All language subtitles for Warrior.S03E09.720p.WEB_.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,402 --> 00:00:28,987 - Shaw? 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,452 What the hell's going on? 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,914 Shaw? 4 00:01:06,691 --> 00:01:09,361 You must be one of Nellie's little whores. 5 00:01:10,862 --> 00:01:13,656 Come to take your revenge, is that it? 6 00:01:18,703 --> 00:01:21,164 Well, get on with it. 7 00:01:31,800 --> 00:01:33,551 Attagirl. 8 00:02:09,004 --> 00:02:10,922 - You came all this way. 9 00:02:13,341 --> 00:02:15,218 It'd be a shame to give up now. 10 00:04:06,287 --> 00:04:08,498 - Bill. 11 00:04:26,558 --> 00:04:29,310 - Morning, ma'am. 12 00:04:32,313 --> 00:04:34,399 - What's wrong? 13 00:04:34,441 --> 00:04:36,401 - Someone here to see you. 14 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Upstairs, boys. 15 00:04:46,244 --> 00:04:47,746 - Morning, Bill. 16 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 - Shit. 17 00:04:51,332 --> 00:04:53,209 - Yeah. 18 00:05:03,970 --> 00:05:05,889 - Mr. O'Hara. 19 00:05:05,930 --> 00:05:06,973 - Mr. Mayor. 20 00:05:07,057 --> 00:05:09,476 - I assume you know why I'm here. 21 00:05:11,936 --> 00:05:13,605 I've just come from the hospital 22 00:05:13,646 --> 00:05:16,608 where Chief Atwood is laid up. 23 00:05:16,649 --> 00:05:18,693 He's claiming you attacked him. 24 00:05:19,778 --> 00:05:21,029 - Is that what he said? 25 00:05:21,112 --> 00:05:23,615 - He didn't say anything. His jaw is wired shut. 26 00:05:23,698 --> 00:05:25,617 But I have a written statement to that effect. 27 00:05:25,658 --> 00:05:26,785 - That's not what happened. 28 00:05:27,952 --> 00:05:30,080 - Your former colleagues over there 29 00:05:30,121 --> 00:05:32,791 claim Chief Atwood was inebriated on duty 30 00:05:32,832 --> 00:05:36,002 and fell down a flight of stairs. 31 00:05:39,464 --> 00:05:41,966 - Would you dispute their assertion? 32 00:05:44,135 --> 00:05:45,929 - I... 33 00:05:45,970 --> 00:05:50,809 Well... that does sound like something he would do. 34 00:05:50,892 --> 00:05:54,312 - Because I'm in need of a new police chief. 35 00:05:54,354 --> 00:05:58,108 But you seem a little worse for wear yourself. 36 00:05:58,149 --> 00:06:01,361 So the question is, are you up for it? 37 00:06:07,409 --> 00:06:10,662 I'm afraid I'll require an answer immediately. 38 00:06:14,749 --> 00:06:16,835 - Yes, sir. 39 00:06:17,919 --> 00:06:19,004 I'm your man. 40 00:06:19,045 --> 00:06:23,425 - Good. You start today, Chief O'Hara. 41 00:06:25,552 --> 00:06:27,178 - Thank you, sir. 42 00:06:31,558 --> 00:06:33,184 What about Atwood, sir? 43 00:06:35,061 --> 00:06:36,855 - If we can deport hundreds of Chinese, 44 00:06:36,896 --> 00:06:41,026 I'm sure we can rid ourselves of one New York Protestant. 45 00:06:48,533 --> 00:06:51,786 Hyah! 46 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 - Hey. 47 00:07:00,503 --> 00:07:02,023 - Sorry for bringing you here like this. 48 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 It was the only safe place I could think of. 49 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 What is it? What's wrong? 50 00:07:10,847 --> 00:07:12,599 - I'll wait outside. 51 00:07:12,682 --> 00:07:14,059 Don't touch anything. 52 00:07:20,899 --> 00:07:22,233 - From the latest batch of chop. 53 00:07:30,825 --> 00:07:33,328 - There's nice detailing around the edges. 54 00:07:36,831 --> 00:07:39,292 It's clean cut, but I didn't... 55 00:07:39,376 --> 00:07:40,919 I didn't make this. 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,463 - Young Jun's guys are getting good. 57 00:07:43,546 --> 00:07:45,423 - It's passable. It's not perfect. 