Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,358
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,734
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,638
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:14,305 --> 00:00:17,100
52 HOURS AGO
5
00:00:17,183 --> 00:00:21,187
ZOMBIE OUTBREAK OCCURS
(5 SURVIVORS)
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,524
47 HOURS AGO
7
00:00:24,607 --> 00:00:28,820
5 PEOPLE JOIN THEM
(10 SURVIVORS)
8
00:00:28,903 --> 00:00:29,738
43 HOURS AGO
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,532
YOO HEE-KWAN DIES
(9 SURVIVORS)
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,450
41 HOURS AGO
11
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
PARK NAE-RAE AND KKWACHU HYUNG
GET INFECTED
12
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
(7 SURVIVORS AND 2 INFECTED)
13
00:00:38,371 --> 00:00:40,749
18 HOURS AGO
14
00:00:40,832 --> 00:00:44,627
JONATHAN GETS INFECTED
(6 SURVIVORS AND 3 INFECTED)
15
00:00:44,711 --> 00:00:45,920
AND
16
00:00:47,630 --> 00:00:49,758
NOW
17
00:01:02,312 --> 00:01:04,731
- This isn't good.
- Crap. What if that happens to us too?
18
00:01:04,814 --> 00:01:05,940
Seriously.
19
00:01:13,448 --> 00:01:15,158
18 HOURS AFTER GETTING INFECTED
20
00:01:15,241 --> 00:01:16,868
Jonathan has died.
21
00:01:16,951 --> 00:01:19,591
18 HOURS AFTER GETTING INFECTED,
JONATHAN DIES AND BECOMES A ZOMBIE
22
00:01:21,623 --> 00:01:22,749
What do we do now?
23
00:01:22,832 --> 00:01:24,101
- Come out here. We better talk.
- Right.
24
00:01:24,125 --> 00:01:25,376
What do we do now?
25
00:01:25,460 --> 00:01:27,462
Wow, so you really do turn.
26
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
I can't look.
27
00:01:29,881 --> 00:01:32,884
- What do we do?
- So we only have eight people left now?
28
00:01:32,967 --> 00:01:33,967
Oh, no.
29
00:01:37,305 --> 00:01:40,350
- Eight people?
- I think we let our guard down too much.
30
00:01:40,433 --> 00:01:43,436
Since Kkwachu Hyung
and Na-rae didn't change,
31
00:01:43,520 --> 00:01:46,606
we were having fun training,
even in this situation.
32
00:01:46,689 --> 00:01:50,110
But seeing Jonathan like this
really makes this hit home.
33
00:01:52,445 --> 00:01:55,073
THE REALITY IS
THAT THEY CONTINUE TO EXIST
34
00:01:55,156 --> 00:01:57,117
ON THE BORDER
BETWEEN LIFE AND DEATH
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,743
- I know.
- Dang it.
36
00:02:01,204 --> 00:02:03,790
Anyway, we will eventually
leave this place,
37
00:02:03,873 --> 00:02:06,876
but to be perfectly honest, the issue is...
38
00:02:06,960 --> 00:02:09,879
if we can take Jonathan with us or not.
39
00:02:09,963 --> 00:02:11,881
Then let's hear from everyone.
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,134
If we can go together to the end...
41
00:02:14,217 --> 00:02:15,593
You don't have to feel guilty.
42
00:02:15,677 --> 00:02:18,346
You can say no if you want.
We won't blame you for it.
43
00:02:18,429 --> 00:02:20,098
THE FIRST MEMBER TO BECOME A ZOMBIE
44
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
They're getting cereal. Yeah!
45
00:02:23,059 --> 00:02:26,187
THEY DISCUSS WHAT THEY'LL DO
ABOUT ZOMNATHAN
46
00:02:26,271 --> 00:02:27,897
Let's hear from Patricia first.
47
00:02:27,981 --> 00:02:29,500
He's her brother.
Of course she wants to bring him.
48
00:02:29,524 --> 00:02:31,734
- Of course she does.
- You never know.
49
00:02:31,818 --> 00:02:32,902
What do you think?
50
00:02:35,196 --> 00:02:36,823
I think your opinion is important...
51
00:02:36,906 --> 00:02:38,992
- Yeah.
- ...for us to make our decision too.
52
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
Honestly, I do wanna bring him.
53
00:02:40,910 --> 00:02:42,471
- Of course she does.
- Yeah, it's only right.
54
00:02:42,495 --> 00:02:43,371
As his family.
55
00:02:43,454 --> 00:02:44,932
This isn't because I haven't been bitten,
56
00:02:44,956 --> 00:02:46,666
but don't you all agree?
57
00:02:46,749 --> 00:02:48,459
If I were bitten and in that situation,
58
00:02:48,543 --> 00:02:51,171
I think I'd feel better
if you left me behind. I really do.
59
00:02:51,254 --> 00:02:52,356
I think that's the right thing to do.
60
00:02:52,380 --> 00:02:54,191
Because he died already,
if we're being honest.
61
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
I think
he'll really slow us down, you know?
62
00:02:56,176 --> 00:02:59,429
- Yeah, it's bad.
- And it'd be better for Jonathan too...
63
00:02:59,512 --> 00:03:00,680
to stay here.
64
00:03:01,556 --> 00:03:03,683
And Mr. Gyeong-cheol,
Mr. Gyeong-cheol from before,
65
00:03:03,766 --> 00:03:04,601
he'd be with him.
66
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
There's someone here who can control him.
67
00:03:06,644 --> 00:03:09,731
I'm also waiting to see
if they develop a cure.
68
00:03:09,814 --> 00:03:11,858
So that's why I'm protecting them.
69
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
- Because they might develop a cure later.
- Yeah.
70
00:03:14,569 --> 00:03:17,822
That's why I think we wouldn't be
completely abandoning Jonathan
71
00:03:17,906 --> 00:03:19,741
if we left him with Mr. Kim.
72
00:03:20,325 --> 00:03:22,243
Yeah, we can leave Jonathan here.
73
00:03:22,327 --> 00:03:25,246
But how do we know
that we can trust Mr. Kim?
74
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
What if he does something to Jonathan?
Like cuts off his arms.
75
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
What are you gonna do then?
76
00:03:29,959 --> 00:03:31,961
Don't talk like that in front of Patricia.
77
00:03:32,045 --> 00:03:33,129
Objectively speaking.
78
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
Look how rough he's treating
the zombies here right now.
79
00:03:35,965 --> 00:03:38,051
You think he'll take care of Jonathan?
80
00:03:38,134 --> 00:03:39,862
PERHAPS JONATHAN
MIGHT GET TREATED LIKE THIS TOO
81
00:03:39,886 --> 00:03:42,722
How are we gonna take care of him?
Tie his arms and legs up?
82
00:03:43,473 --> 00:03:44,673
We can't communicate with him.
83
00:03:44,724 --> 00:03:46,452
Don't you think
that'll be even harder on him?
84
00:03:46,476 --> 00:03:48,102
That'd be even more painful.
85
00:03:48,186 --> 00:03:49,979
Then it clearly comes down to one thing.
86
00:03:50,063 --> 00:03:52,148
Do we put ourselves in danger or not?
87
00:03:53,524 --> 00:03:56,152
It's certain that we put ourselves
in danger if we take him.
88
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
And we don't if we leave him here.
89
00:03:58,238 --> 00:04:01,449
If I'm considering how Patricia feels,
I wanna bring him.
90
00:04:01,532 --> 00:04:05,578
But... it's true that leaving him
would be better for the group.
91
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
- Tsuki, what if this were your family?
- Yeah?
92
00:04:07,914 --> 00:04:10,392
If this happened to your family
in Japan, would you leave them behind?
93
00:04:10,416 --> 00:04:11,709
HARD TO REFUTE "YOUR FAMILY"
94
00:04:11,793 --> 00:04:12,811
We don't know what happened
95
00:04:12,835 --> 00:04:14,063
- to our own families.
- We don't know what happened
96
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
to our own families either.
97
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Patricia, can you leave
your brother behind?
98
00:04:20,093 --> 00:04:21,779
It's certain
that we put ourselves in danger
99
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
- if we take him.
- I think that'd be
100
00:04:22,720 --> 00:04:23,638
- even more painful.
- And it'd be better
101
00:04:23,721 --> 00:04:26,432
- for Jonathan too... to stay here.
- I'd leave him behind.
102
00:04:26,516 --> 00:04:29,310
You can't communicate with him at all
in that state.
103
00:04:29,394 --> 00:04:30,770
Patricia?
104
00:04:34,732 --> 00:04:35,732
I agree.
105
00:04:36,693 --> 00:04:37,860
DID I HEAR THAT RIGHT?
106
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
What on earth? Seriously.
107
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
But I, but I...
108
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
I think, I think...
109
00:04:50,248 --> 00:04:52,292
You are one truly heartless woman.
110
00:04:52,375 --> 00:04:55,044
I think
Jonathan's hearing is still intact.
111
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
He keeps yelling
112
00:04:56,671 --> 00:04:58,506
when Patricia says
she'll leave him behind.
113
00:04:59,257 --> 00:05:01,592
- Right?
- Are you two really even siblings?
114
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
BLOOD IS THINNER THAN WATER...
115
00:05:03,678 --> 00:05:05,930
You're supposed to say
we should leave him behind
116
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
but you'll stay with him.
117
00:05:07,432 --> 00:05:08,808
- Really?
- I mean,
118
00:05:08,891 --> 00:05:11,644
- it might be a cultural difference.
- No, I...
119
00:05:11,728 --> 00:05:13,080
I think it's a cultural difference.
120
00:05:13,104 --> 00:05:15,249
When I think about what's best
for the group, we should leave.
121
00:05:15,273 --> 00:05:16,482
Ro Hong-chul!
122
00:05:16,566 --> 00:05:17,775
- Oh, dang.
- Who knows?
123
00:05:17,859 --> 00:05:19,902
Maybe he wants us to leave him.
124
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
No, we can't leave him behind.
125
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
There's something left in him.
126
00:05:24,365 --> 00:05:25,491
- Right.
- Okay.
127
00:05:25,575 --> 00:05:27,869
Show of hands. Leave him or take him.
128
00:05:27,952 --> 00:05:29,537
Who votes to leave him?
129
00:05:34,375 --> 00:05:36,794
LET'S LEAVE HIM
HONG-CHUL, DEX, AND DINDIN
130
00:05:39,130 --> 00:05:40,506
Who wants to take him?
131
00:05:42,967 --> 00:05:46,054
LET'S BRING HIM
SI-YOUNG, PATRICIA, AND NA-RAE
132
00:05:46,137 --> 00:05:48,556
ABSTAINED
KKWACHU HYUNG AND TSUKI
133
00:05:48,639 --> 00:05:50,016
TIED AT 3 TO 3
THEY COULDN'T DECIDE
134
00:05:50,099 --> 00:05:51,809
Let's be objective about this.
135
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
What if we take Jonathan...
136
00:05:53,811 --> 00:05:56,689
and then Na-rae and Kkwachu
turn into zombies too?
137
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
It won't be easy.
138
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Then we'd have three zombies.
139
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
If you two turn into zombies tomorrow,
140
00:06:03,363 --> 00:06:05,156
our fears could become a reality.
141
00:06:05,239 --> 00:06:06,383
Jonathan was sleeping too when he...
142
00:06:06,407 --> 00:06:08,117
I think this is...
143
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
so... so hypocritical.
144
00:06:11,579 --> 00:06:14,957
So if someone else here becomes a zombie,
you'll abandon them too?
145
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
We're not abandoning.
146
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
We'll just go our separate ways.
147
00:06:18,127 --> 00:06:20,171
We'd be going separate ways, yeah.
148
00:06:20,254 --> 00:06:23,383
If we can work together like we can now,
we'd take him with us.
149
00:06:23,466 --> 00:06:26,219
But we can't communicate
with Jonathan like that.
150
00:06:26,302 --> 00:06:28,304
You'll abandon us
if we can't communicate with you.
151
00:06:28,388 --> 00:06:29,889
No, it's not abandoning.
152
00:06:29,972 --> 00:06:32,016
What will you do
if you can't communicate with me?
153
00:06:32,100 --> 00:06:33,768
I'd bring you with me.
154
00:06:33,851 --> 00:06:36,771
How?
You can't even use your arms right now.
