All language subtitles for WARRIOR S306-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:18,320 What the fuck are we doing in an ice factory? 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,000 You expect us to run our operation outta here? 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,360 I expect us to avoid getting caught. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,560 That means operating in my territory. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 Yeah. Why is that, exactly? 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,560 This place has everything we'll need 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,640 to print, dry, and pack. 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,160 We're not doing this. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 - You made a deal. - I didn't make shit. 10 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 He did. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,456 And to be honest, I don't know what the fuck he was thinking. 12 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 He was probably thinking 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,120 that he didn't want you to get deported. 14 00:00:49,200 --> 00:00:50,400 Okay, look. 15 00:00:51,400 --> 00:00:53,640 We don't have to like each other to make this work. 16 00:00:55,840 --> 00:00:58,080 I know she can be an asshole 17 00:00:58,680 --> 00:01:00,000 but it's a smart play. 18 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 What's going on? 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,800 Oh, we just wanted to see if you were up and running yet. 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Still setting up 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,560 but I should be ready to go in a couple of hours. 22 00:01:23,600 --> 00:01:24,800 Give us a minute, yeah? 23 00:01:35,760 --> 00:01:38,440 I know Ah Sahm thought this deal was the only way to go. 24 00:01:39,840 --> 00:01:42,080 But I haven't forgotten that you tried to dice him. 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,680 And my father. 26 00:01:45,560 --> 00:01:46,760 Things are different now. 27 00:01:47,400 --> 00:01:49,800 We have enough enemies outside of Chinatown. 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,280 I no longer wanna be at war with my own people. 29 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Bullshit. 30 00:01:53,520 --> 00:01:55,040 You wanna rule this place. 31 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 You've been plotting 32 00:01:56,360 --> 00:01:58,600 since the moment you climbed into Long Zii's bed. 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,040 And you know what? 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 I respect that. 35 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 You scrapped like a motherfucker to get where you are. 36 00:02:05,280 --> 00:02:06,960 But don't think for a second 37 00:02:07,240 --> 00:02:09,000 that just because I was born into this 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 that makes me soft. 39 00:02:11,480 --> 00:02:13,720 'Cause that would be a big fucking mistake. 40 00:02:16,840 --> 00:02:18,040 You're right. 41 00:02:18,520 --> 00:02:20,840 My brother and I have a complicated relationship. 42 00:02:21,600 --> 00:02:24,680 But I would never let that get in the way of business 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 which is why I think we need to keep an eye on him. 44 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 The fuck are you talking about? 45 00:02:28,920 --> 00:02:31,400 I'm sure you've noticed he's gotten close with our printer. 46 00:02:31,760 --> 00:02:33,840 - Our only printer. - Yeah, so? 47 00:02:34,040 --> 00:02:35,440 How well do you know her? 48 00:02:35,720 --> 00:02:38,320 Because she's seen enough to sink our entire operation. 49 00:02:39,640 --> 00:02:44,040 If my brother were to become a little too attached, well... 50 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 that could be a big problem. 51 00:04:47,440 --> 00:04:50,920 Anyone tell you, you snore like sick cow? 52 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Already try that. 53 00:05:06,720 --> 00:05:08,360 - Where are we? - Train. 54 00:05:11,240 --> 00:05:14,520 I mean... where are we going? 55 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 Wherever they go to collect price on your head. 56 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 Happy Jack don't like you much. 57 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 Seems to me he doesn't like you much either. 58 00:05:26,160 --> 00:05:27,360 So... 59 00:05:29,520 --> 00:05:30,720 you tell me. 60 00:05:32,000 --> 00:05:33,720 Where are we going? 61 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 Home. 62 00:05:47,800 --> 00:05:49,000 Hey, Ah Sahm. 63 00:05:49,760 --> 00:05:52,960 Just getting Father Jun up to speed on our new alliance. 64 00:05:54,280 --> 00:05:56,920 How much do you trust Mai Ling to hold up her end of the deal? 65 00:05:57,000 --> 00:05:59,080 As long as we're offering something better than war 66 00:05:59,160 --> 00:06:00,360 we're good. 67 00:06:00,640 --> 00:06:01,840 Doesn't mean I trust her. 68 00:06:02,160 --> 00:06:03,880 Counterfeiting is risky. 69 00:06:04,600 --> 00:06:06,800 Add to that, a partner you can't count on 70 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 and it's just a matter of time before the deal goes sideways. 71 00:06:11,040 --> 00:06:12,240 We need to prepare. 72 00:06:12,600 --> 00:06:14,320 Father Jun knows a couple of Krauts 73 00:06:14,400 --> 00:06:16,880 who are sitting on silver claim a couple hours east. 74 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 Old-school gangsters we can work with. 75 00:06:19,280 --> 00:06:20,480 Work with how? 76 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 Trade fake chop for silver. 