Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:16,240
The three-fold law.
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,159
Boomerang effect.
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
Karma.
4
00:00:36,240 --> 00:00:43,760
What we put out into the world
will be returned to us.
5
00:00:53,960 --> 00:00:56,640
And when everything
is balanced,...
6
00:00:57,600 --> 00:01:02,839
...all things
will be as they were.
7
00:01:09,560 --> 00:01:12,640
Then what's left of us?
8
00:03:41,360 --> 00:03:43,600
But you're never around.
9
00:03:44,600 --> 00:03:46,040
When was the last time
you're home?
10
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
You never even
told me where you are.
11
00:03:48,200 --> 00:03:50,560
I was working, Isma.
12
00:03:50,839 --> 00:03:52,559
I was working!
13
00:03:53,120 --> 00:03:55,800
You think I was just
playing around in the States?
14
00:03:57,520 --> 00:03:59,599
So everything is my fault then?
15
00:04:01,280 --> 00:04:04,040
Taking care of our son
and doing housework...
16
00:04:04,519 --> 00:04:07,639
...it's not easy,
especially with my illness.
17
00:04:07,760 --> 00:04:09,279
Enough!
18
00:04:09,680 --> 00:04:12,560
Your condition has
nothing to do with this.
19
00:04:13,520 --> 00:04:15,240
Hey, Deon!
20
00:04:15,359 --> 00:04:17,440
Deon, wait! Deon!
21
00:04:17,559 --> 00:04:20,160
Deon? Deon!
22
00:04:27,319 --> 00:04:29,080
Two years later.
23
00:04:29,200 --> 00:04:33,600
I went to London,
Amsterdam, as usual.
24
00:04:33,720 --> 00:04:35,839
Nothing special.
-Deon.
25
00:04:35,960 --> 00:04:38,080
I can't find the potion.
How do I find it?
26
00:04:41,200 --> 00:04:44,640
Where? Bali? Jogja?
There's a lot of options.
27
00:04:44,759 --> 00:04:46,280
Deon, Deon!
28
00:04:46,400 --> 00:04:47,919
What?
29
00:04:48,040 --> 00:04:50,000
Watch me, I'm going
take on the boss.
30
00:04:51,960 --> 00:04:53,400
Die, die.
31
00:04:53,519 --> 00:04:56,720
Dad, need monthly
allowance, asap.
32
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
Hey, there are two paths.
33
00:05:00,080 --> 00:05:01,879
Go right, maybe?
34
00:05:02,000 --> 00:05:03,520
Deon: When are you coming home?
35
00:05:03,640 --> 00:05:05,200
Dad: Why don't you stay with your
mother this week? She missed you.
36
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
They are swarming in.
37
00:05:07,879 --> 00:05:09,560
Oh no, they broke the window.
38
00:05:13,520 --> 00:05:15,040
I died.
39
00:05:16,400 --> 00:05:18,760
Deon. Deon!
40
00:05:19,480 --> 00:05:21,160
I'm dead now.
41
00:05:21,520 --> 00:05:23,000
I have to start from
the check point again.
42
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
Your game is outdated.
-You're all talk.
43
00:05:25,199 --> 00:05:27,600
But Deon seems cool.
44
00:05:27,960 --> 00:05:31,040
Deon? I'm obviously
better than him.
45
00:05:31,679 --> 00:05:33,240
You only judge from his looks.
46
00:05:33,359 --> 00:05:35,519
Deon is messed up inside.
47
00:05:37,480 --> 00:05:39,560
Is it the rumour
about his parents?
48
00:05:39,680 --> 00:05:42,680
Exactly.
His father was never around,...
49
00:05:42,800 --> 00:05:44,240
...and his mother is always sick.
50
00:05:44,359 --> 00:05:45,799
So she couldn't do much for him.
51
00:05:45,919 --> 00:05:47,320
Just ignore him.
52
00:05:47,440 --> 00:05:49,360
Then, his mother had an affair.
-Deon.
53
00:05:49,639 --> 00:05:52,599
After the divorce,
his father was.....
54
00:05:52,719 --> 00:05:54,440
Here, look.
Deon, just ignore him.
55
00:05:54,560 --> 00:05:56,319
Deon!
-His father was never.....
56
00:05:59,960 --> 00:06:02,120
Chill out, bro.
57
00:06:09,799 --> 00:06:11,200
Wow, you're crazy.
58
00:06:28,719 --> 00:06:30,960
Tika!
Hey, Tika! Tika!
59
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
Hey, Tika!
Tika, go get the teacher!
60
00:06:38,680 --> 00:06:42,240
It's the second time this week
you and Gani have a fight.
61
00:06:43,679 --> 00:06:45,279
Last month you
had a fight with Jaka.
62
00:06:45,919 --> 00:06:47,759
The month before that
you hit Fauzan.
63
00:06:50,839 --> 00:06:52,879
Do you want to get
expelled from school?
64
00:06:54,320 --> 00:06:56,200
I don't get you.
65
00:06:57,600 --> 00:06:59,679
You have never caused
any trouble before.
66
00:07:00,440 --> 00:07:02,279
If you have any issue,...
67
00:07:02,399 --> 00:07:04,879
...there's a lot of people here
that you can talk to.
68
00:07:09,080 --> 00:07:10,480
When's your father coming home?
69
00:07:13,879 --> 00:07:16,519
Have your guardian sign this.
70
00:07:16,639 --> 00:07:19,439
But remember,
this is your last warning.
71
00:07:23,960 --> 00:07:25,760
You must apologize to Gani now.
72
00:07:26,080 --> 00:07:28,839
Before you head back to class.
-What? I'm not going to do it.
73
00:07:28,960 --> 00:07:31,159
You dare talking back at me?
74
00:07:31,639 --> 00:07:33,040
This is not a choice.
75
00:07:33,160 --> 00:07:34,559
Let's go.
I'll take you there.
76
00:07:34,679 --> 00:07:36,280
I want to hear
your apology to Gani.
77
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Come.
78
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
Nurse, how is he?
79
00:07:43,480 --> 00:07:46,559
It seems there
are only scratches.
80
00:07:46,960 --> 00:07:50,520
But the cut may be a bit deep.
81
00:07:50,919 --> 00:07:53,440
Gani, this is Miss Eva and Deon.
82
00:07:53,559 --> 00:07:55,560
Deon wants to apologize to you.
83
00:07:56,359 --> 00:07:58,559
Deon, go ahead.
84
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
Gan, she told me to apologize.
85
00:08:02,200 --> 00:08:04,080
Say it properly.
86
00:08:04,200 --> 00:08:05,599
Gani, Gani, what's wrong?
87
00:08:05,719 --> 00:08:07,760
Gani! Gani!
88
00:08:08,160 --> 00:08:09,600
Gani, stop!
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
Deon, get out now!
90
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
Gani, stop!
91
00:08:13,000 --> 00:08:14,399
Deon, now!