155
00:06:36,854 --> 00:06:39,899
So if someone here becomes a zombie,
you'll abandon them too?
156
00:06:39,982 --> 00:06:41,401
- How am I...
- Even if it's you?
157
00:06:41,484 --> 00:06:43,545
- Even if it's me, of course.
- I'll stay with you. I will.
158
00:06:43,569 --> 00:06:45,289
But I can understand
where he's coming from.
159
00:06:56,082 --> 00:06:57,082
Hmm.
160
00:06:58,501 --> 00:07:00,002
- Oh, oh, it's Mr. Kim.
- What? What?
161
00:07:01,587 --> 00:07:02,422
I got it.
162
00:07:02,505 --> 00:07:05,633
- Got what?
- I have the, uh...
163
00:07:05,716 --> 00:07:10,263
coordinates for a boat
that will let you move around safely.
164
00:07:10,346 --> 00:07:13,015
- What?
- There's a boat? A boat?
165
00:07:13,099 --> 00:07:16,436
AN UNEXPECTED GAMECHANGER
HAS BEEN INTRODUCED
166
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
Oh, there is a boat.
167
00:07:20,523 --> 00:07:22,066
He got the coordinates.
168
00:07:22,942 --> 00:07:24,110
It leaves in two hours.
169
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
- Two hours from now?
- Yeah.
170
00:07:25,486 --> 00:07:27,089
We have to get there
before the boat leaves
171
00:07:27,113 --> 00:07:28,656
no matter what if we wanna take it.
172
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
We should get going right now.
173
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
- Yeah, I think we really have to hurry.
- So, to go...
174
00:07:32,869 --> 00:07:34,745
There might be
other normal people like us
175
00:07:34,829 --> 00:07:35,869
who got these coordinates.
176
00:07:35,913 --> 00:07:37,540
We could team up with them too.
177
00:07:37,623 --> 00:07:40,835
So we'll need to team up with them,
but if we have Jonathan with us...
178
00:07:47,758 --> 00:07:51,429
I'm suddenly worried...
that with Jonathan there,
179
00:07:51,512 --> 00:07:54,390
Na-rae and Kkwachu
might not be able to board either.
180
00:07:54,474 --> 00:07:58,186
I'm really worried.
I just thought of that.
181
00:07:58,269 --> 00:08:01,189
If it's just us,
they can pretend to be humans,
182
00:08:01,272 --> 00:08:03,107
but they'd stand out with Jonathan there.
183
00:08:03,191 --> 00:08:04,400
Noona, think about it.
184
00:08:04,484 --> 00:08:07,403
We can't pass you two off as humans
if we take Jonathan.
185
00:08:08,321 --> 00:08:09,363
We have to go now.
186
00:08:12,658 --> 00:08:15,620
I say we should do as Patricia says.
187
00:08:15,703 --> 00:08:16,913
Okay, Patricia.
188
00:08:21,042 --> 00:08:22,376
You make the final decision.
189
00:08:22,460 --> 00:08:24,462
If we go get on that boat right now,
we can go.
190
00:08:24,545 --> 00:08:27,131
But if we take Jonathan,
we can't board.
191
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
We'll do as you say.
192
00:08:41,521 --> 00:08:44,899
- To be really... objective.
- It's your family.
193
00:08:45,691 --> 00:08:48,736
WHAT?????
194
00:08:48,819 --> 00:08:50,947
Wait.
195
00:08:51,030 --> 00:08:52,657
Okay, we can go. We got the answer.
196
00:08:52,740 --> 00:08:54,492
THE WORD "OBJECTIVE" SAID IT ALL
197
00:08:54,575 --> 00:08:55,655
- Let's go.
- Let's go then.
198
00:08:57,119 --> 00:08:59,664
- His family abandoned him.
- No, that's not what this is.
199
00:08:59,747 --> 00:09:01,517
What can we do?
His family is leaving him behind.
200
00:09:01,541 --> 00:09:03,918
- We're not abandoning him.
- Jonathan!
201
00:09:04,001 --> 00:09:06,480
His family chose a new family.
There's nothing you could do about it.
202
00:09:06,504 --> 00:09:08,089
- That's the reality. Yeah.
- Oppa!
203
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
Oppa, I'm sorry.
204
00:09:10,633 --> 00:09:12,468
HER EXPRESSION AND WORDS
DO NOT MATCH
205
00:09:12,552 --> 00:09:15,096
- Oppa, I'm sorry.
- ...for real. I tried, really.
206
00:09:17,682 --> 00:09:19,826
- Let's go, we have to go.
- We'll take the coordinates.
207
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
- We only have two hours.
- Hey, let's go. It's okay.
208
00:09:22,061 --> 00:09:22,895
- You can depend on me.
- Hurry up,
209
00:09:22,979 --> 00:09:25,189
- it leaves in two hours. Come on.
- Oppa, I'm sorry.
210
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
- Oppa.
- Huh?
211
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
We won't be able
to get on the boat anyway.
212
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
We can't.
213
00:09:35,866 --> 00:09:39,203
53 HOURS SINCE THE ZOMBIE OUTBREAK
214
00:09:40,663 --> 00:09:41,663
ONE DEAD
215
00:09:41,706 --> 00:09:44,208
ONE DEAD AND ABANDONED
216
00:09:44,292 --> 00:09:48,379
EIGHT ESCAPED
217
00:09:49,422 --> 00:09:54,885
2:10 A.M.
WOLMIDO, INCHEON
218
00:09:59,390 --> 00:10:00,975
Dex, are we at the right coordinates?
219
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
- It is. It's here.
- It is!
220
00:10:02,518 --> 00:10:03,436
- We made it.
- We're here!
221
00:10:03,519 --> 00:10:04,520
Okay. Let's go, let's go.
222
00:10:04,604 --> 00:10:06,039
- We made it!
- Hey, wait for us, humans!
223
00:10:06,063 --> 00:10:09,609
- The living's got to live!
- We made it! Wait for us!
224
00:10:09,692 --> 00:10:12,403
Over here. This is the location
based on the coordinates.
225
00:10:12,486 --> 00:10:13,863
We made it!
226
00:10:14,572 --> 00:10:16,115
- Wait.
- The boat?
227
00:10:16,198 --> 00:10:17,366
Where's the boat?
228
00:10:20,911 --> 00:10:21,912
It's not here.
229
00:10:23,039 --> 00:10:24,290
But we made it in time, right?
230
00:10:24,373 --> 00:10:26,435
- Yeah, we did. We're on time.
- We're at the right location.
231
00:10:26,459 --> 00:10:27,835
- What's that?
- Huh?
232
00:10:29,545 --> 00:10:31,047
Is it that boat over there?
233
00:10:31,714 --> 00:10:33,215
Wait.
Did it leave already?
234
00:10:33,299 --> 00:10:35,092
I think it left.
That small boat there.
235
00:10:35,176 --> 00:10:36,636
- Oh, no!
- Dang it! Seriously?
236
00:10:36,719 --> 00:10:38,054
Over here!
237
00:10:38,137 --> 00:10:40,389
- Over here!
- There are people here!
238
00:10:40,473 --> 00:10:41,766
- Wait!
- Oh, no!
239
00:10:41,849 --> 00:10:43,768
- No, no!
- Seriously.
240
00:10:43,851 --> 00:10:45,704
- You have to take us with you.
- What's going on?
241
00:10:45,728 --> 00:10:47,813
- There are people here!
- No!
242
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Take us with you!
243
00:10:49,398 --> 00:10:50,542
This is
because we were hesitating back there!
244
00:10:50,566 --> 00:10:53,319
If we were just 10 minutes earlier,
we could have boarded.
245
00:10:53,402 --> 00:10:54,612
If we just made our decision
246
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
- about Jonathan...
- Back there, dang it!
247
00:10:55,613 --> 00:10:56,739
Stop talking about Jonathan.
248
00:10:56,822 --> 00:10:58,324
- Dang it!
- You're a jerk.
249
00:10:58,407 --> 00:10:59,760
If we got here just a little faster,
250
00:10:59,784 --> 00:11:00,701
we could've taken that boat.
251
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
We can see it right there! Dang it!
252
00:11:02,870 --> 00:11:04,080
Are we going to die?
253
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
It would have saved the humans.
254
00:11:05,748 --> 00:11:08,709
- It would have saved the humans.
- You're a horrible person!
255
00:11:11,087 --> 00:11:15,466
But back at the house,
Mr. Kim said there were two boats.
256
00:11:15,549 --> 00:11:16,902
- Tomorrow morning? Okay.
- There was another one
257
00:11:16,926 --> 00:11:17,760
five hours later.
258
00:11:17,843 --> 00:11:19,804
- Seriously.
- Then we can take the next one.
259
00:11:19,887 --> 00:11:20,805
The next one.
260
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
Where can we go in and wait?
261
00:11:24,725 --> 00:11:26,519
- How about over there?
- Where?
262
00:11:26,602 --> 00:11:28,771
Hey, the Ferris wheel.
The Ferris wheel!
263
00:11:32,066 --> 00:11:34,086
- Let's go, let's go, let's go.
- I'm going. Let's go.
264
00:11:34,110 --> 00:11:35,861
Whoever's left living should live!
265
00:11:35,945 --> 00:11:37,905
It's so cold. Come on!
266
00:11:43,994 --> 00:11:45,037
Wow.
267
00:11:45,121 --> 00:11:47,498
Let's go in here and wait,
just five hours.
268
00:11:51,460 --> 00:11:52,938
THEME PARK AT THE END OF THE WORLD
5-HOUR UNLIMITED RIDE PASS
269
00:11:52,962 --> 00:11:55,131
They've arrived at a new place.
270
00:11:57,091 --> 00:11:58,718
Be careful. Just in case.
271
00:12:06,892 --> 00:12:09,186
I think these places are actually safer.
272
00:12:09,270 --> 00:12:10,563
But it's too quiet.
273
00:12:17,403 --> 00:12:20,030
The Ferris wheel is up there.
So let's go up first.
274
00:12:20,614 --> 00:12:22,575
Let's get to someplace high, oppa.
275
00:12:27,830 --> 00:12:29,373
I really can't see a thing.
276
00:12:29,457 --> 00:12:31,667
- Slow down.
- Slower.
277
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
- Okay.
- Crap.
278
00:12:41,594 --> 00:12:42,928
Here, here. We're here.
279
00:12:44,346 --> 00:12:46,766
- You can see everything from here.
- Whoa.
280
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
Wow.
It seems like there's really no one here.
281
00:12:49,727 --> 00:12:51,854
I know. This is great.
282
00:12:52,772 --> 00:12:54,982
The pods of the Ferris wheel
are up in the air.
283
00:12:55,065 --> 00:12:57,943
Up there,
we'll be safe for five hours.
284
00:12:58,027 --> 00:13:01,655
But nothing's running.
All the machines are off.
285
00:13:02,281 --> 00:13:05,409
Even if we hide,
we can't do anything if zombies come.
286
00:13:06,827 --> 00:13:08,907
Is there any way
we can turn the lights on just here?
287
00:13:09,622 --> 00:13:11,999
Let's follow this wire
and see where it goes.
288
00:13:12,082 --> 00:13:13,209
The light wires here.
289
00:13:13,292 --> 00:13:15,002
- You're right.
- You're right.
290
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
This way?
291
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
I think it connects over this way.
292
00:13:20,049 --> 00:13:21,133
It's a bit scary
293
00:13:21,217 --> 00:13:22,897
- since it's so dark.
- I think this is it.
294
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
Is this it?
295
00:13:25,471 --> 00:13:27,223
It looks like a big power box.
296
00:13:28,307 --> 00:13:29,600
How do we work this?
297
00:13:30,893 --> 00:13:32,436
Oh!
298
00:13:44,406 --> 00:13:46,158
Wow.
299
00:13:47,660 --> 00:13:48,828
Wow.
300
00:13:51,622 --> 00:13:53,082
- The lights are on.
- Yeah.
301
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
- So cool. Huh? It's moving!
- Cool.
302
00:13:55,501 --> 00:13:56,544
We can go up that way.
303
00:13:56,627 --> 00:13:58,546
The lights. It's so pretty!
304
00:13:58,629 --> 00:14:00,422
Wow. We're safe now. Wow.
305
00:14:22,111 --> 00:14:23,737
Wow. It's so pretty.