77 00:06:23,280 --> 00:06:25,160 We pay them three times the going rate. 78 00:06:25,640 --> 00:06:27,800 - That's a steep markup. - It is. 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,200 But we come away with something of real value. 80 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 Something we can count on more than our partners. 81 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 It's a big move. 82 00:06:40,720 --> 00:06:42,280 You two should talk it over. 83 00:06:46,320 --> 00:06:47,576 I'm sorry. I think I missed something. 84 00:06:47,600 --> 00:06:49,080 Is Father Jun running the show now? 85 00:06:49,440 --> 00:06:50,640 Of course not. 86 00:06:50,760 --> 00:06:52,320 I know you two didn't always get along. 87 00:06:52,400 --> 00:06:54,000 - But... - We led a coup against him. 88 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 But whatever beef we've had 89 00:06:56,480 --> 00:06:58,000 he's always put the tong first. 90 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 You're talking about adding another partner. 91 00:07:00,160 --> 00:07:01,760 That's more risk, more exposure. 92 00:07:01,840 --> 00:07:04,800 It's better than grabbing our ankles and waiting for Mai Ling to fuck us. 93 00:07:10,360 --> 00:07:11,560 Okay. 94 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 - Okay. Okay. - Okay. 95 00:07:14,440 --> 00:07:17,280 - When do you leave? - We leave tomorrow morning. 96 00:07:18,440 --> 00:07:19,896 What, you thought you were staying home? 97 00:07:19,920 --> 00:07:21,120 I need a translator. 98 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 I don't speak German. 99 00:07:24,000 --> 00:07:26,720 And I'm betting those Krauts don't speak Cantonese either. 100 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 You're coming. 101 00:07:28,120 --> 00:07:29,440 This sounds like my kinda party! 102 00:07:29,520 --> 00:07:30,920 - You're not coming. - What? 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Why the fuck not? 104 00:07:32,520 --> 00:07:34,400 Someone has to run this place while we're gone. 105 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 The men you kill. 106 00:07:42,560 --> 00:07:43,760 Who are they? 107 00:07:46,000 --> 00:07:47,200 Enemy? 108 00:07:49,640 --> 00:07:50,840 Friend? 109 00:07:53,200 --> 00:07:54,440 Or maybe family. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 You wanna get outta here, feel free to pitch in. 111 00:07:56,840 --> 00:07:59,720 - Better to save energy. - Then stop wasting it talking. 112 00:08:01,920 --> 00:08:03,120 What is her name? 113 00:08:07,920 --> 00:08:10,200 Man kill for money or love. 114 00:08:10,880 --> 00:08:13,680 You no care for money, so what is her name? 115 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 Chao maybe die because of you. 116 00:08:19,600 --> 00:08:21,040 Deserve to know why. 117 00:08:21,600 --> 00:08:23,720 We are both in this mess because of you. 118 00:08:24,120 --> 00:08:25,280 All you deserve is 119 00:08:25,400 --> 00:08:27,360 whatever's waiting for you at the end of the line. 120 00:08:27,680 --> 00:08:29,360 God willing, that's a bullet or a noose. 121 00:08:31,560 --> 00:08:34,000 You are the one wanted for murder, Agent Lee. 122 00:08:34,080 --> 00:08:35,280 Not me. 123 00:08:36,640 --> 00:08:37,840 You're right, Chao. 124 00:08:39,400 --> 00:08:40,600 Maybe they won't kill you. 125 00:08:41,440 --> 00:08:43,960 Maybe they'll just keep you in chains for the rest of your life. 126 00:08:54,360 --> 00:08:55,760 And how long will you be gone? 127 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 A couple days. 128 00:09:00,040 --> 00:09:01,240 Maybe three. 129 00:09:04,040 --> 00:09:05,240 Hey. 130 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 I'll be fine. 131 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 I'm not worried about you. 132 00:09:11,600 --> 00:09:14,200 There are a thousand ways that this could go bad 133 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 and I'm in the middle of all of them. 134 00:09:18,920 --> 00:09:20,120 That means you're valuable. 135 00:09:21,600 --> 00:09:22,800 No one will touch you. 136 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 Unless your sister betrays your best friend. 137 00:09:27,040 --> 00:09:28,480 And then I'm a target. 138 00:09:28,960 --> 00:09:30,720 They tried killing each other before, right? 139 00:09:30,800 --> 00:09:32,720 So what's stopping them from trying again? 140 00:09:33,240 --> 00:09:34,880 Right now, they need each other. 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 And they both need you. 142 00:09:40,960 --> 00:09:42,280 Well, lucky me. 143 00:10:08,760 --> 00:10:10,640 How long no opium? 144 00:10:11,360 --> 00:10:12,560 I'm fine. 145 00:10:12,920 --> 00:10:14,120 You look fine. 146 00:10:23,520 --> 00:10:25,080 Will anyone notice you're missing? 147 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 No. 148 00:10:29,640 --> 00:10:31,520 I thought Chao was a friend to everyone. 149 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 You? 150 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 Abigail. 151 00:10:38,440 --> 00:10:40,880 She won't know how to find me, but she'll try. 152 00:10:41,040 --> 00:10:42,640 If she want to find you. 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,480 She is Happy Jack sister-in-law, no? 154 00:10:46,560 --> 00:10:49,120 Maybe she tell him about bounty. 155 00:10:50,200 --> 00:10:51,560 Maybe they share. 156 00:10:54,760 --> 00:10:56,400 Well, not everyone's like you. 157 00:10:59,160 --> 00:11:00,360 Like me? 158 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 You think you know Chao, hm? 159 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 I know enough. 