92
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
Gani! Stop it!
93
00:08:16,200 --> 00:08:17,759
Stop it!
94
00:08:21,759 --> 00:08:23,160
Sir.
95
00:08:23,280 --> 00:08:26,000
I saw Gani
in the infirmary, he.....
96
00:08:26,120 --> 00:08:28,200
He bit the nurse's neck.
97
00:08:31,879 --> 00:08:33,520
Enough, enough.
98
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Sir, I'm not joking.
I really saw Gani bite her neck.
99
00:08:36,760 --> 00:08:38,960
Sit down.
-Sir, I'm telling the truth.
100
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
Sit down!
101
00:08:41,400 --> 00:08:43,280
Go ahead.
-Come on, sit.
102
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
Sit down.
103
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
How was it?
104
00:08:55,000 --> 00:08:56,560
I'd like to have your attention.
105
00:08:56,680 --> 00:08:59,839
The school management received
some news from the government.
106
00:09:01,000 --> 00:09:04,519
They informed us
that all institution...
107
00:09:04,639 --> 00:09:06,240
...must be closed
for the remaining day.
108
00:09:06,800 --> 00:09:08,560
Including all workers
and employees.
109
00:09:09,040 --> 00:09:11,759
Rumour is, there was an increase
of infectious disease...
110
00:09:11,879 --> 00:09:13,800
...caused by
contaminated floodwater.
111
00:09:14,560 --> 00:09:17,839
It could be fatal to your health.
112
00:09:17,960 --> 00:09:20,439
And be sure to head
back home right away.
113
00:09:20,560 --> 00:09:23,440
Understood?
-Yes, sir.
114
00:09:23,679 --> 00:09:25,080
Have a good day.
115
00:09:33,359 --> 00:09:34,960
What's up with you?
116
00:09:35,639 --> 00:09:37,560
Are you still
afraid of Miss Eva?
117
00:09:37,879 --> 00:09:39,279
Let's leave now.
118
00:09:39,839 --> 00:09:42,360
Hold on.
Where are you heading back?
119
00:09:42,680 --> 00:09:44,279
You're going
to be alone at home...
120
00:09:44,560 --> 00:09:46,679
...and your mother will
be alone in her apartment, too.
121
00:09:49,159 --> 00:09:50,759
What are you trying to say?
122
00:09:51,080 --> 00:09:52,519
You want to hitch a ride?
123
00:09:52,639 --> 00:09:54,240
Why did you bring my mother up?
124
00:09:54,360 --> 00:09:55,760
I mean...
125
00:09:55,879 --> 00:09:57,600
...I just feel bad
that your mother...
126
00:09:57,720 --> 00:09:59,480
...being left alone
and she is sick.
127
00:09:59,599 --> 00:10:02,000
Don't you think
you should stay with her?
128
00:10:02,120 --> 00:10:04,599
That way we'll go
in the same direction.
129
00:10:04,719 --> 00:10:07,399
So I can get a ride,
and you can drop me off at.....
130
00:10:07,520 --> 00:10:08,919
From now on, you go
home by yourself.
131
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
I'm not going
to give you a lift anymore.
132
00:10:11,360 --> 00:10:14,279
Come on, don't be like this.
I didn't mean it like that.
133
00:10:14,399 --> 00:10:15,960
Go ahead, leave.
134
00:10:27,960 --> 00:10:29,639
Where are you?
135
00:10:46,160 --> 00:10:47,639
Niko, stay there.
136
00:10:47,759 --> 00:10:49,679
Me?
-Stay right there.
137
00:10:49,800 --> 00:10:52,320
What?
-Niko, stay right there.
138
00:10:52,639 --> 00:10:54,440
Oh, I can hitch a ride?
139
00:10:54,840 --> 00:10:57,319
For real?
-No, stay there.
140
00:11:43,040 --> 00:11:44,680
What are you doing here?
141
00:11:44,799 --> 00:11:46,960
Everyone's already out.
142
00:11:47,559 --> 00:11:49,439
I want to get my mom.
143
00:11:49,919 --> 00:11:52,679
Are you sure she is still inside?
144
00:11:57,080 --> 00:11:58,879
Sorry, I can't help you.
145
00:11:59,000 --> 00:12:00,640
But you can take this with you.
146
00:12:01,840 --> 00:12:03,279
Hey!
147
00:12:03,399 --> 00:12:04,839
Aim for the head!
148
00:12:07,879 --> 00:12:10,679
Wait, wait.
I also need that gun.
149
00:12:10,799 --> 00:12:13,600
And can't you wait for me?
It will only take five minutes.
150
00:12:14,919 --> 00:12:17,639
Three minutes.
And no guns for you.
151
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
Come on.
Go, go, go!
152
00:13:30,960 --> 00:13:33,000
Mom, open the door!
153
00:13:33,120 --> 00:13:36,240
Mom!
Mom, open the door!
154
00:13:36,360 --> 00:13:39,960
Deon?
-Mom! Mom!
155
00:13:40,080 --> 00:13:44,560
Mom, open it! Mom!
Open the door!
156
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
Yes, I'm coming.
157
00:13:50,600 --> 00:13:52,040
Are you alright, Deon?
158
00:14:05,040 --> 00:14:06,760
Why were you running?
159
00:14:09,879 --> 00:14:11,519
Your shirt.....
160
00:14:15,799 --> 00:14:19,000
Behind me, you can see
a crowded street,...
161
00:14:19,120 --> 00:14:21,640
...full of civilians
running in panic...
162
00:14:21,759 --> 00:14:23,639
...leaving their
vehicles behind...
163
00:14:23,759 --> 00:14:25,480
...and rushing into
the military trucks.
164
00:14:25,600 --> 00:14:28,160
It was said that
the suburbs in Jakarta...
165
00:14:28,280 --> 00:14:30,960
...have been swarmed
with the infected.
166
00:14:31,080 --> 00:14:33,839
For the time being,
all survivors in other areas...
167
00:14:33,960 --> 00:14:35,799
...are advised to quarantine...
168
00:14:35,919 --> 00:14:37,679
...those who were
bitten by the undead...
169
00:14:37,800 --> 00:14:43,720
...and to lock the doors
until the rescue team arrive.
170
00:14:43,840 --> 00:14:46,240
We were informed
that the government...
171
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
...has been trying
to contact other countries...
172
00:14:48,240 --> 00:14:49,639
...for military support.
173
00:15:17,960 --> 00:15:20,399
Naegleria roszeta.
174
00:15:22,719 --> 00:15:25,560
This water protozoa
have evolved in order...
175
00:15:25,679 --> 00:15:27,640
...to survive
the harsh environment.
176
00:15:28,280 --> 00:15:31,439
And once it enters
the bloodstream...
177
00:15:31,560 --> 00:15:36,760
...it will transform
from cyst to trophozoite stage.
