Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,040 --> 00:04:34,200
I thought you hated weddings.
2
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
I do, but I wasn't going
to miss this one.
3
00:04:37,560 --> 00:04:39,840
Maybe we'll finally see
these two tongs come together.
4
00:04:41,040 --> 00:04:42,560
I don't think
that's what we're seeing.
5
00:04:42,840 --> 00:04:44,920
I, Walter Franklin Buckley
6
00:04:45,000 --> 00:04:47,440
do solemnly swear
to perform the duties
7
00:04:47,520 --> 00:04:50,760
as mayor of San Francisco
to the best of my ability.
8
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
So help me, God.
9
00:05:03,800 --> 00:05:04,960
It is not enough
10
00:05:05,440 --> 00:05:09,200
to complain about the barbarians
at the gates of our great city
11
00:05:09,760 --> 00:05:14,120
wringing our hands as we wait
for the state or nation to intervene.
12
00:05:37,120 --> 00:05:41,560
The defense of our city
and our way of life, falls to us.
13
00:05:41,640 --> 00:05:43,720
It is the fighting spirit
of Americans
14
00:05:43,800 --> 00:05:47,160
that led to the birth
of our great nation.
15
00:05:47,720 --> 00:05:50,160
We must preserve that spirit
16
00:05:50,760 --> 00:05:53,480
and not allow
the insidious insurgence
17
00:05:53,560 --> 00:05:56,600
of a devious alien race
18
00:05:56,680 --> 00:05:59,840
to come between us and our destiny.
19
00:06:04,000 --> 00:06:06,040
With your continued support
20
00:06:06,440 --> 00:06:09,160
we will cleanse
every trace of this rot
21
00:06:09,240 --> 00:06:11,520
and infection from our streets
22
00:06:11,840 --> 00:06:15,320
our ports, our factories
and our fields.
23
00:06:15,400 --> 00:06:19,320
And our shining, golden city
will light the way forward
24
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
not just for California
25
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
but for the entire United States.
26
00:07:09,000 --> 00:07:11,680
Jesus. He thinks
he just became president.
27
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
The day a politician
steps into office
28
00:07:13,720 --> 00:07:15,520
is the day he starts looking
for a bigger one.
29
00:07:15,760 --> 00:07:18,840
Maybe "Governor" Buckley
would be a useful ally someday.
30
00:07:19,200 --> 00:07:21,640
I'll wait to see if Mayor Buckley
can do half of what he says.
31
00:07:22,200 --> 00:07:23,240
Or what he's told.
32
00:07:24,520 --> 00:07:26,080
- Excuse me.
- Where are you going?
33
00:07:28,120 --> 00:07:30,080
He got his votes.
Time to earn them.
34
00:07:30,520 --> 00:07:32,320
You don't mean the Donahue boys?
35
00:07:32,400 --> 00:07:33,760
- Yeah.
- Wait.
36
00:07:34,440 --> 00:07:36,960
Look around. This is not the time.
37
00:07:37,400 --> 00:07:38,680
This is the only time.
38
00:07:39,280 --> 00:07:40,920
They're up in front
of the judge tomorrow.
39
00:07:41,200 --> 00:07:42,856
Unless you want to pull
that string yourself.
40
00:07:42,880 --> 00:07:45,160
I have a long list of items
for our new mayor
41
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
and pardoning a couple of hooligans
is not on it.
42
00:07:49,400 --> 00:07:51,176
I can't believe the going rate
for a chief of police
43
00:07:51,200 --> 00:07:52,320
is all that high.
44
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
Atwood's not for sale.
45
00:07:55,000 --> 00:07:56,760
Well, if not the purse,
then the sword.
46
00:07:56,840 --> 00:07:58,640
Either way, there's no need
to squander
47
00:07:58,720 --> 00:08:00,280
your political capital or mine.
48
00:08:00,360 --> 00:08:02,840
I won't be of much use to you
if I'm locked up for assault.
49
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
Just about every cop
in that police station is Irish.
50
00:08:06,360 --> 00:08:08,136
If you can't figure out a way
to keep yourself
51
00:08:08,160 --> 00:08:10,040
and a couple of mick boys out of jail
52
00:08:10,880 --> 00:08:12,680
I wonder what use
you're gonna be to anyone.
53
00:08:32,440 --> 00:08:35,080
That's when I decided
I had to come to America.
