Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:11,240
[water dripping]
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,000
[somber music playing]
3
00:00:18,920 --> 00:00:22,000
[Muthulakshmi in Tamil]
Karnataka police hit me with lathis.
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,960
They broke both my knees.
5
00:00:27,880 --> 00:00:33,720
They tied my hands
and hoisted me up using a pulley.
6
00:00:34,400 --> 00:00:39,440
They gave electric shocks
where a baby drinks milk from.
7
00:00:39,520 --> 00:00:43,800
They made a man give me
electric shocks on my genitals.
8
00:00:44,640 --> 00:00:48,160
I had to crawl on my ass after that.
9
00:00:50,800 --> 00:00:55,360
The news leaked enough
to reach the Tamil Nadu police.
10
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
They started enquiring about
what was happening there.
11
00:01:01,320 --> 00:01:04,120
After that, they sent in
two policemen for my protection.
12
00:01:05,840 --> 00:01:07,760
They took me to court.
13
00:01:07,840 --> 00:01:12,440
"Tell the court that you choose
to be with the police."
14
00:01:13,240 --> 00:01:17,480
"If you don't say that,
we will leave you behind in court."
15
00:01:17,560 --> 00:01:21,040
"Karnataka police will take you back."
16
00:01:21,120 --> 00:01:25,160
"They will take you and do anything
they wish. We aren't responsible."
17
00:01:28,520 --> 00:01:30,960
I told the police everything.
18
00:01:31,040 --> 00:01:34,440
"We stayed in this place at this time."
19
00:01:34,520 --> 00:01:38,080
"When this incident happened,
the gang was here."
20
00:01:39,720 --> 00:01:41,920
{\an8}What could I do?
21
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
{\an8}They asked me to talk and I had to speak.
22
00:01:45,840 --> 00:01:48,240
[somber music continues]
23
00:01:54,120 --> 00:01:59,320
One day, my mother and my sister
24
00:01:59,400 --> 00:02:02,880
came with my elder daughter to meet me.
25
00:02:02,960 --> 00:02:08,520
She didn't know that I was her mother.
26
00:02:08,600 --> 00:02:13,000
I asked her if she wanted
to have a bath. She said yes.
27
00:02:13,080 --> 00:02:16,920
I took her to the bathroom
and gave her a bath.
28
00:02:17,000 --> 00:02:20,920
Because she'd played in the mud that day,
29
00:02:21,000 --> 00:02:24,080
her hair was full of mud.
30
00:02:24,760 --> 00:02:27,560
[voice breaking]
I felt so bad when I saw her.
31
00:02:28,160 --> 00:02:29,360
[sniffles]
32
00:02:32,360 --> 00:02:33,760
[sobbing softly]
33
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
I wanted to be with my husband,
34
00:02:48,040 --> 00:02:51,680
but I decided to live with my children.
35
00:03:05,440 --> 00:03:08,200
[Sunaad in English]
What defines this entire story
36
00:03:08,280 --> 00:03:10,240
is the psyche of the man himself.
37
00:03:11,240 --> 00:03:14,760
I'm convinced that his brain ticked
38
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
in a completely different manner
39
00:03:17,080 --> 00:03:20,920
compared to any other human being
that one could imagine.
40
00:03:23,600 --> 00:03:26,080
{\an8}The strength of his gang had dwindled.
41
00:03:27,080 --> 00:03:31,400
{\an8}Most of his associates had been
either arrested or gunned down.
42
00:03:32,480 --> 00:03:37,520
He stopped the cycle
of violence and absolute mayhem.
43
00:03:38,160 --> 00:03:39,600
All was quiet.
44
00:03:43,240 --> 00:03:45,880
And that caused a lot of anxiety.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,120
That caused a lot of tension.
46
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
[distant birds chirping]
47
00:03:54,920 --> 00:03:59,440
[K Arkesh] That period of over two years
of silence of Veerappan
48
00:03:59,520 --> 00:04:04,680
{\an8}was always interpreted
as a lull before storm.
49
00:04:08,080 --> 00:04:10,120
He's planning something big.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
And for that he's preparing.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,280
In one of his camps,
52
00:04:16,360 --> 00:04:19,400
we recovered the translated versions
53
00:04:19,480 --> 00:04:21,519
of Che Guevara's literature.
54
00:04:24,200 --> 00:04:28,840
So we knew a negotiation
was going on between Veerappan
55
00:04:28,920 --> 00:04:31,040
and a militant group.
56
00:04:31,120 --> 00:04:33,120
[suspenseful music playing]
57
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
[water rushing]
58
00:04:55,840 --> 00:04:59,640
[ex-militant in Tamil] When a government
and state media brands someone a criminal,
59
00:05:01,560 --> 00:05:06,120
one needs to look carefully
into the reasons
60
00:05:06,200 --> 00:05:08,400
for such crimes to happen.
61
00:05:11,000 --> 00:05:16,760
Was he a criminal by nature
or was he made into one?
62
00:05:21,280 --> 00:05:27,200
In Tamil Nadu, Veerappan was known
as a brave man, a daredevil, a wizard.
63
00:05:27,680 --> 00:05:30,600
A man who fought against injustice,
64
00:05:30,680 --> 00:05:36,920
but we could understand better
when we met him.
65
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
When we met Veerappan for the first time,
66
00:05:42,280 --> 00:05:48,640
he felt sad that he couldn't do anything
67
00:05:48,720 --> 00:05:53,280
for the innocent lives that were affected,
68
00:05:55,800 --> 00:06:00,680
and we wanted to give him
69
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
some guidance.
70
00:06:04,520 --> 00:06:06,960
We had an organization,
71
00:06:07,040 --> 00:06:11,480
a code, a philosophy.
72
00:06:12,920 --> 00:06:14,880
The Tamil Nadu Liberation Army.
73
00:06:17,880 --> 00:06:21,720
The rights of Tamil people, our language,
74
00:06:21,800 --> 00:06:26,920
our culture and our land
were being exploited.
75
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Tamil Nadu Liberation Army fought
for a solution to all these issues.
76
00:06:36,320 --> 00:06:40,480
We had some political needs too.
77
00:06:44,040 --> 00:06:47,800
We believed Veerappan's forests could be
78
00:06:48,400 --> 00:06:53,640
the backbone
for our movement's operations.
79
00:06:56,040 --> 00:07:01,480
Veerappan was interested
and inspired by the idea.
80
00:07:02,440 --> 00:07:05,360
[gripping music playing]
81
00:07:05,440 --> 00:07:09,360
We educated him about the history
of several revolutionary movements
82
00:07:09,440 --> 00:07:11,280
and the leaders who led them,
83
00:07:11,360 --> 00:07:13,920
and gave him some books.
84
00:07:15,600 --> 00:07:18,920
Prabhakaran's life history,
his fight for a Tamil Nation Eelam...
85
00:07:19,480 --> 00:07:21,960
Che Guevara's history.
86
00:07:22,640 --> 00:07:29,400
Fidel Castro, Karl Marx, Lenin,
Mao Zedong, Ho Chi Minh.
87
00:07:29,480 --> 00:07:35,360
"You should turn into
88
00:07:35,440 --> 00:07:38,480
a leader like them."