178
00:15:36,880 --> 00:15:42,880
And will grow thousand times
bigger from its original size.
179
00:15:43,320 --> 00:15:46,559
In its adult stage,
this parasite...
180
00:15:46,679 --> 00:15:49,919
...can manipulate
and control the brain.
181
00:15:50,040 --> 00:15:55,520
It breed by spreading the nucleus
through the host's saliva.
182
00:15:55,639 --> 00:15:57,240
Dr. Ross.
183
00:15:57,359 --> 00:16:01,120
I see two different parasites.
184
00:16:01,240 --> 00:16:04,320
What do you know about these two?
185
00:16:04,440 --> 00:16:07,760
It comes from
the same amoeba, Colonel.
186
00:16:10,280 --> 00:16:12,520
But this one...
187
00:16:13,240 --> 00:16:17,960
...failed to reach
its adult stage.
188
00:16:18,080 --> 00:16:22,120
That's because, on
its journey to the brain...
189
00:16:22,240 --> 00:16:27,399
...it failed to eat more
than fifty of its own kind.
190
00:16:29,240 --> 00:16:31,040
Generals.
191
00:16:31,800 --> 00:16:33,560
Luckily...
192
00:16:33,680 --> 00:16:39,279
...we've exchanged information
with a guerilla group.
193
00:16:40,160 --> 00:16:42,640
It seems that we have to...
194
00:16:43,000 --> 00:16:48,360
...meet them so we can
discuss the best strategy.
195
00:16:49,320 --> 00:16:51,040
But Colonel...
196
00:16:51,359 --> 00:16:53,519
...for the serum.
197
00:16:53,839 --> 00:16:58,599
I think the first serum
has failed.
198
00:17:03,960 --> 00:17:06,520
The side effects were too harmful.
199
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
As for the second serum,...
200
00:17:11,240 --> 00:17:13,679
...I haven't tested it.
201
00:17:15,160 --> 00:17:17,879
However small the chance is,...
202
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
...we'll take that risk.
203
00:17:21,560 --> 00:17:23,960
Where is this serum located?
204
00:17:40,040 --> 00:17:41,440
Swarmed with the infected.
205
00:17:41,559 --> 00:17:43,760
We were informed that the
government has been trying...
206
00:17:43,879 --> 00:17:46,080
...to contact other countries
for military support.
207
00:17:46,200 --> 00:17:47,919
Why did you turn on the TV?
208
00:17:48,560 --> 00:17:51,120
The noise can attract
those things outside.
209
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
Sorry, Deon.
I was going to turn it off.
210
00:17:54,560 --> 00:17:57,359
I tried pressing the button
but it won't turn off.
211
00:17:57,480 --> 00:17:59,120
Of course you can't.
The on off button is...
212
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
...the red one,
not that button.
213
00:18:07,560 --> 00:18:09,960
Why are there two remotes?
214
00:18:11,919 --> 00:18:14,919
Mom, that one is for DVD,
this one is for TV.
215
00:18:21,399 --> 00:18:24,040
I did turn it on with this one.
216
00:18:25,040 --> 00:18:26,759
I forgot.
217
00:18:35,559 --> 00:18:38,160
Here.
-What, mom?
218
00:18:41,639 --> 00:18:43,240
Enough, mom.
219
00:18:44,200 --> 00:18:46,160
Don't watch the TV anymore.
220
00:20:14,919 --> 00:20:16,879
Mom!
Did you go out?
221
00:20:17,000 --> 00:20:18,400
Yes.
222
00:20:19,960 --> 00:20:21,600
It's in my schedule
to take out the trash...
223
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
...every evening, Deon.
224
00:20:23,320 --> 00:20:26,480
Mom, what if the undead saw you?
225
00:20:29,519 --> 00:20:32,720
I'm sorry, Deon. I've checked
the corridor and it was empty.
226
00:20:32,839 --> 00:20:35,639
Enough, mom. Just don't
go out anymore, get it?
227
00:20:36,480 --> 00:20:39,000
Yes, alright.
228
00:21:49,760 --> 00:21:53,679
Help!
We're still alive!
229
00:22:32,560 --> 00:22:35,599
When will the rescue team arrive?
230
00:22:45,399 --> 00:22:47,480
The light's back.
231
00:22:49,720 --> 00:22:52,440
It's not here.
232
00:22:54,560 --> 00:22:59,480
I'm sure I took
it out from your bag.
233
00:23:00,000 --> 00:23:02,319
Did I?
234
00:23:03,879 --> 00:23:06,760
I'm sure I did.
235
00:23:29,599 --> 00:23:31,919
Deon, I'm sorry.
236
00:23:32,560 --> 00:23:34,639
What now, mom?
237
00:23:36,840 --> 00:23:41,839
I mistakenly threw away
the bread you bought.
238
00:23:42,360 --> 00:23:45,399
Seriously?
-Yes.
239
00:23:45,520 --> 00:23:48,640
But we should
still have some food.
240
00:23:50,680 --> 00:23:52,400
Mom!
241
00:23:53,360 --> 00:23:56,319
Even with the bread, we
still don't have enough food.
242
00:23:58,559 --> 00:24:00,360
Maybe.....
243
00:24:04,040 --> 00:24:05,919
Maybe my nurse have some...
244
00:24:06,040 --> 00:24:09,680
...more food for us.
245
00:24:13,000 --> 00:24:14,439
Your nurse?
246
00:24:15,200 --> 00:24:16,799
Yes.
247
00:24:17,120 --> 00:24:18,520
Nurse Ida.
248
00:24:18,640 --> 00:24:21,319
She's always come to check
for my needs in the morning.
249
00:24:21,439 --> 00:24:24,880
She lives on the third floor.
250
00:24:28,400 --> 00:24:30,120
On that hallway.....
251
00:24:30,240 --> 00:24:32,720
Deon, what are you doing?
Deon, you.....
252
00:24:32,839 --> 00:24:34,599
I need your pins.
253
00:24:37,439 --> 00:24:38,839
Oh, okay.
254
00:33:31,960 --> 00:33:33,560
Don't kill him!
255
00:33:33,839 --> 00:33:35,280
Don't kill him!
256
00:33:35,400 --> 00:33:36,920
He will not attack you.
257
00:33:44,200 --> 00:33:47,080
I saw someone put
a sign on the seventh floor.
258
00:33:47,599 --> 00:33:49,040
Are you coming?
259
00:34:39,919 --> 00:34:43,520
You're the one
putting up the sign?
260
00:34:46,320 --> 00:34:47,719
Yes.
261
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Listen up.
262
00:34:50,040 --> 00:34:55,080
We will make a stop
to discuss the best strategy.
263
00:34:56,439 --> 00:35:00,120
But our main mission
is to get the Zeta serum...
264
00:35:00,240 --> 00:35:03,160
...in an apartment,
south from here.
265
00:35:03,520 --> 00:35:08,240
We will not stop
to help any civilians.