58 00:07:45,507 --> 00:07:47,008 - But it's close. 59 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 - You really think Young Jun's gonna come after me? 60 00:08:00,772 --> 00:08:02,273 - I don't want to find out. 61 00:08:07,862 --> 00:08:09,823 - You should come with me. 62 00:08:14,786 --> 00:08:17,288 - I should. 63 00:08:24,379 --> 00:08:26,047 - But you won't. 64 00:08:30,051 --> 00:08:31,845 - I want to. 65 00:09:01,791 --> 00:09:03,918 - Well, you better decide quick. 66 00:09:37,077 --> 00:09:39,871 - Hail to the goddamn chief! 67 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 - Way to go, Chief. 68 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Well played. 69 00:09:55,929 --> 00:09:57,472 - All right, all right, enough. 70 00:09:59,891 --> 00:10:01,559 Now back to work, you lazy cunts. 71 00:10:03,728 --> 00:10:05,063 - Congratulations, Bill. 72 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 Long overdue. 73 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 - Thank you, Lee. 74 00:10:57,741 --> 00:10:59,117 Idiots. 75 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 - So you're going with her? 76 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 - I don't know. 77 00:11:09,627 --> 00:11:11,004 - But you're thinking about it. 78 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 - If you go with her, 79 00:11:17,635 --> 00:11:20,472 she won't be the only one running from the Tongs. 80 00:11:21,973 --> 00:11:24,976 - And if I stay, it's gonna get ugly. 81 00:11:37,739 --> 00:11:39,991 I don't belong in the Hop Wei anymore. 82 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 - You never really did. 83 00:11:45,372 --> 00:11:47,874 I can't tell you that what's out there is better. 84 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 It wasn't for me. 85 00:11:52,420 --> 00:11:54,839 But maybe it's time to find out for yourself. 86 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 - Li Yong. 87 00:12:14,275 --> 00:12:15,902 - What are they doing here? 88 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 - For protection. 89 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 - From me? 90 00:12:26,121 --> 00:12:28,707 I need to talk to you... alone. 91 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 You can't be serious. 92 00:12:33,044 --> 00:12:35,005 - Maybe we should talk another time, 93 00:12:35,046 --> 00:12:37,132 when you're not as angry. 94 00:13:13,918 --> 00:13:16,254 - You think I would hurt you? 95 00:13:17,964 --> 00:13:19,758 - I don't know. 96 00:13:51,081 --> 00:13:54,125 - They left her on my doorstep. 97 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 Oh, Lai. 98 00:14:07,430 --> 00:14:08,973 Lai. 99 00:14:41,756 --> 00:14:46,344 - 725,000 tons of steel and concrete 100 00:14:46,386 --> 00:14:47,887 taking the reach of American industry 101 00:14:47,971 --> 00:14:50,557 all the way to the Oregon timberlands and back. 102 00:14:51,850 --> 00:14:54,352 Damn impressive sight, hmm? 103 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 - Sure. 104 00:14:55,895 --> 00:14:57,105 - You don't agree? 105 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 - I do... 106 00:15:00,483 --> 00:15:03,028 which is why you might want to start your hiring soon 107 00:15:03,069 --> 00:15:04,988 so you don't fall behind. 108 00:15:05,030 --> 00:15:06,090 - What are you talking about? 109 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 - Now that Buckley's mayor, 110 00:15:07,991 --> 00:15:09,409 it won't be long till this lot's 111 00:15:09,492 --> 00:15:11,494 on a slow boat back to China. 112 00:15:13,079 --> 00:15:15,749 Even the mayor can't lower the price of steel. 