306
00:14:23,821 --> 00:14:25,298
Are you sure this is okay? It's so bright.
307
00:14:25,322 --> 00:14:27,324
It's gorgeous!
308
00:14:55,352 --> 00:14:56,645
- Huh?
- Whoa!
309
00:14:56,729 --> 00:14:57,730
It's a theme park!
310
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
- Wait, there are zombies!
- Huh?
311
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
There are zombies! Zombies!
312
00:15:02,693 --> 00:15:04,133
There are zombies all over here too.
313
00:15:04,194 --> 00:15:05,446
Oh, no.
314
00:15:05,529 --> 00:15:06,529
Crap.
315
00:15:15,331 --> 00:15:17,249
That's the most zombies
we've seen so far.
316
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
But there wasn't anyone here earlier.
317
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
Quiet down.
Don't make a sound.
318
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
There are too many.
319
00:15:23,839 --> 00:15:26,550
That's a lot of zombies. Over here!
320
00:15:26,634 --> 00:15:28,320
Hey, hey, don't call out to them.
Don't do that.
321
00:15:28,344 --> 00:15:30,888
- Unni, what's wrong with you?
- What are you doing?
322
00:15:30,971 --> 00:15:32,949
- There's something wrong with Na-rae.
- What, what?
323
00:15:32,973 --> 00:15:34,492
- No, no, no.
- She waved at the zombies.
324
00:15:34,516 --> 00:15:36,393
No, she was just teasing them.
It was a joke.
325
00:15:36,477 --> 00:15:37,877
Hey, hey, get it together. Come on.
326
00:15:37,937 --> 00:15:39,980
- Oppa, I feel nauseous.
- Oh, jeez.
327
00:15:40,064 --> 00:15:42,149
Everyone that was here
must have been bitten.
328
00:15:42,232 --> 00:15:44,360
They must have come out
because of the lights.
329
00:15:44,443 --> 00:15:45,611
I mean...
330
00:15:45,694 --> 00:15:48,530
We wouldn't have ever known
if we hadn't turned the lights on.
331
00:15:49,782 --> 00:15:54,036
ZOMBIES POURED OUT IN RESPONSE
TO THE LIGHTS AND SOUNDS OF THE RIDES
332
00:15:54,662 --> 00:15:56,997
Wait, I think there's someone there.
333
00:15:57,081 --> 00:15:59,249
- Hey, there are people! Humans!
- Over there.
334
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
- Hey!
- There's someone.
335
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
How did they manage to stay there?
336
00:16:04,880 --> 00:16:11,387
THERE ARE SURVIVORS
ALL THROUGHOUT THE THEME PARK
337
00:16:11,470 --> 00:16:13,597
Shouldn't we help them?
338
00:16:13,681 --> 00:16:15,307
We have weapons at least.
339
00:16:15,391 --> 00:16:18,018
- There are too many zombies. Look.
- What do we do?
340
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
How do we get past them?
341
00:16:24,483 --> 00:16:26,902
We learned how. We have guns too.
342
00:16:27,486 --> 00:16:29,446
There's a kid.
We have to rescue them.
343
00:16:30,030 --> 00:16:31,549
Then first, only the people who are okay...
344
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
- Huh? Us?
- ...should go down
345
00:16:33,075 --> 00:16:34,451
and try to figure out a route.
346
00:16:34,535 --> 00:16:36,578
- What about us? We don't go?
- What about us?
347
00:16:36,662 --> 00:16:38,539
You stay here and give us moral support.
348
00:16:38,622 --> 00:16:40,708
- You can't abandon us.
- Just... just wait a little.
349
00:16:40,791 --> 00:16:43,335
- We've always offered support.
- You can't abandon us.
350
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
- I-I mean...
- See you later.
351
00:16:53,137 --> 00:16:54,596
Shoot, look at all the zombies.
352
00:16:56,682 --> 00:16:58,684
All the zombies here are young.
353
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
Because they're all visitors of the park.
354
00:17:00,978 --> 00:17:02,021
- Right.
- Yeah.
355
00:17:02,104 --> 00:17:04,148
Let's hide here behind the guns.
356
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
- Let's hide.
- Here?
357
00:17:07,568 --> 00:17:08,777
I'm scared, okay?
358
00:17:12,448 --> 00:17:13,699
Ah, there are gloves here.
359
00:17:13,782 --> 00:17:15,617
Okay, okay. Let's put them on.
360
00:17:15,701 --> 00:17:17,953
So there are people
at the Disco Pang Pang,
361
00:17:18,037 --> 00:17:20,706
the merry-go-round, and the bumper cars.
362
00:17:20,789 --> 00:17:22,833
There is a little kid at tagada too.
363
00:17:24,209 --> 00:17:26,253
I don't think we should move in one group.
364
00:17:26,336 --> 00:17:27,336
Let's split up.
365
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
- Small groups.
- Wait. Two, four, six.
366
00:17:29,381 --> 00:17:32,092
- Let's... let's pair up.
- Two, two, two. Three teams.
367
00:17:32,176 --> 00:17:35,888
The ones going to the places with a lot
of zombies... should take the weapons.
368
00:17:37,014 --> 00:17:39,214
Oh, gosh, they're coming,
they're coming, they're coming
369
00:17:40,059 --> 00:17:42,102
But I don't think
you need weapons for the tagada.
370
00:17:42,603 --> 00:17:45,689
But you can shoot at the zombies
on the merry-go-round.
371
00:17:45,773 --> 00:17:47,125
THEY'RE PERFECT TARGETS
FOR SHOOTING PRACTICE
372
00:17:47,149 --> 00:17:51,236
Stop it!
373
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
Someone with good aim should go
where you can use a gun.
374
00:17:53,739 --> 00:17:55,967
- So Tsuki or Si-young should go.
- I can't shoot at all.
375
00:17:55,991 --> 00:17:57,052
- I'll go.
- You saw it yesterday.
376
00:17:57,076 --> 00:17:58,303
Then Si-young will go
to the merry-go-round.
377
00:17:58,327 --> 00:18:00,621
Si-young practiced with me yesterday, so...
378
00:18:00,704 --> 00:18:03,040
- Okay, I'll go with Dex.
- I'll go rescue the kid.
379
00:18:03,123 --> 00:18:05,250
Dex, Dex, you're really going
to the merry-go-round?
380
00:18:05,793 --> 00:18:07,669
Well, Si-young's going.
381
00:18:07,753 --> 00:18:09,147
We trained together yesterday, so...
382
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
- Really?
- Yeah.
383
00:18:10,255 --> 00:18:11,507
- What about you?
- I...
384
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
What are you thinking this time?
385
00:18:13,092 --> 00:18:14,092
Well...
386
00:18:14,551 --> 00:18:16,832
Come on. Just a little more.
A little more, a little more!
387
00:18:16,887 --> 00:18:19,681
HE WANTS TO KEEP DEX FOR HIMSELF
388
00:18:19,765 --> 00:18:21,809
- No, no.
- You've got this look in your eyes.
389
00:18:21,892 --> 00:18:24,132
I'm just worried that if I go with him,
he'll abandon me.
390
00:18:24,186 --> 00:18:25,955
- I can't trust Hong-chul.
- I can't trust him either.
391
00:18:25,979 --> 00:18:28,857
- I'd rather go to the tagada.
- Then let's go together, oppa.
392
00:18:28,941 --> 00:18:31,026
- Have you ever been on a tagada?
- No.
393
00:18:31,110 --> 00:18:32,295
Have you ever been on a tagada?
394
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
Do you think
you're going there to ride the thing?
395
00:18:34,363 --> 00:18:35,924
- But Tsuki is a good dancer.
- Yeah, that one.
396
00:18:35,948 --> 00:18:37,388
What does that have to do with this?
397
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
You dance on a tagada.
398
00:18:39,368 --> 00:18:40,368
A zombie's coming. Crap.
399
00:18:40,410 --> 00:18:42,013
DAY 3...
EVEN THE LEADER IS LOSING HIS MIND
400
00:18:42,037 --> 00:18:44,748
- What's wrong with Dex? Seriously?
- Isn't Dex kind of funny?
401
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
HE EVEN PLAYS WHACK-A-MOLE
402
00:18:46,625 --> 00:18:47,665
Oh, hey. Duck, duck, duck.
403
00:18:51,880 --> 00:18:52,965
Oh, jeez.
404
00:18:53,048 --> 00:18:54,133
Should we not go?
405
00:18:55,134 --> 00:18:58,679
THE FATE OF THE SURVIVORS
DEPENDS ON THE LIKES OF THEM
406
00:19:00,681 --> 00:19:03,892
Hey then, let's do this.
Patricia and I will go to the bumper cars.
407
00:19:03,976 --> 00:19:05,161
You two go to the merry-go-round.
408
00:19:05,185 --> 00:19:06,204
MERRY-GO-ROUND TEAM: SI-YOUNG AND DEX
409
00:19:06,228 --> 00:19:09,108
Tsuki and DinDin will go to the tagada
since they're quick on their feet.
410
00:19:09,606 --> 00:19:12,109
Then let's rescue
the survivors and regroup.
411
00:19:12,776 --> 00:19:15,028
- See you later.
- Let's meet again alive.
412
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
- What? What is it?
- What's wrong with him?
413
00:19:17,281 --> 00:19:19,008
- He must be infected.
- Why are you coming from there?
414
00:19:19,032 --> 00:19:20,512
There are so many zombies over there.
415
00:19:20,576 --> 00:19:22,327
HE'S BEEN CRAWLING
FOR THE PAST 3 DAYS
416
00:19:33,630 --> 00:19:34,631
Seriously.
417
00:19:36,049 --> 00:19:38,468
Huh? Why aren't these guys moving?
418
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Their heads aren't cut off though.
419
00:19:40,971 --> 00:19:42,014
Are they all asleep?
420
00:19:42,097 --> 00:19:44,137
THEY SEE A FRIGHTENED STUDENT
IN THE FURTHEST CORNER
421
00:19:46,101 --> 00:19:48,020
- Over there.
- There she is.
422
00:19:50,439 --> 00:19:52,625
IT'S A YOUNG STUDENT...
THEY NATURALLY WANT TO RESCUE HER!
423
00:19:52,649 --> 00:19:53,984
Stay there.
424
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
- Hey, look.
- Are they dead?
425
00:19:55,986 --> 00:19:57,463
"An electric current
flows through the floor
426
00:19:57,487 --> 00:19:59,364
when the ride is going. Do not enter!"
427
00:19:59,448 --> 00:20:00,800
Jeez, a current must run
through the floor.
428
00:20:00,824 --> 00:20:02,904
I think we have to ride one of the cars
to get there.
429
00:20:04,536 --> 00:20:07,831
They can't step on the floor,
it has an electric current.
430
00:20:07,915 --> 00:20:11,668
They must ride a bumper car
and save the survivor inside.
431
00:20:12,753 --> 00:20:17,799
If they want to stay alive,
they must not wake the sleeping zombies.
432
00:20:19,343 --> 00:20:22,512
Hey, which one of us should go?
It's too small for the both of us to go.
433
00:20:22,596 --> 00:20:25,682
You're young, you like theme parks.
434
00:20:25,766 --> 00:20:26,808
So you go.
435
00:20:26,892 --> 00:20:28,018
Me?
436
00:20:28,518 --> 00:20:29,645
Let's make it fair.
437
00:20:29,728 --> 00:20:32,332
We'll distract her, then one person
goes over there to stack something.
438
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
- Okay.
- Do you wanna go there first?
439
00:20:33,982 --> 00:20:35,651
Sure. Okay, oppa.
440
00:20:35,734 --> 00:20:38,213
I mean, you normally shouldn't make
the other person go first, right?
441
00:20:38,237 --> 00:20:40,298
- Should I go first? You can do it.
- You go first, oppa.
442
00:20:40,322 --> 00:20:42,783
THIS ISN'T DรJร VU
443
00:20:42,866 --> 00:20:43,909
You want me to go?
444
00:20:43,992 --> 00:20:45,720
- Then let's make a plan.
- Where should I go?
445
00:20:45,744 --> 00:20:48,121
- I'll take this and go there.
- Okay.
446
00:20:48,205 --> 00:20:50,207
You make way
so I can get there and back in one go.
447
00:20:50,290 --> 00:20:52,125
Yeah, I'm doing all the dangerous work.
