Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:49,670 --> 00:00:52,700
לפי כתוביות באנגלית: שרי ג'יימס
3
00:00:53,580 --> 00:00:56,400
פילוח ועריכה מאת: RLSR ויקי צוות
4
00:00:56,760 --> 00:01:00,720
רוי Leh Sanae ראי
Ep. 14 (סוף)
5
00:02:41,800 --> 00:02:42,520
Neung.
6
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Neung, איך זה הולך?
7
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
מה אמר הרופא, יקירתי?
8
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
למה פניך כה חיוור?
9
00:02:53,000 --> 00:02:57,600
שום דבר, אמא. אני פשוט מותש מחוסר שינה.
10
00:02:57,600 --> 00:03:00,200
ומה הרופא אומר שזה היה?
11
00:03:03,600 --> 00:03:07,800
חוסר השינה ואני ארגיש טוב יותר אם אני לא לחוץ.
12
00:03:07,800 --> 00:03:09,400
באמת?
13
00:03:12,400 --> 00:03:16,600
כן, אמא. אני באמת בסדר.
14
00:03:21,200 --> 00:03:25,000
Khun Namneung Pataratanasan, בבקשה להרים מרשם שלך.
15
00:03:32,200 --> 00:03:35,200
זהו ויטמינים.
16
00:03:35,200 --> 00:03:39,000
וזה לבחילות שלך.
17
00:03:39,000 --> 00:03:41,600
ואלה ויטמינים לפני הלידה שלך.
18
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
אתה עשית.
19
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Neung.
20
00:04:33,100 --> 00:04:36,800
אתה צריך לקחת תקין התרופות שלך? הבאתי לך קצת מים.
21
00:04:36,800 --> 00:04:38,900
אני אלך להכין תרופה בשבילך.
22
00:04:40,300 --> 00:04:42,400
אמא, זה בסדר.
23
00:04:42,400 --> 00:04:45,500
שאני הולך לאכול משהו לפני נטילת התרופה.
24
00:04:54,800 --> 00:04:57,900
Neung, מה אתה רוצה לאכול? אני אעשה את זה בשבילך.
25
00:04:57,900 --> 00:04:59,700
אני יכול לאכול שום דבר.
26
00:05:00,900 --> 00:05:03,000
תנוח קצת ואז, Neung.
27
00:05:04,000 --> 00:05:09,200
אני אקרא ולדבר טיין על גירושין כדי שלא לחזור ולהדגיש.
28
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
הנה המים.
29
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
אמא?
30
00:05:17,300 --> 00:05:20,200
כשאמרת שאתה הולך לדבר עם הדוד טיין על גירושין
31
00:05:22,800 --> 00:05:25,800
האם זה בגלל Kongpope הוא ממהר זה?
32
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
זה לא כל כך, יקירי.
33
00:05:28,800 --> 00:05:32,300
Kongpope מעולם לא התקשר שוב מאז אותו היום.
34
00:05:36,700 --> 00:05:40,400
אני חושב שאתה לא צריך לשים לב כי אדם חסר לב.
35
00:05:40,400 --> 00:05:43,300
הוא רק מביא לך צרות.
36
00:05:43,300 --> 00:05:46,200
קבל הרבה מנוחה ולקחת את התרופות שלך, Neung.
37
00:06:24,200 --> 00:06:25,900
Khun Witiya
38
00:06:25,900 --> 00:06:28,300
כרגע Neung לא חי אצל דוד Tienchai של עוד.
39
00:06:28,300 --> 00:06:31,000
אתה יכול לבדוק לי איפה Neung עבר?
40
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Khun קונג, להקשיב בזהירות.
41
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
באותו לילה שבאת הביתה עם האישה הזאת.
42
00:06:43,000 --> 00:06:46,300
אחרי זה אני לא יודע מה קורה.
43
00:06:46,300 --> 00:06:51,600
אבל אני יודע Khun Namneung התגרשה ממך בגללה!
44
00:06:51,600 --> 00:06:54,800
זה לא נכון, P'Kong. לא עשיתי את זה.
45
00:07:02,800 --> 00:07:09,200
מה ?! יש כל כך הרבה אנשים אבל אף אחד לא יודע ?! הא?!
46
00:07:10,700 --> 00:07:13,600
Khun קונג, הוא עבר יותר מחודש.
47
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
אני לא חושב שמישהו יודע.
48
00:07:18,400 --> 00:07:22,000
מה דעתך על זה, Khun קונג?
אני יכול לקבל קצת יותר זמן?
49
00:07:22,000 --> 00:07:26,300
מהרתי אודיע לך אם אני מקבל כל מידע נוסף.
50
00:07:26,300 --> 00:07:30,900
טוב אבל אני רוצה להיות יותר טוב מזה.
51
00:07:30,900 --> 00:07:34,700
תקן את אבטחה ומעקב סביב כאן.
52
00:07:34,700 --> 00:07:44,400
ראשית הכסף שלי נעלם ואז אותי; מי הוא הבעלים של
הרמון שתה כאן אבל אף אחד לא יודע מי לקח לי איפה!
53
00:07:45,600 --> 00:07:49,800
טוב הדבר כי הם לא לקחו אותי החוצה לירות בי באותו לילה!
54
00:07:53,500 --> 00:07:56,400
לך לעשות את העבודה שלך עכשיו!
55
00:07:56,400 --> 00:07:59,600
Go, מהר. לא רק לעמוד סביב.
56
00:08:06,200 --> 00:08:09,800
היי! תגיד Khun קונג.
57
00:08:09,800 --> 00:08:11,900
- רק תגיד לו!
- לא לא!
58
00:08:14,200 --> 00:08:15,700
Khun קונג?
59
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
מה שזה לא יהיה לדבר Tanongsuk, אני עסוק.
60
00:08:20,000 --> 00:08:22,900
אני יודע מי הוציא אותך.
61
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
מי?
62
00:08:34,800 --> 00:08:37,300
אני מצטער אבל אני נאלץ!
63
00:08:37,300 --> 00:08:39,300
נא לא לפטר אותי!
64
00:08:40,700 --> 00:08:46,600
שאני אפטר אותך אם אתה לא תגיד לי מי לקחת אותי מכאן!
65
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
תגיד לי!
66
00:08:50,000 --> 00:08:53,200
Khun Pornfah! היא לקחה אותך מכאן!
67
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
האם יש לך את הכסף שלי עדיין?
68
00:09:15,600 --> 00:09:18,600
אז נפגשנו באותו המקום. אני עוזב עכשיו.
69
00:09:18,600 --> 00:09:21,500
וודא שיש לך את הכסף שלי.
70
00:10:03,600 --> 00:10:10,000
Fah, אנחנו נפגשים אותה ככה אבל אין לנו כסף!
הוא לא יקבל אותו!
71
00:10:11,300 --> 00:10:15,900
אם היא מקבלת את זה או לא, אני אעשה הכל כדי לגרום לה לקבל את זה!
72
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
Fah, לכוון אותו שם!
73
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Fah!
74
00:10:32,800 --> 00:10:35,000
זהו אקדח!
75
00:10:36,100 --> 00:10:38,800
אתה חושב שהיא הוא היחיד שיכול להיות מאיים?
76
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
אני לא מפחד.
77
00:10:41,800 --> 00:10:45,000
Fah, אני חושב שאתה צריך להשתמש בשיטה שונה.
78
00:10:45,000 --> 00:10:48,400
שיטה זו היא מסוכנת מדי ומסוכנת.
79
00:10:48,400 --> 00:10:54,300
דודה Ratt, אם אנחנו לא עושים את זה אז היא תביא המשטרה לגרור אותנו לכלא!
80
00:10:55,300 --> 00:10:56,800
אל תדאג, דודה Ratt.
81
00:10:56,800 --> 00:10:59,900
אני רק משתמש בו כדי לאיים עליה. אני לא באמת להשתמש בו.
82
00:10:59,900 --> 00:11:04,400
בסדר, בסדר. אני חושב שאתה צריך לשים אותו בחזרה בארנק ראשון, עכשיו.
83
00:11:24,000 --> 00:11:27,400
Nang יאני, מה אתה באמת עושה?
