All language subtitles for Zeta When the Dead Awaken eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,240 The three-fold law. 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,159 Boomerang effect. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 Karma. 4 00:00:36,240 --> 00:00:43,760 What we put out into the world will be returned to us. 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,640 And when everything is balanced,... 6 00:00:57,600 --> 00:01:02,839 ...all things will be as they were. 7 00:01:09,560 --> 00:01:12,640 Then what's left of us? 8 00:03:41,360 --> 00:03:43,600 But you're never around. 9 00:03:44,600 --> 00:03:46,040 When was the last time you're home? 10 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 You never even told me where you are. 11 00:03:48,200 --> 00:03:50,560 I was working, Isma. 12 00:03:50,839 --> 00:03:52,559 I was working! 13 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 You think I was just playing around in the States? 14 00:03:57,520 --> 00:03:59,599 So everything is my fault then? 15 00:04:01,280 --> 00:04:04,040 Taking care of our son and doing housework... 16 00:04:04,519 --> 00:04:07,639 ...it's not easy, especially with my illness. 17 00:04:07,760 --> 00:04:09,279 Enough! 18 00:04:09,680 --> 00:04:12,560 Your condition has nothing to do with this. 19 00:04:13,520 --> 00:04:15,240 Hey, Deon! 20 00:04:15,359 --> 00:04:17,440 Deon, wait! Deon! 21 00:04:17,559 --> 00:04:20,160 Deon? Deon! 22 00:04:27,319 --> 00:04:29,080 Two years later. 23 00:04:29,200 --> 00:04:33,600 I went to London, Amsterdam, as usual. 24 00:04:33,720 --> 00:04:35,839 Nothing special. -Deon. 25 00:04:35,960 --> 00:04:38,080 I can't find the potion. How do I find it? 26 00:04:41,200 --> 00:04:44,640 Where? Bali? Jogja? There's a lot of options. 27 00:04:44,759 --> 00:04:46,280 Deon, Deon! 28 00:04:46,400 --> 00:04:47,919 What? 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,000 Watch me, I'm going take on the boss. 30 00:04:51,960 --> 00:04:53,400 Die, die. 31 00:04:53,519 --> 00:04:56,720 Dad, need monthly allowance, asap. 32 00:04:58,160 --> 00:04:59,960 Hey, there are two paths. 33 00:05:00,080 --> 00:05:01,879 Go right, maybe? 34 00:05:02,000 --> 00:05:03,520 Deon: When are you coming home? 35 00:05:03,640 --> 00:05:05,200 Dad: Why don't you stay with your mother this week? She missed you. 36 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 They are swarming in. 37 00:05:07,879 --> 00:05:09,560 Oh no, they broke the window. 38 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 I died. 39 00:05:16,400 --> 00:05:18,760 Deon. Deon! 40 00:05:19,480 --> 00:05:21,160 I'm dead now. 41 00:05:21,520 --> 00:05:23,000 I have to start from the check point again. 42 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 Your game is outdated. -You're all talk. 43 00:05:25,199 --> 00:05:27,600 But Deon seems cool. 44 00:05:27,960 --> 00:05:31,040 Deon? I'm obviously better than him. 45 00:05:31,679 --> 00:05:33,240 You only judge from his looks. 46 00:05:33,359 --> 00:05:35,519 Deon is messed up inside. 47 00:05:37,480 --> 00:05:39,560 Is it the rumour about his parents? 48 00:05:39,680 --> 00:05:42,680 Exactly. His father was never around,... 49 00:05:42,800 --> 00:05:44,240 ...and his mother is always sick. 50 00:05:44,359 --> 00:05:45,799 So she couldn't do much for him. 51 00:05:45,919 --> 00:05:47,320 Just ignore him. 52 00:05:47,440 --> 00:05:49,360 Then, his mother had an affair. -Deon. 53 00:05:49,639 --> 00:05:52,599 After the divorce, his father was..... 54 00:05:52,719 --> 00:05:54,440 Here, look. Deon, just ignore him. 55 00:05:54,560 --> 00:05:56,319 Deon! -His father was never..... 56 00:05:59,960 --> 00:06:02,120 Chill out, bro. 57 00:06:09,799 --> 00:06:11,200 Wow, you're crazy. 58 00:06:28,719 --> 00:06:30,960 Tika! Hey, Tika! Tika! 59 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 Hey, Tika! Tika, go get the teacher! 60 00:06:38,680 --> 00:06:42,240 It's the second time this week you and Gani have a fight. 61 00:06:43,679 --> 00:06:45,279 Last month you had a fight with Jaka. 62 00:06:45,919 --> 00:06:47,759 The month before that you hit Fauzan. 63 00:06:50,839 --> 00:06:52,879 Do you want to get expelled from school? 64 00:06:54,320 --> 00:06:56,200 I don't get you. 65 00:06:57,600 --> 00:06:59,679 You have never caused any trouble before. 66 00:07:00,440 --> 00:07:02,279 If you have any issue,... 67 00:07:02,399 --> 00:07:04,879 ...there's a lot of people here that you can talk to. 68 00:07:09,080 --> 00:07:10,480 When's your father coming home? 69 00:07:13,879 --> 00:07:16,519 Have your guardian sign this. 70 00:07:16,639 --> 00:07:19,439 But remember, this is your last warning. 71 00:07:23,960 --> 00:07:25,760 You must apologize to Gani now. 72 00:07:26,080 --> 00:07:28,839 Before you head back to class. -What? I'm not going to do it. 73 00:07:28,960 --> 00:07:31,159 You dare talking back at me? 74 00:07:31,639 --> 00:07:33,040 This is not a choice. 75 00:07:33,160 --> 00:07:34,559 Let's go. I'll take you there. 76 00:07:34,679 --> 00:07:36,280 I want to hear your apology to Gani. 77 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Come. 78 00:07:41,040 --> 00:07:42,720 Nurse, how is he? 79 00:07:43,480 --> 00:07:46,559 It seems there are only scratches. 80 00:07:46,960 --> 00:07:50,520 But the cut may be a bit deep. 81 00:07:50,919 --> 00:07:53,440 Gani, this is Miss Eva and Deon. 82 00:07:53,559 --> 00:07:55,560 Deon wants to apologize to you. 83 00:07:56,359 --> 00:07:58,559 Deon, go ahead. 