All language subtitles for 1 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,470 --> 00:00:03,690 כתוביות לאנגלית על ידי: DynastyKat, Annon 1123 ושרי ג'יימס 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,980 תזמון וקלט ידי: צוות RLSR ויקי 4 00:00:07,650 --> 00:00:11,580 רוי Leh Sanae ראי Ep.1 5 00:00:15,230 --> 00:00:19,830 "אני כמו מישהו שאין לו לב" 6 00:00:20,340 --> 00:00:23,400 "מי תמיד הטעיית לך." 7 00:00:24,100 --> 00:00:28,500 "מעולם לא הרגשתי או אכפת" 8 00:00:29,830 --> 00:00:34,840 "אני אדם שיש לו רק לפגוע בך." 9 00:00:35,440 --> 00:00:43,140 "אף פעם לא הבנתי אם זה באמת אוהב" 10 00:00:45,590 --> 00:00:51,540 "עיני פקוחות עכשיו יש לך שמאלה" 11 00:00:52,670 --> 00:00:57,170 "אני לא יודע מה החיים שלי יהיו כמו." 12 00:00:58,300 --> 00:01:01,700 "אם אין לי אותך." 13 00:01:01,970 --> 00:01:09,860 "עכשיו אני יודע בלב שלי כי אני לא יכול לאבד אותך." 14 00:01:10,190 --> 00:01:14,560 "זה יהיה לענות אותי עד מוות" 15 00:01:15,420 --> 00:01:18,150 "אבל מי נמצא שם כדי להאשים?" 16 00:01:18,150 --> 00:01:24,890 "אני מי השליך את האהבה שנתת לי" 17 00:01:25,220 --> 00:01:28,540 "ככל פגעתי ברגשותיך" 18 00:01:28,540 --> 00:01:36,110 "ככל שזה חוזר לפגוע בלב שלי" 19 00:01:36,390 --> 00:01:40,220 "האמת היא שאני אוהב אותך בכל לבי." 20 00:01:40,430 --> 00:01:41,730 "מדוע אני פשוט יודע עכשיו?" 21 00:01:49,470 --> 00:01:52,770 רוי Leh Sanae ראי Ep. 1 22 00:03:07,970 --> 00:03:10,940 ראית את זה לקוח אשר מסתכל עליך? 23 00:03:11,490 --> 00:03:16,170 זהו המקום של P'Praew. תזיז את זה. אתה לא יודע כלום? 24 00:03:16,670 --> 00:03:18,630 היום אתה רקדת כל כך יפה... 25 00:03:23,970 --> 00:03:27,370 אתה משתמש חדש. אתה inteded להחמיר אותי. 26 00:03:28,710 --> 00:03:32,320 סליחה אבל זה בחדר ציבור זה לא החדר הפרטי שלך 27 00:03:32,600 --> 00:03:36,950 אם אתה רוצה לעמוד סביב אז לא לעמוד בדרכו. 28 00:03:40,820 --> 00:03:42,750 האם אתה יודע איך אני? 29 00:03:43,220 --> 00:03:47,170 Praewroong, האגדה של הרמון 30 00:03:47,440 --> 00:03:50,740 ישן, עתיק, saggy וליד פרישה 31 00:03:51,460 --> 00:03:56,980 אף אחד לא צופה לך בימים אלה. ריקוד פולני הוא החוצה! 32 00:03:57,890 --> 00:04:01,820 אתה! אני לא יודע כמה מיוחד אתה חושב שאתה! 33 00:04:02,140 --> 00:04:04,950 אבל אני הכי גדולה כאן! 34 00:04:05,950 --> 00:04:07,340 האם זה כך? 35 00:04:11,300 --> 00:04:13,310 אתה לא יודע מי אני צודק ?! 36 00:04:13,920 --> 00:04:17,760 אני Prawroong! אני אלמד אותך לקח! 37 00:04:20,840 --> 00:04:22,400 מה הרעש הזה? 38 00:04:22,790 --> 00:04:24,950 היי! היי! תפסיק!! 39 00:04:25,900 --> 00:04:28,850 עצור! עזרה להפריד ביניהם! 40 00:04:28,850 --> 00:04:30,660 זה מספיק! 41 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 Khun Anongsuk, זה הבחורה החדשה !! 42 00:04:33,780 --> 00:04:35,450 מה לגבי הנערה החדשה הזאת?! הא?! 43 00:04:35,710 --> 00:04:37,960 אם ישן או חדש, אז מה ?! 44 00:04:38,180 --> 00:04:39,920 מה אתם מתווכחים על ?! 45 00:04:40,980 --> 00:04:44,530 אבא חולה עכשיו. אל תעשו לי יותר כאבי ראש! 46 00:04:44,530 --> 00:04:46,450 לך... ללכת! 47 00:04:46,450 --> 00:04:48,290 פרד לחזור לעבודה 48 00:04:48,640 --> 00:04:50,840 אני אקבל אותך בחזרה מאוחר יותר אתה בחורה חדשה! 49 00:04:52,560 --> 00:04:55,950 להוציא בדרכי שלי! מה אתה בוהה ?! 50 00:05:05,120 --> 00:05:07,310 אבא חולה ?! 51 00:06:02,290 --> 00:06:05,550 טיין ו Saem, יש לי חדשות טובות לספר לך 52 00:06:05,910 --> 00:06:07,740 חדשות טובות מה Jak ? 53 00:06:08,310 --> 00:06:11,400 בואו בור לסיים לשיר הראשון. היא תגיד לכם . 54 00:06:15,850 --> 00:06:17,720 לא, אתה לא יכול! אתה לא יכול להתחתן Jak ! 55 00:06:17,970 --> 00:06:18,830 למה לא ? 56 00:06:19,550 --> 00:06:21,960 בגלל שאני אוהב בור ושאלתי אותה להתחתן איתי לפני שאתה ! 57 00:06:22,200 --> 00:06:24,270 בור יש להתחתן איתי ! 58 00:06:24,270 --> 00:06:25,430 לא אתה ! 59 00:06:25,770 --> 00:06:27,480 אבל אני לא אוהב אותך ! 60 00:06:28,740 --> 00:06:34,100 אני אוהב P'Jak והוא האדם היחיד שאני אתחתן . 61 00:06:35,440 --> 00:06:37,490 Saem להיות סביר ! 62 00:06:37,880 --> 00:06:40,500 סביר? כאן !! 63 00:06:40,500 --> 00:06:42,170 האם אתה מאושר Jak ?! 64 00:06:43,930 --> 00:06:46,620 בור אם אתה חושב כי Jak הוא יותר טוב ממני, 65 00:06:46,960 --> 00:06:49,130 אז אנחנו לא יכולים לעבוד יחד יותר ! 66 00:06:56,400 --> 00:06:58,910 אתה רשע! רימית אותי! איך אתה יכול לעשות את זה ?! 67 00:07:00,230 --> 00:07:03,400 מה אתה מדבר? מי רימה אותך ? 68 00:07:03,400 --> 00:07:06,490 בית הקפה. אתה רימית אותי למכור המניות שלי והרכוש שלי . 69 00:07:06,740 --> 00:07:08,270 אתה כועס כי התחתנתי בור . 70 00:07:08,490 --> 00:07:10,170 תן לי אותו בחזרה !! 71 00:07:13,880 --> 00:07:15,660 P'Jak ! 72 00:07:16,290 --> 00:07:19,680 נא להפסיק P '. הרופא אומר אין יותר מתח . 73 00:07:20,360 --> 00:07:22,930 אם הוא רוצה את זה, יש לתת לו את זה . 74 00:07:24,150 --> 00:07:27,690 אתה !! Kasaemartt, אני לעולם לא אסלח לך !! 75 00:07:36,960 --> 00:07:39,660 בואו נפסיק לעת עתה. בְּסֵדֶר? 76 00:07:40,420 --> 00:07:42,590 נדברנו שוב כאשר אתה מרגיש טוב יותר. 77 00:07:45,200 --> 00:07:46,570 זה בסדר. 78 00:07:49,540 --> 00:07:54,230 קראתי לך כאן כי אני יודע מה עומד לקרות. 79 00:07:55,510 --> 00:07:57,740 יש לי אחריות לעצמי 80 00:07:58,150 --> 00:08:00,300 שמעת Kongpope עדיין? 81 00:08:01,300 --> 00:08:03,950 כאשר Kongpope יחזור? 82 00:08:05,160 --> 00:08:08,250 יש סופת שלגים עכשיו בוושינגטון 83 00:08:09,250 --> 00:08:11,600 כל הטיסות בוטלו 84 00:08:11,990 --> 00:08:14,720 יש קונג להישאר שם עוד 2 או 3 ימים 85 00:08:15,270 --> 00:08:19,840 אבל הוא אמר שהוא ממהר בחזרה ברגע שהוא יכול. 86 00:08:23,210 --> 00:08:27,660 אתה יכול ללכת להכין את המכונית בשבילי? 87 00:08:27,990 --> 00:08:29,390 אני יוצא 88 00:08:30,330 --> 00:08:33,240 אבל הרופא אמר שאי אפשר לצאת 89 00:08:36,430 --> 00:08:39,980 בכל אופן אני חייב ללכת 90 00:08:40,870 --> 00:08:43,540 אתה לא יכול לעצור אותי 91 00:08:43,870 --> 00:08:46,130 ואיפה תלך? 92 00:08:47,190 --> 00:08:49,950 אני הולך לראות Pimpit. 93 00:09:08,300 --> 00:09:10,620 ואיפה הולך אחי? 94 00:09:10,620 --> 00:09:12,170 הוא פשוט יצא לבית החולים 95 00:09:12,580 --> 00:09:14,210 הרופא אינו מאפשר לו ללכת לשום מקום. 96 00:09:14,450 --> 00:09:16,780 ומה אם הוא מקבל זיהום מאיפשהו? 97 00:09:17,650 --> 00:09:20,320 זה נכון. Khun טין הוא נוהג ואת Khun Tienchai הולך מדי. 98 00:09:20,880 --> 00:09:22,970 אני רואה את זה. אתה כזה חטטני. 99 00:09:23,790 --> 00:09:26,240 אני כל כך מעוצבן על ידי שני אלה אב ובנו. 100 00:09:26,490 --> 00:09:29,760 מאז אחיו היה חולה, הם הדבקים קרובים אליו. 101 00:09:30,450 --> 00:09:33,610 הוא כנראה רוצה כמה העושר של אחיו. 102 00:09:34,360 --> 00:09:35,850 תמשיך לחלום. 103 00:09:36,330 --> 00:09:39,860 אבל Khun בדיל Khun Tienchai קרובים Sia. 104 00:09:40,220 --> 00:09:42,620 אם הם לא מקבלים כלום אז מי כן? 105 00:09:43,350 --> 00:09:45,690 Nang Opp אתה כל כך טיפש 106 00:09:46,510 --> 00:09:49,420 זה הולך Kongpope, האחיין שלי 107 00:09:51,900 --> 00:09:55,550 יכולתי להיות מקבל מאה מיליון או שניים. 108 00:09:56,310 --> 00:10:00,960 לך תחקור את שם אחיו הולך ומה הוא עושה. 109 00:10:00,960 --> 00:10:01,840 ובא כפופים לי. בִּמְהִירוּת. 110 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 כן. 111 00:10:12,900 --> 00:10:14,370 Yim הוא כאן. 112 00:10:14,850 --> 00:10:16,520 להזמין כל דבר שאתה רוצה. 113 00:10:16,750 --> 00:10:20,700 אני יכול לעשות שום דבר, אם אני לא יכול אני עדיין אעשה את זה. 114 00:10:20,950 --> 00:10:24,220 דודה הנה המנה שלך. ארבעים באט בבקשה. תודה. 115 00:10:24,820 --> 00:10:27,260 נא להזמין. האוכל טעים. 116 00:10:27,580 --> 00:10:29,620 והגברת המכירות הוא היפה ביותר בעולם. 