84
00:11:36,900 --> 00:11:38,500
הוא כאן.
85
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
כלומר המכונית של Pornfah.
86
00:12:33,800 --> 00:12:36,600
Nang Pornfah ו נאנג רטאנה,
87
00:12:36,600 --> 00:12:38,900
מה הם עושים כאן?
88
00:12:54,700 --> 00:12:56,300
איפה הכסף שלי?
89
00:12:57,200 --> 00:12:58,900
או שמא המטרה היא המכונית?
90
00:13:03,200 --> 00:13:05,800
אל תחפשו אותו. אין כסף.
91
00:13:07,300 --> 00:13:09,100
אתה מערה עליי ?!
92
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
שניכם לא מכיר אותי מספיק טוב
93
00:13:14,200 --> 00:13:20,400
אני הולך לשלוח את סרטון זה כדי Khun קונג ולאחר מכן חייכם ייגמר!
94
00:13:24,200 --> 00:13:26,500
- תנו לי את זה!
- שחרר!
95
00:13:27,600 --> 00:13:29,500
עזוב את זה!
96
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
תן לי אותו עכשיו!
97
00:13:37,800 --> 00:13:39,500
מה זה?
98
00:13:48,320 --> 00:13:49,620
תן לי אותו בחזרה!
99
00:13:51,600 --> 00:13:53,300
תן לי אותו בחזרה!
100
00:14:04,400 --> 00:14:06,100
עצור!
101
00:14:07,000 --> 00:14:08,800
או שאני יורה בך!
102
00:14:13,000 --> 00:14:14,300
Fah ?!
103
00:14:14,300 --> 00:14:18,200
לא, לא! Fah, לא!
104
00:14:22,900 --> 00:14:26,600
האם אתה חושב שאני טיפש?
אתה משתמש אקדח מזויף כדי לאיים עליי?
105
00:14:27,900 --> 00:14:31,200
אם זה מזויף או לא, אתה רוצה לנסות כדור?
106
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
מה זה?
107
00:14:54,400 --> 00:14:56,100
תן לי את הטלפון הסלולרי.
108
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
במהירות!
109
00:15:52,200 --> 00:15:54,900
תן לי ללכת עכשיו!
110
00:15:55,800 --> 00:15:58,300
דודה Ratt, תעזור לי!
111
00:15:59,600 --> 00:16:02,700
דודה Ratt !!
112
00:16:04,200 --> 00:16:06,100
עזוב!
113
00:16:13,700 --> 00:16:15,400
תן לי את האקדח!
114
00:16:50,100 --> 00:16:51,600
דודה Ratt!
115
00:16:51,600 --> 00:16:55,900
דודה Ratt, אנא עזור לי!
116
00:16:55,900 --> 00:17:01,100
לא התכוונתי לירות בה!
האקדח הלך על זה לבד, דודה Ratt!
117
00:17:01,100 --> 00:17:04,800
- דודה Ratt!
- זה לא אשמתי! אני לא יודע כלום!
118
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
דודה Ratt, אנא עזור לי.
119
00:17:07,200 --> 00:17:09,500
דודה Ratt, אתה חייב לעזור לי!
120
00:17:09,500 --> 00:17:11,620
הפעלה, Fah! אנחנו חייבים לפעול!
121
00:17:11,620 --> 00:17:13,300
הפעלה, Fah! לָרוּץ!
122
00:17:22,000 --> 00:17:23,700
עזור לי...
123
00:17:24,900 --> 00:17:26,500
עזור לי...
124
00:17:32,000 --> 00:17:35,100
עזור לי...
125
00:17:38,200 --> 00:17:40,700
עזור לי...
126
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
האם אתה חושב שאתה יכול לברוח ממני?
127
00:17:45,100 --> 00:17:48,200
Fah, מה אתה הולך לעשות?
128
00:17:56,400 --> 00:17:57,600
עזור לי...
129
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Fah, לא!
130
00:18:15,600 --> 00:18:17,700
Fah, לא!
131
00:19:08,700 --> 00:19:12,600
עזרה! מישהו בבקשה לעזור!
132
00:19:12,600 --> 00:19:15,100
עזרה! אנא עזור!
133
00:19:15,100 --> 00:19:18,400
עזרה! כל אחד פה ?! אנא עזור!
134
00:19:18,400 --> 00:19:21,700
עזרה! אנא עזור!
135
00:19:21,700 --> 00:19:22,600
עזרה! אנא עזור!
136
00:19:26,300 --> 00:19:29,800
עזרה! כל אחד פה ?! אנא עזור!
137
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
עזרה! אנא עזור!
138
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
Nang יאני!
139
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
Nang יאני!
140
00:19:43,400 --> 00:19:44,800
יאני !!
141
00:19:50,400 --> 00:19:54,000
קצין, בבקשה לעזור! מישהו נפגע על ידי מכונית!
142
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
המחסן ידי Bangawan.
143
00:19:57,900 --> 00:20:01,000
כן! נא למהר, קצין!
144
00:20:01,800 --> 00:20:05,400
יאני ?! לא למות!
145
00:20:22,420 --> 00:20:24,620
מאיפה דודה Ratt ו Fah ללכת?
146
00:20:26,320 --> 00:20:28,720
הם לא חזרו מאז אמש.
147
00:20:31,420 --> 00:20:36,520
זה טוב. יש לי משהו לשאול את כולם.
148
00:20:37,520 --> 00:20:40,200
מדוע Khun Namneung לצאת מהבית?
149
00:20:44,620 --> 00:20:46,620
תענה לי בכנות.
150
00:20:48,200 --> 00:20:50,420
אם אתה משקר לי אפילו קצת
151
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
אז אני אפטר אותך!
152
00:20:56,620 --> 00:20:59,820
- בגלל Khun Pornfah!
- למה אתה אומר את זה, סוא ?!
153
00:20:59,820 --> 00:21:02,420
אני אומר את האמת! אני לא רוצה שיפטרו אותו!
154
00:21:06,620 --> 00:21:09,320
אז מה הסיפור האמיתי? הא?!
155
00:21:10,200 --> 00:21:12,620
כמו זה...
156
00:21:12,620 --> 00:21:18,200
באותו לילה Khun Pornfah הסיע אותך בחזרה אל הבית
157
00:21:18,200 --> 00:21:22,120
והיה לנו לעזור לסחוב אותך לחדר השינה.
158
00:21:23,420 --> 00:21:29,320
בבוקר Khun Namneung ראה
אתה שוכב עם Khun Pornfah בחדר השינה!
159
00:21:54,820 --> 00:21:57,120
מה זה?
160
00:21:57,120 --> 00:22:00,220
זהו המסמך עבור 500 מ'הירושה שלך.
161
00:22:00,220 --> 00:22:05,320
קונג אז עורך-דין הכל מלא כבר.
כל הכסף ששייך לך על פי החוק.
162
00:22:05,320 --> 00:22:08,820
Khun Neung, אתה יכול להשתמש בכסף ממילא אתה רוצה.
163
00:22:13,320 --> 00:22:15,720
Kongpope שחזר בתשובה.
164
00:22:16,820 --> 00:22:22,320
Neung לסלוח לו אז מעכשיו אתה יכול גם להמשיך הלאה.
165
00:22:24,120 --> 00:22:26,730
וגם Kongpope מבטיח מדי
166
00:22:28,620 --> 00:22:32,220
שהוא לא יגרום יותר סבל בשבילך.
167
00:22:48,520 --> 00:22:55,120
האם זה אומר שהוא חתם על מסמך הגירושים?
168
00:22:56,200 --> 00:23:01,420
אני לא בטוח, אבל אני חושב שהכל חייב להיעשות כבר.
169
00:23:02,920 --> 00:23:04,920
אם אתה רוצה את זה
170
00:23:04,920 --> 00:23:08,920
אז הערב אני אלך לקבל
המסמך משנת Kongpope בשבילך.
171
00:23:09,720 --> 00:23:12,620
זה בסדר. אני לא רוצה את זה.
172
00:23:12,620 --> 00:23:15,520
אני לא רוצה שום דבר בכלל.
