Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,320
Hurry.
Get him inside.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,120
Come on. Get him.
Come on. Here.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,320
Where's my healer?
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,760
- Put him on the table.
- Go. Come on.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,040
It's over here.
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Step back. Step back.
Okay.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,680
It's okay, Dad.
We're home, we're home.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
You're home.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,720
- Give me something for the pain.
- Hold still.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,680
Second, for him.
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,040
Here, this. Here you go.
12
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Here we go.
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
Okay, that's it... that's it.
14
00:00:36,560 --> 00:00:38,000
Relax. Easy.
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
Okay, there you go.
16
00:00:46,320 --> 00:00:47,440
Relax.
17
00:00:57,840 --> 00:00:59,080
He's strong.
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,840
He'll pull through.
19
00:01:09,160 --> 00:01:10,840
I want to be alone with him.
20
00:01:11,520 --> 00:01:12,640
Sure.
21
00:01:23,680 --> 00:01:25,040
He was really something out there.
22
00:03:00,080 --> 00:03:01,216
(Cantonese)
What sound is that?
23
00:03:01,240 --> 00:03:03,240
- Who's calling at this hour?
- Hey, I hear it too.
24
00:03:03,480 --> 00:03:04,920
Sounds like it's down there.
25
00:03:06,200 --> 00:03:08,280
Garrett, potatoes are over there.
26
00:03:08,360 --> 00:03:10,040
Get them. I'll get these.
27
00:03:10,680 --> 00:03:12,440
Quit fucking around.
28
00:03:22,480 --> 00:03:23,696
(Cantonese)
Hey! What are you doing?
29
00:03:23,720 --> 00:03:26,000
What the fuck is going on?
You! Get out of my shop!
30
00:03:28,920 --> 00:03:30,000
Hey!
31
00:03:31,200 --> 00:03:32,320
Stop!
32
00:03:33,280 --> 00:03:35,120
Don't fucking move.
33
00:03:39,720 --> 00:03:41,480
You boys are a bit far from home.
34
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
What's in the bag, boys?
35
00:03:46,360 --> 00:03:47,680
Fuck!
36
00:03:49,560 --> 00:03:50,760
That's it. Morning, Bill.
37
00:03:50,840 --> 00:03:53,080
- The pallet.
- Six more bags! Let's go!
38
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
He thinks he's getting
down here, huh?
39
00:03:54,800 --> 00:03:55,920
That's it.
40
00:03:56,320 --> 00:03:57,640
No... no.
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
- The other one!
- Take her out.
42
00:04:00,280 --> 00:04:01,720
Take her out!
43
00:04:02,120 --> 00:04:03,560
Take that into Marin now.
44
00:04:05,480 --> 00:04:06,680
Hope I'm not intruding.
45
00:04:06,760 --> 00:04:09,840
Bill. Not at all.
You're a few minutes early.
46
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
That's a good habit to cultivate.
47
00:04:12,440 --> 00:04:15,160
Well, we're going to have to do
something about those clothes though.
48
00:04:15,560 --> 00:04:16,640
Is there a problem?
49
00:04:17,120 --> 00:04:19,200
You start chucking concrete
in those shoes
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,640
you'll find out quick.
51
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
Probably split a seam
in those trousers too.
52
00:04:25,600 --> 00:04:26,840
What size do you wear?
53
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Ten and a half.
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,400
Now, these might be a little tight.
Give 'em a try.
55
00:04:37,920 --> 00:04:40,720
I was under the impression
I was gonna be working on the books.
56
00:04:40,800 --> 00:04:42,480
Well, I'm sorry
if I wasn't clear, Bill.
57
00:04:42,960 --> 00:04:45,400
You'll have to start at the bottom,
like everyone else.
58
00:04:46,240 --> 00:04:47,720
It's a matter of perception.
59
00:04:47,800 --> 00:04:48,880
Perception?
60
00:04:48,960 --> 00:04:51,200
If my men were to see me
give a family member
61
00:04:51,280 --> 00:04:53,760
an unfair advantage,
they'd lose all respect for me.
62
00:04:54,680 --> 00:04:55,800
Of course.
63
00:05:01,240 --> 00:05:02,760
A little early for you, isn't it?
64
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
I need your help.
65
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
My boys got arrested last night.
66
00:05:10,240 --> 00:05:13,360
They got themselves into a bit
of trouble with a chink grocer.
67
00:05:13,800 --> 00:05:15,040
In Chinatown?
68
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
Jesus.
69
00:05:17,840 --> 00:05:20,320
Look, I'll be the first to admit
my boys aren't perfect
70
00:05:20,400 --> 00:05:23,440
but they just...
trying to feed themselves.
71
00:05:23,720 --> 00:05:25,440
That's why I gave 'em a fucking job.
72
00:05:26,480 --> 00:05:28,520
You're right. They fucked up.
73
00:05:29,320 --> 00:05:33,560
But they don't belong behind bars.
74
00:05:40,360 --> 00:05:41,480
I'll see what I can do.
75
00:06:00,240 --> 00:06:01,280
Fuck.
76
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
Come here!
77
00:06:04,320 --> 00:06:06,680
Come back here, you fucking whore!
Come here!
78
00:06:06,760 --> 00:06:07,880
Ming Yu.
79
00:06:08,760 --> 00:06:09,880
Long time.
80
00:06:11,320 --> 00:06:13,400
Word is you brought
my whores back from the sticks.
81
00:06:13,880 --> 00:06:15,040
I came to get them.
82
00:06:15,120 --> 00:06:18,000
I don't know. Your girls seem
pretty happy here.
83
00:06:19,560 --> 00:06:22,880
That white bitch brought the bulls
to my place and stole my property.
84
00:06:23,360 --> 00:06:24,640
I'm reclaiming what's mine.
85
00:06:25,360 --> 00:06:27,200
You sure you want to whine
about your property
86
00:06:27,280 --> 00:06:28,680
while trespassing on mine?
87
00:06:31,920 --> 00:06:33,760
This is Hop Wei territory.
88
00:06:34,560 --> 00:06:37,040
Funny. They're not here now.
89
00:06:54,360 --> 00:06:55,480
What?
90
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
Get him out of here.
91
00:07:13,680 --> 00:07:15,760
I didn't realize
you two knew each other.