117 00:10:29,860 --> 00:10:31,360 כאן. תודה. 118 00:10:31,660 --> 00:10:33,190 Yim? 119 00:10:34,620 --> 00:10:38,450 מנה זו, אני מסתכל אותו Hia חי אבל הוא אמר שזה לא שלו. 120 00:10:38,700 --> 00:10:41,980 זה לא שלו, אבל זה דודה Thom בדוכן סיד. 121 00:10:41,980 --> 00:10:43,790 - מעל כאן - אה באמת? 122 00:10:43,790 --> 00:10:45,170 אה Thor. 123 00:10:46,230 --> 00:10:50,490 Thor ו Yim, אתם מסייעים זה לזה להתפרנס כמו זוג. 124 00:10:51,520 --> 00:10:53,430 דודה איך אתה יכול להגיד דבר כזה? 125 00:10:53,670 --> 00:10:56,660 - זה יהיה לפגוע במוניטין שלי - אל תתביישו 126 00:10:58,650 --> 00:11:00,830 זה יהיה פגיע להיות החבר של הבחורה הזאת 127 00:11:00,830 --> 00:11:02,670 זה יהיה כאב ראש 128 00:11:02,670 --> 00:11:04,660 Thor איך אתה יכול להגיד דבר כזה? 129 00:11:04,940 --> 00:11:07,740 כמו שאתה אפילו לא נראה טוב בכלל. 130 00:11:08,400 --> 00:11:10,990 ראה? אתה גם מתאים. 131 00:11:17,670 --> 00:11:20,660 אתה לא יכול לבוא. מגרש החניה בחזית. 132 00:11:20,660 --> 00:11:22,380 אתה לא יכול להיכנס לכאן. צא החוצה. 133 00:11:22,630 --> 00:11:24,410 אתה לא יכול לנהוג כאן היום. 134 00:11:24,770 --> 00:11:26,410 אתה לא יכול לנהוג כאן. 135 00:11:27,870 --> 00:11:29,930 דוד אנחנו לא יכולים לקחת את המכונית. 136 00:11:32,690 --> 00:11:36,470 אם אתה לא יכול אז להחנות כאן. אני אלך. 137 00:11:36,890 --> 00:11:39,240 האם זה טוב? אתה פשוט עברת ניתוח. 138 00:11:39,240 --> 00:11:41,420 הרופא אומר שאתה לא צריך להיות הליכה יותר מדי. 139 00:11:41,420 --> 00:11:42,790 אני לא אמות היום 140 00:11:43,810 --> 00:11:47,540 יש לי משהו חשוב לעשות. 141 00:11:49,620 --> 00:11:52,180 גיבוי. ללכת 142 00:11:53,470 --> 00:11:55,380 מגרש החניה בחזית. לגבות אותו. 143 00:12:28,300 --> 00:12:31,340 אתה יודע בסלון היופי... 144 00:12:33,230 --> 00:12:35,530 שנקרא סלון Pimpit? 145 00:12:37,380 --> 00:12:40,490 רק מלפנים מאחור בשוק. 146 00:12:43,170 --> 00:12:44,480 תודה. 147 00:12:49,150 --> 00:12:52,200 סליחה. לפנות דרך. 148 00:12:55,980 --> 00:12:57,320 להיות דוד זהיר. 149 00:13:01,530 --> 00:13:02,790 תודה. 150 00:13:09,410 --> 00:13:12,420 מה שלומך? נפצע קשה? 151 00:13:19,400 --> 00:13:20,820 Pimpit. 152 00:13:22,770 --> 00:13:23,850 Pimpit. 153 00:13:24,150 --> 00:13:26,810 אתה יודע אמא, דודים? 154 00:13:32,530 --> 00:13:35,550 אף אחד אחר לא יכול לעצב לרוחי. 155 00:13:36,740 --> 00:13:40,520 יש לי סגנון השיער שלך במשך עשר שנים. 156 00:13:40,750 --> 00:13:43,130 איך לא יכולתי לדעת לטעמך? 157 00:13:43,400 --> 00:13:46,380 הנה לך. שמור את העודף. אני הולך עכשיו. 158 00:13:46,380 --> 00:13:48,370 - תודה. - כן, כן 159 00:13:54,930 --> 00:13:57,710 אמא? הבאתי החבר שלך כאן לראות אותך. 160 00:13:58,140 --> 00:13:59,650 מי יקירתי? 161 00:14:10,220 --> 00:14:15,150 Neung ללוותו בדרכו האחרונה. הוא לא חבר שלי. 162 00:14:15,440 --> 00:14:17,220 אני לא רוצה לראות אותו. 163 00:14:17,220 --> 00:14:18,660 אמא! 164 00:14:18,660 --> 00:14:19,750 אני... 165 00:14:20,280 --> 00:14:24,730 Neung, אמרתי ללוותו בדרכו האחרונה. 166 00:14:26,850 --> 00:14:29,710 אם הוא לא ילך אז אני אעשה זאת. 167 00:14:32,150 --> 00:14:35,780 אתה צריך להקשיב לי. יש לי משהו להגיד לך. 168 00:14:36,380 --> 00:14:41,550 אחרת לא יהיה לי הזדמנות להגיד את זה שוב. 169 00:14:43,400 --> 00:14:45,730 אני חולה עכשיו. 170 00:14:46,230 --> 00:14:49,350 אני בשלב הסופי של סרטן הריאות. 171 00:14:51,170 --> 00:14:54,450 דוקטור אומר שהניתוח הוא.... 172 00:14:58,680 --> 00:15:02,270 אינו יעיל teratment שלי. 173 00:15:03,900 --> 00:15:09,180 האמת היא, הרופא לאסור עלי לבוא לכאן. 174 00:15:09,450 --> 00:15:11,330 אבל הייתי חייבת לבוא. 175 00:15:12,890 --> 00:15:16,250 לראות אותך ולדבר איתך. 176 00:15:17,780 --> 00:15:20,730 בפעם האחרונה. 177 00:15:27,610 --> 00:15:28,500 דוד? 178 00:15:29,360 --> 00:15:33,350 Neung, לסגור את החנות ולצאת החוצה. 179 00:15:34,450 --> 00:15:36,360 אני אדבר איתו רק שנינו. 180 00:16:07,230 --> 00:16:08,900 תגיד מה עסק יש לך. 181 00:16:09,300 --> 00:16:11,400 אני לא מטונף עשיר כמוך, 182 00:16:11,400 --> 00:16:14,330 פעמים שלי יקר. אני חייב להתפרנס. 183 00:16:18,180 --> 00:16:20,960 הרבה פעמים כבר עבר, 184 00:16:22,650 --> 00:16:25,200 אתה לא חושב לסלוח לי, בור? 185 00:16:26,730 --> 00:16:30,480 אתה חושב שאני צריך לסלוח למישהו שבגד הבעל שלי ?! 186 00:16:31,270 --> 00:16:34,470 וגרם לו בדיכאון עמוק עד שמת. 187 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 תן לי לספר לך משהו, 188 00:16:38,590 --> 00:16:41,800 לא משנה כמה זמן עבר... 189 00:16:42,520 --> 00:16:44,600 אתה אף פעם לא תקבל את סליחתי. 190 00:16:48,120 --> 00:16:49,480 בור. 191 00:16:51,550 --> 00:16:53,530 אז... 192 00:16:56,330 --> 00:16:58,720 הייתי חסר מחשבה. 193 00:17:01,760 --> 00:17:04,840 אני מודה בטעותי. 194 00:17:05,610 --> 00:17:06,690 אני מצטער 195 00:17:08,980 --> 00:17:11,790 שלך "מצטער" לא עושה שום דבר טוב יותר. 196 00:17:14,420 --> 00:17:16,510 אל תגיד שום דבר אחר. 197 00:17:16,510 --> 00:17:18,950 אני לא רוצה לשמוע את זה. 198 00:17:19,260 --> 00:17:23,620 אני פשוט לא באתי לכאן כדי להתנצל בפניך. 199 00:17:26,700 --> 00:17:33,610 אני רוצה לפצות את המשפחה שלך גם כן. 200 00:17:35,810 --> 00:17:41,680 אני רוצה להחזיר את הסכום ששייך Jakapot אליך. 201 00:17:42,720 --> 00:17:47,670 מה אתם רוצים? כמה? אתה יכול לומר לי. 202 00:17:51,390 --> 00:17:53,610 כמה אני רוצה? 203 00:17:55,180 --> 00:17:59,700 מעולם לא רציתי אפילו אגורה אחת של הכסף שלך. 204 00:17:59,990 --> 00:18:04,610 גם אם עורמים אותו infront ממני, אני עדיין לא רוצה את זה. 205 00:18:04,930 --> 00:18:08,220 יש רק דבר אחד שאני רוצה, 206 00:18:08,540 --> 00:18:13,190 החיים של הבעלים. אתה יכול לתת לי אותו בחזרה ?! 207 00:18:13,190 --> 00:18:17,180 Can לך ?! שתחזיר אותו לחיים בעלי !! 208 00:18:26,300 --> 00:18:28,250 אם העסק שלך נעשה, ולאחר מכן לחזור. 209 00:18:38,430 --> 00:18:41,750 שאני סולח כל החטאים שלך. 210 00:18:42,140 --> 00:18:48,640 בחיים הזה או בעולם הבא, הבה לא נפגשים שוב. 211 00:19:46,720 --> 00:19:50,800 P'Jak! מה שלומך ? 212 00:19:53,370 --> 00:19:55,260 P 'מצטער 213 00:20:00,830 --> 00:20:02,810 עשיתי לך ובתנו סובלים . 214 00:20:03,110 --> 00:20:04,480 זה לא אשמתך . 215 00:20:05,230 --> 00:20:07,580 זוהי אשמת Kasaemratt . 216 00:20:08,620 --> 00:20:15,330 עשיתי החלטה רעה, עשיתי דברים יותר גרוע כמו זה . 217 00:20:21,940 --> 00:20:24,370 P'Jak !!! אחות !! 218 00:20:25,340 --> 00:20:26,180 P'Jak !! 219 00:20:42,420 --> 00:20:44,840 - כאן Neung. - תודה 220 00:20:45,160 --> 00:20:47,460 מזון נעשה גם. הנה זה הוא שלך. 221 00:20:48,220 --> 00:20:49,380 Thor 222 00:20:50,950 --> 00:20:54,730 מדוע יש כל כך הרבה? תחזיק מעמד! 223 00:20:55,620 --> 00:20:57,370 לא הזמנתי זה. 224 00:20:57,630 --> 00:21:01,580 פשוט לאכול אותו. זה תשלום על שעזרת לי מגישים אוכל. 225 00:21:02,130 --> 00:21:04,170 אל תהיה כל כך בררן. פשוט תאכל אותה. 226 00:21:08,520 --> 00:21:09,240 Neung? 227 00:21:17,210 --> 00:21:20,560 הדוד עשה שתסיים לדבר עם אמא שלי? 228 00:21:21,760 --> 00:21:23,120 זה האיש מן קודם 229 00:21:24,390 --> 00:21:27,360 Yim, איך neung מכירה את האיש הזה? 230 00:21:28,420 --> 00:21:29,550 איך אני יכול לדעת? אני לא Neung. 231 00:21:30,460 --> 00:21:31,910 תשאל Neung אם אתה רוצה לדעת 232 00:21:37,170 --> 00:21:38,820 P'Saem... 233 00:21:40,500 --> 00:21:42,580 מה שלומך? 234 00:21:42,580 --> 00:21:47,760 אני בסדר. מישהו כמוני לא ימות בקלות 235 00:21:53,750 --> 00:21:58,390 זהו Tienchai. הוא חבר זוטר שלי. 236 00:21:58,940 --> 00:22:03,810 Tienchai גם Jakapot, החבר של אבא שלך. 237 00:22:05,610 --> 00:22:06,950 - שלום. - שלום 238 00:22:07,450 --> 00:22:08,820 זהו Namneung. 239 00:22:09,810 --> 00:22:14,730 האם אתה יודע שהיא Pimpit ובתו של Jakapot. 