Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,520
You will want
to get this on camera. Ha!
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,460
Quickly. Gizmo!
3
00:00:06,460 --> 00:00:09,200
Gizmo? Gizmo, get up.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,440
- Yeah? Yeah?
- Where's Nandor?
5
00:00:11,430 --> 00:00:13,470
Um, I think he's, uh, indisposed
6
00:00:13,470 --> 00:00:15,540
at the moment, um,
in his bedroom.
7
00:00:15,540 --> 00:00:19,180
Ha, shaking hands with Rosie
Palmer and her five milkmaids.
8
00:00:19,180 --> 00:00:20,820
- What?
- What? Follow me.
9
00:00:20,820 --> 00:00:22,790
Laszlo's still
the only one who knows
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,500
I'm half-vampire and he's been
doing experiments to help.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,670
Happy to report that
there's been some progress.
12
00:00:27,670 --> 00:00:31,080
My telekinesis
has gotten better.
14
00:00:35,350 --> 00:00:37,560
Pretty cool, huh?
15
00:00:37,550 --> 00:00:40,620
I have discovered something
wonderful with the frogs
16
00:00:40,630 --> 00:00:42,430
- that I injected
with your blood.
- Wait,
17
00:00:42,430 --> 00:00:44,470
you-you did what with my blood?
18
00:00:46,770 --> 00:00:48,610
- Why are they so hairy?
19
00:00:48,610 --> 00:00:50,380
Well, why are you so hairy?
Who cares?
20
00:00:50,380 --> 00:00:52,450
- Now, bon voyage.
- What? No!
21
00:00:52,450 --> 00:00:53,690
Those poor frogs!
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,460
Shit.
24
00:01:03,540 --> 00:01:06,210
- Come on, little guy,
come on, you can do it.
- Shh!
25
00:01:07,410 --> 00:01:08,480
- Your turn.
- To do what?
26
00:01:08,480 --> 00:01:09,650
I want you
27
00:01:09,650 --> 00:01:11,150
to leap off that balcony.
28
00:01:11,150 --> 00:01:12,390
What?
29
00:01:12,390 --> 00:01:13,730
No, I'll break my legs.
30
00:01:13,730 --> 00:01:15,730
- Bullshit. You saw those frogs.
- Yeah.
31
00:01:15,730 --> 00:01:18,330
They were transformed
by your blood, they flew.
32
00:01:18,330 --> 00:01:20,400
Ipso facto, shithead...
33
00:01:21,710 --> 00:01:22,880
...so can you.
34
00:01:22,880 --> 00:01:24,750
But what if I can't?
35
00:01:24,750 --> 00:01:26,320
Yeah, but what if you can?
36
00:01:26,320 --> 00:01:27,860
What if you can?
38
00:01:29,420 --> 00:01:30,860
- That would be pretty cool.
- It would be
39
00:01:30,860 --> 00:01:33,230
very cool.
Now, I calculate
40
00:01:33,230 --> 00:01:35,230
we have exactly
two minutes before
41
00:01:35,230 --> 00:01:37,200
Nandor finishes
making pearl jam.
42
00:01:37,200 --> 00:01:39,640
- Right.
- So I'll see you at the bottom.
43
00:01:39,640 --> 00:01:41,740
As the actress said
to the bishop.
44
00:01:41,750 --> 00:01:43,350
Come on, Guillermo.
45
00:01:43,350 --> 00:01:46,260
I believe in you
and I love you, Guillermo.
46
00:01:46,260 --> 00:01:47,530
Come on, Gizmo, let her rip.
47
00:01:47,530 --> 00:01:49,430
Launch yourself forward,
see what happens.
48
00:01:49,430 --> 00:01:51,740
- We should practice
closer to the floor first.
- No.
49
00:01:51,730 --> 00:01:53,300
No, no, no. You will never fly
50
00:01:53,300 --> 00:01:55,240
unless you need to. Panic is
51
00:01:55,240 --> 00:01:56,840
the secret ingredient.
Now, come on.
53
00:02:01,390 --> 00:02:03,330
Aah--
55
00:02:05,260 --> 00:02:07,630
I'm doing it!
56
00:02:07,630 --> 00:02:09,330
- Guillermo?
- Yes, Master--
58
00:02:10,940 --> 00:02:13,610
- That's how we all learned.
60
00:02:15,750 --> 00:02:18,350
? Don't sing if you want
to live long ?
61
00:02:18,350 --> 00:02:20,760
? They have no use
for your song ?
62
00:02:20,760 --> 00:02:23,500
? You're dead, you're dead,
you're dead ?
63
00:02:23,500 --> 00:02:26,440
? You're dead
and out of this world ?
64
00:02:27,870 --> 00:02:30,910
? Now your hope and compassion
is gone ?
65
00:02:30,910 --> 00:02:33,720
? You sold out your dream
to the world ?
66
00:02:33,720 --> 00:02:35,990
? Stay dead, stay dead,
stay dead ?
67
00:02:35,990 --> 00:02:38,260
? You're dead
and out of this world. ?
69
00:02:48,350 --> 00:02:50,690
Oh, shit.
70
00:02:50,690 --> 00:02:52,560
What is this screaming?
Is someone squeezing a snake?
71
00:02:52,560 --> 00:02:53,830
Oh.
72
00:02:53,830 --> 00:02:56,300
- Fucking hell.
What happened?
73
00:02:56,300 --> 00:02:58,440
Well, I don't know. I was in
the library. Don't look at me.
74
00:02:58,430 --> 00:02:59,730
Does it hurt?
75
00:02:59,740 --> 00:03:01,980
Because it looks
like it really hurts.
76
00:03:01,970 --> 00:03:03,710
- Hey, boners.
- What?
77
00:03:03,710 --> 00:03:05,410
Nice shiner, Colin Robinson.
78
00:03:05,410 --> 00:03:08,280
Hey, look at this dude.
79
00:03:08,290 --> 00:03:09,990
Someone's had
an interesting evening.
80
00:03:09,990 --> 00:03:11,560
- Please help me.
Wow.
81
00:03:11,560 --> 00:03:13,330
What happened to dingus' foot?
82
00:03:13,330 --> 00:03:14,770
Who gives a fuck?
83
00:03:14,770 --> 00:03:16,240
Tell us what happened
to your blackened eye.
84
00:03:16,240 --> 00:03:17,610
Yes, was it fisticuffs?
85
00:03:17,610 --> 00:03:19,350
Did you get kicked by a donkey?
86
00:03:19,340 --> 00:03:21,240
Stop guessing
and stop grabbing me.
87
00:03:21,250 --> 00:03:22,720
This is the problem.
88
00:03:22,720 --> 00:03:24,660
Take it easy, summer breezy.
89
00:03:24,650 --> 00:03:26,750
Every time
I go to drain someone,
90
00:03:26,760 --> 00:03:29,400
they see my black eye
and want to know what happened.
91
00:03:29,400 --> 00:03:32,270
All of a sudden, I'm too...
G-damn interesting
92
00:03:32,270 --> 00:03:33,470
to drain anyone.
93
00:03:33,470 --> 00:03:35,040
- What the fuck?