84 00:08:00,160 --> 00:08:02,080 Gan, she told me to apologize. 85 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 Say it properly. 86 00:08:04,200 --> 00:08:05,599 Gani, Gani, what's wrong? 87 00:08:05,719 --> 00:08:07,760 Gani! Gani! 88 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Gani, stop! 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Deon, get out now! 90 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 Gani, stop! 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,399 Deon, now! 92 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 Gani! Stop it! 93 00:08:16,200 --> 00:08:17,759 Stop it! 94 00:08:21,759 --> 00:08:23,160 Sir. 95 00:08:23,280 --> 00:08:26,000 I saw Gani in the infirmary, he..... 96 00:08:26,120 --> 00:08:28,200 He bit the nurse's neck. 97 00:08:31,879 --> 00:08:33,520 Enough, enough. 98 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Sir, I'm not joking. I really saw Gani bite her neck. 99 00:08:36,760 --> 00:08:38,960 Sit down. -Sir, I'm telling the truth. 100 00:08:39,080 --> 00:08:40,480 Sit down! 101 00:08:41,400 --> 00:08:43,280 Go ahead. -Come on, sit. 102 00:08:44,120 --> 00:08:45,560 Sit down. 103 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 How was it? 104 00:08:55,000 --> 00:08:56,560 I'd like to have your attention. 105 00:08:56,680 --> 00:08:59,839 The school management received some news from the government. 106 00:09:01,000 --> 00:09:04,519 They informed us that all institution... 107 00:09:04,639 --> 00:09:06,240 ...must be closed for the remaining day. 108 00:09:06,800 --> 00:09:08,560 Including all workers and employees. 109 00:09:09,040 --> 00:09:11,759 Rumour is, there was an increase of infectious disease... 110 00:09:11,879 --> 00:09:13,800 ...caused by contaminated floodwater. 111 00:09:14,560 --> 00:09:17,839 It could be fatal to your health. 112 00:09:17,960 --> 00:09:20,439 And be sure to head back home right away. 113 00:09:20,560 --> 00:09:23,440 Understood? -Yes, sir. 114 00:09:23,679 --> 00:09:25,080 Have a good day. 115 00:09:33,359 --> 00:09:34,960 What's up with you? 116 00:09:35,639 --> 00:09:37,560 Are you still afraid of Miss Eva? 117 00:09:37,879 --> 00:09:39,279 Let's leave now. 118 00:09:39,839 --> 00:09:42,360 Hold on. Where are you heading back? 119 00:09:42,680 --> 00:09:44,279 You're going to be alone at home... 120 00:09:44,560 --> 00:09:46,679 ...and your mother will be alone in her apartment, too. 121 00:09:49,159 --> 00:09:50,759 What are you trying to say? 122 00:09:51,080 --> 00:09:52,519 You want to hitch a ride? 123 00:09:52,639 --> 00:09:54,240 Why did you bring my mother up? 124 00:09:54,360 --> 00:09:55,760 I mean... 125 00:09:55,879 --> 00:09:57,600 ...I just feel bad that your mother... 126 00:09:57,720 --> 00:09:59,480 ...being left alone and she is sick. 127 00:09:59,599 --> 00:10:02,000 Don't you think you should stay with her? 128 00:10:02,120 --> 00:10:04,599 That way we'll go in the same direction. 129 00:10:04,719 --> 00:10:07,399 So I can get a ride, and you can drop me off at..... 130 00:10:07,520 --> 00:10:08,919 From now on, you go home by yourself. 131 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 I'm not going to give you a lift anymore. 132 00:10:11,360 --> 00:10:14,279 Come on, don't be like this. I didn't mean it like that. 133 00:10:14,399 --> 00:10:15,960 Go ahead, leave. 134 00:10:27,960 --> 00:10:29,639 Where are you? 135 00:10:46,160 --> 00:10:47,639 Niko, stay there. 136 00:10:47,759 --> 00:10:49,679 Me? -Stay right there. 137 00:10:49,800 --> 00:10:52,320 What? -Niko, stay right there. 138 00:10:52,639 --> 00:10:54,440 Oh, I can hitch a ride? 139 00:10:54,840 --> 00:10:57,319 For real? -No, stay there. 140 00:11:43,040 --> 00:11:44,680 What are you doing here? 141 00:11:44,799 --> 00:11:46,960 Everyone's already out. 142 00:11:47,559 --> 00:11:49,439 I want to get my mom. 143 00:11:49,919 --> 00:11:52,679 Are you sure she is still inside? 144 00:11:57,080 --> 00:11:58,879 Sorry, I can't help you. 145 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 But you can take this with you. 146 00:12:01,840 --> 00:12:03,279 Hey! 147 00:12:03,399 --> 00:12:04,839 Aim for the head! 148 00:12:07,879 --> 00:12:10,679 Wait, wait. I also need that gun. 149 00:12:10,799 --> 00:12:13,600 And can't you wait for me? It will only take five minutes. 150 00:12:14,919 --> 00:12:17,639 Three minutes. And no guns for you. 151 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 Come on. Go, go, go! 152 00:13:30,960 --> 00:13:33,000 Mom, open the door! 153 00:13:33,120 --> 00:13:36,240 Mom! Mom, open the door! 154 00:13:36,360 --> 00:13:39,960 Deon? -Mom! Mom! 155 00:13:40,080 --> 00:13:44,560 Mom, open it! Mom! Open the door! 156 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 Yes, I'm coming. 157 00:13:50,600 --> 00:13:52,040 Are you alright, Deon? 158 00:14:05,040 --> 00:14:06,760 Why were you running? 159 00:14:09,879 --> 00:14:11,519 Your shirt..... 160 00:14:15,799 --> 00:14:19,000 Behind me, you can see a crowded street,... 161 00:14:19,120 --> 00:14:21,640 ...full of civilians running in panic... 162 00:14:21,759 --> 00:14:23,639 ...leaving their vehicles behind... 163 00:14:23,759 --> 00:14:25,480 ...and rushing into the military trucks. 164 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 It was said that the suburbs in Jakarta... 165 00:14:28,280 --> 00:14:30,960 ...have been swarmed with the infected. 