160 00:11:06,520 --> 00:11:10,720 I know you'd sell your own child if you could turn a profit. 161 00:11:11,480 --> 00:11:15,640 And you'd do just about anything to anyone for the right price. 162 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 Such a simple point of view. 163 00:11:24,320 --> 00:11:27,400 Like a stupid child. 164 00:11:28,920 --> 00:11:31,120 Money important, sure. 165 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 But money is easy. 166 00:11:33,120 --> 00:11:35,880 Deal is what matter. 167 00:11:36,120 --> 00:11:38,560 Deal is everything. 168 00:11:41,240 --> 00:11:42,440 We shake hand 169 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 now you not white, I not Chinese. 170 00:11:45,280 --> 00:11:47,280 Now we are partner. 171 00:11:48,480 --> 00:11:49,960 You don't like me? So what? 172 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Want to kill me? 173 00:11:51,280 --> 00:11:53,360 Don't matter because we have deal. 174 00:11:55,680 --> 00:12:00,080 Right deal turn slave into man. 175 00:12:00,520 --> 00:12:02,200 Turn man into... 176 00:12:03,600 --> 00:12:04,800 American. 177 00:12:06,560 --> 00:12:07,760 Enough money. 178 00:12:08,320 --> 00:12:12,280 Make any deal, become anyone. 179 00:12:18,440 --> 00:12:19,640 Pretty picture. 180 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 All I see... 181 00:12:24,640 --> 00:12:28,240 is a man who has no loyalties 182 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 who has no one, stands for nothing. 183 00:12:32,280 --> 00:12:34,800 You like to think that makes you smart. 184 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 In my mind, that makes you a coward. 185 00:12:39,600 --> 00:12:42,960 No. That make me free. 186 00:12:46,560 --> 00:12:48,200 And how's that working out? 187 00:12:57,680 --> 00:12:59,360 He's been missing for two nights now. 188 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 It's not like him to stay out without telling me. 189 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 A man gets his fill of home. 190 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 His eye tends to wander. 191 00:13:11,560 --> 00:13:12,920 It was only a matter of time. 192 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 Richard's not the wandering kind. 193 00:13:14,960 --> 00:13:16,520 He wandered into here, didn't he? 194 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Looking for his drugs. 195 00:13:21,400 --> 00:13:23,520 Just tell me you didn't have anything to do with this. 196 00:13:25,680 --> 00:13:27,120 I told your idiot cop 197 00:13:27,200 --> 00:13:29,320 that he was putting you in danger by being here. 198 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 Who knows? 199 00:13:30,960 --> 00:13:33,120 Maybe he finally did the smart thing and left 200 00:13:33,240 --> 00:13:34,800 before getting the both of you killed. 201 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 Insult him all you want. 202 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 Richard's ten times the man you are. 203 00:13:42,720 --> 00:13:43,960 If I was you 204 00:13:44,080 --> 00:13:46,040 I would walk out of that door right now 205 00:13:48,840 --> 00:13:52,120 before you find out the kind of man I really am. 206 00:14:11,680 --> 00:14:13,920 Them black boys came through in the end, huh? 207 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 Worth every penny we paid 'em. 208 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 Ain't that right, Cousin Richie? 209 00:14:27,800 --> 00:14:31,160 I gotta tell you, I ain't never seen such a fancy chink before. 210 00:14:32,040 --> 00:14:33,520 Fucker stinks too, huh? 211 00:14:33,840 --> 00:14:35,040 What do we do with him? 212 00:14:40,440 --> 00:14:42,320 Why don't we let mama decide? 213 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 Come on. 214 00:14:52,000 --> 00:14:53,200 Bring him here. 215 00:14:58,400 --> 00:15:01,680 I've been waiting a long time for this day. 216 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 Oh, you got nothin' to say to your Aunt Violet? 217 00:15:06,880 --> 00:15:08,360 Nothing that would change anything. 218 00:15:08,440 --> 00:15:10,360 Don't you talk down to her, you piece of shit. 219 00:15:10,920 --> 00:15:12,816 What, you still think you're better than us, huh? 220 00:15:12,840 --> 00:15:14,200 I say we put him down right now. 221 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 No. 222 00:15:15,360 --> 00:15:16,856 He's gonna suffer plenty for what he done 223 00:15:16,880 --> 00:15:18,600 but not til we get back to Savannah. 224 00:15:19,760 --> 00:15:22,880 We're gonna string you up from that old oak you used to climb. 225 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 The one where I buried my boys. 226 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Oh, so it's a family reunion then. 227 00:15:34,280 --> 00:15:36,200 What do you know about family? 228 00:15:37,000 --> 00:15:39,360 Your mama lost two sons in the war 229 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 God rest their souls. 230 00:15:41,440 --> 00:15:44,560 But I reckon you broke her heart worst of all. 231 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 Killing your own kin. 232 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 And for what? 233 00:15:49,440 --> 00:15:51,160 Some doe-eyed coon 234 00:15:51,240 --> 00:15:53,760 spread her legs for the first white man to come along? 235 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 Chain him up in the wagon. 236 00:15:58,440 --> 00:16:00,280 We got a long ride ahead. 237 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 Mama, what about the chink? 238 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Bring him with. 239 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 Strong back like his will come in handy. 