Really?
94
00:03:35,040 --> 00:03:36,810
You think you are
too interesting?
95
00:03:36,810 --> 00:03:38,710
I know I am. I mean,
96
00:03:38,710 --> 00:03:40,650
this exact same thing happened
when I came back from Vietnam.
97
00:03:40,650 --> 00:03:42,590
Whoa.
98
00:03:42,590 --> 00:03:44,990
- You were in 'Nam?
- Well, thank you
for your service.
99
00:03:44,990 --> 00:03:47,860
Colin Robinson, I had
no idea you were in the Army.
100
00:03:47,870 --> 00:03:49,570
Oh, I-I wasn't in the Army.
101
00:03:49,570 --> 00:03:51,270
About six years ago,
102
00:03:51,270 --> 00:03:52,710
I took a cycling trip
with Backroads.
103
00:03:52,710 --> 00:03:54,910
- On the third day, we found
104
00:03:54,910 --> 00:03:56,650
a dead body. In a tree.
105
00:03:56,650 --> 00:03:57,820
No kidding?
106
00:03:57,820 --> 00:04:00,060
With an ox's asshole
107
00:04:00,060 --> 00:04:02,630
around its neck like a necklace.
108
00:04:02,630 --> 00:04:04,600
- What?
- How did that happen?
109
00:04:04,600 --> 00:04:07,340
Some poor farmer and his ox
must've stepped
110
00:04:07,340 --> 00:04:09,080
on a decommissioned
land mine and...
111
00:04:09,080 --> 00:04:11,590
blew him up into the tree
and the ox's
112
00:04:11,580 --> 00:04:13,380
asshole must've
landed on his head.
113
00:04:13,380 --> 00:04:14,880
Good grief.
- Fascinating.
114
00:04:14,890 --> 00:04:16,660
I wasn't expecting that ending.
115
00:04:16,660 --> 00:04:18,860
See? It's the black eye-- makes
116
00:04:18,860 --> 00:04:20,600
- my stories too interesting.
- Do you think
117
00:04:20,600 --> 00:04:22,970
that your black eye also has
a very interesting story?
118
00:04:22,970 --> 00:04:26,480
Unfortunately, yes,
it's fucking remarkable.
119
00:04:26,480 --> 00:04:27,550
But this is Colin Robinson.
120
00:04:27,550 --> 00:04:28,920
I mean, he can't have any more
121
00:04:28,920 --> 00:04:30,690
fascinating stories in him.
122
00:04:30,690 --> 00:04:33,960
Gee, you tell me.
A five-pound frozen block
123
00:04:33,960 --> 00:04:36,930
of shit and piss
fall off a plane, landing
124
00:04:36,930 --> 00:04:39,430
- on a 308 Ferrari
- No way.
125
00:04:39,440 --> 00:04:42,080
and blowing the sideview mirror
right into my kisser.
126
00:04:42,070 --> 00:04:43,910
Well, fuck my old boots.
127
00:04:43,910 --> 00:04:45,750
Son of a bitch!
128
00:04:45,750 --> 00:04:48,520
- Frozen blocks
of pisses and shits?
Yes.
129
00:04:48,520 --> 00:04:49,960
- What will they think of next?
130
00:04:49,960 --> 00:04:52,060
Guillermo, oi...
131
00:04:52,060 --> 00:04:54,360
No, fuck this,
I want to stay here
132
00:04:54,370 --> 00:04:56,110
and listen
to his wonderful stories.
133
00:04:56,100 --> 00:04:58,710
- Yes, me too.
- Guillermo is your familiar.
134
00:04:58,710 --> 00:05:00,880
I just went to get him
new trousers a year ago.
135
00:05:00,880 --> 00:05:02,380
It is your turn.
136
00:05:02,380 --> 00:05:04,120
Fine. Fuck it. Whatever.
137
00:05:04,120 --> 00:05:06,460
Okay, Guillermo,
stop lying around.
138
00:05:06,460 --> 00:05:08,600
Let's get that
of yours looked at.
139
00:05:08,590 --> 00:05:10,760
Come on, boys, to the lab.
140
00:05:10,770 --> 00:05:13,440
- Tell me more
about this ox's anus.
- It really hurts.
141
00:05:13,440 --> 00:05:15,110
Okay already,
I said we're going.
142
00:05:15,110 --> 00:05:17,110
Oh! Laszlo, my love,
143
00:05:17,110 --> 00:05:18,750
did you just see a hairy frog?
144
00:05:18,750 --> 00:05:20,490
The only hairy frog
I'm interested in,
145
00:05:20,480 --> 00:05:22,820
my darling,
is the one between your legs.
146
00:05:22,820 --> 00:05:23,990
It's not just a frog.
147
00:05:23,990 --> 00:05:25,990
- It's the whole swamp.
- True.
148
00:05:26,000 --> 00:05:27,640
Come on.
149
00:05:27,630 --> 00:05:29,430
Off you go, my love.
152
00:05:33,480 --> 00:05:35,750
Where are you?
Come on, boy.
153
00:05:35,750 --> 00:05:37,920
Come on, boy.
Where the fuck are you,
154
00:05:37,920 --> 00:05:39,560
you fucking frog?
155
00:05:39,560 --> 00:05:41,760
Are either of you
allergic to penicillin?
156
00:05:41,760 --> 00:05:43,730
- No.
- What is that?
157
00:05:43,730 --> 00:05:45,530
Just ragweed
158
00:05:45,540 --> 00:05:47,440
- and chewing gum.
- Chewing gum?
159
00:05:47,440 --> 00:05:49,710
- How unusual.
- That is unusual.
- Guys, guys.
160
00:05:49,710 --> 00:05:51,480
You're literally killing me.
161
00:05:51,480 --> 00:05:53,690
Right, let's crack on.
When I flick this switch,
162
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
the lights will flash,
there'll be a horrible noise
163
00:05:55,090 --> 00:05:56,690
and a terrible odor
164
00:05:56,690 --> 00:05:58,090
as I transfer
the life energy from Nandor
165
00:05:58,090 --> 00:05:59,860
into Colin Robinson.
166
00:05:59,860 --> 00:06:01,900
Sorry, Laszlo,
I do have one question.
167
00:06:01,900 --> 00:06:04,010
- Which is?
- Will it hurt?
168
00:06:04,010 --> 00:06:05,810
Pain like you've never known.
169
00:06:05,810 --> 00:06:07,810
And furthermore, if you're
overdrained, you could die.
170
00:06:07,810 --> 00:06:09,010
Fuck this, I'm out.
171
00:06:09,020 --> 00:06:10,590
- What?
- W-Wait a minute.
172
00:06:10,590 --> 00:06:11,890
I'm starving.
173
00:06:11,890 --> 00:06:13,630
And you will be fed,
Colin Robinson.
174
00:06:13,620 --> 00:06:15,690
But I think we should revert
to our original plan.
175
00:06:15,700 --> 00:06:18,100
- The original plan? Are you mad?
I think
it's a pretty good plan.
176
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
We cover your black eye
with makeup
177
00:06:19,800 --> 00:06:21,470
and make you boring again.