240 00:22:19,530 --> 00:22:22,720 וזה טין. הוא הבן של Tienchai. 241 00:22:23,220 --> 00:22:25,890 שני אלה הם עורכי הדין האישי שלי. 242 00:22:26,530 --> 00:22:27,770 שלום. 243 00:22:32,310 --> 00:22:34,350 Namnueng 244 00:22:36,940 --> 00:22:40,850 את גורמת לי לחשוב על אבא שלך, Jakapot. 245 00:22:43,390 --> 00:22:49,750 בקרוב שנינו יראו אחד את השני. 246 00:22:52,980 --> 00:22:56,670 P'Saem אתה רוצה ללכת הביתה ולנוח? 247 00:23:03,880 --> 00:23:06,300 תודה רבה 248 00:23:08,350 --> 00:23:15,940 תשמור על האמא שלך בשבילי. 249 00:23:41,730 --> 00:23:44,930 האם אתה בטוח, אתה באמת רוצה לעשות את זה? 250 00:23:46,300 --> 00:23:48,990 תמיד עשיתי רע בחיים שלי 251 00:23:49,290 --> 00:23:51,610 אני לא יכול לחזור ולשנות את העבר. 252 00:23:51,890 --> 00:23:55,350 אבל אני יכול לכפר על העתיד. 253 00:24:02,960 --> 00:24:06,120 האם לא תהיה בעיה כאשר Kongpope יגלה זאת? 254 00:24:06,430 --> 00:24:08,870 Kongpope יש די והותר. 255 00:24:09,250 --> 00:24:11,660 הוא מקבל את חלקו. 256 00:24:12,280 --> 00:24:18,990 מה שלא שלו, אני חוזר אליו הוא בעלים חוקיים. 257 00:24:25,630 --> 00:24:27,330 נא לטפל דוד. 258 00:24:28,130 --> 00:24:30,790 מצבו לא טוב. נא לצפות בו מקרוב. 259 00:24:31,600 --> 00:24:33,560 למה לא דיווחת לי אח כי הוא חוזר! 260 00:24:33,790 --> 00:24:35,240 אני מצטער, אני פשוט ראיתי. 261 00:24:35,460 --> 00:24:37,720 טין לאן לקחת אחי? 262 00:24:38,150 --> 00:24:40,510 לא הרופא להורות לו לא ללכת לשום מקום? 263 00:24:40,790 --> 00:24:44,100 אם יקרה משהו לאח אני אתן לך שתי בעיות. 264 00:24:44,440 --> 00:24:46,130 אתה לא יכול לעלות לשם Khun רטאנה. 265 00:24:46,130 --> 00:24:47,420 דוד אוסר מישהו לעלות. 266 00:24:47,420 --> 00:24:49,110 מדוע אני לא יכול לעלות לשם ?! 267 00:24:50,240 --> 00:24:53,160 אתה חושב שאתה יכול לעשות מה שאתה רוצה, כי אחיו מעדיף לך ?! 268 00:24:53,440 --> 00:24:55,520 זה לא המחשבה שלי, זה בסדר דוד. 269 00:24:55,520 --> 00:24:57,450 אני רק עושה את חובתי 270 00:24:57,450 --> 00:25:00,370 וחובתי היא למנוע ממישהו עולה 271 00:25:00,370 --> 00:25:01,970 טין !! 272 00:25:05,710 --> 00:25:07,900 אני אשיג לך קצת מים. 273 00:25:30,160 --> 00:25:31,750 פיפי! (קוראת בכיר / אדם מבוגר) 274 00:25:32,420 --> 00:25:35,550 פיפי !! אני אלך להביא את הרופא! 275 00:25:36,440 --> 00:25:37,810 לא... 276 00:25:38,470 --> 00:25:39,720 אבל במצבך... 277 00:25:40,380 --> 00:25:42,630 אין צורך. 278 00:25:46,440 --> 00:25:48,110 אנא עזור. 279 00:25:49,710 --> 00:25:55,320 Bury... זה... תמונה... 280 00:25:59,460 --> 00:26:05,220 Along... with..my הגוף... 281 00:26:09,420 --> 00:26:10,370 פיפי !! 282 00:26:13,500 --> 00:26:15,370 פיפי !! 283 00:26:16,590 --> 00:26:17,670 אח !! 284 00:26:25,400 --> 00:26:29,570 - אח !! - Khun טון !! 285 00:26:29,960 --> 00:26:32,300 - מה קרה ?! - אחות !! 286 00:26:39,990 --> 00:26:42,680 אח !!! 287 00:26:45,370 --> 00:26:46,570 אח... 288 00:27:18,900 --> 00:27:19,610 תודה. 289 00:27:20,230 --> 00:27:22,300 נא להיכנס פנימה. 290 00:27:42,990 --> 00:27:46,400 - שלום - שלום Khun טיין ואת Khun טין. 291 00:27:47,230 --> 00:27:48,390 - אתה יכול להיכנס פנימה. - כן 292 00:27:50,800 --> 00:27:51,860 תודה. 293 00:27:56,130 --> 00:27:57,750 שלום Khun Anongsak 294 00:28:10,570 --> 00:28:12,910 שלום Khun רטאנה 295 00:28:21,930 --> 00:28:23,880 האם לנשים האלה באים להלוויה או כדי לפתות לקוחות? 296 00:28:24,360 --> 00:28:26,340 הם מתלבשים ללא כל מעמד או נימוסים. 297 00:28:26,900 --> 00:28:29,240 הם חייבים להיות כל כך רגילים לעבוד בלילה. 298 00:28:29,600 --> 00:28:32,690 שכח איך אנשים חיים במשך היום. מגעיל. 299 00:28:56,430 --> 00:28:59,480 Nang Opp ללכת ולתקוע שלט בחזית מחר. 300 00:28:59,990 --> 00:29:03,430 שאם הם אינם אורח משפחה או מוזמן לא לבוא. 301 00:29:04,330 --> 00:29:06,810 חבורה של נשים ממעמד נמוכות. 302 00:29:24,640 --> 00:29:29,160 אתה! נקודה זו היא עבור קרובי משפחה או אורח מיוחד בלבד. 303 00:29:29,470 --> 00:29:31,380 אחר לשבת שם. ללכת. 304 00:29:31,860 --> 00:29:34,480 אני יושב כאן. נקודה זו היא פנויה. 305 00:29:34,790 --> 00:29:36,520 השאיר אותה ריקה הוא חסר טעם. 306 00:29:36,770 --> 00:29:39,990 בפעם הבאה לשים שלט אם אתה לא רוצה שאנשים יושבים כאן, כדי שיידעו. 307 00:29:41,330 --> 00:29:44,920 אתה מחמיר אותי? אתה יודע מי אני? 308 00:29:46,540 --> 00:29:48,900 אני לא ואני לא רוצה לדעת. 309 00:29:49,190 --> 00:29:54,960 נמוך! אתה צריך לדעת כי אני Khun רטאנה. Khun Kasaemratt, אחותו של הבוס שלך. 310 00:29:55,490 --> 00:30:00,140 אין לי לכבד אותך רק בגלל שאתה אחותו של אבא. 311 00:30:00,480 --> 00:30:05,800 אתה יודע למה? כי אתה לא אחד לשלם את משכורתי. 312 00:30:05,800 --> 00:30:06,780 האם נסיים? 313 00:30:07,870 --> 00:30:10,230 - אתה! - מה? 314 00:30:11,790 --> 00:30:14,100 צא להלוויה של האחים עכשיו! 315 00:30:14,460 --> 00:30:17,450 אני לא הולך! אני נותן ביחס מיטיבי 316 00:30:17,450 --> 00:30:18,590 אין לך זכות לסלק אותי מהבית! 317 00:30:18,590 --> 00:30:19,730 אתה לא תלך נכון ?! 318 00:30:19,980 --> 00:30:20,920 - נאנג Opp !! - כן? 319 00:30:20,920 --> 00:30:22,550 גרור נשים זה עכשיו! 320 00:30:22,550 --> 00:30:24,640 כן, לך מכאן! 321 00:30:27,920 --> 00:30:30,800 לך תביא Khun טיין ואת Khun טין. בִּמְהִירוּת. 322 00:30:36,330 --> 00:30:39,720 - תסתלק מכאן עכשיו! - אני לא רוצה! 323 00:30:39,720 --> 00:30:41,470 - אמרתי לצאת! - לא! שחרר! 324 00:30:42,110 --> 00:30:47,180 Khun טיין... צרות של Khun Tin..There. יאני נלחמת עם Khun רטאנה בפנים! 325 00:30:47,930 --> 00:30:49,520 בואו נלך להסתכל, טין! 326 00:30:49,820 --> 00:30:52,390 - אמרתי לצאת! - עזוב אותי! 327 00:30:53,580 --> 00:30:55,140 Khun רטאנה. 328 00:30:55,830 --> 00:30:58,920 Khun רטאנה מה שלומך? 329 00:30:59,130 --> 00:31:00,360 קום ראשון. 330 00:31:02,730 --> 00:31:04,480 איפה אתן שתיכן ?! 331 00:31:05,170 --> 00:31:07,490 לתת לאישה מהמעמד הנמוך הזה מציקים לי! 332 00:31:07,850 --> 00:31:09,180 מי הצקה מי ?! 333 00:31:09,440 --> 00:31:11,330 - אתה !! - מספיק... מספיק! 334 00:31:11,890 --> 00:31:13,250 טין, לקחת יאני יוצא ראשון. 335 00:31:13,650 --> 00:31:15,510 אין צורך! אני יכול ללכת בעצמי! 336 00:31:17,930 --> 00:31:19,300 זוז! 337 00:31:20,330 --> 00:31:22,220 קיבלת מה שמגיע לך! 338 00:31:22,500 --> 00:31:24,620 P'Praew ראית אותה הנקרעים לגזרים על ידי Khun רטאנה. 339 00:31:25,290 --> 00:31:26,930 גרימת צרות גם ככה. 340 00:31:26,930 --> 00:31:30,300 יש לך מזל שזה Khun רטאנה ולא אני. 341 00:31:32,270 --> 00:31:35,100 הם אומרים כלבים זקנים אוהבים להתגנב התקפה 342 00:31:36,900 --> 00:31:38,550 מי אתה מחייג כלב זקן? 343 00:31:38,770 --> 00:31:40,660 מי שרוצה לקחת את זה יכול! 344 00:31:41,260 --> 00:31:45,320 באת מאוחר יותר לא לפעול כך קשה. היזהר שאתה לא יכול לגבות אותו 345 00:31:45,530 --> 00:31:47,640 ישן או חדש לא חשוב 346 00:31:47,980 --> 00:31:50,490 עוד מעט נראה מי עדיפה מי. 347 00:31:50,840 --> 00:31:53,370 מתן... wait..stop! 348 00:31:53,990 --> 00:31:57,990 שניכם מתווכחים שוב? בבקשה תפסיק. זאת לויה. 349 00:31:58,550 --> 00:32:00,520 ובכן תראה כמה שחצנות היא! 350 00:32:01,190 --> 00:32:03,830 לי טוב להיות שחצן על כך שאני חייב להשוויץ. 351 00:32:03,830 --> 00:32:06,120 מי שלא לסגת! 352 00:32:06,120 --> 00:32:08,730 גם אתה יאני. זה מספיק. לשבת. 353 00:32:13,640 --> 00:32:17,810 המתן... לחכות Praewroong! מתן... לחכות להפסיק להתווכח! 354 00:32:18,510 --> 00:32:19,880 אין 355 00:32:27,540 --> 00:32:28,910 זה מספיק! תפסיק! 356 00:32:34,980 --> 00:32:37,180 עצור עכשיו! 357 00:32:44,890 --> 00:32:49,160 אתה רוצה לראות מי עדיף מי ?! לָמוּת!! 358 00:32:53,560 --> 00:32:54,780 עצור עכשיו! 359 00:32:56,910 --> 00:32:56,980 עצור !! 360 00:33:01,850 --> 00:33:02,720 עצור !!! 361 00:33:07,540 --> 00:33:08,680 STOP !! 