54
00:08:37,480 --> 00:08:41,480
Drinks, music, a whole spread.
55
00:08:43,480 --> 00:08:45,800
The Long Zii know how to throw
a party, I'll give 'em that.
56
00:08:47,040 --> 00:08:48,120
Can't be cheap.
57
00:08:48,800 --> 00:08:50,680
Maybe we've been looking
in the wrong direction.
58
00:08:52,320 --> 00:08:53,600
What is it?
59
00:08:55,360 --> 00:08:57,440
Long Zii and Hop Wei
at a party together.
60
00:08:58,480 --> 00:08:59,800
Is that not par for the course?
61
00:09:00,520 --> 00:09:02,040
Not without a lot more blood.
62
00:09:17,800 --> 00:09:20,000
I hear we're training new printers.
63
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
- Come on, man. It's a party.
- Yeah.
64
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
Isn't that right?
65
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
- Yeah.
- Yeah, it is.
66
00:09:32,280 --> 00:09:35,360
So, you worried about the Long Zii?
67
00:09:36,440 --> 00:09:37,800
Seems like things are going well.
68
00:09:39,360 --> 00:09:41,160
Give me a minute, all right?
69
00:09:41,800 --> 00:09:44,160
- Boss stuff.
- Don't go too far!
70
00:09:51,840 --> 00:09:53,640
I'm covering our asses.
71
00:09:54,560 --> 00:09:57,080
This whole operation
depends on one girl
72
00:09:57,520 --> 00:09:58,840
who does everything.
73
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
And knows everything.
74
00:10:03,160 --> 00:10:07,080
Yeah, backup's good,
but Yan Mi's solid.
75
00:10:07,440 --> 00:10:08,640
She won't be a problem.
76
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
I'm not willing to bet
the tong on that.
77
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
Are you?
78
00:10:19,320 --> 00:10:21,240
Look, I know you like her.
79
00:10:21,920 --> 00:10:23,240
Get all the sticky you want.
80
00:10:23,600 --> 00:10:26,640
All I'm saying is,
just don't get attached.
81
00:10:27,280 --> 00:10:28,400
Get me?
82
00:10:30,200 --> 00:10:31,280
I get you.
83
00:10:32,280 --> 00:10:33,640
And speaking of sticky...
84
00:10:38,480 --> 00:10:39,680
Excuse me.
85
00:10:40,680 --> 00:10:43,000
Li Yong, may the elders
have a word with you?
86
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
I'll be back.
87
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
Okay.
88
00:10:57,720 --> 00:11:00,040
There are few things
as beautiful as a woman in love.
89
00:11:00,480 --> 00:11:02,000
Especially on her wedding day.
90
00:11:04,120 --> 00:11:06,520
I mean, once you look past
all the naked ambition
91
00:11:06,600 --> 00:11:08,760
and, you know, murder.
92
00:11:09,360 --> 00:11:11,400
You're getting sentimental
in your old age.
93
00:11:11,800 --> 00:11:16,120
I've seen the smartest people do
the stupidest things, chasing love.
94
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
That has to mean something.
95
00:11:22,800 --> 00:11:25,320
Well, maybe they're chasing
something that isn't real.
96
00:11:25,760 --> 00:11:28,520
Just because something's rare
doesn't mean it isn't real.
97
00:11:32,880 --> 00:11:34,200
Just means it costs.
98
00:11:48,440 --> 00:11:49,560
Thank you, brother.
99
00:11:56,440 --> 00:12:00,120
We welcome this new chapter
for the Long Zii and for you.
100
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
You have always been the voice
of reason for the tong.
101
00:12:04,680 --> 00:12:08,440
We trust you will now use that voice
to help manage
102
00:12:08,520 --> 00:12:12,440
Mai Ling's more reckless impulses.
103
00:12:16,600 --> 00:12:18,560
There is only one voice
for the Long Zii.
104
00:12:19,320 --> 00:12:22,120
You see?
He's too blind to see the danger.
105
00:12:22,680 --> 00:12:24,360
You are her husband now.
106
00:12:24,720 --> 00:12:26,080
And a leader of this tong.
107
00:12:26,160 --> 00:12:29,040
Wu Jin, please.
May I speak with Li Yong alone?
108
00:12:59,720 --> 00:13:01,480
- What?
- Nothing.
109
00:13:03,800 --> 00:13:04,880
You seem happy.
