All language subtitles for Warrior.S03E09.All.of.Death.Is.a.Going.Home.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,491 --> 00:00:25,077 Shaw? 2 00:00:28,663 --> 00:00:31,541 What the hell's going on? 3 00:00:34,836 --> 00:00:36,004 Shaw? 4 00:01:02,739 --> 00:01:05,408 You must be one of Nellie's little whores. 5 00:01:06,909 --> 00:01:09,746 Come to take your revenge, is that it? 6 00:01:14,792 --> 00:01:17,254 Well, get on with it. 7 00:01:27,889 --> 00:01:29,682 Attagirl. 8 00:02:05,093 --> 00:02:06,969 You came all this way. 9 00:02:09,431 --> 00:02:11,308 It'd be a shame to give up now. 10 00:04:02,377 --> 00:04:03,961 Bill. 11 00:04:22,647 --> 00:04:25,352 Morning, ma'am. 12 00:04:28,403 --> 00:04:30,447 What's wrong? 13 00:04:30,530 --> 00:04:32,490 Someone here to see you. 14 00:04:39,366 --> 00:04:40,873 Upstairs, boys. 15 00:04:42,292 --> 00:04:43,793 Morning, Bill. 16 00:04:45,753 --> 00:04:47,339 Shit. 17 00:04:47,422 --> 00:04:49,299 Yeah. 18 00:05:00,060 --> 00:05:01,936 Mr. O'Hara. 19 00:05:02,020 --> 00:05:03,063 Mr. Mayor. 20 00:05:03,146 --> 00:05:05,565 I assume you know why I'm here. 21 00:05:07,985 --> 00:05:09,652 I've just come from the hospital 22 00:05:09,736 --> 00:05:12,655 where Chief Atwood is laid up. 23 00:05:12,739 --> 00:05:14,741 He's claiming you attacked him. 24 00:05:15,867 --> 00:05:17,077 Is that what he said? 25 00:05:17,160 --> 00:05:19,704 He didn't say anything. His jaw is wired shut. 26 00:05:19,787 --> 00:05:21,664 But I have a written statement to that effect. 27 00:05:21,748 --> 00:05:22,832 That's not what happened. 28 00:05:24,042 --> 00:05:26,128 Your former colleagues over there 29 00:05:26,211 --> 00:05:28,838 claim Chief Atwood was inebriated on duty 30 00:05:28,921 --> 00:05:32,092 and fell down a flight of stairs. 31 00:05:35,553 --> 00:05:38,015 Would you dispute their assertion? 32 00:05:40,183 --> 00:05:41,976 I... 33 00:05:42,060 --> 00:05:46,898 Well... that does sound like something he would do. 34 00:05:46,982 --> 00:05:50,360 Because I'm in need of a new police chief. 35 00:05:50,437 --> 00:05:54,156 But you seem a little worse for wear yourself. 36 00:05:54,239 --> 00:05:57,409 So the question is, are you up for it? 37 00:06:03,498 --> 00:06:06,793 I'm afraid I'll require an answer immediately. 38 00:06:10,838 --> 00:06:12,840 Yes, sir. 39 00:06:14,009 --> 00:06:15,052 I'm your man. 40 00:06:15,135 --> 00:06:19,514 Good. You start today, Chief O'Hara. 41 00:06:21,641 --> 00:06:23,268 Thank you, sir. 42 00:06:27,647 --> 00:06:29,232 What about Atwood, sir? 43 00:06:31,151 --> 00:06:32,902 If we can deport hundreds of Chinese, 44 00:06:32,986 --> 00:06:37,115 I'm sure we can rid ourselves of one New York Protestant. 45 00:06:44,622 --> 00:06:45,999 Hyah! 46 00:06:55,502 --> 00:06:56,503 Hey. 47 00:06:56,593 --> 00:06:58,073 Sorry for bringing you here like this. 48 00:06:58,136 --> 00:07:00,263 It was the only safe place I could think of. 49 00:07:01,508 --> 00:07:03,266 What is it? What's wrong? 50 00:07:06,936 --> 00:07:08,688 I'll wait outside. 51 00:07:08,771 --> 00:07:10,148 Don't touch anything. 52 00:07:16,946 --> 00:07:18,281 From the latest batch of chop. 53 00:07:26,914 --> 00:07:29,417 There's nice detailing around the edges. 54 00:07:32,920 --> 00:07:35,382 It's clean cut, but I didn't... 55 00:07:35,465 --> 00:07:36,966 I didn't make this. 56 00:07:37,050 --> 00:07:39,546 Young Jun's guys are getting good. 57 00:07:39,636 --> 00:07:41,513 It's passable. It's not perfect. 58 00:07:41,596 --> 00:07:43,056 But it's close. 