89
00:07:40,880 --> 00:07:43,120
He became a changed man.
90
00:07:44,520 --> 00:07:48,480
He wanted to stop all the activities
he had done in his life,
91
00:07:48,560 --> 00:07:49,840
and do something new,
92
00:07:50,600 --> 00:07:54,240
something revolutionary.
93
00:07:59,120 --> 00:08:02,880
[K Arkesh in English]
We got credible information that he said,
94
00:08:02,960 --> 00:08:05,240
"I will get one man."
95
00:08:05,320 --> 00:08:07,440
"And if I get him,
96
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
the Chief Ministers of both the states..."
97
00:08:10,560 --> 00:08:13,040
He meant Karnataka and Tamil Nadu.
98
00:08:13,120 --> 00:08:15,680
"...will come on their knees to me."
99
00:08:19,160 --> 00:08:21,920
I told the senior officer,
100
00:08:22,000 --> 00:08:24,080
"Sir, I have all the reasons to believe
101
00:08:24,160 --> 00:08:27,160
that he is planning to kidnap
a very important person."
102
00:08:28,560 --> 00:08:31,040
He laughed. He said, "Let him kidnap."
103
00:08:31,120 --> 00:08:36,600
He was so very complacent,
light and careless.
104
00:08:36,680 --> 00:08:38,480
He said, "Let him kidnap."
105
00:08:38,559 --> 00:08:42,159
"The government will
come to know the importance of STF."
106
00:08:48,880 --> 00:08:52,200
[Sunaad] On the night
of the 30th of July, 2000,
107
00:08:52,280 --> 00:08:56,040
Rajkumar had had
his dinner along with his wife,
108
00:08:56,120 --> 00:08:59,680
and was just about getting ready
to call it a day.
109
00:09:01,120 --> 00:09:03,800
When in walked Veerappan.
110
00:09:04,640 --> 00:09:07,080
With a gun slung across his shoulder.
111
00:09:10,080 --> 00:09:15,920
Whoever was present there
were stunned into absolute silence.
112
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
[animal howls]
113
00:09:19,680 --> 00:09:21,280
[Sunaad] And within no time,
114
00:09:21,360 --> 00:09:26,480
Veerappan with
his most prized catch, Rajkumar,
115
00:09:27,640 --> 00:09:31,480
melted into the darkness
that lay beyond the house.
116
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
[suspenseful music playing]
117
00:09:38,160 --> 00:09:40,520
[distant sirens wailing]
118
00:09:43,120 --> 00:09:48,240
[S.M. Krishna in Kannada]
Last night, around 9:30 p.m.,
119
00:09:48,920 --> 00:09:51,520
Dr. Rajkumar,
120
00:09:53,240 --> 00:09:55,880
post his dinner,
121
00:09:58,200 --> 00:10:02,480
Veerappan and his gang
rounded the farmhouse...
122
00:10:03,120 --> 00:10:04,520
[male reporter in English]
The Chief Minister announced
123
00:10:04,600 --> 00:10:06,560
that on Sunday night at 9:30 p.m.,
124
00:10:06,640 --> 00:10:09,520
{\an8}Dr. Rajkumar and three of his associates,
125
00:10:09,600 --> 00:10:13,200
{\an8}Mr. S.A. Govindaraj,
Mr. Nagesh and Mr. Nagappa
126
00:10:13,280 --> 00:10:16,160
{\an8}were kidnapped
from their farmhouse in Tamil Nadu.
127
00:10:19,240 --> 00:10:21,160
[clock ticking]
128
00:10:24,920 --> 00:10:29,600
[Sunaad] Back in Bangalore, the capital
city of the state of Karnataka,
129
00:10:29,680 --> 00:10:32,640
news was spreading like wildfire.
130
00:10:32,720 --> 00:10:37,240
Cellular phones and landlines were jammed
for close to two to three hours.
131
00:10:37,320 --> 00:10:40,360
And people
were completely stranded at airports
132
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
and railway stations and bus stations
133
00:10:42,480 --> 00:10:45,760
because the whole city
came to a standstill.
134
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
We were faced with
135
00:10:48,800 --> 00:10:54,680
one of the most shocking developments
in the history of Karnataka.
136
00:10:55,840 --> 00:10:58,400
Because such was the man, Rajkumar...
137
00:11:02,440 --> 00:11:06,080
Karnataka cinema's greatest icon.
138
00:11:09,160 --> 00:11:11,640
[captivating instrumental music playing]
139
00:11:22,960 --> 00:11:24,680
A man who was loved,
140
00:11:25,640 --> 00:11:26,800
respected,
141
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
emulated,
142
00:11:28,600 --> 00:11:31,760
and celebrated for decades.
143
00:11:35,080 --> 00:11:40,400
A movie star who was deified
by every citizen of Karnataka.
144
00:11:41,320 --> 00:11:42,920
[male reporter] An artist of rare value.
145
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
A person of rare discipline.
146
00:11:48,400 --> 00:11:50,520
A man of rare disposition.
147
00:11:51,600 --> 00:11:53,800
This is Rajkumar.
148
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
As a saint,
149
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
or as a romantic hero,
150
00:11:57,360 --> 00:11:59,080
he is unparalleled.
151
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
[Sunaad] The characters that he essayed...
152
00:12:01,920 --> 00:12:02,760
[in Kannada] Mother.
153
00:12:02,840 --> 00:12:04,440
[Sunaad in English]
...the roles that he played,
154
00:12:05,000 --> 00:12:09,480
were so full of decency and honesty.
155
00:12:10,040 --> 00:12:13,000
He was a cultural ambassador of Karnataka.
156
00:12:16,440 --> 00:12:21,040
Known for his moral probity
both on and off the screen.
157
00:12:21,120 --> 00:12:24,080
The release
of a Rajkumar film in Karnataka
158
00:12:24,160 --> 00:12:27,480
was a moment
of absolute rejoicing and celebration.
159
00:12:28,480 --> 00:12:29,840
Clamoring for tickets.
160
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
The atmosphere in front of the theaters.
161
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
The huge crowds milling around.
162
00:12:34,880 --> 00:12:40,560
And the sheer indescribable joy
of finally getting into the theaters,
163
00:12:40,640 --> 00:12:44,040
and taking your seat,
and having Rajkumar come alive on screen.
164
00:12:44,120 --> 00:12:46,400
[captivating music builds up and fades]
165
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
To think such a man
166
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
was a hapless, helpless victim
167
00:12:55,840 --> 00:13:02,480
of a diabolical,
Tamil-speaking brigand like Veerappan
168
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
was simply unacceptable
169
00:13:05,000 --> 00:13:08,880
to every single person in Karnataka.
170
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
[suspenseful music playing]
171
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
[K Arkesh] The first sentence
the Chief Minister said to me is,
172
00:13:21,840 --> 00:13:24,720
"Mr. Arkesh, what is the way out?"
173
00:13:25,480 --> 00:13:31,160
I could see on his face
a great amount of pain.
174
00:13:31,240 --> 00:13:36,600
I suggested to him that,
with the help of NSG commandos,
175
00:13:36,680 --> 00:13:38,760
National Security Guard commandos,
176
00:13:38,840 --> 00:13:43,520
I can carry out this surgical strike
and get Rajkumar released.