166 00:14:31,080 --> 00:14:33,839 For the time being, all survivors in other areas... 167 00:14:33,960 --> 00:14:35,799 ...are advised to quarantine... 168 00:14:35,919 --> 00:14:37,679 ...those who were bitten by the undead... 169 00:14:37,800 --> 00:14:43,720 ...and to lock the doors until the rescue team arrive. 170 00:14:43,840 --> 00:14:46,240 We were informed that the government... 171 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 ...has been trying to contact other countries... 172 00:14:48,240 --> 00:14:49,639 ...for military support. 173 00:15:17,960 --> 00:15:20,399 Naegleria roszeta. 174 00:15:22,719 --> 00:15:25,560 This water protozoa have evolved in order... 175 00:15:25,679 --> 00:15:27,640 ...to survive the harsh environment. 176 00:15:28,280 --> 00:15:31,439 And once it enters the bloodstream... 177 00:15:31,560 --> 00:15:36,760 ...it will transform from cyst to trophozoite stage. 178 00:15:36,880 --> 00:15:42,880 And will grow thousand times bigger from its original size. 179 00:15:43,320 --> 00:15:46,559 In its adult stage, this parasite... 180 00:15:46,679 --> 00:15:49,919 ...can manipulate and control the brain. 181 00:15:50,040 --> 00:15:55,520 It breed by spreading the nucleus through the host's saliva. 182 00:15:55,639 --> 00:15:57,240 Dr. Ross. 183 00:15:57,359 --> 00:16:01,120 I see two different parasites. 184 00:16:01,240 --> 00:16:04,320 What do you know about these two? 185 00:16:04,440 --> 00:16:07,760 It comes from the same amoeba, Colonel. 186 00:16:10,280 --> 00:16:12,520 But this one... 187 00:16:13,240 --> 00:16:17,960 ...failed to reach its adult stage. 188 00:16:18,080 --> 00:16:22,120 That's because, on its journey to the brain... 189 00:16:22,240 --> 00:16:27,399 ...it failed to eat more than fifty of its own kind. 190 00:16:29,240 --> 00:16:31,040 Generals. 191 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Luckily... 192 00:16:33,680 --> 00:16:39,279 ...we've exchanged information with a guerilla group. 193 00:16:40,160 --> 00:16:42,640 It seems that we have to... 194 00:16:43,000 --> 00:16:48,360 ...meet them so we can discuss the best strategy. 195 00:16:49,320 --> 00:16:51,040 But Colonel... 196 00:16:51,359 --> 00:16:53,519 ...for the serum. 197 00:16:53,839 --> 00:16:58,599 I think the first serum has failed. 198 00:17:03,960 --> 00:17:06,520 The side effects were too harmful. 199 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 As for the second serum,... 200 00:17:11,240 --> 00:17:13,679 ...I haven't tested it. 201 00:17:15,160 --> 00:17:17,879 However small the chance is,... 202 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 ...we'll take that risk. 203 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 Where is this serum located? 204 00:17:40,040 --> 00:17:41,440 Swarmed with the infected. 205 00:17:41,559 --> 00:17:43,760 We were informed that the government has been trying... 206 00:17:43,879 --> 00:17:46,080 ...to contact other countries for military support. 207 00:17:46,200 --> 00:17:47,919 Why did you turn on the TV? 208 00:17:48,560 --> 00:17:51,120 The noise can attract those things outside. 209 00:17:51,480 --> 00:17:54,440 Sorry, Deon. I was going to turn it off. 210 00:17:54,560 --> 00:17:57,359 I tried pressing the button but it won't turn off. 211 00:17:57,480 --> 00:17:59,120 Of course you can't. The on off button is... 212 00:17:59,240 --> 00:18:00,880 ...the red one, not that button. 213 00:18:07,560 --> 00:18:09,960 Why are there two remotes? 214 00:18:11,919 --> 00:18:14,919 Mom, that one is for DVD, this one is for TV. 215 00:18:21,399 --> 00:18:24,040 I did turn it on with this one. 216 00:18:25,040 --> 00:18:26,759 I forgot. 217 00:18:35,559 --> 00:18:38,160 Here. -What, mom? 218 00:18:41,639 --> 00:18:43,240 Enough, mom. 219 00:18:44,200 --> 00:18:46,160 Don't watch the TV anymore. 220 00:20:14,919 --> 00:20:16,879 Mom! Did you go out? 221 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 Yes. 222 00:20:19,960 --> 00:20:21,600 It's in my schedule to take out the trash... 223 00:20:21,720 --> 00:20:23,200 ...every evening, Deon. 224 00:20:23,320 --> 00:20:26,480 Mom, what if the undead saw you? 225 00:20:29,519 --> 00:20:32,720 I'm sorry, Deon. I've checked the corridor and it was empty. 226 00:20:32,839 --> 00:20:35,639 Enough, mom. Just don't go out anymore, get it? 227 00:20:36,480 --> 00:20:39,000 Yes, alright. 228 00:21:49,760 --> 00:21:53,679 Help! We're still alive! 229 00:22:32,560 --> 00:22:35,599 When will the rescue team arrive? 230 00:22:45,399 --> 00:22:47,480 The light's back. 231 00:22:49,720 --> 00:22:52,440 It's not here. 232 00:22:54,560 --> 00:22:59,480 I'm sure I took it out from your bag. 233 00:23:00,000 --> 00:23:02,319 Did I? 234 00:23:03,879 --> 00:23:06,760 I'm sure I did. 235 00:23:29,599 --> 00:23:31,919 Deon, I'm sorry. 236 00:23:32,560 --> 00:23:34,639 What now, mom? 237 00:23:36,840 --> 00:23:41,839 I mistakenly threw away the bread you bought. 238 00:23:42,360 --> 00:23:45,399 Seriously? -Yes. 239 00:23:45,520 --> 00:23:48,640 But we should still have some food. 240 00:23:50,680 --> 00:23:52,400 Mom! 241 00:23:53,360 --> 00:23:56,319 Even with the bread, we still don't have enough food. 242 00:23:58,559 --> 00:24:00,360 Maybe..... 243 00:24:04,040 --> 00:24:05,919 Maybe my nurse have some... 244 00:24:06,040 --> 00:24:09,680 ...more food for us. 245 00:24:13,000 --> 00:24:14,439 Your nurse? 246 00:24:15,200 --> 00:24:16,799 Yes. 247 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 Nurse Ida. 248 00:24:18,640 --> 00:24:21,319 She's always come to check for my needs in the morning. 