92
00:07:16,560 --> 00:07:18,520
We appreciate you
taking the time to meet us.
93
00:07:18,600 --> 00:07:20,440
I know you're a busy man
94
00:07:20,520 --> 00:07:22,920
what with campaigning,
running the city.
95
00:07:23,000 --> 00:07:25,440
Which is why I'm confident
you'll get right to the point.
96
00:07:27,520 --> 00:07:29,320
We'd like to make things
easier for you.
97
00:07:30,120 --> 00:07:31,880
Grease the wheels, as it were.
98
00:07:32,880 --> 00:07:35,840
I'd gladly welcome a donation
to my campaign fund.
99
00:07:37,560 --> 00:07:38,960
Fuckin' hell.
100
00:07:41,120 --> 00:07:44,120
You like your conversation
fast and blunt, Mr. Buckley
101
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
so I'll be both.
102
00:07:45,520 --> 00:07:49,080
No amount of money will give you
what you need to win this race.
103
00:07:50,080 --> 00:07:51,400
And what's that?
104
00:07:52,920 --> 00:07:55,400
Charm, grace, personality.
105
00:07:55,480 --> 00:07:59,240
The charisma to win
the hearts and minds of the people.
106
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
Something Mr. Thayer has in spades.
107
00:08:03,440 --> 00:08:04,560
I see.
108
00:08:06,600 --> 00:08:11,040
I appreciate your perspective,
but if you'll excuse me.
109
00:08:11,120 --> 00:08:14,280
Please sit down, Mr. Buckley.
You're gonna want to hear this.
110
00:08:21,160 --> 00:08:22,520
I've spoken to Mr. Thayer
111
00:08:22,600 --> 00:08:27,000
and it seems that despite his vision
for the future of this city
112
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
he's having second thoughts.
113
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
Second thoughts?
114
00:08:33,560 --> 00:08:34,800
That's right.
115
00:08:35,600 --> 00:08:39,120
Some folks just don't have
the stomach for politics.
116
00:08:41,680 --> 00:08:43,320
Well, it's not for everyone.
117
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
No, it is not.
118
00:08:48,120 --> 00:08:50,160
I don't like owing people favors.
119
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
Then maybe you don't have
the stomach for it either.
120
00:08:55,520 --> 00:08:56,800
It's very simple, Mr. Buckley.
121
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
Mr. Leary and I can hand you
the race, right here, right now.
122
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
And in exchange
123
00:09:02,120 --> 00:09:06,000
you are going to make sure
that our interests are looked after.
124
00:09:06,080 --> 00:09:07,200
Am I clear?
125
00:09:24,680 --> 00:09:27,520
Looks like we're bringing out
the expensive shit tonight.
126
00:09:29,480 --> 00:09:30,680
Gonna offer me some?
127
00:09:32,240 --> 00:09:33,720
You know where the glasses are.
128
00:09:35,600 --> 00:09:39,120
Oh, Abigail, don't mourn so much.
129
00:09:39,640 --> 00:09:44,280
Getting mixed up with that cop
was only gonna end one way.
130
00:09:45,840 --> 00:09:48,480
- Which way is that?
- The bad way.
131
00:09:49,680 --> 00:09:52,920
Comes a time when every man's
got to answer for his shit.
132
00:09:53,600 --> 00:09:54,760
Simple as that.
133
00:09:55,800 --> 00:09:57,320
I reckon that goes for you, too.
134
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
You lied to me.
135
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
I was trying to look out for you.
136
00:10:17,080 --> 00:10:19,160
You fuckers should have stayed
where I sent you.
137
00:10:19,760 --> 00:10:21,280
We like here better.
138
00:10:23,320 --> 00:10:25,120
Not too sure about you, though.
139
00:10:26,080 --> 00:10:27,200
Yeah?
140
00:10:27,840 --> 00:10:30,480
What the fuck are you gonna do
about it, cop, huh?
141
00:10:30,560 --> 00:10:32,280
He's not gonna do anything.
142
00:10:53,000 --> 00:10:54,320
The deal was done.
143
00:10:55,840 --> 00:10:59,440
All we had to do
was ride out of there.
144
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
It was just a kid.
145
00:11:04,920 --> 00:11:06,320
You had to do something.
146
00:11:08,160 --> 00:11:10,280
No, I don't think Young Jun
sees it that way.
147
00:11:11,360 --> 00:11:13,280
Not with Father Jun getting shot.
148
00:11:16,320 --> 00:11:18,216
I feel like every time
I try to do the right thing
149
00:11:18,240 --> 00:11:20,120
I just fuck things up even worse.
150
00:11:24,520 --> 00:11:28,280
Maybe that's because you haven't
decided which side you're on.
151
00:11:36,880 --> 00:11:38,200
In the riot...
152
00:11:41,040 --> 00:11:44,520
you weren't fighting
for Hop Wei or Long Zii.
153
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
You were fighting for what was right.
154
00:11:47,320 --> 00:11:48,720
And that means something.
155
00:11:49,480 --> 00:11:53,640
I was just trying to stay alive,
like everyone else.
156
00:11:55,000 --> 00:11:57,120
But you're not like everyone else.
157
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
You're not.
158
00:12:04,560 --> 00:12:05,760
You...
159
00:12:08,560 --> 00:12:12,120
you are so much more
than what Young Jun
160
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
or your sister want you to be.
You have to know that.
161
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
Hey.
162
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
I'm gonna show you something.
163
00:12:44,280 --> 00:12:47,080
I can't just wait around
for things to change.
164
00:12:48,680 --> 00:12:51,960
When my father dies and my brother
takes over the shop, then what?
165
00:12:59,160 --> 00:13:03,160
So, I'll do Young Jun's dirty work
for now, if that's what it takes
166
00:13:03,240 --> 00:13:05,560
but I need to look after
my own future.
167
00:13:19,160 --> 00:13:20,920
You've been stealing from us?
168
00:13:21,000 --> 00:13:23,360
I'm just printing a few extras.
No one's gonna know.
169
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
- If Young Jun finds out...
- He's not.
170
00:13:27,720 --> 00:13:30,280
- I won't be able to protect you.
- He won't unless you tell him.
171
00:13:33,840 --> 00:13:35,640
This money buys me a future.
172
00:13:36,960 --> 00:13:38,320
Or at least a chance at one.