113 00:15:16,958 --> 00:15:18,626 Till the cost of materials comes down, 114 00:15:18,710 --> 00:15:20,628 I can't afford to hire American. 115 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 - You won't have a choice. 116 00:15:22,964 --> 00:15:25,383 Buckley's gonna outlaw Chinese labor. 117 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 - And who put Buckley in that seat? 118 00:15:27,385 --> 00:15:28,470 We did. 119 00:15:28,553 --> 00:15:30,680 Allowances will be made. 120 00:15:30,722 --> 00:15:33,183 Like I said, I have no use for an honest mayor. 121 00:15:33,224 --> 00:15:34,893 - Hold on. 122 00:15:34,934 --> 00:15:37,020 You promised me jobs, Mr. Strickland. 123 00:15:37,062 --> 00:15:39,856 - I promised you a partnership. 124 00:15:39,898 --> 00:15:42,734 This is bigger than one job site. 125 00:15:42,776 --> 00:15:45,570 Every stop along my railroad will create new towns, 126 00:15:45,612 --> 00:15:49,407 new opportunities for the men whose interests you represent. 127 00:15:49,491 --> 00:15:52,911 I mean, real, lasting wealth, 128 00:15:52,994 --> 00:15:55,580 not the kind of backbreaking toil 129 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 that chews up and spits out every new wave of foreigners 130 00:15:58,041 --> 00:16:00,085 that wash up on American shores. 131 00:16:01,336 --> 00:16:02,879 - You gave me your word. 132 00:16:02,921 --> 00:16:05,423 - Your anger is misplaced. 133 00:16:05,507 --> 00:16:07,550 Man like you shouldn't have to live in a bar, 134 00:16:07,592 --> 00:16:10,261 hustling work for ungrateful drunks. 135 00:16:10,345 --> 00:16:13,598 I'll make you the richest Irishman in San Francisco. 136 00:16:13,682 --> 00:16:15,409 Then you'll have the power to do whatever you please... 137 00:16:15,433 --> 00:16:16,643 Invest in industry, 138 00:16:16,726 --> 00:16:19,187 hire as many barflies as your conscience requires. 139 00:16:19,270 --> 00:16:20,522 - My people need jobs now. 140 00:16:20,605 --> 00:16:23,775 - Your people do half the work for twice the pay. 141 00:16:23,817 --> 00:16:25,753 I don't want the Chinese here any more than you do, 142 00:16:25,777 --> 00:16:27,696 but while they are here, you better believe 143 00:16:27,737 --> 00:16:29,614 I'm gonna make a dollar off them. 144 00:16:31,324 --> 00:16:33,034 Now, if you're finished waving your banner 145 00:16:33,118 --> 00:16:35,245 for the Emerald Isle, let's have a drink 146 00:16:35,286 --> 00:16:37,205 and talk about your future. 147 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 - I trusted you. 148 00:16:42,293 --> 00:16:44,045 And you fucked me. 149 00:16:44,129 --> 00:16:46,464 - If you really believe that, 150 00:16:46,506 --> 00:16:47,817 you aren't the man I thought you were. 151 00:17:20,040 --> 00:17:22,500 - He's been like this for days. 152 00:17:22,584 --> 00:17:25,587 There must be something more you can do for him. 153 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 - His blood is poisoned. 154 00:17:29,924 --> 00:17:32,844 There are some tinctures I can prepare 155 00:17:32,886 --> 00:17:34,721 to end his suffering. 156 00:17:36,765 --> 00:17:38,683 - Get the fuck out. 157 00:17:52,697 --> 00:17:54,824 He's right, you know. 158 00:17:56,826 --> 00:17:59,120 There's nothing he can do. 159 00:18:01,623 --> 00:18:03,541 - You're gonna be fine. 160 00:18:07,420 --> 00:18:09,047 You just need to rest. 161 00:18:11,758 --> 00:18:13,718 I'm about to get plenty of it. 162 00:18:13,802 --> 00:18:15,261 - Don't talk like that. 163 00:18:16,805 --> 00:18:18,515 You've come back from worse. 164 00:18:22,811 --> 00:18:24,396 - Look at me. 165 00:18:24,437 --> 00:18:27,023 Look at me. 166 00:18:27,065 --> 00:18:28,400 It's time. 167 00:18:30,235 --> 00:18:32,487 Don't let me go out a babbling old man 168 00:18:32,570 --> 00:18:34,030 pissing himself in public. 