178
00:06:21,470 --> 00:06:23,610
It does seem a lot simpler.
179
00:06:23,610 --> 00:06:25,650
- Let's do that.
- All right.
180
00:06:25,650 --> 00:06:27,520
- Cowards.
- Makes sense.
181
00:06:27,520 --> 00:06:30,160
Turn your back on science
at your own peril.
182
00:06:30,160 --> 00:06:31,930
- We'll take our chances.
Thank you, Laszlo.
- Yeah.
183
00:06:31,930 --> 00:06:33,900
Seriously, Nadja,
184
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
I don't need urgent care.
I can just sleep it off.
185
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
Do you really think
I want to doing this?
186
00:06:37,710 --> 00:06:39,850
If it was up to me, I would have
just packed your ankle
187
00:06:39,840 --> 00:06:41,680
in some mud made from fish piss
188
00:06:41,680 --> 00:06:43,150
and fed you some
pickled pig's ears.
189
00:06:43,150 --> 00:06:46,160
But, no, my husband
thinks a doctor is better.
190
00:06:46,160 --> 00:06:48,600
"Trust the science, my darling."
191
00:06:48,590 --> 00:06:50,060
I don't know
what's going on
192
00:06:50,060 --> 00:06:52,000
with my body right now,
but if a doctor finds out
193
00:06:52,000 --> 00:06:54,070
that I'm almost a vampire,
I'm a dead man.
194
00:06:54,070 --> 00:06:56,240
And if Nadja finds out,
it'll be worse, so--
195
00:06:56,240 --> 00:06:58,510
- Stop squirming, Guillermo,
we're very close now.
196
00:06:58,510 --> 00:07:00,150
No, you know what?
I feel a lot better.
197
00:07:00,150 --> 00:07:02,920
The vampire doctor is going
to fix your mangled foot.
198
00:07:02,920 --> 00:07:04,860
What? You said
we were going to urgent care.
199
00:07:04,860 --> 00:07:06,660
Yes, Familiar Urgent Care, silly.
200
00:07:06,660 --> 00:07:08,560
No. No, Nadja, no!
201
00:07:14,080 --> 00:07:17,520
Oh, just look at all
these people to feed from.
202
00:07:17,520 --> 00:07:20,020
I don't know, I kind of
feel like I want go home
203
00:07:20,020 --> 00:07:22,960
- and take the train
to sleepy town.
- No!
204
00:07:22,960 --> 00:07:25,100
It would be a sleep of death.
205
00:07:25,100 --> 00:07:27,200
Just take a look
at all these losers, hmm?
206
00:07:27,200 --> 00:07:29,070
Outdoor diners.
207
00:07:29,080 --> 00:07:31,180
- They do deserve it.
Yes.
208
00:07:31,180 --> 00:07:33,080
- Great start.
- Uh, excuse me.
209
00:07:33,080 --> 00:07:34,820
Hello.
210
00:07:34,820 --> 00:07:37,220
I notice you have a d...
Oh. Ooh.
211
00:07:37,220 --> 00:07:39,060
- You got this.
- Doggie bag.
212
00:07:39,060 --> 00:07:42,100
Interesting story
about how the...
213
00:07:42,100 --> 00:07:44,970
origin of the doggie bag started.
214
00:07:44,970 --> 00:07:47,940
It was actually a-- Ow!
215
00:07:47,950 --> 00:07:49,950
Oh, shit!
Son of a bitch!
216
00:07:49,950 --> 00:07:52,220
World War II, they would
217
00:07:52,220 --> 00:07:54,220
- take food home for their dog
- Did you see that?
218
00:07:54,230 --> 00:07:56,600
- instead of wasting it.
219
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
Don't look at me!
220
00:07:58,000 --> 00:07:59,740
This isn't interesting.
221
00:07:59,740 --> 00:08:01,110
What have you done?
222
00:08:01,110 --> 00:08:03,280
Someone ran over my foot,
shithead. It hurt.
223
00:08:03,280 --> 00:08:06,720
- Tell them to go away.
- Nothing interesting here.
Keep moving, please.
224
00:08:06,720 --> 00:08:08,160
Stop filming me!
225
00:08:08,150 --> 00:08:10,250
- Are you okay?
- No, I'm not okay.
- Shoo!
226
00:08:10,260 --> 00:08:11,930
He needs privacy.
227
00:08:11,930 --> 00:08:14,100
- It is fine.
- Nandor, take me home.
228
00:08:14,100 --> 00:08:15,570
I'm taking you home.
We're gonna go home.
229
00:08:15,570 --> 00:08:17,570
Oh, my God, I'm so sorry.
Are you okay?
230
00:08:17,570 --> 00:08:19,570
- No!
What the fuck?
That's the dude from Mad Men.
231
00:08:19,580 --> 00:08:20,980
Oh, for fuck's sake.
232
00:08:20,980 --> 00:08:22,680
Oh, where's your martini, bud?
233
00:08:22,680 --> 00:08:24,250
- Hi.
- You got to
be kidding me.
234
00:08:24,250 --> 00:08:25,820
Damn, you
just got hit by John Slattery.
235
00:08:25,820 --> 00:08:27,220
- That is crazy.
- What the heck happened?
236
00:08:27,220 --> 00:08:28,820
You stepped off the curb
without even looking.
237
00:08:28,830 --> 00:08:30,700
What happened
is you ran over my foot!
238
00:08:30,700 --> 00:08:32,640
We really need to go.
My friend is not well.
239
00:08:32,640 --> 00:08:34,240
Let me drive you
to the hospital. I-I just
240
00:08:34,240 --> 00:08:35,780
played a-a doctor on a season
of The Good Fight.
241
00:08:35,780 --> 00:08:36,880
They love me over there.
242
00:08:36,880 --> 00:08:38,250
That was a really good episode.
243
00:08:38,250 --> 00:08:40,020
It doesn't even
really hurt that much
244
00:08:40,020 --> 00:08:41,760
- anymore.
- Well, I'll-I'll
drive you home, please?
245
00:08:41,750 --> 00:08:43,590
- It's the least I can do.
- You know what?
246
00:08:43,590 --> 00:08:45,090
We will accept
your generous offer.
247
00:08:45,090 --> 00:08:46,690
- Yes, yes.
- What the fuck are you doing?
248
00:08:46,700 --> 00:08:48,140
Hey, John, over here.
249
00:08:48,130 --> 00:08:49,730
We will be in that car alone
250
00:08:49,740 --> 00:08:51,610
with this gentleman
that owes you a debt.
251
00:08:51,610 --> 00:08:53,110
Which you will collect
252
00:08:53,110 --> 00:08:55,110
by feeding.
253
00:08:55,110 --> 00:08:57,010
- Hmm?
- Yeah.
254
00:08:57,020 --> 00:08:59,890
John Slattery coming to the aid
of the guy he just ran over.
255
00:08:59,890 --> 00:09:01,630
- Shotgun left.
- Fuck!
256
00:09:01,630 --> 00:09:03,670
- John Slattery, please.
- You're a hero, John.
257
00:09:03,660 --> 00:09:05,300
One of the greats.