173
00:13:38,400 --> 00:13:40,280
I can get on a train.
I can go somewhere far.
174
00:13:40,360 --> 00:13:41,800
I can start over.
175
00:13:46,680 --> 00:13:49,960
You have to promise me
not to take any more.
176
00:13:51,120 --> 00:13:52,880
- Okay?
- Okay.
177
00:14:03,240 --> 00:14:05,920
You... you're a soldier.
Listen to me. You are the tong!
178
00:14:06,000 --> 00:14:07,256
- Dad. What are you doing?
- This is what we do.
179
00:14:07,280 --> 00:14:09,040
- This is what we do!
- You should be in bed.
180
00:14:11,080 --> 00:14:14,000
We can't take the navy head-on.
They've got too many ships.
181
00:14:14,520 --> 00:14:15,720
What are you talking about?
182
00:14:15,800 --> 00:14:18,360
What am I talking about?
Those fucking cannons.
183
00:14:18,440 --> 00:14:20,200
- Dad.
- They'll blow our men to pieces!
184
00:14:20,280 --> 00:14:22,560
- Dad, Dad, easy...
- We need to attack at night!
185
00:14:22,640 --> 00:14:24,920
Easy, easy. You're bleeding
through your bandages.
186
00:14:25,000 --> 00:14:26,080
Come on.
187
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
Blood on it. I can't...
I don't know where I get...
188
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
There's too many of them.
189
00:14:39,840 --> 00:14:42,480
It's going to be okay. Just rest.
190
00:14:44,080 --> 00:14:45,480
There's too many.
191
00:14:46,920 --> 00:14:48,480
Just too...
192
00:14:51,240 --> 00:14:54,120
So, we do... we fight.
But there's too many.
193
00:15:05,960 --> 00:15:07,200
What the fuck is this?
194
00:15:07,520 --> 00:15:08,680
Where's Bill?
195
00:15:09,160 --> 00:15:12,480
My guess is he's sleeping off
a raging hangover.
196
00:15:13,080 --> 00:15:15,560
- He fucking quit.
- Get the fuck out of here.
197
00:15:17,760 --> 00:15:18,960
What happened?
198
00:15:19,440 --> 00:15:21,560
You'll have to ask
the new chief about that.
199
00:15:33,240 --> 00:15:34,320
Chief Atwood.
200
00:15:34,800 --> 00:15:36,040
Do you have an appointment?
201
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
I'm Dylan Leary.
We haven't met yet, but...
202
00:15:39,200 --> 00:15:40,320
I know who you are.
203
00:15:40,800 --> 00:15:42,336
If there is something
you want to discuss
204
00:15:42,360 --> 00:15:44,080
come back when you have
an appointment.
205
00:15:48,160 --> 00:15:51,160
Look, I've always had
a good relationship
206
00:15:51,240 --> 00:15:52,320
with the boys in blue.
207
00:15:53,160 --> 00:15:55,560
A relationship that works
for both sides.
208
00:16:07,320 --> 00:16:09,360
There's a couple of boys
in your holding cell
209
00:16:09,440 --> 00:16:12,320
who got drunk
and did something stupid.
210
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
I know these lads
211
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
and they were only trying
to feed their families.
212
00:16:27,560 --> 00:16:30,200
If you'd see fit
to cut 'em a little slack
213
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
I'll make sure
it doesn't happen again.
214
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
I went through hard times
as a young man, too.
215
00:16:43,800 --> 00:16:45,440
But I never broke the law.
216
00:16:47,840 --> 00:16:51,360
They robbed a fucking Chinaman.
They're not criminals.
217
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
Let's take a look.
218
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
Conor and Garrett Donahue.
219
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Breaking and entering, larceny.
220
00:17:03,920 --> 00:17:07,000
Let's add assaulting an officer
while we're at it.
221
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
I'm in the business of law and order.
222
00:17:11,840 --> 00:17:15,320
My predecessor might have turned
a blind eye to drunken thuggery
223
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
but it's a new day.
224
00:17:20,880 --> 00:17:22,560
You sure this is
how you want to play this?
225
00:17:27,880 --> 00:17:29,560
I'm dead fucking certain.
226
00:17:31,800 --> 00:17:33,240
You're not Irish, are you?
227
00:17:34,400 --> 00:17:35,520
No.
228
00:17:36,320 --> 00:17:37,560
I'm an American.
229
00:17:39,600 --> 00:17:42,040
Well, no one's perfect.
230
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Ah, you'll be all right.
231
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
I have room for six more.
232
00:18:05,680 --> 00:18:06,920
Load it on.
233
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
Fuck's sake.
234
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Leave the door open.
235
00:18:20,080 --> 00:18:21,440
How's it going out there, Bill?
236
00:18:21,920 --> 00:18:23,680
Eh, no complaints.
237
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
Actually, there have been a few.
238
00:18:26,440 --> 00:18:28,520
The foreman says you're lagging
behind the others.
239
00:18:29,680 --> 00:18:31,440
I'm still learning the ropes.
240
00:18:31,520 --> 00:18:33,760
Patrick and Dylan
are lapping you out there.
241
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
And those boys aren't much smarter
than the rocks they're hauling.
242
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
They're also half my age.
243
00:18:40,040 --> 00:18:42,640
Well, I hope you don't think
this kind of work is beneath you.
244
00:18:47,920 --> 00:18:49,080
I'll do better tomorrow.
245
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
That's the spirit, Bill.
246
00:18:59,640 --> 00:19:02,480
Keep pushing.
You know, this doesn't get easier.
247
00:19:02,560 --> 00:19:05,680
Just keep practicing. Beautiful.
248
00:19:05,760 --> 00:19:06,800
Wait.
249
00:19:07,160 --> 00:19:08,480
What? No.
250
00:19:20,840 --> 00:19:21,960
- Hi.
- Hi.
251
00:19:23,040 --> 00:19:24,120
Hello.
252
00:19:25,960 --> 00:19:28,120
Would you mind giving us a moment?
253
00:19:29,080 --> 00:19:32,520
Of course. I will wait right outside.
254
00:19:37,240 --> 00:19:38,520
Excellent manners.
255
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
Not really your type.
256
00:19:47,360 --> 00:19:48,680
Not really your business.
