --> 01:02:47,930 - תודה. - תעשה את זה בזמן שאתה! 535 01:02:55,730 --> 01:03:00,530 אני יודע איך אנחנו יכולים להיכנס פנימה! עקוב אחריי! 536 01:03:00,530 --> 01:03:02,430 מה? 537 01:04:04,630 --> 01:04:13,130 נוסע כל שימו לב, מדובר קריאה אחרונה לטיסה 4OA517 נסיעה לאוסקה. 538 01:04:13,130 --> 01:04:19,330 אנו מבקשים שכל הנוסעים הנותרים בבקשה לעלות דרך שער 14. תודה. 539 01:04:24,930 --> 01:04:25,650 Neung! 540 01:04:28,730 --> 01:04:30,130 Neung! 541 01:04:32,730 --> 01:04:33,570 Neung ?! 542 01:04:35,930 --> 01:04:38,730 היי, אתה! אתה לא יכול להיכנס פנימה! 543 01:04:38,730 --> 01:04:40,830 אתה לא יכול להיכנס פנימה! 544 01:05:27,530 --> 01:05:30,530 Neung, אתה לא יכול ללכת! 545 01:05:30,530 --> 01:05:35,130 אתה לא יכול לעזוב אותי. האם אתה הולך לעזוב את האבא של הילד שלך, Neung? 546 01:05:43,330 --> 01:05:49,130 אם יש לך ללא תמורה עבורי ולאחר מכן לשקול את התינוק. 547 01:05:51,230 --> 01:05:53,930 האם לאפשר לתינוק שלנו אין אבא, Neung? 548 01:05:54,930 --> 01:05:57,830 זה לא אשמתו של התינוק. 549 01:06:03,350 --> 01:06:06,830 Neung, אני מצטער! טעיתי! 550 01:06:06,830 --> 01:06:10,130 אני מצטער. אני מצטער, Neung. 551 01:06:10,130 --> 01:06:11,980 תנו לי ללכת! 552 01:06:14,130 --> 01:06:17,130 אף אחד לא אשם! 553 01:06:17,130 --> 01:06:22,730 אנחנו גרושים כבר. אתה יכול לצאת מהחיים שלי עכשיו. 554 01:06:24,330 --> 01:06:28,730 אני יכול לטפל בתינוק שלי עצמי. 555 01:06:28,730 --> 01:06:29,930 עזוב עכשיו! 556 01:06:32,350 --> 01:06:35,830 לא, Neung! אני לא אעזוב! אתה אי הבן אותי! 557 01:06:35,830 --> 01:06:40,330 דודה Ratt ו Pornfah יצר את המצב כולו. 558 01:06:42,530 --> 01:06:45,530 - תן לי ללכת עכשיו! - אני לא אתן לך ללכת, Neung. 559 01:06:45,530 --> 01:06:48,330 אין לי מה לעשות עם Pornfah. 560 01:06:49,330 --> 01:06:54,130 זה היה כל התקנה. יש לי רק אותך. 561 01:06:54,130 --> 01:06:59,530 אני מעולם לא בגדתי בך ו אני מעולם לא חשבתי על מגרש אותך. 562 01:06:59,530 --> 01:07:03,350 אנא אל תעזוב אותי, Neung. 563 01:07:03,350 --> 01:07:05,530 - אפשר ללכת ולהתחיל מחדש, Neung? - תן לי ללכת! 564 01:07:05,530 --> 01:07:09,530 - בואו להתחיל מחדש, Neung. אני מצטער. - עזוב אותי! 565 01:07:09,530 --> 01:07:13,530 - Neung, לחזור ולגור איתי. - אמרתי להרפות! 566 01:07:13,530 --> 01:07:14,530 - עזוב אותי! - Neung. 567 01:07:14,530 --> 01:07:17,330 - אתה צריך ללכת. - עזוב אותי! 568 01:07:17,730 --> 01:07:22,130 Neung, ועל טור מדי. דודה Ratt ו Pornfah גנב מהכספת. אני לא יודע כלום! 569 01:07:22,130 --> 01:07:26,330 Neung, אני מצטער על חוסר הבנה אתה והחבר שלך! 570 01:07:26,330 --> 01:07:30,530 - Neung, אני מצטער! תן לי ללכת! - בדרך זו, אדוני! 571 01:07:30,530 --> 01:07:35,930 Neung, אני יודע שאני לא ראוי לאהבה שלך כי אתה האהבה היא גדולה 572 01:07:35,930 --> 01:07:39,430 ואני לא מספיק טוב אבל אני רוצה להגיד לך שאני אוהב אותך! 573 01:07:39,430 --> 01:07:42,730 אני אוהב אותך, Neung! תן לי ללכת! אני רוצה לדבר עם אשתי! 574 01:07:42,730 --> 01:07:48,350 Neung, אני אוהב אותך! Neung, אני אוהב אותך! 575 01:07:52,730 --> 01:07:54,930 אתה בסדר? 576 01:07:55,930 --> 01:07:59,130 אני מצטער. שב בבקשה. 577 01:08:21,930 --> 01:08:25,130 Neung, אני אוהב אותך! אתה שומע אותי?! אני אוהבת אותך, Neung! 