448
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
I don't think so.
449
00:20:53,752 --> 00:20:57,089
No, no. You make the way
and I'll take all the risk and rescue her.
450
00:20:57,172 --> 00:20:59,132
- We have great teamwork.
- Oppa, I trust you.
451
00:20:59,216 --> 00:21:00,235
- Oppa, I have faith in you.
- Just push that, okay?
452
00:21:00,259 --> 00:21:02,594
HE HAS NO INTENTION
OF LISTENING TO HER
453
00:21:04,638 --> 00:21:06,265
Careful, careful.
454
00:21:07,599 --> 00:21:09,434
This is nothing.
455
00:21:10,310 --> 00:21:11,770
Careful. Be careful, oppa.
456
00:21:11,853 --> 00:21:13,939
Watch what you're doing!
457
00:21:14,022 --> 00:21:15,315
OH, NO! HIS GROIN IS SPLITTING
458
00:21:15,399 --> 00:21:16,775
Oppa, be careful!
459
00:21:16,858 --> 00:21:17,858
Easy does it.
460
00:21:18,944 --> 00:21:20,112
Easy does it.
461
00:21:22,114 --> 00:21:23,782
Hey, I think you should do it.
462
00:21:23,865 --> 00:21:25,117
What... What?
463
00:21:25,200 --> 00:21:26,201
Oh, gosh.
464
00:21:26,285 --> 00:21:29,371
Me? Just try going.
465
00:21:30,289 --> 00:21:32,457
The quest begins.
466
00:21:32,541 --> 00:21:34,793
RESCUE THE STUDENT!
WHILE THE ZOMBIES ARE SLEEPING
467
00:21:42,968 --> 00:21:46,930
HE NEEDS TO BE PARTICULARLY CAREFUL
NOT TO WAKE ANY OF THE ZOMBIES
468
00:21:53,812 --> 00:21:55,147
Oh, a dead body!
469
00:22:06,575 --> 00:22:11,163
THE ZOMBIES AREN'T MOVING AT ALL SO FAR
470
00:22:12,289 --> 00:22:14,583
Patricia, I think it's safe.
471
00:22:14,666 --> 00:22:15,709
You should come too.
472
00:22:15,792 --> 00:22:17,169
They're not moving.
473
00:22:19,212 --> 00:22:20,339
Wait right there.
474
00:22:34,603 --> 00:22:36,480
What do I do? Oppa?
475
00:22:37,189 --> 00:22:38,189
Oh, wait.
476
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Come here.
477
00:22:50,994 --> 00:22:53,038
Come this way. You can step on that.
478
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
Come this way. You can step on that.
479
00:22:56,375 --> 00:22:57,918
A COLLISION OCCURS!!
480
00:22:58,001 --> 00:22:59,211
Hey, hey, oppa!
481
00:22:59,795 --> 00:23:01,254
- Oh, gosh.
- What's wrong with this?
482
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
- Hey, why is it doing this?
- Oppa!
483
00:23:03,215 --> 00:23:04,215
What's wrong with it?
484
00:23:04,883 --> 00:23:05,717
Seriously, oppa.
485
00:23:05,801 --> 00:23:07,841
THE ZOMBIE, SENSITIVE TO VIBRATIONS,
SUDDENLY REACTS
486
00:23:10,931 --> 00:23:12,766
- Oppa!
- Hey, here, this way!
487
00:23:14,101 --> 00:23:16,144
Hold on. What's wrong with this?
488
00:23:19,773 --> 00:23:21,149
Oh, no, this isn't working.
489
00:23:21,233 --> 00:23:23,318
Oppa, oppa, oppa, oppa!
490
00:23:29,074 --> 00:23:31,076
Kid, kid! Come here! Kid!
491
00:23:31,159 --> 00:23:32,786
ALL THE ZOMBIES ARE AWAKE NOW!
492
00:23:33,370 --> 00:23:34,621
Kid! Kid!
493
00:23:34,704 --> 00:23:36,039
What do we do?
494
00:23:38,250 --> 00:23:39,668
I don't think this will work!
495
00:23:40,293 --> 00:23:41,562
HE ABANDONS THE STUDENT AND FLEES
496
00:23:41,586 --> 00:23:43,630
What are you gonna do?
What am I supposed to do?
497
00:23:44,214 --> 00:23:45,715
Get away!
498
00:23:48,051 --> 00:23:49,594
Get away! Get back, you!
499
00:23:50,303 --> 00:23:51,221
Get away! Get away!
500
00:23:51,304 --> 00:23:53,056
Hang tight, I'm coming!
Be quiet.
501
00:23:53,140 --> 00:23:54,891
THANKS TO PATRICIA, THE PATH IS CLEAR!
502
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
Oppa, go!
503
00:23:57,561 --> 00:23:58,561
Yes, get her.
504
00:23:58,603 --> 00:24:00,272
Come here, come here.
505
00:24:00,355 --> 00:24:01,982
Oppa, oppa, oppa!
506
00:24:03,483 --> 00:24:05,360
THEY SUCCESSFULLY GET
THE SURVIVOR
507
00:24:06,153 --> 00:24:08,238
I'll lure them away. I'll lure them.
508
00:24:10,949 --> 00:24:15,078
Hey! Come at me.
509
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
Come at me!
510
00:24:18,373 --> 00:24:20,041
Come at me!
511
00:24:20,125 --> 00:24:21,877
(BACKING UP)
512
00:24:23,336 --> 00:24:25,630
HE MUST'VE BEEN A GOOD DRIVER
WHEN HE WAS ALIVE
513
00:24:25,714 --> 00:24:28,091
Come on.
514
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
Oppa!
515
00:24:29,634 --> 00:24:30,719
Oh, gosh.
516
00:24:35,348 --> 00:24:36,975
Oppa, follow me.
517
00:24:37,058 --> 00:24:39,603
Oppa!
518
00:24:44,900 --> 00:24:47,027
THIS TIME, HONG-CHUL IS IN TROUBLE
519
00:24:47,110 --> 00:24:48,320
Oppa!
520
00:24:50,947 --> 00:24:52,115
Oppa, wait.
521
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
Oppa!
522
00:24:56,578 --> 00:24:58,497
Oppa!
523
00:25:04,836 --> 00:25:05,837
Okay, wait for me.
524
00:25:05,921 --> 00:25:07,589
Don't you dare. Hey!
525
00:25:08,757 --> 00:25:11,259
Oppa, wait. I'll save you!
526
00:25:14,179 --> 00:25:15,347
Wait!
527
00:25:16,139 --> 00:25:18,225
SHE MIGHT DIE FIRST?!
528
00:25:18,308 --> 00:25:20,810
Wait.
529
00:25:20,894 --> 00:25:22,771
Dang it. Whatever. Let's go!
530
00:25:23,355 --> 00:25:24,606
Go straight! Hey!
531
00:25:24,689 --> 00:25:26,525
What? Huh?
532
00:25:26,608 --> 00:25:28,818
Hey, stop it! Oh, no!
533
00:25:29,653 --> 00:25:30,654
Oh, gosh.
534
00:25:33,198 --> 00:25:35,283
Get away! Get away!
535
00:25:35,367 --> 00:25:37,202
Oh, gosh!
536
00:25:37,285 --> 00:25:39,913
Oppa, you can go now!
537
00:25:40,497 --> 00:25:42,082
Oppa, go! Go!
538
00:25:42,165 --> 00:25:44,834
Patricia!
539
00:25:44,918 --> 00:25:47,170
Oh, gosh!
540
00:25:47,921 --> 00:25:51,383
THANKS TO PATRICIA,
HONG-CHUL AND THE SURVIVOR ESCAPE
541
00:25:51,466 --> 00:25:53,843
Patricia!
542
00:25:54,344 --> 00:25:55,345
Patricia!
543
00:25:57,806 --> 00:26:00,809
SHE HAD JUST BEGUN DRIVER'S ED
544
00:26:01,726 --> 00:26:02,726
Oppa!
545
00:26:04,354 --> 00:26:06,773
You made it.
To the right, Patricia. You made it!
546
00:26:07,357 --> 00:26:10,402
Oppa!
547
00:26:11,653 --> 00:26:12,779
You made it.
548
00:26:14,030 --> 00:26:15,031
Good job. You did great.
549
00:26:15,115 --> 00:26:16,592
THEY MADE IT OUT
OF THE HELLISH COURSE SAFELY
550
00:26:16,616 --> 00:26:17,616
Patricia.
551
00:26:21,746 --> 00:26:23,665
You did great!
552
00:26:24,165 --> 00:26:26,084
The quest is complete.
553
00:26:26,167 --> 00:26:28,128
QUEST COMPLETE
RESCUE THE STUDENT!
554
00:26:28,211 --> 00:26:30,005
- Oh, zombies.
- Huh?
555
00:26:30,088 --> 00:26:31,214
There. Zombies.
556
00:26:31,298 --> 00:26:33,008
Shouldn't we go down there too?
557
00:26:33,091 --> 00:26:34,217
Can you not see it?
558
00:26:34,301 --> 00:26:37,512
Your sense of humor is back now.
No, you can't see anything like that.
559
00:26:37,596 --> 00:26:39,448
TSK TSK... SHE CAN'T EVEN TELL
THE FRONT FROM THE BACK
560
00:26:39,472 --> 00:26:41,349
Yeah, here. Take it, like this.
561
00:26:41,433 --> 00:26:43,768
Look, there. Yeah. Look.
562
00:26:43,852 --> 00:26:45,562
Wow, that's amazing!
563
00:26:45,645 --> 00:26:47,731
One, two, three, four...
564
00:26:47,814 --> 00:26:48,814
Five...
565
00:26:50,233 --> 00:26:52,073
Let's just enjoy this.
This is our last moment.
566
00:26:52,110 --> 00:26:53,236
We're too weak anyway.
567
00:26:56,698 --> 00:27:00,118
If I knew this would happen,
I would have lived a naughtier life!
568
00:27:00,201 --> 00:27:01,453
Naughtier?
569
00:27:01,536 --> 00:27:03,055
Don't you think
it's plenty naughty already?
570
00:27:03,079 --> 00:27:05,182
45 HOURS AFTER GETTING INFECTED,
THEY SENSE THE END IS NEARING
571
00:27:05,206 --> 00:27:08,960
I struggled my way out of Mokpo
and came to Seoul,
572
00:27:09,044 --> 00:27:13,006
and saved up all my money
while everyone said I worked too hard.
573
00:27:13,089 --> 00:27:15,592
But now, I'm gonna die single.
574
00:27:17,844 --> 00:27:20,263
I only told a lot of dirty stories,
575
00:27:20,347 --> 00:27:22,182
I hadn't dated that many guys.
576
00:27:22,265 --> 00:27:23,892
THAT'S TMI!
577
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
Jeez, this sucks.
578
00:27:27,771 --> 00:27:30,732
WHILE THE HALF-ZOMBIES
CONTINUE TO GRUMBLE
579
00:27:30,815 --> 00:27:33,985
DINDIN AND TSUKI APPROACH
THEIR MISSION LOCATION
580
00:27:34,569 --> 00:27:36,696
We have to open that gate
and get those people out.
581
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Okay.
582
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
What are you doing?
583
00:27:46,164 --> 00:27:48,166
- Can you open the gate?
- Open it, please.
584
00:27:48,249 --> 00:27:49,518
There are people in there.
Open the gate.
585
00:27:49,542 --> 00:27:50,669
- Are you a zombie?
- No, no.
586
00:27:50,752 --> 00:27:52,146
- I'm the DJ. The DJ.
- Neither are we.
587
00:27:52,170 --> 00:27:53,356
- Open the gate. Come on.
- Open the gate.
588
00:27:53,380 --> 00:27:55,006
Can you hurry?
There are people in there.
589
00:27:55,882 --> 00:27:56,882
Oh, no.
590
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Are you okay?
591
00:27:58,593 --> 00:28:00,261
- We have to go. Come on.
- Let's go.
592
00:28:00,345 --> 00:28:02,073
- Are you okay? Were you bitten?
- We have to go.
593
00:28:02,097 --> 00:28:03,723
- We didn't get bitten.
- Go on. Go!
594
00:28:04,307 --> 00:28:05,308
Thank you.
595
00:28:05,392 --> 00:28:07,185
- Oh, no.
- Hurry. Let's get out of here.