257
00:19:49,800 --> 00:19:50,920
Fair enough.
258
00:19:54,520 --> 00:19:58,840
I don't know if you heard,
but Li Yong and I are engaged.
259
00:20:00,320 --> 00:20:01,360
I did.
260
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
Congratulations.
261
00:20:07,480 --> 00:20:08,560
Thank you.
262
00:20:09,640 --> 00:20:11,080
I'd like you to be at the wedding.
263
00:20:16,000 --> 00:20:18,280
Because we're in business together?
264
00:20:19,120 --> 00:20:20,640
Because you're my brother.
265
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Okay.
266
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Good.
267
00:20:36,360 --> 00:20:40,560
Oh... bring your friend, too.
268
00:20:49,760 --> 00:20:51,720
Oh, you smell that?
269
00:20:52,320 --> 00:20:53,800
- Mr. Wu.
- Yes, sir.
270
00:20:53,880 --> 00:20:55,800
- Bag of chestnuts.
- Here you go.
271
00:20:57,400 --> 00:20:58,520
Thanks.
272
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
You have to try these.
273
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
He roasts them with sugar.
274
00:21:02,080 --> 00:21:03,560
Well, do I just...
275
00:21:05,520 --> 00:21:08,160
You have to...
here, you have to peel it.
276
00:21:08,240 --> 00:21:09,360
Like this.
277
00:21:10,120 --> 00:21:11,800
Who says chivalry is dead?
278
00:21:13,080 --> 00:21:14,160
Wow, that is good.
279
00:21:17,200 --> 00:21:21,200
So, I'm thinking about staying
in San Francisco a little longer.
280
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
I've been offered a residency.
281
00:21:23,840 --> 00:21:25,960
It's only a few weeks, but...
282
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Well...
283
00:21:31,000 --> 00:21:32,320
if you're gonna stick around
284
00:21:33,200 --> 00:21:34,360
you better learn.
285
00:21:39,080 --> 00:21:42,240
Come back here.
You can't leave me like that.
286
00:21:48,080 --> 00:21:49,560
Son of a bitch.
287
00:21:54,120 --> 00:21:56,680
Ethan won't stop going on
about trains.
288
00:21:57,840 --> 00:22:00,240
Horace promised him a trip
when the weather turns.
289
00:22:00,760 --> 00:22:02,320
That's mighty generous of him.
290
00:22:06,240 --> 00:22:07,680
You must be sore.
291
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
Working in
a few new muscles, is all.
292
00:22:10,880 --> 00:22:13,080
- So, it's going all right then?
- Yeah.
293
00:22:13,760 --> 00:22:15,880
Foreman says I'm making
the other fellas look bad.
294
00:22:16,600 --> 00:22:18,440
And most of them are half my age.
295
00:22:20,520 --> 00:22:23,080
Well, I'm sure Horace will have you
working the books in no time.
296
00:22:23,360 --> 00:22:25,200
I talked to Maggie
about moving things along.
297
00:22:26,840 --> 00:22:29,240
In the meantime,
what am I gonna do
298
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
about having this big strong man
in the house?
299
00:22:34,200 --> 00:22:35,800
I'm hoping you'll get used to it.
300
00:22:40,760 --> 00:22:42,280
Don't stay in here all night.
301
00:23:24,600 --> 00:23:25,760
Fucking hell!
302
00:23:28,200 --> 00:23:30,240
The fuck? You crazy chink!
303
00:23:56,880 --> 00:23:58,800
I wondered where you made off to.
304
00:24:04,880 --> 00:24:06,680
You gonna tell me
what happened out there?
305
00:24:09,240 --> 00:24:10,560
Someday.
306
00:24:12,040 --> 00:24:13,920
Right now, I'd rather think
about the future.
307
00:24:18,480 --> 00:24:22,040
This future you're so sweet on
isn't gonna be any easier.
308
00:24:22,760 --> 00:24:25,560
Inside these four walls, we're good.
But outside...
309
00:24:25,640 --> 00:24:27,040
Yep, yep.
310
00:24:32,240 --> 00:24:34,160
I never told you how my husband died.
311
00:24:38,880 --> 00:24:41,240
- You don't have to.
- No.
312
00:24:41,640 --> 00:24:42,960
You need to understand.
313
00:24:43,600 --> 00:24:46,080
Happy Jack's always been
a self-serving asshole.
314
00:24:46,520 --> 00:24:48,840
But his brother Wesley
was a good man.
315
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
He had a job down at the docks.
316
00:24:51,680 --> 00:24:54,080
It didn't pay much,
but it was honest work
317
00:24:54,320 --> 00:24:56,160
and that's what mattered to him.
318
00:24:57,280 --> 00:24:59,560
One night, he was walking home
319
00:24:59,640 --> 00:25:02,360
and ran into some white boys
out looking for trouble.
320
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
It was four against one.
321
00:25:06,480 --> 00:25:09,040
And both sides were bloodied up
by the time the cops came.
322
00:25:09,680 --> 00:25:11,280
Wes tried to tell them what happened.
323
00:25:12,120 --> 00:25:15,040
But they saw the color of his skin
and decided he was in the wrong.
324
00:25:18,160 --> 00:25:22,360
When the cops tried to cuff him
and he resisted...
325
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
they shot him.
326
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
Being good didn't get
my husband anywhere but dead.
327
00:25:33,320 --> 00:25:36,200
So, when Happy Jack asked me
to work for him, I said yes.
328
00:25:37,000 --> 00:25:40,840
Fact is, you gotta be crooked
to get along in a crooked world.
329
00:25:43,200 --> 00:25:45,120
Do you regret what we did to Jack?
330
00:25:45,200 --> 00:25:46,280
God, no.
331
00:25:46,360 --> 00:25:48,720
Wes didn't get enough time
on this green earth.
332
00:25:49,920 --> 00:25:54,280
The way I see it, Happy Jack
got more than his share.
333
00:26:01,600 --> 00:26:03,040
There she is.
334
00:26:03,800 --> 00:26:05,480
Another day, another dollar.
335
00:26:06,360 --> 00:26:07,560
Young Jun.
336
00:26:10,880 --> 00:26:12,160
What's going on?
337
00:26:14,240 --> 00:26:15,880
We need to ramp up production.