249 00:24:21,439 --> 00:24:24,880 She lives on the third floor. 250 00:24:28,400 --> 00:24:30,120 On that hallway..... 251 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Deon, what are you doing? Deon, you..... 252 00:24:32,839 --> 00:24:34,599 I need your pins. 253 00:24:37,439 --> 00:24:38,839 Oh, okay. 254 00:33:31,960 --> 00:33:33,560 Don't kill him! 255 00:33:33,839 --> 00:33:35,280 Don't kill him! 256 00:33:35,400 --> 00:33:36,920 He will not attack you. 257 00:33:44,200 --> 00:33:47,080 I saw someone put a sign on the seventh floor. 258 00:33:47,599 --> 00:33:49,040 Are you coming? 259 00:34:39,919 --> 00:34:43,520 You're the one putting up the sign? 260 00:34:46,320 --> 00:34:47,719 Yes. 261 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Listen up. 262 00:34:50,040 --> 00:34:55,080 We will make a stop to discuss the best strategy. 263 00:34:56,439 --> 00:35:00,120 But our main mission is to get the Zeta serum... 264 00:35:00,240 --> 00:35:03,160 ...in an apartment, south from here. 265 00:35:03,520 --> 00:35:08,240 We will not stop to help any civilians. 266 00:35:08,359 --> 00:35:12,080 Including children, women, or wounded citizens. 267 00:35:12,400 --> 00:35:16,240 We will go straight until we reach our destination. 268 00:35:16,960 --> 00:35:19,760 Understood? -Yes! 269 00:35:23,879 --> 00:35:25,280 Colonel. -Yes? 270 00:35:25,399 --> 00:35:29,960 If I may speak, I think it's faster if we go by helicopter. 271 00:35:30,080 --> 00:35:32,759 We don't have enough helicopter in this base. 272 00:35:32,879 --> 00:35:35,559 All units were dispatched to transport government officials. 273 00:35:35,679 --> 00:35:39,879 But this is a good chance for us to see the damage in the city. 274 00:35:40,599 --> 00:35:47,240 But is your team trained to fight monsters like Zeta? 275 00:35:49,879 --> 00:35:54,040 They are trained to die, Dr. Ross. 276 00:35:54,720 --> 00:35:56,600 That's what matters. 277 00:36:25,360 --> 00:36:27,879 I'm Deon. This is my mother. 278 00:36:28,000 --> 00:36:30,640 Call me Bu Isma. 279 00:36:30,760 --> 00:36:32,200 I'm Reza. 280 00:36:32,919 --> 00:36:35,599 Where's that water from? 281 00:36:35,719 --> 00:36:37,800 Oh, from the dispenser. 282 00:36:37,919 --> 00:36:40,639 Don't worry, I was a nurse once. 283 00:36:42,000 --> 00:36:44,520 Sorry, it's going to hurt a little. 284 00:36:44,640 --> 00:36:47,040 That radio, is it working? 285 00:36:47,480 --> 00:36:50,520 For what? -To contact the military team. 286 00:36:50,759 --> 00:36:52,280 It's going to hurt a little. 287 00:36:52,519 --> 00:36:54,160 Sorry. 288 00:36:54,280 --> 00:36:56,799 No, it can't. 289 00:36:57,560 --> 00:36:59,599 It's only for contacting Reyhan. 290 00:37:00,160 --> 00:37:02,040 My brother. 291 00:37:03,080 --> 00:37:05,519 He lives in tower two. 292 00:37:05,639 --> 00:37:07,919 I was..... -It may hurt a bit, Reza. 293 00:37:08,279 --> 00:37:09,839 Just for a bit. 294 00:37:10,320 --> 00:37:12,560 The door to the stairs and basement were full of Alpha Zeta,... 295 00:37:12,680 --> 00:37:14,200 ...so I had to run here. 296 00:37:14,319 --> 00:37:15,879 Alpha Zeta? 297 00:37:16,919 --> 00:37:19,040 The undead with bright red eyes. 298 00:37:21,040 --> 00:37:26,279 Remember the three undead standing still on the corridor? 299 00:37:26,399 --> 00:37:28,719 Their eyes are normal coloured. 300 00:37:30,040 --> 00:37:32,279 They are called Omega Zeta. 301 00:37:33,560 --> 00:37:35,360 If you look closely... 302 00:37:35,759 --> 00:37:38,439 ...Alpha Zeta always attack first. 303 00:37:38,960 --> 00:37:41,719 Omega Zeta follows. 304 00:37:42,400 --> 00:37:44,040 Finished, ma'am? -Done. 305 00:37:44,879 --> 00:37:46,360 Thank you, ma'am. I'm sorry for troubling you. 306 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 Don't mention it. We have to help each other. 307 00:37:53,080 --> 00:37:54,680 Drink up. 308 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Thank you. -You're welcome. 309 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 What's your plan now? 310 00:38:00,160 --> 00:38:04,799 Well, I still have to go to Reyhan's. 311 00:38:05,519 --> 00:38:08,439 He said his friends are coming to pick us tonight. 312 00:38:08,759 --> 00:38:10,839 Then why were you outside? 313 00:38:12,320 --> 00:38:15,560 I don't live with him. I rent my own place. 314 00:38:30,120 --> 00:38:33,439 How come there's a drink already? Who put the drink here, Deon? 315 00:38:33,560 --> 00:38:36,640 You did, mom. It's fine, we had one already. 316 00:38:36,760 --> 00:38:39,560 It's fine, thank you, mom. It's okay, you can put it back. 317 00:38:39,680 --> 00:38:41,320 Oh, okay. 318 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 I'm sorry. 319 00:38:48,640 --> 00:38:50,399 Your mother..... -Alzheimer. 320 00:38:52,679 --> 00:38:54,640 Can't remember the things she just did. 321 00:38:55,520 --> 00:38:58,440 She often forget how to do basic things. 322 00:39:11,639 --> 00:39:14,200 I think it would be safer if... 323 00:39:14,520 --> 00:39:17,160 ...all of us gather in Reyhan's place. 324 00:39:18,040 --> 00:39:21,200 He has a radio that can contact the rescue team. 325 00:39:22,679 --> 00:39:24,680 Sure, there's no use in waiting here anyway. 326 00:39:26,439 --> 00:39:27,839 But... 327 00:39:29,160 --> 00:39:30,560 ...my brother... 328 00:39:31,280 --> 00:39:33,399 ...is a bit stubborn. 329 00:39:36,120 --> 00:39:37,520 It's fine. I've gathered everything... 