169 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 - What are you asking me to do? 170 00:18:35,782 --> 00:18:37,409 - What you should have done 171 00:18:37,450 --> 00:18:39,369 when you first took over the Tong. 172 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 - Fuck that. 173 00:18:42,622 --> 00:18:45,208 - I spent my entire life scrapping. 174 00:18:45,250 --> 00:18:47,002 I built something. 175 00:18:47,043 --> 00:18:50,380 I was the most powerful man in Chinatown. 176 00:18:50,422 --> 00:18:53,591 That's how I want to be remembered, not like this. 177 00:18:54,551 --> 00:18:57,095 You got what you wanted. 178 00:18:58,179 --> 00:19:00,432 Give me my dignity. 179 00:19:00,473 --> 00:19:01,933 - I got what I wanted? 180 00:19:04,352 --> 00:19:08,398 All I wanted... was your respect. 181 00:19:08,440 --> 00:19:11,067 - Then earn it. 182 00:19:11,109 --> 00:19:14,237 You are the leader of the Hop Wei. 183 00:19:14,279 --> 00:19:15,405 Act like it. 184 00:19:31,504 --> 00:19:33,006 - What is it? 185 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 - I love you, Father. 186 00:20:02,494 --> 00:20:03,995 My son. 187 00:20:07,040 --> 00:20:08,875 My... 188 00:20:10,877 --> 00:20:12,337 Boy. 189 00:20:40,365 --> 00:20:42,992 - I can't believe this turnout. 190 00:20:44,953 --> 00:20:46,621 - What can I say? 191 00:20:46,705 --> 00:20:48,331 I am irresistible. 192 00:20:50,125 --> 00:20:53,503 Of course, it helps to have friends 193 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 who can buy out the club. 194 00:20:58,466 --> 00:20:59,926 Tonight it's just us. 195 00:21:10,311 --> 00:21:13,106 - I wish every night was like this. 196 00:21:14,899 --> 00:21:16,735 - Oh. - Oh, sorry. 197 00:21:16,776 --> 00:21:18,236 - Oh. 198 00:21:18,319 --> 00:21:21,906 No, it's fine, but I do need a refill. 199 00:21:23,950 --> 00:21:25,410 - Don't go anywhere. 200 00:21:25,493 --> 00:21:26,619 - I can't. 201 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 I'm on in ten minutes. 202 00:21:40,592 --> 00:21:41,968 Hi. 203 00:21:44,846 --> 00:21:46,723 - You must be the prettiest Chinese boy 204 00:21:46,765 --> 00:21:48,767 I ever laid eyes on. 205 00:21:48,850 --> 00:21:50,935 You got a name? 206 00:21:52,604 --> 00:21:55,190 Oh, you don't speak American? 207 00:21:55,273 --> 00:21:57,025 That's fine by me. 208 00:21:57,108 --> 00:21:59,944 - You cop. 209 00:21:59,986 --> 00:22:01,821 - No, not tonight, I'm not. 210 00:22:41,319 --> 00:22:42,612 - Hong! 211 00:22:45,240 --> 00:22:47,075 What the hell was that? 212 00:22:47,158 --> 00:22:49,077 - You don't know that guy. 213 00:22:49,160 --> 00:22:50,360 You don't know what he's done. 214 00:22:50,412 --> 00:22:53,331 - Inside that club, no one is who they are on the outside. 215 00:22:53,373 --> 00:22:55,125 We come here to be free of all of that. 216 00:22:55,166 --> 00:22:59,838 - That motherfucker is a white cop. 217 00:22:59,879 --> 00:23:01,423 He is free. 218 00:23:01,506 --> 00:23:04,801 He puts his boots on our necks every day in Chinatown. 219 00:23:04,843 --> 00:23:07,345 - This isn't Chinatown. - This isn't anywhere. 220 00:23:08,763 --> 00:23:11,016 This is a fucking fantasy. 221 00:23:12,600 --> 00:23:14,561 - This fantasy... 222 00:23:14,644 --> 00:23:16,521 is my life. 223 00:23:18,398 --> 00:23:21,526 - Some of us have to live in the real world. 224 00:23:25,030 --> 00:23:27,782 - Then maybe that's what you should do. 225 00:23:42,881 --> 00:23:46,051 - This time, you have a plan, straight-and-narrow boy. 226 00:23:46,134 --> 00:23:49,346 - Conor, how's freedom treating you? 227 00:23:49,387 --> 00:23:51,222 - Better than jail. 228 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 I don't think I could have taken another day 229 00:23:53,099 --> 00:23:54,351 in that shithole. - Well... 230 00:23:54,392 --> 00:23:56,895 - You've done right by us, Dylan. 