110
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
I am.
111
00:13:07,520 --> 00:13:09,680
You know, not long ago,
we were at war.
112
00:13:09,760 --> 00:13:11,720
You and Li Yong were trying
to kill each other.
113
00:13:12,920 --> 00:13:14,240
But tonight, we're family.
114
00:13:14,320 --> 00:13:15,800
There's always tomorrow.
115
00:13:19,120 --> 00:13:21,160
You know, this could be
a new beginning
116
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
for the tongs, for Chinatown.
117
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
Isn't that what you want?
118
00:13:26,920 --> 00:13:28,240
Don't you think we've earned it?
119
00:13:29,480 --> 00:13:30,760
Tell Li Yong
120
00:13:33,560 --> 00:13:35,120
I said congratulations.
121
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
I won't go behind her back.
122
00:13:44,040 --> 00:13:45,320
No one's asking for that.
123
00:13:46,240 --> 00:13:47,920
I have great respect for Mai Ling.
124
00:13:48,000 --> 00:13:52,040
But left unchecked, her ambition
could become a liability.
125
00:13:52,600 --> 00:13:53,840
For all of us.
126
00:13:54,320 --> 00:13:55,520
Even you.
127
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
You're wrong about her.
128
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Am I?
129
00:14:00,800 --> 00:14:02,240
How did Long Zii die?
130
00:14:06,840 --> 00:14:08,640
The elders have run out of patience.
131
00:14:10,320 --> 00:14:12,600
They're ready to fight
for control of the tong.
132
00:14:12,680 --> 00:14:14,120
But it doesn't have to come to that.
133
00:14:14,600 --> 00:14:17,560
They will listen to you
if you will listen to them.
134
00:14:20,120 --> 00:14:21,776
We're only thinking
of what's best for the tong...
135
00:14:21,800 --> 00:14:23,480
including Mai Ling.
136
00:14:26,280 --> 00:14:27,840
She would be touched
by your concern.
137
00:14:29,760 --> 00:14:32,800
Li Yong, I'm on your side here.
138
00:14:36,320 --> 00:14:37,960
I have to go back to my wife.
139
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
What was that about?
140
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
The elders wanted
to pay their respects.
141
00:15:23,640 --> 00:15:24,840
Agent Lee.
142
00:15:26,920 --> 00:15:29,000
Thought your problem fixed.
143
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
So did I.
Turns out we were both wrong.
144
00:15:32,400 --> 00:15:34,520
Is there a cousin you forget to kill?
145
00:15:36,160 --> 00:15:39,040
The Hop Wei celebrating
with the Long Zii.
146
00:15:39,120 --> 00:15:41,456
I'm just wondering what could bring
them together like this.
147
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
Wedding, Agent Lee.
148
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
Chinese people
get married, too, you know.
149
00:15:45,920 --> 00:15:48,400
Well, I'm guessing
it's something more profitable.
150
00:15:48,480 --> 00:15:51,800
And if the tongs are working together
printing money, let's say
151
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
it stands to reason
152
00:15:53,080 --> 00:15:56,120
that they'd need a neutral party
to broker that deal.
153
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
If so, then yes.
154
00:15:59,800 --> 00:16:00,920
Chao...
155
00:16:03,040 --> 00:16:05,600
come on,
we can help each other here.
156
00:16:07,520 --> 00:16:09,400
We already help each other.
157
00:16:10,480 --> 00:16:12,000
I'm going to close this case, Chao.
158
00:16:12,920 --> 00:16:15,000
And if you're still involved
when I do
159
00:16:15,080 --> 00:16:16,136
I'll take you down as well.
160
00:16:16,160 --> 00:16:17,880
I won't feel good about it,
but I'll do it.
161
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
Not feel good, huh?
162
00:16:21,080 --> 00:16:23,680
You are strange man, Agent Lee.
163
00:16:23,760 --> 00:16:27,160
Sometime break law,
sometime follow law
164
00:16:27,240 --> 00:16:31,560
sometime save life,
sometime take life.
165
00:16:31,640 --> 00:16:35,520
But Chao know what you come from.
166
00:16:36,520 --> 00:16:39,040
Maybe you not feel good
because you confused.
167
00:16:40,280 --> 00:16:43,880
Maybe you feel better
without badge on your chest.
168
00:16:46,000 --> 00:16:50,880
If you change your mind,
you know where to find me.