59 00:07:45,308 --> 00:07:48,020 You really think Young Jun's gonna come after me? 60 00:07:56,861 --> 00:07:58,405 I don't want to find out. 61 00:08:03,951 --> 00:08:05,953 You should come with me. 62 00:08:10,875 --> 00:08:12,460 I should. 63 00:08:20,468 --> 00:08:22,137 But you won't. 64 00:08:26,141 --> 00:08:27,975 I want to. 65 00:08:57,880 --> 00:09:00,008 Well, you better decide quick. 66 00:09:33,166 --> 00:09:35,960 Hail to the goddamn chief! 67 00:09:45,387 --> 00:09:46,513 Way to go, Chief. 68 00:09:46,596 --> 00:09:48,640 Well played. 69 00:09:52,019 --> 00:09:53,520 All right, all right, enough. 70 00:09:55,981 --> 00:09:57,684 Now back to work, you lazy cunts. 71 00:09:59,817 --> 00:10:01,111 Congratulations, Bill. 72 00:10:02,529 --> 00:10:03,613 Long overdue. 73 00:10:03,690 --> 00:10:05,115 Thank you, Lee. 74 00:10:53,830 --> 00:10:55,248 Idiots. 75 00:10:58,335 --> 00:11:00,045 So you're going with her? 76 00:11:01,963 --> 00:11:03,340 I don't know. 77 00:11:05,675 --> 00:11:07,052 But you're thinking about it. 78 00:11:11,973 --> 00:11:13,641 If you go with her, 79 00:11:13,725 --> 00:11:16,561 she won't be the only one running from the Tongs. 80 00:11:18,063 --> 00:11:20,523 And if I stay, it's gonna get ugly. 81 00:11:33,828 --> 00:11:36,081 I don't belong in the Hop Wei anymore. 82 00:11:37,499 --> 00:11:39,334 You never really did. 83 00:11:41,461 --> 00:11:43,921 I can't tell you that what's out there is better. 84 00:11:45,882 --> 00:11:47,259 It wasn't for me. 85 00:11:48,510 --> 00:11:50,928 But maybe it's time to find out for yourself. 86 00:12:08,946 --> 00:12:10,282 Li Yong. 87 00:12:10,365 --> 00:12:11,992 What are they doing here? 88 00:12:14,119 --> 00:12:15,495 For protection. 89 00:12:19,499 --> 00:12:20,827 From me? 90 00:12:22,210 --> 00:12:24,754 I need to talk to you... alone. 91 00:12:27,507 --> 00:12:29,009 You can't be serious. 92 00:12:29,092 --> 00:12:31,053 Maybe we should talk another time, 93 00:12:31,136 --> 00:12:33,180 when you're not as angry. 94 00:13:10,008 --> 00:13:12,302 You think I would hurt you? 95 00:13:14,054 --> 00:13:15,847 I don't know. 96 00:13:47,170 --> 00:13:50,215 They left her on my doorstep. 97 00:14:02,144 --> 00:14:03,436 Oh, Lai. 98 00:14:03,520 --> 00:14:05,063 Lai. 99 00:14:37,845 --> 00:14:42,392 725,000 tons of steel and concrete 100 00:14:42,475 --> 00:14:43,970 taking the reach of American industry 101 00:14:44,061 --> 00:14:46,646 all the way to the Oregon timberlands and back. 102 00:14:47,939 --> 00:14:50,442 Damn impressive sight, hmm? 103 00:14:50,525 --> 00:14:51,901 Sure. 104 00:14:51,978 --> 00:14:53,195 You don't agree? 105 00:14:54,779 --> 00:14:56,489 I do... 106 00:14:56,573 --> 00:14:59,076 which is why you might want to start your hiring soon 107 00:14:59,159 --> 00:15:01,036 so you don't fall behind. 108 00:15:01,119 --> 00:15:02,180 What are you talking about? 109 00:15:02,204 --> 00:15:03,991 Now that Buckley's mayor, 110 00:15:04,081 --> 00:15:05,498 it won't be long till this lot's 111 00:15:05,582 --> 00:15:07,584 on a slow boat back to China. 112 00:15:09,169 --> 00:15:11,838 Even the mayor can't lower the price of steel. 113 00:15:13,048 --> 00:15:14,674 Till the cost of materials comes down, 114 00:15:14,757 --> 00:15:16,676 I can't afford to hire American. 115 00:15:16,759 --> 00:15:18,970 You won't have a choice. 116 00:15:19,054 --> 00:15:21,431 Buckley's gonna outlaw Chinese labor. 117 00:15:21,514 --> 00:15:23,391 And who put Buckley in that seat? 118 00:15:23,475 --> 00:15:24,517 We did. 119 00:15:24,601 --> 00:15:26,728 Allowances will be made. 120 00:15:26,811 --> 00:15:29,231 Like I said, I have no use for an honest mayor. 