231 00:23:56,936 --> 00:23:58,355 I won't forget it. 232 00:23:58,396 --> 00:24:00,065 - Fellow travelers and all. 233 00:24:00,148 --> 00:24:03,026 So with you and your brother being back on the streets, 234 00:24:03,068 --> 00:24:04,348 I suppose you'll be needing work. 235 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 - Sure, sure. 236 00:24:05,445 --> 00:24:06,797 If you hear of anything... - Well, you're in luck. 237 00:24:06,821 --> 00:24:10,158 I need a couple of men for a job tonight. 238 00:24:16,831 --> 00:24:17,916 - What is it? 239 00:24:55,537 --> 00:24:57,455 - Afternoon, miss. 240 00:25:11,928 --> 00:25:13,430 - Why you do this? 241 00:25:13,471 --> 00:25:15,140 I tell you I know nothing. 242 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 - You lied to us. 243 00:25:21,604 --> 00:25:24,649 We know you're printing money for the Tongs. 244 00:25:24,733 --> 00:25:26,276 - Where are the plates? 245 00:25:34,576 --> 00:25:35,618 - I don't know. 246 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 - There's an old fable that speaks eloquently 247 00:26:40,016 --> 00:26:41,851 to our collective grief today. 248 00:26:41,893 --> 00:26:44,396 It tells us that great wisdom 249 00:26:44,479 --> 00:26:46,606 only comes from great struggle. 250 00:26:47,941 --> 00:26:51,194 And were he here... 251 00:26:51,236 --> 00:26:52,904 Father Jun would tell me 252 00:26:52,946 --> 00:26:54,590 to skip the damn story and get to the point... 253 00:26:56,574 --> 00:26:58,993 In much more colorful language. 254 00:27:01,746 --> 00:27:03,581 And so in that spirit... 255 00:27:06,751 --> 00:27:10,422 Father Jun was born into poverty in Xinye. 256 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Came to America with a dream 257 00:27:13,717 --> 00:27:15,885 of building a legacy. 258 00:27:15,927 --> 00:27:18,263 And he died... 259 00:27:18,346 --> 00:27:20,265 a man of his own making, 260 00:27:20,348 --> 00:27:23,768 beholden to no one... 261 00:27:25,603 --> 00:27:27,772 Knowing his legacy was secure. 262 00:27:32,819 --> 00:27:34,988 Today we make offerings 263 00:27:35,071 --> 00:27:38,074 to smooth Father Jun's journey through the spirit world 264 00:27:38,116 --> 00:27:40,577 and to honor his contributions to this one 265 00:27:40,618 --> 00:27:43,788 by following his example of strength, 266 00:27:43,872 --> 00:27:46,291 endurance, and charity. 267 00:27:47,959 --> 00:27:50,628 Father Jun, you inspired us. 268 00:27:51,880 --> 00:27:53,631 You protected us. 269 00:27:53,673 --> 00:27:55,967 And when our community's survival was at stake, 270 00:27:56,009 --> 00:27:57,802 you fought beside us. 271 00:27:58,970 --> 00:28:01,306 As the proverb goes... 272 00:28:01,348 --> 00:28:03,808 all of life is a dream walking. 273 00:28:03,850 --> 00:28:06,311 All of death is a going home. 274 00:28:11,483 --> 00:28:12,650 Welcome home. 275 00:29:22,971 --> 00:29:25,015 - She deserves justice. 276 00:29:26,766 --> 00:29:29,185 - Justice come in many way. 277 00:29:30,687 --> 00:29:32,105 - Yes. 278 00:29:39,112 --> 00:29:41,114 - I've spoken to the mayor, and he has assured me 279 00:29:41,197 --> 00:29:43,283 that his administration will continue 280 00:29:43,366 --> 00:29:44,701 to back our expansion. 281 00:29:48,913 --> 00:29:49,914 What is this? 282 00:29:49,956 --> 00:29:51,791 - That's what's left of your fucking bridge. 283 00:29:54,252 --> 00:29:57,422 - You know you've done nothing but weaken your own cause? 284 00:29:58,465 --> 00:30:01,676 That bridge will be up again inside the month. 285 00:30:01,760 --> 00:30:03,345 - Then I'll blow it up again. 