338
00:26:16,440 --> 00:26:18,720
Splitting our take
with the Long Zii is killing us.
339
00:26:18,800 --> 00:26:21,520
Well, there's only so much
I can do by myself.
340
00:26:21,600 --> 00:26:23,040
Yeah, I figured.
341
00:26:23,440 --> 00:26:25,600
I want you to train my men
on the press.
342
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
Teach them everything you know.
343
00:26:31,880 --> 00:26:35,000
Printing like this
is a delicate process.
344
00:26:35,680 --> 00:26:37,600
Not everyone can do it.
345
00:26:38,120 --> 00:26:40,440
And even if they are capable
346
00:26:40,520 --> 00:26:43,720
it's gonna be months before they make
anything that you could actually use.
347
00:26:46,920 --> 00:26:48,960
Then I guess you better get started.
348
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
Hey, don't take it personally.
It's just business.
349
00:26:53,440 --> 00:26:56,000
I mean, what if something were
to happen to you?
350
00:26:57,480 --> 00:27:00,680
I'd lose the only set of hands
capable of making my chop.
351
00:27:19,560 --> 00:27:22,800
Well, look at that,
a dead man pouring drinks.
352
00:27:25,200 --> 00:27:27,120
I asked you to contact me
if you heard from him.
353
00:27:27,200 --> 00:27:29,120
Lucky for me, I don't work for you.
354
00:27:32,520 --> 00:27:34,240
That one's a spitfire, isn't she?
355
00:27:36,040 --> 00:27:37,920
Someone sure cleaned
your plow good.
356
00:27:38,320 --> 00:27:41,200
What, this? Oh, I've had worse.
357
00:27:52,720 --> 00:27:55,440
You're starting to make a habit
out of handing in badges, aren't you?
358
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
What happened to you?
359
00:28:04,840 --> 00:28:06,480
My family won't be
coming after me anymore
360
00:28:06,560 --> 00:28:10,440
which means I no longer need
the Service's protection.
361
00:28:11,200 --> 00:28:12,800
Not that it did me much good anyway.
362
00:28:13,520 --> 00:28:16,040
Funny, I didn't peg your kin
as the forgiving type.
363
00:28:17,360 --> 00:28:18,720
You must be mighty persuasive.
364
00:28:19,920 --> 00:28:21,720
You take care of yourself,
Agent Moseley.
365
00:28:22,360 --> 00:28:25,480
I've grown to like you, Mr. Lee,
in my way
366
00:28:26,200 --> 00:28:28,720
which is why I'm gonna do you
the courtesy of speaking straight.
367
00:28:30,040 --> 00:28:31,360
I just took a bullet for you
368
00:28:31,440 --> 00:28:33,800
and nearly gave up
the goddamn ghost in the process.
369
00:28:33,880 --> 00:28:35,280
Now, someone's gonna pay for that.
370
00:28:36,480 --> 00:28:37,880
It's not my fight anymore.
371
00:28:38,960 --> 00:28:42,080
I disagree, as does
the federal government.
372
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
Now, family matters aside
373
00:28:43,960 --> 00:28:45,696
you still have a murder charge
to contend with.
374
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
And that doesn't go away
until I say it does
375
00:28:47,920 --> 00:28:51,760
which I will do as soon
as those plates are in my hands.
376
00:28:52,680 --> 00:28:58,240
But we're past sticks and carrots,
aren't we?
377
00:29:07,480 --> 00:29:08,760
Ming Yu.
378
00:29:08,840 --> 00:29:10,960
Ah Toy has come here at my request
379
00:29:11,320 --> 00:29:15,560
as a demonstration of her respect
and her desire to resolve the issue.
380
00:29:18,560 --> 00:29:20,320
I don't give a shit
about her respect.
381
00:29:20,960 --> 00:29:22,240
I want my whores back.
382
00:29:23,120 --> 00:29:26,240
I didn't steal the girls.
I gave them a place to stay.
383
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
They don't belong to anyone.
384
00:29:29,000 --> 00:29:31,280
No one is buying
into your high-and-mighty act.
385
00:29:31,360 --> 00:29:34,440
You make your money
selling pussy, same as me.
386
00:29:35,280 --> 00:29:39,040
Ah Toy, I'm not going to ask you
to hand over the girls.
387
00:29:39,120 --> 00:29:41,280
But Ming Yu's business
is under my protection.
388
00:29:41,360 --> 00:29:44,760
To that end, I would like to see him
compensated for his loss.
389
00:29:59,640 --> 00:30:00,720
This is an insult.
390
00:30:01,080 --> 00:30:02,800
My girls make more than this
in a month.
391
00:30:03,240 --> 00:30:05,680
Oh, there would have been more,
but you owe me a new table.
392
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
You think you can fuck
with me like this?
393
00:30:12,840 --> 00:30:14,880
Ming Yu, sit down.
394
00:30:17,920 --> 00:30:19,640
Sit down.
395
00:30:24,400 --> 00:30:27,640
You lost your girls to the bulls,
not to Ah Toy.
396
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
By rights, she owes you nothing
397
00:30:29,280 --> 00:30:30,856
and she's offering you
more than you deserve.
398
00:30:30,880 --> 00:30:33,600
Now take it,
and stop wasting my time.
399
00:30:42,920 --> 00:30:44,000
Good.
400
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
Li Yong will walk you out.
401
00:30:58,640 --> 00:31:00,360
The last time I saw you
402
00:31:00,440 --> 00:31:03,080
you were lying in bed,
bleeding to death.
403
00:31:04,320 --> 00:31:07,160
And the Irish were tearing
our streets to pieces.
404
00:31:07,720 --> 00:31:10,920
One of these days, we must meet
under friendlier circumstances.
405
00:31:12,280 --> 00:31:15,160
I don't know if you've heard,
but I'm getting married.
406
00:31:15,240 --> 00:31:17,480
I did. Congratulations.
407
00:31:17,800 --> 00:31:19,440
Consider yourself invited.
408
00:31:22,400 --> 00:31:24,480
Friendlier circumstances, right?
409
00:31:25,080 --> 00:31:27,400
I'm honored. Thank you.
410
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
Your new place is very...
411
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
- Chinese.
- You don't like it?
412
00:31:34,920 --> 00:31:36,160
It's beautiful.
413
00:31:36,240 --> 00:31:37,360
But?