177
00:13:43,600 --> 00:13:48,360
He said, "Tell me honestly,
what is the risk involved
178
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
to the life of Mr. Rajkumar?"
179
00:13:52,280 --> 00:13:57,480
I said, "With whatever precaution
that we take,
180
00:13:57,560 --> 00:14:03,960
at least 20% risk is involved
to his life in this operation."
181
00:14:04,760 --> 00:14:05,600
He said,
182
00:14:05,680 --> 00:14:10,160
"I can't even take 1% risk
with the life of Rajkumar."
183
00:14:11,240 --> 00:14:12,960
-[siren wailing]
-[people clamoring]
184
00:14:13,040 --> 00:14:16,320
[female reporter 1] Veerappan carries out
his most daring hostage drama.
185
00:14:16,400 --> 00:14:18,840
The state of Karnataka is up in flames
186
00:14:18,920 --> 00:14:20,120
as protests break out.
187
00:14:21,600 --> 00:14:24,760
The air was bristling with hostility.
188
00:14:24,840 --> 00:14:27,080
[indistinct chanting of slogans]
189
00:14:30,760 --> 00:14:32,640
[female reporter 1] There is
no getting away from the fact
190
00:14:32,720 --> 00:14:36,160
that it's the lack of political will
on both sides of the border
191
00:14:36,240 --> 00:14:39,080
that has resulted
in this present hostage crisis.
192
00:14:40,360 --> 00:14:45,080
[Sunaad] The state administration,
the police department, the government,
193
00:14:45,160 --> 00:14:46,600
they were all at sea.
194
00:14:47,400 --> 00:14:48,720
[S.M. Krishna] As of now,
195
00:14:48,800 --> 00:14:51,240
government has its own strategy.
196
00:14:51,320 --> 00:14:57,480
Government has, uh,
worked out some kind of a strategy...
197
00:14:58,480 --> 00:15:03,320
They were absolutely clueless
as to what step they should be taking.
198
00:15:03,400 --> 00:15:04,560
[people clamoring]
199
00:15:04,640 --> 00:15:07,760
[female reporter 2] Numerous incidents
of violence have already broken out.
200
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
Amidst the tension,
educational institutions
201
00:15:10,160 --> 00:15:11,240
have declared a holiday.
202
00:15:11,840 --> 00:15:13,920
Both the governments,
they should take immediate action.
203
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
They should be released immediately.
204
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
So, the government began
to tread very cautiously.
205
00:15:23,640 --> 00:15:30,240
And the first thing that it did
was to pull back the STF from the area.
206
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
[tense music playing]
207
00:15:35,040 --> 00:15:38,640
[female reporter 3] All operations for
nabbing Veerappan have been called off.
208
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
[Sunaad] Now Veerappan had the upper hand.
209
00:15:41,760 --> 00:15:43,840
He started calling the shots.
210
00:15:45,000 --> 00:15:49,120
And he demanded that
an emissary be sent to him immediately.
211
00:15:52,480 --> 00:15:55,880
S.M. Krishna, the Chief Minister
of Karnataka at that time,
212
00:15:55,960 --> 00:15:58,080
flew to Chennai,
213
00:15:58,160 --> 00:16:00,200
the capital of the state of Tamil Nadu,
214
00:16:00,880 --> 00:16:04,360
to meet up with
the Chief Minister Karunanidhi there.
215
00:16:04,440 --> 00:16:09,440
I have come here with a special request
to the honorable Chief Minister
216
00:16:09,520 --> 00:16:12,920
to send the emissary on our behalf.
217
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
And to find out what he wants.
218
00:16:15,080 --> 00:16:17,560
[female reporter 4] News coming in
from Chennai that RR Gopal,
219
00:16:17,640 --> 00:16:19,520
the editor of the magazine Nakkheeran
220
00:16:19,600 --> 00:16:22,000
has been chosen
as the emissary to meet Veerappan.
221
00:16:22,080 --> 00:16:23,760
[imperceptible]
222
00:16:25,640 --> 00:16:30,360
[Sunaad] Nakkheeran Gopal had
a kind of familiarity with Veerappan.
223
00:16:32,160 --> 00:16:35,520
He had negotiated
the release of nine foresters
224
00:16:35,600 --> 00:16:38,400
who had been abducted
by Veerappan a few years earlier.
225
00:16:38,480 --> 00:16:41,760
[in Tamil] We've presented you
with a 100% success rate.
226
00:16:41,840 --> 00:16:43,640
I am not trying to boast about it.
227
00:16:44,440 --> 00:16:46,280
[Sunaad in English]
A man like Nakkheeran Gopal
228
00:16:46,360 --> 00:16:50,520
would definitely put some sense
into Veerappan's head
229
00:16:50,600 --> 00:16:53,240
and convince him that Rajkumar
230
00:16:53,320 --> 00:16:56,440
was too big a personality
to be trifled with.
231
00:16:57,320 --> 00:17:00,240
-[suspenseful music playing]
-[insects chirping]
232
00:17:03,040 --> 00:17:06,320
[Nagesh in Kannada] It felt like we were
sheep being dragged by the noose.
233
00:17:09,480 --> 00:17:12,359
Holding Rajkumar at gunpoint,
Veerappan said if someone made a sound,
234
00:17:12,440 --> 00:17:14,040
he'd shoot Rajkumar.
235
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
We were terrified.
236
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
That time Rajkumar asked,
237
00:17:23,880 --> 00:17:25,920
"You wanted Rajkumar, right?"
238
00:17:26,000 --> 00:17:28,599
"I'll stay, let these three men go."
239
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
"Shoot me if you want."
240
00:17:31,880 --> 00:17:35,440
As I had understood it,
Veerappan was a very evil man,
241
00:17:35,520 --> 00:17:37,120
a murderer.
242
00:17:37,200 --> 00:17:39,520
We didn't get much sleep
because of the fear
243
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
that he would do something at any time.
244
00:17:43,880 --> 00:17:47,560
At night, he used to listen to news...
245
00:17:47,640 --> 00:17:49,760
BBC News...
He never missed a single piece of news.
246
00:17:49,840 --> 00:17:53,440
It was announced that
Nakkheeran would be coming.
247
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
[clock ticking]
248
00:17:57,520 --> 00:17:59,120
[female reporter in English]
Chief Minister of Karnataka,
249
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
S.M. Krishna, confirmed
250
00:18:00,880 --> 00:18:04,600
that Gopal, Editor of Tamil magazine
has left on his mission.
251
00:18:04,680 --> 00:18:08,360
{\an8}[in Tamil] Government has decided
to negotiate with Veerappan
252
00:18:08,440 --> 00:18:09,800
{\an8}to rescue Rajkumar
253
00:18:09,880 --> 00:18:14,200
and they have decided to send
our magazine team as the emissaries.
254
00:18:16,240 --> 00:18:20,840
It was raining heavily.
255
00:18:20,920 --> 00:18:23,000
[in Kannada]
We were scared all 24 hours of the day.
256
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
Lightning strikes.
257
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
Rain.