286 00:30:03,428 --> 00:30:05,722 - And I'll have you in jail by the week's end. 287 00:30:05,764 --> 00:30:08,266 - Those cops you'd have come arrest me, 288 00:30:08,308 --> 00:30:11,227 they got fathers, brothers, 289 00:30:11,269 --> 00:30:14,606 sons who you refuse to employ. 290 00:30:14,689 --> 00:30:16,191 Do your fucking worst. 291 00:30:17,942 --> 00:30:19,569 - You really think a man like you 292 00:30:19,611 --> 00:30:22,572 can ever stop a man like me? 293 00:30:31,539 --> 00:30:34,668 - Men like me are the only ones who can stop men like you. 294 00:30:34,751 --> 00:30:38,088 You got all that money and all your connections. 295 00:30:38,129 --> 00:30:41,174 But when my boot's on your fucking chest, 296 00:30:41,257 --> 00:30:43,677 you'll break like anyone else. 297 00:30:47,847 --> 00:30:50,141 - The gangster emerges. 298 00:30:51,309 --> 00:30:53,144 - You've never met the gangster. 299 00:31:09,703 --> 00:31:11,746 - What are you doing here? Where is Yan Mi? 300 00:31:11,830 --> 00:31:13,498 - They took her because of you. 301 00:31:16,918 --> 00:31:19,671 - What the hell are you talking about? 302 00:31:30,223 --> 00:31:32,142 - Move. Come on. 303 00:31:34,269 --> 00:31:35,729 - What the hell are you doing here? 304 00:31:38,690 --> 00:31:40,859 So the plates are still in Chinatown? 305 00:31:40,942 --> 00:31:44,154 - And the press and the money, all in one place. 306 00:31:44,195 --> 00:31:46,531 You let her go... 307 00:31:46,614 --> 00:31:47,991 I'll tell you where to find them. 308 00:31:48,033 --> 00:31:50,410 - And why should we trust you? 309 00:31:50,493 --> 00:31:53,538 - For what it's worth, I don't think he's fucking with us. 310 00:32:06,551 --> 00:32:08,845 - The girl goes free... 311 00:32:08,887 --> 00:32:11,181 after the plates are in our possession. 312 00:32:11,222 --> 00:32:12,891 If this is some sort of trick... 313 00:32:12,932 --> 00:32:14,351 - It's not. 314 00:32:14,392 --> 00:32:16,227 - If you lead us into a dead end or an ambush, 315 00:32:16,269 --> 00:32:18,897 she will be on the first ship back to China. 316 00:32:18,980 --> 00:32:20,648 Do we have a deal? 317 00:32:23,610 --> 00:32:25,653 - How do I know you'll keep your word? 318 00:32:27,238 --> 00:32:29,616 - Guess we're just gonna have to trust each other. 319 00:32:36,706 --> 00:32:39,292 - Well, now that we're all so goddamn cozy, 320 00:32:39,376 --> 00:32:40,919 how's this gonna work? 321 00:32:40,960 --> 00:32:43,213 - Give me the night to make some arrangements 322 00:32:43,254 --> 00:32:46,091 so that no one gets hurt on either side. 323 00:32:46,132 --> 00:32:49,052 Then I'll tell you where to go and when. 324 00:32:51,930 --> 00:32:54,057 - All right. 325 00:32:55,392 --> 00:32:57,268 - I want to see her. 326 00:33:06,611 --> 00:33:09,447 - Hey. 327 00:33:09,531 --> 00:33:10,615 Hey. Hey! 328 00:33:10,699 --> 00:33:11,908 Hi. - Hi. 329 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 - What are you doing here? 330 00:33:14,160 --> 00:33:15,286 - I'm getting you out. 331 00:33:15,370 --> 00:33:16,788 - What? How? 332 00:33:18,123 --> 00:33:19,624 Well... 333 00:33:21,960 --> 00:33:24,212 - You told them where the plates are. 334 00:33:24,295 --> 00:33:26,047 - Not yet, but I'm going to. 335 00:33:26,131 --> 00:33:28,299 Just got to set a couple things up first. 336 00:33:28,383 --> 00:33:31,052 - If Young Jun finds out, he's gonna kill you. 337 00:33:32,512 --> 00:33:34,556 - We'll be long gone by then. 338 00:33:36,808 --> 00:33:38,309 - We? 339 00:33:39,769 --> 00:33:40,979 - Yeah. 340 00:33:46,151 --> 00:33:47,944 OK, OK. 341 00:33:47,986 --> 00:33:50,780 As soon as they get the plates, they'll release you. 342 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 - OK. 343 00:33:53,116 --> 00:33:55,660 And you? 344 00:33:55,702 --> 00:33:58,413 - The second you get out... 345 00:33:58,496 --> 00:34:00,582 go straight to the train station. 