121 00:15:29,314 --> 00:15:30,940 Hold on. 122 00:15:31,018 --> 00:15:33,068 You promised me jobs, Mr. Strickland. 123 00:15:33,151 --> 00:15:35,903 I promised you a partnership. 124 00:15:35,988 --> 00:15:38,781 This is bigger than one job site. 125 00:15:38,865 --> 00:15:41,868 Every stop along my railroad will create new towns, 126 00:15:41,951 --> 00:15:45,497 new opportunities for the men whose interests you represent. 127 00:15:45,580 --> 00:15:49,001 I mean, real, lasting wealth, 128 00:15:49,084 --> 00:15:51,628 not the kind of backbreaking toil 129 00:15:51,711 --> 00:15:54,041 that chews up and spits out every new wave of foreigners 130 00:15:54,131 --> 00:15:56,174 that wash up on American shores. 131 00:15:57,425 --> 00:15:58,926 You gave me your word. 132 00:15:59,011 --> 00:16:01,513 Your anger is misplaced. 133 00:16:01,596 --> 00:16:03,598 Man like you shouldn't have to live in a bar, 134 00:16:03,681 --> 00:16:06,351 hustling work for ungrateful drunks. 135 00:16:06,434 --> 00:16:09,687 I'll make you the richest Irishman in San Francisco. 136 00:16:09,771 --> 00:16:11,499 Then you'll have the power to do whatever you please... 137 00:16:11,523 --> 00:16:12,732 Invest in industry, 138 00:16:12,815 --> 00:16:15,235 hire as many barflies as your conscience requires. 139 00:16:15,318 --> 00:16:16,569 My people need jobs now. 140 00:16:16,653 --> 00:16:19,822 Your people do half the work for twice the pay. 141 00:16:19,906 --> 00:16:21,800 I don't want the Chinese here any more than you do, 142 00:16:21,824 --> 00:16:23,743 but while they are here, you better believe 143 00:16:23,826 --> 00:16:25,662 I'm gonna make a dollar off them. 144 00:16:27,414 --> 00:16:29,076 Now, if you're finished waving your banner 145 00:16:29,166 --> 00:16:31,293 for the Emerald Isle, let's have a drink 146 00:16:31,376 --> 00:16:33,295 and talk about your future. 147 00:16:34,671 --> 00:16:36,214 I trusted you. 148 00:16:38,341 --> 00:16:40,087 And you fucked me. 149 00:16:40,177 --> 00:16:42,512 If you really believe that, 150 00:16:42,595 --> 00:16:44,075 you aren't the man I thought you were. 151 00:17:16,123 --> 00:17:18,590 He's been like this for days. 152 00:17:18,673 --> 00:17:21,634 There must be something more you can do for him. 153 00:17:21,718 --> 00:17:23,761 His blood is poisoned. 154 00:17:26,014 --> 00:17:28,891 There are some tinctures I can prepare 155 00:17:28,975 --> 00:17:30,810 to end his suffering. 156 00:17:32,854 --> 00:17:34,814 Get the fuck out. 157 00:17:48,786 --> 00:17:50,913 He's right, you know. 158 00:17:52,915 --> 00:17:55,210 There's nothing he can do. 159 00:17:57,712 --> 00:17:59,631 You're gonna be fine. 160 00:18:03,510 --> 00:18:05,137 You just need to rest. 161 00:18:07,847 --> 00:18:09,807 I'm about to get plenty of it. 162 00:18:09,891 --> 00:18:11,351 Don't talk like that. 163 00:18:12,894 --> 00:18:14,604 You've come back from worse. 164 00:18:18,900 --> 00:18:20,443 Look at me. 165 00:18:20,527 --> 00:18:23,071 Look at me. 166 00:18:23,155 --> 00:18:24,489 It's time. 167 00:18:26,324 --> 00:18:28,535 Don't let me go out a babbling old man 168 00:18:28,618 --> 00:18:30,078 pissing himself in public. 169 00:18:30,162 --> 00:18:31,788 What are you asking me to do? 170 00:18:31,871 --> 00:18:33,456 What you should have done 171 00:18:33,540 --> 00:18:35,417 when you first took over the Tong. 172 00:18:35,500 --> 00:18:36,918 Fuck that. 173 00:18:38,711 --> 00:18:41,256 I spent my entire life scrapping. 