169
00:16:52,800 --> 00:16:55,400
Otherwise, I'd advise you
to steer clear of tong business.
170
00:16:56,560 --> 00:16:58,800
Good advice for anyone.
171
00:17:37,120 --> 00:17:38,280
Hey.
172
00:18:34,520 --> 00:18:36,480
I don't give a shit
what Mai Ling says.
173
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
I'm taking back my property.
174
00:18:39,080 --> 00:18:40,640
And I figure you owe me interest.
175
00:18:41,760 --> 00:18:45,080
What's the going rate now for
the great Ah Toy's legendary pussy...
176
00:18:54,520 --> 00:18:55,560
Fuck!
177
00:18:56,040 --> 00:18:57,920
You bit off my fucking nose!
178
00:19:07,600 --> 00:19:08,760
You okay?
179
00:19:11,320 --> 00:19:12,640
I hate weddings.
180
00:19:16,960 --> 00:19:18,600
His name is Marcel.
181
00:19:19,120 --> 00:19:20,240
What?
182
00:19:20,320 --> 00:19:22,040
Does he think he's Spanish
or something?
183
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
It's French, I think.
184
00:19:24,440 --> 00:19:26,200
A Chinese guy named Marcel.
185
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Boss...
186
00:19:31,600 --> 00:19:32,680
Dad.
187
00:19:33,560 --> 00:19:34,880
What are you doing out here?
188
00:19:36,200 --> 00:19:37,560
Enjoying the night air.
189
00:19:37,640 --> 00:19:38,960
In your pajamas?
190
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
- Hong?
- Yes, sir?
191
00:19:42,560 --> 00:19:43,880
Shut up and go inside.
192
00:19:44,240 --> 00:19:45,280
Yes, sir.
193
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
Sit with me.
194
00:20:03,840 --> 00:20:05,040
May I?
195
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
So why are you out here?
196
00:20:26,720 --> 00:20:29,200
I feel like I keep waking up.
197
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
Over and over.
198
00:20:31,880 --> 00:20:34,600
From one dream into the next,
and I can never remember any of them.
199
00:20:36,360 --> 00:20:37,920
I try, but it's all...
200
00:20:39,120 --> 00:20:40,200
sand.
201
00:20:41,840 --> 00:20:44,640
But tonight, when I woke up out here
202
00:20:45,600 --> 00:20:48,280
I felt like myself for the first time
since we got back.
203
00:20:49,160 --> 00:20:53,120
And I keep thinking if I get up,
it's all gonna slip away again.
204
00:20:53,800 --> 00:20:55,040
It's just the fever.
205
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
It'll pass.
206
00:21:02,600 --> 00:21:04,480
Your mother hated when I smoked.
207
00:21:04,960 --> 00:21:08,480
If I smelled like smoke when
I saw her, she'd get pissed.
208
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
Jaw would stick out.
Her eyes would turn black.
209
00:21:13,760 --> 00:21:18,160
I'm out here with no pants,
but that I remember.
210
00:21:20,480 --> 00:21:21,640
Hey.
211
00:21:23,240 --> 00:21:24,680
You're going to be okay.
212
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
When you've scrapped
as much as I have
213
00:21:29,480 --> 00:21:31,560
you know
when you're losing the fight.
214
00:21:41,600 --> 00:21:42,960
Where are you coming from?
215
00:21:47,640 --> 00:21:48,880
Mai Ling's wedding.
216
00:21:50,360 --> 00:21:52,560
So she finally decided
to marry Li Yong?
217
00:21:52,760 --> 00:21:53,920
Yeah.
218
00:21:56,320 --> 00:21:57,960
Let's see how long he lasts.
219
00:21:59,200 --> 00:22:00,440
He'll be fine.
220
00:22:01,160 --> 00:22:02,400
He's a follower.
221
00:22:03,280 --> 00:22:04,640
Unlike Mai Ling.
222
00:22:05,120 --> 00:22:06,320
And her brother.
223
00:22:08,360 --> 00:22:09,680
Ah Sahm's not like her.
224
00:22:10,240 --> 00:22:11,720
His intentions may be different
225
00:22:12,080 --> 00:22:15,360
but in the end a man like that
will never accept being led.
226
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
So he'll always be a threat.
227
00:22:17,240 --> 00:22:18,720
He's been fucked up lately...