240 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 You look put off, Mr. Leary. 241 00:16:28,920 --> 00:16:31,360 There's nothing but starched shirts and puckered assholes. 242 00:16:31,520 --> 00:16:32,720 I don't belong here. 243 00:16:33,720 --> 00:16:35,960 You are the face of San Francisco labor 244 00:16:36,040 --> 00:16:38,520 and like it or not, these are the men who control it. 245 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 They need to know who you are. 246 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 It's a fucking party. 247 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 That's right. 248 00:16:43,560 --> 00:16:45,840 So grab a drink and get comfortable. 249 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Whiskey. 250 00:16:48,560 --> 00:16:49,736 Which kind would you like, sir? 251 00:16:49,760 --> 00:16:51,120 Do I look like I care? 252 00:16:52,880 --> 00:16:54,360 He'll have the 18 year. 253 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 Fucking hell. 254 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 Another one of those. 255 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 Fill the fucking glass up this time. 256 00:17:52,640 --> 00:17:55,400 You chinks are looking for work, don't bother. 257 00:17:55,480 --> 00:17:56,680 We're full up. 258 00:17:57,000 --> 00:17:59,880 You get a lot of chinks in suits who wanna dig holes for you? 259 00:18:02,240 --> 00:18:03,440 What is this? 260 00:18:05,840 --> 00:18:09,880 Yeah. Go tell the Krugers Father Jun is here to see them. 261 00:18:10,080 --> 00:18:11,280 Father who? 262 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 Father Jun. 263 00:18:14,160 --> 00:18:15,520 From the Hop Wei tong. 264 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 They know him. 265 00:18:18,840 --> 00:18:20,040 Maybe that's true 266 00:18:20,360 --> 00:18:23,520 Father-Jun-from-the-Hip- whatever-the-fuck 267 00:18:24,120 --> 00:18:25,960 but see, I need to know what this is about. 268 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 The brothers are busy. 269 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 They'll make time. 270 00:18:48,520 --> 00:18:50,800 It's greed. Plain and fucking simple. 271 00:18:51,520 --> 00:18:53,720 And if we don't pass laws to protect the workingmen 272 00:18:54,400 --> 00:18:55,976 they'll grind us up til there's nothing left. 273 00:18:56,000 --> 00:18:57,136 What did I tell you, William? 274 00:18:57,160 --> 00:18:59,400 If you can abide a little rough language 275 00:18:59,520 --> 00:19:01,840 my friend Mr. Leary has some compelling ideas 276 00:19:01,920 --> 00:19:04,360 - about the future of American labor. - Indeed. 277 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 I can't say I've ever considered the issue from that perspective. 278 00:19:07,720 --> 00:19:09,760 That's because you never had to work for your money. 279 00:19:09,960 --> 00:19:11,520 You was born right on top of it. 280 00:19:17,040 --> 00:19:18,480 If you'll excuse us for a moment. 281 00:19:21,400 --> 00:19:24,120 Careful not to bite the hand that feeds. 282 00:19:24,280 --> 00:19:26,120 A fucker like that needs to feel the teeth. 283 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 You're not wrong. 284 00:19:27,440 --> 00:19:29,040 And you certainly made an impression. 285 00:19:29,600 --> 00:19:30,640 But you have to understand 286 00:19:30,680 --> 00:19:32,240 the wealthy are just like everyone else. 287 00:19:32,280 --> 00:19:34,080 They operate outta self-interest. 288 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 And they won't take you seriously until you're equipped to either 289 00:19:37,720 --> 00:19:39,280 give them something they want 290 00:19:40,680 --> 00:19:43,440 or take away something they can't bear to lose. 291 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 Let me show you. 292 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 The money is perfect. 293 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 You won't have any problem passing it off. 294 00:20:00,600 --> 00:20:02,720 It's so fine and pretty, huh? 295 00:20:03,080 --> 00:20:05,680 Like a... like a little tiny sparrow. 296 00:20:11,160 --> 00:20:15,680 If the money is so good, then why not spend it yourselves? 297 00:20:16,440 --> 00:20:18,680 Well, there's a lot of heat on us right now 298 00:20:18,760 --> 00:20:20,640 so it's safer outside the city. 299 00:20:40,760 --> 00:20:42,800 Papa used to own a shipping business. 300 00:20:43,440 --> 00:20:46,160 Had a lot of dealing with Father Jun back in the day. 301 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 And when I was a boy, he used to scare the piss outta me. 302 00:20:50,040 --> 00:20:51,640 It was that... that eye. 303 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 He also killed my dog. 304 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 Did he tell you? 305 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 My hound, Cecil. 306 00:21:01,720 --> 00:21:02,920 He didn't mention it. 307 00:21:03,000 --> 00:21:04,320 Oh, you must ask him about it. 308 00:21:04,440 --> 00:21:05,640 I will. 309 00:21:14,360 --> 00:21:16,680 - You mean right now? - Oh, yeah. 310 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 Okay. 311 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Cecil. 312 00:21:57,120 --> 00:21:58,320 So he didn't kill your dog? 313 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 Oh, yes, he did. With a hatchet. 314 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 That creature was a demon shit, huh? 315 00:22:05,280 --> 00:22:06,720 Twenty-five cents on the dollar. 316 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 Four to one and you have a deal. 317 00:22:16,200 --> 00:22:18,880 Four to one. 318 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 Deal. 319 00:22:25,600 --> 00:22:26,800 Wunderbar. 