174 00:18:41,339 --> 00:18:43,050 I built something. 175 00:18:43,133 --> 00:18:46,428 I was the most powerful man in Chinatown. 176 00:18:46,511 --> 00:18:49,639 That's how I want to be remembered, not like this. 177 00:18:50,640 --> 00:18:53,143 You got what you wanted. 178 00:18:54,269 --> 00:18:56,479 Give me my dignity. 179 00:18:56,563 --> 00:18:58,065 I got what I wanted? 180 00:19:00,442 --> 00:19:04,446 All I wanted... was your respect. 181 00:19:04,529 --> 00:19:07,115 Then earn it. 182 00:19:07,199 --> 00:19:10,285 You are the leader of the Hop Wei. 183 00:19:10,368 --> 00:19:11,494 Act like it. 184 00:19:27,594 --> 00:19:29,096 What is it? 185 00:19:32,015 --> 00:19:33,850 I love you, Father. 186 00:19:58,583 --> 00:20:00,127 My son. 187 00:20:03,130 --> 00:20:04,964 My... 188 00:20:06,966 --> 00:20:08,426 Boy. 189 00:20:36,454 --> 00:20:39,082 I can't believe this turnout. 190 00:20:41,043 --> 00:20:42,669 What can I say? 191 00:20:42,752 --> 00:20:44,421 I am irresistible. 192 00:20:46,214 --> 00:20:49,551 Of course, it helps to have friends 193 00:20:49,634 --> 00:20:52,179 who can buy out the club. 194 00:20:54,556 --> 00:20:56,058 Tonight it's just us. 195 00:21:06,401 --> 00:21:09,154 I wish every night was like this. 196 00:21:10,989 --> 00:21:12,782 - Oh. - Oh, sorry. 197 00:21:12,865 --> 00:21:14,326 Oh. 198 00:21:14,409 --> 00:21:17,954 No, it's fine, but I do need a refill. 199 00:21:20,040 --> 00:21:21,499 Don't go anywhere. 200 00:21:21,583 --> 00:21:22,709 I can't. 201 00:21:22,792 --> 00:21:24,127 I'm on in ten minutes. 202 00:21:36,639 --> 00:21:38,058 Hi. 203 00:21:40,935 --> 00:21:42,770 You must be the prettiest Chinese boy 204 00:21:42,854 --> 00:21:44,856 I ever laid eyes on. 205 00:21:44,939 --> 00:21:46,984 You got a name? 206 00:21:48,651 --> 00:21:51,238 Oh, you don't speak American? 207 00:21:51,321 --> 00:21:53,073 That's fine by me. 208 00:21:53,156 --> 00:21:55,993 You cop. 209 00:21:56,076 --> 00:21:57,952 No, not tonight, I'm not. 210 00:22:37,367 --> 00:22:38,701 Hong! 211 00:22:41,329 --> 00:22:43,123 What the hell was that? 212 00:22:43,206 --> 00:22:45,125 You don't know that guy. 213 00:22:45,208 --> 00:22:46,418 You don't know what he's done. 214 00:22:46,501 --> 00:22:49,379 Inside that club, no one is who they are on the outside. 215 00:22:49,456 --> 00:22:51,173 We come here to be free of all of that. 216 00:22:51,256 --> 00:22:55,885 That motherfucker is a white cop. 217 00:22:55,968 --> 00:22:57,464 He is free. 218 00:22:57,554 --> 00:23:00,848 He puts his boots on our necks every day in Chinatown. 219 00:23:00,932 --> 00:23:03,435 - This isn't Chinatown. - This isn't anywhere. 220 00:23:04,852 --> 00:23:07,147 This is a fucking fantasy. 221 00:23:08,690 --> 00:23:10,650 This fantasy... 222 00:23:10,733 --> 00:23:12,569 is my life. 223 00:23:14,481 --> 00:23:17,657 Some of us have to live in the real world. 224 00:23:21,119 --> 00:23:23,871 Then maybe that's what you should do. 225 00:23:38,970 --> 00:23:42,140 This time, you have a plan, straight-and-narrow boy. 226 00:23:42,224 --> 00:23:45,393 Conor, how's freedom treating you? 227 00:23:45,477 --> 00:23:47,312 Better than jail. 228 00:23:47,395 --> 00:23:49,115 I don't think I could have taken another day 229 00:23:49,189 --> 00:23:50,398 - in that shithole. - Well... 230 00:23:50,482 --> 00:23:52,942 You've done right by us, Dylan. 