266
00:35:08,359 --> 00:35:12,080
Including children,
women, or wounded citizens.
267
00:35:12,400 --> 00:35:16,240
We will go straight until
we reach our destination.
268
00:35:16,960 --> 00:35:19,760
Understood?
-Yes!
269
00:35:23,879 --> 00:35:25,280
Colonel.
-Yes?
270
00:35:25,399 --> 00:35:29,960
If I may speak, I think it's
faster if we go by helicopter.
271
00:35:30,080 --> 00:35:32,759
We don't have enough
helicopter in this base.
272
00:35:32,879 --> 00:35:35,559
All units were dispatched
to transport government officials.
273
00:35:35,679 --> 00:35:39,879
But this is a good chance for us
to see the damage in the city.
274
00:35:40,599 --> 00:35:47,240
But is your team trained
to fight monsters like Zeta?
275
00:35:49,879 --> 00:35:54,040
They are trained
to die, Dr. Ross.
276
00:35:54,720 --> 00:35:56,600
That's what matters.
277
00:36:25,360 --> 00:36:27,879
I'm Deon.
This is my mother.
278
00:36:28,000 --> 00:36:30,640
Call me Bu Isma.
279
00:36:30,760 --> 00:36:32,200
I'm Reza.
280
00:36:32,919 --> 00:36:35,599
Where's that water from?
281
00:36:35,719 --> 00:36:37,800
Oh, from the dispenser.
282
00:36:37,919 --> 00:36:40,639
Don't worry, I was a nurse once.
283
00:36:42,000 --> 00:36:44,520
Sorry, it's going
to hurt a little.
284
00:36:44,640 --> 00:36:47,040
That radio, is it working?
285
00:36:47,480 --> 00:36:50,520
For what?
-To contact the military team.
286
00:36:50,759 --> 00:36:52,280
It's going to hurt a little.
287
00:36:52,519 --> 00:36:54,160
Sorry.
288
00:36:54,280 --> 00:36:56,799
No, it can't.
289
00:36:57,560 --> 00:36:59,599
It's only for contacting Reyhan.
290
00:37:00,160 --> 00:37:02,040
My brother.
291
00:37:03,080 --> 00:37:05,519
He lives in tower two.
292
00:37:05,639 --> 00:37:07,919
I was.....
-It may hurt a bit, Reza.
293
00:37:08,279 --> 00:37:09,839
Just for a bit.
294
00:37:10,320 --> 00:37:12,560
The door to the stairs and basement
were full of Alpha Zeta,...
295
00:37:12,680 --> 00:37:14,200
...so I had to run here.
296
00:37:14,319 --> 00:37:15,879
Alpha Zeta?
297
00:37:16,919 --> 00:37:19,040
The undead with bright red eyes.
298
00:37:21,040 --> 00:37:26,279
Remember the three undead
standing still on the corridor?
299
00:37:26,399 --> 00:37:28,719
Their eyes are normal coloured.
300
00:37:30,040 --> 00:37:32,279
They are called Omega Zeta.
301
00:37:33,560 --> 00:37:35,360
If you look closely...
302
00:37:35,759 --> 00:37:38,439
...Alpha Zeta
always attack first.
303
00:37:38,960 --> 00:37:41,719
Omega Zeta follows.
304
00:37:42,400 --> 00:37:44,040
Finished, ma'am?
-Done.
305
00:37:44,879 --> 00:37:46,360
Thank you, ma'am.
I'm sorry for troubling you.
306
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
Don't mention it.
We have to help each other.
307
00:37:53,080 --> 00:37:54,680
Drink up.
308
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Thank you.
-You're welcome.
309
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
What's your plan now?
310
00:38:00,160 --> 00:38:04,799
Well, I still have
to go to Reyhan's.
311
00:38:05,519 --> 00:38:08,439
He said his friends are
coming to pick us tonight.
312
00:38:08,759 --> 00:38:10,839
Then why were you outside?
313
00:38:12,320 --> 00:38:15,560
I don't live with him.
I rent my own place.
314
00:38:30,120 --> 00:38:33,439
How come there's a drink already?
Who put the drink here, Deon?
315
00:38:33,560 --> 00:38:36,640
You did, mom.
It's fine, we had one already.
316
00:38:36,760 --> 00:38:39,560
It's fine, thank you, mom.
It's okay, you can put it back.
317
00:38:39,680 --> 00:38:41,320
Oh, okay.
318
00:38:41,440 --> 00:38:43,080
I'm sorry.
319
00:38:48,640 --> 00:38:50,399
Your mother.....
-Alzheimer.
320
00:38:52,679 --> 00:38:54,640
Can't remember
the things she just did.
321
00:38:55,520 --> 00:38:58,440
She often forget
how to do basic things.
322
00:39:11,639 --> 00:39:14,200
I think it would be safer if...
323
00:39:14,520 --> 00:39:17,160
...all of us
gather in Reyhan's place.
324
00:39:18,040 --> 00:39:21,200
He has a radio that
can contact the rescue team.
325
00:39:22,679 --> 00:39:24,680
Sure, there's no use
in waiting here anyway.
326
00:39:26,439 --> 00:39:27,839
But...
327
00:39:29,160 --> 00:39:30,560
...my brother...
328
00:39:31,280 --> 00:39:33,399
...is a bit stubborn.
329
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
It's fine.
I've gathered everything...
330
00:39:37,639 --> 00:39:39,040
...that can be used as a weapon.
331
00:39:43,520 --> 00:39:44,919
Okay.
332
00:39:45,919 --> 00:39:47,519
I will tell Reyhan now.
333
00:40:02,960 --> 00:40:05,559
How's Nurse Ida doing?
334
00:40:07,040 --> 00:40:09,560
Is her family okay?
335
00:40:19,840 --> 00:40:22,040
The world is in chaos.
336
00:40:24,480 --> 00:40:26,439
No one will survive.
337
00:40:27,879 --> 00:40:30,080
Don't say that.
338
00:40:30,200 --> 00:40:32,640
We are fine, right?
339
00:40:33,040 --> 00:40:37,360
Nurse Ida is a good person.
340
00:40:37,919 --> 00:40:41,480
When you and dad left me...
341
00:40:43,080 --> 00:40:45,960
...Nurse Ida was
the only one supporting me.
342
00:40:46,080 --> 00:40:47,759
Left you?
343
00:40:47,879 --> 00:40:50,520
Whose fault was it?
-I'm sorry, Deon.
344
00:40:50,640 --> 00:40:52,519
Think first before you speak.
345
00:40:52,639 --> 00:40:54,760
Don't upset anyone.
-Yes, yes.
346
00:40:54,880 --> 00:40:57,080
Sorry, Deon, I'm sorry.
347
00:40:57,439 --> 00:41:00,400
I'll just go clean up.
348
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
It's back on.