228
00:22:21,560 --> 00:22:23,360
but he would never challenge me
for the tong.
229
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
That's what I said about you.
230
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Come on.
231
00:22:35,320 --> 00:22:36,440
It's cold out here.
232
00:22:39,560 --> 00:22:40,920
Just a little bit longer.
233
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
Okay, Dad.
234
00:25:25,080 --> 00:25:26,880
- Horace.
- What's going on?
235
00:25:27,400 --> 00:25:28,480
Hey, Bill.
236
00:25:31,840 --> 00:25:33,520
Thought I'd start you
in accounting today.
237
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
How's that sound?
238
00:25:35,080 --> 00:25:36,520
I thought I had to work my way up.
239
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
My wife thought otherwise.
240
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
You ever reconciled a ledger?
241
00:25:42,400 --> 00:25:43,480
Don't think so.
242
00:25:43,560 --> 00:25:46,480
Well, the important part
is keeping track of who we owe
243
00:25:46,560 --> 00:25:47,800
and who owes us.
244
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
I'm sure you're familiar
with that concept.
245
00:25:52,200 --> 00:25:53,640
Amos over here will help you out.
246
00:25:55,640 --> 00:26:00,320
As long as you can do basic math,
you should be fine.
247
00:26:00,960 --> 00:26:02,200
Current month goes here.
248
00:26:02,280 --> 00:26:06,000
Invoicing here, received here,
any discrepancies go there.
249
00:26:06,880 --> 00:26:07,976
And discrepancy
means the difference...
250
00:26:08,000 --> 00:26:10,560
- I know what it means.
- Sure.
251
00:26:11,320 --> 00:26:15,840
Now, these codes correspond
to all the vendors we use regularly
252
00:26:16,240 --> 00:26:17,376
if it doesn't come up on that list
253
00:26:17,400 --> 00:26:19,040
I want you to write it down
at the bottom
254
00:26:19,120 --> 00:26:21,080
bring it to me at the end of the day.
255
00:26:21,480 --> 00:26:23,880
If you have any questions, ask.
256
00:26:29,800 --> 00:26:32,080
Wait. That will be all.
257
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
Out of my way.
258
00:26:43,760 --> 00:26:44,960
Mai Ling!
259
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
Kong Pak! What is this?
260
00:26:48,480 --> 00:26:50,320
Wu Jin and the other elders are dead.
261
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
I barely survived!
262
00:26:54,280 --> 00:26:58,200
I offered you friendship and a seat
at the table, and you betrayed me.
263
00:26:58,840 --> 00:27:00,760
You tried to turn
my own husband against me.
264
00:27:00,840 --> 00:27:03,200
Li Yong, open your eyes!
265
00:27:04,400 --> 00:27:08,160
If you won't stop her,
get out of the way, and I will.
266
00:27:17,560 --> 00:27:21,640
After everything she's done,
you're still willing to die for her.
267
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Begin.
268
00:29:41,240 --> 00:29:42,720
Please, stop.
269
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
I warned you.
270
00:29:50,000 --> 00:29:51,160
She'll never stop.
271
00:29:52,880 --> 00:29:56,400
So I can't either.
272
00:30:52,480 --> 00:30:54,240
They would have destroyed us.
273
00:30:56,800 --> 00:30:58,080
You know that.
274
00:31:01,840 --> 00:31:04,520
I made the choice
so that you wouldn't have to.
275
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
I did it for us.
276
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
Leave me alone.
277
00:31:16,320 --> 00:31:18,960
But we're free now, Li Yong...
278
00:31:20,600 --> 00:31:22,720
Go!
279
00:31:52,920 --> 00:31:54,760
You're not telling me something!
280
00:31:55,520 --> 00:31:58,200
They were busted for robbery,
you went in
281
00:31:58,280 --> 00:32:00,080
and now they're set
to stand for assault!
282
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Calm yourself, Killy.
283
00:32:01,240 --> 00:32:04,560
That judge is going to give 'em
five years tomorrow!
284
00:32:04,640 --> 00:32:06,040
For stealing food.
285
00:32:07,360 --> 00:32:09,600
- What did you do?
- I promise you. I did what I could.
286
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
You promise?
287
00:32:11,560 --> 00:32:12,640
Jesus!
288
00:32:13,040 --> 00:32:16,080
You're a proper
fucking fat cat now, aren't you?