320 00:22:33,720 --> 00:22:34,920 (German) Let's go! 321 00:22:35,000 --> 00:22:36,416 Well, thank you. Thank you very much. 322 00:22:36,440 --> 00:22:37,640 Lovely to see you. 323 00:22:37,760 --> 00:22:38,960 Enjoy the party. 324 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 Douglas. 325 00:22:41,480 --> 00:22:42,840 So glad you could make it. 326 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 I was happy to be invited. 327 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Anna's grown into quite a beauty. 328 00:22:46,720 --> 00:22:47,920 Thank you. 329 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 I'm afraid I haven't met your guest. 330 00:22:50,760 --> 00:22:52,080 Oh, this is Dylan Leary. 331 00:22:52,160 --> 00:22:53,576 He represents the Workingmen's Party. 332 00:22:53,600 --> 00:22:55,040 Mr. Leary. Of course. 333 00:22:55,320 --> 00:22:58,040 Quite a feat you've pulled off, organizing Irish labor. 334 00:22:58,120 --> 00:23:01,840 Well, men will always come together under the threat of a common enemy. 335 00:23:02,080 --> 00:23:03,416 You're speaking about the Chinese. 336 00:23:03,440 --> 00:23:04,840 A lot more than I want to be. 337 00:23:06,120 --> 00:23:09,360 Mr. Leary and I share some concerns about the future of the city. 338 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 We'd love to bend your ear, if you're not too busy. 339 00:23:11,720 --> 00:23:14,160 This is my daughter's engagement party, gentlemen. 340 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 If you wanna discuss politics 341 00:23:15,840 --> 00:23:17,720 we can schedule something for next week. 342 00:23:19,520 --> 00:23:21,720 Arthur seems like a fine young man. 343 00:23:22,840 --> 00:23:24,040 Yes. 344 00:23:24,160 --> 00:23:25,360 We're quite pleased. 345 00:23:25,680 --> 00:23:27,360 With an even finer pedigree. 346 00:23:27,440 --> 00:23:30,080 Did you know he's the heir to the Newhouse Shipping fortune? 347 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 I did not. 348 00:23:31,640 --> 00:23:35,640 No doubt Mr. Thayer worked very hard to make this marriage happen. 349 00:23:36,640 --> 00:23:38,176 Of course, the whole thing would fall apart 350 00:23:38,200 --> 00:23:41,720 if the family found out that Anna is damaged goods. 351 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 That's outrageous. 352 00:23:44,680 --> 00:23:45,776 I don't know what kind of game 353 00:23:45,800 --> 00:23:47,536 - you're playing at, but... - The way I hear it, she had a fling 354 00:23:47,560 --> 00:23:48,600 with one of the servants 355 00:23:48,680 --> 00:23:52,600 some dago without a pot to piss in, and found herself in the family way. 356 00:23:52,960 --> 00:23:55,520 Now, this wasn't the kinda future that Franklyn here had in mind 357 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 for his precious little girl. 358 00:23:57,000 --> 00:23:59,160 So he raised the boy as his own 359 00:23:59,360 --> 00:24:01,360 sparing Anna the public humiliation 360 00:24:01,440 --> 00:24:04,680 and, of course, protecting her value as a bride. 361 00:24:06,920 --> 00:24:08,120 What the hell do you want? 362 00:24:10,000 --> 00:24:12,360 I want you to think about what's best for your family. 363 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 If you have that kinda dirt on Thayer 364 00:24:24,800 --> 00:24:26,440 why not use it after he wins the election? 365 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 You'd own him. 366 00:24:28,240 --> 00:24:30,680 Because, at heart, Thayer is an honest man. 367 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 And I have absolutely no use for an honest mayor. 368 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 - Thank you. - (German) Please. 369 00:25:03,360 --> 00:25:04,800 Quite an operation you got here. 370 00:25:05,760 --> 00:25:07,000 I accept your compliment. 371 00:25:08,040 --> 00:25:10,440 We employ more than 600 Chinese on our claim. 372 00:25:10,640 --> 00:25:13,240 They work for scraps, and we get rich. 373 00:25:13,600 --> 00:25:14,960 The American dream, yes? 374 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 For someone. 375 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Why a church? 376 00:25:19,800 --> 00:25:21,520 Well, because nobody was using it. 377 00:25:22,080 --> 00:25:27,200 You see, the Spaniards, they came to convert the savages, but... 378 00:25:32,400 --> 00:25:35,800 See, the Spanish, they came to convert the savages. 379 00:25:35,880 --> 00:25:37,640 But the savages didn't want their God. 380 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 So they took their scalps instead. 381 00:25:40,680 --> 00:25:43,960 And then the Mexicans, they killed the savages 382 00:25:44,040 --> 00:25:46,200 and the Mormons killed the Mexicans. 383 00:25:47,800 --> 00:25:51,080 So much blood spilled in the name of God, huh? 384 00:25:53,120 --> 00:25:54,680 And then we discovered silver. 385 00:25:55,360 --> 00:25:57,880 And once, where there was God 386 00:25:58,400 --> 00:26:01,480 now there's commerce. 387 00:26:04,200 --> 00:26:05,440 You like pussy, yes? 388 00:26:09,680 --> 00:26:10,880 Yeah. 389 00:26:11,520 --> 00:26:12,720 We like pussy. 390 00:26:12,840 --> 00:26:14,640 Then you must stay the night, eh? 391 00:26:14,720 --> 00:26:17,000 Eat, drink, fuck our women, huh? 392 00:26:17,200 --> 00:26:18,960 We finish business in the morning. Good? 393 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Sure. 394 00:26:21,120 --> 00:26:23,320 Good. Very good. Fantastisch. 395 00:26:23,800 --> 00:26:25,320 Those crazy fucking Krauts. 396 00:26:25,400 --> 00:26:27,960 I didn't know if they were gonna shoot us or eat us. 397 00:26:28,240 --> 00:26:30,120 Neither would have surprised me. 398 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 To... 399 00:26:32,560 --> 00:26:33,760 Cecil. 