Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,100 --> 00:00:55,540
Atores:
Okada Tokihiko, Yagumo Emiko
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,220
T�tulo original:
"De 9 a 9"
3
00:01:01,580 --> 00:01:09,110
A MULHER DAQUELA NOITE
por Yasuhiro Ozu
4
00:01:10,400 --> 00:01:14,408
Texto original: Oscar Sizgole
Adapta��o: Noda Kogo
5
00:01:15,220 --> 00:01:19,150
Dire��o: Yasujiro Ozu
Fotografia: Mohara Hideo
6
00:01:32,940 --> 00:01:34,115
Elenco
7
00:01:35,410 --> 00:01:41,905
Shuji (marido): Okada Tokihiko
Mayumi (mulher): Yagumo Emiko
Michiko (filha): Ichimura Mitsuko
8
00:01:41,910 --> 00:01:48,450
Kagawa (detetive): Yamamoto Fuyugou
Suda (m�dico): Saito Tatsuo
9
00:01:51,870 --> 00:01:55,305
DURANTE O DIA...
10
00:09:06,980 --> 00:09:13,103
NAQUELA MESMA NOITE
EM OUTRO CANTO DA CIDADE
11
00:11:40,820 --> 00:11:45,015
Se ela sobreviver essa noite,
vai estar fora de perigo.
12
00:12:05,340 --> 00:12:10,205
Voc� n�o est� muito cansada
da noite passada, n�o �?
13
00:12:13,855 --> 00:12:17,550
N�o, estou bem.
14
00:14:39,025 --> 00:14:41,980
Papai n�o voltou ainda?
15
00:14:46,330 --> 00:14:51,455
Ele vir� em breve,
apenas descanse e relaxe.
16
00:14:58,930 --> 00:15:02,630
Por favor, chame papai.
17
00:15:29,850 --> 00:15:36,621
Papa vai receber dinheiro
para rem�dios, ele volta em breve.
18
00:15:49,305 --> 00:15:52,740
Mentira! Chame papai!
19
00:17:49,412 --> 00:17:53,815
Ol�, quero falar com
o Dr. Suda, por favor.
20
00:18:20,790 --> 00:18:26,450
N�o vou poder voltar para casa
esta noite. Como est� a menina?
21
00:18:36,520 --> 00:18:39,390
Ela est� em estado cr�tico.
22
00:18:59,090 --> 00:19:04,762
Eu n�o sei qual � sua situa��o,
mas voc� deve voltar para casa esta noite.
23
00:26:57,670 --> 00:26:59,550
Mas o que...
24
00:27:13,450 --> 00:27:18,348
Eu sou pobre, ningu�m tem
dinheiro para me emprestar.
25
00:27:31,808 --> 00:27:35,470
N�o posso deixar Michiko morrer,
ela tem que se recuperar.
26
00:29:00,630 --> 00:29:04,522
Quando Michiko se recuperar, eu pago.
27
00:31:33,250 --> 00:31:36,250
Sou um policial.
Onde est� seu marido?
28
00:31:40,205 --> 00:31:43,450
Ele saiu esta manh�
e n�o voltou ainda.
29
00:31:49,820 --> 00:31:53,223
Acho que ele chegou.
30
00:32:09,470 --> 00:32:14,660
Minha filha est� em estado cr�tico,
� por isso que...
31
00:32:20,117 --> 00:32:25,170
Eu n�o vou incomod�-la.
Posso at� ajudar a esmagar o gelo.
32
00:32:53,515 --> 00:32:57,660
Por favor, seu guarda,
ela � jovem e n�o deve ter medo.
33
00:33:03,480 --> 00:33:09,030
Sinto muito ser um inc�modo,
mas devo cumprir meu dever.
34
00:33:37,410 --> 00:33:41,280
Acompanhei seu marido at� em casa.
35
00:33:58,860 --> 00:33:59,390
Saia!
36
00:34:49,960 --> 00:34:52,397
R�pido, fuja!
37
00:35:42,770 --> 00:35:46,089
N�o posso deixar minha menina.
38
00:36:00,303 --> 00:36:06,900
Nossa filha pode morrer de sua doen�a,
ela precisa de seu pai.
N�s s� podemos esperar
e deixar que ela se cure sozinha.
39
00:36:11,895 --> 00:36:15,362
At� que ela esteja bem,
Voc� n�o vai sair daqui.
40
00:36:38,080 --> 00:36:41,908
Amados, n�o se preocupem comigo,
pensem em Michiko!
41
00:43:25,850 --> 00:43:32,747
Acho que at� que o m�dico chegue,
voc� deve descansar um pouco.
42
00:44:28,003 --> 00:44:31,587
Peguei o dinheiro que voc�
escondeu em sua manga.
43
00:45:10,070 --> 00:45:14,109
NO DIA SEGUINTE
44
00:48:11,550 --> 00:48:17,245
Felizmente, ela passou a fase cr�tica,
e est� muito melhor agora.
45
00:48:33,817 --> 00:48:37,570
Naturalmente, ela ainda precisa
de seus cuidados.
46
00:53:14,870 --> 00:53:18,660
Vamos tomar uma �ltima
x�cara de caf�, como despedida.
47
00:56:14,770 --> 00:56:18,905
voc� pensou
que eu estava dormindo.
48
00:56:27,220 --> 00:56:33,100
Na verdade eu dormi,
mas n�o o ajudei a fugir.
49
00:57:47,450 --> 00:57:51,260
Eu decidi que n�o quero mais fugir.
50
00:58:21,130 --> 00:58:27,490
Quando eu pagar por meus crimes,
posso ficar com Michiko, despreocupado.
51
01:00:33,250 --> 01:00:37,538
Vamos sair antes que
minha filha acorde.
52
01:05:50,060 --> 01:05:55,028
FIM
4404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.