231 00:23:53,026 --> 00:23:54,402 I won't forget it. 232 00:23:54,486 --> 00:23:56,154 Fellow travelers and all. 233 00:23:56,238 --> 00:23:59,074 So with you and your brother being back on the streets, 234 00:23:59,157 --> 00:24:00,426 I suppose you'll be needing work. 235 00:24:00,450 --> 00:24:01,451 Sure, sure. 236 00:24:01,528 --> 00:24:02,886 - If you hear of anything... - Well, you're in luck. 237 00:24:02,910 --> 00:24:06,206 I need a couple of men for a job tonight. 238 00:24:12,920 --> 00:24:14,047 What is it? 239 00:24:51,626 --> 00:24:53,461 Afternoon, miss. 240 00:25:08,018 --> 00:25:09,477 Why you do this? 241 00:25:09,561 --> 00:25:11,229 I tell you I know nothing. 242 00:25:11,313 --> 00:25:12,522 You lied to us. 243 00:25:17,694 --> 00:25:20,738 We know you're printing money for the Tongs. 244 00:25:20,822 --> 00:25:22,365 Where are the plates? 245 00:25:30,665 --> 00:25:31,708 I don't know. 246 00:26:34,146 --> 00:26:36,023 There's an old fable that speaks eloquently 247 00:26:36,106 --> 00:26:37,899 to our collective grief today. 248 00:26:37,983 --> 00:26:40,485 It tells us that great wisdom 249 00:26:40,568 --> 00:26:42,654 only comes from great struggle. 250 00:26:44,031 --> 00:26:47,242 And were he here... 251 00:26:47,325 --> 00:26:48,951 Father Jun would tell me 252 00:26:49,036 --> 00:26:50,836 to skip the damn story and get to the point... 253 00:26:52,664 --> 00:26:55,083 In much more colorful language. 254 00:26:57,794 --> 00:26:59,706 And so in that spirit... 255 00:27:02,840 --> 00:27:06,511 Father Jun was born into poverty in Xinye. 256 00:27:06,594 --> 00:27:09,716 Came to America with a dream 257 00:27:09,806 --> 00:27:11,933 of building a legacy. 258 00:27:12,017 --> 00:27:14,352 And he died... 259 00:27:14,436 --> 00:27:16,354 a man of his own making, 260 00:27:16,438 --> 00:27:19,857 beholden to no one... 261 00:27:21,693 --> 00:27:23,861 Knowing his legacy was secure. 262 00:27:28,908 --> 00:27:31,078 Today we make offerings 263 00:27:31,161 --> 00:27:34,122 to smooth Father Jun's journey through the spirit world 264 00:27:34,206 --> 00:27:36,624 and to honor his contributions to this one 265 00:27:36,708 --> 00:27:39,877 by following his example of strength, 266 00:27:39,961 --> 00:27:42,380 endurance, and charity. 267 00:27:44,007 --> 00:27:46,676 Father Jun, you inspired us. 268 00:27:47,969 --> 00:27:49,679 You protected us. 269 00:27:49,756 --> 00:27:52,015 And when our community's survival was at stake, 270 00:27:52,099 --> 00:27:53,808 you fought beside us. 271 00:27:55,060 --> 00:27:57,354 As the proverb goes... 272 00:27:57,437 --> 00:27:59,856 all of life is a dream walking. 273 00:27:59,939 --> 00:28:02,400 All of death is a going home. 274 00:28:07,572 --> 00:28:08,775 Welcome home. 275 00:29:19,061 --> 00:29:21,063 She deserves justice. 276 00:29:22,849 --> 00:29:25,233 Justice come in many way. 277 00:29:26,776 --> 00:29:28,236 Yes. 278 00:29:35,202 --> 00:29:37,204 I've spoken to the mayor, and he has assured me 279 00:29:37,287 --> 00:29:39,372 that his administration will continue 280 00:29:39,456 --> 00:29:40,790 to back our expansion. 281 00:29:44,961 --> 00:29:45,962 What is this? 282 00:29:46,046 --> 00:29:47,874 That's what's left of your fucking bridge. 283 00:29:50,342 --> 00:29:53,470 You know you've done nothing but weaken your own cause? 284 00:29:54,554 --> 00:29:57,724 That bridge will be up again inside the month. 285 00:29:57,807 --> 00:29:59,392 Then I'll blow it up again. 286 00:29:59,476 --> 00:30:01,769 And I'll have you in jail by the week's end. 287 00:30:01,853 --> 00:30:04,314 Those cops you'd have come arrest me, 288 00:30:04,397 --> 00:30:07,275 they got fathers, brothers, 289 00:30:07,359 --> 00:30:10,695 sons who you refuse to employ. 