He's not
one of the greats.
258
00:09:05,300 --> 00:09:07,200
- He's a reckless driver.
You're a reckless
259
00:09:07,200 --> 00:09:08,640
- walker.
- Peasants, disperse!
260
00:09:08,640 --> 00:09:09,810
- Begone!
- He call us peasants?
261
00:09:09,810 --> 00:09:11,280
- Oh, rude.
262
00:09:12,110 --> 00:09:14,680
Animal hospital? Why
are we-why are we going here?
263
00:09:14,690 --> 00:09:16,830
Ow!
264
00:09:16,820 --> 00:09:19,020
- This is for pets.
I'm not a dog.
- Shh! Potato, "potahto."
265
00:09:19,030 --> 00:09:21,600
Um, yes, hello,
um, I've got a broken familiar.
266
00:09:21,600 --> 00:09:24,310
- So, you're gonna want
to go around that corner--
- Yeah, I've been here before.
267
00:09:24,310 --> 00:09:26,920
There is nothing to see here.
268
00:09:26,910 --> 00:09:30,780
It is just a Doberman
with a floppy tail.
269
00:09:31,550 --> 00:09:33,050
- Hold on tight.
- Wait, where are we going?
270
00:09:33,060 --> 00:09:34,330
- Uh, through the wall.
- No, no stop!
271
00:09:34,330 --> 00:09:35,930
- That's a solid wall.
- No, it's not.
272
00:09:35,930 --> 00:09:39,710
No. No! No!
Okay.
273
00:09:39,700 --> 00:09:41,940
- That was kind of cool.
- It's just a common cold,
so there's gonna be sneezing
274
00:09:41,940 --> 00:09:44,980
and coughing and that
is gonna be a burden on you,
275
00:09:44,980 --> 00:09:48,790
so I have a recommendation.
And that is put her down.
276
00:09:48,790 --> 00:09:51,360
- Oh, gosh, you really think so?
- Even if she recovers
277
00:09:51,360 --> 00:09:54,070
from this cold, she's...
278
00:09:54,060 --> 00:09:55,800
good God, she's, like,
almost 40.
279
00:09:55,800 --> 00:09:57,770
She might squeeze out
a few more good years,
280
00:09:57,770 --> 00:09:59,670
but we're talking
quality of life.
281
00:09:59,680 --> 00:10:01,250
Okay, let's do it.
282
00:10:01,250 --> 00:10:03,090
No, fuck this. I'm out of here.
283
00:10:03,080 --> 00:10:04,980
Oh, calm, down, it'll be okay.
284
00:10:04,990 --> 00:10:06,360
No!
285
00:10:06,360 --> 00:10:08,230
Got a live one.
286
00:10:08,230 --> 00:10:11,000
- Thanks, guys.
- Sedate him, Jack.
- No.
287
00:10:11,000 --> 00:10:12,740
Fantastic.
- That's it.
288
00:10:12,740 --> 00:10:14,110
Aw.
289
00:10:14,100 --> 00:10:15,840
Sweet dreams, Guillermo.
290
00:10:15,840 --> 00:10:17,410
- Yeah, perfect.
291
00:10:17,410 --> 00:10:20,080
You, uh, you okay back there?
292
00:10:20,080 --> 00:10:21,980
You look like shit.
293
00:10:21,990 --> 00:10:24,390
Well, yeah, I mean,
you ran over my foot.
294
00:10:24,390 --> 00:10:27,200
Sorry about all the cell phone
pictures and stuff.
295
00:10:27,200 --> 00:10:28,840
You know, you would
that people in New York
296
00:10:28,830 --> 00:10:30,700
would have seen
a famous actor before.
297
00:10:30,710 --> 00:10:32,380
It is quite all right,
John Slattery.
298
00:10:32,370 --> 00:10:34,740
You have our gratitude.
299
00:10:34,750 --> 00:10:36,750
Drain him.
300
00:10:36,750 --> 00:10:38,890
Do you find it, uh, difficult?
301
00:10:38,890 --> 00:10:40,990
What?
302
00:10:40,990 --> 00:10:43,090
Do you find it difficult
303
00:10:43,100 --> 00:10:45,100
being an older actor?
304
00:10:45,100 --> 00:10:47,140
Having to memorize lines?
305
00:10:47,140 --> 00:10:49,110
Especially
when you've been drinking.
306
00:10:49,110 --> 00:10:51,410
Slattery-- that's
an Irish name, right?
307
00:10:51,410 --> 00:10:53,720
Wait, s-say
that last part again.
308
00:10:53,720 --> 00:10:55,760
What, "Slattery's
an Irish name"?
309
00:10:55,760 --> 00:10:59,000
I mean, I personally
don't mind the Irish.
310
00:10:58,990 --> 00:11:02,130
But I just don't like it when
they try to sound intelligent.
311
00:11:02,130 --> 00:11:04,430
Huh, wow.
312
00:11:04,440 --> 00:11:07,380
I could listen
to you talk for hours.
313
00:11:07,380 --> 00:11:10,250
- Exsqueeze me?
- I mean, not to what you're
saying, but to that accent.
314
00:11:10,250 --> 00:11:12,760
It's just so specific.
Where are you from?
315
00:11:12,760 --> 00:11:14,430
- Well...
- Wait, wait, wait,
don't tell me. Upper Midwest.
316
00:11:14,430 --> 00:11:17,040
For sure. Uh, Wisconsin?
317
00:11:17,030 --> 00:11:19,030
But not eastern Wisconsin,
that would have more of
318
00:11:19,030 --> 00:11:21,130
a Germanic influence to it,
am I right?
319
00:11:21,140 --> 00:11:23,810
Are you, like, prepping
for a role or something?
320
00:11:23,810 --> 00:11:26,280
No, this isn't for a role.
I just love accents.
321
00:11:26,280 --> 00:11:28,220
People are just
walking stories, you know?
322
00:11:28,220 --> 00:11:31,090
In all their fascination
and specificity.
323
00:11:31,090 --> 00:11:32,290
You ever see
the movie Spotlight?
324
00:11:32,290 --> 00:11:35,060
About the Boston Globe reporters
325
00:11:35,070 --> 00:11:38,910
who uncovered the sexual abuse
coverup in the Catholic church?
326
00:11:38,910 --> 00:11:41,050
- Yeah, exactly.
- No.
327
00:11:41,050 --> 00:11:43,050
Oh. Well, in that
I played Ben Bradlee, Jr.
328
00:11:43,050 --> 00:11:45,190
And that character begins
with the accent,
329
00:11:45,190 --> 00:11:47,800
because the real Bradlee
is from Boston.
330
00:11:47,790 --> 00:11:50,190
But he's an upper-crust guy.
331
00:11:50,200 --> 00:11:51,470
Not like some jamoke standing
332
00:11:51,470 --> 00:11:53,210
around Kelly's Tavern
333
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
in, uh, Revere Beach,
you know what I mean?
334
00:11:55,210 --> 00:11:57,080
- Very good, John Slattery.
- Not bad, right?
335
00:11:57,080 --> 00:11:59,120
- But I was talking to him.