173
00:23:35,420 --> 00:23:38,120
- Khun בדיל?
- כן?
174
00:23:39,200 --> 00:23:42,120
יש לי משהו לבקש ממך לעזור לי עם.
175
00:23:42,120 --> 00:23:45,220
אתה יכול בבקשה לעזור לי?
176
00:23:45,220 --> 00:23:48,120
כמובן. מה זה, Khun Neung?
177
00:24:40,220 --> 00:24:41,620
Neung?
178
00:24:43,200 --> 00:24:45,620
Khun טין אמר אתה הולך בחו"ל?
179
00:24:46,420 --> 00:24:49,200
ואיפה תלך ולמה?
180
00:24:54,200 --> 00:24:56,120
אתה באמת מתכוון, Neung?
181
00:24:58,820 --> 00:25:04,220
אני הולך לקחת קורס עיצוב שיער.
אני רוצה ללכת במשך זמן עכשיו, אבל לא היה לי כסף.
182
00:25:04,220 --> 00:25:10,520
ועכשיו יש לי את הכסף
אני הולך לקחת קורס ביפן במשך שנה.
183
00:25:10,520 --> 00:25:13,200
- הא?
- שנה?
184
00:25:14,200 --> 00:25:16,120
אין זה יותר מדי זמן, Neung?
185
00:25:18,120 --> 00:25:24,220
זה לא הרבה, Tor. זה קצר מדי.
Hairstyling לוקח בפועל.
186
00:25:28,220 --> 00:25:35,320
אולי אחרי שאסיים את הקורס אני אעבוד גם שם.
187
00:25:40,220 --> 00:25:43,920
לא, Neung. לא אתן לך ללכת.
188
00:25:47,220 --> 00:25:50,620
אתה מרגיש חולה, Neung.
איך אתה יכול לנסוע לחו"ל לבד?
189
00:25:50,620 --> 00:25:52,620
אני לא אאפשר זאת.
190
00:25:54,200 --> 00:25:57,520
אמא, זה רק מתח
191
00:25:57,520 --> 00:25:59,690
אין שום דבר רע.
192
00:26:02,420 --> 00:26:03,820
Neung.
193
00:26:05,220 --> 00:26:07,420
Neung, אתה בטוח שאתה הולך ללמוד?
194
00:26:08,420 --> 00:26:11,520
ולא עוזב בגלל Kongpope?
195
00:26:15,420 --> 00:26:19,420
אני בטוח שאני הולך ללמוד.
אין שום דבר אחר.
196
00:26:22,620 --> 00:26:26,820
אמא, בבקשה תן לי ללכת.
197
00:26:26,820 --> 00:26:28,620
בבקשה?
198
00:26:31,820 --> 00:26:35,920
אם אתה רוצה ללכת ללמוד אז אני לא אעצור אותך.
199
00:26:35,920 --> 00:26:38,420
אבל איך אתה יכול לחיות שם לבד?
200
00:26:38,420 --> 00:26:40,540
אני דואג לך, Neung.
201
00:26:43,820 --> 00:26:49,320
מה דעתך על זה, דודה.
אני אלך לשם עם Neung כדי שאוכל לעזור לה עם כל דבר.
202
00:26:50,200 --> 00:26:54,620
זה טוב, אני אלך מדי.
אני תמיד רציתי ללכת מעבר לים.
203
00:26:54,620 --> 00:26:56,920
המרבה הרי זה משובח.
204
00:27:01,200 --> 00:27:04,620
אני כבר החלטתי כי אני הולך לבד.
205
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
אמא,
206
00:27:15,820 --> 00:27:18,220
אני מצטער.
207
00:27:20,120 --> 00:27:23,420
העבר כל מה שעשיתי היה הגורם לך כאב לב.
208
00:27:25,920 --> 00:27:32,220
אבל מעכשיו אני אדאג טוב של עצמי.
209
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
אני מבטיח.
210
00:27:36,200 --> 00:27:38,520
אמא, בבקשה תן לי ללכת.
211
00:27:39,420 --> 00:27:41,320
אנא, אמא?
212
00:27:45,820 --> 00:27:48,200
וכשאתה תלך?
213
00:27:49,420 --> 00:27:51,520
בשבוע הבא.
214
00:27:52,520 --> 00:27:55,120
אני רוצה ללכת כמה שיותר מהר.
215
00:28:53,620 --> 00:28:55,620
Nang יאני, אתה ער ?! איך אתה מרגיש?!
216
00:28:55,620 --> 00:28:58,120
חשבתי שאתה הולך למות!
217
00:28:59,420 --> 00:29:01,200
היי, אתה מביא לי מזל רע?
218
00:29:01,200 --> 00:29:05,920
היי, אם אני רוצה שתמות אז
אני לא אביא אותך לבית החולים.
219
00:29:08,220 --> 00:29:11,820
אתה זה שהציל אותי?
220
00:29:11,820 --> 00:29:13,620
ובכן, כן!
221
00:29:13,620 --> 00:29:20,200
בכנות, אני לא רוצה לעזור לך אבל
עשיתי רק כי אנחנו עובדים באותו מקום כל כך מינוס היטב!
222
00:29:20,200 --> 00:29:24,220
ובכן, נכון סוג הגב בוטוקס?
223
00:29:24,220 --> 00:29:27,620
- חשבתי שאתה טוב להיות רשע.
- כלבה אתה, אתה משבח אותי או מעליב אותי?
224
00:29:27,620 --> 00:29:32,720
אני זה שהציל את חייך אז אתה צריך להודות לי
לא מדבר אלי ככה.
225
00:29:32,720 --> 00:29:37,820
הפה שלך חד זה אז זה אומר המוח שלך הוא בסדר,
אתה לא במצב של מוות מוחי.
226
00:29:37,820 --> 00:29:40,420
סתם צחקתי.
227
00:29:40,420 --> 00:29:44,820
אני חייב להודות לך על שהצלת את חיי.
228
00:29:44,820 --> 00:29:46,920
בלעדיך...
229
00:29:46,920 --> 00:29:55,920
זה מספיק של הדרמה! אם הפצע שלך פותחת או משהו
אתה הולך להאשים אותי על זה, אז רק לנוח קצת!
230
00:29:56,220 --> 00:29:58,620
אאוץ ', בעדינות!
231
00:29:58,620 --> 00:30:01,320
אני מצטער, אתה! לא התכוונתי ל!
232
00:30:02,620 --> 00:30:05,220
המתן עד כוחך חוזר אז אתה יכול לדבר.
233
00:30:05,220 --> 00:30:10,420
אבל אתה חייב להבטיח לספר לי
על כל מה שקרה.
234
00:30:10,420 --> 00:30:14,420
מדוע Pornfah ו רטאנה רוצה להרוג אותך?
235
00:30:18,620 --> 00:30:20,420
עכשיו לנוח קצת.
236
00:30:31,380 --> 00:30:32,580
דודה Ratt?
237
00:30:36,580 --> 00:30:39,780
הוא לאן נעלם? דוֹדָה?
238
00:30:41,280 --> 00:30:42,580
- נאנג Opp?
- כן?
239
00:30:42,580 --> 00:30:44,520
דודה Ratt עדיין לא חזרה עדיין?
240
00:30:46,850 --> 00:30:49,380
טרם והיא לא פנתה אלינו גם.
241
00:30:49,380 --> 00:30:51,580
אני מניח שהיא מפחדת עונשה.
242
00:30:52,680 --> 00:30:54,480
- אתה יכול ללכת.
- בסדר.
243
00:31:04,780 --> 00:31:08,180
דודה, הוא ביתם Fah?
244
00:31:08,180 --> 00:31:11,180
אני מצטער אבל אני גם לא יודע.
245
00:31:11,180 --> 00:31:13,680
אני עומד לנסוע אל מחוץ לעיר.
246
00:31:14,580 --> 00:31:17,780
קונג, למה שלא תנסה לקרוא לתוך התא של Fah?
247
00:31:17,780 --> 00:31:23,780
ניסיתי להתקשר הנייד שלה אבל היא לא להרים
אף אחד לא להרים בביתה או.