330 00:39:37,639 --> 00:39:39,040 ...that can be used as a weapon. 331 00:39:43,520 --> 00:39:44,919 Okay. 332 00:39:45,919 --> 00:39:47,519 I will tell Reyhan now. 333 00:40:02,960 --> 00:40:05,559 How's Nurse Ida doing? 334 00:40:07,040 --> 00:40:09,560 Is her family okay? 335 00:40:19,840 --> 00:40:22,040 The world is in chaos. 336 00:40:24,480 --> 00:40:26,439 No one will survive. 337 00:40:27,879 --> 00:40:30,080 Don't say that. 338 00:40:30,200 --> 00:40:32,640 We are fine, right? 339 00:40:33,040 --> 00:40:37,360 Nurse Ida is a good person. 340 00:40:37,919 --> 00:40:41,480 When you and dad left me... 341 00:40:43,080 --> 00:40:45,960 ...Nurse Ida was the only one supporting me. 342 00:40:46,080 --> 00:40:47,759 Left you? 343 00:40:47,879 --> 00:40:50,520 Whose fault was it? -I'm sorry, Deon. 344 00:40:50,640 --> 00:40:52,519 Think first before you speak. 345 00:40:52,639 --> 00:40:54,760 Don't upset anyone. -Yes, yes. 346 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Sorry, Deon, I'm sorry. 347 00:40:57,439 --> 00:41:00,400 I'll just go clean up. 348 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 It's back on. 349 00:41:09,160 --> 00:41:12,120 Her family are all dead. 350 00:41:15,560 --> 00:41:17,160 What? 351 00:41:18,480 --> 00:41:20,839 Nurse Ida's family were all dead. 352 00:41:22,879 --> 00:41:25,399 But Nurse Ida wasn't there. 353 00:41:25,520 --> 00:41:28,440 Maybe she got out safely. 354 00:41:48,720 --> 00:41:50,359 You ready? 355 00:41:54,120 --> 00:41:55,679 Once I open this door,... 356 00:41:55,800 --> 00:41:57,520 ...you run straight to the elevator. 357 00:43:00,040 --> 00:43:02,640 I'm going to open the door now. Are you ready? 358 00:43:03,399 --> 00:43:05,360 Hey, are you ready? 359 00:43:05,799 --> 00:43:07,360 Yes. 360 00:43:23,960 --> 00:43:25,360 Come on. 361 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 Mom. 362 00:44:00,360 --> 00:44:02,439 Deon! Deon! Deon! 363 00:44:02,560 --> 00:44:04,519 Deon, what was that? 364 00:44:09,040 --> 00:44:10,839 Mom, come on. 365 00:45:16,440 --> 00:45:17,839 Mom. 366 00:45:18,480 --> 00:45:20,279 Mom, quickly. 367 00:45:23,160 --> 00:45:24,960 Mom, come here. 368 00:45:25,080 --> 00:45:26,960 Reza, where are you? 369 00:45:53,639 --> 00:45:55,840 Deon? 370 00:45:55,960 --> 00:45:57,520 Deon. 371 00:46:01,240 --> 00:46:03,200 Deon. 372 00:46:25,280 --> 00:46:27,319 Call your mother now. 373 00:46:29,799 --> 00:46:32,240 Mom, come here. 374 00:46:56,879 --> 00:46:59,400 Mom, what did you do? 375 00:46:59,519 --> 00:47:01,439 Why weren't they attacking? 376 00:47:03,839 --> 00:47:06,560 I don't know. -Come, we have to hurry. 377 00:47:06,680 --> 00:47:08,600 His apartment is on the fifth floor. 378 00:48:16,839 --> 00:48:19,720 This is the asset you mentioned? 379 00:48:22,960 --> 00:48:26,839 Hey, they're here to borrow the radio. 380 00:48:26,960 --> 00:48:28,879 We can make deals with them..... -What are you going to do to her? 381 00:48:29,639 --> 00:48:31,639 Deon! 382 00:48:36,320 --> 00:48:37,800 Mom! 383 00:48:37,919 --> 00:48:39,439 Mom! 384 00:48:43,480 --> 00:48:45,759 Deon! Deon! 385 00:48:45,879 --> 00:48:49,439 Deon, open the door! Deon! 386 00:48:53,639 --> 00:48:57,640 Deon! Deon! 387 00:48:57,960 --> 00:49:03,759 Deon! Open the door, Deon! 388 00:49:05,440 --> 00:49:06,840 Deon! 389 00:49:07,360 --> 00:49:08,919 Deon. 390 00:49:10,120 --> 00:49:11,960 Are you okay? 391 00:49:16,679 --> 00:49:19,280 You were too harsh. -I don't care. 392 00:49:19,679 --> 00:49:21,680 I need those stuff. 393 00:49:22,080 --> 00:49:24,240 Blue River will still pick us up without those stuff. 394 00:49:24,360 --> 00:49:27,240 What do you think those are? It's not easy to gather that many. 395 00:49:27,359 --> 00:49:29,519 We don't need to use violence for..... 396 00:49:29,639 --> 00:49:31,199 You talk too much! 397 00:49:31,560 --> 00:49:32,960 You're not the one working for it. 398 00:49:33,080 --> 00:49:34,559 I am! 399 00:49:39,399 --> 00:49:42,800 You scum! How dare you lie to me. 400 00:49:49,439 --> 00:49:50,839 You brat. 401 00:49:50,960 --> 00:49:52,360 Sit down. 402 00:49:54,440 --> 00:49:56,240 Sit! 403 00:50:06,680 --> 00:50:08,240 Reza didn't lie to you. 404 00:50:08,359 --> 00:50:09,759 He's right. 405 00:50:09,879 --> 00:50:11,320 I have the radio. 406 00:50:11,440 --> 00:50:12,920 It's inside the closet. 407 00:50:13,720 --> 00:50:15,359 Here's the key. 408 00:50:15,759 --> 00:50:17,960 You are welcome to use it. 409 00:50:18,240 --> 00:50:19,879 But on one condition. 410 00:50:21,160 --> 00:50:23,200 What do you want now? 411 00:50:29,280 --> 00:50:32,080 I want your mother... 412 00:50:32,200 --> 00:50:34,480 ...to get some stuff in my car, outside the lobby. 413 00:50:35,919 --> 00:50:37,840 Why don't you use all these weapons yourself? 414 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Do you really want to use my radio? 415 00:50:48,040 --> 00:50:51,120 Am I going alone? 416 00:50:52,320 --> 00:50:53,919 Mom. 417 00:50:58,639 --> 00:51:02,439 Unless you want your son to turn into Zeta, he may go. 418 00:51:03,000 --> 00:51:05,200 I don't get what you're thinking, but my mom is..... 419 00:51:22,679 --> 00:51:25,240 I hate small talks. 420 00:51:33,160 --> 00:51:36,520 Bravo, contact. Left side, two zombies. 421 00:51:36,640 --> 00:51:38,359 Shoot! 422 00:51:44,919 --> 00:51:46,320 Alpha, contact. 423 00:51:46,440 --> 00:51:48,760 Two zombies, left and right. Shoot! 