400 00:26:34,280 --> 00:26:36,920 - That fucking dog. - To Cecil. 401 00:26:48,200 --> 00:26:49,960 (German) Do I have to fuck all three of them? 402 00:26:50,920 --> 00:26:52,200 Valentina wants to know 403 00:26:52,320 --> 00:26:54,840 if she's supposed to fuck all of you or what? 404 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 Just him. 405 00:27:03,040 --> 00:27:06,200 - Is she all they got? - What? She not enough? 406 00:27:06,680 --> 00:27:08,240 Fuck you. She might kill me. 407 00:27:08,880 --> 00:27:10,080 But what a way to die. 408 00:27:10,840 --> 00:27:12,440 I'll wait if you want a go, too. 409 00:27:13,000 --> 00:27:14,200 I'm good. 410 00:27:14,520 --> 00:27:15,576 Yeah, I guess you're getting 411 00:27:15,600 --> 00:27:17,400 all the sticky you need from our printer. 412 00:27:19,120 --> 00:27:20,960 We'll talk about your shitty judgment later. 413 00:27:24,760 --> 00:27:25,960 If I survive. 414 00:28:25,160 --> 00:28:27,360 I imagine this must be hard for you. 415 00:28:29,320 --> 00:28:30,520 Having me back. 416 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 If he's happy, I'm happy. 417 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 I'm not sure he is. 418 00:28:39,840 --> 00:28:41,920 Though, to be honest, I don't think he ever has been. 419 00:28:43,080 --> 00:28:46,120 Young Jun came into this world full of piss and vinegar 420 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 and he'll probably leave it the same way. 421 00:28:48,480 --> 00:28:50,560 He needs people around him he can trust. 422 00:28:51,040 --> 00:28:54,760 Right now, he's not sure who that is. 423 00:28:55,200 --> 00:28:56,440 He's got his brothers. 424 00:28:56,960 --> 00:28:58,160 That hasn't changed. 425 00:29:01,840 --> 00:29:04,040 It's no secret I never liked you, Ah Sahm. 426 00:29:04,640 --> 00:29:05,840 Yeah. 427 00:29:06,840 --> 00:29:09,280 But maybe that's because I didn't understand you. 428 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 And now you do? 429 00:29:11,320 --> 00:29:12,800 Better than I used to. 430 00:29:12,920 --> 00:29:16,920 Being torn between blood and duty, that's a hard way to live. 431 00:29:19,080 --> 00:29:20,280 Not as hard as you think. 432 00:29:20,920 --> 00:29:23,120 Mai Ling tried to have me diced, remember? 433 00:29:24,800 --> 00:29:26,840 And now we're doing business with her. 434 00:29:28,640 --> 00:29:31,560 Point is, blood is messy. 435 00:29:35,760 --> 00:29:38,120 I think you care about my son, but you're unsettled. 436 00:29:38,960 --> 00:29:41,000 And a man in chaos 437 00:29:41,320 --> 00:29:42,920 is chaos first. 438 00:29:44,480 --> 00:29:45,680 Chaos? 439 00:29:47,440 --> 00:29:48,640 Is that how you see me? 440 00:29:49,320 --> 00:29:50,600 It's nothing personal. 441 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 I was once the same way. 442 00:29:54,560 --> 00:29:55,760 And what changed? 443 00:29:58,080 --> 00:29:59,560 I grew the fuck up. 444 00:30:08,400 --> 00:30:09,600 That good, huh? 445 00:30:09,880 --> 00:30:11,200 I can't feel my body. 446 00:30:15,240 --> 00:30:16,920 Tell the bartender to bring another bottle. 447 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 I think it's time I turned in. 448 00:30:20,640 --> 00:30:22,160 I'll see you two in the morning. 449 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Night, Dad. 450 00:30:23,640 --> 00:30:24,840 Night. 451 00:30:30,640 --> 00:30:31,840 Tell me everything. 452 00:30:36,240 --> 00:30:38,160 No bullshit, man. That girl? 453 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 She was like... 454 00:30:40,560 --> 00:30:42,760 I'm not a religious person or anything 455 00:30:42,840 --> 00:30:45,040 but I'm pretty damn sure that was a... 456 00:30:45,640 --> 00:30:47,400 spiritual experience. 457 00:30:47,960 --> 00:30:49,160 Know what I mean? 458 00:30:50,440 --> 00:30:51,640 I really don't. 459 00:30:52,680 --> 00:30:54,320 Oh, fuck, fuck. 460 00:30:54,400 --> 00:30:56,840 - Why aren't you talking? - Oh, I think she cracked a rib. 461 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 Hey. 462 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 I was an asshole before. 463 00:31:18,440 --> 00:31:20,080 You could've let me get on that boat 464 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 but you didn't. 465 00:31:25,360 --> 00:31:26,560 Yeah, well. 466 00:31:28,080 --> 00:31:29,280 What the fuck is that? 467 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 You hear that? 468 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 Harder! 469 00:31:38,200 --> 00:31:40,040 Harder! Beat him! 470 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 Harder! 471 00:31:43,000 --> 00:31:44,080 Careful! 472 00:31:44,320 --> 00:31:45,800 - You stupid ass. - Hey! 473 00:31:46,560 --> 00:31:47,760 What the hell's going on? 474 00:31:48,520 --> 00:31:50,880 This is a private matter I'm afraid. 475 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 Oh yeah? Well, it doesn't look fucking private to me. 476 00:31:54,080 --> 00:31:57,920 This half-breed stole scrip from the general store 477 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 and must be taught a lesson. 478 00:32:00,720 --> 00:32:02,280 Well, I think he got the message. 479 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 Are we going to have a problem? 480 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 It's up to you. 481 00:32:18,280 --> 00:32:19,800 What is this? (German) What's going on? 482 00:32:19,840 --> 00:32:21,040 What is happening? 483 00:32:21,720 --> 00:32:24,000 Mein herren, I think we should all just relax, yes? 484 00:32:30,400 --> 00:32:33,760 I am really, really sorry that you had to see this. 485 00:32:33,840 --> 00:32:35,640 But larceny is rampant here. 486 00:32:35,720 --> 00:32:38,160 And my brother is what you call... 487 00:32:38,560 --> 00:32:39,760 Ein stickler. 