- Oh.
336
00:11:59,110 --> 00:12:01,050
You know, it's funny, I had this
babysitter when I was a kid.
337
00:12:01,050 --> 00:12:02,990
She was Irish.
Her name was Vivian.
338
00:12:02,990 --> 00:12:05,330
But again, sorry for your loss.
339
00:12:05,330 --> 00:12:07,430
She was just a familiar,
but thank you.
340
00:12:07,430 --> 00:12:09,800
It is kind of nice
to think of Cathy
341
00:12:09,800 --> 00:12:11,470
on that rainbow bridge,
342
00:12:11,470 --> 00:12:13,310
doing stuff with
her familiar friends.
343
00:12:13,310 --> 00:12:16,050
Having spaghetti or whatever
it is they dream of doing.
344
00:12:16,050 --> 00:12:18,390
Well, they're
in a better place now.
345
00:12:18,390 --> 00:12:20,130
- Yes.
I wish I was.
346
00:12:20,120 --> 00:12:22,860
- I'm looking for a Nadja.
Oh, yes.
347
00:12:22,860 --> 00:12:24,960
- Please, can we go?
- Well,
348
00:12:24,970 --> 00:12:27,070
Guillermo's ankle
is healing up nicely,
349
00:12:27,070 --> 00:12:29,210
which is very unusual, so...
350
00:12:29,210 --> 00:12:32,250
just to be safe...
I say we put him down.
351
00:12:32,250 --> 00:12:33,550
He could break that ankle again,
352
00:12:33,550 --> 00:12:35,390
he could break
the other ankle or
353
00:12:35,390 --> 00:12:37,130
- he could just bitch a lot.
- Hmm.
354
00:12:37,120 --> 00:12:38,990
Think we're just gonna
take him home.
355
00:12:38,990 --> 00:12:40,960
All right.
Well, that is your choice.
356
00:12:40,970 --> 00:12:42,970
- Yes.
- Oh, there's one more thing.
357
00:12:42,970 --> 00:12:45,510
The results of that blood work
came back and they're very odd,
358
00:12:45,510 --> 00:12:47,950
so I'm just gonna have it
retested, will not take long.
359
00:12:47,950 --> 00:12:50,860
I promise I'm gonna get you
out of here well before sunrise.
361
00:12:52,090 --> 00:12:53,490
Now I'm thinking,
362
00:12:53,490 --> 00:12:55,500
"They're going to
test him again?"
363
00:12:55,490 --> 00:12:57,230
What if they find
that Van Helsing muck
364
00:12:57,230 --> 00:12:58,570
in his blood?
365
00:12:58,570 --> 00:13:00,210
I'm going to have to
get him out of here.
366
00:13:00,970 --> 00:13:03,010
Why are we heading towards
367
00:13:03,010 --> 00:13:04,550
the Verrazzano Bridge?
368
00:13:04,550 --> 00:13:07,190
Uh, are you-are you
taking us to Brooklyn?
369
00:13:07,180 --> 00:13:09,420
Are you taking
us to Brooklyn? Are you...
370
00:13:09,420 --> 00:13:10,890
That-- It's really-- That's
a tough one. It's got kind
371
00:13:10,890 --> 00:13:12,290
of a twang to it.
Say something else.
372
00:13:12,290 --> 00:13:14,130
I don't want to go to Brooklyn.
373
00:13:14,130 --> 00:13:15,870
I don't want to go to Brooklyn?
374
00:13:15,870 --> 00:13:17,310
There's
a little bit of an uptalk there.
375
00:13:17,300 --> 00:13:19,140
I don't want to go to Brooklyn?
376
00:13:19,140 --> 00:13:20,240
- Can you let us out right h--
Can you
377
00:13:20,240 --> 00:13:22,010
let us out right here, please?
378
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
You also have these interesting
379
00:13:23,020 --> 00:13:24,560
pauses in your speech, but
380
00:13:24,550 --> 00:13:27,190
I can't tell if they're regional
or uniquely you or...
381
00:13:27,190 --> 00:13:28,890
It's just the most
interesting accent
382
00:13:28,890 --> 00:13:31,030
- I've ever heard.
- Okay, fuck this.
383
00:13:31,030 --> 00:13:32,870
I mean, where are you from?
I'm sorry, guys. That's kind of
384
00:13:32,870 --> 00:13:34,470
mean, right? I'm not trying
to make fun of you,
385
00:13:34,470 --> 00:13:35,610
I'm just trying to get it
in my head, you know,
386
00:13:35,610 --> 00:13:37,180
it's all about muscle memory.
387
00:13:37,180 --> 00:13:38,620
Guillermo?
388
00:13:38,610 --> 00:13:40,580
Guillermo!
389
00:13:40,580 --> 00:13:43,190
Guillermo, why the hell
are you wearing a dress?
390
00:13:43,190 --> 00:13:45,900
Hey, Nandor, you made it.
Hey, girl.
391
00:13:45,900 --> 00:13:47,340
Get your shit together,
we got to go.
392
00:13:47,330 --> 00:13:49,270
No, I want to lie down.
You know they gave me
393
00:13:49,270 --> 00:13:51,940
some relax and it's making me
feel very medicine.
394
00:13:51,940 --> 00:13:53,610
They are testing your blood
395
00:13:53,610 --> 00:13:56,020
and they're going to find
your Van Helsing germs
396
00:13:56,020 --> 00:13:58,060
and whatever else you've
got going on in there and then
397
00:13:58,050 --> 00:14:00,190
- they're going to kill you,
so let's go!
- That sounds serious.
398
00:14:00,190 --> 00:14:01,890
Can I say something?
399
00:14:01,890 --> 00:14:03,930
- Nadja?
- What?
400
00:14:03,930 --> 00:14:06,600
I think you're wonderful
and I love-- Ow!
401
00:14:06,600 --> 00:14:10,170
You're a crazy bitch.
But I love you.
402
00:14:10,180 --> 00:14:11,950
You know who else I love
is Laszlo.
403
00:14:11,950 --> 00:14:13,650
But he's a horny little bitch.
404
00:14:13,650 --> 00:14:15,920
I also love Colin Robinson.
405
00:14:15,920 --> 00:14:17,620
He's, like,
a little boring bitch.
406
00:14:17,630 --> 00:14:19,470
Like, he's like an LBB.
407
00:14:19,460 --> 00:14:22,330
But, you know, the one I love
the most is actually Nandor.
408
00:14:22,330 --> 00:14:24,570
- Because he's, like,
the queen bitch.
409
00:14:24,570 --> 00:14:26,210
- Is that crazy?
410
00:14:26,210 --> 00:14:27,580
Hey. Who's that bitch?
411
00:14:27,580 --> 00:14:30,490
Wow, you are
such a miracle worker.
412
00:14:30,480 --> 00:14:32,590
He is back to a red, shiny,
413
00:14:32,590 --> 00:14:34,630
fresh apple, so,
think we're gonna get
414
00:14:34,630 --> 00:14:36,230
- the ol' dog home now.
- Yeah.
415
00:14:36,230 --> 00:14:37,500
I don't think
that's gonna happen.