248
00:31:23,780 --> 00:31:29,480
אני מניח שהיא צריכה להיות עסוקה. לאחרונה הוא נראה
להיות בטירוף על משהו.
249
00:31:29,480 --> 00:31:33,280
אני גם דואג לה.
250
00:31:33,280 --> 00:31:36,780
נראה כמו שאתה מקבל לבקר אותה לעתים קרובות, נכון?
251
00:31:36,780 --> 00:31:39,480
כל פנים, בבקשה לטפל בה בשבילי.
252
00:31:40,780 --> 00:31:41,530
אוקי.
253
00:31:42,580 --> 00:31:48,480
אבל אתה יודע מה עסק יש Fah,
עם מי ואיפה?
254
00:31:49,380 --> 00:31:51,380
Fah לא הולך לשום מקום עם אף אחד.
255
00:31:51,380 --> 00:31:54,380
הוא כנראה עם הדודה שלך.
256
00:31:55,680 --> 00:31:57,180
תודה.
257
00:32:28,180 --> 00:32:29,980
כלום!
258
00:32:36,380 --> 00:32:40,880
Fah, זהו המספר החולה בסמוך לו אנו להכותה.
259
00:32:40,880 --> 00:32:44,780
תקראו לזה, דודה Ratt.
במקרה הוא בחדר המיון.
260
00:32:45,680 --> 00:32:47,580
אני אקרא.
261
00:32:48,980 --> 00:32:50,980
- Fah!
- מי זה?
262
00:32:50,980 --> 00:32:54,850
זהו מספר מוזר.
אני לא יודע מי הוא קורא לי!
263
00:32:54,850 --> 00:32:57,850
מה עלי לעשות?
264
00:32:57,850 --> 00:32:59,380
זה בטלפון כדי לענות עליה, דודה Ratt!
265
00:32:59,380 --> 00:33:01,680
- אני אענה על זה!
- כן, לענות עליה.
266
00:33:02,580 --> 00:33:04,380
שלום.
267
00:33:04,380 --> 00:33:07,980
האם אתה מאושר כי אני לא מת?
268
00:33:14,380 --> 00:33:15,980
אה יאני!
269
00:33:17,480 --> 00:33:19,380
מה אתה רוצה ?! תגיד את זה!
270
00:33:19,380 --> 00:33:21,480
מה אני רוצה?
271
00:33:21,480 --> 00:33:24,580
אני הולך להביא את המשטרה לגרור שניכם לכלא.
272
00:33:24,580 --> 00:33:28,590
האם אתה חושב שרק בגלל שלקחת הטלפון שלי
לא יהיה לי שום ראיות?
273
00:33:29,180 --> 00:33:32,180
סליחה אבל יש לי גיבוי.
274
00:33:32,180 --> 00:33:36,850
שניכם להכין ללכת לכלא!
275
00:33:38,780 --> 00:33:41,980
היי, מה אתה רוצה ?! תגיד את זה!
276
00:33:41,980 --> 00:33:46,480
כמה אתה רוצה ?! יש לי את זה בשבילך!
אני יכול לתת לך הכל רק אומר את זה! תגיד את זה!
277
00:33:49,180 --> 00:33:50,250
שלום ?!
278
00:33:55,780 --> 00:33:57,580
מה עושים, Fah?
279
00:34:17,980 --> 00:34:21,180
Fah, לאן אתה הולך ?!
280
00:34:21,180 --> 00:34:24,680
אנחנו צריכים לרוץ, דודה Ratt!
למה להיות טיפש ולהישאר ?!
281
00:34:24,680 --> 00:34:27,980
הפעלה? ואז לחכות לי! דקה אחת!
282
00:34:27,980 --> 00:34:30,480
בואו נלך!
283
00:34:31,280 --> 00:34:35,180
לאן אנחנו הולכים, Fah?
284
00:34:37,850 --> 00:34:39,780
- מהר!
- דודה, אתה הולך לפתוח את השערים.
285
00:34:39,780 --> 00:34:42,180
Fah, מניע את האוטו!
286
00:34:48,780 --> 00:34:50,780
Fah, זה לא יפתח!
287
00:34:50,780 --> 00:34:53,410
- בואו לעזור לי!
- אני אעזור!
288
00:34:54,780 --> 00:34:56,280
Fah!
289
00:34:56,980 --> 00:34:59,480
Fah, לעזור לי מהר!
290
00:35:03,980 --> 00:35:06,380
לאן אתה הולך ?!
291
00:35:14,580 --> 00:35:15,980
עצור!
292
00:35:16,580 --> 00:35:18,580
שניכם לא יכולים ללכת לשום מקום!
293
00:35:19,780 --> 00:35:22,580
למה שיקרת לי?
294
00:35:22,580 --> 00:35:25,980
אתה ודודה Ratt שנגרם Neung להתגרש ממני נכון?
295
00:35:29,180 --> 00:35:32,580
P'Kong, מה אתה מדבר?
אני לא יודע שום דבר.
296
00:35:32,580 --> 00:35:35,380
יש לי משהו לעשות. אני צריך ללכת, בסדר
297
00:35:35,380 --> 00:35:37,880
- בואו נלך, Fah.
- אתה לא יכול ללכת לשום מקום!
298
00:35:40,180 --> 00:35:42,780
עצור קטין lakorn להונות אותי עכשיו!
299
00:35:42,780 --> 00:35:47,280
אני צריך לספר לך איזה מלצר מסומם לי?
300
00:35:54,380 --> 00:35:58,280
אבל עשיתי הכל כי אני אוהבת אותך, P'Kong.
301
00:35:58,280 --> 00:36:03,180
לא התכוונתי שזה יהיה ככה!
Khun Namneung נכנס וראה אותנו עצמה! לא עשיתי את זה!
302
00:36:03,580 --> 00:36:08,380
אני לא כל כך מרושע! באמת, P'Kong. אתה חייב להאמין לי!
303
00:36:08,380 --> 00:36:11,380
- נא תאמין לי, P'Kong!
- קונג.
304
00:36:11,380 --> 00:36:12,780
קונג, תקשיב לי.
305
00:36:12,780 --> 00:36:15,180
Fah, לעצור. אני אדבר עם קונג עצמי!
306
00:36:15,180 --> 00:36:17,380
קונג, אתה צריך להקשיב לי.
307
00:36:17,380 --> 00:36:21,280
לא עשינו את זה! Namneung התגרשה ממך עצמה!
308
00:36:21,280 --> 00:36:23,780
הוא לא אוהב אותך ויש לה מאהב!
היא רימתה אותך!
309
00:36:23,780 --> 00:36:26,580
קונג ?! אתה צריך להקשיב לי!
310
00:36:26,580 --> 00:36:30,780
באמת, P'Kong! אתה חייב להאמין לי!
311
00:36:30,780 --> 00:36:34,180
אל תאמינו להם, Khun קונג! הם משקרים!
312
00:36:54,780 --> 00:36:56,480
מה אתם עושים פה ?!
313
00:36:57,680 --> 00:37:03,480
האם אתה חושב שמישהו כמוני
יאפשר נחשים כמוך להחליק משם ?!
314
00:37:03,480 --> 00:37:07,380
זה נכון! ובדיוק עכשיו אני קורא לך מן הקדמי החוצה.
315
00:37:07,380 --> 00:37:10,980
כבר התקשרתי למשטרה. אתה לא מקבל משם!
316
00:37:10,980 --> 00:37:12,780
מתן!
317
00:37:13,580 --> 00:37:15,780
מה זה צריך לעשות איתך שני?
318
00:37:15,780 --> 00:37:17,780
Khun קונג, להקשיב בזהירות.
319
00:37:17,780 --> 00:37:24,480
שני אלה הם שסימם אתה וגרם
Khun Namneung להתחיל בהליכי גירושים.
320
00:37:24,780 --> 00:37:31,880
וגרוע מזה הם אלה
שגנב את הכסף מן ההרמון שלנו!
321
00:37:31,880 --> 00:37:33,180
לא נכון.
322
00:37:33,180 --> 00:37:36,380
זה נכון! הם רוצים אותך להתגרש מאשתך.
323
00:37:36,380 --> 00:37:40,500
ראיתי תוכניתם אז הם ניסו להרוג אותי!