596
00:28:07,268 --> 00:28:08,520
- Oh, no.
- Shoot.
597
00:28:09,479 --> 00:28:12,232
THE HUMANS LEFT AND ZOMBIES RUSHED IN
598
00:28:12,315 --> 00:28:15,568
THE DJ COULDN'T ESCAPE IN THE END...
599
00:28:20,657 --> 00:28:22,492
- Are you okay?
- Hey.
600
00:28:26,037 --> 00:28:27,789
- It's gone.
- Hey.
601
00:28:27,872 --> 00:28:29,207
- What's gone?
- What do we do?
602
00:28:29,290 --> 00:28:30,417
What is it?
603
00:28:31,209 --> 00:28:33,920
My sister has asthma,
so she needs her medicine.
604
00:28:34,003 --> 00:28:36,047
- We must have dropped it back there.
- It's gone.
605
00:28:36,131 --> 00:28:36,965
The inhaler?
606
00:28:37,048 --> 00:28:38,633
- Yeah.
- Crap.
607
00:28:38,717 --> 00:28:41,010
- The thing you breathe in?
- You can't go without it?
608
00:28:41,094 --> 00:28:42,929
- She can't.
- How old are you?
609
00:28:43,513 --> 00:28:45,098
- I'm 26. Yes.
- You're 26?
610
00:28:45,181 --> 00:28:49,644
NOT A CHILD,
JUST SOMEONE WHO LOOKS VERY YOUNG
611
00:28:50,395 --> 00:28:52,397
What does that have to do with this?
612
00:28:52,480 --> 00:28:54,983
Jeez, why did you ride that
with your pouch open? You're 26.
613
00:28:55,066 --> 00:28:57,235
NO MERCY FOR AN ADULT
614
00:28:57,318 --> 00:28:59,154
It's okay. She's cute.
615
00:28:59,237 --> 00:29:00,572
Let's go get Kkwachu Hyung first.
616
00:29:00,655 --> 00:29:02,508
- Okay. Should I go?
- Kkwachu Hyung is a half-zombie
617
00:29:02,532 --> 00:29:04,772
- and a doctor, so let's get him.
- I'll go get him then.
618
00:29:05,660 --> 00:29:08,913
You shouldn't sleep like that,
it's too cold. Na-rae.
619
00:29:08,997 --> 00:29:10,237
You have to keep flipping over.
620
00:29:10,290 --> 00:29:12,041
- Okay.
- So you don't freeze.
621
00:29:12,542 --> 00:29:14,002
Yes, flip over.
There you go.
622
00:29:14,085 --> 00:29:15,128
Man, you're smart.
623
00:29:15,211 --> 00:29:17,130
WE SHOULD JUST LAY HER
TO REST IN PEACE...
624
00:29:17,213 --> 00:29:18,465
- Doctor, doctor!
- Wait.
625
00:29:18,548 --> 00:29:20,708
We were just having fun flipping her.
What is it? What?
626
00:29:20,759 --> 00:29:22,135
No, really.
627
00:29:22,218 --> 00:29:24,113
- We have a favor to ask. A real one.
- What favor?
628
00:29:24,137 --> 00:29:26,097
You remember
there was a kid back there, right?
629
00:29:26,181 --> 00:29:27,223
The kid, okay.
630
00:29:27,307 --> 00:29:30,185
She... You know, the illness
where you breathe like that.
631
00:29:30,268 --> 00:29:32,246
- The illness where your heart beats.
- "Heartbeat"?
632
00:29:32,270 --> 00:29:34,230
SHE'S HAVING TROUBLE
COMMUNICATING WITH THE DOCTOR
633
00:29:34,272 --> 00:29:35,398
She has asthma.
634
00:29:35,482 --> 00:29:36,709
- "With asthma"?
- "With asthma"?
635
00:29:36,733 --> 00:29:38,109
Is Asthma her friend?
636
00:29:38,693 --> 00:29:40,171
There must be
someone named Asthma, right?
637
00:29:40,195 --> 00:29:41,195
Miss Asthma!
638
00:29:41,237 --> 00:29:43,364
So? Go on.
639
00:29:43,448 --> 00:29:45,492
- She has asthma.
- She has asthma and...
640
00:29:45,575 --> 00:29:46,868
- You have to come.
- Okay.
641
00:29:46,951 --> 00:29:48,036
- Please.
- He has to go.
642
00:29:48,119 --> 00:29:50,431
ALTHOUGH HALF-ZOMBIE,
HE STILL UPHOLDS THE HIPPOCRATIC OATH
643
00:29:50,455 --> 00:29:52,165
- Okay, hurry.
- After you.
644
00:29:52,749 --> 00:29:54,292
I'm freezing.
645
00:29:55,043 --> 00:29:56,920
- Oh, gosh. Hi.
- Kkwachu Hyung.
646
00:29:57,003 --> 00:29:58,296
- He's not a zombie.
- Hello. Hi.
647
00:29:58,379 --> 00:30:00,465
- I'm still a doctor.
- I see.
648
00:30:00,548 --> 00:30:02,550
To be honest,
the cold air could aggravate it.
649
00:30:02,634 --> 00:30:04,487
She could be in danger
if she doesn't use the inhaler soon.
650
00:30:04,511 --> 00:30:07,639
She could actually die.
There's no alternative treatment for this.
651
00:30:07,722 --> 00:30:09,891
THERE'S NO CHOICE
BUT TO GO BACK AND FIND IT
652
00:30:09,974 --> 00:30:11,601
Then they can stay here for now.
653
00:30:11,684 --> 00:30:13,728
And since we know the ride,
you should come with us.
654
00:30:13,812 --> 00:30:16,248
- Go with you? There? Oh, okay. Yeah.
- Yeah, we have to save the kid.
655
00:30:16,272 --> 00:30:17,607
- Thank you.
- Let's go.
656
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
- Just hang tight.
- Good luck.
657
00:30:20,109 --> 00:30:21,152
Let's do this.
658
00:30:23,613 --> 00:30:25,740
- Hi. Open the gate, please.
- Yeah, open the gate.
659
00:30:25,824 --> 00:30:27,700
She left her inhaler.
She has asthma.
660
00:30:27,784 --> 00:30:30,995
HOW IS THE DJ STILL ALIVE
AS IF NOTHING HAPPENED???
661
00:30:31,079 --> 00:30:34,290
10 MINUTES AGO
THE TAGADA WAS FULL OF ZOMBIES
662
00:30:34,374 --> 00:30:36,543
Just hang tight.
I'll spin you around in no time.
663
00:30:38,711 --> 00:30:40,964
No, the two of you,
don't roll around together.
664
00:30:41,047 --> 00:30:41,923
There you go.
665
00:30:42,006 --> 00:30:43,446
All you zombies are gonna fall down.
666
00:30:43,508 --> 00:30:45,802
HE DOESN'T DISCRIMINATE
AND SHOWS THEM A GOOD WOLMIDO TIME
667
00:30:45,885 --> 00:30:47,929
Almost all of you are passed out now.
668
00:30:52,350 --> 00:30:53,768
Now don't ever come back.
669
00:30:53,852 --> 00:30:56,437
THE DJ IS ALMIGHTY
WHEN YOU'RE RIDING THE TAGADA...
670
00:30:57,021 --> 00:30:59,741
They're all kind of passed out
right now, so we need to find it fast.
671
00:31:04,362 --> 00:31:05,405
- Crap.
- They're alive.
672
00:31:05,488 --> 00:31:06,656
We're screwed.
673
00:31:16,499 --> 00:31:18,060
Oh, wait. I'm a half-zombie.
They won't bite me.
674
00:31:18,084 --> 00:31:19,270
Yeah, they won't bite you. They won't.
675
00:31:19,294 --> 00:31:20,753
- So I can stay here.
- Oh, no!
676
00:31:20,837 --> 00:31:23,381
- I mean...
- It's Yoo Hee-kwan!
677
00:31:23,464 --> 00:31:25,091
- It's Yoo Hee-kwan!
- Oppa!
678
00:31:29,470 --> 00:31:32,181
If I get bitten,
I'll come get you as a zombie.
679
00:31:32,265 --> 00:31:34,058
Zombie food. Total zombie food.
680
00:31:37,937 --> 00:31:39,981
EVEN AFTER BECOMING A ZOMBIE
681
00:31:40,064 --> 00:31:42,150
HE DIDN'T FORGET HIS PROMISE
682
00:31:42,233 --> 00:31:44,903
THE PITCHER WITH 100 WINS
683
00:31:46,404 --> 00:31:49,198
- Oppa!
- They won't bite you. You go.
684
00:31:49,282 --> 00:31:50,116
I...
685
00:31:50,199 --> 00:31:51,576
Hi. No, no, no, no.
686
00:31:53,202 --> 00:31:54,495
I'm still scared. Wait. I...
687
00:31:54,579 --> 00:31:55,955
- Oh, no!
- Hey, spin it.
688
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Spin it! Spin it! Spin it! Spin it!
689
00:31:58,166 --> 00:32:01,002
THEY DESPERATELY NEED
THE DJ'S HELP IN THIS QUEST
690
00:32:04,839 --> 00:32:06,591
The quest begins.
691
00:32:06,674 --> 00:32:07,902
FIND THE INHALER
YOO HEE-KWAN'S DISCO FEVER
692
00:32:07,926 --> 00:32:09,469
- No, Yoo Hee-kwan!
- Hey.
693
00:32:09,552 --> 00:32:10,845
Hey. DinDin.
694
00:32:11,596 --> 00:32:13,681
Don't come this way! Not us!
695
00:32:15,350 --> 00:32:17,435
- No!
- He's good.
696
00:32:17,518 --> 00:32:18,519
No.
697
00:32:28,655 --> 00:32:29,822
Oh, no!
698
00:32:35,954 --> 00:32:36,954
Oh, no, no, no!
699
00:32:39,791 --> 00:32:41,334
- No!
- Oppa!
700
00:32:47,924 --> 00:32:48,924
No!
701
00:32:49,384 --> 00:32:50,384
I can't!
702
00:32:50,426 --> 00:32:52,470
- Hey! What the heck?
- Please.
703
00:32:53,137 --> 00:32:55,056
- It's not over?
- Hey, wait.
704
00:32:55,723 --> 00:32:57,892
Hyung, block him!
Stop Yoo Hee-kwan!
705
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
ZOMBIE HEE-KWAN DOESN'T FALL
706
00:33:02,105 --> 00:33:05,149
Why won't this zombie fall? Why? Why? Why?
707
00:33:09,070 --> 00:33:12,115
ONLY THE INNOCENT HALF-ZOMBIE
ROLLS AROUND
708
00:33:16,619 --> 00:33:18,913
THIS IS THE BALANCE OF A PRO ATHLETE
709
00:33:18,997 --> 00:33:20,873
Is he a tagada master?
710
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Get him! Get Yoo Hee-kwan!
711
00:33:26,462 --> 00:33:28,840
HE'S ABOUT TO GET CAUGHT!
712
00:33:31,926 --> 00:33:32,969
Hey!
713
00:33:33,052 --> 00:33:34,804
- No!
- Let go!
714
00:33:39,851 --> 00:33:43,062
Oh, no, you can't pull his pants off.
You're in big trouble.
715
00:33:45,314 --> 00:33:46,524
Let go!
716
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
HIS FEEBLE LEGS ALMOST GOT EXPOSED!
717
00:33:49,610 --> 00:33:51,863
- No!
- Yoo Hee-kwan!
718
00:33:51,946 --> 00:33:53,531
Oppa! No!
719
00:33:53,614 --> 00:33:56,701
AS PROMISED,
HE ONLY GOES AFTER DINDIN
720
00:34:00,621 --> 00:34:02,915
HIS (USELESS) REPRODUCTIVE ORGANS
HAVE BEEN DESTROYED
721
00:34:02,999 --> 00:34:04,542
I'm sorry, but...
722
00:34:05,376 --> 00:34:07,670
- No! Oppa, no!
- Are you okay?
723
00:34:08,254 --> 00:34:10,339
I'll spin you around.
Let's go, let's go, let's go!
724
00:34:14,010 --> 00:34:16,345
Oh, no! Oppa!
725
00:34:17,263 --> 00:34:20,099
TSK, TSK...
KKWACHU HYUNG CAN'T GET UP AT ALL
726
00:34:20,183 --> 00:34:22,143
DinDin! No!