424 00:51:50,560 --> 00:51:52,240 The head. Aim for the head. 425 00:51:57,839 --> 00:51:59,280 Bravo, watch out. 426 00:51:59,400 --> 00:52:00,880 Zombie, in the car. Zombie! 427 00:52:01,000 --> 00:52:02,799 On the left and right. 428 00:52:04,280 --> 00:52:05,679 Contact. 429 00:52:19,320 --> 00:52:20,720 Hold. 430 00:52:24,120 --> 00:52:27,040 Delta One, secure the area. 431 00:52:27,160 --> 00:52:30,000 Roger, on it. Delta Two, go, go, go. 432 00:52:37,360 --> 00:52:38,759 Go! 433 00:52:41,879 --> 00:52:44,200 The Blue River group. 434 00:52:44,879 --> 00:52:49,919 These people believed that one day the undead will rise. 435 00:52:50,040 --> 00:52:52,679 They have been trained for this day. 436 00:52:53,639 --> 00:52:55,639 In a normal world,... 437 00:52:55,760 --> 00:52:59,599 ...they are labelled as society's garbage. 438 00:53:04,679 --> 00:53:06,400 Maya. 439 00:53:07,399 --> 00:53:08,839 Colonel. 440 00:53:08,960 --> 00:53:12,240 Meet Dr. Richard Ross. 441 00:53:12,400 --> 00:53:13,800 After you. 442 00:53:14,600 --> 00:53:18,280 The scientist who discovered the Zeta serum in Indonesia. 443 00:53:18,400 --> 00:53:21,799 Dr. Ross. You may not remember,... 444 00:53:21,919 --> 00:53:25,280 ...but we have met before in Talas village. 445 00:53:25,679 --> 00:53:29,960 When the River Detoxification project was executed. 446 00:53:30,560 --> 00:53:33,839 So you have been preparing yourself since then? 447 00:53:33,960 --> 00:53:35,719 That's right, Colonel. 448 00:53:35,839 --> 00:53:40,480 After college, I formed the Blue River group right away. 449 00:53:40,960 --> 00:53:44,799 Yes, I have to admit, we don't have a lot of members. 450 00:53:44,919 --> 00:53:46,839 And to tell you the truth,... 451 00:53:46,960 --> 00:53:50,000 ...we've been wanting to kick out one rebellious member. 452 00:53:50,600 --> 00:53:53,799 So we are thankful... 453 00:53:53,919 --> 00:53:58,160 ...for the ammunition support that you gave us. 454 00:53:58,280 --> 00:54:02,080 Because the person we are going to expel... 455 00:54:02,200 --> 00:54:06,960 ...is our usual source of ammunition supply. 456 00:54:26,160 --> 00:54:32,799 We called the undead with red eyes as Alpha Zeta. 457 00:54:32,919 --> 00:54:35,960 And the one with normal coloured eyes as Omega Zeta. 458 00:54:36,080 --> 00:54:40,559 Yes, I'm aware of their life cycle. 459 00:54:40,679 --> 00:54:45,680 But I have never seen one alive. 460 00:54:46,480 --> 00:54:48,680 Alpha Zeta. 461 00:54:48,800 --> 00:54:52,240 It has three more tentacles. 462 00:54:52,360 --> 00:54:58,320 Two penetrates deeply on occipital lobe. 463 00:54:59,639 --> 00:55:06,080 Which most likely changed the host's eye colour. 464 00:55:06,520 --> 00:55:13,919 But what does the one on the prefrontal cortex do? 465 00:55:14,040 --> 00:55:16,599 Decision making. 466 00:55:16,879 --> 00:55:20,600 I think it alters their decision making. 467 00:55:21,600 --> 00:55:25,159 That's the reason why Alpha Zeta... 468 00:55:25,280 --> 00:55:28,879 ...act like the leader of Omega Zeta. 469 00:55:37,399 --> 00:55:39,640 From our analysis... 470 00:55:40,440 --> 00:55:43,720 ...Alpha Zeta are more aggressive. 471 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 And can jump when attacking the target. 472 00:55:47,440 --> 00:55:50,200 They will not attack people who are sick? 473 00:55:50,759 --> 00:55:53,320 We are unsure about that one. 474 00:55:55,560 --> 00:56:00,360 But earlier today, Ario was not attacked at all. 475 00:56:08,960 --> 00:56:14,600 So we think Zeta will not attack those who has brain damage. 476 00:56:14,720 --> 00:56:17,120 Yes. 477 00:56:19,760 --> 00:56:27,319 They are able to see human who has a healthy brain. 478 00:56:28,919 --> 00:56:30,600 Colonel. -Yes. 479 00:56:30,720 --> 00:56:34,719 We also wrote down some strategies that we have tried. 480 00:56:35,000 --> 00:56:37,199 Misdirection using sound. 481 00:56:40,440 --> 00:56:42,160 Okay. 482 00:56:42,920 --> 00:56:45,000 Thank you. 483 00:56:46,200 --> 00:56:48,120 Give one radio to her. 484 00:56:48,240 --> 00:56:50,640 You stay on the stairs. 485 00:56:51,200 --> 00:56:52,679 Hold this button if you want to speak. 486 00:56:52,799 --> 00:56:54,560 I will keep you safe from here. 487 00:57:45,080 --> 00:57:48,160 Kill all the Alpha Zeta in the lobby. 488 00:57:49,159 --> 00:57:50,720 For what? 489 00:57:50,839 --> 00:57:52,440 Just do it! 490 00:57:52,799 --> 00:57:54,920 I want to test something out. 491 00:58:28,480 --> 00:58:30,160 There's a black van outside the lobby. 492 00:58:30,280 --> 00:58:31,679 The van is not locked. 493 00:58:31,800 --> 00:58:33,240 You will find two bags inside. 494 00:58:33,359 --> 00:58:36,240 Bring the bags and pass it to Reza. 495 01:01:29,280 --> 01:01:32,319 Tell her to go back. Get the other bag. 496 01:03:11,599 --> 01:03:15,359 Nurse. 497 01:03:21,759 --> 01:03:24,080 All Alpha Zeta in the lobby are clear. 498 01:06:03,960 --> 01:06:06,800 Face-eating thief arrested. 499 01:06:11,799 --> 01:06:13,720 Cannibal incident in Talas Village. 500 01:06:15,839 --> 01:06:18,520 I have to try some frequency to reach the military. 501 01:06:19,800 --> 01:06:21,520 I'm going to get my mother. 502 01:06:26,000 --> 01:06:27,520 What did you say? 503 01:06:27,640 --> 01:06:29,759 I'm going to get my mother. 504 01:06:41,160 --> 01:06:42,560 I don't think your mother is still..... 505 01:06:42,680 --> 01:06:44,919 I am going to get my mother! 506 01:06:54,520 --> 01:06:56,759 I saw her running to the side of the building. 