324
00:37:40,500 --> 00:37:43,580
תראו אותי! כמעט מתתי!
325
00:37:43,580 --> 00:37:47,180
זה לא נכון, P'Kong!
אל תאמינו להם! הם משקרים!
326
00:37:47,180 --> 00:37:50,380
אל תאמינו להם, P'Kong!
327
00:37:50,380 --> 00:37:55,180
קונג, תקשיב לי. Fah ואני לעולם לא נעשה משהו כזה!
328
00:37:55,180 --> 00:37:56,780
אל תקשיב נשים מהמעמד הנמוכות אלה!
329
00:37:56,780 --> 00:37:59,180
הם משרתים נמוכה בכיתה בזויה!
330
00:37:59,180 --> 00:38:01,180
Go, לצאת מהבית שלי!
331
00:38:01,180 --> 00:38:02,620
Go! צא החוצה!
332
00:38:06,980 --> 00:38:12,180
אני יכול להיות אדם מהסוג הזה אבל
לבי הוא לא נמוך כמו שאתה אנשים!
333
00:38:12,180 --> 00:38:16,980
Khun קונג, יש לי הוכחה. שהקלטתי בוידאו כל זריקה!
334
00:38:16,980 --> 00:38:18,980
Khun קונג, תראה!
335
00:38:24,380 --> 00:38:28,580
ויש לי גם הוכחה כי
שנטע את הכסף במוסך של Tor.
336
00:38:28,580 --> 00:38:31,380
Khun קונג, לצפות בקליפ הבא.
337
00:38:35,980 --> 00:38:38,880
Khun קונג, אתה זוכר את זה נכון שק הכסף?
338
00:38:58,380 --> 00:39:00,980
מה זה, דודה Ratt ?!
339
00:39:00,980 --> 00:39:06,980
משקר לי,
בגד בי ועשיתי Neung להתגרש ממני!
340
00:39:07,880 --> 00:39:09,980
לעולם לא אסלח לך.
341
00:39:09,980 --> 00:39:11,720
קונג!
342
00:39:12,680 --> 00:39:15,780
זה לא נכון! אל תאמינו להם!
343
00:39:15,780 --> 00:39:19,180
אני אוהב אותך, קונג!
344
00:39:19,180 --> 00:39:20,580
זה נכון!
345
00:39:20,580 --> 00:39:24,780
קונג, אתה חייב להאמין לי!
אני אף פעם לא הייתי עושה את זה לך!
346
00:39:24,780 --> 00:39:26,480
P'Kong...
347
00:39:30,380 --> 00:39:34,580
המשטרה נמצאת כאן. אתה לא מקבל משם.
348
00:39:36,180 --> 00:39:41,380
דודה Ratt ו Fah,
תלכו שניכם לתת הצהרה שלך למשטרה!
349
00:39:41,380 --> 00:39:44,880
קונג, אל תעזוב אותי!
350
00:39:44,880 --> 00:39:48,850
- קונג!
- איפה אתה חושב שאתה הולך ?!
351
00:40:02,180 --> 00:40:05,580
Fah, המשטרה נמצאת כאן!
352
00:40:06,880 --> 00:40:08,680
בוא נלך, Fah!
353
00:40:09,780 --> 00:40:11,580
במהירות, Fah!
354
00:40:12,980 --> 00:40:15,380
אז לך תביא אותם!
355
00:40:17,180 --> 00:40:20,380
- Fah!
- וזה בדרך החוצה ?!
356
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
Fah!
357
00:40:26,180 --> 00:40:27,380
נפצע?
358
00:40:27,380 --> 00:40:30,580
אחריהם!
359
00:40:30,580 --> 00:40:33,380
בואו נלך, במהירות.
360
00:40:33,380 --> 00:40:36,980
- אל לברוח! לוותר!
- Fah!
361
00:40:36,980 --> 00:40:38,380
- Fah!
- מה אתה עושה?
362
00:40:38,380 --> 00:40:41,580
לכאן יש דבר! Fah, מהר!
363
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
במהירות!
364
00:40:50,180 --> 00:40:52,480
לאן הם הלכו?
365
00:41:03,980 --> 00:41:06,580
- האם מצאת אותם ?!
- לא!
366
00:41:06,580 --> 00:41:09,180
- לחפש בכל מקום!
- כן אדוני!
367
00:41:11,780 --> 00:41:14,850
מה עושים, Fah?
368
00:41:40,570 --> 00:41:42,970
לך לתפוס אז מעבר לזה! בִּמְהִירוּת!
369
00:41:42,970 --> 00:41:45,970
קצין, בדרך זו!
370
00:41:45,970 --> 00:41:48,130
מעצר אותם!
371
00:41:49,470 --> 00:41:51,170
תנו לי ללכת!
372
00:41:51,170 --> 00:41:55,170
שני אתה חשודים על מקרה גניבת
ועצור באשמת ניסיון לרצח.
373
00:41:55,170 --> 00:41:57,570
יש לנו ראיות, בבקשה לבוא לתחנה.
374
00:41:57,570 --> 00:41:59,570
- קח אותם!
- לגרור אותם החוצה!
375
00:41:59,570 --> 00:42:03,370
- אין! לא עשיתי את זה! תן לי ללכת!
- תן לי ללכת!
376
00:42:04,270 --> 00:42:07,570
לא עשיתי את זה! תן לי ללכת!
377
00:42:08,670 --> 00:42:11,520
Fah! לא עשיתי את זה! תן לי ללכת!
378
00:42:11,770 --> 00:42:13,770
- בדרך זו!
- תן לי ללכת!
379
00:42:14,370 --> 00:42:16,570
קח אותם משם!
380
00:42:19,570 --> 00:42:22,270
איך זה היה? האם אתה מרוצה עכשיו?
381
00:42:23,270 --> 00:42:27,370
עדיין לא! אני צריך ללכת לראות את הפנים המקומטים שלה בכלא ראשון!
382
00:42:29,170 --> 00:42:31,570
עכשיו כשאני חושב על זה, אתה די קשה!
383
00:42:31,570 --> 00:42:37,170
התכנסת הרבה ראיות אך
שלך רק נפילתו היא החמדנות שלך כמעט נהרגה לך.
384
00:42:38,570 --> 00:42:40,470
אני יודע!
385
00:42:40,470 --> 00:42:44,470
למדתי את הלקח שלי ואני לא אחשוב
קיצורי דרך באמצעות עשיר מקבלים יותר!
386
00:42:46,170 --> 00:42:50,770
היי, אבל אני צריך להודות לך על שהצלת את חיי.
387
00:42:51,470 --> 00:42:54,470
בואו נעיף את סכם שלום, מה דעתך על זה?
388
00:42:55,660 --> 00:42:56,820
כאן.
389
00:42:58,770 --> 00:43:00,570
מה עליי לעשות?
390
00:43:01,570 --> 00:43:04,170
עצור משחק אותה קשה, מהר.
391
00:43:04,170 --> 00:43:05,970
פיין.
392
00:43:13,570 --> 00:43:15,170
בוא נלך עכשיו.
393
00:43:16,170 --> 00:43:18,970
מתן ראשון. חכה לי קודם.
394
00:43:18,970 --> 00:43:22,370
אוי, לפספס לנכים! אתה כל כך איטי.
395
00:43:23,270 --> 00:43:24,770
היזהר לך!
396
00:43:30,170 --> 00:43:33,670
Neung? המכונית מוכנה.
397
00:43:42,570 --> 00:43:48,670
הדוד טיין, אני מודה לך מאוד על לקיחת
טיפול טוב של אמא ואותי זה כל הזמן.
398
00:43:49,570 --> 00:43:51,570
זה בסדר.
399
00:43:51,570 --> 00:43:57,470
עשיתי הכל כדי לחזור בתשובת מעשיי
מהעבר ואני גם עשיתי הכל ברצון.
400
00:44:03,770 --> 00:44:08,870
Neung, כשתגיע לשם
לקרוא במהירות תודיע לי.
401
00:44:10,370 --> 00:44:11,770
כן, אמא.
402
00:44:12,970 --> 00:44:14,470
אמא...