349
00:41:09,160 --> 00:41:12,120
Her family are all dead.
350
00:41:15,560 --> 00:41:17,160
What?
351
00:41:18,480 --> 00:41:20,839
Nurse Ida's family were all dead.
352
00:41:22,879 --> 00:41:25,399
But Nurse Ida wasn't there.
353
00:41:25,520 --> 00:41:28,440
Maybe she got out safely.
354
00:41:48,720 --> 00:41:50,359
You ready?
355
00:41:54,120 --> 00:41:55,679
Once I open this door,...
356
00:41:55,800 --> 00:41:57,520
...you run straight
to the elevator.
357
00:43:00,040 --> 00:43:02,640
I'm going to open the door now.
Are you ready?
358
00:43:03,399 --> 00:43:05,360
Hey, are you ready?
359
00:43:05,799 --> 00:43:07,360
Yes.
360
00:43:23,960 --> 00:43:25,360
Come on.
361
00:43:30,560 --> 00:43:33,000
Mom.
362
00:44:00,360 --> 00:44:02,439
Deon! Deon! Deon!
363
00:44:02,560 --> 00:44:04,519
Deon, what was that?
364
00:44:09,040 --> 00:44:10,839
Mom, come on.
365
00:45:16,440 --> 00:45:17,839
Mom.
366
00:45:18,480 --> 00:45:20,279
Mom, quickly.
367
00:45:23,160 --> 00:45:24,960
Mom, come here.
368
00:45:25,080 --> 00:45:26,960
Reza, where are you?
369
00:45:53,639 --> 00:45:55,840
Deon?
370
00:45:55,960 --> 00:45:57,520
Deon.
371
00:46:01,240 --> 00:46:03,200
Deon.
372
00:46:25,280 --> 00:46:27,319
Call your mother now.
373
00:46:29,799 --> 00:46:32,240
Mom, come here.
374
00:46:56,879 --> 00:46:59,400
Mom, what did you do?
375
00:46:59,519 --> 00:47:01,439
Why weren't they attacking?
376
00:47:03,839 --> 00:47:06,560
I don't know.
-Come, we have to hurry.
377
00:47:06,680 --> 00:47:08,600
His apartment is
on the fifth floor.
378
00:48:16,839 --> 00:48:19,720
This is the asset you mentioned?
379
00:48:22,960 --> 00:48:26,839
Hey, they're here
to borrow the radio.
380
00:48:26,960 --> 00:48:28,879
We can make deals with them.....
-What are you going to do to her?
381
00:48:29,639 --> 00:48:31,639
Deon!
382
00:48:36,320 --> 00:48:37,800
Mom!
383
00:48:37,919 --> 00:48:39,439
Mom!
384
00:48:43,480 --> 00:48:45,759
Deon! Deon!
385
00:48:45,879 --> 00:48:49,439
Deon, open the door!
Deon!
386
00:48:53,639 --> 00:48:57,640
Deon! Deon!
387
00:48:57,960 --> 00:49:03,759
Deon!
Open the door, Deon!
388
00:49:05,440 --> 00:49:06,840
Deon!
389
00:49:07,360 --> 00:49:08,919
Deon.
390
00:49:10,120 --> 00:49:11,960
Are you okay?
391
00:49:16,679 --> 00:49:19,280
You were too harsh.
-I don't care.
392
00:49:19,679 --> 00:49:21,680
I need those stuff.
393
00:49:22,080 --> 00:49:24,240
Blue River will still pick us up
without those stuff.
394
00:49:24,360 --> 00:49:27,240
What do you think those are?
It's not easy to gather that many.
395
00:49:27,359 --> 00:49:29,519
We don't need
to use violence for.....
396
00:49:29,639 --> 00:49:31,199
You talk too much!
397
00:49:31,560 --> 00:49:32,960
You're not
the one working for it.
398
00:49:33,080 --> 00:49:34,559
I am!
399
00:49:39,399 --> 00:49:42,800
You scum!
How dare you lie to me.
400
00:49:49,439 --> 00:49:50,839
You brat.
401
00:49:50,960 --> 00:49:52,360
Sit down.
402
00:49:54,440 --> 00:49:56,240
Sit!
403
00:50:06,680 --> 00:50:08,240
Reza didn't lie to you.
404
00:50:08,359 --> 00:50:09,759
He's right.
405
00:50:09,879 --> 00:50:11,320
I have the radio.
406
00:50:11,440 --> 00:50:12,920
It's inside the closet.
407
00:50:13,720 --> 00:50:15,359
Here's the key.
408
00:50:15,759 --> 00:50:17,960
You are welcome to use it.
409
00:50:18,240 --> 00:50:19,879
But on one condition.
410
00:50:21,160 --> 00:50:23,200
What do you want now?
411
00:50:29,280 --> 00:50:32,080
I want your mother...
412
00:50:32,200 --> 00:50:34,480
...to get some stuff in my car,
outside the lobby.
413
00:50:35,919 --> 00:50:37,840
Why don't you use
all these weapons yourself?
414
00:50:37,960 --> 00:50:39,960
Do you really
want to use my radio?
415
00:50:48,040 --> 00:50:51,120
Am I going alone?
416
00:50:52,320 --> 00:50:53,919
Mom.
417
00:50:58,639 --> 00:51:02,439
Unless you want your son
to turn into Zeta, he may go.
418
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
I don't get what you're thinking,
but my mom is.....
419
00:51:22,679 --> 00:51:25,240
I hate small talks.
420
00:51:33,160 --> 00:51:36,520
Bravo, contact.
Left side, two zombies.
421
00:51:36,640 --> 00:51:38,359
Shoot!
422
00:51:44,919 --> 00:51:46,320
Alpha, contact.
423
00:51:46,440 --> 00:51:48,760
Two zombies, left and right.
Shoot!
424
00:51:50,560 --> 00:51:52,240
The head.
Aim for the head.
425
00:51:57,839 --> 00:51:59,280
Bravo, watch out.
426
00:51:59,400 --> 00:52:00,880
Zombie, in the car.
Zombie!
427
00:52:01,000 --> 00:52:02,799
On the left and right.
428
00:52:04,280 --> 00:52:05,679
Contact.
429
00:52:19,320 --> 00:52:20,720
Hold.
430
00:52:24,120 --> 00:52:27,040
Delta One, secure the area.
431
00:52:27,160 --> 00:52:30,000
Roger, on it.
Delta Two, go, go, go.
432
00:52:37,360 --> 00:52:38,759
Go!
433
00:52:41,879 --> 00:52:44,200
The Blue River group.
434
00:52:44,879 --> 00:52:49,919
These people believed that
one day the undead will rise.
435
00:52:50,040 --> 00:52:52,679
They have been trained
for this day.
436
00:52:53,639 --> 00:52:55,639
In a normal world,...
437
00:52:55,760 --> 00:52:59,599
...they are labelled
as society's garbage.