346 00:34:00,665 --> 00:34:02,167 I'll meet you there. 347 00:34:03,710 --> 00:34:05,462 - Where are we gonna go? 348 00:34:09,507 --> 00:34:11,468 - Wherever we want. 349 00:34:26,941 --> 00:34:31,654 - โ™ช When coldness or deceit โ™ช 350 00:34:31,696 --> 00:34:33,990 โ™ช Shall slight โ™ช 351 00:34:34,032 --> 00:34:39,746 โ™ช The beauty now vaporized โ™ช 352 00:34:39,829 --> 00:34:46,835 โ™ช And deem it but a faded light โ™ช 353 00:34:46,836 --> 00:34:52,550 โ™ช Which beams within your eyes โ™ช 354 00:34:52,634 --> 00:34:56,680 โ™ช When hollow hearts โ™ช 355 00:34:56,721 --> 00:34:59,724 โ™ช Shall wear a mask โ™ช 356 00:34:59,766 --> 00:35:03,395 โ™ช 'Twill break your own โ™ช 357 00:35:03,478 --> 00:35:07,023 โ™ช To see โ™ช 358 00:35:07,065 --> 00:35:11,903 โ™ช In such a moment โ™ช 359 00:35:11,945 --> 00:35:14,197 โ™ช I but ask โ™ช 360 00:35:14,239 --> 00:35:18,743 โ™ช That you remember โ™ช 361 00:35:18,827 --> 00:35:23,998 โ™ช Me โ™ช 362 00:35:24,082 --> 00:35:26,584 โ™ช That you remember โ™ช 363 00:35:26,626 --> 00:35:31,589 โ™ช You remember โ™ช 364 00:35:31,631 --> 00:35:36,094 โ™ช Me โ™ช 365 00:35:48,815 --> 00:35:51,151 - Need you to hold this for me just for tonight. 366 00:35:55,864 --> 00:35:57,907 - What did you do? 367 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - Nothing yet. - Mm. 368 00:36:01,327 --> 00:36:03,455 This isn't the fake stuff? 369 00:36:03,538 --> 00:36:05,248 - No. 370 00:36:05,290 --> 00:36:07,625 That is... 371 00:36:07,667 --> 00:36:11,212 every real cent I've made since I got here. 372 00:36:11,296 --> 00:36:14,466 - And you're leaving it with me? 373 00:36:14,549 --> 00:36:16,301 - One night, Chao. 374 00:36:16,343 --> 00:36:17,761 Take a cut for your trouble. 375 00:36:17,802 --> 00:36:20,305 I'll be back for it tomorrow. 376 00:36:20,388 --> 00:36:23,224 After that... 377 00:36:23,308 --> 00:36:25,310 you'll never have to see me again. 378 00:36:26,686 --> 00:36:28,688 - Or Yan Mi, I'm guessing, right? 379 00:36:30,982 --> 00:36:32,317 Why now? 380 00:36:35,195 --> 00:36:37,238 Look, you want my help or not? 381 00:36:46,456 --> 00:36:47,916 - They arrested her. 382 00:36:50,085 --> 00:36:51,294 - No. 383 00:36:52,796 --> 00:36:54,482 - They'll deport her if they don't get the plates. 384 00:36:54,506 --> 00:36:57,050 And even if they do... 385 00:36:57,133 --> 00:36:59,010 Yung Jun will have her diced. 386 00:36:59,052 --> 00:37:00,970 - I wouldn't blame him. 387 00:37:01,012 --> 00:37:04,140 This is bad for everyone, including me. 388 00:37:04,182 --> 00:37:06,351 - This won't touch you, Chao. 389 00:37:06,434 --> 00:37:07,769 - Oh. - You have my word. 390 00:37:12,190 --> 00:37:13,900 - Look at that. 391 00:37:15,694 --> 00:37:17,612 Itchy onion cut a deal. 392 00:37:18,738 --> 00:37:19,781 Huh. 393 00:37:25,120 --> 00:37:27,372 Just stay clear of the ice factory tomorrow morning. 394 00:37:27,455 --> 00:37:28,623 - Hmm. 395 00:37:28,707 --> 00:37:29,850 - It will be crawling with cops. 396 00:37:29,874 --> 00:37:33,712 - You really think she's worth blowing all this up? 397 00:37:37,549 --> 00:37:38,842 - Yeah. 398 00:37:40,260 --> 00:37:41,594 She is. 399 00:37:47,559 --> 00:37:50,020 If you're late, I'm keeping this, hmm? 400 00:37:50,061 --> 00:37:51,396 - I won't be. 401 00:37:51,479 --> 00:37:52,397 - Yeah. 402 00:37:58,903 --> 00:38:01,072 - And, Chao... - Just save it. 403 00:38:03,033 --> 00:38:04,242 I'll see you tomorrow. 404 00:38:19,257 --> 00:38:20,967 - There you are. 405 00:38:23,261 --> 00:38:24,929 Ooh, what's that? 406 00:38:27,766 --> 00:38:29,934 - Homemade baijiu. 