416
00:14:37,500 --> 00:14:38,640
I have a question for you.
417
00:14:38,630 --> 00:14:40,370
Who turned him?
418
00:14:40,370 --> 00:14:41,970
Who what?
419
00:14:41,970 --> 00:14:43,640
According to his blood,
420
00:14:43,640 --> 00:14:45,540
this familiar has been turned
into a vampire.
421
00:14:45,550 --> 00:14:48,390
Yes, it's early stages,
but he is well on his way.
422
00:14:48,390 --> 00:14:50,490
No, I'm sorry,
there's been a huge mistake.
423
00:14:50,490 --> 00:14:53,100
Are you regretting turning him?
Because if you are,
424
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
you should have thought
of that before you did it.
425
00:14:55,100 --> 00:14:57,000
- Guillermo?
- Yeah.
426
00:14:57,000 --> 00:14:58,370
- A vampire?
- Yes.
427
00:14:58,370 --> 00:14:59,470
That thing?
428
00:14:59,480 --> 00:15:01,380
That loser is a vampire?
429
00:15:01,380 --> 00:15:02,950
Absolutely not.
430
00:15:02,950 --> 00:15:04,390
Have you seen how lame he is?
431
00:15:04,380 --> 00:15:05,650
Science does not lie.
432
00:15:05,650 --> 00:15:07,020
Now, it must be recent
433
00:15:07,020 --> 00:15:08,420
because he's still transforming.
434
00:15:08,430 --> 00:15:11,240
No one in our house
would do such a thing.
435
00:15:11,230 --> 00:15:13,500
Well, then we have
a very big problem, 'cause
436
00:15:13,500 --> 00:15:15,270
I'm gonna put him down.
437
00:15:15,270 --> 00:15:17,710
Well, you can't
do that because...
438
00:15:17,710 --> 00:15:19,410
He is our familiar!
439
00:15:19,410 --> 00:15:22,120
- You need to let him go.
- Get your hands off of me!
440
00:15:23,360 --> 00:15:25,100
441
00:15:25,090 --> 00:15:27,530
Guillermo? Guillermo?
442
00:15:27,530 --> 00:15:31,970
Guillermo! Guillermo!
443
00:15:37,450 --> 00:15:39,720
Guillermo!
Guillermo, snap out of it.
444
00:15:39,720 --> 00:15:41,690
They think you are
a bastard vampire
445
00:15:41,690 --> 00:15:43,090
And they're going to kill you.
446
00:15:43,100 --> 00:15:44,300
- Guillermo?
Come on, girl.
447
00:15:44,300 --> 00:15:45,740
Get out!
448
00:15:45,730 --> 00:15:47,430
Guillermo.
449
00:15:47,440 --> 00:15:49,710
Guillermo? Hello?
450
00:15:49,710 --> 00:15:52,350
Sorry. Guillermo?
451
00:15:52,350 --> 00:15:54,590
Guillermo?
452
00:15:54,590 --> 00:15:56,530
Nadja, hi.
453
00:15:56,520 --> 00:15:58,220
What? You work here?
454
00:15:58,230 --> 00:15:59,700
Volunteer, actually.
455
00:15:59,700 --> 00:16:02,170
It's a way of giving back.
456
00:16:02,170 --> 00:16:04,440
I mean, who rescued who, right?
457
00:16:04,440 --> 00:16:07,050
- Have you seen Guillermo?
- Guillermo?
458
00:16:07,040 --> 00:16:08,710
Oh, no, no, not here.
459
00:16:08,710 --> 00:16:10,650
This place is just for strays.
460
00:16:10,650 --> 00:16:13,220
- I have a family.
- Hey! Eat your chicken!
461
00:16:13,220 --> 00:16:15,460
- He's not
gonna make it.
- I can hear you.
462
00:16:15,460 --> 00:16:17,600
Guillermo! Open!
463
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
Guillermo.
464
00:16:19,400 --> 00:16:21,810
Uh, I don't...
think I can make it.
465
00:16:21,810 --> 00:16:24,350
Of course you're gonna make it.
I know this is difficult,
466
00:16:24,340 --> 00:16:26,510
but you've got
to be strong, okay?
467
00:16:26,520 --> 00:16:30,360
I want you to go in here
and ask to use the toilet.
468
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
Then I want you to ask
for a sanitary wipe.
469
00:16:33,200 --> 00:16:34,770
Then I want you to ask
470
00:16:34,770 --> 00:16:36,740
when the last time
they cleaned the toilet.
471
00:16:36,740 --> 00:16:38,340
Then I want you to tell them
472
00:16:38,340 --> 00:16:39,780
you're gonna take
a nice big shit, okay?
473
00:16:39,780 --> 00:16:42,220
It's gonna buy you
a few more hours of energy.
474
00:16:42,210 --> 00:16:44,780
- Whoa! Get the fuck out!
- Oh, fuck.
475
00:16:44,790 --> 00:16:47,490
- May I use your toilet?
- Wait a minute, wait a minute.
476
00:16:47,490 --> 00:16:49,630
Yo!
477
00:16:49,630 --> 00:16:51,630
It's my guy from TikTok.
478
00:16:51,630 --> 00:16:53,430
What?
479
00:16:53,440 --> 00:16:55,680
Whoa!
Nobody fucking move.
480
00:16:58,350 --> 00:17:00,120
? Jump around... ?
481
00:17:00,120 --> 00:17:01,590
Colin Robinson, that's you.
482
00:17:01,590 --> 00:17:03,390
- Oh,
for crying out loud.
- Yeah.
483
00:17:03,390 --> 00:17:05,160
How did they make this
so quick? And the music?
484
00:17:05,160 --> 00:17:06,560
Aah!
485
00:17:06,560 --> 00:17:08,230
Nice shot.
486
00:17:08,230 --> 00:17:10,700
Thank you so much!
You saved my store!
487
00:17:10,700 --> 00:17:13,140
- He did?
- How clean's your toi...
488
00:17:13,140 --> 00:17:15,380
- It's...
- No!
489
00:17:15,380 --> 00:17:17,180
Colin Robinson!
490
00:17:17,180 --> 00:17:19,390
- Guillermo!
- You can't be back here.
491
00:17:19,390 --> 00:17:21,390
Move!
492
00:17:21,390 --> 00:17:23,390
- Fuck off!
493
00:17:23,400 --> 00:17:25,540
- Guillermo!
- Hey, girl.
494
00:17:25,530 --> 00:17:27,800
Get off him!
Get away!
495
00:17:27,810 --> 00:17:30,350
- He's mine!
497
00:17:32,450 --> 00:17:35,290
Get off him! Get off!
498
00:17:35,290 --> 00:17:37,490
Shoo! Scram!
500
00:17:39,460 --> 00:17:41,130
Now, what the fuck, man?
501
00:17:41,130 --> 00:17:42,800
This doctor tells me
you're almost a vampire?
502
00:17:42,800 --> 00:17:44,870
Oops, I have a little secret.
503
00:17:44,870 --> 00:17:47,740
- Focus, Guillermo.
The truth now.
504
00:17:47,750 --> 00:17:49,820
Fine! Okay?