438
00:53:04,679 --> 00:53:06,400
Maya.
439
00:53:07,399 --> 00:53:08,839
Colonel.
440
00:53:08,960 --> 00:53:12,240
Meet Dr. Richard Ross.
441
00:53:12,400 --> 00:53:13,800
After you.
442
00:53:14,600 --> 00:53:18,280
The scientist who discovered
the Zeta serum in Indonesia.
443
00:53:18,400 --> 00:53:21,799
Dr. Ross.
You may not remember,...
444
00:53:21,919 --> 00:53:25,280
...but we have met before
in Talas village.
445
00:53:25,679 --> 00:53:29,960
When the River Detoxification
project was executed.
446
00:53:30,560 --> 00:53:33,839
So you have been
preparing yourself since then?
447
00:53:33,960 --> 00:53:35,719
That's right, Colonel.
448
00:53:35,839 --> 00:53:40,480
After college, I formed
the Blue River group right away.
449
00:53:40,960 --> 00:53:44,799
Yes, I have to admit,
we don't have a lot of members.
450
00:53:44,919 --> 00:53:46,839
And to tell you the truth,...
451
00:53:46,960 --> 00:53:50,000
...we've been wanting to
kick out one rebellious member.
452
00:53:50,600 --> 00:53:53,799
So we are thankful...
453
00:53:53,919 --> 00:53:58,160
...for the ammunition support
that you gave us.
454
00:53:58,280 --> 00:54:02,080
Because the person
we are going to expel...
455
00:54:02,200 --> 00:54:06,960
...is our usual source
of ammunition supply.
456
00:54:26,160 --> 00:54:32,799
We called the undead
with red eyes as Alpha Zeta.
457
00:54:32,919 --> 00:54:35,960
And the one with normal
coloured eyes as Omega Zeta.
458
00:54:36,080 --> 00:54:40,559
Yes, I'm aware
of their life cycle.
459
00:54:40,679 --> 00:54:45,680
But I have never seen one alive.
460
00:54:46,480 --> 00:54:48,680
Alpha Zeta.
461
00:54:48,800 --> 00:54:52,240
It has three more tentacles.
462
00:54:52,360 --> 00:54:58,320
Two penetrates deeply
on occipital lobe.
463
00:54:59,639 --> 00:55:06,080
Which most likely changed
the host's eye colour.
464
00:55:06,520 --> 00:55:13,919
But what does the one
on the prefrontal cortex do?
465
00:55:14,040 --> 00:55:16,599
Decision making.
466
00:55:16,879 --> 00:55:20,600
I think it alters
their decision making.
467
00:55:21,600 --> 00:55:25,159
That's the reason why
Alpha Zeta...
468
00:55:25,280 --> 00:55:28,879
...act like
the leader of Omega Zeta.
469
00:55:37,399 --> 00:55:39,640
From our analysis...
470
00:55:40,440 --> 00:55:43,720
...Alpha Zeta
are more aggressive.
471
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
And can jump when
attacking the target.
472
00:55:47,440 --> 00:55:50,200
They will not attack people
who are sick?
473
00:55:50,759 --> 00:55:53,320
We are unsure about that one.
474
00:55:55,560 --> 00:56:00,360
But earlier today,
Ario was not attacked at all.
475
00:56:08,960 --> 00:56:14,600
So we think Zeta will not attack
those who has brain damage.
476
00:56:14,720 --> 00:56:17,120
Yes.
477
00:56:19,760 --> 00:56:27,319
They are able to see human
who has a healthy brain.
478
00:56:28,919 --> 00:56:30,600
Colonel.
-Yes.
479
00:56:30,720 --> 00:56:34,719
We also wrote down some
strategies that we have tried.
480
00:56:35,000 --> 00:56:37,199
Misdirection using sound.
481
00:56:40,440 --> 00:56:42,160
Okay.
482
00:56:42,920 --> 00:56:45,000
Thank you.
483
00:56:46,200 --> 00:56:48,120
Give one radio to her.
484
00:56:48,240 --> 00:56:50,640
You stay on the stairs.
485
00:56:51,200 --> 00:56:52,679
Hold this button
if you want to speak.
486
00:56:52,799 --> 00:56:54,560
I will keep you safe from here.
487
00:57:45,080 --> 00:57:48,160
Kill all the Alpha Zeta
in the lobby.
488
00:57:49,159 --> 00:57:50,720
For what?
489
00:57:50,839 --> 00:57:52,440
Just do it!
490
00:57:52,799 --> 00:57:54,920
I want to test something out.
491
00:58:28,480 --> 00:58:30,160
There's a black van
outside the lobby.
492
00:58:30,280 --> 00:58:31,679
The van is not locked.
493
00:58:31,800 --> 00:58:33,240
You will find two bags inside.
494
00:58:33,359 --> 00:58:36,240
Bring the bags
and pass it to Reza.
495
01:01:29,280 --> 01:01:32,319
Tell her to go back.
Get the other bag.
496
01:03:11,599 --> 01:03:15,359
Nurse.
497
01:03:21,759 --> 01:03:24,080
All Alpha Zeta
in the lobby are clear.
498
01:06:03,960 --> 01:06:06,800
Face-eating thief arrested.
499
01:06:11,799 --> 01:06:13,720
Cannibal incident
in Talas Village.
500
01:06:15,839 --> 01:06:18,520
I have to try some frequency
to reach the military.
501
01:06:19,800 --> 01:06:21,520
I'm going to get my mother.
502
01:06:26,000 --> 01:06:27,520
What did you say?
503
01:06:27,640 --> 01:06:29,759
I'm going to get my mother.
504
01:06:41,160 --> 01:06:42,560
I don't think
your mother is still.....
505
01:06:42,680 --> 01:06:44,919
I am going to get my mother!
506
01:06:54,520 --> 01:06:56,759
I saw her running
to the side of the building.
507
01:06:57,879 --> 01:07:00,680
She is probably
in the basement now.
508
01:07:03,279 --> 01:07:04,839
Take this.
509
01:07:05,559 --> 01:07:07,639
I will guide you from here.
510
01:09:06,960 --> 01:09:08,640
Mom! Mom!
511
01:09:14,600 --> 01:09:16,639
Mom?
Wake up, mom.
512
01:09:16,919 --> 01:09:18,920
Mom, wake up.
513
01:09:19,240 --> 01:09:20,640
Mom.
514
01:09:20,799 --> 01:09:22,559
Mom, wake up.
515
01:09:27,640 --> 01:09:30,520
Mom.
Mom, this is Deon.
516
01:09:35,879 --> 01:09:37,399
This is Deon, mom.
517
01:09:40,000 --> 01:09:41,400
Deon?
518
01:09:41,519 --> 01:09:43,040
Yeah.
519
01:09:46,040 --> 01:09:48,000
I'm sorry, dear.
520
01:09:48,120 --> 01:09:50,879
No, mom. It's alright.