403
00:44:16,170 --> 00:44:18,670
אני מצטער, אמא.
404
00:44:20,570 --> 00:44:25,670
אני מצטער בשביל להיות עקשן
ולשים את הדגש אותך כל הזמן.
405
00:44:26,470 --> 00:44:27,970
יקר הו...
406
00:44:39,770 --> 00:44:42,700
אף פעם לא הייתי כועס עליך, Neung.
407
00:44:43,170 --> 00:44:49,370
אני שמח שאתה נלחם דרך
כל הבעיות שלך עד עצם היום הזה.
408
00:44:52,970 --> 00:44:54,570
דודה, אל תדאג.
409
00:44:54,570 --> 00:44:57,970
אני אראה אותה בשדה התעופה ואז להתקשר ולהודיע לך.
410
00:45:03,570 --> 00:45:05,470
Neung.
411
00:45:12,700 --> 00:45:14,370
Neung, לשקוד על עצמך.
412
00:45:14,370 --> 00:45:19,770
אתה לא מרגיש כל כך טוב עכשיו
ואתה צריך לנסוע.
413
00:45:21,570 --> 00:45:25,770
אל תדאג לי, Tor. אני יכול לדאוג לעצמי.
414
00:45:25,770 --> 00:45:28,970
אתה יכול להפסיק לדאוג לי עכשיו.
415
00:45:34,970 --> 00:45:37,970
עכשיו יש לך מישהו לדאוג.
416
00:45:56,570 --> 00:46:00,870
כולם אני עוזב עכשיו.
417
00:46:15,570 --> 00:46:17,970
נסיעה בטוחה, יקירתי.
418
00:46:48,170 --> 00:46:49,970
כן, Khun קונג?
419
00:46:49,970 --> 00:46:53,970
Khun Witiya, מצא לך הכתובת של Neung?
420
00:46:53,970 --> 00:46:55,170
כן.
421
00:46:55,170 --> 00:46:57,570
שלח לי אותו מייד.
422
00:47:13,370 --> 00:47:16,670
- מי כאן?
- Kongpope.
423
00:47:16,670 --> 00:47:18,270
Neung ?!
424
00:47:18,270 --> 00:47:20,570
Neung, אתה כאן?
425
00:47:21,370 --> 00:47:23,170
- Neung?
- קונג, איך הגעת לכאן?
426
00:47:23,170 --> 00:47:24,570
אל תגידו כלום, דודו.
427
00:47:24,570 --> 00:47:25,410
Neung ?!
428
00:47:28,170 --> 00:47:30,270
יש לי משהו להסביר Neung.
429
00:47:30,270 --> 00:47:32,170
אני יכול בבקשה לראות Neung?
430
00:47:32,170 --> 00:47:36,470
אמרתי לך כבר כי Neung לעולם לא אראה אותך שוב!
431
00:47:36,470 --> 00:47:41,370
אם אני לא רואה Neung היום
הוא לא מבין אותי לנצח.
432
00:47:42,370 --> 00:47:44,270
לא מבין מה ?!
433
00:47:45,170 --> 00:47:49,170
ברור לך בגד בה!
איזה טריקים אתה מנסה למשוך אותה שוב ?!
434
00:47:49,170 --> 00:47:54,170
אני לא הטעיית מישהו ואני לא לבגוד Neung או!
435
00:47:54,170 --> 00:47:56,670
אני אומר את האמת.
436
00:47:57,570 --> 00:48:05,470
זה היה כל תכנית דודת Ratt ו Fah של לעשות Neung
ואני מבין אחד את השני ולכן אנחנו נתגרש.
437
00:48:06,970 --> 00:48:09,370
אתה עדיין ממציא סיפורים?
438
00:48:09,370 --> 00:48:13,370
- לעזוב עכשיו, Kongpope!
- אני דובר אמת!
439
00:48:14,170 --> 00:48:16,870
והתוכנית לגנוב מהכספת ב הרמון מדי!
440
00:48:19,570 --> 00:48:24,770
אם אתה לא מאמין לי אז אתה יכול להתקשר לתחנת המשטרה.
441
00:48:24,770 --> 00:48:27,270
הם העוצרים עכשיו.
442
00:48:29,970 --> 00:48:34,570
ובאשר לכם, אתם חופשיים ממקרה זה עכשיו.
443
00:48:40,170 --> 00:48:41,770
באמת?
444
00:48:43,570 --> 00:48:49,700
כן, ואני יודע שעשיתי הרבה רע.
445
00:48:49,700 --> 00:48:53,770
אבל אני באמת לא משקר הפעם.
446
00:48:53,770 --> 00:48:58,870
אני יודע שאני לא טוב מספיק
כי אף אחד לא רוצה לתת לי הזדמנות.
447
00:48:59,770 --> 00:49:02,770
אבל אני באמת אוהב Neung.
448
00:49:02,770 --> 00:49:09,370
אני אוהב אותה מאוד.
אוהב אותה כאילו אני מעולם לא אהבתי מישהו לפני.
449
00:49:09,370 --> 00:49:13,170
נא לתת לי הזדמנות להסביר Neung.
450
00:49:13,170 --> 00:49:16,670
גם אם היא לא תסלח לי.
451
00:49:16,670 --> 00:49:21,270
אבל לכל הפחות אנא תן Neung לדעת את האמת ממני.
452
00:49:32,570 --> 00:49:38,370
אם אתה רוצה Neung לסלוח לך אז להדביק אותה על הזמן.
453
00:49:38,370 --> 00:49:41,770
להדביק אותה? למה אתה מתכוון?
454
00:49:42,570 --> 00:49:48,770
Neung עומד לנסוע לחו"ל בלי תאריך החזרה.
455
00:50:42,570 --> 00:50:44,170
במהירות אנחנו חייבים לעשות את זה בזמן.
456
00:51:07,570 --> 00:51:14,370
Khun Neung, זה נעשה.
יש לי בדק פנימה טעון המטען שלך בשבילך כבר.
457
00:51:16,970 --> 00:51:18,370
תודה.
458
00:51:18,370 --> 00:51:22,770
לפני שאתם עולים על המטוס האם יש משהו שאתה רוצה?
459
00:51:22,770 --> 00:51:28,370
אני פשוט רוצה לצאת מכאן כמה שיותר מהר.
זה כל מה שאני רוצה.
460
00:51:29,570 --> 00:51:32,870
אז הרשה לי להישאר איתך עד תעלו.
461
00:51:34,170 --> 00:51:40,570
זה בסדר, Yim. אתה צריך לחזור עם Khun טין.
אני יכול להישאר לבדי.
462
00:51:44,470 --> 00:51:46,970
תודה רבה לך, Khun טין.
463
00:51:52,370 --> 00:51:54,870
אני עוזב עכשיו.
464
00:52:02,270 --> 00:52:03,670
Neung.
465
00:52:03,670 --> 00:52:07,170
אתה בסדר? לִרְאוֹת?
איך אתה יכול להישאר לבד?
466
00:52:07,170 --> 00:52:09,770
האם אתה נוטל תרופה עדיין?
467
00:52:11,770 --> 00:52:16,170
אני פשוט מרגיש סחרחורת. אני ארגיש טוב יותר אחרי שאני לשבת.
468
00:52:16,170 --> 00:52:18,570
Neung, אתה יכול לא להיות עקשן?
469
00:52:18,570 --> 00:52:22,370
Khun טין, אתה יכול בבקשה ללכת לקנות קצת מים
כך Neung יכול לקחת את התרופות שלה.
470
00:52:25,570 --> 00:52:28,170
בואו נלך לשבת ראשון.
471
00:52:37,970 --> 00:52:41,570
תן לי את הארנק שלך. האם התרופה שלך בארנק?
472
00:52:43,170 --> 00:52:44,770
לא, Yim!
473
00:52:44,770 --> 00:52:48,570
למה, Neung? מה לגבי התרופה
אתה לא רוצה שתראה?
474
00:53:14,470 --> 00:53:15,770
Neung...
475
00:53:17,170 --> 00:53:19,270
אתה בהריון?
476
00:53:21,970 --> 00:53:26,570
למה לא סיפרת לי? אני חבר שלך.