258
00:18:25,640 --> 00:18:27,560
There were thousands of elephants.
259
00:18:28,280 --> 00:18:29,560
Tigers, cheetahs.
260
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
[insects chirping]
261
00:18:32,240 --> 00:18:37,200
[Sunaad in English] How would Rajkumar
survive in the dense inhospitable terrain?
262
00:18:37,960 --> 00:18:40,200
He was ageing. He was 71 years old.
263
00:18:40,880 --> 00:18:43,440
How will he be able to weather the cold?
264
00:18:46,040 --> 00:18:48,880
[Sivasubramanian in Tamil]
It was 15 kilometers inside the forest.
265
00:18:48,960 --> 00:18:51,320
Veerappan was not very casual
with us like before.
266
00:18:51,400 --> 00:18:53,760
He was very obstinate.
267
00:18:53,840 --> 00:18:58,400
I spoke to Rajkumar and asked
how Veerappan was treating him.
268
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Rajkumar said, "Veerappan behaves
269
00:19:00,280 --> 00:19:03,320
like a small child,
and we are kinda friends now."
270
00:19:03,400 --> 00:19:04,480
I asked him, "How?"
271
00:19:04,560 --> 00:19:08,240
He said, "It was raining heavily
on the day I was kidnapped."
272
00:19:08,320 --> 00:19:13,680
"On our way, from one hill
to another, we crossed a stream."
273
00:19:13,760 --> 00:19:15,440
-[mellow music playing]
-[frogs croaking]
274
00:19:15,520 --> 00:19:21,360
"Hundreds of frogs
started croaking together in unison."
275
00:19:24,200 --> 00:19:27,480
"It was so idyllic to the ears.
Suddenly they would all stop croaking."
276
00:19:27,560 --> 00:19:30,680
"And then one single frog would
start again... [mimics frogs croaking]
277
00:19:30,760 --> 00:19:32,920
...and all the other frogs would follow."
278
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
"One after the other.
All the frogs in unison again."
279
00:19:38,080 --> 00:19:39,200
"Then suddenly stop."
280
00:19:39,280 --> 00:19:41,280
"Listening to the song of those frogs,
281
00:19:41,360 --> 00:19:46,960
I felt that the natural music
was more mesmerizing than any symphony."
282
00:19:47,040 --> 00:19:50,360
"Veerappan sat with me
and we listened to it for three hours."
283
00:19:50,440 --> 00:19:54,200
"I have never had
such a great experience in my life
284
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
and it gave me immense pleasure."
285
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
[gripping music playing]
286
00:19:59,760 --> 00:20:01,200
The next morning,
287
00:20:01,280 --> 00:20:05,600
Veerappan placed ten demands
for releasing Rajkumar.
288
00:20:08,600 --> 00:20:10,560
I rushed back with great confusion.
289
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
[K Arkesh in English]
Earlier when Veerappan had kidnapped,
290
00:20:14,560 --> 00:20:16,360
he kidnapped forest officials,
291
00:20:16,440 --> 00:20:20,480
he kidnapped photographers and tourists,
292
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
thinking that they are important people
293
00:20:22,560 --> 00:20:27,400
and realized that their kidnap
yielded him no results.
294
00:20:27,480 --> 00:20:29,880
Because they were very ordinary people.
295
00:20:31,600 --> 00:20:32,680
But with Rajkumar,
296
00:20:33,600 --> 00:20:40,120
Veerappan knew the state Chiefs
will come on their knees.
297
00:20:40,200 --> 00:20:41,840
[people cheering]
298
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
[female reporter]
The brigand has made demands
299
00:20:44,880 --> 00:20:47,720
and has set a deadline
for the 19th of this month.
300
00:20:47,800 --> 00:20:49,440
The demands include,
301
00:20:49,520 --> 00:20:54,200
adequate compensation to Tamil victims
of the 1991 Cauvery Riots,
302
00:20:54,280 --> 00:20:57,880
fix minimum wages
for coffee and tea plantation workers,
303
00:20:57,960 --> 00:21:00,280
and inauguration of the statue
304
00:21:00,360 --> 00:21:03,320
of Tamil saint-poet Thiruvalluvar
in Bangalore.
305
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
[Sunaad] Most of the demands put forward
306
00:21:06,280 --> 00:21:09,320
had an activist tinge to them.
307
00:21:10,360 --> 00:21:14,160
There was a very seriously inclined
308
00:21:14,240 --> 00:21:16,080
Tamil angle to it.
309
00:21:16,160 --> 00:21:18,840
And that was a little irritating.
310
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
He has struggled for Kannada,
and he's suffering there.
311
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
Can't we give our lives to him?
312
00:21:25,040 --> 00:21:27,080
Ask us to go to the forest
and kill Veerappan.
313
00:21:27,160 --> 00:21:29,400
If things doesn't come properly in a way
314
00:21:29,480 --> 00:21:33,960
within a day or two, anything can happen.
315
00:21:34,040 --> 00:21:36,880
-[sirens wailing]
-[people clamoring]
316
00:21:36,960 --> 00:21:39,680
[Sunaad] There has always been
a very simmering tension
317
00:21:39,760 --> 00:21:42,960
between the peoples
of Tamil Nadu and Karnataka
318
00:21:43,040 --> 00:21:45,080
for hundreds of years,
319
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
which was accentuated and exacerbated
320
00:21:50,680 --> 00:21:54,640
by certain political posturings
on both sides.
321
00:21:54,720 --> 00:21:58,840
So the issue always existed.
322
00:22:01,240 --> 00:22:06,640
And it was very clear
that there was a group of people
323
00:22:06,720 --> 00:22:11,440
who were using Veerappan
as their pro-Tamil mouthpiece.
324
00:22:13,160 --> 00:22:16,880
This was, uh,
getting to become a little complicated.
325
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
[guns firing]
326
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
{\an8}[Maaran in Tamil] When I was in school,
327
00:22:22,920 --> 00:22:27,960
{\an8}we used to hear about the ethnic cleansing
328
00:22:28,040 --> 00:22:30,480
{\an8}against Tamils in Sri Lanka in 1983.
329
00:22:31,240 --> 00:22:36,480
This had a widespread impact
across Tamil Nadu.
330
00:22:36,560 --> 00:22:39,280
If we want a solution
to all these problems,
331
00:22:39,360 --> 00:22:42,360
we will be able to achieve it
332
00:22:42,440 --> 00:22:45,680
through an independent,
sovereign Tamil nation.
333
00:22:48,320 --> 00:22:51,920
I cannot go deeper into it,
334
00:22:52,000 --> 00:22:56,040
that's why I am
just brushing over the details.
335
00:22:56,560 --> 00:22:58,960
Because if I go into the details,
336
00:22:59,040 --> 00:23:03,760
uh, it will become
my confession statement.
337
00:23:04,240 --> 00:23:06,240
[foreboding music playing]
338
00:23:10,400 --> 00:23:13,000
[clock ticking]
339
00:23:14,560 --> 00:23:17,400
[in English] It remains to be seen
how soon Dr. Rajkumar
340
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
and three other hostages
would be released by Veerappan.