521
01:09:52,719 --> 01:09:55,520
I'm going to leave you again.
522
01:09:57,000 --> 01:09:59,360
No, mom.
523
01:09:59,879 --> 01:10:02,720
Don't leave me.
524
01:10:02,839 --> 01:10:05,280
I'm sorry, dear.
525
01:10:06,720 --> 01:10:10,679
I always give you
what you don't like.
526
01:10:24,600 --> 01:10:26,759
Here.
527
01:10:39,359 --> 01:10:42,600
I'm happy when
you were wearing it.
528
01:10:43,679 --> 01:10:46,719
I made it when you were born.
529
01:10:51,799 --> 01:10:53,639
Mom.
530
01:10:56,759 --> 01:10:59,919
Happy birthday, dear.
531
01:11:00,240 --> 01:11:01,639
Mom, I'm sorry.
532
01:11:01,760 --> 01:11:05,480
It's all my fault, mom.
It's my fault.
533
01:11:05,599 --> 01:11:07,080
Mom?
534
01:11:07,199 --> 01:11:08,680
Mom, wake up.
535
01:11:09,040 --> 01:11:12,440
Mom, I'm so sorry.
536
01:11:16,120 --> 01:11:19,240
I'm sorry, don't leave me.
537
01:11:26,520 --> 01:11:29,200
Deon, I've reached
the military team.
538
01:11:29,320 --> 01:11:31,480
How is your mother's condition?
539
01:11:38,879 --> 01:11:41,240
Reza, ask them.
540
01:11:41,360 --> 01:11:43,480
How long until
my mother's turned?
541
01:11:48,760 --> 01:11:51,080
The longest is ten minutes.
542
01:11:56,240 --> 01:11:58,320
Sorry, Deon.
543
01:11:58,440 --> 01:12:02,240
Don't leave me, mom.
544
01:12:03,480 --> 01:12:06,040
I'm sorry.
545
01:12:12,400 --> 01:12:14,960
I love you, mom.
546
01:12:28,160 --> 01:12:29,559
Mom?
547
01:12:29,919 --> 01:12:31,320
Mom.
548
01:12:32,080 --> 01:12:33,759
Mom.
549
01:12:34,679 --> 01:12:37,679
Mom?
550
01:12:39,399 --> 01:12:41,080
Mom?
551
01:12:43,639 --> 01:12:46,320
Reza?
552
01:12:46,440 --> 01:12:47,839
Reza, ask them again.
553
01:12:47,960 --> 01:12:49,399
My mom didn't change.
554
01:12:49,520 --> 01:12:51,200
Her eyes.....
555
01:12:52,919 --> 01:12:56,040
Military base five, come in.
556
01:12:56,839 --> 01:12:58,519
Military base five, standby.
557
01:12:58,639 --> 01:13:00,320
With whom am I speaking to?
Over.
558
01:13:00,440 --> 01:13:04,200
It's Reza again.
I need more information.
559
01:13:04,799 --> 01:13:06,360
My friend who
was infected earlier,...
560
01:13:06,480 --> 01:13:08,080
...still hasn't
turned into undead.
561
01:13:08,200 --> 01:13:11,799
Even though it has
been half an hour...
562
01:13:11,919 --> 01:13:15,680
...and her eyes have turned red.
Could she be saved? Over.
563
01:13:15,799 --> 01:13:19,360
Pardon me, but where
is your location? Over.
564
01:13:19,679 --> 01:13:21,240
My location?
565
01:13:21,600 --> 01:13:25,080
I'm in Teratai Asri Apartment.
566
01:13:25,560 --> 01:13:29,799
Sir, I need this information
to help my friend. Over.
567
01:13:29,919 --> 01:13:34,599
If I may ask, did she ever
consume some medications? Over.
568
01:13:36,520 --> 01:13:40,200
I'm not sure. What kind
of medications you speak of?
569
01:13:45,279 --> 01:13:47,360
Military base five, come in.
570
01:13:47,480 --> 01:13:49,760
Military base five, come in.
571
01:13:51,040 --> 01:13:54,120
Pardon me,
but is she familiar...
572
01:13:54,240 --> 01:13:57,359
...with the name
Dr. Richard Ross? Over.
573
01:14:00,800 --> 01:14:04,599
It's best for us to maintain
contact until all this is over.
574
01:14:04,719 --> 01:14:06,160
Certainly, Colonel.
575
01:14:06,280 --> 01:14:07,720
A report, Colonel.
576
01:14:08,000 --> 01:14:09,439
There's news from
military base five.
577
01:14:09,560 --> 01:14:13,040
There was a call from a victim
on our target location.
578
01:14:13,520 --> 01:14:17,480
The victim confirmed that they
are related to Dr. Richard Ross.
579
01:14:20,080 --> 01:14:22,040
Deon?
580
01:14:24,400 --> 01:14:27,720
This is a good chance for us.
581
01:14:28,280 --> 01:14:30,600
If he is Deon Ross...
582
01:14:30,720 --> 01:14:34,280
...tell him to get
the document of the Zeta serum.
583
01:14:34,400 --> 01:14:37,080
And tell him that
a rescue team will pick him up.
584
01:14:37,199 --> 01:14:38,839
Roger.
585
01:14:43,480 --> 01:14:44,960
Mom.
586
01:14:45,080 --> 01:14:48,800
Mom.
Where is father's document?
587
01:14:48,920 --> 01:14:51,160
Father's document.
588
01:14:51,520 --> 01:14:53,759
His old files.
589
01:14:54,200 --> 01:14:56,879
Father's document.
590
01:14:57,000 --> 01:14:58,919
Mom.
591
01:15:00,280 --> 01:15:02,240
Father's document.
592
01:15:02,359 --> 01:15:04,080
It's in.....
593
01:15:08,359 --> 01:15:09,839
Mom.
594
01:15:09,960 --> 01:15:11,679
Mom.
595
01:15:13,679 --> 01:15:15,520
Father's document.
596
01:15:15,640 --> 01:15:18,560
In my.....
597
01:15:19,320 --> 01:15:21,960
In my room.
598
01:15:22,879 --> 01:15:24,880
Inside the drawer.
599
01:15:25,000 --> 01:15:26,480
In your room, in the drawer.
600
01:15:26,600 --> 01:15:28,400
Wait for me here.
601
01:15:28,519 --> 01:15:29,960
Okay?
602
01:16:12,720 --> 01:16:14,839
Ario is not coming.
603
01:16:16,360 --> 01:16:18,160
I have contacted
the military team.
604
01:16:20,839 --> 01:16:22,440
Sorry.
605
01:16:23,160 --> 01:16:24,840
I had to side with Deon.
606
01:16:25,520 --> 01:16:27,080
You were out of line.
607
01:16:30,120 --> 01:16:31,520
What?
608
01:16:34,839 --> 01:16:37,040
Deon went after her mother.