477
00:53:30,470 --> 00:53:34,370
והאם זו הסיבה מדוע אתה עוזב?
478
00:53:35,470 --> 00:53:38,370
הא? תענה לי, זה למה?
479
00:53:39,970 --> 00:53:41,670
אה, Neung?
480
00:53:43,870 --> 00:53:45,700
בגלל...
481
00:53:51,970 --> 00:53:57,470
אתה עדיין אוהב Kongpope נכון?
האם זה למה אתה עוזב?
482
00:54:00,970 --> 00:54:06,770
אם את עדיין אוהבת אותו אז מהי המטרה של עושה את זה?
483
00:54:06,770 --> 00:54:10,770
יכול להשאיר כאן גורם לך לשכוח אותו?
484
00:54:10,770 --> 00:54:14,670
ומה עם התינוק שלך? הא?
485
00:54:14,670 --> 00:54:17,470
אני לא אתן את זה! אני אספר לו!
486
00:54:18,970 --> 00:54:20,290
אל תקרא!
487
00:54:22,570 --> 00:54:26,570
למה? למה אתה עוצר אותי?
אני לא אתן לך לעבור את זה לבד!
488
00:54:26,570 --> 00:54:30,170
Kongpope היא האבא
הוא צריך לעזור לקחת אחריות.
489
00:54:30,170 --> 00:54:32,470
לא, Yim! אל תקראו!
490
00:54:33,370 --> 00:54:36,270
הוא לא אוהב אותי יותר.
491
00:54:38,370 --> 00:54:44,370
אל תגרום לו חבל לי ולחזור אליי
כי הוא יודע שאני בהריון.
492
00:54:47,170 --> 00:54:49,970
אם אתה עדיין חבר שלי
493
00:54:50,770 --> 00:54:56,170
אז אל תתנו לו לבוא לראות אותי שוב. אני מתחנן אליך.
494
00:54:56,170 --> 00:54:58,870
אנא אני מתחנן.
495
00:54:59,770 --> 00:55:04,870
אנא, Yim? אני מתחנן אליך.
496
00:55:13,970 --> 00:55:14,720
אוקי?
497
00:55:36,970 --> 00:55:39,170
אני עוזב עכשיו.
498
00:55:53,370 --> 00:55:55,470
אני עוזב עכשיו.
499
00:55:56,270 --> 00:55:58,670
לטפל טוב של עצמך.
500
00:56:44,170 --> 00:56:46,370
בואו נלך.
501
00:56:49,170 --> 00:56:52,470
בדיל לא להרים לקריאתי.
502
00:56:53,770 --> 00:56:56,370
אני אקרא.
503
00:57:04,770 --> 00:57:08,570
שלום, טין? האם Neung עלה עדיין?
504
00:57:08,570 --> 00:57:13,170
מה? הוא עוזב תוך 30 דקות? בסדר בסדר.
505
00:57:13,170 --> 00:57:15,370
שמעת את זה?
506
00:57:23,370 --> 00:57:27,170
נוסע עולה טיסה
507
00:57:27,170 --> 00:57:31,770
4A517 נסיעה לאוסקה
508
00:57:31,770 --> 00:57:35,970
בבקשה לעלות דרך הכניסה 14.
509
00:57:35,970 --> 00:57:37,570
תודה.
510
00:58:31,770 --> 00:58:35,700
- זה כאב! אאוץ!
- בן!
511
00:58:36,700 --> 00:58:38,270
- Son, איפה זה כואב?
- כאן.
512
00:58:38,270 --> 00:58:39,160
תן לי לראות.
513
00:58:39,370 --> 00:58:43,570
זה לא כואב. תן לי לראות.
514
01:01:05,530 --> 01:01:09,930
שלום, Yim? האם הטיסה עזבה עדיין?
515
01:01:09,930 --> 01:01:13,130
לא. דודה, יש לי משהו חשוב להגיד לך.
516
01:01:13,130 --> 01:01:17,930
יש לי גם משהו חשוב להגיד לך גם כן.
האם Neung איתך? תן לי לדבר איתה.
517
01:01:17,930 --> 01:01:22,230
לא, היא לא. היא הלכה דרך השערים כבר.
תקשיב לי טוב, דודה.
518
01:01:22,230 --> 01:01:24,950
Neung בהריון עם Kongpope.
519
01:01:27,230 --> 01:01:29,330
הא ?! מה?!
520
01:01:37,330 --> 01:01:40,930
- Neung בהריון עם Kongpope?
- בהריון?
521
01:01:40,930 --> 01:01:43,130
והאם Neung לראות Kongpope עדיין?
522
01:01:43,130 --> 01:01:45,330
לא, דודה. מה לגבי Kongpope?
523
01:01:45,330 --> 01:01:48,130
Yim, האם זה נכון Neung בהריון?
524
01:01:48,130 --> 01:01:49,730
Khun קונג, מה אתה עושה כאן?
525
01:01:49,730 --> 01:01:52,730
יענה לי ראשון. האם זה נכון Neung בהריון?
526
01:01:52,730 --> 01:01:55,730
- האם זה?
- כן, היא בהריון איתך.
527
01:01:55,730 --> 01:01:57,730
ואיפה הוא?
528
01:01:57,730 --> 01:02:00,330
Neung הוא העלייה עכשיו.
529
01:02:01,330 --> 01:02:03,330
מה?
530
01:02:04,830 --> 01:02:07,730
Tor, מה קורה פה?
531
01:02:07,730 --> 01:02:10,130
זה הכל להבין נכון.
532
01:02:10,130 --> 01:02:12,530
תן לי להסביר לך את זה מאוחר יותר.
533
01:02:12,530 --> 01:02:16,730
טין, אתה יכול ללכת לקנות לי כרטיס טיסה?
אני הולך להחזיר Neung.
534
01:02:45,130 --> 01:02:47,930
- תודה.
- תעשה את זה בזמן שאתה!
535
01:02:55,730 --> 01:03:00,530
אני יודע איך אנחנו יכולים להיכנס פנימה! עקוב אחריי!
536
01:03:00,530 --> 01:03:02,430
מה?
537
01:04:04,630 --> 01:04:13,130
נוסע כל שימו לב, מדובר קריאה אחרונה לטיסה 4OA517
נסיעה לאוסקה.
538
01:04:13,130 --> 01:04:19,330
אנו מבקשים שכל הנוסעים הנותרים
בבקשה לעלות דרך שער 14. תודה.
539
01:04:24,930 --> 01:04:25,650
Neung!
540
01:04:28,730 --> 01:04:30,130
Neung!
541
01:04:32,730 --> 01:04:33,570
Neung ?!
542
01:04:35,930 --> 01:04:38,730
היי, אתה! אתה לא יכול להיכנס פנימה!
543
01:04:38,730 --> 01:04:40,830
אתה לא יכול להיכנס פנימה!
544
01:05:27,530 --> 01:05:30,530
Neung, אתה לא יכול ללכת!
545
01:05:30,530 --> 01:05:35,130
אתה לא יכול לעזוב אותי. האם אתה הולך
לעזוב את האבא של הילד שלך, Neung?
546
01:05:43,330 --> 01:05:49,130
אם יש לך ללא תמורה עבורי ולאחר מכן לשקול את התינוק.
547
01:05:51,230 --> 01:05:53,930
האם לאפשר לתינוק שלנו אין אבא, Neung?
548
01:05:54,930 --> 01:05:57,830
זה לא אשמתו של התינוק.
549
01:06:03,350 --> 01:06:06,830
Neung, אני מצטער! טעיתי!
550
01:06:06,830 --> 01:06:10,130
אני מצטער. אני מצטער, Neung.
551
01:06:10,130 --> 01:06:11,980
תנו לי ללכת!
552
01:06:14,130 --> 01:06:17,130
אף אחד לא אשם!
553
01:06:17,130 --> 01:06:22,730
אנחנו גרושים כבר. אתה יכול לצאת מהחיים שלי עכשיו.
554
01:06:24,330 --> 01:06:28,730
אני יכול לטפל בתינוק שלי עצמי.
555
01:06:28,730 --> 01:06:29,930
עזוב עכשיו!