341
00:23:20,240 --> 00:23:23,400
The hostage crisis
continues with both the governments
342
00:23:23,480 --> 00:23:26,880
of Tamil Nadu and Karnataka
refusing to change the strategy
343
00:23:26,960 --> 00:23:29,880
and deciding to send
Nakkheeran editor RR Gopal
344
00:23:29,960 --> 00:23:32,360
on a fourth mission
to the Sathyamangalam forest.
345
00:23:32,960 --> 00:23:34,680
[female journalist]
What is our government doing?
346
00:23:34,760 --> 00:23:37,360
How can they permit this
to go on and on like this?
347
00:23:42,480 --> 00:23:44,840
We used to wait endlessly for information.
348
00:23:45,600 --> 00:23:49,040
And then Gopal would come, and he
would have this big press conference.
349
00:23:49,120 --> 00:23:53,200
And the entire media would be there.
350
00:23:53,280 --> 00:23:54,200
[imperceptible]
351
00:23:54,880 --> 00:23:56,800
Big story. You can't miss it.
352
00:23:57,800 --> 00:23:59,720
Now he was a journalist
like the rest of us.
353
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
He had his own magazine.
354
00:24:01,960 --> 00:24:03,720
But he shot to fame.
355
00:24:04,840 --> 00:24:05,800
[imperceptible]
356
00:24:05,880 --> 00:24:09,040
He deserves all credit for taking a risk,
357
00:24:09,120 --> 00:24:11,480
personal risk, personal safety.
358
00:24:12,880 --> 00:24:16,120
But why is it taking so long?
359
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Simple question.
360
00:24:18,800 --> 00:24:20,600
[clock ticking]
361
00:24:20,680 --> 00:24:23,680
[female reporter] It is nearly 50 days
since Dr. Rajkumar
362
00:24:23,760 --> 00:24:25,960
and three others were kidnapped
by forest brigand Veerappan.
363
00:24:26,040 --> 00:24:27,920
FOR THE RELEASE OF DR. RAJ
LET THE CENTRAL GOVT. INTERVENE
364
00:24:28,000 --> 00:24:31,120
[Nakkheeran Gopal in Tamil] We wanted
to bring Rajkumar back at any cost.
365
00:24:31,200 --> 00:24:35,120
So we made Veerappan lower his demands
and brought him down here,
366
00:24:35,200 --> 00:24:38,800
and we negotiated with the government
and got them both on the same page.
367
00:24:38,880 --> 00:24:41,360
I tried my best to explain to him.
368
00:24:42,320 --> 00:24:44,120
[suspenseful music playing]
369
00:24:47,680 --> 00:24:49,560
[statesman] It is Tamil people's issue.
370
00:24:49,640 --> 00:24:52,480
There is high tension
in the border for the Tamil people.
371
00:24:53,960 --> 00:24:59,680
It reminded us of the riots that happened
in 1992 for the Cauvery River.
372
00:24:59,760 --> 00:25:02,480
[people clamoring]
373
00:25:04,960 --> 00:25:08,600
Tamil people were attacked
374
00:25:08,680 --> 00:25:11,160
and their properties were burnt.
375
00:25:12,120 --> 00:25:14,880
What will happen to the Tamilians
if something happens to Rajkumar?
376
00:25:22,840 --> 00:25:27,560
Two months passed by this way.
377
00:25:27,640 --> 00:25:31,400
I felt like something had to be done.
378
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
The higher officials asked me,
379
00:25:34,360 --> 00:25:39,160
"Can you help us in any way
in bringing back Rajkumar?"
380
00:25:41,840 --> 00:25:45,760
[Sunaad in English] Kolathur Mani was
a very powerful man in Tamil Nadu.
381
00:25:45,840 --> 00:25:48,920
He was a big-time landlord.
382
00:25:49,000 --> 00:25:52,240
And a very important Tamil politician.
383
00:25:55,320 --> 00:25:57,280
[Sivasubramanian in Tamil]
From 1983 to 1986,
384
00:25:57,360 --> 00:26:00,800
LTTE personnel were trained
in his hometown Kolathur.
385
00:26:00,880 --> 00:26:05,080
Many important leaders
in LTTE were trained in his fields.
386
00:26:05,680 --> 00:26:09,400
Such was the respect and aura he carried.
387
00:26:09,480 --> 00:26:12,880
We were advised that Kolathur Mani
will be able to convince Veerappan
388
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
in issues that we couldn't.
389
00:26:15,240 --> 00:26:17,320
We were advised to take Kolathur Mani in.
390
00:26:20,440 --> 00:26:22,640
[Kolathur Mani] Before we went in,
we had received a news.
391
00:26:22,720 --> 00:26:25,160
Rajkumar had stopped
taking his medications.
392
00:26:25,240 --> 00:26:28,560
What if something happens to a hostage?
393
00:26:28,640 --> 00:26:30,800
That was our biggest fear.
394
00:26:32,560 --> 00:26:35,600
Each day, we'd explain
the extent to which the demands
395
00:26:35,680 --> 00:26:37,640
can be met by the government.
396
00:26:39,120 --> 00:26:43,240
They would all sit together
and discuss for hours.
397
00:26:43,320 --> 00:26:45,640
Sometimes it took six hours
to explain things to them.
398
00:26:47,280 --> 00:26:51,160
I told Veerappan and gang,
"Come up with your decisions soon."
399
00:26:51,920 --> 00:26:54,600
"All your requests
are related to helping Tamil people."
400
00:26:55,160 --> 00:26:58,160
"Even if something happens
to Rajkumar here naturally,
401
00:26:58,240 --> 00:27:00,920
imagine the plight of the Tamil people."
402
00:27:01,760 --> 00:27:04,240
Veerappan asked,
"What do you think we should do?"
403
00:27:04,800 --> 00:27:06,600
"Avoid insisting on unachievable demands."
404
00:27:08,600 --> 00:27:10,120
[S.M. Krishna in English]
Veerappan has said that we should go
405
00:27:10,200 --> 00:27:11,840
to the International Court of Justice
406
00:27:11,920 --> 00:27:13,360
{\an8}for settling the Cauvery dispute.
407
00:27:13,440 --> 00:27:14,960
{\an8}We have said no!
408
00:27:15,040 --> 00:27:17,760
Veerappan said that Tamil should be
the second language of Karnataka.
409
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
We have said no!
410
00:27:19,560 --> 00:27:21,080
[Sunaad] The fact was
411
00:27:21,160 --> 00:27:25,520
the demands were absolutely preposterous
and quite ridiculous.
412
00:27:25,600 --> 00:27:28,520
None of these demands
could be met by the government.
413
00:27:28,600 --> 00:27:31,080
Legally, or even realistically.
414
00:27:31,840 --> 00:27:33,600
Except for one demand.
415
00:27:33,680 --> 00:27:35,480
[suspenseful music playing]
416
00:27:37,360 --> 00:27:39,680
[whistle blowing]
417
00:27:40,640 --> 00:27:44,880
[male lawyer] What I'm telling you
is not a fiction.
418
00:27:44,960 --> 00:27:46,480
Not a story.
419
00:27:46,560 --> 00:27:47,600
It is a fact.