414
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
You can speak freely to me.
415
00:31:42,320 --> 00:31:43,640
It's very traditional.
416
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
Like the version of us
the ducks expect.
417
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Their ideas, not yours.
418
00:31:50,840 --> 00:31:52,960
Our future here must be as Americans
419
00:31:53,360 --> 00:31:56,920
not as an exotic cultural curiosity.
420
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
It was a strategy.
421
00:31:59,920 --> 00:32:03,400
A way to lure them in,
but perhaps that was a mistake.
422
00:32:05,080 --> 00:32:07,680
The only mistake was assuming
that appealing to them
423
00:32:07,760 --> 00:32:09,120
would change how they treat us.
424
00:32:10,280 --> 00:32:11,920
We belong here, Mai Ling.
425
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
Even if the ducks don't know it yet.
426
00:32:32,480 --> 00:32:34,320
Hey. Where's Father Jun?
427
00:32:34,400 --> 00:32:35,520
He went out.
428
00:32:36,400 --> 00:32:37,760
The fuck you mean he went out?
429
00:32:38,400 --> 00:32:39,840
Why didn't you stop him?
430
00:32:40,200 --> 00:32:43,160
- He's Father Jun.
- You fucking moron!
431
00:32:51,080 --> 00:32:52,320
Father Jun, find him!
432
00:32:52,400 --> 00:32:53,840
You two, that way! You two, with me!
433
00:32:53,880 --> 00:32:54,920
Yes, sir.
434
00:33:04,680 --> 00:33:05,960
What the fuck is all this, then?
435
00:33:06,720 --> 00:33:09,600
I got jumped by a mob
of chinks outside The Pearl.
436
00:33:09,680 --> 00:33:11,320
There must've been a dozen
of the fuckers.
437
00:33:11,360 --> 00:33:14,720
If they attacked him there,
they'll attack us anywhere!
438
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
- Hold on! Everyone calm down.
- Fuck that!
439
00:33:16,880 --> 00:33:18,400
- Yeah!
- I say we show these slants
440
00:33:18,480 --> 00:33:19,840
who they're messing with!
441
00:33:24,720 --> 00:33:26,520
I said hold the fuck on!
442
00:33:28,520 --> 00:33:29,776
You trying to start another riot?
443
00:33:29,800 --> 00:33:31,640
They are the ones that started it.
444
00:33:32,920 --> 00:33:34,560
We lost good men that day.
445
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
Sons.
446
00:33:38,080 --> 00:33:40,400
Brothers. Friends.
447
00:33:42,240 --> 00:33:43,880
And what did
all that loss accomplish?
448
00:33:45,640 --> 00:33:46,920
Not a goddamn thing.
449
00:33:47,320 --> 00:33:48,880
Just seems like you've given up.
450
00:33:49,320 --> 00:33:50,480
Given up?
451
00:33:53,120 --> 00:33:55,120
We are weeks away
from having a mayor
452
00:33:55,840 --> 00:33:58,080
who's gonna ban Chinese labor
once and for all.
453
00:33:59,000 --> 00:34:01,040
Hundreds of jobs
are about to come our way.
454
00:34:01,600 --> 00:34:02,760
And who did that?
455
00:34:03,600 --> 00:34:07,160
Was it you, going whoring
and getting your ass kicked?
456
00:34:08,600 --> 00:34:09,880
Was it any of youse?
457
00:34:14,280 --> 00:34:16,880
I am the only one
looking out for you lot
458
00:34:18,120 --> 00:34:19,320
day after day.
459
00:34:19,920 --> 00:34:23,560
Defending you against men
who see you as thugs and hooligans.
460
00:34:25,760 --> 00:34:28,280
No better than the chinks,
just more expensive.
461
00:34:29,920 --> 00:34:31,480
You want to go out
and prove them right?
462
00:34:32,280 --> 00:34:35,840
Because I can tell you,
no one's gonna hire you then.
463
00:34:37,560 --> 00:34:40,840
And tomorrow morning,
when the whiskey clears
464
00:34:41,600 --> 00:34:43,680
you'll either be
sleeping it off in a cell
465
00:34:44,320 --> 00:34:47,120
or right back here,
bitching and moaning
466
00:34:47,200 --> 00:34:48,960
how your families are going hungry.
467
00:34:51,120 --> 00:34:54,720
And this time, I'll have to tell you
you're shit out of luck.
468
00:34:56,920 --> 00:34:58,720
You lot stay the fuck put.
469
00:35:03,000 --> 00:35:04,400
I'll handle the Chinese.
470
00:35:30,160 --> 00:35:31,320
Fucking hell.
471
00:35:39,560 --> 00:35:40,960
Hey, don't move unless I say.
472
00:35:46,680 --> 00:35:48,240
What the fuck are you doing here?
473
00:35:48,320 --> 00:35:50,640
Relax. I'm not here for a fight.
474
00:35:51,920 --> 00:35:53,160
Do I look worried?
475
00:35:54,440 --> 00:35:55,816
A few of your boys
attacked an Irishman
476
00:35:55,840 --> 00:35:57,480
minding his own business last night.
477
00:35:57,840 --> 00:35:59,080
Beat him pretty badly.
478
00:35:59,160 --> 00:36:00,360
Shit happens.
479
00:36:00,800 --> 00:36:03,000
Yeah, well, I'm trying
to stop that shit
480
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
from turning into a full-blown riot.
481
00:36:05,280 --> 00:36:08,280
I figure you hand over those boys,
we'll call it even.
482
00:36:08,880 --> 00:36:10,000
Sure.
483
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
As soon as you give us the men
who robbed one of our grocers.
484
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
Those lads are already locked up.
485
00:36:15,720 --> 00:36:17,080
Sounds like a no-deal, then.
486
00:36:20,960 --> 00:36:22,280
My people are out for blood.
487
00:36:22,360 --> 00:36:23,680
So, what are they waiting for?
488
00:36:23,760 --> 00:36:25,720
We both know
what'll happen if I let 'em go.
489
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
Since when do you care
what happens in Chinatown?
490
00:36:32,320 --> 00:36:33,480
I don't.
491
00:36:34,280 --> 00:36:35,880
I care about
what happens to my people.
492
00:36:37,320 --> 00:36:39,160
Your men crossed the line.