289
00:32:16,160 --> 00:32:18,760
I'm a man who knows how to fight
his own fucking battles.
290
00:32:19,080 --> 00:32:20,360
You should try it sometime.
291
00:32:21,680 --> 00:32:24,440
All these years, we trusted you.
292
00:32:25,280 --> 00:32:28,560
You were just stepping on our backs,
trying to get a leg up.
293
00:32:30,880 --> 00:32:34,600
Christ, Dylan,
our boys used to play together.
294
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
It could have been
your sons in there.
295
00:32:45,320 --> 00:32:46,480
Go home.
296
00:32:47,840 --> 00:32:49,000
Sleep it off.
297
00:32:53,680 --> 00:32:56,040
You've forgotten yourself, Dylan.
298
00:32:57,480 --> 00:32:59,000
Forgotten who you are.
299
00:33:24,440 --> 00:33:27,240
My boys wouldn't have been
stupid enough to get fucking pinched.
300
00:33:31,520 --> 00:33:32,760
You okay?
301
00:33:38,080 --> 00:33:40,160
Dan would've been sixteen next week.
302
00:33:43,120 --> 00:33:45,720
No, seventeen. Fuck me.
303
00:33:45,800 --> 00:33:46,920
Seventeen.
304
00:33:55,400 --> 00:33:57,320
You picked a hell of a time
to stop being a cop.
305
00:33:57,880 --> 00:33:59,120
I need you in there.
306
00:34:00,440 --> 00:34:02,720
Doesn't matter.
Atwood doesn't listen to me.
307
00:34:02,800 --> 00:34:04,280
Those are your men at the station.
308
00:34:04,680 --> 00:34:06,360
- Not anymore.
- Bullshit.
309
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
They followed your orders
for ten fucking years.
310
00:34:08,840 --> 00:34:10,616
You're telling me you've got
no sway with them?
311
00:34:10,640 --> 00:34:12,200
Those are men with families.
312
00:34:12,720 --> 00:34:15,440
If it comes down to me or their jobs,
what do you think they'll pick?
313
00:34:19,200 --> 00:34:21,720
Well, I guess we're both no fucking
good to anyone then, are we?
314
00:34:36,720 --> 00:34:37,920
Fuck it.
315
00:34:39,360 --> 00:34:40,600
Let's go.
316
00:34:43,640 --> 00:34:45,080
What are they gonna do, fire me?
317
00:34:53,120 --> 00:34:55,520
Bill, you... you can't...
318
00:34:56,440 --> 00:34:58,680
None of us like what's going on
with those lads
319
00:34:58,760 --> 00:35:01,520
- but Chief Atwood, he's...
- Atwood is a sanctimonious prick.
320
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
And he's cleaning house.
321
00:35:03,160 --> 00:35:06,040
I may have been the first to go,
but I sure as hell won't be the last.
322
00:35:08,720 --> 00:35:10,200
He thinks so much of you lot
323
00:35:10,280 --> 00:35:12,120
you're working
a shift reserved for rookies.
324
00:35:14,920 --> 00:35:18,040
So, just how long
do you think you've got?
325
00:35:18,640 --> 00:35:21,000
A lot less if I let those boys go.
326
00:35:28,640 --> 00:35:32,240
Sorry, Bill. I can't.
327
00:35:34,360 --> 00:35:35,880
Well, maybe I wasn't clear.
328
00:35:37,240 --> 00:35:38,880
I'm not fucking asking.
329
00:35:45,080 --> 00:35:46,240
Just make it quick.
330
00:35:53,560 --> 00:35:54,720
Time to go, lads.
331
00:35:55,440 --> 00:35:56,800
No one's going anywhere!
332
00:36:04,000 --> 00:36:06,560
I always knew you weren't much
of a cop, O'Hara.
333
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
Harrison, put the prisoners
back in their cell
334
00:36:09,200 --> 00:36:11,440
and lock the door,
and then cuff these two
335
00:36:11,520 --> 00:36:12,960
and bring 'em up for processing.
336
00:36:17,640 --> 00:36:18,760
Sorry, Chief.
337
00:36:20,440 --> 00:36:21,920
Left my cuffs upstairs.
338
00:36:24,600 --> 00:36:26,240
These boys don't belong here.
339
00:36:26,560 --> 00:36:28,920
We're paying their fines,
and we're bringing 'em home.