407 00:38:29,976 --> 00:38:32,979 Father Jun liked to break it out on special occasions. 408 00:38:34,272 --> 00:38:35,940 I figure this counts. 409 00:38:36,941 --> 00:38:37,942 - Yeah. 410 00:38:46,451 --> 00:38:47,786 How you holding up? 411 00:38:47,869 --> 00:38:49,913 - I don't know. 412 00:38:49,954 --> 00:38:54,417 I always thought when this day came, I'd feel... 413 00:38:54,459 --> 00:38:56,127 lost. 414 00:38:56,169 --> 00:39:00,006 But somehow, wherever he is, 415 00:39:00,090 --> 00:39:02,258 I kind of feel like the old man's 416 00:39:02,300 --> 00:39:05,095 prouder of me now than he ever was. 417 00:39:06,346 --> 00:39:08,056 Does that sound crazy? 418 00:39:09,724 --> 00:39:11,142 - No. - A little. 419 00:39:17,982 --> 00:39:20,318 - By the way... 420 00:39:20,402 --> 00:39:22,445 Hong has a boyfriend. 421 00:39:22,487 --> 00:39:24,406 - No shit? 422 00:39:25,365 --> 00:39:27,951 - Well, not anymore. 423 00:39:27,992 --> 00:39:29,136 - What the fuck are you talking about? 424 00:39:29,160 --> 00:39:31,079 What happened? 425 00:39:32,747 --> 00:39:34,833 I... 426 00:39:34,916 --> 00:39:37,419 Brought my work home with me. 427 00:39:37,502 --> 00:39:39,504 - Oh. - Well, fuck him, then. 428 00:39:39,587 --> 00:39:40,630 - Yeah. 429 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 - We've got each other, right? 430 00:39:43,216 --> 00:39:45,010 What more do we need? 431 00:39:45,051 --> 00:39:46,261 - Damn straight. 432 00:39:47,762 --> 00:39:48,722 - Brothers. 433 00:39:51,182 --> 00:39:52,851 - Always. 434 00:39:52,892 --> 00:39:54,227 - Always. 435 00:39:57,731 --> 00:39:59,357 - Mm. 436 00:40:08,283 --> 00:40:09,659 - Hey, Chao. 437 00:40:12,037 --> 00:40:15,623 - Isaac... what is this? 438 00:40:15,707 --> 00:40:17,876 - I don't know how you got off that train, 439 00:40:17,917 --> 00:40:20,211 but you fucked up coming back here. 440 00:40:20,253 --> 00:40:22,213 And I know you killed Happy Jack. 441 00:40:23,298 --> 00:40:25,592 - Sound like you got a promotion, hmm? 442 00:40:26,551 --> 00:40:27,802 - Right. 443 00:40:27,844 --> 00:40:29,012 I'm the boss now. 444 00:40:29,054 --> 00:40:31,348 And if I don't avenge his death, 445 00:40:31,389 --> 00:40:33,058 I'll have every gang on the coast 446 00:40:33,099 --> 00:40:36,686 thinking I'm weak, gunning for my business. 447 00:40:36,728 --> 00:40:38,396 And I can't have that. 448 00:40:38,438 --> 00:40:39,981 - Wait, wait. 449 00:40:42,984 --> 00:40:45,195 - I'm worth more to you alive, hmm? 450 00:40:45,236 --> 00:40:46,780 We make deal. 451 00:40:46,863 --> 00:40:48,239 - You don't have anything I want. 452 00:40:48,281 --> 00:40:49,866 - The counterfeit money, huh? 453 00:40:50,909 --> 00:40:53,328 I know where the Hop Wei make. 454 00:40:54,371 --> 00:40:56,706 - I can't attack a Tong in the middle of fucking Chinatown. 455 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 - No need. 456 00:40:59,084 --> 00:41:00,585 They're moving plates tomorrow. 457 00:41:00,669 --> 00:41:02,462 Just a few men, hmm? 458 00:41:03,963 --> 00:41:06,716 You can take... 459 00:41:06,758 --> 00:41:10,637 if you know where to be. 460 00:41:15,350 --> 00:41:18,186 - I'm listening, Chinaman. 461 00:41:18,269 --> 00:41:19,771 So talk. 462 00:41:45,839 --> 00:41:48,091 - Evening, lads. 463 00:41:48,133 --> 00:41:50,468 I take it you all work for Mr. Strickland. 464 00:41:50,552 --> 00:41:51,845 - That's right. 465 00:41:54,806 --> 00:41:55,974 - And those are for me? 466 00:41:56,057 --> 00:41:58,560 - Mr. Strickland said to make it hurt. 467 00:42:01,980 --> 00:42:03,606 - You mind if I finish my beer first? 468 00:43:03,124 --> 00:43:04,709 - No, no, no, no. 469 00:43:04,793 --> 00:43:06,419 No, no, no. No, no. 31463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.