362 00:33:12,210 --> 00:33:15,290 אם לא תפסיק אני אהיה לך גרר החוצה עכשיו !! 363 00:33:45,440 --> 00:33:46,820 מהי על זה? 364 00:33:47,620 --> 00:33:49,660 מדוע אתם נלחמים בהלוויה של אבא שלי ככה? 365 00:33:50,510 --> 00:33:54,540 אם יש לך ללא תמורה עבור החיים, אז לפחות יש מעט התחשבות הנפטרת. 366 00:33:54,940 --> 00:33:56,440 קונג! 367 00:33:57,670 --> 00:33:58,920 מתי אתה חוזר? 368 00:33:59,380 --> 00:34:00,590 אני פשוט הגעתי, דודה 369 00:34:01,570 --> 00:34:02,650 אתה נמצא? 370 00:34:02,940 --> 00:34:04,700 זהו Khun Kongpope Pataratanasan. 371 00:34:04,980 --> 00:34:07,380 הוא בנו היחיד של הדוד Kasaemratt. 372 00:34:12,250 --> 00:34:14,810 שלום, אני Praewroong. 373 00:34:15,350 --> 00:34:18,930 שמעתי על השם שלך במשך זמן עכשיו. אבל היית לומד בחו"ל. 374 00:34:19,270 --> 00:34:20,970 לא חשבתי היינו נפגשים היום 375 00:34:21,590 --> 00:34:25,590 אה! זו היתה לוויה של אביו, כמובן שהוא יבוא. 376 00:34:26,270 --> 00:34:27,660 כולכם יכולים לחזור עכשיו. 377 00:34:28,160 --> 00:34:32,230 אז זה יכול לחזור להיות לוויה ולא התגוששות. 378 00:34:40,460 --> 00:34:43,130 בוא נלך קונג. לך לתת כבוד לאבא שלך. 379 00:34:47,830 --> 00:34:49,830 זהו תענוג לפגוש אותך. 380 00:34:50,800 --> 00:34:51,960 אני יאני. 381 00:35:11,130 --> 00:35:14,530 Khun קונג היא כל כך יפה. נאה ממה שחשבתי. 382 00:35:14,930 --> 00:35:16,630 לא פגשת אותו? 383 00:35:16,920 --> 00:35:20,900 לעולם. הוא למד בחו"ל ובקושי חוזר כאן. 384 00:35:21,540 --> 00:35:23,920 אבל שמעתי שהוא עדיין רווק. 385 00:35:25,410 --> 00:35:28,760 והאם Khun קונג לנהל הרמון במקום של אבא? 386 00:35:29,180 --> 00:35:32,240 סביר להניח כי הוא בנו היחיד של אבא. 387 00:35:32,560 --> 00:35:35,410 הכל ילך Khun קונג. 388 00:35:35,650 --> 00:35:36,500 זה נכון. 389 00:36:21,680 --> 00:36:23,500 זה דודה בסדר. 390 00:36:23,780 --> 00:36:25,270 - Khun בדיל? - כן? 391 00:36:25,540 --> 00:36:27,940 יש משהו שאני רוצה לשאול. 392 00:36:27,940 --> 00:36:31,900 וויל Khun Kongpope תנהל את הכל במקום של אבא? 393 00:36:31,540 --> 00:36:34,650 זה נכון כי דוד יש רק ילד אחד. 394 00:36:34,650 --> 00:36:36,230 וזה Khun Kongpope. 395 00:36:36,230 --> 00:36:39,390 Khun Khongpope יהיה היורש היחיד. 396 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 אם אין שום דבר אחר אז תסלח לי. 397 00:36:42,900 --> 00:36:44,440 כן. 398 00:36:52,460 --> 00:36:58,160 כאן , הבעיה היא כאן כי הסיבה שזה נכבה. 399 00:36:59,340 --> 00:37:04,220 זה בסדר. אני אסדר את זה בשבילך היום. 400 00:37:04,460 --> 00:37:07,300 אוקי, אז מאוחר יותר באותו היום אני אבוא לאסוף אותו. 401 00:37:07,300 --> 00:37:08,810 אוקי. בְּסֵדֶר. 402 00:37:11,340 --> 00:37:12,860 שלום, כן מותק 403 00:37:14,690 --> 00:37:19,260 בוא נראה את התוצאה עבור אתמול. שמעתי שזה ניצחון. 404 00:37:20,460 --> 00:37:24,450 זה כאן. האוכל הטעים של Yim. 405 00:37:25,700 --> 00:37:29,330 עשיתי את זה במיוחד בשבילך כך יהיה לך אנרגיה כדי לעבוד. 406 00:37:29,590 --> 00:37:32,150 - תודה. - אני אלך לשים אותו שם. 407 00:37:33,570 --> 00:37:38,960 הנה זה עוף ובשר חזיר Panang. כל המנות שאתה אוהב. 408 00:37:40,870 --> 00:37:44,680 Thor להפסיק לקרוא ולבוא לאכול. 409 00:37:45,140 --> 00:37:47,290 מתן! אני מסתכל ציונים. 410 00:37:47,500 --> 00:37:50,340 - בואו לאכול קודם. - חכה תן לי לראות הראשונה. - בואו לאכול... 411 00:37:52,980 --> 00:37:54,380 Thor! 412 00:37:59,540 --> 00:38:00,870 למות ?! 413 00:38:01,380 --> 00:38:04,480 הגזמות הרבה? Dying מנפילה קטנה? 414 00:38:04,720 --> 00:38:06,890 - לא, no..look על זה! - מה?! 415 00:38:07,600 --> 00:38:11,350 זה הדוד מהשוק. הוא כבר מת. 416 00:38:12,780 --> 00:38:18,220 זה חיים. עשיר או עני בסופו של דבר כולנו מתים. זה נורמלי. 417 00:38:19,140 --> 00:38:20,660 זה לא מוזר. 418 00:38:22,490 --> 00:38:27,930 היי Yim! בדרך חזרה בואו נלך אחורה ולראות Neung 419 00:38:28,450 --> 00:38:31,300 אנחנו לא יודעים אם הדוד הזה יש כל קשר Neung. 420 00:38:32,230 --> 00:38:35,730 בהתחלה אתה לא אכפת. עכשיו אתם מודאגים לגבי Neung. 421 00:38:36,840 --> 00:38:40,910 זה אינו אלא שאנחנו לא יודעים למה הוא הלך לראות בור דודה. 422 00:38:46,180 --> 00:38:47,870 פיין! לא לאכול יותר. 423 00:38:49,800 --> 00:38:54,170 Yim? חזור. Yim? 424 00:38:56,580 --> 00:39:02,170 הטוב, קארמה רעה יש לנו אחד עם השני יכול פינאלי סוף. 425 00:39:24,960 --> 00:39:26,510 Khun P ' 426 00:39:27,290 --> 00:39:31,570 אני לא יכול לשכוח את מה שקרה בעבר כמו שביקשת. 427 00:39:32,870 --> 00:39:35,400 אבל סלחתי חטא. 428 00:39:36,320 --> 00:39:40,380 ולקוות קארמה רעה בין Prasertikoon שלנו. 429 00:39:40,730 --> 00:39:46,380 ואת Pataratanasan סוף סוף תיגמר 430 00:40:03,280 --> 00:40:04,300 אמא. 431 00:40:11,370 --> 00:40:17,230 אתה יכול להגיד לי את הקשר בין אבא ודודה Kasaemratt? 432 00:40:17,830 --> 00:40:21,600 למה אתה שונא אותו כל כך? 433 00:40:25,460 --> 00:40:29,910 זה כל בעבר אז אל תשימו לב אליו. 434 00:40:33,650 --> 00:40:36,230 בידיעה שזה לא יעשה לך טוב. 435 00:40:36,230 --> 00:40:37,510 אמא. 436 00:40:37,820 --> 00:40:42,150 מעתה ואילך לא להתרועע עם האנשים האלה שוב. 437 00:40:43,430 --> 00:40:44,870 תן לזה לסיים 438 00:41:05,130 --> 00:41:07,490 מדוע אני לא יכול להישאר ולשמוע את הרצון ?! 439 00:41:07,490 --> 00:41:10,440 אני אחותה היחידה של Khun Kasaemratt. 440 00:41:11,260 --> 00:41:15,310 הוא אמר רק Kongpope יכול להיות נוכחים כדי לפתוח את הרצון 441 00:41:15,580 --> 00:41:16,760 אני לא מאמין בזה. 442 00:41:17,410 --> 00:41:19,550 Khun Kasaemratt יש את זה בכתב. 443 00:41:20,860 --> 00:41:23,400 אם אתה לא מאמין אז לקרוא לעצמך. 444 00:41:24,180 --> 00:41:27,340 האח כתב מכתב האומר שאני לא יכול לשמוע את הרצון ?! 445 00:41:27,600 --> 00:41:29,520 בכל אופן אני לא מאמין בזה. 446 00:41:29,780 --> 00:41:35,550 דודה Ratt, זה פשוט קורא את הרצון. לא צריך להיות שום דבר. 447 00:41:35,550 --> 00:41:38,410 אני חושב שאתה צריך ללכת לחכות בחוץ. 448 00:41:38,780 --> 00:41:42,270 אבא כנראה יש סיבה לבקש לצרף אליו. 449 00:41:44,610 --> 00:41:47,370 בסדר, אני אלך לחכות בחוץ. 450 00:41:48,460 --> 00:41:52,280 קונג, עליך להיות זהיר 451 00:41:52,770 --> 00:41:55,570 אנשים בימים אלה אי אפשר לסמוך. 452 00:41:55,860 --> 00:41:58,990 ואני לא הייתי שם כשזה אחיו כתב הצוואה. 453 00:41:59,240 --> 00:42:01,770 אנחנו לא יודעים אם יש כל זיוף. 454 00:42:02,470 --> 00:42:05,410 ותגיד לי אם יש משהו חשוד. 455 00:42:06,560 --> 00:42:10,110 אני מכיר הרבה עורכי דין טובים. 456 00:42:16,370 --> 00:42:19,670 Khun רטאנה? מה עשה תגיד? 457 00:42:20,460 --> 00:42:21,730 הם לא פתחו את זה עדיין. 458 00:42:22,240 --> 00:42:24,390 אז למה באת החוצה אז? 459 00:42:25,210 --> 00:42:28,850 מה אתה עומד במקום במשך ?! אין לך עבודה ?! 460 00:42:28,850 --> 00:42:32,540 האם אתה מקווה לקבל משהו ?! ללכת!! 461 00:42:32,990 --> 00:42:34,800 זה כזה בזבוז שכירה לכולכם! 462 00:42:34,800 --> 00:42:38,220 Go! למה אתה לא הולך ?! חבורה של חטטנים! 463 00:42:38,460 --> 00:42:41,420 גם אתה Nang Opp! ללכת! עוף לי מהפנים! 464 00:42:41,900 --> 00:42:44,660 אז הפכפך 465 00:42:46,270 --> 00:42:50,580 מהו הסוד שאני לא יכול להישאר ולשמוע? 466 00:43:05,820 --> 00:43:10,410 אני, Kasaemratt Pataratanasan, גיל 64 467 00:43:11,160 --> 00:43:13,740 אני זו שכותבת רצון זה. 468 00:43:14,360 --> 00:43:18,860 כאשר אני כותב את זה, אני בראש החוקיים שלי. 469 00:43:19,560 --> 00:43:23,590 ובבקשה לבצע כוונה כל שלי. 470 00:43:23,860 --> 00:43:29,320 עושר, קרקע, הנדל"ן, כסף בבנק, מניות מניות... 471 00:43:29,630 --> 00:43:34,730 אינטרסים ונכסים אחרים כי הוא שלי, אני מחלק כדלקמן: 472 00:43:35,430 --> 00:43:40,570 1. ארץ, נדל"ן ורכוש שלי 473 00:43:41,190 --> 00:43:48,960 אני נותן אותו Kongpope Pataratanasan מי הוא הבן היחיד שלי. 474 00:43:51,850 --> 00:43:58,400 כסף ואינטרסים 2. על החיסכון בבנק 475 00:43:59,100 --> 00:44:05,750 בסך של 1.221.000.000 בהט 476 00:44:07,700 --> 00:44:15,420 אני נותן Kongpope Pataratanasan מי הוא הבן היחיד שלי. 477 00:44:18,580 --> 00:44:22,390 בסך של 521.000.000 בהט 478 00:44:22,810 --> 00:44:24,840 - ו... - דודו מתן! 479 00:44:25,650 --> 00:44:30,960 אבא שלי יש מעל 1 מיליארד אבל הוא נותן לי 521 מיליון? 