420
00:27:49,160 --> 00:27:51,760
Here, interested party was Shankar Bidari.
421
00:27:51,840 --> 00:27:53,840
[suspenseful music continues]
422
00:27:57,240 --> 00:27:59,520
The whole situation after Shankar Bidari
423
00:27:59,600 --> 00:28:04,000
entered into the picture
in February 1993 was a terror.
424
00:28:08,120 --> 00:28:09,920
Hundreds of accused were arrested
425
00:28:10,000 --> 00:28:13,040
on the allegation
that they are supporting Veerappan.
426
00:28:14,000 --> 00:28:18,240
Wives, sisters, brothers, uncle, everyone.
427
00:28:20,360 --> 00:28:21,880
Were they carrying guns?
428
00:28:21,960 --> 00:28:24,120
Were they participating in any crime?
429
00:28:24,880 --> 00:28:26,440
No evidence at all!
430
00:28:27,120 --> 00:28:30,600
Except their confession statement,
written by the police
431
00:28:30,680 --> 00:28:32,560
and signed by Shankar Bidari.
432
00:28:34,120 --> 00:28:39,560
He got the permission
to invoke the provisions of TADA.
433
00:28:40,200 --> 00:28:44,040
Terrorist and Disruptive Activities
Prevention Act.
434
00:28:44,120 --> 00:28:45,200
TADA act.
435
00:28:47,400 --> 00:28:51,560
This is a draconian law
only to handle the terrorists
436
00:28:51,640 --> 00:28:55,840
with an intent to overawe
the established government.
437
00:28:56,480 --> 00:29:01,840
Unfortunately, it was clamped
on these village people. [chuckles]
438
00:29:01,920 --> 00:29:02,840
TADA!
439
00:29:06,560 --> 00:29:09,080
The helplessness of them...
440
00:29:10,480 --> 00:29:11,960
Real helplessness.
441
00:29:12,920 --> 00:29:15,280
All these people
were languishing in the jail.
442
00:29:15,360 --> 00:29:18,920
No hopes of completing trial
in the near future.
443
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
Keeping them in jail for ten years.
444
00:29:25,160 --> 00:29:27,840
But when Rajkumar was kidnapped,
445
00:29:28,800 --> 00:29:31,320
Veerappan put one of the demand
446
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
that, "All the innocent people
447
00:29:34,400 --> 00:29:38,160
who are languishing in jail in my name
448
00:29:38,240 --> 00:29:39,680
must be released."
449
00:29:42,040 --> 00:29:44,240
And look at the fate.
450
00:29:47,040 --> 00:29:51,480
All of a sudden,
government has become very active.
451
00:29:52,480 --> 00:29:57,280
They were exploring how these persons
can be released from the jail.
452
00:29:58,360 --> 00:30:01,000
[Sunaad] It was very clear that
the Karnataka Government
453
00:30:01,080 --> 00:30:03,800
was falling backwards
to get out of this mess.
454
00:30:04,800 --> 00:30:07,920
They wouldn't have cared less
if even the detainees had been released.
455
00:30:08,640 --> 00:30:11,760
So Veerappan made this demand,
and the government said, "Yes."
456
00:30:12,640 --> 00:30:15,720
[S.M. Krishna] Both the governments
have agreed to pursue
457
00:30:15,800 --> 00:30:18,200
the detainees' release on bail.
458
00:30:18,280 --> 00:30:19,560
[camera shutter clicking]
459
00:30:22,080 --> 00:30:23,400
[indistinct chatter]
460
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
[man] If this demand
is met by the government,
461
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
Rajkumar may be released in a day or two.
462
00:30:31,160 --> 00:30:33,040
[indistinct chatter]
463
00:30:33,120 --> 00:30:36,000
[Sunaad] Everybody connected
with the Rajkumar kidnap.
464
00:30:36,080 --> 00:30:40,240
They were all absolutely excited,
and happy, and relieved
465
00:30:40,320 --> 00:30:42,640
that Rajkumar would walk out free.
466
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
Tomorrow he'll be released. Tomorrow.
467
00:30:45,360 --> 00:30:46,720
Mysore people is very happy.
468
00:30:46,800 --> 00:30:49,200
-[mellow music playing]
-[indistinct chatter]
469
00:30:55,160 --> 00:30:58,360
[Nagesh in Kannada] We were happy when
the news of their release first came out.
470
00:30:58,440 --> 00:31:03,600
All the men with Veerappan told us
that we were being released the next day.
471
00:31:03,680 --> 00:31:06,960
That they would send Nakkheeran
and we would be let go.
472
00:31:07,040 --> 00:31:09,360
They said, "We don't have more problems."
473
00:31:09,440 --> 00:31:11,480
"We don't have any other demands."
474
00:31:11,560 --> 00:31:13,120
"That was the only main demand."
475
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
-[leaves rustling]
-[birds chirping]
476
00:31:15,960 --> 00:31:18,360
That day, everyone was happy
and in a jolly mood.
477
00:31:18,440 --> 00:31:20,600
We thought, "Oh, this problem is ending."
478
00:31:20,680 --> 00:31:23,560
"We'll finally go back.
There won't be any problems anymore."
479
00:31:24,840 --> 00:31:29,560
[in Tamil] They were happy that they are
going to be released in a day or two.
480
00:31:29,640 --> 00:31:31,000
Veerappan too was happy.
481
00:31:33,120 --> 00:31:36,440
[Nagesh in Kannada]
Veerappan brought some water in a plate.
482
00:31:36,520 --> 00:31:38,560
He brought some sugar and leaves.
483
00:31:38,640 --> 00:31:41,760
And squeezed out its juice.
484
00:31:41,840 --> 00:31:46,520
When few drops of juice fell on the plate,
it became like a cake in ten minutes.
485
00:31:48,520 --> 00:31:51,880
They had discovered
miraculous things in the forest.
486
00:31:52,520 --> 00:31:54,520
[mellow music continues]
487
00:31:57,440 --> 00:31:59,320
[Maaran in Tamil]
I can never forget that day.
488
00:31:59,400 --> 00:32:03,880
He must have stood
at heights of righteous thought.
489
00:32:05,560 --> 00:32:08,040
It was a rare and precious moment.
490
00:32:09,640 --> 00:32:13,600
[in Kannada] Veerappan never slept
next to the people he had kidnapped.
491
00:32:13,680 --> 00:32:15,680
But he started sleeping next to us.
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,720
[mellow music continues]
493
00:32:24,720 --> 00:32:27,440
[Venugopal in Hindi]
But here is a twist in the tale.
494
00:32:28,800 --> 00:32:30,640
[in English] One Shri Abdul Karim
495
00:32:31,400 --> 00:32:35,160
whose son was Shakeel Ahmed,
the Sub Inspector of MM Hills police,
496
00:32:36,160 --> 00:32:41,040
all of a sudden,
went to Supreme Court, filed an appeal,
497
00:32:41,120 --> 00:32:44,880
"I lost my son
because of these accused persons."
498
00:32:45,760 --> 00:32:49,000
"Withdrawal of TADA
just to get Rajkumar released?"
499
00:32:49,080 --> 00:32:53,520
"This method of
the government is illegal act."