493
00:36:39,240 --> 00:36:40,760
Kind of like you're doing right now.
494
00:36:42,000 --> 00:36:43,360
I'm just delivering a message.
495
00:36:44,640 --> 00:36:46,560
Keep the Chinese
out of our fucking neighborhood.
496
00:36:51,200 --> 00:36:52,680
I got some bad news for you.
497
00:36:58,200 --> 00:36:59,720
I don't control Chinatown.
498
00:37:02,640 --> 00:37:05,920
There's a 10-foot fucking portrait
on a wall says otherwise.
499
00:37:06,480 --> 00:37:09,200
I'll keep my boys in
if you keep yours out.
500
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
And maybe between the two of us
501
00:37:12,120 --> 00:37:14,160
we keep a bunch of people
from ending up dead.
502
00:37:20,800 --> 00:37:22,040
I'll do what I can.
503
00:37:29,120 --> 00:37:31,840
You know, the politicians
504
00:37:31,920 --> 00:37:34,080
would love nothing more
than for us to kill each other.
505
00:37:34,360 --> 00:37:35,960
Then who would build their cities?
506
00:37:37,520 --> 00:37:39,056
There's always another group
of desperate fucks
507
00:37:39,080 --> 00:37:40,520
willing to do their dirty work.
508
00:37:44,520 --> 00:37:47,920
It's funny.
I've never been to Chinatown before.
509
00:37:49,360 --> 00:37:50,680
Don't make a habit of it.
510
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
Don't give me a reason to.
511
00:37:59,960 --> 00:38:01,320
What do you want to do?
512
00:38:02,800 --> 00:38:04,040
Put out the word.
513
00:38:05,640 --> 00:38:09,440
Anyone who goes
into the pond answers to me.
514
00:38:14,280 --> 00:38:17,120
Long Zii, you son of a bitch!
515
00:38:17,840 --> 00:38:20,200
Come out and face me like a man!
516
00:38:21,400 --> 00:38:22,600
Come on!
517
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
Come on, Long Zii!
518
00:38:28,680 --> 00:38:32,280
Yeah? You sent these Hatchets
to fight me?
519
00:38:33,360 --> 00:38:35,120
I'll dice every one of you fucks
520
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
and still have enough left
for that dog cunt!
521
00:38:40,120 --> 00:38:41,160
Coward!
522
00:38:44,040 --> 00:38:45,400
Show me what you've got.
523
00:38:46,320 --> 00:38:47,480
Come on.
524
00:38:48,520 --> 00:38:49,760
This dog here.
525
00:38:51,440 --> 00:38:52,520
You fucking onion.
526
00:38:52,600 --> 00:38:53,776
Come on. Show me what something...
527
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Show me what you got.
528
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
What? What, you're afraid? Come on.
529
00:38:57,400 --> 00:39:00,040
What is it, dog? Come on.
Is this the best you got?
530
00:39:00,120 --> 00:39:02,560
Get inside. All of you.
531
00:39:03,440 --> 00:39:05,800
Where are you going?
Where the fuck is Long Zii?
532
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
I've looked everywhere.
533
00:39:14,320 --> 00:39:16,400
- No one's seen him.
- He'll be back, brother.
534
00:39:16,480 --> 00:39:18,800
He's probably just blowing some chop
at the fan tan tables.
535
00:39:22,200 --> 00:39:23,800
What the fuck?
536
00:39:32,240 --> 00:39:34,560
Dad. Are you okay?
537
00:39:40,000 --> 00:39:41,120
Are you okay?
538
00:39:41,200 --> 00:39:43,640
I don't know what... what's...
539
00:39:43,720 --> 00:39:45,400
I don't know what's go... what...
540
00:39:46,320 --> 00:39:47,440
He got lost.
541
00:39:48,280 --> 00:39:49,680
- What?
- But he is fine.
542
00:39:54,640 --> 00:39:56,120
- Dad.
- What?
543
00:39:57,800 --> 00:39:59,080
What's going on?
544
00:40:00,160 --> 00:40:02,680
Please, I don't know what...
545
00:40:02,760 --> 00:40:04,240
I don't know what's...
546
00:40:06,520 --> 00:40:09,560
It's okay. You're home.
547
00:40:10,680 --> 00:40:11,840
This is your home.
548
00:40:11,920 --> 00:40:13,640
- Home?
- Yeah. It's okay.
549
00:40:14,600 --> 00:40:15,680
- Home.
- Yeah.
550
00:40:15,760 --> 00:40:16,840
Here?
551
00:40:18,320 --> 00:40:19,480
Come on, Dad.
552
00:40:21,160 --> 00:40:24,920
I don't know what the fuck no more.
I don't know what anybody is.
553
00:40:25,000 --> 00:40:26,536
I don't know what's going...
I don't know.
554
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
- Let's go inside.
- What...
555
00:40:29,320 --> 00:40:30,840
Come on, Father Jun.
556
00:41:19,840 --> 00:41:23,240
And then he turned around,
I punched him right in the face.
557
00:41:26,240 --> 00:41:27,360
You.
558
00:41:29,120 --> 00:41:31,000
You have any idea what you did?
559
00:41:31,360 --> 00:41:32,880
I don't know
what you're talking about.
560
00:41:36,720 --> 00:41:38,720
You play stupid, you get hit.
561
00:41:38,800 --> 00:41:40,840
Your idiot friends here been
bragging all over town.
562
00:41:41,320 --> 00:41:42,880
I just did what you would have done.
563
00:41:43,200 --> 00:41:44,760
No, I'm not that stupid.
564
00:41:45,040 --> 00:41:47,680
We're this close to all hell
breaking loose 'cause of you.
565
00:41:48,160 --> 00:41:49,400
You want another riot here?
566
00:41:50,520 --> 00:41:51,840
If that's what it takes.
567
00:41:54,720 --> 00:41:56,176
Maybe you don't remember
because you were hiding
568
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
with your daddy the whole time,
but people died.
569
00:41:59,360 --> 00:42:00,440
A lot of them.
570
00:42:01,040 --> 00:42:03,120
Now the ducks are looking
for any reason to kill us
571
00:42:03,360 --> 00:42:04,800
and you just gave 'em one.
572
00:42:07,040 --> 00:42:10,800
If they come back,
that blood will be on your hands.