480 00:44:31,220 --> 00:44:32,190 כן. 481 00:44:32,550 --> 00:44:34,740 ואיפה הוא החצי השני? 482 00:44:36,700 --> 00:44:41,870 החצי השני אבא שלך הוא נותן כדי Namneung Prasertikoon. 483 00:44:45,210 --> 00:44:47,250 אני לא מאמינה! 484 00:45:16,150 --> 00:45:19,150 ולמה היה הרצון מיום יום מותו של אבי? 485 00:45:20,470 --> 00:45:23,740 אביך ואני לשנות את הצוואה לפני מותו 486 00:45:24,160 --> 00:45:25,600 אבא שינה אותו לפני מותו? 487 00:45:25,850 --> 00:45:26,550 כן. 488 00:45:29,850 --> 00:45:31,870 ומיהו שם האישה הזאת Namneung Prasertikoon? 489 00:45:32,870 --> 00:45:35,980 Namnueng היא בתו של Jakapot. 490 00:45:36,220 --> 00:45:39,360 החבר של אבא אתה שעזרו לבנות הרמון לפני 25 שנים. 491 00:45:39,770 --> 00:45:41,620 אבל Jakapot הלך לעולמו כבר. 492 00:45:41,850 --> 00:45:44,800 אז אבא שלך נותן את הכסף לבתו במקום 493 00:45:45,320 --> 00:45:47,390 כי הסיבה של ?! 494 00:45:47,630 --> 00:45:51,120 כלומר הסיבה שלו נותן לה יותר מ -500 מיליון מהכסף שלי? 495 00:45:53,460 --> 00:45:55,970 כלומר כזה דוד סיבת גיחוך יאומן. 496 00:45:56,680 --> 00:45:59,930 למה חברים יש לתת אחד לשני זה הרבה? 497 00:45:59,930 --> 00:46:03,590 זה יותר מדי ואישה כי לא עשיתי שום דבר בכלל 498 00:46:03,320 --> 00:46:07,850 אביה עשה אבל הוא נפטר עכשיו. האם אני צודק? 499 00:46:08,810 --> 00:46:10,250 אתה לא יכול לעשות את זה קונג. 500 00:46:10,250 --> 00:46:13,810 אם אנחנו רוצים להראות את הכרת התודה, 10 או 20 מיליון זה מספיק 501 00:46:14,640 --> 00:46:17,830 - אתה לא יכול לעשות את זה קונג. רצונו של אביך אמר... - להפסיק כאן, דודו !! 502 00:46:18,530 --> 00:46:20,470 אל תגיד שום דבר אחר. 503 00:46:22,310 --> 00:46:25,410 אבא שלי לא חשבתי ישר לפני מותו. 504 00:46:26,360 --> 00:46:32,660 ואני לא אתן לו לשנות את הצוואה מבלי חושיו. 505 00:46:33,470 --> 00:46:36,830 אני לא אתן לאישה כי לנצל אותי. 506 00:46:37,940 --> 00:46:39,760 אני אטפל בעניין זה בעצמי. 507 00:46:40,340 --> 00:46:45,580 זה Namneung Prasertikoon לא יקבל את הכסף כי הוא לא שלה! 508 00:46:45,350 --> 00:46:48,220 אתה לא יכול לעשות את זה. נאמר בצוואה. 509 00:46:48,420 --> 00:46:50,820 זה נגד החוק אם אנחנו לא נותנים לה. 510 00:46:51,340 --> 00:46:52,650 נגד החוק ?! 511 00:46:53,570 --> 00:46:54,890 פיין !! 512 00:46:59,610 --> 00:47:01,850 קונג! השתגעת ?! 513 00:47:02,340 --> 00:47:04,920 להרוס צוואה היא עבירה! אתה יכול להתמודד לכלא! 514 00:47:05,220 --> 00:47:08,480 זה נכון והורסים זה חסר תועלת. 515 00:47:08,250 --> 00:47:09,180 למה זה ?! 516 00:47:11,110 --> 00:47:14,080 כי יש לא רק קונג עותק אחד. 517 00:47:15,240 --> 00:47:18,880 אביך ידע משהו כזה יקר. 518 00:47:18,340 --> 00:47:20,410 אז הוא ביקש ממני לעשות שני עותקים. 519 00:47:20,640 --> 00:47:23,840 ששמרתי והעותק השני במקום בטוח. 520 00:47:29,180 --> 00:47:36,710 קונג, עצוב לי להגיד לך שאם אינו עולה בקנה אחד עם הרצון, 521 00:47:37,780 --> 00:47:41,320 אז אני אצטרך להתמודד איתך על פי החוק. 522 00:47:41,740 --> 00:47:43,850 אני חייב לחשוף הרצון הזה כדי Khun Namnueng. 523 00:47:44,800 --> 00:47:46,320 ולתת לה את הזכות שתינתן לה. 524 00:47:48,890 --> 00:47:52,910 איזה טירוף זה? השתגעת ?! 525 00:47:52,500 --> 00:47:54,930 אתה חושב שמישהו אחר הוא יותר חשוב ממני ?! 526 00:47:55,160 --> 00:47:59,460 לא, אבל אני עושה את הדבר הנכון. 527 00:47:59,850 --> 00:48:04,370 ואם היא לא מקבלת את שלה אז אתה לא מקבל את שלך. 528 00:48:04,580 --> 00:48:06,790 כי הבנק עדיין שמו של דודה. 529 00:48:06,310 --> 00:48:10,680 אנחנו צריכים להראות את הבנק הזה יהיה כל כך שהם לפצל את הכסף עבורך ועבור Khun Namnueng 530 00:48:19,620 --> 00:48:21,600 לכל הרוחות !! 531 00:48:27,800 --> 00:48:32,250 פיין! אני יכול לתת לה אותו! 532 00:48:33,110 --> 00:48:38,960 אבל אתה ודודו אתה Thien, חייב לקחת אותי לראות Namnueng זה. 533 00:48:41,220 --> 00:48:47,980 אני רוצה לראות את הפנים של האישה יכול לעשות את האבא שלי לשנות את הצוואה שלו רק רגעים לפני מותו. 534 00:48:59,200 --> 00:49:00,840 איפה זה אישה לחיות? 535 00:49:01,170 --> 00:49:04,250 מאחורי שוק Pimpit הסלון. 536 00:49:06,690 --> 00:49:08,380 - היי, קונג? - קונג! 537 00:49:21,830 --> 00:49:25,250 דודה... אתה יודע סלון Pimpit? 538 00:49:25,350 --> 00:49:27,560 מאחורי היקרים בשוק. 539 00:49:28,180 --> 00:49:30,340 - תודה - כן 540 00:49:33,340 --> 00:49:35,130 כולכם נעשים, דודה. 541 00:49:35,410 --> 00:49:39,360 הסגנון שלך מאוד יפה בדיוק כמו אמא שלך. 542 00:49:39,870 --> 00:49:42,670 אתה הולך לשוק לקנות מניות נכונות? 543 00:49:42,940 --> 00:49:45,270 זה נכון. זה התור שלי עכשיו. 544 00:49:45,480 --> 00:49:47,290 - אני אבוא מדי - אז בוא נלך 545 00:49:47,530 --> 00:49:49,910 אני הולך עכשיו. נתראה מתוקה מאוחר יותר. 546 00:49:50,660 --> 00:49:52,800 הפעם אתה צריך לאסוף את התעניינותך. 547 00:50:11,200 --> 00:50:12,960 ארבע מאות וחמישים? אתה בטוח? 548 00:50:13,190 --> 00:50:14,720 הפעם תצטרך לקחת חמש מאות וחמשים. 549 00:50:16,180 --> 00:50:17,670 - הוא כל כך יפה. - סליחה 550 00:50:18,300 --> 00:50:20,410 הוא פשוט הטיפוס שלי 551 00:50:42,550 --> 00:50:43,410 שלום? 552 00:50:48,980 --> 00:50:51,460 האם הביתה מישהו? 553 00:51:08,660 --> 00:51:09,180 Khun! 554 00:51:11,850 --> 00:51:14,420 מה אתה עושה? צא החוצה!! 555 00:51:14,620 --> 00:51:15,880 עצור ריסוס! 556 00:51:16,240 --> 00:51:17,870 איך הגעת ב? 557 00:51:19,120 --> 00:51:20,810 - צא אתה! - Khun !! 558 00:51:22,120 --> 00:51:24,920 מה אתה עושה כאן? צא החוצה! 559 00:51:24,920 --> 00:51:26,330 עצור ריסוס! 560 00:51:26,850 --> 00:51:27,840 עזוב! 561 00:51:28,180 --> 00:51:30,970 עזוב! אמרתי עזוב! 562 00:51:32,610 --> 00:51:35,470 אמרתי להפסיק! 563 00:51:57,170 --> 00:51:59,640 אני כל רטוב עכשיו, Khun! 564 00:52:08,480 --> 00:52:09,720 קונג ?! 565 00:52:09,930 --> 00:52:11,820 קונג? מה קורה? 566 00:52:14,940 --> 00:52:17,540 מה קרה כאן? למה אתה כל רטוב? 567 00:52:19,650 --> 00:52:22,650 - שלום דודו Tienchai ואת Khun טין. - שלום 568 00:52:24,550 --> 00:52:25,940 אתה מכיר אחד את השני? 569 00:52:26,870 --> 00:52:30,940 Namneung זה Khun Kongpope, בנו של Khun Kasaemratt. 570 00:52:32,130 --> 00:52:34,440 זהו Namnueng. היא בתו של Jakapot. 571 00:52:34,690 --> 00:52:36,410 מי הוא החבר של אבא שלך 572 00:53:30,850 --> 00:53:31,920 כולכם נעשה. 573 00:53:32,750 --> 00:53:34,540 אני מצטער להשגה לך רטוב. 574 00:53:35,360 --> 00:53:38,390 תנחומיי על פטירתו של אביך גם כן. 575 00:53:39,330 --> 00:53:40,930 יש לי רק פגשתי אותו פעם אחת. 576 00:53:41,480 --> 00:53:44,460 קשה להאמין שהוא כבר עבר. 577 00:53:45,930 --> 00:53:48,840 והאם יש סיבה למה אתה נמצא כאן? 578 00:53:49,610 --> 00:53:52,250 - אנחנו כאן כי .. - אנחנו רק רוצים לבקר. 579 00:53:54,210 --> 00:53:57,880 אני נתקל דודו Tienchai להכיר לי חבר של אבא שלי. 580 00:53:58,540 --> 00:54:01,130 אז דוד טיין הביא אותי לכאן. 581 00:54:03,280 --> 00:54:05,420 אני רוצה לדעת... 582 00:54:06,500 --> 00:54:08,720 האם אביך הדוד Jakapot .. 583 00:54:09,090 --> 00:54:11,890 ואת אמך דודה Pimpit? 584 00:54:12,980 --> 00:54:14,420 כן. 585 00:54:15,730 --> 00:54:18,670 אבא שלי אוהב לספר לי על ההורים שלך. 586 00:54:19,290 --> 00:54:21,720 הם היו קרובים מאוד כשהיו צעירים 587 00:54:22,470 --> 00:54:26,770 לפני שעזב, אבא שלי אמר לי שהוא בא לראות אותך 588 00:54:28,350 --> 00:54:33,110 זה מוזר, נפגשנו רק בקצרה ודיבר רק כמה מילים. 