507 01:06:57,879 --> 01:07:00,680 She is probably in the basement now. 508 01:07:03,279 --> 01:07:04,839 Take this. 509 01:07:05,559 --> 01:07:07,639 I will guide you from here. 510 01:09:06,960 --> 01:09:08,640 Mom! Mom! 511 01:09:14,600 --> 01:09:16,639 Mom? Wake up, mom. 512 01:09:16,919 --> 01:09:18,920 Mom, wake up. 513 01:09:19,240 --> 01:09:20,640 Mom. 514 01:09:20,799 --> 01:09:22,559 Mom, wake up. 515 01:09:27,640 --> 01:09:30,520 Mom. Mom, this is Deon. 516 01:09:35,879 --> 01:09:37,399 This is Deon, mom. 517 01:09:40,000 --> 01:09:41,400 Deon? 518 01:09:41,519 --> 01:09:43,040 Yeah. 519 01:09:46,040 --> 01:09:48,000 I'm sorry, dear. 520 01:09:48,120 --> 01:09:50,879 No, mom. It's alright. 521 01:09:52,719 --> 01:09:55,520 I'm going to leave you again. 522 01:09:57,000 --> 01:09:59,360 No, mom. 523 01:09:59,879 --> 01:10:02,720 Don't leave me. 524 01:10:02,839 --> 01:10:05,280 I'm sorry, dear. 525 01:10:06,720 --> 01:10:10,679 I always give you what you don't like. 526 01:10:24,600 --> 01:10:26,759 Here. 527 01:10:39,359 --> 01:10:42,600 I'm happy when you were wearing it. 528 01:10:43,679 --> 01:10:46,719 I made it when you were born. 529 01:10:51,799 --> 01:10:53,639 Mom. 530 01:10:56,759 --> 01:10:59,919 Happy birthday, dear. 531 01:11:00,240 --> 01:11:01,639 Mom, I'm sorry. 532 01:11:01,760 --> 01:11:05,480 It's all my fault, mom. It's my fault. 533 01:11:05,599 --> 01:11:07,080 Mom? 534 01:11:07,199 --> 01:11:08,680 Mom, wake up. 535 01:11:09,040 --> 01:11:12,440 Mom, I'm so sorry. 536 01:11:16,120 --> 01:11:19,240 I'm sorry, don't leave me. 537 01:11:26,520 --> 01:11:29,200 Deon, I've reached the military team. 538 01:11:29,320 --> 01:11:31,480 How is your mother's condition? 539 01:11:38,879 --> 01:11:41,240 Reza, ask them. 540 01:11:41,360 --> 01:11:43,480 How long until my mother's turned? 541 01:11:48,760 --> 01:11:51,080 The longest is ten minutes. 542 01:11:56,240 --> 01:11:58,320 Sorry, Deon. 543 01:11:58,440 --> 01:12:02,240 Don't leave me, mom. 544 01:12:03,480 --> 01:12:06,040 I'm sorry. 545 01:12:12,400 --> 01:12:14,960 I love you, mom. 546 01:12:28,160 --> 01:12:29,559 Mom? 547 01:12:29,919 --> 01:12:31,320 Mom. 548 01:12:32,080 --> 01:12:33,759 Mom. 549 01:12:34,679 --> 01:12:37,679 Mom? 550 01:12:39,399 --> 01:12:41,080 Mom? 551 01:12:43,639 --> 01:12:46,320 Reza? 552 01:12:46,440 --> 01:12:47,839 Reza, ask them again. 553 01:12:47,960 --> 01:12:49,399 My mom didn't change. 554 01:12:49,520 --> 01:12:51,200 Her eyes..... 555 01:12:52,919 --> 01:12:56,040 Military base five, come in. 556 01:12:56,839 --> 01:12:58,519 Military base five, standby. 557 01:12:58,639 --> 01:13:00,320 With whom am I speaking to? Over. 558 01:13:00,440 --> 01:13:04,200 It's Reza again. I need more information. 559 01:13:04,799 --> 01:13:06,360 My friend who was infected earlier,... 560 01:13:06,480 --> 01:13:08,080 ...still hasn't turned into undead. 561 01:13:08,200 --> 01:13:11,799 Even though it has been half an hour... 562 01:13:11,919 --> 01:13:15,680 ...and her eyes have turned red. Could she be saved? Over. 563 01:13:15,799 --> 01:13:19,360 Pardon me, but where is your location? Over. 564 01:13:19,679 --> 01:13:21,240 My location? 565 01:13:21,600 --> 01:13:25,080 I'm in Teratai Asri Apartment. 566 01:13:25,560 --> 01:13:29,799 Sir, I need this information to help my friend. Over. 567 01:13:29,919 --> 01:13:34,599 If I may ask, did she ever consume some medications? Over. 568 01:13:36,520 --> 01:13:40,200 I'm not sure. What kind of medications you speak of? 569 01:13:45,279 --> 01:13:47,360 Military base five, come in. 570 01:13:47,480 --> 01:13:49,760 Military base five, come in. 571 01:13:51,040 --> 01:13:54,120 Pardon me, but is she familiar... 572 01:13:54,240 --> 01:13:57,359 ...with the name Dr. Richard Ross? Over. 573 01:14:00,800 --> 01:14:04,599 It's best for us to maintain contact until all this is over. 574 01:14:04,719 --> 01:14:06,160 Certainly, Colonel. 575 01:14:06,280 --> 01:14:07,720 A report, Colonel. 576 01:14:08,000 --> 01:14:09,439 There's news from military base five. 577 01:14:09,560 --> 01:14:13,040 There was a call from a victim on our target location. 578 01:14:13,520 --> 01:14:17,480 The victim confirmed that they are related to Dr. Richard Ross. 579 01:14:20,080 --> 01:14:22,040 Deon? 580 01:14:24,400 --> 01:14:27,720 This is a good chance for us. 581 01:14:28,280 --> 01:14:30,600 If he is Deon Ross... 582 01:14:30,720 --> 01:14:34,280 ...tell him to get the document of the Zeta serum. 583 01:14:34,400 --> 01:14:37,080 And tell him that a rescue team will pick him up. 584 01:14:37,199 --> 01:14:38,839 Roger. 585 01:14:43,480 --> 01:14:44,960 Mom. 586 01:14:45,080 --> 01:14:48,800 Mom. Where is father's document? 587 01:14:48,920 --> 01:14:51,160 Father's document. 588 01:14:51,520 --> 01:14:53,759 His old files. 589 01:14:54,200 --> 01:14:56,879 Father's document. 590 01:14:57,000 --> 01:14:58,919 Mom. 591 01:15:00,280 --> 01:15:02,240 Father's document. 592 01:15:02,359 --> 01:15:04,080 It's in..... 593 01:15:08,359 --> 01:15:09,839 Mom. 594 01:15:09,960 --> 01:15:11,679 Mom. 595 01:15:13,679 --> 01:15:15,520 Father's document. 596 01:15:15,640 --> 01:15:18,560 In my..... 597 01:15:19,320 --> 01:15:21,960 In my room. 598 01:15:22,879 --> 01:15:24,880 Inside the drawer. 599 01:15:25,000 --> 01:15:26,480 In your room, in the drawer. 600 01:15:26,600 --> 01:15:28,400 Wait for me here. 601 01:15:28,519 --> 01:15:29,960 Okay? 602 01:16:12,720 --> 01:16:14,839 Ario is not coming. 