573
00:42:13,480 --> 00:42:15,560
You tell your friends,
anyone else gets itchy
574
00:42:16,480 --> 00:42:18,240
I will fucking hear about it.
575
00:42:18,640 --> 00:42:19,920
You get me?
576
00:42:21,840 --> 00:42:25,120
Good. Now go home. Go, go.
577
00:42:27,000 --> 00:42:28,120
Show's over.
578
00:42:36,680 --> 00:42:39,200
Sending away customers
isn't great for business.
579
00:42:39,920 --> 00:42:40,960
I know.
580
00:42:44,600 --> 00:42:45,640
Sorry about that.
581
00:42:46,480 --> 00:42:47,680
What'd he do?
582
00:42:49,640 --> 00:42:51,080
Something stupid.
583
00:42:52,600 --> 00:42:53,776
And now the Irish are ready
to come in here
584
00:42:53,800 --> 00:42:55,840
and tear things up again.
585
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
Kind of inevitable, isn't it?
586
00:43:02,840 --> 00:43:06,040
Some day, maybe. But not tonight.
587
00:43:10,400 --> 00:43:12,760
Didn't you throw some onion
over the banister the other day?
588
00:43:13,880 --> 00:43:15,680
Technically, Lai kicked him over.
589
00:43:20,280 --> 00:43:21,520
That's usually my job.
590
00:43:22,600 --> 00:43:23,720
Yeah.
591
00:43:23,960 --> 00:43:26,000
But from what I hear,
you've got your own problems.
592
00:43:35,120 --> 00:43:38,440
So, you going to
Mai Ling's wedding?
593
00:43:41,120 --> 00:43:42,160
Yeah.
594
00:43:43,440 --> 00:43:44,560
How about you?
595
00:43:48,520 --> 00:43:51,680
I have been saving a dress
for a special occasion.
596
00:43:53,320 --> 00:43:54,360
Another one?
597
00:43:56,440 --> 00:43:57,800
Of course, you have.
598
00:44:03,280 --> 00:44:04,480
Mr. Strickland.
599
00:44:21,880 --> 00:44:24,200
You must be quite happy
with yourself.
600
00:44:24,760 --> 00:44:26,880
You got what you wanted.
I'm dropping out of the race.
601
00:44:27,480 --> 00:44:28,880
Well, that's a shame.
602
00:44:29,800 --> 00:44:32,440
You seemed to have
a real knack for campaigning.
603
00:44:33,680 --> 00:44:35,400
I was certainly thrashing you.
604
00:44:36,400 --> 00:44:38,720
It's ironic, actually.
605
00:44:40,080 --> 00:44:42,320
How despite everything,
you're still the one
606
00:44:42,400 --> 00:44:43,560
who warrants pity.
607
00:44:44,600 --> 00:44:47,880
I have a family I love,
things I believe in.
608
00:44:47,960 --> 00:44:49,080
What do you have?
609
00:44:51,480 --> 00:44:54,960
Not even a friend to share
a celebratory drink with.
610
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
Because everybody knows
what kind of man you really are.
611
00:45:04,840 --> 00:45:06,080
Unlike you.
612
00:45:07,480 --> 00:45:09,840
A soft, entitled man
of middling charm
613
00:45:09,920 --> 00:45:11,840
who inherited his wealth
yet clings to the notion
614
00:45:11,920 --> 00:45:14,760
that he accomplished something
beyond an accident of birth.
615
00:45:16,280 --> 00:45:19,000
You never fought
for a single thing in your life.
616
00:45:19,920 --> 00:45:23,880
And that's why men like you
will always be undone by men like me.
617
00:45:23,960 --> 00:45:26,560
- Listen to me, Walter...
- This conversation's over.
618
00:45:26,640 --> 00:45:28,040
I suggest you go home
619
00:45:28,120 --> 00:45:31,400
and spend some time
with that lovely family of yours.
620
00:45:40,400 --> 00:45:43,800
I hear congratulations
are in order, Mr. Mayor.
621
00:45:52,360 --> 00:45:54,040
Winning suits you, Walter.
622
00:45:55,000 --> 00:45:57,800
Yes, it does.
623
00:46:35,600 --> 00:46:36,800
You good, Boss?
624
00:46:40,280 --> 00:46:41,600
Not really, Hong.
625
00:46:43,440 --> 00:46:47,200
I mean, my father's
losing his fucking mind
626
00:46:48,960 --> 00:46:51,000
because my best friend
had to play hero.
627
00:46:51,560 --> 00:46:54,080
And now we're shoveling shit
for his sister.
628
00:46:55,880 --> 00:46:57,440
Are you sensing a pattern here?
629
00:46:58,520 --> 00:47:02,280
The last thing he wanted
was to make a deal with Mai Ling.
630
00:47:02,920 --> 00:47:04,080
He did it to help you.
631
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
I suppose he's fucking that
printer girl to help me too, right?
632
00:47:08,800 --> 00:47:10,320
We're supposed to be brothers.
633
00:47:11,560 --> 00:47:14,520
And now I gotta find out
what he's been up to from Mai Ling?
634
00:47:16,200 --> 00:47:18,080
It's fucking bullshit!
635
00:47:23,760 --> 00:47:27,320
We've let too many goddamn
fucking outsiders in.
636
00:47:29,600 --> 00:47:32,280
The Hop Wei has to come first.
637
00:47:33,800 --> 00:47:37,480
But Ah Sahm,
I'm not sure he believes that.
638
00:47:38,720 --> 00:47:41,480
If we can get rich
without dicing each other
639
00:47:41,560 --> 00:47:43,920
maybe this partnership isn't so bad.
640
00:47:45,200 --> 00:47:48,600
Sometimes I forget
just how fresh you are, man.
641
00:47:49,400 --> 00:47:52,080
Peace never lasts.
642
00:47:52,400 --> 00:47:54,920
And when this deal
with Mai Ling blows up
643
00:47:55,400 --> 00:47:59,120
I'm gonna need soldiers
who are loyal to me.
644
00:48:00,520 --> 00:48:01,920
And when it comes to Ah Sahm...
645
00:48:02,840 --> 00:48:05,160
He'd dice or die for you, Boss.
646
00:48:08,280 --> 00:48:09,800
I'm not sure about that.
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.