609
01:16:37,800 --> 01:16:39,200
Once they are back...
610
01:16:40,280 --> 01:16:42,000
...the military will pick us up.
611
01:16:43,439 --> 01:16:44,879
You are coming with us.
612
01:16:46,559 --> 01:16:48,320
This is the best
for everyone, Rey.
613
01:16:49,439 --> 01:16:50,960
For you as well.
614
01:16:58,639 --> 01:17:00,040
What did you say?
615
01:17:00,680 --> 01:17:02,080
Deon?
616
01:17:04,000 --> 01:17:05,400
Where is he?
617
01:17:15,680 --> 01:17:19,240
If not for me,
you'd be dead at the orphanage.
618
01:17:19,360 --> 01:17:20,919
You scum!
619
01:17:46,440 --> 01:17:48,040
I'll kill him.
620
01:19:10,919 --> 01:19:13,320
River Detoxification program.....
621
01:19:16,160 --> 01:19:18,520
My wife agreed
to be the test subject.
622
01:19:20,520 --> 01:19:24,280
April 2001, our son was born.
623
01:19:26,040 --> 01:19:28,400
Deon, where are you?
624
01:19:29,360 --> 01:19:31,439
Reyhan is coming
after your mother.
625
01:19:31,560 --> 01:19:33,200
You have to go now.
626
01:19:52,440 --> 01:19:55,000
Open the door!
Open it!
627
01:19:56,439 --> 01:19:58,519
Brat, come out.
628
01:20:01,560 --> 01:20:03,000
Where are you?
629
01:20:40,000 --> 01:20:41,400
You brat.
630
01:20:42,240 --> 01:20:43,720
Stop hiding!
631
01:20:44,759 --> 01:20:46,160
Deon?
632
01:20:51,680 --> 01:20:53,240
What do you want from her?
633
01:20:53,360 --> 01:20:55,760
Let her go!
-Deon.
634
01:20:58,519 --> 01:21:00,480
You two are unique.
635
01:21:02,040 --> 01:21:03,560
Show yourself.
636
01:21:03,919 --> 01:21:05,759
Show yourself now!
637
01:21:10,360 --> 01:21:11,759
Show yourself now...
638
01:21:11,879 --> 01:21:14,480
...or I'll shoot
your mother's head.
639
01:21:23,120 --> 01:21:24,520
Hands up.
640
01:21:24,640 --> 01:21:26,600
Throw away your weapon.
641
01:21:30,480 --> 01:21:32,240
Throw it far from you,
you scum!
642
01:21:35,839 --> 01:21:37,600
I did what you wanted.
643
01:21:37,720 --> 01:21:39,480
Now let her go.
644
01:21:41,639 --> 01:21:43,320
Before you speak...
645
01:21:44,080 --> 01:21:45,919
...use your brain.
646
01:21:48,320 --> 01:21:49,720
All this...
647
01:21:49,840 --> 01:21:53,080
...is happening because of you.
648
01:21:54,000 --> 01:21:55,520
Before you came...
649
01:21:55,639 --> 01:21:58,200
...I was free
from all these Zeta.
650
01:22:01,480 --> 01:22:02,879
On top of that...
651
01:22:03,520 --> 01:22:06,160
...you could not
get all of my stuff.
652
01:22:12,880 --> 01:22:14,600
If you could behave earlier...
653
01:22:15,520 --> 01:22:20,160
...you both would
still be okay now, right?
654
01:22:21,839 --> 01:22:24,880
Answer me!
Can't you speak?
655
01:22:27,279 --> 01:22:28,679
Mom!
656
01:22:36,160 --> 01:22:38,439
Now you die in my hands.
657
01:23:05,040 --> 01:23:06,640
Mom! Mom!
658
01:23:06,760 --> 01:23:08,160
Mom!
659
01:23:21,879 --> 01:23:23,320
Mom! Mom!
660
01:24:49,919 --> 01:24:51,480
Delta One, clear.
661
01:24:51,799 --> 01:24:53,480
Chief, move.
662
01:24:56,759 --> 01:24:58,240
No, no, no.
663
01:24:59,120 --> 01:25:01,720
No, no.
No, Deon!
664
01:25:05,879 --> 01:25:07,320
Secure the target.
665
01:25:08,960 --> 01:25:11,200
You, get down on your knees.
666
01:26:09,160 --> 01:26:12,200
Don't get up right away,
you will get dizzy.
667
01:26:14,799 --> 01:26:16,679
How are you feeling?
668
01:26:23,480 --> 01:26:26,279
Where is this?
669
01:26:27,040 --> 01:26:29,879
This is military base five.
You've been here for three days.
670
01:26:36,120 --> 01:26:39,000
Wait here,
I'll go get your friend.
671
01:26:54,800 --> 01:26:58,919
Dr. Ross will make
a serum from his blood.
672
01:26:59,040 --> 01:27:00,440
Deon.
673
01:27:00,800 --> 01:27:02,279
Yes?
674
01:27:02,480 --> 01:27:04,000
His name is Deon.
675
01:27:06,440 --> 01:27:07,960
With all due respect, sir,...
676
01:27:08,080 --> 01:27:10,160
...I don't know him that well.
677
01:27:10,280 --> 01:27:13,000
But I disagree if we have
to keep drawing his blood.
678
01:27:14,480 --> 01:27:17,879
I understand your concern.
679
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Like I said earlier...
680
01:27:20,480 --> 01:27:22,719
...all of us, including you...
681
01:27:23,160 --> 01:27:26,640
...have to watch his health.
682
01:27:26,759 --> 01:27:31,600
Since the serum can only
be made using his blood.
683
01:27:54,880 --> 01:27:56,279
Deon.
684
01:27:57,919 --> 01:27:59,320
Hey.
685
01:28:13,240 --> 01:28:14,960
I'm so sorry, Deon.
686
01:28:16,280 --> 01:28:18,560
I wasn't there for you.
687
01:28:23,320 --> 01:28:24,720
I.....
688
01:28:26,240 --> 01:28:30,280
I could not save your mother.
689
01:28:36,640 --> 01:28:38,480
I'm sorry.
690
01:28:43,240 --> 01:28:46,960
You had to go through it alone.
691
01:28:53,839 --> 01:28:57,040
I came as soon as
I heard about...
692
01:28:57,160 --> 01:29:00,360
...the Zeta outbreak
in this country.
693
01:29:01,800 --> 01:29:03,520
But I'm sorry.
694
01:29:05,240 --> 01:29:07,199
I'm sorry.
695
01:29:07,320 --> 01:29:09,640
I couldn't come sooner.
696
01:29:16,120 --> 01:29:18,080
I love you, Deon.
697
01:29:18,200 --> 01:29:20,439
I love you.
698
01:29:25,960 --> 01:29:28,919
I won't leave you again.
699
01:29:31,040 --> 01:29:33,560
I promise.
46847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.