340
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
"We"?
341
00:36:31,120 --> 00:36:34,520
It didn't take you long to find
your level, now did it, Irishman?
342
00:36:35,880 --> 00:36:39,240
I hear you're fond
of a wager, O'Hara.
343
00:36:40,720 --> 00:36:41,800
So here it is.
344
00:36:42,480 --> 00:36:46,080
You knock me down,
the Donahue boys are free to go.
345
00:36:46,840 --> 00:36:49,840
Otherwise, the two of you join them.
346
00:36:55,880 --> 00:37:00,800
Look, if you think I'm stupid enough
to fight the chief of police...
347
00:37:07,160 --> 00:37:08,360
Get him, Bill!
348
00:37:11,360 --> 00:37:12,600
Come on!
349
00:37:28,560 --> 00:37:29,600
Come on!
350
00:37:35,240 --> 00:37:36,320
Yes!
351
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
Take him out. Take him.
352
00:37:47,320 --> 00:37:49,760
Keep your fuckin' hands up, Bill!
353
00:37:50,680 --> 00:37:53,680
- That's it, Bill.
- I said keep your fuckin' hands up!
354
00:37:58,720 --> 00:37:59,920
Come on, Bill!
355
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
For fuck's sake! Stop fucking around
and hit him, Bill!
356
00:38:08,120 --> 00:38:09,400
Yes!
357
00:38:14,080 --> 00:38:15,360
Get up.
358
00:38:23,320 --> 00:38:25,040
- Get up.
- Come on!
359
00:38:29,880 --> 00:38:31,640
Come on "Big" Bill!
360
00:38:32,280 --> 00:38:34,760
Where's that Fighting Irish spirit?
361
00:38:35,400 --> 00:38:37,280
Oh, for fuck's sake!
362
00:38:37,800 --> 00:38:39,360
- Yeah!
- Come on!
363
00:38:39,960 --> 00:38:41,040
Jesus!
364
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
Come on, Bill.
365
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
Settle in, Bill.
366
00:38:48,680 --> 00:38:50,840
- Take him to the dump!
- Come on!
367
00:38:50,920 --> 00:38:54,240
This cell is gonna be your new home.
368
00:38:54,320 --> 00:38:57,600
Please. Stop!
369
00:38:58,320 --> 00:38:59,360
What was that?
370
00:39:01,080 --> 00:39:03,160
- You had enough?
- Please.
371
00:39:03,240 --> 00:39:04,640
Stop talking.
372
00:39:18,960 --> 00:39:21,880
- Yes, Bill!
- Yes!
373
00:39:23,440 --> 00:39:24,920
Get on your fucking feet.
374
00:39:28,120 --> 00:39:29,600
I said, get up!
375
00:39:40,320 --> 00:39:42,120
I may not be much of a cop.
376
00:39:44,280 --> 00:39:46,240
But you're no fucking chief.
377
00:39:54,520 --> 00:39:55,560
Bill!
378
00:39:56,120 --> 00:39:57,400
We need to get you to a doctor!
379
00:39:57,480 --> 00:39:59,720
Nah. Best I've felt in years.
380
00:40:00,920 --> 00:40:02,080
Oh, fuck.
381
00:40:05,440 --> 00:40:06,640
That's an Irishman.
382
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
Stay.
383
00:40:27,480 --> 00:40:28,560
I've got to go.
384
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
What?
385
00:40:35,160 --> 00:40:36,240
What is it?
386
00:40:37,200 --> 00:40:39,320
Young Jun's getting nervous
about the operation.
387
00:40:41,280 --> 00:40:42,560
You mean me.
388
00:40:44,320 --> 00:40:45,440
Yeah.
389
00:40:46,920 --> 00:40:48,280
He's looking to close ranks.
390
00:40:50,600 --> 00:40:52,200
How much time do I have?
391
00:40:56,840 --> 00:40:58,280
He still needs you to print.
392
00:40:58,760 --> 00:41:00,280
The new guys aren't ready yet.
393
00:41:05,000 --> 00:41:06,160
But once they are...
394
00:41:13,640 --> 00:41:15,480
maybe you should think
about taking that train.
395
00:41:30,760 --> 00:41:31,920
Fuckin' hell.
396
00:41:46,360 --> 00:41:48,440
Ah, fuck!
397
00:41:49,000 --> 00:41:51,560
Jesus. Bill!