727
00:34:22,643 --> 00:34:25,563
I'm a zombie.
I'm a half-zombie. Half-zombie!
728
00:34:29,067 --> 00:34:32,361
AVOIDING HEE-KWAN IS ONE THING,
BUT THEY MUST NOT FORGET THE INHALER
729
00:34:32,445 --> 00:34:34,280
Hurry up and find the inhaler!
730
00:34:34,363 --> 00:34:35,907
That body! That one.
731
00:34:35,990 --> 00:34:37,241
That one.
732
00:34:37,325 --> 00:34:38,534
Hurry up and find it! Hurry!
733
00:34:38,618 --> 00:34:41,037
It's not easy in there.
You're doing great.
734
00:34:46,292 --> 00:34:47,644
- You two over there...
- Found it!
735
00:34:47,668 --> 00:34:50,213
You're looking too comfortable.
You're coming back.
736
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
THEY JUST NEED TO ESCAPE NOW!
737
00:34:51,964 --> 00:34:52,799
I found it!
738
00:34:52,882 --> 00:34:56,094
By the way, why did you get on here?
Huh? I think they're all done for now.
739
00:34:56,177 --> 00:34:59,222
THEY'RE EXHAUSTED AFTER 2 MINUTES...
740
00:34:59,889 --> 00:35:02,725
Yeah, I think we're good.
Yeah, okay. Just a minute.
741
00:35:02,809 --> 00:35:04,143
YOU THOUGHT IT WAS OVER?
742
00:35:04,227 --> 00:35:05,353
NO WAY!
743
00:35:05,436 --> 00:35:07,480
It's okay, it's okay, it's okay.
744
00:35:07,563 --> 00:35:10,399
WITH AN IRON WILL,
HE GOES AFTER DINDIN AGAIN
745
00:35:13,611 --> 00:35:17,073
- No!
- Oppa! Oppa, no!
746
00:35:20,159 --> 00:35:21,494
Yoo Hee-kwan!
747
00:35:22,286 --> 00:35:23,996
You're all really something, man.
748
00:35:24,080 --> 00:35:25,581
- Yoo Hee-kwan!
- No!
749
00:35:26,165 --> 00:35:27,667
HE'S NEARING THE END OF HIS LIMIT
750
00:35:28,376 --> 00:35:30,503
There! A zombie there.
751
00:35:38,761 --> 00:35:40,596
No!
752
00:35:41,347 --> 00:35:43,808
- No, no, no!
- No, no, no!
753
00:35:47,353 --> 00:35:50,398
I'll get rid of these zombies,
and open the gate.
754
00:35:53,442 --> 00:35:57,405
IN THE END,
HEE-KWAN COULDN'T KEEP HIS PROMISE
755
00:35:57,488 --> 00:35:59,282
Get out that way now! Hurry, hurry.
756
00:35:59,365 --> 00:36:02,034
Come on. And rescue me too.
757
00:36:02,118 --> 00:36:03,398
Don't just run away on your own.
758
00:36:03,452 --> 00:36:04,888
It feels weird to be back on the ground.
759
00:36:04,912 --> 00:36:07,039
- Hey, save me too. Come on.
- Run, run, run!
760
00:36:08,457 --> 00:36:09,625
Jeez, Yoo Hee-kwan.
761
00:36:10,793 --> 00:36:12,628
Quest complete.
762
00:36:12,712 --> 00:36:14,547
QUEST COMPLETE
FIND THE INHALER
763
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
- Babe.
- Please.
764
00:36:21,429 --> 00:36:22,429
Please help me.
765
00:36:23,389 --> 00:36:24,389
Babe!
766
00:36:24,974 --> 00:36:26,184
Oh, what's that?
767
00:36:26,267 --> 00:36:27,267
Hey!
768
00:36:27,310 --> 00:36:28,829
THEY FIND A SURVIVOR
ON THE MERRY-GO-ROUND
769
00:36:28,853 --> 00:36:30,354
Please help us.
770
00:36:30,438 --> 00:36:31,856
My girlfriend is stuck over there.
771
00:36:31,939 --> 00:36:33,107
- Your girlfriend?
- Yeah.
772
00:36:33,191 --> 00:36:34,233
The girl over there
773
00:36:34,317 --> 00:36:35,818
- with the blonde hair?
- Yeah.
774
00:36:35,902 --> 00:36:36,962
HE MADE IT OUT BUT LEFT HER BEHIND
775
00:36:36,986 --> 00:36:39,155
She's Russian.
776
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
- Why did you escape by yourself?
- There are too many zombies.
777
00:36:41,908 --> 00:36:43,302
HE ESCAPED WITHOUT HIS GIRLFRIEND...
DEX CAN'T COMPREHEND THIS
778
00:36:43,326 --> 00:36:46,078
Please don't. Go away!
779
00:36:46,162 --> 00:36:47,663
Come on. Help her.
780
00:36:47,747 --> 00:36:49,415
What do you mean? You should rescue her.
781
00:36:49,498 --> 00:36:50,934
- You're being ridiculous.
- Wait. No, no.
782
00:36:50,958 --> 00:36:52,126
Come over here for now.
783
00:36:52,210 --> 00:36:54,587
- Hey, come on. Follow us.
- Let's go as far as we can.
784
00:36:54,670 --> 00:36:56,790
KOREA IS A SAFE COUNTRY!
WE CAN'T LET A FOREIGNER DIE!
785
00:36:56,839 --> 00:36:58,424
Help! I need help!
786
00:36:58,507 --> 00:37:01,802
There are too many on there,
so I don't think we can get on.
787
00:37:01,886 --> 00:37:04,639
FIVE ZOMBIES
ARE SURROUNDING THE SURVIVOR
788
00:37:04,722 --> 00:37:06,140
I think there are more than ten.
789
00:37:07,099 --> 00:37:09,936
THE ZOMBIES ON THE CAROUSEL
ARE BUCKLED IN AND CAN'T SEEM TO MOVE
790
00:37:10,019 --> 00:37:11,604
Can you help me?
791
00:37:11,687 --> 00:37:12,521
Babe!
792
00:37:12,605 --> 00:37:14,649
- Be quiet. Shush.
- Okay, okay.
793
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
You see the one next to her
in the school uniform?
794
00:37:16,943 --> 00:37:18,110
- Yeah.
- Him and him.
795
00:37:18,194 --> 00:37:20,947
IF THEY CAN GET RID OF THE THREE
ON THE RIGHT WITH THE POTATO GUN
796
00:37:21,030 --> 00:37:22,198
- Yeah.
- If we can take out
797
00:37:22,281 --> 00:37:23,324
just those zombies...
798
00:37:23,407 --> 00:37:25,451
IT LOOKS LIKE
THEY CAN SECURE AN ESCAPE PATH!
799
00:37:25,534 --> 00:37:27,078
How many potatoes do we have?
800
00:37:27,161 --> 00:37:28,704
We only have ten potatoes.
801
00:37:29,288 --> 00:37:30,724
- Let's see...
- Come on! Do something!
802
00:37:30,748 --> 00:37:33,509
- Be quiet. What's wrong with you?
- Stop telling us to hurry up, man.
803
00:37:33,584 --> 00:37:35,646
- You're the one who should have saved her.
- I mean...
804
00:37:35,670 --> 00:37:36,670
Wait, wait.
805
00:37:37,296 --> 00:37:39,632
The survivor
has been surrounded by zombies
806
00:37:39,715 --> 00:37:41,884
because they turned the lights on.
807
00:37:41,968 --> 00:37:43,928
They have only ten shots.
808
00:37:44,971 --> 00:37:47,390
And there are three zombies to take out.
809
00:37:49,141 --> 00:37:50,768
Come on! Do something!
810
00:37:50,851 --> 00:37:54,397
If they fail,
the boyfriend won't let it slide.
811
00:37:55,648 --> 00:37:58,234
- The quest begins.
- I've never shot at a moving target.
812
00:37:58,317 --> 00:38:00,945
Aim carefully.
We don't have a lot of chances.
813
00:38:03,906 --> 00:38:05,050
IT'S DIFFERENT FROM LAST NIGHT
814
00:38:05,074 --> 00:38:06,617
WHEN THEY WERE HAVING FUN
AND CHEERING
815
00:38:06,701 --> 00:38:07,618
Whoa!
816
00:38:07,702 --> 00:38:11,455
IT'S HER FIRST TIME SHOOTING
REAL ZOMBIES INSTEAD OF MANNEQUINS!
817
00:38:11,539 --> 00:38:13,165
- I'm nervous.
- Hurry!
818
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
- I know.
- This might be loud.
819
00:38:15,167 --> 00:38:16,752
- Okay.
- What's your girlfriend's name?
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,671
- Tina. Yeah.
- Tina?
821
00:38:19,297 --> 00:38:20,506
What's your name?
822
00:38:20,589 --> 00:38:21,424
My name is I-su.
823
00:38:21,507 --> 00:38:23,509
- I-su? I-su and Tina.
- Yeah.
824
00:38:23,592 --> 00:38:25,512
YOU MUST MEMORIZE PEOPLE'S NAMES
TO BECOME A HERO
825
00:38:25,553 --> 00:38:27,638
- I promise, I'll save Tina.
- Please.
826
00:38:28,556 --> 00:38:29,556
- Is it in?
- Babe?
827
00:38:30,224 --> 00:38:32,226
- Quiet. Be quiet.
- But you have to be quiet.
828
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
I'll give it a shot.
829
00:38:37,732 --> 00:38:38,732
Huh?
830
00:38:39,150 --> 00:38:40,401
Help me!
831
00:38:41,027 --> 00:38:42,945
I said, help!
832
00:38:43,029 --> 00:38:44,363
Oh, you almost hit Tina. Jeez.
833
00:38:44,447 --> 00:38:45,906
- Wait.
- What are you doing?
834
00:38:45,990 --> 00:38:48,284
OOPS! SHE ALMOST RUINED EVERYTHING
RIGHT FROM THE GET-GO
835
00:38:48,367 --> 00:38:49,744
I'm too scared.
836
00:38:49,827 --> 00:38:52,288
I didn't even think that I might hit Tina.
837
00:38:52,371 --> 00:38:53,873
You have to save her no matter what!
838
00:38:53,956 --> 00:38:55,225
THEY HADN'T CONSIDERED
THAT THEY COULD HIT TINA!
839
00:38:55,249 --> 00:38:58,878
- Si-young, you can do this. You have to.
- Dang it.
840
00:38:58,961 --> 00:39:00,963
You can do it, you can do it.
841
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
THAT WAS CLOSE!
842
00:39:05,426 --> 00:39:06,719
You almost got it.
843
00:39:06,802 --> 00:39:08,888
You have to concentrate. Come on!
844
00:39:08,971 --> 00:39:11,057
- Are you kidding me right now?
- Seriously.
845
00:39:11,140 --> 00:39:12,451
Do you wanna get beaten up with a broom?
846
00:39:12,475 --> 00:39:13,475
Hurry up.
847
00:39:13,517 --> 00:39:15,728
- What's with him?
- I know.
848
00:39:15,811 --> 00:39:17,271
- Help me!
- What's with him?
849
00:39:17,355 --> 00:39:19,607
- Babe!
- I told you to be quiet!
850
00:39:19,690 --> 00:39:20,690
She keeps calling for me.
851
00:39:20,733 --> 00:39:24,195
HE'S VERY ANNOYING FOR SOMEONE
WHO'S ASKING FOR A FAVOR...
852
00:39:31,619 --> 00:39:32,703
Help me!
853
00:39:32,787 --> 00:39:34,121
Oh!
854
00:39:37,875 --> 00:39:39,502
- A headshot.
- You got him!
855
00:39:39,585 --> 00:39:41,128
That was excellent.
856
00:39:41,212 --> 00:39:43,047
- I got him! Wait.
- Noona,
857
00:39:43,130 --> 00:39:45,299
- you got the zombie right in the face.
- Yes!
858
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
Look.
859
00:39:48,469 --> 00:39:50,572
- I can't believe that worked. It worked!
- Did you see that, huh?
860
00:39:50,596 --> 00:39:52,765
THE BOYFRIEND SEEMS TO HAVE
TERRIBLE MOOD SWINGS
861
00:39:52,848 --> 00:39:55,226
I told you to wait. Come on.