578 01:08:25,130 --> 01:08:28,130 תנו לי ללכת! אני הולך לראות את אשתי! 579 01:08:28,130 --> 01:08:30,930 - Neung, אני אוהב אותך! - בדרך זו! 580 01:08:30,930 --> 01:08:35,330 תנו לי ללכת! אני רוצה ללכת לראות את אשתי! 581 01:08:35,330 --> 01:08:37,930 - תן לי ללכת, Neung! - אבטחה, בדרך זו! 582 01:08:37,930 --> 01:08:39,230 Neung, אני אוהב אותך! 583 01:08:39,230 --> 01:08:40,330 אני אדאג לו. 584 01:08:40,330 --> 01:08:43,530 - תן לי ללכת. - נא לבוא בדרך זו. 585 01:08:43,530 --> 01:08:44,530 בדרך זו, אדוני. 586 01:08:54,330 --> 01:08:58,930 - Neung, אני אוהב אותך! - נא לבוא בדרך זו! 587 01:08:58,930 --> 01:09:01,930 זה מספיק! הוא חבר שלי! 588 01:09:01,930 --> 01:09:03,330 אני לטפל בזה! 589 01:09:03,330 --> 01:09:07,130 קונג, כי הוא מספיק! 590 01:09:09,730 --> 01:09:11,730 לא, אני הולך לראות Neung. 591 01:09:11,730 --> 01:09:12,430 קונג! 592 01:09:12,430 --> 01:09:14,710 - אתה לא יכול ללכת! - תן לי ללכת! 593 01:09:15,350 --> 01:09:18,730 - תן לי ללכת לראות את אשתי! - אתה לא יכול ללכת! מכאן בבקשה! 594 01:09:18,730 --> 01:09:21,730 - Neung! תן לי ללכת! - אתה לא יכול ללכת! 595 01:09:23,730 --> 01:09:27,530 - תן לי ללכת !! - קונג! 596 01:09:28,530 --> 01:09:32,230 זה מאוחר מדי! והמטוס ממריא מדי! 597 01:09:45,730 --> 01:09:48,730 לא, זה לא מאוחר מדי. שחרר! 598 01:09:48,730 --> 01:09:51,630 - קונג ?! - Neung ?! 599 01:09:57,230 --> 01:09:58,750 Neung ?! 600 01:10:03,930 --> 01:10:08,230 Neung, אני אוהב אותך. אנא תן לי הזדמנות, Neung! 601 01:10:11,130 --> 01:10:14,730 Neung ?! אני אוהב אותך, Neung! 602 01:10:24,130 --> 01:10:27,230 Neung ?! אני אוהב אותך, Neung! 603 01:10:31,330 --> 01:10:32,930 Neung ?! 604 01:10:35,530 --> 01:10:36,370 Neung ?! 605 01:10:42,130 --> 01:10:43,530 Neung ?! 606 01:12:52,530 --> 01:12:54,130 Neung? 607 01:13:20,350 --> 01:13:22,230 אני מצטער. 608 01:13:25,130 --> 01:13:32,730 אני יודע שאני... לא גבר מספיק טוב בשבילך... 609 01:13:37,730 --> 01:13:40,330 אבל אני אוהב אותך, Neung. 610 01:13:45,350 --> 01:13:47,530 אנחנו יכולים להתחיל מחדש? 611 01:13:51,130 --> 01:13:58,130 הפעם אין 500 מיליון ולא יותר שקר וכזב. 612 01:14:01,930 --> 01:14:04,430 אנא סלח לי, Neung. 613 01:14:12,330 --> 01:14:15,350 אנחנו יכולים להתחיל מחדש, Neung? 614 01:15:04,530 --> 01:15:06,930 אני אוהב אותך, Neung. 615 01:15:11,530 --> 01:15:13,930 נא לא ללכת לשום מקום שוב. 616 01:15:32,130 --> 01:15:34,530 אני אוהב אותך, Neung. 617 01:16:13,930 --> 01:16:18,530 מעכשיו אתה לא יכול ללכת לשום מקום שוב. ההבטחה הראשונה. 618 01:16:18,530 --> 01:16:20,530 אתה לא מבטיח נכון? 619 01:16:20,530 --> 01:16:23,130 תעזוב שוב? 620 01:16:23,130 --> 01:16:25,130 - אני לא יודע. - אתה לא יודע? 621 01:16:25,130 --> 01:16:30,330 - אל תשאירו שוב. - שלום לך. לא כל כך סוער, התינוק... 622 01:16:30,330 --> 01:16:33,730 שכחתי התינוק שם. תן לי לשמוע את התינוק. 623 01:16:33,730 --> 01:16:37,630 תוריד אותי לפני תפחיד את התינוק. 624 01:16:41,280 --> 01:16:42,480 סוף :) 625 01:16:47,140 --> 01:16:54,400 תודה גדולה: שרי ג'יימס עבור subbing המהירה:) 626 01:16:54,990 --> 01:17:05,730 תודה גדולה עבור פילוח מוצק צוות ויקי עריכה: נורול, Cherishuu, Withsubtitleplease, Sabrinafair, Titi_odus, אמלי, ES6840, יסמין, Jazmine ו Tika Tok 627 01:17:06,630 --> 01:17:07,460 תודה u לתמיכה אותנו ^^ 55525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.