505
00:17:49,820 --> 00:17:53,230
I took my fate into my own
destiny and I had Derek do it.
506
00:17:53,220 --> 00:17:55,460
- I paid him to do it.
He turned me into a vampire!
507
00:17:55,460 --> 00:17:57,200
Derek?
508
00:17:57,200 --> 00:18:00,510
You could have been turned
by a legendary vampire,
509
00:18:00,500 --> 00:18:04,210
and you gave it away to Derek?
510
00:18:04,210 --> 00:18:07,350
Nandor is going to rip your face
into a new asshole.
511
00:18:07,350 --> 00:18:09,190
Well, it doesn't matter,
does, it, 'cause these guys
512
00:18:09,190 --> 00:18:10,860
- are gonna kill me anyways.
- Oh shut up, you dumb dick.
513
00:18:10,860 --> 00:18:13,300
I'm not gonna let them kill you.
That is Nandor's privilege.
514
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
- Now, come on, let's go.
515
00:18:16,330 --> 00:18:18,300
I told you,
we need to put him down.
516
00:18:18,310 --> 00:18:19,750
That's not going to happen.
517
00:18:19,740 --> 00:18:21,340
He is coming with me,
518
00:18:21,350 --> 00:18:24,320
and his master
will decide how to kill him.
519
00:18:24,320 --> 00:18:27,260
If we release an abomination
like that onto the street,
520
00:18:27,260 --> 00:18:28,930
I'm gonna lose
my medical license.
522
00:18:31,200 --> 00:18:32,770
Nadja! Watch out.
524
00:18:38,710 --> 00:18:40,210
Help me, you load.
525
00:18:41,790 --> 00:18:43,790
- Oh, whoa.
- Good one, Guillermo!
526
00:18:43,790 --> 00:18:44,930
- Ow.
- Yes!
527
00:18:44,930 --> 00:18:46,670
Nice one.
528
00:18:46,660 --> 00:18:48,460
- Ha!
- Watch out!
532
00:18:54,610 --> 00:18:55,850
Don't touch her!
533
00:18:57,320 --> 00:18:58,290
No!
535
00:19:00,360 --> 00:19:02,430
You're just a glorified vet.
536
00:19:02,430 --> 00:19:04,400
Guillermo!
537
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Nadja!
539
00:19:07,370 --> 00:19:09,580
Get away from her, you bitch!
540
00:19:09,580 --> 00:19:13,290
Oh!
541
00:19:13,280 --> 00:19:16,450
Thank you, Girerro.
542
00:19:16,460 --> 00:19:19,700
Oh. I think I might've got a
little bit of poison in my face.
543
00:19:19,700 --> 00:19:21,500
Do I look okay?
544
00:19:21,500 --> 00:19:24,640
- Yeah. You look-- you look fine.
- Good.
545
00:19:24,640 --> 00:19:26,380
Now go and find your clothes
and I'll...
547
00:19:27,950 --> 00:19:29,650
Let's go.
548
00:19:30,820 --> 00:19:33,730
Laszlo! Laszlo!
549
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
- What is it, man?
- Help!
550
00:19:35,560 --> 00:19:37,660
Quick, to the laboratory.
551
00:19:39,840 --> 00:19:41,710
- Laszlo, hurry. Please hurry.
- All right.
552
00:19:41,710 --> 00:19:43,550
Now, brace yourself, fellas.
553
00:19:43,540 --> 00:19:44,810
Turning the machine
554
00:19:44,810 --> 00:19:46,780
- on.
556
00:19:49,860 --> 00:19:51,600
Is it working? Do you feel good?
558
00:19:52,930 --> 00:19:55,800
It hurt at first,
but now I kind of like it.
559
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
- Yeah.
560
00:19:57,400 --> 00:19:59,670
What exactly is the purpose
of this machine?
561
00:19:59,680 --> 00:20:02,490
It's just a simple
energy transference device.
562
00:20:02,480 --> 00:20:05,490
I originally built it
to combat situational impotence,
563
00:20:05,490 --> 00:20:07,900
or whiskey dick,
as you might call it.
564
00:20:07,890 --> 00:20:11,360
Oh, that makes sense,
'cause I'm getting a little
565
00:20:11,370 --> 00:20:13,040
tickle in my pickle.
566
00:20:13,040 --> 00:20:14,980
Well, that's an accident,
'cause I removed that aspect.
567
00:20:14,970 --> 00:20:16,870
- Must be the vibrations.
- Could be.
568
00:20:16,880 --> 00:20:18,980
Or could be the smell.
569
00:20:18,980 --> 00:20:20,920
I really like
the smell of burning hair.
570
00:20:20,920 --> 00:20:21,990
What about you, Nandor?
571
00:20:21,990 --> 00:20:23,930
How are you finding it?
572
00:20:23,920 --> 00:20:25,660
Oh, fuck.
573
00:20:31,570 --> 00:20:33,540
- Shit. Turning the machine off.
575
00:20:34,580 --> 00:20:35,880
Reverse the process, Laszlo.
576
00:20:35,880 --> 00:20:37,620
Well, I can't.
It's too late, isn't it?
577
00:20:37,620 --> 00:20:39,490
- Look at him. Shit.
- Laszlo!
578
00:20:39,490 --> 00:20:40,930
- Get fucking downstairs!
- Shit.
579
00:20:40,920 --> 00:20:43,690
Go ahead.
I'll reenergize Nandor myself.
580
00:20:43,700 --> 00:20:44,870
- How?
- Laszlo!
- Well, if I can drain
581
00:20:44,870 --> 00:20:46,340
the energy from people,
582
00:20:46,340 --> 00:20:47,710
I sure as hell
can put it back in them.
583
00:20:47,710 --> 00:20:49,410
- Just go. Trust me.
- Get downstairs!
584
00:20:49,410 --> 00:20:50,810
- Coming, my darling.
- Don't you "darling" me.
585
00:20:50,810 --> 00:20:52,710
Would I be wrong
in sensing some...
586
00:20:52,720 --> 00:20:54,890
Nandor? Hello.
587
00:20:54,890 --> 00:20:57,760
It's your boy, Colin Robinson.
588
00:20:57,760 --> 00:21:02,400
But I'm going to tell you
my real name. It's...
589
00:21:02,400 --> 00:21:04,670
Arthur...
590
00:21:04,670 --> 00:21:06,070
Simon...
591
00:21:06,070 --> 00:21:07,470
Santino.
592
00:21:07,480 --> 00:21:09,920
But I-I had to change it
593
00:21:09,920 --> 00:21:12,630
because people would laugh
when they realized
594
00:21:12,620 --> 00:21:16,030
that the initials
spelled out "ass."
596
00:21:17,430 --> 00:21:18,970
Ass.
597
00:21:18,970 --> 00:21:21,440
Do you know who it was
that pointed that out to me?
598
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
No.
599
00:21:22,440 --> 00:21:24,680
It was my ex-boyfriend,
600
00:21:24,680 --> 00:21:26,420
- Davy Crockett.
601
00:21:26,420 --> 00:21:27,920
At the Alamo.
602
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
- Really?