589 00:54:33,650 --> 00:54:37,310 לא היה שום דבר חשוב כי הוא רוצה לספר לכם. 590 00:54:38,880 --> 00:54:41,400 בכיר הם ככה. הם אוהבים להעלות זכרונות העבר. 591 00:54:41,690 --> 00:54:45,520 בניגוד לצעירים כמונו. אני צודק דוד טיין? 592 00:54:48,590 --> 00:54:54,290 כן. Khun Kasaemratt דבר עלייך. 593 00:54:54,290 --> 00:54:56,760 ואת אמך כדי קונג לפני שהוא עבר. 594 00:54:57,260 --> 00:54:59,480 אז קונג רצית להכיר אותך. 595 00:55:00,810 --> 00:55:04,500 עכשיו שאתה יודע זה לזה אתה צריך לספר לה על... 596 00:55:04,780 --> 00:55:07,710 בואו להשאיר עניין זה לפעם אחרת הדוד טיין. 597 00:55:09,120 --> 00:55:10,460 רק נפגשנו Khun Namneung. 598 00:55:10,790 --> 00:55:12,830 אנחנו לא רוצים לגרום לה נוח. 599 00:55:13,110 --> 00:55:14,480 מה? 600 00:55:15,640 --> 00:55:17,990 על העבר בין אבותינו. 601 00:55:18,440 --> 00:55:20,270 אבל זה לא הרבה. 602 00:55:20,880 --> 00:55:24,930 אני חושב שיש לי גזל די הרבה זמן שלך היום. 603 00:55:25,210 --> 00:55:28,580 זה חבל שאני לא יכול לראות את אמא שלך היום. 604 00:55:29,120 --> 00:55:33,500 אבל זה בסדר. אני מגיע לפה שוב. 605 00:55:34,880 --> 00:55:39,780 אבא שלי הוא מישהו שאוהב את חבריו. 606 00:55:40,690 --> 00:55:43,340 הוא ישמח אם אנחנו היטב acquinted 607 00:55:44,510 --> 00:55:47,120 בואו נחזור עכשיו הדוד טיין וטין. 608 00:55:50,170 --> 00:55:51,590 אני הולך עכשיו. 609 00:55:51,850 --> 00:55:54,160 דודו להתראות. להתראות Khun טין. 610 00:56:08,430 --> 00:56:10,490 זה נחמד מאוד לפגוש אותך. 611 00:56:10,850 --> 00:56:14,840 המים כאן הוא מאוד מרענן קר. 612 00:56:29,990 --> 00:56:33,430 זה Namneung הוא תם יותר ממה שציפיתי 613 00:56:33,810 --> 00:56:37,700 ציפיתי שהיא תהיה כמו גברות הספק. 614 00:56:38,960 --> 00:56:41,910 וכשאתה תאפשר לי לספר Khun Namneung על הצוואה? 615 00:56:42,670 --> 00:56:43,690 לא. 616 00:56:44,760 --> 00:56:46,140 מה דעתך על זה. 617 00:56:46,500 --> 00:56:50,250 מחר אלך הפרקליטות ולהכריז עצמי 618 00:56:50,330 --> 00:56:53,120 הנאמן כיורש החוקי על פי החוק. 619 00:56:53,340 --> 00:56:56,440 אם אני לא להזמין כלום אז לא עושה כלום. 620 00:56:57,700 --> 00:56:59,630 אתה לא יכול לעשות את זה קונג. 621 00:57:00,070 --> 00:57:04,890 החוק קובע עלינו לספר לה מיד כאשר אנחנו פותחים את הרצון. 622 00:57:07,920 --> 00:57:11,600 זה דוד בסדר. אני אגיד לה ממילא. 623 00:57:11,860 --> 00:57:13,570 זה רק עניין של מתי. 624 00:57:13,570 --> 00:57:14,480 אבל... 625 00:57:14,480 --> 00:57:18,350 דוד. אני חושב שאתה עובד כבר יותר מדי זמן. 626 00:57:18,830 --> 00:57:20,840 אתה זקוק קצת מנוחה. 627 00:57:21,480 --> 00:57:24,790 טין תעבוד בשבילי במקום דוד טיין. 628 00:57:24,790 --> 00:57:25,530 קונג! 629 00:57:26,460 --> 00:57:30,120 אני הבוס שלך, כך שאתה תעשה מה שאני אומר. 630 00:57:31,210 --> 00:57:33,100 נלך טיפה בבית הדוד טיין ראשונה. 631 00:57:33,340 --> 00:57:37,560 אז אתה ואני תדון בעניינים הנוגעים Namneung זה. 632 00:57:41,170 --> 00:57:42,420 מה זה היה ?! 633 00:57:42,970 --> 00:57:46,500 בנו של Kasaemratt, Tienchai ובנו היו כאן? 634 00:57:48,490 --> 00:57:51,330 אתה יודע דוד Tienchai מדי אמא? 635 00:57:57,930 --> 00:58:03,350 אביך, Tienchai ו Kasaemratt היו כל החברים הכי טובים לפני. 636 00:58:04,340 --> 00:58:06,920 כשאבא שלך הייתה נשורת עם Kasaemratt, 637 00:58:07,150 --> 00:58:09,530 Tienchai בוחר להישאר בצד שלהם. 638 00:58:09,770 --> 00:58:12,280 הוא לא contaced אותנו כבר שנים. 639 00:58:13,200 --> 00:58:16,730 אז למה הם כל פתאומיים לבוא היום? 640 00:58:17,490 --> 00:58:19,790 אני סקרן לגבי זה גם כן. 641 00:58:20,810 --> 00:58:25,310 אבל Khun קונג אמר הדוד טיין מציג אותו לכל החבר של אביו. 642 00:58:25,740 --> 00:58:28,390 בהתוודעותו אותם. 643 00:58:30,720 --> 00:58:32,830 אני לא מאמין בזה. 644 00:58:33,150 --> 00:58:35,890 חייב להיות יותר מזה. 645 00:58:36,380 --> 00:58:39,860 מישהו כמו Kasaemratt אין הרבה חברים לבקר. 646 00:58:40,440 --> 00:58:43,150 אבל ביקור אויבים זה כבר סיפור אחר. 647 00:58:45,250 --> 00:58:46,440 Neung... 648 00:58:47,550 --> 00:58:49,880 Neung, להישאר רחוק מאנשים אלה. 649 00:58:50,160 --> 00:58:53,530 אני לא סומך על אף אחד במשפחה הזאת. 650 00:59:11,570 --> 00:59:13,980 למה אחי? למה? האח הוא כל כך קמצן. 651 00:59:14,380 --> 00:59:17,230 הוא לא היה מוכן אפילו לתת לי שתיים או שלוש מאות מיליון. 652 00:59:17,810 --> 00:59:19,010 מה זה? 653 00:59:19,250 --> 00:59:22,380 הוא נותן לי לחיות כאן עד שאמות עם קצבאות חודשיות של 200.000. 654 00:59:22,770 --> 00:59:24,740 זה אפילו לא מספיק 655 00:59:26,470 --> 00:59:29,110 הוא כנראה נותן עושר לשני אלה אב ובנו. 656 00:59:30,430 --> 00:59:32,990 לא אמר שני אלה לעולם לא מקבלים שום דבר. 657 00:59:34,260 --> 00:59:36,480 אני רק אומר. 658 00:59:36,680 --> 00:59:38,530 איך הייתי יודע מי קיבל מה. 659 00:59:38,770 --> 00:59:41,580 לא נתנו לי לשמוע מה הרצון אומר. 660 00:59:41,810 --> 00:59:43,970 חייב להיות איזה סוד. 661 00:59:45,720 --> 00:59:48,960 אני רוצה לדעת מי קיבל מה הירושה של אחיו. 662 00:59:54,750 --> 00:59:56,130 מה עליי לעשות? 663 00:59:56,360 --> 00:59:59,340 אז אני לא צריך לתת כי קוסמטיקאי -500 מיליון הכסף שלי ?! 664 01:00:03,500 --> 01:00:07,530 טין, אם אני שומר את זה כמו בסוד ולא לספר לאף אחד. 665 01:00:07,760 --> 01:00:10,500 ואז לאט לאט לכבס לי את הכסף. האם אני יכול לעשות את זה? 666 01:00:14,930 --> 01:00:17,830 לאחר שדוד כתב הרצון ללא כל עדים 667 01:00:18,140 --> 01:00:19,560 זה היה יכול להיות אפשרי. 668 01:00:19,790 --> 01:00:22,300 אבל יש שני עדים, אבא ואני שלי 669 01:00:22,500 --> 01:00:24,810 אם אנו עוזרים לך להסתיר זאת והם לגלות, 670 01:00:25,530 --> 01:00:27,210 שלושתנו יכול להיות מחויב. 671 01:00:28,090 --> 01:00:31,490 אבי ואני אאבד הרישיון שלנו. 672 01:00:32,240 --> 01:00:36,230 אם אתה רוצה לעשות את זה תצטרך להתגבר על גופתי המתה. 673 01:00:36,480 --> 01:00:38,620 ולשכוח הלבנת ההון. 674 01:00:39,170 --> 01:00:41,360 אם אתה רוצה ללכת לכלא. 675 01:00:43,900 --> 01:00:47,540 לא יכול לצרוב אותו! לא יכול להלבין את זה! מה אני יכול לעשות?! 676 01:00:51,920 --> 01:00:55,950 טין, זה הכל בגלל אביך. 677 01:00:59,380 --> 01:01:01,270 וזה גם אבי. 678 01:01:01,950 --> 01:01:05,140 כזה קוץ בתחת. 679 01:01:14,430 --> 01:01:16,390 יש עדיין דרך. 680 01:01:17,130 --> 01:01:18,780 אבל זה מאוד קשה. 681 01:01:20,890 --> 01:01:22,920 מה קשה? 682 01:01:25,290 --> 01:01:28,770 אתה צריך לעשות מה כדי לקבל Khun Namneung כדי .. 683 01:01:29,320 --> 01:01:32,450 בוטח בך מספיק לחתום על הנכסים שלה אליך. 684 01:01:32,950 --> 01:01:37,480 אחרי זה אתה יכול להעביר את הכסף או נכסים כפי שאתה רוצה. 685 01:01:41,170 --> 01:01:45,630 טין, השתגעת? אנחנו רק נפגשנו אחד את השני. 686 01:01:46,230 --> 01:01:47,870 אז למה הוא סומך עליי? 687 01:01:48,840 --> 01:01:53,270 וגם להפקיד את חייה ואת כל הנכסים שלה אלי? 688 01:01:53,510 --> 01:01:55,320 השתגעת? 689 01:01:55,240 --> 01:01:59,140 אני לא משפחה, משפחה, אבא או בעלה! 690 01:02:01,860 --> 01:02:03,740 בעל ?! 691 01:02:03,740 --> 01:02:05,610 הא? מה אמרת? 692 01:02:05,930 --> 01:02:11,370 טין, מה אם אני עושה אותה כמוני, אוהב אותי? 693 01:02:12,280 --> 01:02:16,170 איפה הוא נותן לי להשגיח חי נכס כבעל. 694 01:02:16,170 --> 01:02:18,650 אני אקבל את הכסף שלי בחזרה, נכון? 695 01:02:19,450 --> 01:02:21,420 זה נכון, אבל חכה שני. 696 01:02:21,640 --> 01:02:24,470 לא סיפרתי לך להערים עליה לתוך לאהוב אותך. 697 01:02:24,470 --> 01:02:27,320 אמרתי לך כדי לגרום לה לבטוח בך. אתה להבין נכון 698 01:02:27,320 --> 01:02:30,360 לא, אני לא. שיטה זו היא נכונה. 699 01:02:30,600 --> 01:02:32,710 אני חייב לגרום לה לבטוח בי ואז אוהב אותי. 700 01:02:32,710 --> 01:02:35,120 אז אני אקבל מה ששייך לי בחזרה. 701 01:02:35,320 --> 01:02:36,530 קונג, מתן... 702 01:02:36,770 --> 01:02:38,600 טין, תודה. 703 01:02:39,450 --> 01:02:41,810 אתה עורך הדין החכם ביותר בעולם. 