500
00:32:53,600 --> 00:32:57,520
"So it must be quashed
and immediately must be stayed."
501
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
[tense music playing]
502
00:33:02,840 --> 00:33:05,360
[male lawyer] The withdrawal
of the cases from the offenders
503
00:33:05,440 --> 00:33:10,240
was being made under the pressure
of a brigand, a rogue, a dacoit.
504
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
Such things
will not be allowed in this country.
505
00:33:14,440 --> 00:33:16,560
[Nagesh in Kannada]
TADA prisoners have been locked.
506
00:33:16,640 --> 00:33:19,080
The Supreme Court has ordered
that they won't be released.
507
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
They won't be released.
508
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
[man in English] They are impatient,
509
00:33:22,680 --> 00:33:24,880
what do you have to say
to the people of Karnataka?
510
00:33:24,960 --> 00:33:27,960
People of Karnataka
are losing faith, they're losing hope.
511
00:33:28,040 --> 00:33:31,360
Now we want...
What is the total outcome of this meeting?
512
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
[camera shutters clicking]
513
00:33:32,880 --> 00:33:34,840
[indistinct chatter]
514
00:33:36,640 --> 00:33:38,240
[tense music continues]
515
00:33:38,840 --> 00:33:41,160
[Nagesh in Kannada]
His behavior changed completely.
516
00:33:41,240 --> 00:33:43,120
He couldn't control his anger then.
517
00:33:44,040 --> 00:33:47,120
However happy he had been,
his demeanor changed that much.
518
00:33:47,720 --> 00:33:49,600
He stood up immediately.
519
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
"Doesn't it matter
if something happens to Rajkumar?"
520
00:33:53,480 --> 00:33:55,880
He had never said such words until then.
521
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
His whole gang started saying,
522
00:34:00,120 --> 00:34:01,680
"Shoot one of them."
523
00:34:03,560 --> 00:34:05,800
"Like the Taliban hijacked flights."
524
00:34:06,960 --> 00:34:08,880
"Let's do something similar to that."
525
00:34:09,720 --> 00:34:12,000
{\an8}"Let's shoot one of the four
and send them."
526
00:34:15,800 --> 00:34:19,920
{\an8}[K Arkesh in English]
Nagappa was a hostage with Dr. Rajkumar.
527
00:34:22,159 --> 00:34:23,360
When Veerappan said,
528
00:34:23,440 --> 00:34:28,400
"The government will listen only
when I kill one among the captives,"
529
00:34:28,480 --> 00:34:30,159
Nagappa heard this.
530
00:34:31,800 --> 00:34:35,440
He calculated
who that one person could be.
531
00:34:36,360 --> 00:34:40,080
It's not Rajkumar.
It is not his son-in-law.
532
00:34:41,960 --> 00:34:48,600
And the least important person
in the whole hierarchy was Nagappa.
533
00:34:50,960 --> 00:34:56,400
So Nagappa
was preparing himself for death.
534
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
[suspenseful music playing]
535
00:35:01,600 --> 00:35:03,680
[Nagesh in Kannada] Everyone was asleep.
536
00:35:03,760 --> 00:35:05,880
There was always a sickle lying around.
537
00:35:07,120 --> 00:35:08,800
Nagappa picked that up.
538
00:35:10,920 --> 00:35:13,160
He walked past Rajkumar and everyone else.
539
00:35:15,120 --> 00:35:16,680
[distant animals screeching]
540
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
He walked inside the tent
541
00:35:19,080 --> 00:35:20,680
and raised the sickle to attack.
542
00:35:22,040 --> 00:35:24,320
He swung the sickle at Veerappan.
543
00:35:28,760 --> 00:35:30,640
Veerappan caught him.
544
00:35:30,720 --> 00:35:33,520
We woke up.
It was so dark we couldn't see anything.
545
00:35:36,800 --> 00:35:40,000
[in Tamil] Veerappan saw the gashes
on his hand, he got furious.
546
00:35:40,080 --> 00:35:42,200
He immediately asked them
to tie up Nagappa.
547
00:35:44,320 --> 00:35:46,240
[Nagesh in Kannada]
Nagappa started yelling.
548
00:35:46,320 --> 00:35:48,400
Veerappan said, "Don't scream."
549
00:35:50,720 --> 00:35:55,000
Nobody had hit Veerappan
or made him bleed ever in his entire life.
550
00:35:57,680 --> 00:35:59,160
[Kolathur Mani in Tamil]
Veerappan was yelling
551
00:35:59,240 --> 00:36:01,920
that he should not have treated them well
and killed them all long back.
552
00:36:02,840 --> 00:36:04,640
[Nagesh in Kannada] At that time,
553
00:36:05,280 --> 00:36:09,200
Nagappa's hands were tied
and he kept crying for water.
554
00:36:09,280 --> 00:36:11,360
Nakkheeran untied the knots.
555
00:36:12,280 --> 00:36:14,640
He untied them as we were watching.
556
00:36:16,600 --> 00:36:19,080
[Kolathur Mani in Tamil] From the top
of the hill, he could spot a town.
557
00:36:19,160 --> 00:36:21,720
He followed those lights
until he reached the roads.
558
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
This is how Nagappa escaped.
559
00:36:28,120 --> 00:36:29,240
[in Kannada] I thought
560
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
we are doomed.
561
00:36:31,480 --> 00:36:33,680
Bring him here. This side.
562
00:36:33,760 --> 00:36:35,520
Immediately, here.
563
00:36:37,080 --> 00:36:39,200
[indistinct chatter]
564
00:36:40,640 --> 00:36:42,640
[camera shutters clicking]
565
00:36:42,720 --> 00:36:46,440
[officer in English] He is reported
to have assaulted Veerappan with a sickle.
566
00:36:47,200 --> 00:36:51,480
If his statement that
he has attacked Veerappan is true,
567
00:36:53,000 --> 00:36:57,240
then I should think that the problem
has become slightly complicated.
568
00:36:58,680 --> 00:37:01,400
[K Arkesh] Rajkumar's family members
were very unhappy.
569
00:37:02,000 --> 00:37:05,320
They thought Nagappa came back running,
570
00:37:05,400 --> 00:37:10,080
putting the life of Rajkumar
into a great danger.
571
00:37:13,920 --> 00:37:17,560
[Sivasubramanian in Tamil]
We can never predict Veerappan's mindset.
572
00:37:17,640 --> 00:37:21,120
We told the Tamil Nadu Chief Minister,
"The situation is very tense."
573
00:37:21,200 --> 00:37:27,760
"He is someone who is capable
of killing people without thinking much."
574
00:37:27,840 --> 00:37:29,680
"So please expedite the process."
575
00:37:29,760 --> 00:37:31,960
[clock ticking]
576
00:37:32,880 --> 00:37:35,160
[foreboding music playing]
577
00:37:35,760 --> 00:37:39,400
[Sunaad in English] Nagappa's escape
from the clutches of Veerappan
578
00:37:39,480 --> 00:37:42,280
was a very bad development.
579
00:37:45,680 --> 00:37:48,120
Veerappan had to be placated.
580
00:37:48,200 --> 00:37:50,360
Air had to be cleared.