862
00:39:56,227 --> 00:39:58,437
I-su, you're too impatient. Jeez.
863
00:39:58,979 --> 00:40:01,023
We got one.
So you need to get the one on the left.
864
00:40:01,107 --> 00:40:02,900
Okay. Seong-jin...
865
00:40:02,983 --> 00:40:04,026
- Seong-jin...
- Yeah?
866
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
- No, I-su.
- I-su.
867
00:40:05,611 --> 00:40:07,696
- Right, I-su.
- I-su. Right.
868
00:40:07,780 --> 00:40:09,198
Who's Seong-jin, noona?
869
00:40:09,698 --> 00:40:11,409
Oh!
870
00:40:15,579 --> 00:40:16,664
Did you just hit Tina?
871
00:40:16,747 --> 00:40:18,916
SHE CAN'T LOOK UP
DUE TO EMBARRASSMENT
872
00:40:19,625 --> 00:40:22,420
She's alive. There.
Look, she's moving around just fine.
873
00:40:24,588 --> 00:40:26,424
That one did graze Tina's head a bit.
874
00:40:26,507 --> 00:40:28,217
I know.
875
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
But she's not my girlfriend, so...
876
00:40:29,802 --> 00:40:32,221
NOT A GOOD IDEA
TO PROVOKE THE BOYFRIEND
877
00:40:34,598 --> 00:40:35,975
Oh!
878
00:40:38,269 --> 00:40:39,728
IT FLEW RIGHT ABOVE HER HEAD
879
00:40:39,812 --> 00:40:42,314
You nearly hit me!
880
00:40:42,398 --> 00:40:43,858
You nearly hit Tina! Come on!
881
00:40:43,941 --> 00:40:45,419
HONESTLY, SHE HAS NOTHING
TO SAY FOR HERSELF THIS TIME
882
00:40:45,443 --> 00:40:46,763
What are you trying to pull here?
883
00:40:46,819 --> 00:40:48,821
Get out of the way.
I'll fire the gun. I will.
884
00:40:49,447 --> 00:40:50,948
Hurry up and put the potato in.
885
00:40:51,031 --> 00:40:54,410
- Shove that potato in there.
- I don't wanna do this anymore.
886
00:40:54,493 --> 00:40:56,996
Babe, just a minute! Hang tight!
I'll come save you!
887
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
- Stop laughing.
- Noona, you almost killed Tina.
888
00:40:59,748 --> 00:41:02,334
- Hurry up!
- Hurry up. What are you doing?
889
00:41:02,418 --> 00:41:04,170
- Hey, man, come on.
- Seriously.
890
00:41:04,253 --> 00:41:05,439
THEY'D LIKE TO JUST SHOOT HIM FIRST
891
00:41:05,463 --> 00:41:08,007
- Be quiet. Shush.
- Hey, do you think this is easy?
892
00:41:08,090 --> 00:41:10,110
I spent so much time hitting on her
in the last two weeks.
893
00:41:10,134 --> 00:41:12,094
- Where did you two meet?
- At a singles bar.
894
00:41:12,178 --> 00:41:14,930
HE'S HESITATING TO HELP HIM...
895
00:41:15,014 --> 00:41:16,599
Come on, shoot them!
896
00:41:16,682 --> 00:41:19,435
ONLY FOUR POTATOES LEFT
897
00:41:20,853 --> 00:41:22,688
Oh!
898
00:41:24,648 --> 00:41:27,276
- I got a feel for it now. I got it.
- You got it? You got it?
899
00:41:27,359 --> 00:41:29,212
SHE WAS ZEROING IN UNTIL NOW!
SI-YOUNG'S GOT THE HANG OF IT
900
00:41:29,236 --> 00:41:31,697
- My Tina's scared.
- Get away from me.
901
00:41:32,781 --> 00:41:34,658
I'm gonna hit it this time.
902
00:41:34,742 --> 00:41:36,243
- Here I go.
- Okay.
903
00:41:37,244 --> 00:41:39,205
You got it!
904
00:41:40,456 --> 00:41:41,957
- Okay!
- You got it!
905
00:41:42,041 --> 00:41:43,542
- You got it.
- Yeah, yeah, yeah.
906
00:41:43,626 --> 00:41:45,085
- You got it!
- Two down.
907
00:41:45,169 --> 00:41:48,047
Hurry! Put another one in!
Get another one. Get them!
908
00:41:48,631 --> 00:41:49,548
HER NEXT TARGET MIGHT BE THE BOYFRIEND
909
00:41:49,632 --> 00:41:51,175
What's with him? Seriously.
910
00:42:03,479 --> 00:42:04,522
You killed another one.
911
00:42:05,147 --> 00:42:06,148
Did you see that?
912
00:42:06,232 --> 00:42:07,733
- She never misses a shot.
- Hurry.
913
00:42:08,526 --> 00:42:09,902
You got them.
914
00:42:12,154 --> 00:42:14,591
PERHAPS THANKS TO THE WHINING,
SHE NEATLY TOOK DOWN THE ZOMBIES
915
00:42:14,615 --> 00:42:16,867
NOW THEY CAN RESCUE TINA!
916
00:42:16,951 --> 00:42:18,470
- Are you sure they're passed out?
- I think so.
917
00:42:18,494 --> 00:42:19,870
Hurry! Go get her.
918
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
Babe.
919
00:42:21,830 --> 00:42:24,375
- You're here.
- Babe, hurry! Come here.
920
00:42:24,458 --> 00:42:25,834
Hurry, hurry.
921
00:42:30,005 --> 00:42:31,715
I did it, I did it, I did it.
922
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
You're the best.
923
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
THEY DEFINITELY
SHOULD'VE JUST SHOT HIM...
924
00:42:35,344 --> 00:42:36,512
You've got to be kidding me.
925
00:42:36,595 --> 00:42:38,156
- Thank you.
- What's wrong with that guy?
926
00:42:38,180 --> 00:42:40,182
- Huh? Wait.
- Crap! This way! Come on!
927
00:42:42,351 --> 00:42:43,561
- Zombies.
- Hey.
928
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Crap, zombies.
929
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
THEY ENCOUNTER ZOMBIES
BEFORE THEY COULD BE THANKED!
930
00:42:47,147 --> 00:42:48,440
Wait for us! Wait for us!
931
00:42:51,151 --> 00:42:52,403
Get off, you!
932
00:42:52,486 --> 00:42:54,530
- Dang it.
- Wait, huh?
933
00:42:54,613 --> 00:42:56,865
THEY FLEE TO A TRAMPOLINE
OUT OF ALL PLACES
934
00:42:58,701 --> 00:43:00,744
THERE'S NO WAY OUT!
935
00:43:08,544 --> 00:43:10,379
HUH? THE ZOMBIES CAN'T HANDLE IT
936
00:43:10,462 --> 00:43:12,089
Bouncing zombies!
Bounce the zombies!
937
00:43:12,172 --> 00:43:13,632
Dex!
938
00:43:14,216 --> 00:43:16,385
- What's wrong with them?
- What do we do?
939
00:43:16,468 --> 00:43:17,595
They're rolling around.
940
00:43:17,678 --> 00:43:18,512
TERRIBLE BALANCE!
941
00:43:18,596 --> 00:43:20,076
THEY FIGURED OUT
THE ZOMBIES' WEAKNESS
942
00:43:20,139 --> 00:43:23,767
Roll around some more. Here.
Roll. Roll around.
943
00:43:23,851 --> 00:43:25,060
Roll around.
944
00:43:27,021 --> 00:43:28,188
I'm getting tired.
945
00:43:30,399 --> 00:43:31,459
THIS ZOMBIE SEEMS A BIT DIFFERENT
946
00:43:31,483 --> 00:43:32,483
Oh, come on!
947
00:43:34,486 --> 00:43:35,821
Wait for me!
948
00:43:36,530 --> 00:43:37,948
They're totally out of it.
949
00:43:38,782 --> 00:43:41,410
THE ZOMBIE WITH GREAT BALANCE
KEEPS FOLLOWING THEM
950
00:43:41,493 --> 00:43:42,493
Hey!
951
00:43:45,914 --> 00:43:47,875
HE'D EVEN QUALIFY
TO BE ON PHYSICAL: 100!
952
00:43:47,958 --> 00:43:49,251
He's scaring me.
953
00:43:54,298 --> 00:43:55,799
- Here. This way.
- Dex.
954
00:43:57,801 --> 00:44:00,012
- Let's go, noona. Up you go.
- Jump.
955
00:44:00,095 --> 00:44:01,930
LUCKY! THEY FOUND THE ONLY EXIT
956
00:44:02,014 --> 00:44:03,057
Oh, come on.
957
00:44:14,485 --> 00:44:18,113
Get away! Get away!
958
00:44:18,864 --> 00:44:19,948
Get lost! Jeez.
959
00:44:24,787 --> 00:44:27,164
Let me catch my breath. Oh.
960
00:44:28,374 --> 00:44:30,751
They almost got me.
961
00:44:31,377 --> 00:44:33,587
Quest complete.
962
00:44:34,463 --> 00:44:36,882
Which way do we have to go? That way?
963
00:44:36,965 --> 00:44:39,510
There?
964
00:44:39,593 --> 00:44:42,012
- I can't even really see now.
- I can't see well either.
965
00:44:42,096 --> 00:44:43,347
- Who is that?
- It's me.
966
00:44:43,430 --> 00:44:45,283
- You're not a zombie, right?
- You were gonna hit me, weren't you?
967
00:44:45,307 --> 00:44:46,558
What now?
968
00:44:46,642 --> 00:44:48,519
I think we better do something. Anything.
969
00:44:48,602 --> 00:44:50,688
- The other guys are working hard.
- Yeah.
970
00:44:50,771 --> 00:44:52,189
But what can a half-zombie do?
971
00:44:52,272 --> 00:44:53,691
- Then...
- Let's do something too.
972
00:44:53,774 --> 00:44:55,901
- Let's clear the place for them.
- How?
973
00:44:55,984 --> 00:44:57,945
How do you think?
We'll gather them up.
974
00:45:04,368 --> 00:45:08,831
THE ZOMBIES GATHER AROUND
THE NOSTALGIC SOUND OF THE VUVUZELA
975
00:45:10,958 --> 00:45:13,043
Zombies! What?
976
00:45:13,127 --> 00:45:14,628
Stop, stop. Wait. Hold on.
977
00:45:14,712 --> 00:45:17,005
This is him, right? Hee-kwan.
978
00:45:17,089 --> 00:45:20,217
Poor guy. I'm sorry.
We should have moved your body at least.
979
00:45:20,300 --> 00:45:22,195
- Oh, I'm so sorry. Hey...
- Whoa, Hee-kwan. I'm sorry.
980
00:45:22,219 --> 00:45:24,930
...since we gathered them all here,
should we take them somewhere?
981
00:45:25,013 --> 00:45:26,640
- Come this way.
- Let's go up.
982
00:45:27,725 --> 00:45:30,310
The stairs are narrow.
Two at a time.
983
00:45:30,394 --> 00:45:32,813
Okay, okay.
Use the right side of the stairs too.
984
00:45:32,896 --> 00:45:36,734
Gosh, your joints don't bend
that much, right? I know how that feels.
985
00:45:36,817 --> 00:45:39,445
You need to keep using them
to make them stronger.
986
00:45:40,446 --> 00:45:41,780
Be careful.
987
00:45:41,864 --> 00:45:44,616
Wow, we've gathered
a lot more than we thought, right?
988
00:45:44,700 --> 00:45:45,617
- I know.
- I think we have
989
00:45:45,701 --> 00:45:46,720
almost all the zombies here.
990
00:45:46,744 --> 00:45:49,079
Hee-kwan, you're doing a great job
following us.
991
00:45:49,163 --> 00:45:51,540
Be careful when you come up.
This way. Come on.
992
00:45:51,623 --> 00:45:53,959
Sit in the back if you're a thrill-seeker.
993
00:45:54,042 --> 00:45:56,295
Sit in the middle if you're a chicken.
994
00:45:56,378 --> 00:45:58,088
Oh, gosh, Hee-kwan.
Oh, my goodness.
995
00:45:58,172 --> 00:46:00,716
The P.E. majors are here too. Oh, really?
996
00:46:01,633 --> 00:46:03,844
Let's all take a picture
since we're at a theme park.