704 01:02:44,480 --> 01:02:48,750 והשיטה תקבל אותי הירושה שלי בחזרה. 705 01:02:59,480 --> 01:03:01,610 - האם אתה מוכן? - אני מוכן. 706 01:03:01,610 --> 01:03:03,170 1..2..3 707 01:03:07,920 --> 01:03:09,240 Neung !! 708 01:03:09,270 --> 01:03:13,520 1,2,3,4,5 !!! 709 01:03:14,810 --> 01:03:17,520 Neung, מה עשית לשיער שלי? 710 01:03:17,740 --> 01:03:19,780 למה זה נראה ככה? 711 01:03:20,280 --> 01:03:22,590 מה עשית? 712 01:03:23,630 --> 01:03:25,170 האם דלי נפילת צבע על אתה? 713 01:03:25,970 --> 01:03:29,420 זה Neung! היא משתמשת השיער שלי כדי לבדוק את צבעי שיער. 714 01:03:29,690 --> 01:03:32,990 חשבתי שזה יהיה בצבע אחד אבל זה חמש! 715 01:03:32,990 --> 01:03:34,860 אני נראה כמו תוכי. 716 01:03:35,100 --> 01:03:38,300 החנות שלחה לנו כל כך הרבה צבעים אז ניסיתי את כולם. 717 01:03:38,660 --> 01:03:42,130 אז אדע מקלות איזה צבע אבל כל צבע יפה. 718 01:03:42,530 --> 01:03:44,620 זה די כמו Neung אמר. 719 01:03:45,120 --> 01:03:46,740 חייב להיות באיכות טובה. 720 01:03:46,990 --> 01:03:50,970 ולמה אתם מתלוננים? אתה לא אוהב דברים בחינם? 721 01:03:53,070 --> 01:03:55,450 זה נכון, הכל Neung עושה די. 722 01:03:55,690 --> 01:03:59,390 אבל הבעיה היא שזה השיער שלי. זה בגלל שאני מתבודד. 723 01:04:00,420 --> 01:04:03,250 מה קורה כאן, כדי להראות את הכרת התודה בשבילך להיות שפן הניסיונות שלי... 724 01:04:03,570 --> 01:04:06,450 הערב יהיה לי אמא שלי לבשל לך ארוחה, בסדר? 725 01:04:07,230 --> 01:04:10,300 אתה יכול להאשים רק את אמא שלך צריך לשלם על זה? 726 01:04:10,560 --> 01:04:13,680 Neung אתה כזה בת טוב. 727 01:04:13,950 --> 01:04:15,600 - או שאתה לא רוצה לאכול? - אני אוכל. 728 01:04:16,870 --> 01:04:18,190 Thor, לבוא לאכול ארוחת ערב איתנו. 729 01:04:18,240 --> 01:04:19,500 אוקי, בסדר. 730 01:04:19,960 --> 01:04:23,290 Wait..wait..wait. אתה הולך Neung? 731 01:04:23,990 --> 01:04:26,600 אני אניע אותך. אני עומד לחזור אל החנות. 732 01:04:26,970 --> 01:04:29,190 למה? לא אתה פשוט לבוא? 733 01:04:31,570 --> 01:04:36,140 כאשר הוא Neung תוכל להסיע אותה. אתה אף פעם לא מציע לי. 734 01:04:36,510 --> 01:04:38,860 Yim, בפעם הבאה. 735 01:04:39,180 --> 01:04:42,960 היום אני לוקח Neung. בפעם הבאה אני אניע אותך, בסדר? 736 01:04:45,980 --> 01:04:47,830 נתראה מאוחר יותר לפספס תוכי. 737 01:05:03,120 --> 01:05:05,250 אני יכול להסיע אותך ישר לשם Neung. 738 01:05:05,610 --> 01:05:09,170 זה בסדר. אתה פשוט פתח החנות שלך, לא להתעצל. 739 01:05:09,640 --> 01:05:12,720 אתה תאבד את הלקוחות אם הם באים ולא יכולים למצוא אותך. 740 01:05:14,560 --> 01:05:18,160 אני אחסוך את כסף מהר. 741 01:05:19,440 --> 01:05:22,470 Neung, אתה יודע למה נכון? 742 01:05:28,060 --> 01:05:30,900 ההמונית מגיע. אני הולך עכשיו בסדר? 743 01:05:31,940 --> 01:05:35,150 Neung קוראים לי כשתסיים. אני אאסוף אותך. 744 01:06:28,660 --> 01:06:30,990 חכה רגע, יש למלא את הטופס בחלק האחורי. 745 01:06:32,760 --> 01:06:34,250 - שלום. - שלום 746 01:06:36,140 --> 01:06:38,210 אני כאן כדי להירשם לצבוע את השיער. 747 01:06:38,510 --> 01:06:40,590 כן יכולתי לראות את המסמכים שלך? 748 01:06:57,020 --> 01:06:59,750 הנה לך. נא למלא טופס זה החוצה דרך החלון האחורי. 749 01:07:41,340 --> 01:07:44,400 האם אתה מכיר מישהו בחברת שיער צבע זה? 750 01:07:44,990 --> 01:07:48,200 אני הולך לזכות שהלב של הספרית Namneung. 751 01:07:49,340 --> 01:07:52,760 אל תגיד לי אתה באמת מתכנן לעשות כפי שאמרת אתמול בלילה? 752 01:07:53,610 --> 01:07:57,260 כמובן. מישהו כמוני לא מתלוצץ. 753 01:07:57,810 --> 01:08:00,920 מעל 500 מיליון דולר, אני בהחלט לא kidiing. 754 01:08:01,390 --> 01:08:05,190 אפילו בזבזתי את הזמן שלי בא Namneung זה סביב. 755 01:08:05,480 --> 01:08:08,660 כדי שאוכל למצוא דרך לדחוף את עצמי אל תוך חייה. 756 01:08:08,940 --> 01:08:12,250 קונג, אני מבקש ממך, אל תשתמש בשיטה זו. 757 01:08:12,460 --> 01:08:16,130 זהו קארמה רעה להערים אישה. אתה תלך לעזאזל. 758 01:08:16,840 --> 01:08:22,610 טין, אם אני הולך לגיהנום תבוא מדי. 759 01:08:22,330 --> 01:08:25,610 כי אתה זה שהציע שיטה זו. 760 01:08:26,250 --> 01:08:28,780 זה בסדר. תפסיק לדבר כל כך הרבה. 761 01:08:29,100 --> 01:08:33,950 התפקיד שלך הוא לעזור לי לחזר אחריה, זה הכל. בסדר? 762 01:08:51,690 --> 01:08:54,570 שלום, האם יש שם מישהו Namneung כאן? 763 01:08:55,410 --> 01:08:57,410 כלומר אותי. 764 01:08:57,330 --> 01:08:58,930 מה זה? 765 01:08:59,150 --> 01:09:01,390 ומהם כל אלה מספקת עבור? 766 01:09:01,650 --> 01:09:04,870 אתמול אתה נרשם מוצר עם זכות החברה שלנו? 767 01:09:04,330 --> 01:09:05,250 כן. 768 01:09:05,540 --> 01:09:07,410 אני כאן כדי לספק אספקה שלך. 769 01:09:07,650 --> 01:09:11,210 ואני אתן לך הדגמה מיוחדת של המוצרים שלנו גם כן. 770 01:09:11,990 --> 01:09:13,380 חכה רגע. 771 01:09:14,980 --> 01:09:16,410 מהי על זה? 772 01:09:16,780 --> 01:09:18,680 מה קידום מכירות מיוחד זה? 773 01:09:19,320 --> 01:09:23,300 אני חייב לרוץ הסלון הזה במשך 20 שנים ואף פעם לא היה דבר כזה קודם לכן. 774 01:09:23,560 --> 01:09:26,690 מדוע קיים כעת כל פתאומי? זה מוזר. 775 01:09:27,320 --> 01:09:30,640 זה בגלל Khun Namneung הוא חברים עם Khun Kongpope Pataratanasan. 776 01:09:31,510 --> 01:09:36,610 המנהל שלנו יודע Khun Kongpope והיה לנו לבוא לתת לך קידום מכירות מיוחד זה. 777 01:09:40,100 --> 01:09:42,110 איך הוא ידע Neung? 778 01:09:42,710 --> 01:09:44,170 אני לא יודע. 779 01:09:44,720 --> 01:09:47,900 ואתה יודע איך Khun Kongpope יודע את הדברים האלה? 780 01:09:48,530 --> 01:09:50,410 זה לא משנה איך הוא יודע! 781 01:09:50,650 --> 01:09:52,440 אני לא אקח את הדברים האלה Neung! 782 01:09:53,100 --> 01:09:55,920 אתה אנשים לוקחים הדברים האלה בחזרה! 783 01:09:56,200 --> 01:09:58,230 האיש הזה הוא לא חבר של הבת שלי. 784 01:09:58,470 --> 01:10:00,320 הבית הזה אינו מקבל שום טובות ממנו. 785 01:10:00,680 --> 01:10:02,060 אמא, תירגע ראשונה. 786 01:10:02,110 --> 01:10:04,930 אמרתי לך ללכת! אז לך \ י! 787 01:10:05,130 --> 01:10:07,110 - אנחנו הולכים - Go! לקחת את הדברים שלך בחזרה מדי! 788 01:10:07,410 --> 01:10:09,130 לך מהר! 789 01:10:10,610 --> 01:10:11,320 אמא להירגע. 790 01:10:11,520 --> 01:10:13,890 ללכת לספר כי Kongpope לעזוב אותנו בשקט! 791 01:10:14,170 --> 01:10:16,370 תגיד לו לא לבוא לכאן שוב! 792 01:10:16,670 --> 01:10:18,700 אמא, נא להירגע. 793 01:10:19,100 --> 01:10:21,140 למה אתה חייב לכעוס זה? 794 01:10:23,970 --> 01:10:26,810 כי אני מכיר אנשים במשפחה כי גם !! 795 01:10:27,560 --> 01:10:29,650 האיש הזה שזומם משהו, 796 01:10:29,890 --> 01:10:32,300 אחרת הוא לא להשקיע כל כך הרבה! 797 01:10:34,520 --> 01:10:39,160 Neung להתרחק מהאיש הזה, תאמין לי. 798 01:10:41,120 --> 01:10:42,810 למה אמא? 799 01:10:43,130 --> 01:10:45,390 Neung תסמוך עליי. 800 01:10:50,550 --> 01:10:51,490 מה זה היה? 801 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 בעל החנות גרש העובדים שלך? 802 01:10:56,270 --> 01:10:59,440 ויאמר אני לא חבר של Namneung? 803 01:11:01,680 --> 01:11:05,550 זה לא ככה. אני חבר של Khun Namneung. 804 01:11:06,490 --> 01:11:08,280 אני לא משקר. נא להקשיב לי... 805 01:11:08,540 --> 01:11:10,340 שלום? 806 01:11:17,320 --> 01:11:18,410 מה אתה צוחק? 807 01:11:18,640 --> 01:11:20,370 אני צוחק עליך כמובן. 808 01:11:20,670 --> 01:11:23,420 אתה מנסה להרשים אותה, אך זה חזר כמו בומרנג. 809 01:11:23,860 --> 01:11:26,900 אני אומר לך לנטוש כוונותיך להערים עליה. 810 01:11:27,290 --> 01:11:29,410 נראה כאילו היא לא תהיה קלה כמו שציפית 811 01:11:29,700 --> 01:11:32,320 אבל עבור מישהו כמוני היא לא קשה להשגה. 812 01:11:32,550 --> 01:11:33,450 אה, באמת? לחכות קונג! 813 01:11:33,650 --> 01:11:35,300 - מה עכשיו? - לאן אתה הולך? 814 01:11:35,290 --> 01:11:36,840 אני הולך ללכת לדבר איתה. 815 01:11:37,100 --> 01:11:38,220 הוא רק במספרה. 816 01:11:38,280 --> 01:11:41,640 אני רוצה לדעת למה היא משחקת אותה קשה להשגה. 