290 00:30:10,778 --> 00:30:12,239 Do your fucking worst. 291 00:30:14,032 --> 00:30:15,617 You really think a man like you 292 00:30:15,700 --> 00:30:18,620 can ever stop a man like me? 293 00:30:27,629 --> 00:30:30,757 Men like me are the only ones who can stop men like you. 294 00:30:30,840 --> 00:30:34,136 You got all that money and all your connections. 295 00:30:34,219 --> 00:30:37,264 But when my boot's on your fucking chest, 296 00:30:37,347 --> 00:30:39,766 you'll break like anyone else. 297 00:30:43,930 --> 00:30:46,189 The gangster emerges. 298 00:30:47,357 --> 00:30:49,234 You've never met the gangster. 299 00:31:05,792 --> 00:31:07,794 What are you doing here? Where is Yan Mi? 300 00:31:07,877 --> 00:31:09,546 They took her because of you. 301 00:31:13,008 --> 00:31:15,802 What the hell are you talking about? 302 00:31:26,313 --> 00:31:28,231 Move. Come on. 303 00:31:30,358 --> 00:31:31,859 What the hell are you doing here? 304 00:31:34,779 --> 00:31:36,948 So the plates are still in Chinatown? 305 00:31:37,032 --> 00:31:40,202 And the press and the money, all in one place. 306 00:31:40,285 --> 00:31:42,620 You let her go... 307 00:31:42,704 --> 00:31:44,039 I'll tell you where to find them. 308 00:31:44,122 --> 00:31:46,499 And why should we trust you? 309 00:31:46,583 --> 00:31:49,586 For what it's worth, I don't think he's fucking with us. 310 00:32:02,599 --> 00:32:04,892 The girl goes free... 311 00:32:04,976 --> 00:32:07,229 after the plates are in our possession. 312 00:32:07,312 --> 00:32:08,938 If this is some sort of trick... 313 00:32:09,016 --> 00:32:10,398 It's not. 314 00:32:10,482 --> 00:32:12,275 If you lead us into a dead end or an ambush, 315 00:32:12,359 --> 00:32:14,987 she will be on the first ship back to China. 316 00:32:15,070 --> 00:32:16,696 Do we have a deal? 317 00:32:19,699 --> 00:32:21,701 How do I know you'll keep your word? 318 00:32:23,328 --> 00:32:25,705 Guess we're just gonna have to trust each other. 319 00:32:32,795 --> 00:32:35,382 Well, now that we're all so goddamn cozy, 320 00:32:35,465 --> 00:32:36,966 how's this gonna work? 321 00:32:37,044 --> 00:32:39,261 Give me the night to make some arrangements 322 00:32:39,344 --> 00:32:42,139 so that no one gets hurt on either side. 323 00:32:42,222 --> 00:32:45,142 Then I'll tell you where to go and when. 324 00:32:48,020 --> 00:32:50,105 All right. 325 00:32:51,481 --> 00:32:53,400 I want to see her. 326 00:33:02,659 --> 00:33:05,537 Hey. 327 00:33:05,620 --> 00:33:06,704 Hey. Hey! 328 00:33:06,788 --> 00:33:07,955 - Hi. - Hi. 329 00:33:08,040 --> 00:33:10,167 What are you doing here? 330 00:33:10,250 --> 00:33:11,376 I'm getting you out. 331 00:33:11,459 --> 00:33:12,919 What? How? 332 00:33:14,212 --> 00:33:15,755 Well... 333 00:33:18,050 --> 00:33:20,260 You told them where the plates are. 334 00:33:20,343 --> 00:33:22,089 Not yet, but I'm going to. 335 00:33:22,179 --> 00:33:24,389 Just got to set a couple things up first. 336 00:33:24,472 --> 00:33:27,142 If Young Jun finds out, he's gonna kill you. 337 00:33:28,601 --> 00:33:30,603 We'll be long gone by then. 338 00:33:32,897 --> 00:33:34,399 We? 339 00:33:35,858 --> 00:33:37,069 Yeah. 340 00:33:42,240 --> 00:33:43,992 OK, OK. 341 00:33:44,076 --> 00:33:46,828 As soon as they get the plates, they'll release you. 342 00:33:46,911 --> 00:33:49,116 OK. 343 00:33:49,206 --> 00:33:51,708 And you? 344 00:33:51,791 --> 00:33:54,461 The second you get out... 345 00:33:54,544 --> 00:33:56,629 go straight to the train station. 346 00:33:56,713 --> 00:33:58,215 I'll meet you there. 