- Yeah.
603
00:21:30,560 --> 00:21:32,460
If-if you don't believe me,
604
00:21:32,460 --> 00:21:36,470
maybe this knife that Jim Bowie
gave me will convince you.
605
00:21:36,470 --> 00:21:37,970
Ass.
606
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
My darling,you need to calm down.
- I mean, what the hell?
607
00:21:42,680 --> 00:21:44,990
- We have a little two-faced
bitch, lying-behind-the-back
608
00:21:44,990 --> 00:21:46,960
vampire in the house
and my husband doesn't think
609
00:21:46,960 --> 00:21:48,600
- I need to know about it?
- Cool it,
610
00:21:48,590 --> 00:21:50,430
my darling.
I'm just trying to find a cure.
611
00:21:50,430 --> 00:21:51,700
All right? Now,
612
00:21:51,700 --> 00:21:52,740
if I can stop
the transformation,
613
00:21:52,740 --> 00:21:54,910
maybe Nandor can turn Gizmo.
614
00:21:54,910 --> 00:21:58,120
- You are a worthless piece
of big, wet skat?, Guillermo.
- Yeah.
615
00:21:58,110 --> 00:22:00,080
When Nandor finds out,
he's going to kill you.
616
00:22:00,080 --> 00:22:01,720
And then he's going
to kill all of us.
617
00:22:01,720 --> 00:22:03,020
- Mm.
- And then he's going
to kill himself.
618
00:22:03,020 --> 00:22:04,490
- Then don't tell him.
- I'm not going
619
00:22:04,490 --> 00:22:05,860
to lie to my housemate
to cover up
620
00:22:05,860 --> 00:22:07,600
- your treachery.
- Just give me
621
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
a chance to make this up.
When I did this, I didn't--
622
00:22:08,600 --> 00:22:09,940
Finally. Well, well, well.
623
00:22:09,940 --> 00:22:11,540
You've been gone all night.
624
00:22:11,540 --> 00:22:12,640
What, you can't even call?
625
00:22:12,640 --> 00:22:13,980
Sorry.
626
00:22:13,980 --> 00:22:15,380
They tried to put me down.
627
00:22:15,380 --> 00:22:16,580
What? Why?
628
00:22:16,580 --> 00:22:17,980
What did the doctor say?
629
00:22:17,990 --> 00:22:19,490
Uh, uh, uh...
631
00:22:20,820 --> 00:22:21,920
Yes?
632
00:22:23,130 --> 00:22:24,630
Guillermo is fine.
633
00:22:24,630 --> 00:22:26,570
Just your average weak-boned,
634
00:22:26,570 --> 00:22:28,070
- broken-foot familiar.
635
00:22:28,070 --> 00:22:31,180
I guess someone won't be
cutting a rug anytime soon.
636
00:22:31,180 --> 00:22:32,580
Wait.
637
00:22:33,850 --> 00:22:35,550
Don't move.
640
00:22:42,500 --> 00:22:43,770
What...
641
00:22:43,770 --> 00:22:45,570
the hell...
642
00:22:45,570 --> 00:22:47,610
is this?
643
00:22:50,480 --> 00:22:51,550
Hmm?
644
00:22:52,690 --> 00:22:53,860
Frog?
645
00:22:53,860 --> 00:22:55,700
Really? A frog?
646
00:22:55,690 --> 00:22:58,460
A frog that flies and has hair
647
00:22:58,470 --> 00:23:00,910
and looks kind of like you?
648
00:23:01,740 --> 00:23:04,210
Guillermo, do you think
I am an idiot?
649
00:23:04,210 --> 00:23:05,750
Say no.
650
00:23:05,750 --> 00:23:06,790
No.
651
00:23:06,780 --> 00:23:07,980
That's right.
652
00:23:07,990 --> 00:23:09,590
Because this is
653
00:23:09,590 --> 00:23:11,130
precisely what happens
654
00:23:11,120 --> 00:23:13,960
when a little birdy
sneaks into this house,
655
00:23:13,960 --> 00:23:16,670
fucks a mouse,
they have a child that grows up
656
00:23:16,670 --> 00:23:19,110
that then fucks a frog
that looks like you.
657
00:23:19,110 --> 00:23:22,720
This is a direct result
of your slacking.
658
00:23:22,720 --> 00:23:25,660
We are not running
a fucking circus here.
659
00:23:25,650 --> 00:23:27,420
- Yeesh.
660
00:23:28,230 --> 00:23:30,170
Give him to me.
661
00:23:30,160 --> 00:23:31,730
You may have fooled him,
662
00:23:31,730 --> 00:23:34,800
'cause he has the IQ
of a Russian toilet,
663
00:23:34,810 --> 00:23:36,810
but I know you're up
to something, aren't you,
664
00:23:36,810 --> 00:23:38,650
you little sneaky Pete?
665
00:23:42,520 --> 00:23:43,890
Okay, Colin,
666
00:23:43,890 --> 00:23:45,530
- if I tell you something--
- Psych.
667
00:23:45,530 --> 00:23:47,030
I couldn't give two squirts.
668
00:23:51,000 --> 00:23:53,140
? It's in the blood, man ?
669
00:23:55,580 --> 00:23:57,780
? It's in the blood ?
670
00:23:59,990 --> 00:24:02,160
? It's in the blood, man ?
671
00:24:02,160 --> 00:24:03,260
? It's in the blood... ?
672
00:24:03,260 --> 00:24:05,000
Gui...
673
00:24:05,000 --> 00:24:08,510
- ller... mo.
- Surely not.
674
00:24:08,510 --> 00:24:09,580
Gui...
675
00:24:09,580 --> 00:24:12,050
ller... mo.
677
00:24:13,220 --> 00:24:14,260
Yeah.
678
00:24:14,250 --> 00:24:15,650
Carry on.
679
00:24:15,650 --> 00:24:17,020
? It's in the blood, man ?
680
00:24:18,020 --> 00:24:19,960
? It's in the blood, man ?
681
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
? It's in
the blood, man ?
682
00:24:21,970 --> 00:24:24,010
? Get it or not ?
683
00:24:25,010 --> 00:24:26,580
? It's in the blood, man ?
684
00:24:26,580 --> 00:24:29,590
? It's in
the blood, man ?
685
00:24:29,580 --> 00:24:30,680
? It's in the blood, man ?
686
00:24:30,680 --> 00:24:33,020
? Tell him or not ?
687
00:24:43,010 --> 00:24:45,250
- ? It's in the blood, man ?
- ? If you catch the cure ?
688
00:24:45,250 --> 00:24:48,020
- ? It's in the blood, man ?
- ? If you catch the cure... ?
689
00:24:48,020 --> 00:24:52,000
- ? It's in the blood, man ?
- ? You can tell
without knowing ?
690
00:24:51,990 --> 00:24:54,230
- ? It's in the blood, man ?
- ? If you catch the cure ?
691
00:24:54,230 --> 00:24:57,000
- ? It's in the blood, man ?
- ? If you catch the cure... ?
692
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
? It's in the blood, man. ?
693
00:24:59,010 --> 00:25:04,950
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
47899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.