817 01:11:41,640 --> 01:11:43,450 קונג? חכה קונג! 818 01:11:53,500 --> 01:11:54,400 מה זה היה? 819 01:11:55,310 --> 01:11:57,530 Kongpope שהוביל אספקה עבור Neung? 820 01:11:58,110 --> 01:12:00,680 וכך מדי. ארגזים גדולים. 821 01:12:02,950 --> 01:12:04,770 לאן אתה הולך? 822 01:12:05,370 --> 01:12:06,640 כדי להבריחם. 823 01:12:07,850 --> 01:12:09,530 זה מאוחר מדי ללכת עכשיו. 824 01:12:09,920 --> 01:12:11,900 דודה בור כבר רדפו אותם לכל עבר. 825 01:12:13,540 --> 01:12:14,910 זה טוב אז. 826 01:12:15,180 --> 01:12:17,350 אל תיקח דברים מהם. 827 01:12:17,720 --> 01:12:19,970 תן לי לספר לך, אנשים עשירים לא לתת דברים בחינם. 828 01:12:20,290 --> 01:12:22,250 זה אומר כי הוא מצפה למשהו בתמורה. 829 01:12:24,100 --> 01:12:27,120 הנתינה היא לא מוזרה לאנשים להכיר אחד את השני. 830 01:12:27,440 --> 01:12:28,940 אינך חושב קצת יותר מדי Thor? 831 01:12:29,330 --> 01:12:30,500 אין מצב. 832 01:12:31,100 --> 01:12:35,690 ריץ אנשים לא לוקחים עניין באנשים עניים. 833 01:12:36,080 --> 01:12:37,490 אנחנו מחלקות שונות. 834 01:12:37,810 --> 01:12:40,270 אנשים עשירים זוג עם אנשים עשירים. 835 01:12:40,520 --> 01:12:43,720 זוג אנשים עניים עם העניים. זה נורמלי. 836 01:12:44,480 --> 01:12:48,270 אתה מדבר כאילו אתה הולך לשאול Neung להתחתן איתך או משהו 837 01:12:48,550 --> 01:12:49,690 זה נכון. 838 01:12:50,510 --> 01:12:54,240 אני מנסה להרוויח כסף מהחנות הזאת. 839 01:12:54,500 --> 01:12:56,950 ויום אחד כאשר יש לי מספיק כסף. 840 01:12:57,190 --> 01:12:59,580 אני הולך לבקש את ידה של Neung מדודה בור 841 01:13:00,200 --> 01:13:04,290 אני חייב ללכת עכשיו. יש לי עבודה בחוץ. 842 01:13:04,700 --> 01:13:06,320 אתה יכול לצפות בחנות שלי? להתראות. 843 01:13:16,520 --> 01:13:17,980 תודה. 844 01:13:23,580 --> 01:13:24,330 Khun Neung. 845 01:13:27,280 --> 01:13:28,820 Khun קונג? מה אתה עושה פה? תחזור. 846 01:13:29,490 --> 01:13:30,580 Khun Neung, אני לא מתכוון לעזוב. 847 01:13:30,850 --> 01:13:32,170 לא עד שנדברים ראשון. 848 01:13:32,740 --> 01:13:35,110 אני צריך לדבר איתך. 849 01:13:35,380 --> 01:13:37,890 למה אתה חייב לסרב כוונות טובות שלי? 850 01:13:39,270 --> 01:13:42,750 ולמה אתה מתנהג כאילו אתה מפחד ממני? 851 01:13:43,210 --> 01:13:45,790 Khun Neung, אני בן אדם לא מפלצת או משהו רע. 852 01:13:46,490 --> 01:13:47,760 אתה לא צריך להיות זה מפחד ממני. 853 01:13:47,990 --> 01:13:49,920 הפעולות שלך הן חשודות. 854 01:13:50,260 --> 01:13:52,370 אני לא יודע למה אתם מתנהגים נחמדים אלינו, 855 01:13:52,630 --> 01:13:56,830 ואיך ידעת הגשתי בחברה כי אתמול? 856 01:14:00,460 --> 01:14:02,550 Khun קונג, לעזוב עכשיו לא לבוא לכאן שוב. 857 01:14:03,050 --> 01:14:03,740 Khun Neung. 858 01:14:04,120 --> 01:14:05,100 אני לא עוזב עדיין. 859 01:14:05,740 --> 01:14:10,930 ואני להיות נחמדים אליך כי אבא שלי ביקש ממני. 860 01:14:11,240 --> 01:14:13,810 ביקשה ממני לדאוג לך ואת אמך. 861 01:14:14,260 --> 01:14:16,150 וראיתי שיש לך סלון, 862 01:14:16,360 --> 01:14:18,310 ואני יודע במקרה מישהו של חברות אלו. 863 01:14:18,650 --> 01:14:20,490 אז שאלתי טוב, זה הכל. 864 01:14:21,920 --> 01:14:25,600 אני לא יודע כלום עלייך החלים שם. 865 01:14:26,410 --> 01:14:29,320 אני עושה הכל מתוך כוונות טובות בשבילך. 866 01:14:29,870 --> 01:14:31,560 אתה צריך להקשיב לי. 867 01:14:34,840 --> 01:14:37,300 אני מקשיב. סיימת לדבר עכשיו? 868 01:14:37,530 --> 01:14:40,420 אם כן אז לחזור לפני שאמא שלי מגיעה ורואה אותך. 869 01:14:40,620 --> 01:14:42,240 והיא תיתן לך הרבה צרות. 870 01:14:43,240 --> 01:14:44,460 אני לא הולך. 871 01:14:44,850 --> 01:14:46,430 - Khun קונג! - אז מה אם אמא שלך רואה? 872 01:14:50,190 --> 01:14:52,440 אז הסיבה אתה רודף אותי, 873 01:14:52,700 --> 01:14:55,270 הוא כי אתם מפחדים אמא שלך תראה אותי. 874 01:14:55,800 --> 01:14:58,460 אז מי לא אוהב אותי הוא אמא שלך. 875 01:14:59,340 --> 01:15:00,610 לא אתה. 876 01:15:04,840 --> 01:15:07,290 תפסיק לדבר כל כך הרבה. אמא שלי לא רוצה לראות אותך. 877 01:15:07,740 --> 01:15:11,710 חכה אתה, ומה איתכם? 878 01:15:12,290 --> 01:15:14,720 האם אתה רוצה לראות אותי? 879 01:15:20,880 --> 01:15:22,350 השתגעת? עבור לצאת. 880 01:15:22,580 --> 01:15:24,170 אתה לא צריך לדאוג לי כמו אבא שלך שאל. 881 01:15:24,400 --> 01:15:25,450 לא אכפת לי. 882 01:15:26,320 --> 01:15:29,510 Khun Neung? היי! Neung ?! 883 01:15:31,660 --> 01:15:33,370 Neung !! 884 01:16:01,700 --> 01:16:07,320 טין שלום, יש לי משהו חשוב לדבר עם אבא שלך על הלילה. 885 01:16:07,610 --> 01:16:10,390 תביא האבא שלך לראות אותי הרמון בשעה 7. 886 01:16:18,280 --> 01:16:19,960 שלום דודה בור. 887 01:16:21,480 --> 01:16:24,480 Thor, זה עתה סיימתי בישול הארוחה. 888 01:16:24,730 --> 01:16:26,190 לבוא לאכול איתנו. שבי. 889 01:16:27,590 --> 01:16:29,650 תגידו, איפה הוא neung? 890 01:16:30,220 --> 01:16:31,580 במטבח. 891 01:16:33,650 --> 01:16:36,540 Hey..hey..I am גם כאן 892 01:16:37,480 --> 01:16:38,860 אתה לא צריך לספר לי. 893 01:16:39,120 --> 01:16:41,450 אני יכול לראות אותך ואת השיער מפני הסמטה. 894 01:16:42,490 --> 01:16:43,770 אני יודע כבר. שום דבר שאני עושה נכון. 895 01:16:44,670 --> 01:16:45,670 מחר אני צובע אותו בחזרה לשחור. 896 01:16:45,980 --> 01:16:48,810 זה בסדר. אל תבכו בסדר? 897 01:16:49,440 --> 01:16:51,860 זה מוזר. אני אוהב מוזר. 898 01:16:51,860 --> 01:16:52,870 מוזר ?! 899 01:16:52,870 --> 01:16:55,220 תקין מוזר ?! אתה רוצה לקבל נדקר ?! 900 01:16:55,450 --> 01:16:57,130 זה מספיק, אני מוותר! 901 01:16:58,370 --> 01:17:00,470 שניכם לא שיש הרבה כיף? 902 01:17:01,860 --> 01:17:03,740 הידעתם חל סטרום הבוקר? 903 01:17:04,100 --> 01:17:07,980 אני יודע כבר. Yim אמר לי בחנות. 904 01:17:18,480 --> 01:17:19,770 - Thor - כן 905 01:17:20,290 --> 01:17:21,820 איך החנות שלך עושה? 906 01:17:22,640 --> 01:17:26,540 זה בסדר. הוא רק מתחיל כך שאין לקוחות רבים. 907 01:17:26,810 --> 01:17:29,920 אז אני לוקח את עבודות תיקון גם בחוץ. 908 01:17:30,700 --> 01:17:35,820 זה טוב. ואם אתה רואה סלון להשכרה בא ואומר לי. 909 01:17:36,160 --> 01:17:38,400 אני המעבר סלון חדש 910 01:17:43,630 --> 01:17:46,120 - אנחנו העברת החנות שלנו? - כן. 911 01:17:46,860 --> 01:17:48,300 אני אעבור לגור בחנות שלנו, 912 01:17:48,650 --> 01:17:52,280 כי בזמן האחרון יש אנשים אמינים בא כאן פעמים רבות 913 01:17:52,560 --> 01:17:55,560 בואו פשוט להתרחק לסיים את העניין הזה. 914 01:17:56,770 --> 01:17:58,170 בואו לאכול. 915 01:18:14,560 --> 01:18:15,180 Neung. 916 01:18:17,280 --> 01:18:19,240 למה האנשים האלה באים לראות בור דודה? 917 01:18:19,770 --> 01:18:23,920 אני לא יודע, אבל משהו קרה בין אמא לבינם. 918 01:18:24,980 --> 01:18:28,490 אמא מתנהגת מוזרה כל פעם שהיא מדברת על המשפחה הזו. 919 01:18:29,470 --> 01:18:32,330 והאם הם רעים כמו דודה בורה לומר? 920 01:18:32,780 --> 01:18:37,270 אני לא חושב כך. הם נראים נורמליים. לא אוהבים אנשים רעים בכלל. 921 01:18:38,540 --> 01:18:40,140 אני חושב שאמא שלי פשוט חושב יותר מדי 922 01:18:40,440 --> 01:18:42,480 והאם Khun Kongpope נאה? 923 01:18:46,410 --> 01:18:47,930 אני מניח שהוא נאה. 924 01:18:50,210 --> 01:18:51,440 באמת ?! 925 01:18:51,700 --> 01:18:53,380 הבהלת אותי !! 926 01:18:56,820 --> 01:18:58,500 אבל אני חושב שזה מוזר, 927 01:19:00,160 --> 01:19:03,530 רק פגשתי אותו והוא מביא לך כל כך הרבה דברים. 928 01:19:04,450 --> 01:19:07,690 נראה קצת חשוד. היזהר Neung. 929 01:19:08,240 --> 01:19:11,070 אם Neung יש אדם טוב חיזר אחריה. 930 01:19:11,290 --> 01:19:13,850 אתה לא צריך להיות חסימה שלה. להבין Thor? 931 01:19:14,230 --> 01:19:15,640 אתה מקנא בו נכון? 932 01:19:15,920 --> 01:19:17,850 זה בסדר אם הוא באמת טוב. 933 01:19:18,370 --> 01:19:20,690 אבל אני חושב שלא. 934 01:19:50,680 --> 01:19:54,510 Namneung אתה לא תברח לי. 82318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.