347 00:33:59,799 --> 00:34:01,551 Where are we gonna go? 348 00:34:05,597 --> 00:34:07,557 Wherever we want. 349 00:34:23,031 --> 00:34:27,702 โ™ช When coldness or deceit โ™ช 350 00:34:27,785 --> 00:34:30,038 โ™ช Shall slight โ™ช 351 00:34:30,122 --> 00:34:35,835 โ™ช The beauty now vaporized โ™ช 352 00:34:35,918 --> 00:34:42,842 โ™ช And deem it but a faded light โ™ช 353 00:34:42,925 --> 00:34:48,640 โ™ช Which beams within your eyes โ™ช 354 00:34:48,723 --> 00:34:52,727 โ™ช When hollow hearts โ™ช 355 00:34:52,810 --> 00:34:55,772 โ™ช Shall wear a mask โ™ช 356 00:34:55,855 --> 00:34:59,484 โ™ช 'Twill break your own โ™ช 357 00:34:59,567 --> 00:35:03,071 โ™ช To see โ™ช 358 00:35:03,155 --> 00:35:07,950 โ™ช In such a moment โ™ช 359 00:35:08,035 --> 00:35:10,245 โ™ช I but ask โ™ช 360 00:35:10,328 --> 00:35:14,832 โ™ช That you remember โ™ช 361 00:35:14,916 --> 00:35:20,047 โ™ช Me โ™ช 362 00:35:20,130 --> 00:35:22,632 โ™ช That you remember โ™ช 363 00:35:22,715 --> 00:35:27,637 โ™ช You remember โ™ช 364 00:35:27,720 --> 00:35:32,184 โ™ช Me โ™ช 365 00:35:44,904 --> 00:35:47,234 Need you to hold this for me just for tonight. 366 00:35:51,953 --> 00:35:53,955 What did you do? 367 00:35:54,039 --> 00:35:55,790 - Nothing yet. - Mm. 368 00:35:57,417 --> 00:35:59,544 This isn't the fake stuff? 369 00:35:59,627 --> 00:36:01,296 No. 370 00:36:01,379 --> 00:36:03,673 That is... 371 00:36:03,756 --> 00:36:07,254 every real cent I've made since I got here. 372 00:36:07,344 --> 00:36:10,555 And you're leaving it with me? 373 00:36:10,638 --> 00:36:12,349 One night, Chao. 374 00:36:12,432 --> 00:36:13,808 Take a cut for your trouble. 375 00:36:13,891 --> 00:36:15,352 I'll be back for it tomorrow. 376 00:36:17,312 --> 00:36:19,481 After that... 377 00:36:19,564 --> 00:36:21,358 you'll never have to see me again. 378 00:36:22,775 --> 00:36:24,736 Or Yan Mi, I'm guessing, right? 379 00:36:27,072 --> 00:36:28,406 Why now? 380 00:36:31,278 --> 00:36:33,328 Look, you want my help or not? 381 00:36:42,545 --> 00:36:44,006 They arrested her. 382 00:36:46,174 --> 00:36:47,384 No. 383 00:36:48,885 --> 00:36:50,571 They'll deport her if they don't get the plates. 384 00:36:50,595 --> 00:36:53,140 And even if they do... 385 00:36:53,223 --> 00:36:55,058 Yung Jun will have her diced. 386 00:36:55,142 --> 00:36:57,019 I wouldn't blame him. 387 00:36:57,102 --> 00:37:00,188 This is bad for everyone, including me. 388 00:37:00,272 --> 00:37:02,440 This won't touch you, Chao. 389 00:37:02,524 --> 00:37:03,816 - Oh. - You have my word. 390 00:37:08,238 --> 00:37:09,990 Look at that. 391 00:37:11,783 --> 00:37:13,701 Itchy onion cut a deal. 392 00:37:14,827 --> 00:37:15,828 Huh. 393 00:37:21,209 --> 00:37:23,461 Just stay clear of the ice factory tomorrow morning. 394 00:37:23,545 --> 00:37:24,671 Hmm. 395 00:37:24,754 --> 00:37:25,898 It will be crawling with cops. 396 00:37:25,922 --> 00:37:29,717 You really think she's worth blowing all this up? 397 00:37:33,638 --> 00:37:34,931 Yeah. 398 00:37:36,343 --> 00:37:37,642 She is. 399 00:37:43,648 --> 00:37:46,068 If you're late, I'm keeping this, hmm? 400 00:37:46,151 --> 00:37:47,485 I won't be. 401 00:37:47,569 --> 00:37:48,528 Yeah. 402 00:37:55,362 --> 00:37:57,162 - And, Chao... - Just save it. 403 00:37:59,122 --> 00:38:00,367 I'll see you tomorrow. 404 00:38:15,347 --> 00:38:17,015 There you are. 405 00:38:19,309 --> 00:38:20,935 Ooh, what's that? 406 00:38:23,855 --> 00:38:25,983 Homemade baijiu. 407 00:38:26,066 --> 00:38:29,069 Father Jun liked to break it out on special occasions. 