488 00:32:41,880 --> 00:32:44,120 Ein stickler for the rules. 489 00:32:45,200 --> 00:32:46,760 Stickler, huh? 490 00:32:51,000 --> 00:32:53,720 Perhaps you would like to go to sleep now. 491 00:32:53,920 --> 00:32:55,120 Yes? 492 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 Tomorrow, we'll make a shit ton of money together. 493 00:33:11,280 --> 00:33:13,800 Hop away. 494 00:33:39,520 --> 00:33:40,720 The fuck was that? 495 00:33:45,680 --> 00:33:46,880 Yeah. 496 00:33:47,240 --> 00:33:48,440 She's stuck good. 497 00:33:48,600 --> 00:33:49,720 I'll have to dig her out. 498 00:33:49,920 --> 00:33:51,280 Why should we break our backs? 499 00:33:51,400 --> 00:33:53,600 Chinese are known for their digging skills. 500 00:33:54,080 --> 00:33:55,720 In't that right, big boy? 501 00:33:56,320 --> 00:33:58,560 Hey, come on. Start digging. 502 00:34:02,600 --> 00:34:03,800 Listen, cocksucker. 503 00:34:04,120 --> 00:34:05,696 You better make yourself useful, or I'm gonna bury you 504 00:34:05,720 --> 00:34:06,920 in these here woods. 505 00:34:11,280 --> 00:34:12,480 I said get to work! 506 00:34:15,040 --> 00:34:16,240 Well, goddamn. 507 00:34:17,200 --> 00:34:20,040 It looks like this one's got a history of bad behavior. 508 00:34:20,240 --> 00:34:22,560 Maybe a few more licks will smarten him up. 509 00:34:22,920 --> 00:34:24,920 Oh, you gonna wish you played nice, chink... 510 00:34:28,640 --> 00:34:31,600 I will cut your fucking teeth out one by one! 511 00:34:32,480 --> 00:34:33,680 Stop. 512 00:34:35,000 --> 00:34:38,680 Seems like you got a bleeding heart for everyone but your own kind. 513 00:34:39,440 --> 00:34:40,960 You've never been my kind. 514 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 Well, go on. Hit him again. 515 00:34:45,360 --> 00:34:47,480 Oh, goddamn it, Carter! Shoot his ass! 516 00:34:53,360 --> 00:34:55,520 String him up. Keep your eye on him. 517 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Yeah. 518 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 Any sign? 519 00:36:25,880 --> 00:36:27,200 What are you looking at? 520 00:36:29,360 --> 00:36:31,680 I hate seeing you swept up in all this. 521 00:36:33,880 --> 00:36:35,840 You were always such a good boy, Carter. 522 00:36:36,920 --> 00:36:38,120 Always... 523 00:36:39,400 --> 00:36:41,200 Always smiling, ever since you were knee high. 524 00:36:41,280 --> 00:36:43,040 I ain't a boy anymore. 525 00:36:44,480 --> 00:36:45,680 No. 526 00:36:47,280 --> 00:36:48,680 I guess it has been a while. 527 00:36:51,400 --> 00:36:52,600 You know, I... 528 00:36:53,320 --> 00:36:55,160 I still remember teaching you how to swim? 529 00:36:56,040 --> 00:36:58,016 You know, when you were six or seven out at Crawford's ranch? 530 00:36:58,040 --> 00:36:59,616 - You remember that? - You need to stop talking to me. 531 00:36:59,640 --> 00:37:01,320 And you were holding on to my shoulder 532 00:37:01,640 --> 00:37:03,120 like your life depended on it 533 00:37:03,760 --> 00:37:04,960 and you had this... 534 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 terrified look in your eye, kinda like... 535 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 - kinda like you do now. - Shut up. 536 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 I'm warning you. 537 00:37:12,520 --> 00:37:14,000 But after a few minutes, you realized 538 00:37:15,040 --> 00:37:16,240 you weren't gonna drown. 539 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 You were strong enough to swim on your own. 540 00:37:20,960 --> 00:37:23,280 And you spent the rest of the day chasing mudpuppies and... 541 00:37:24,640 --> 00:37:26,400 I don't think I'd ever seen you so happy. 542 00:37:30,080 --> 00:37:31,280 You were never 543 00:37:31,920 --> 00:37:33,560 ever like your brothers. 544 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 You were smarter, kinder. 545 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 I always figured you'd leave home, get away from all this. 546 00:37:42,280 --> 00:37:43,480 Yeah, me too. 547 00:37:44,800 --> 00:37:46,880 And then you went and killed my brothers 548 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 and I had no choice, did I? 549 00:37:49,720 --> 00:37:51,840 I had to stay to help Mom and Bo. 550 00:37:54,920 --> 00:37:56,240 I'm sorry, Carter. I... 551 00:37:58,160 --> 00:37:59,680 You know, I never meant to hurt them. 552 00:38:00,440 --> 00:38:02,040 It haunts me every day 553 00:38:02,160 --> 00:38:03,496 and I know I'll have to answer for it. 554 00:38:03,520 --> 00:38:05,400 But whether I live or die, you... 555 00:38:06,000 --> 00:38:07,520 you have to get away from here. 556 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 Get away from her 557 00:38:09,480 --> 00:38:11,320 before she turns you into something you're not. 558 00:38:12,200 --> 00:38:13,880 What the hell's going on here? 559 00:38:14,160 --> 00:38:15,360 Nothing, ma. 560 00:38:16,000 --> 00:38:18,200 He was just running his mouth. 561 00:38:19,160 --> 00:38:22,400 My boys know who they are. They don't turn on family. 562 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Damn right. 563 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 - Where's the Chinaman? - Oh, that fucker got away. 564 00:38:26,440 --> 00:38:28,280 Don't matter. We got bigger fish to fry. 565 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Fix the wagon. 566 00:38:29,640 --> 00:38:31,160 - Well... - Now, damn it. 567 00:38:33,680 --> 00:38:36,280 In the meantime, why don't you show your cousin 568 00:38:36,360 --> 00:38:37,760 who you are. 569 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 A soft heart won't do you no favors in this world. 