398
00:41:52,080 --> 00:41:53,560
What in God's name happened?
399
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Bill.
400
00:42:08,960 --> 00:42:10,200
Answer me.
401
00:42:10,960 --> 00:42:12,000
What happened?
402
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Fight.
403
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
I can see that. With who?
404
00:42:20,840 --> 00:42:21,920
Atwood.
405
00:42:23,400 --> 00:42:24,600
He had it coming.
406
00:42:43,440 --> 00:42:44,960
What was this about, then?
407
00:42:45,760 --> 00:42:47,000
Donahue boys.
408
00:42:48,080 --> 00:42:49,440
Did you get them out, at least?
409
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
I did.
410
00:42:53,720 --> 00:42:55,000
They didn't arrest you?
411
00:42:56,240 --> 00:42:57,320
They will.
412
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
- Another one?
- Yes.
413
00:43:30,480 --> 00:43:31,840
I'll make sure he makes it back.
414
00:43:37,920 --> 00:43:39,600
What do I do now, Chao?
415
00:43:59,520 --> 00:44:01,040
Kong Pak was right.
416
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
I didn't want to listen.
417
00:44:09,800 --> 00:44:11,120
And now he's gone.
418
00:44:13,480 --> 00:44:14,920
The elders are gone.
419
00:44:18,680 --> 00:44:20,120
There's only Mai Ling.
420
00:44:21,760 --> 00:44:23,280
No. There's you.
421
00:44:25,920 --> 00:44:29,120
Mai Ling has always done whatever
she has to protect herself.
422
00:44:30,080 --> 00:44:31,480
Including marrying you.
423
00:44:37,120 --> 00:44:38,960
Hey, I'm not saying
she doesn't love you.
424
00:44:41,080 --> 00:44:45,000
But I am saying
she can't do this without you.
425
00:45:35,000 --> 00:45:36,080
Get up.
426
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
- Dad...
- Quiet!
427
00:45:40,080 --> 00:45:43,480
You're going to take me to my men,
and we're all gonna get out of here.
428
00:45:43,560 --> 00:45:46,720
Dad... it's me, Young Jun.
429
00:45:46,800 --> 00:45:47,880
Shut up!
430
00:45:50,480 --> 00:45:54,040
- Get on your feet.
- Dad... Dad.
431
00:45:55,200 --> 00:45:56,560
Put the knife down.
432
00:45:57,400 --> 00:45:58,560
You're home.
433
00:45:58,640 --> 00:45:59,760
Yes.
434
00:46:02,120 --> 00:46:03,320
Yes.
435
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
You're safe here. Right?
436
00:46:12,000 --> 00:46:14,040
No! You're with them.
437
00:46:14,400 --> 00:46:15,920
You fucking traitor!
438
00:46:20,520 --> 00:46:22,080
Dad! Wake up!
439
00:46:22,680 --> 00:46:24,600
- Dad, wake up!
- You sold us out!
440
00:46:24,680 --> 00:46:26,120
I'll fucking kill you!
441
00:46:34,760 --> 00:46:36,480
Dad...
442
00:46:37,360 --> 00:46:42,560
Dad... Dad!
443
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
It's me!
444
00:46:46,120 --> 00:46:48,240
It's me. Young Jun!
445
00:46:51,960 --> 00:46:53,560
- Young Jun...
- Yes.
446
00:46:54,600 --> 00:46:56,160
- What...
- You're here. You're at home.
447
00:46:57,000 --> 00:46:58,280
You're at home, Dad.
448
00:47:03,000 --> 00:47:04,360
It's okay...
449
00:47:04,440 --> 00:47:05,680
It's okay, Dad. It's okay, Dad.
450
00:47:05,760 --> 00:47:07,280
I'm okay.
451
00:47:41,880 --> 00:47:43,320
Whoa, there.
452
00:47:46,560 --> 00:47:47,720
Good evening, sir.
453
00:47:47,960 --> 00:47:49,240
Brandy in the library.
454
00:47:49,320 --> 00:47:50,480
Very good, sir.
455
00:47:51,760 --> 00:47:54,120
Get me the plans for
the West Valley bridge project...
456
00:47:56,080 --> 00:47:58,360
And tell the cook to send me up
something in 15 minutes.
457
00:47:59,200 --> 00:48:00,320
Very good, sir.
31807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.