556
01:06:32,350 --> 01:06:35,830
לא, Neung! אני לא אעזוב!
אתה אי הבן אותי!
557
01:06:35,830 --> 01:06:40,330
דודה Ratt ו Pornfah יצר את המצב כולו.
558
01:06:42,530 --> 01:06:45,530
- תן לי ללכת עכשיו!
- אני לא אתן לך ללכת, Neung.
559
01:06:45,530 --> 01:06:48,330
אין לי מה לעשות עם Pornfah.
560
01:06:49,330 --> 01:06:54,130
זה היה כל התקנה. יש לי רק אותך.
561
01:06:54,130 --> 01:06:59,530
אני מעולם לא בגדתי בך ו
אני מעולם לא חשבתי על מגרש אותך.
562
01:06:59,530 --> 01:07:03,350
אנא אל תעזוב אותי, Neung.
563
01:07:03,350 --> 01:07:05,530
- אפשר ללכת ולהתחיל מחדש, Neung?
- תן לי ללכת!
564
01:07:05,530 --> 01:07:09,530
- בואו להתחיל מחדש, Neung. אני מצטער.
- עזוב אותי!
565
01:07:09,530 --> 01:07:13,530
- Neung, לחזור ולגור איתי.
- אמרתי להרפות!
566
01:07:13,530 --> 01:07:14,530
- עזוב אותי!
- Neung.
567
01:07:14,530 --> 01:07:17,330
- אתה צריך ללכת.
- עזוב אותי!
568
01:07:17,730 --> 01:07:22,130
Neung, ועל טור מדי. דודה Ratt ו Pornfah גנב מהכספת.
אני לא יודע כלום!
569
01:07:22,130 --> 01:07:26,330
Neung, אני מצטער על חוסר הבנה אתה והחבר שלך!
570
01:07:26,330 --> 01:07:30,530
- Neung, אני מצטער! תן לי ללכת!
- בדרך זו, אדוני!
571
01:07:30,530 --> 01:07:35,930
Neung, אני יודע שאני לא ראוי לאהבה שלך
כי אתה האהבה היא גדולה
572
01:07:35,930 --> 01:07:39,430
ואני לא מספיק טוב אבל
אני רוצה להגיד לך שאני אוהב אותך!
573
01:07:39,430 --> 01:07:42,730
אני אוהב אותך, Neung! תן לי ללכת!
אני רוצה לדבר עם אשתי!
574
01:07:42,730 --> 01:07:48,350
Neung, אני אוהב אותך! Neung, אני אוהב אותך!
575
01:07:52,730 --> 01:07:54,930
אתה בסדר?
576
01:07:55,930 --> 01:07:59,130
אני מצטער. שב בבקשה.
577
01:08:21,930 --> 01:08:25,130
Neung, אני אוהב אותך! אתה שומע אותי?!
אני אוהבת אותך, Neung!
578
01:08:25,130 --> 01:08:28,130
תנו לי ללכת! אני הולך לראות את אשתי!
579
01:08:28,130 --> 01:08:30,930
- Neung, אני אוהב אותך!
- בדרך זו!
580
01:08:30,930 --> 01:08:35,330
תנו לי ללכת! אני רוצה ללכת לראות את אשתי!
581
01:08:35,330 --> 01:08:37,930
- תן לי ללכת, Neung!
- אבטחה, בדרך זו!
582
01:08:37,930 --> 01:08:39,230
Neung, אני אוהב אותך!
583
01:08:39,230 --> 01:08:40,330
אני אדאג לו.
584
01:08:40,330 --> 01:08:43,530
- תן לי ללכת.
- נא לבוא בדרך זו.
585
01:08:43,530 --> 01:08:44,530
בדרך זו, אדוני.
586
01:08:54,330 --> 01:08:58,930
- Neung, אני אוהב אותך!
- נא לבוא בדרך זו!
587
01:08:58,930 --> 01:09:01,930
זה מספיק! הוא חבר שלי!
588
01:09:01,930 --> 01:09:03,330
אני לטפל בזה!
589
01:09:03,330 --> 01:09:07,130
קונג, כי הוא מספיק!
590
01:09:09,730 --> 01:09:11,730
לא, אני הולך לראות Neung.
591
01:09:11,730 --> 01:09:12,430
קונג!
592
01:09:12,430 --> 01:09:14,710
- אתה לא יכול ללכת!
- תן לי ללכת!
593
01:09:15,350 --> 01:09:18,730
- תן לי ללכת לראות את אשתי!
- אתה לא יכול ללכת! מכאן בבקשה!
594
01:09:18,730 --> 01:09:21,730
- Neung! תן לי ללכת!
- אתה לא יכול ללכת!
595
01:09:23,730 --> 01:09:27,530
- תן לי ללכת !!
- קונג!
596
01:09:28,530 --> 01:09:32,230
זה מאוחר מדי! והמטוס ממריא מדי!
597
01:09:45,730 --> 01:09:48,730
לא, זה לא מאוחר מדי. שחרר!
598
01:09:48,730 --> 01:09:51,630
- קונג ?!
- Neung ?!
599
01:09:57,230 --> 01:09:58,750
Neung ?!
600
01:10:03,930 --> 01:10:08,230
Neung, אני אוהב אותך. אנא תן לי הזדמנות, Neung!
601
01:10:11,130 --> 01:10:14,730
Neung ?! אני אוהב אותך, Neung!
602
01:10:24,130 --> 01:10:27,230
Neung ?! אני אוהב אותך, Neung!
603
01:10:31,330 --> 01:10:32,930
Neung ?!
604
01:10:35,530 --> 01:10:36,370
Neung ?!
605
01:10:42,130 --> 01:10:43,530
Neung ?!
606
01:12:52,530 --> 01:12:54,130
Neung?
607
01:13:20,350 --> 01:13:22,230
אני מצטער.
608
01:13:25,130 --> 01:13:32,730
אני יודע שאני... לא גבר מספיק טוב בשבילך...
609
01:13:37,730 --> 01:13:40,330
אבל אני אוהב אותך, Neung.
610
01:13:45,350 --> 01:13:47,530
אנחנו יכולים להתחיל מחדש?
611
01:13:51,130 --> 01:13:58,130
הפעם אין 500 מיליון ולא יותר שקר וכזב.
612
01:14:01,930 --> 01:14:04,430
אנא סלח לי, Neung.
613
01:14:12,330 --> 01:14:15,350
אנחנו יכולים להתחיל מחדש, Neung?
614
01:15:04,530 --> 01:15:06,930
אני אוהב אותך, Neung.
615
01:15:11,530 --> 01:15:13,930
נא לא ללכת לשום מקום שוב.
616
01:15:32,130 --> 01:15:34,530
אני אוהב אותך, Neung.
617
01:16:13,930 --> 01:16:18,530
מעכשיו אתה לא יכול ללכת לשום מקום שוב. ההבטחה הראשונה.
618
01:16:18,530 --> 01:16:20,530
אתה לא מבטיח נכון?
619
01:16:20,530 --> 01:16:23,130
תעזוב שוב?
620
01:16:23,130 --> 01:16:25,130
- אני לא יודע.
- אתה לא יודע?
621
01:16:25,130 --> 01:16:30,330
- אל תשאירו שוב.
- שלום לך. לא כל כך סוער, התינוק...
622
01:16:30,330 --> 01:16:33,730
שכחתי התינוק שם. תן לי לשמוע את התינוק.
623
01:16:33,730 --> 01:16:37,630
תוריד אותי לפני תפחיד את התינוק.
624
01:16:41,280 --> 01:16:42,480
סוף :)
625
01:16:47,140 --> 01:16:54,400
תודה גדולה: שרי ג'יימס עבור subbing המהירה:)
626
01:16:54,990 --> 01:17:05,730
תודה גדולה עבור פילוח מוצק צוות ויקי עריכה:
נורול, Cherishuu, Withsubtitleplease, Sabrinafair, Titi_odus, אמלי, ES6840, יסמין, Jazmine ו Tika Tok
627
01:17:06,630 --> 01:17:07,460
תודה u לתמיכה אותנו ^^
55525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.