408 00:38:30,362 --> 00:38:31,989 I figure this counts. 409 00:38:33,031 --> 00:38:33,991 Yeah. 410 00:38:42,540 --> 00:38:43,875 How you holding up? 411 00:38:43,958 --> 00:38:45,960 I don't know. 412 00:38:46,044 --> 00:38:50,465 I always thought when this day came, I'd feel... 413 00:38:50,548 --> 00:38:52,175 lost. 414 00:38:52,259 --> 00:38:56,096 But somehow, wherever he is, 415 00:38:56,179 --> 00:38:58,306 I kind of feel like the old man's 416 00:38:58,390 --> 00:39:01,184 prouder of me now than he ever was. 417 00:39:02,429 --> 00:39:04,146 Does that sound crazy? 418 00:39:05,813 --> 00:39:07,232 - No. - A little. 419 00:39:14,031 --> 00:39:16,408 By the way... 420 00:39:16,491 --> 00:39:18,493 Hong has a boyfriend. 421 00:39:18,576 --> 00:39:20,447 No shit? 422 00:39:21,448 --> 00:39:23,999 Well, not anymore. 423 00:39:24,082 --> 00:39:25,226 What the fuck are you talking about? 424 00:39:25,250 --> 00:39:27,127 What happened? 425 00:39:28,836 --> 00:39:30,922 I... 426 00:39:31,006 --> 00:39:33,460 Brought my work home with me. 427 00:39:33,550 --> 00:39:35,593 - Oh. - Well, fuck him, then. 428 00:39:35,677 --> 00:39:36,678 Yeah. 429 00:39:36,761 --> 00:39:38,138 We've got each other, right? 430 00:39:39,306 --> 00:39:41,058 What more do we need? 431 00:39:41,141 --> 00:39:42,350 Damn straight. 432 00:39:43,851 --> 00:39:44,852 Brothers. 433 00:39:47,272 --> 00:39:48,898 Always. 434 00:39:48,982 --> 00:39:50,358 Always. 435 00:39:53,820 --> 00:39:55,447 Mm. 436 00:40:04,372 --> 00:40:05,748 Hey, Chao. 437 00:40:08,085 --> 00:40:11,671 Isaac... what is this? 438 00:40:11,754 --> 00:40:13,923 I don't know how you got off that train, 439 00:40:14,007 --> 00:40:16,259 but you fucked up coming back here. 440 00:40:16,343 --> 00:40:18,303 And I know you killed Happy Jack. 441 00:40:19,387 --> 00:40:21,681 Sound like you got a promotion, hmm? 442 00:40:22,640 --> 00:40:23,850 Right. 443 00:40:23,933 --> 00:40:25,060 I'm the boss now. 444 00:40:25,143 --> 00:40:27,395 And if I don't avenge his death, 445 00:40:27,479 --> 00:40:29,106 I'll have every gang on the coast 446 00:40:29,189 --> 00:40:32,734 thinking I'm weak, gunning for my business. 447 00:40:32,817 --> 00:40:34,444 And I can't have that. 448 00:40:34,521 --> 00:40:36,071 Wait, wait. 449 00:40:39,074 --> 00:40:41,243 I'm worth more to you alive, hmm? 450 00:40:41,326 --> 00:40:42,869 We make deal. 451 00:40:42,952 --> 00:40:44,287 You don't have anything I want. 452 00:40:44,371 --> 00:40:45,913 The counterfeit money, huh? 453 00:40:46,999 --> 00:40:49,376 I know where the Hop Wei make. 454 00:40:50,460 --> 00:40:52,754 I can't attack a Tong in the middle of fucking Chinatown. 455 00:40:52,837 --> 00:40:53,796 No need. 456 00:40:55,173 --> 00:40:56,674 They're moving plates tomorrow. 457 00:40:56,758 --> 00:40:58,545 Just a few men, hmm? 458 00:41:00,053 --> 00:41:02,764 You can take... 459 00:41:02,847 --> 00:41:06,768 if you know where to be. 460 00:41:11,439 --> 00:41:14,234 I'm listening, Chinaman. 461 00:41:14,317 --> 00:41:15,902 So talk. 462 00:41:41,928 --> 00:41:44,139 Evening, lads. 463 00:41:44,222 --> 00:41:46,558 I take it you all work for Mr. Strickland. 464 00:41:46,641 --> 00:41:47,934 That's right. 465 00:41:50,895 --> 00:41:52,064 And those are for me? 466 00:41:52,147 --> 00:41:54,601 Mr. Strickland said to make it hurt. 467 00:41:58,070 --> 00:41:59,654 You mind if I finish my beer first? 468 00:42:59,214 --> 00:43:00,798 No, no, no, no. 469 00:43:00,882 --> 00:43:02,550 No, no, no. No, no.31035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.