997
00:46:03,927 --> 00:46:06,013
Say "zombie" on three.
998
00:46:06,096 --> 00:46:08,432
One, two, three. Zombie!
999
00:46:10,893 --> 00:46:13,020
- Great. Of course they do.
- They love it.
1000
00:46:14,062 --> 00:46:17,441
TA-DA! THE SAFETY BARS LOWER
AND RESTRAIN THEM
1001
00:46:17,524 --> 00:46:20,986
NOW THEY CAN'T MOVE AT ALL
1002
00:46:21,069 --> 00:46:23,781
Okay, here we go.
1003
00:46:26,408 --> 00:46:29,077
All right. You all have fun!
1004
00:46:29,161 --> 00:46:30,788
Wave when you go up.
1005
00:46:31,955 --> 00:46:34,291
Oh, okay. Here we go. Great!
1006
00:46:34,374 --> 00:46:35,751
Now the other side.
1007
00:46:35,834 --> 00:46:37,377
They know how to enjoy the ride.
1008
00:46:40,798 --> 00:46:42,800
Wee! Both hands in the air.
1009
00:46:43,467 --> 00:46:45,302
Wave. Wave your hands!
1010
00:46:51,016 --> 00:46:52,851
Wave your hands.
1011
00:46:52,935 --> 00:46:54,061
That's great.
1012
00:46:54,812 --> 00:46:56,522
Wave your hands!
1013
00:46:57,105 --> 00:46:58,941
HE'S SLOWLY STARTING TO FEEL IT!
1014
00:47:00,818 --> 00:47:03,237
THEY REACH A 90-DEGREE INCLINE!
1015
00:47:04,363 --> 00:47:06,198
Dang it.
1016
00:47:08,242 --> 00:47:09,326
Crap.
1017
00:47:10,744 --> 00:47:11,829
Wait, I heard...
1018
00:47:11,912 --> 00:47:14,706
THEY'RE JUST HEARING THINGS
1019
00:47:15,332 --> 00:47:20,170
WOLMIDO'S SCARY VIKING SHIP
MAKES THEM WET THEIR PANTS
1020
00:47:39,398 --> 00:47:40,482
I'm so sorry.
1021
00:47:40,566 --> 00:47:42,442
- One more time.
- One more time?
1022
00:47:47,531 --> 00:47:48,531
They're loving it
1023
00:47:48,574 --> 00:47:50,409
- right now. Yeah.
- They love it, don't they?
1024
00:47:50,492 --> 00:47:52,369
- Okay.
- Have a fun trip. Bye.
1025
00:47:52,452 --> 00:47:53,537
Let's go!
1026
00:47:53,620 --> 00:47:55,956
It's a bye-viking. Bye-bye.
1027
00:48:02,045 --> 00:48:05,132
3 HOURS LEFT
UNTIL THE RESCUE BOAT ARRIVES
1028
00:48:05,215 --> 00:48:06,425
The Ferris wheel.
1029
00:48:06,508 --> 00:48:07,652
Hey, let's go.
Anywhere, let's just go.
1030
00:48:07,676 --> 00:48:08,677
We're done now.
1031
00:48:12,264 --> 00:48:14,808
I'm too tired to even blow on this now.
1032
00:48:16,018 --> 00:48:17,936
Kkwachu, Na-rae... What the heck?
1033
00:48:18,020 --> 00:48:19,146
What?
1034
00:48:19,813 --> 00:48:20,856
What's wrong?
1035
00:48:22,357 --> 00:48:23,984
- Are you okay?
- Oh, you scared me!
1036
00:48:24,067 --> 00:48:25,861
We're not dead yet.
1037
00:48:25,944 --> 00:48:27,446
- We're not dead yet.
- Are you okay?
1038
00:48:27,529 --> 00:48:29,114
- We were having fun.
- Are you okay?
1039
00:48:29,197 --> 00:48:30,197
- What?
- Na-rae,
1040
00:48:30,240 --> 00:48:31,843
- open your eyes. Come on.
- Why's Hee-kwan here?
1041
00:48:31,867 --> 00:48:33,952
We dozed off. Hey, wake up.
1042
00:48:34,036 --> 00:48:35,221
- Their eyes are redder.
- Their eyes are so red now.
1043
00:48:35,245 --> 00:48:36,622
Na-rae, are you okay?
1044
00:48:36,705 --> 00:48:38,165
She just dozed off.
She's okay.
1045
00:48:38,248 --> 00:48:40,918
Hey, who's that? He's human, right?
1046
00:48:41,001 --> 00:48:43,128
- What the heck?
- Who is it there, huh?
1047
00:48:43,211 --> 00:48:44,588
- In the control room.
- What?
1048
00:48:45,505 --> 00:48:46,924
- Go check it out.
- Is he a zombie?
1049
00:48:47,007 --> 00:48:48,050
Who is it?
1050
00:48:49,843 --> 00:48:51,511
- Oh!
- That startled me.
1051
00:48:51,595 --> 00:48:53,138
- That startled me.
- Are you human?
1052
00:48:53,221 --> 00:48:54,240
- Look closer.
- Is he human?
1053
00:48:54,264 --> 00:48:56,141
- I'm an employee here.
- Are you okay?
1054
00:48:56,224 --> 00:48:59,061
- Oh, he's fine.
- Oh, no. You're shivering.
1055
00:48:59,144 --> 00:49:01,897
So, we can take a boat
in just three hours.
1056
00:49:01,980 --> 00:49:03,398
Come with us.
1057
00:49:03,482 --> 00:49:05,984
- Please take me with you.
- Okay, okay, I promise.
1058
00:49:06,068 --> 00:49:08,612
- It's so cold.
- How do you get on this thing?
1059
00:49:09,613 --> 00:49:10,781
Noona, what's with you?
1060
00:49:10,864 --> 00:49:12,324
I'm freezing.
1061
00:49:12,407 --> 00:49:15,285
- What are you, an electric eel?
- I'm freezing.
1062
00:49:15,369 --> 00:49:18,080
- Oh Dex, I'm so cold.
- You're cold?
1063
00:49:18,163 --> 00:49:19,331
What is this?
1064
00:49:19,414 --> 00:49:21,625
- It's a walkie-talkie.
- Can we borrow these
1065
00:49:21,708 --> 00:49:23,394
- so we can communicate?
- Set it to channel one.
1066
00:49:23,418 --> 00:49:25,087
Once you get on the Ferris wheel...
1067
00:49:25,170 --> 00:49:27,547
- Okay?
- ...you can't open the door from the inside.
1068
00:49:27,631 --> 00:49:29,591
You can't get out
unless someone on the outside
1069
00:49:29,675 --> 00:49:31,355
opens the door for you. Do you understand?
1070
00:49:31,385 --> 00:49:33,321
Hang tight here for three hours,
then open the door for us.
1071
00:49:33,345 --> 00:49:35,745
- Since you have to open for us...
- Then I'll stay and hide.
1072
00:49:35,806 --> 00:49:36,866
- Yeah, stay hidden.
- Okay.
1073
00:49:36,890 --> 00:49:39,101
How many pods can we get on right now?
1074
00:49:39,184 --> 00:49:40,453
There are about five you can use.
1075
00:49:40,477 --> 00:49:42,797
Put these two in first.
They've been a little contaminated.
1076
00:49:43,480 --> 00:49:45,357
Don't say they're contaminated.
1077
00:49:45,440 --> 00:49:47,585
- No, they've been exposed. Yeah, exposed.
- "Contaminated"?
1078
00:49:47,609 --> 00:49:49,528
- Hong-chul.
- Get in first.
1079
00:49:49,611 --> 00:49:52,030
- Come on. The door is open.
- Get in, hyung.
1080
00:49:52,114 --> 00:49:53,114
Let's go in and look.
1081
00:49:53,156 --> 00:49:55,242
Get in already before the door closes.
1082
00:49:55,325 --> 00:49:56,326
Jeez. My goodness.
1083
00:50:04,751 --> 00:50:06,169
Oppa?
1084
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Huh?
1085
00:50:07,587 --> 00:50:09,172
I think we're gonna die soon.
1086
00:50:09,881 --> 00:50:12,050
No, we've held on this far.
1087
00:50:16,513 --> 00:50:18,432
Oh, gosh. I'm so thirsty.
1088
00:50:21,727 --> 00:50:23,603
Hey, why are you up there?
1089
00:50:23,687 --> 00:50:25,707
- We're gonna get on.
- Well, we need to get on too.
1090
00:50:25,731 --> 00:50:26,940
Tsuki, let's take this one.
1091
00:50:27,024 --> 00:50:30,027
- Go. Get on first.
- Get in. Come on. Get in.
1092
00:50:33,947 --> 00:50:36,658
- See you in three hours.
- Wait. Okay.
1093
00:50:36,742 --> 00:50:38,618
Yeah, wow. We made it.
1094
00:50:38,702 --> 00:50:40,912
- Hey, Patricia. Yeah!
- Wow! Wow!
1095
00:50:40,996 --> 00:50:42,039
We made it!
1096
00:50:42,122 --> 00:50:45,667
Hang in there for three hours
and we'll be safe. We can do it!
1097
00:50:47,002 --> 00:50:48,003
We're safe.
1098
00:50:48,962 --> 00:50:50,297
We're safe now.
1099
00:50:50,380 --> 00:50:51,798
We're safe now! Look.
1100
00:50:51,882 --> 00:50:54,426
- There's no way they can get us up here.
- We can do it. Look.
1101
00:50:54,509 --> 00:50:57,109
Look to your right. See the ocean.
In three hours, we'll be there.
1102
00:50:57,471 --> 00:50:58,991
- We made it.
- We just have to make it
1103
00:50:59,056 --> 00:51:00,776
on the water,
the zombies can't swim, right?
1104
00:51:01,808 --> 00:51:03,602
Tomorrow,
we'll escape to the ocean.
1105
00:51:03,685 --> 00:51:06,021
- It's so pretty.
- Tomorrow!
1106
00:51:06,605 --> 00:51:09,900
Hang in there for three hours
and we'll be safe. We can do it!
1107
00:51:09,983 --> 00:51:12,569
- Yeah! We can do it.
- We can do it!
1108
00:51:16,156 --> 00:51:18,325
The last three days have been so rough.
1109
00:51:22,079 --> 00:51:25,457
I used to be afraid
of confined spaces like this.
1110
00:51:26,625 --> 00:51:31,797
- But now, I'm so happy in here.
- There's nowhere better to be right now.
1111
00:51:31,880 --> 00:51:34,132
It feels like I can finally relax a bit.
1112
00:51:34,925 --> 00:51:37,886
I just wanna lie down
and sleep in peace.
1113
00:51:37,969 --> 00:51:39,846
There were a lot of scary moments.
1114
00:51:39,930 --> 00:51:42,224
But I think it was less scary
when we were together.
1115
00:51:42,307 --> 00:51:43,391
- I know.
- Yeah.
1116
00:51:44,893 --> 00:51:48,438
Wow.
It looks pretty from up high.
1117
00:51:48,522 --> 00:51:49,522
It's nice.
1118
00:51:49,898 --> 00:51:52,526
Get away from me! Get back!
1119
00:51:52,609 --> 00:51:53,609
What's going on?
1120
00:51:54,027 --> 00:51:55,195
Unni, back there...
1121
00:51:55,278 --> 00:51:57,572
Get away from me!
1122
00:51:57,656 --> 00:51:58,532
Oh, no.
1123
00:51:58,615 --> 00:52:01,076
- Who is that?
- Sounds like the guy working down there.
1124
00:52:09,042 --> 00:52:10,585
Crap! Zombies!
1125
00:52:10,669 --> 00:52:11,503
- Did he get bitten?
- Hey,
1126
00:52:11,586 --> 00:52:13,022
there's a whole bunch of zombies here!
1127
00:52:13,046 --> 00:52:15,841
- The operator got bitten.
- But we can't open the door.
1128
00:52:15,924 --> 00:52:17,092
He's not moving at all.
1129
00:52:21,346 --> 00:52:22,514
What do we do now?
1130
00:52:22,597 --> 00:52:24,307
Who's gonna open the door for us?
1131
00:52:28,061 --> 00:52:29,813
Are we going to die?
1132
00:52:39,698 --> 00:52:42,617
ZOMBIEVERSE
83426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.