570 00:39:33,400 --> 00:39:36,680 Pleasure as always, Father Jun of the Hop Wei tong. 571 00:39:37,120 --> 00:39:39,160 Come back in four weeks, we do it again, yeah? 572 00:39:40,160 --> 00:39:41,360 Four week. 573 00:39:41,840 --> 00:39:43,040 We come. 574 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 (German) Yellow dog! 575 00:39:50,080 --> 00:39:52,920 The good stuff, for the good stuff. 576 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 - Zum Wohl! - Gon bui! 577 00:40:23,160 --> 00:40:25,200 Those twisted fucks came through. 578 00:40:25,640 --> 00:40:27,000 And you thought it was too risky. 579 00:40:27,080 --> 00:40:29,680 Okay, go ahead, gloat. You deserve it. 580 00:40:29,760 --> 00:40:30,800 Damn right, I do. 581 00:40:30,920 --> 00:40:32,120 We all do. 582 00:40:38,560 --> 00:40:39,760 What the hell's going on? 583 00:40:58,840 --> 00:41:00,040 Ah Sahm. 584 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 We got the silver. 585 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 Let's just get the fuck out of here. 586 00:41:05,240 --> 00:41:07,280 No! No! 587 00:41:09,640 --> 00:41:11,640 Oh, my baby. 588 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 This is our fault. 589 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Bullshit. 590 00:41:22,120 --> 00:41:23,520 We don't know what happened. 591 00:41:25,000 --> 00:41:26,360 They wanted us to see him. 592 00:41:29,160 --> 00:41:31,520 To see if we'd do a fucking thing about it. 593 00:41:44,040 --> 00:41:45,040 I'm sorry. 594 00:41:45,280 --> 00:41:48,640 He didn't steal anything. He was a good boy. 595 00:42:03,960 --> 00:42:05,160 Don't be stupid. 596 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 This place is our meal ticket. 597 00:42:07,040 --> 00:42:09,320 You go back in there and the deal is dead. You get me? 598 00:42:10,640 --> 00:42:12,200 This is not your fight! 599 00:42:22,240 --> 00:42:23,440 Yes, it is. 600 00:42:26,720 --> 00:42:27,920 Fuck. 601 00:42:29,520 --> 00:42:30,720 Wait up, man! 602 00:42:37,760 --> 00:42:39,800 Stupid fucking onions. 603 00:44:21,960 --> 00:44:24,120 Could've been so easy, Hop Wei. 604 00:44:25,080 --> 00:44:28,440 All you had to do was scurry back to your little hole! 605 00:44:32,400 --> 00:44:34,280 Now we are in conflict, yes? 606 00:44:52,600 --> 00:44:53,800 (German) Fuck you! 607 00:44:54,040 --> 00:44:55,560 You bastards! 608 00:45:30,880 --> 00:45:32,520 You should know, Hop Wei. 609 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 The boy died like my Cecil. 610 00:45:35,240 --> 00:45:37,160 Whimpering and lost. 611 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 Wondering why Gott had abandoned him. 612 00:45:40,960 --> 00:45:43,040 But in his final moments, he realized 613 00:45:43,240 --> 00:45:45,680 he learned what we all must, eventually. 614 00:45:46,080 --> 00:45:49,640 There is no Gott. 615 00:45:59,520 --> 00:46:00,720 Fuck. 616 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 I'm gonna fucking blow... 617 00:47:48,840 --> 00:47:49,840 We good in there? 618 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 We're good. 619 00:47:51,200 --> 00:47:52,400 Holy shit. 620 00:47:52,520 --> 00:47:54,280 Where'd you learn to shoot like that? 621 00:47:54,800 --> 00:47:56,160 It's a fucking shotgun. 622 00:47:56,520 --> 00:47:58,280 You pick it up and pull the trigger. 623 00:47:59,400 --> 00:48:00,600 Dad! 624 00:48:03,680 --> 00:48:06,320 Fuck! Fucking Kraut clipped me. 625 00:48:07,720 --> 00:48:08,920 He needs a healer. 626 00:48:09,240 --> 00:48:10,440 I'm... I'm fine. 627 00:48:10,640 --> 00:48:11,840 No, you're not. 628 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 Trust me, I've seen worse. 629 00:48:14,640 --> 00:48:16,920 We need to get away before more men come. 630 00:48:17,160 --> 00:48:19,160 - We can find a healer on the way. - No. 631 00:48:19,280 --> 00:48:20,760 Get me back to Chinatown. 632 00:48:25,240 --> 00:48:26,440 Come on. 633 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 You took my sons from me. 634 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 Cut them down in cold blood, like it was nothing. 635 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 Losing a child is like losing a limb. 636 00:48:45,000 --> 00:48:47,320 The pain never dulls, it just grows. 637 00:48:47,400 --> 00:48:51,000 Like, the... the roots of a weed til it chokes out everything else. 638 00:48:51,080 --> 00:48:52,400 You ain't done losing them. 639 00:48:52,760 --> 00:48:53,960 What did you say? 640 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 It's only a matter of time. 641 00:48:58,400 --> 00:48:59,840 Sure, I shot your boys 642 00:49:00,600 --> 00:49:02,280 and that's on me, but it was you 643 00:49:03,760 --> 00:49:04,856 who put them in the firing line. 644 00:49:04,880 --> 00:49:06,136 And when it happens to Bo and Carter 645 00:49:06,160 --> 00:49:07,640 it'll be you who puts them there too. 646 00:49:07,840 --> 00:49:09,040 Son of a bitch. 647 00:49:09,280 --> 00:49:11,440 Time to end this once and for all. 648 00:49:12,840 --> 00:49:15,920 I don't want your blood poisoning the ground 649 00:49:16,000 --> 00:49:18,560 where I laid my sons to rest. 650 00:49:20,600 --> 00:49:22,560 Better you die right here 651 00:49:22,880 --> 00:49:26,200 and rot in the sun like the dog you are. 652 00:49:43,040 --> 00:49:44,240 Down! 653 00:49:59,040 --> 00:50:00,240 You came back. 654 00:50:02,960 --> 00:50:04,160 I needed horse. 655 00:50:16,440 --> 00:50:17,640 Carter. 656 00:50:18,960 --> 00:50:20,160 Carter, put the gun down. 657 00:50:20,840 --> 00:50:22,040 And what? 658 00:50:23,480 --> 00:50:25,160 Let you do me like you done them? 659 00:50:26,400 --> 00:50:27,600 You put the gun down 660 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 you can walk away. 661 00:50:30,040 --> 00:50:31,640 - I promise you that. - No... 46325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.