603 01:16:16,360 --> 01:16:18,160 I have contacted the military team. 604 01:16:20,839 --> 01:16:22,440 Sorry. 605 01:16:23,160 --> 01:16:24,840 I had to side with Deon. 606 01:16:25,520 --> 01:16:27,080 You were out of line. 607 01:16:30,120 --> 01:16:31,520 What? 608 01:16:34,839 --> 01:16:37,040 Deon went after her mother. 609 01:16:37,800 --> 01:16:39,200 Once they are back... 610 01:16:40,280 --> 01:16:42,000 ...the military will pick us up. 611 01:16:43,439 --> 01:16:44,879 You are coming with us. 612 01:16:46,559 --> 01:16:48,320 This is the best for everyone, Rey. 613 01:16:49,439 --> 01:16:50,960 For you as well. 614 01:16:58,639 --> 01:17:00,040 What did you say? 615 01:17:00,680 --> 01:17:02,080 Deon? 616 01:17:04,000 --> 01:17:05,400 Where is he? 617 01:17:15,680 --> 01:17:19,240 If not for me, you'd be dead at the orphanage. 618 01:17:19,360 --> 01:17:20,919 You scum! 619 01:17:46,440 --> 01:17:48,040 I'll kill him. 620 01:19:10,919 --> 01:19:13,320 River Detoxification program..... 621 01:19:16,160 --> 01:19:18,520 My wife agreed to be the test subject. 622 01:19:20,520 --> 01:19:24,280 April 2001, our son was born. 623 01:19:26,040 --> 01:19:28,400 Deon, where are you? 624 01:19:29,360 --> 01:19:31,439 Reyhan is coming after your mother. 625 01:19:31,560 --> 01:19:33,200 You have to go now. 626 01:19:52,440 --> 01:19:55,000 Open the door! Open it! 627 01:19:56,439 --> 01:19:58,519 Brat, come out. 628 01:20:01,560 --> 01:20:03,000 Where are you? 629 01:20:40,000 --> 01:20:41,400 You brat. 630 01:20:42,240 --> 01:20:43,720 Stop hiding! 631 01:20:44,759 --> 01:20:46,160 Deon? 632 01:20:51,680 --> 01:20:53,240 What do you want from her? 633 01:20:53,360 --> 01:20:55,760 Let her go! -Deon. 634 01:20:58,519 --> 01:21:00,480 You two are unique. 635 01:21:02,040 --> 01:21:03,560 Show yourself. 636 01:21:03,919 --> 01:21:05,759 Show yourself now! 637 01:21:10,360 --> 01:21:11,759 Show yourself now... 638 01:21:11,879 --> 01:21:14,480 ...or I'll shoot your mother's head. 639 01:21:23,120 --> 01:21:24,520 Hands up. 640 01:21:24,640 --> 01:21:26,600 Throw away your weapon. 641 01:21:30,480 --> 01:21:32,240 Throw it far from you, you scum! 642 01:21:35,839 --> 01:21:37,600 I did what you wanted. 643 01:21:37,720 --> 01:21:39,480 Now let her go. 644 01:21:41,639 --> 01:21:43,320 Before you speak... 645 01:21:44,080 --> 01:21:45,919 ...use your brain. 646 01:21:48,320 --> 01:21:49,720 All this... 647 01:21:49,840 --> 01:21:53,080 ...is happening because of you. 648 01:21:54,000 --> 01:21:55,520 Before you came... 649 01:21:55,639 --> 01:21:58,200 ...I was free from all these Zeta. 650 01:22:01,480 --> 01:22:02,879 On top of that... 651 01:22:03,520 --> 01:22:06,160 ...you could not get all of my stuff. 652 01:22:12,880 --> 01:22:14,600 If you could behave earlier... 653 01:22:15,520 --> 01:22:20,160 ...you both would still be okay now, right? 654 01:22:21,839 --> 01:22:24,880 Answer me! Can't you speak? 655 01:22:27,279 --> 01:22:28,679 Mom! 656 01:22:36,160 --> 01:22:38,439 Now you die in my hands. 657 01:23:05,040 --> 01:23:06,640 Mom! Mom! 658 01:23:06,760 --> 01:23:08,160 Mom! 659 01:23:21,879 --> 01:23:23,320 Mom! Mom! 660 01:24:49,919 --> 01:24:51,480 Delta One, clear. 661 01:24:51,799 --> 01:24:53,480 Chief, move. 662 01:24:56,759 --> 01:24:58,240 No, no, no. 663 01:24:59,120 --> 01:25:01,720 No, no. No, Deon! 664 01:25:05,879 --> 01:25:07,320 Secure the target. 665 01:25:08,960 --> 01:25:11,200 You, get down on your knees. 666 01:26:09,160 --> 01:26:12,200 Don't get up right away, you will get dizzy. 667 01:26:14,799 --> 01:26:16,679 How are you feeling? 668 01:26:23,480 --> 01:26:26,279 Where is this? 669 01:26:27,040 --> 01:26:29,879 This is military base five. You've been here for three days. 670 01:26:36,120 --> 01:26:39,000 Wait here, I'll go get your friend. 671 01:26:54,800 --> 01:26:58,919 Dr. Ross will make a serum from his blood. 672 01:26:59,040 --> 01:27:00,440 Deon. 673 01:27:00,800 --> 01:27:02,279 Yes? 674 01:27:02,480 --> 01:27:04,000 His name is Deon. 675 01:27:06,440 --> 01:27:07,960 With all due respect, sir,... 676 01:27:08,080 --> 01:27:10,160 ...I don't know him that well. 677 01:27:10,280 --> 01:27:13,000 But I disagree if we have to keep drawing his blood. 678 01:27:14,480 --> 01:27:17,879 I understand your concern. 679 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 Like I said earlier... 680 01:27:20,480 --> 01:27:22,719 ...all of us, including you... 681 01:27:23,160 --> 01:27:26,640 ...have to watch his health. 682 01:27:26,759 --> 01:27:31,600 Since the serum can only be made using his blood. 683 01:27:54,880 --> 01:27:56,279 Deon. 684 01:27:57,919 --> 01:27:59,320 Hey. 685 01:28:13,240 --> 01:28:14,960 I'm so sorry, Deon. 686 01:28:16,280 --> 01:28:18,560 I wasn't there for you. 687 01:28:23,320 --> 01:28:24,720 I..... 688 01:28:26,240 --> 01:28:30,280 I could not save your mother. 689 01:28:36,640 --> 01:28:38,480 I'm sorry. 690 01:28:43,240 --> 01:28:46,960 You had to go through it alone. 691 01:28:53,839 --> 01:28:57,040 I came as soon as I heard about... 692 01:28:57,160 --> 01:29:00,360 ...the Zeta outbreak in this country. 693 01:29:01,800 --> 01:29:03,520 But I'm sorry. 694 01:29:05,240 --> 01:29:07,199 I'm sorry. 695 01:29:07,320 --> 01:29:09,640 I couldn't come sooner. 696 01:29:16,120 --> 01:29:18,080 I love you, Deon. 697 01:29:18,200 --> 01:29:20,439 I love you. 698 01:29:25,960 --> 01:29:28,919 I won't leave you again. 699 01:29:31,040 --> 01:29:33,560 I promise. 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.