581
00:37:54,360 --> 00:37:56,880
There was no news forthcoming
from the jungle.
582
00:37:58,240 --> 00:38:00,000
There was an eerie lull.
583
00:38:02,360 --> 00:38:06,960
And then Veerappan demanded
for the most high profile
584
00:38:07,040 --> 00:38:10,360
Tamil nationalist Nedumaran
to be his new emissary.
585
00:38:11,840 --> 00:38:13,160
[male reporter]
The Rajkumar hostage crisis
586
00:38:13,240 --> 00:38:14,480
has brought this former Congress man
587
00:38:14,560 --> 00:38:16,800
and Tamil separatist leader
into the spotlight.
588
00:38:16,880 --> 00:38:19,600
The politician may now
enjoy his moment in the sun,
589
00:38:19,680 --> 00:38:21,440
but whether he'll be able
to achieve the tall order
590
00:38:21,520 --> 00:38:23,880
will be put to the test in time to come.
591
00:38:26,000 --> 00:38:29,080
[in Tamil] Sivasubramanian and I
went there on motorcycles.
592
00:38:29,160 --> 00:38:31,400
Nedumaran went in his own Sumo car.
593
00:38:33,880 --> 00:38:36,480
His car had a sticker
that said "Tamil Chariot."
594
00:38:37,800 --> 00:38:40,680
When they saw Nedumaran,
Rajkumar had a big boost of confidence.
595
00:38:41,920 --> 00:38:46,400
Nedumaran sir dealt
the discussion very well.
596
00:38:47,320 --> 00:38:50,000
I was able to see his political expertise.
597
00:38:50,080 --> 00:38:51,960
Nedumaran said something.
598
00:38:52,040 --> 00:38:54,840
"A free Tamil nation is everyone's dream."
599
00:38:54,920 --> 00:38:57,200
"No disagreements there."
600
00:38:57,280 --> 00:39:01,960
"But you cannot achieve it
with a single kidnapping."
601
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
[pensive music playing]
602
00:39:05,640 --> 00:39:07,040
"You expected too much."
603
00:39:07,120 --> 00:39:09,560
"On the brighter side,
these demands are now famous."
604
00:39:09,640 --> 00:39:12,040
"Nobody was talking about the demands,
605
00:39:12,120 --> 00:39:14,640
but now they will talk about it
and write about it."
606
00:39:14,720 --> 00:39:16,440
Nedumaran said, "That is a small victory,
607
00:39:16,520 --> 00:39:18,560
but don't expect
all your demands to be met."
608
00:39:21,640 --> 00:39:25,760
He convinced all of them.
And they all got convinced.
609
00:39:30,880 --> 00:39:33,320
Veerappan then took me aside
to speak with me privately.
610
00:39:34,520 --> 00:39:37,960
That is when he told me about
the ransom they had gotten already.
611
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
[Sivasubramanian] When we would come out
of the Secretariat Office,
612
00:39:41,120 --> 00:39:44,560
the reporters would ask us,
"How much money did Veerappan ask for?"
613
00:39:44,640 --> 00:39:47,680
We lied, saying we wouldn't have
gotten involved if it was about money.
614
00:39:49,920 --> 00:39:53,520
Along with the ten demands,
615
00:39:53,600 --> 00:39:55,880
Veerappan also made
another eleventh demand.
616
00:39:58,120 --> 00:40:01,800
"I need 1000 crores," said Veerappan.
617
00:40:05,320 --> 00:40:09,560
We weren't able to imagine 1000 crores.
618
00:40:09,640 --> 00:40:11,760
He gave a very simple explanation for it.
619
00:40:11,840 --> 00:40:16,560
He said, "I only need 100 crores in cash.
Give me gold bars for the rest."
620
00:40:17,360 --> 00:40:20,520
He even said those gold bars
should be molten together
621
00:40:20,600 --> 00:40:22,960
into a huge ball
and brought to him in a truck.
622
00:40:23,040 --> 00:40:29,000
After negotiation,
he came down to 100 crores.
623
00:40:29,080 --> 00:40:31,640
We said, "100 crores
is not possible at all."
624
00:40:31,720 --> 00:40:33,360
[camera shutter clicking]
625
00:40:33,440 --> 00:40:35,880
[female reporter in English] Reports
coming in indicate that crores of rupees
626
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
allegedly exchanged hands as ransom.
627
00:40:38,280 --> 00:40:43,240
A charge that Karnataka, Tamil Nadu,
and Rajkumar's family have denied.
628
00:40:43,320 --> 00:40:44,440
Untrue.
629
00:40:45,080 --> 00:40:48,640
I would like to make this very clear.
630
00:40:50,680 --> 00:40:54,440
[Kolathur Mani in Tamil]
I heard the amount was ten crores.
631
00:40:56,800 --> 00:40:59,880
[in English] It's unfortunate
the state had to indulge
632
00:40:59,960 --> 00:41:02,800
in that kind of a situation.
633
00:41:03,440 --> 00:41:05,160
A sovereign state,
634
00:41:05,240 --> 00:41:10,600
uh, indulging in this kind
of a money deal with a brigand.
635
00:41:12,000 --> 00:41:14,720
It's a very, very painful thing.
636
00:41:17,640 --> 00:41:21,160
Ultimately it was money which mattered.
637
00:41:21,840 --> 00:41:25,160
No cause for Tamil mattered.
638
00:41:25,240 --> 00:41:27,880
What ultimately mattered was money.
639
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
The money spoke.
640
00:41:43,000 --> 00:41:49,840
[in Tamil] I read in the newspaper
that Veerappan
641
00:41:49,920 --> 00:41:56,120
had so many demands.
642
00:41:56,200 --> 00:42:01,400
His wife was in police custody.
He did not place a demand
643
00:42:01,480 --> 00:42:06,720
for the government
to show his wife and child.
644
00:42:06,800 --> 00:42:08,920
If he had made that demand,
it would have happened.
645
00:42:09,000 --> 00:42:11,320
-[wind whistling]
-[bells jingling]
646
00:42:12,400 --> 00:42:16,520
For about eight years,
I was in police custody.
647
00:42:16,600 --> 00:42:18,800
I knew no one else apart from them.
648
00:42:18,880 --> 00:42:22,680
I knew no one. I couldn't go anywhere.
I couldn't go talk to anyone.
649
00:42:22,760 --> 00:42:26,080
There was no other way,
but to ask for their help.
650
00:42:26,160 --> 00:42:30,640
For eight years I was holding this hope
651
00:42:30,720 --> 00:42:35,080
that my husband will not let go of me.
652
00:42:35,160 --> 00:42:39,040
I thought he would have found my parents
653
00:42:39,120 --> 00:42:45,040
and asked where I was, what I was doing.
654
00:42:45,120 --> 00:42:47,960
My mother said,
"No, dear. He didn't come."
655
00:42:49,200 --> 00:42:54,520
"He never came asking about you."
656
00:42:55,960 --> 00:43:00,920
He was angry
and hell-bent on not seeing me.
657
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
He thought that I was with the police.
658
00:43:03,760 --> 00:43:06,680
He had a deep-rooted notion that his wife
659
00:43:06,760 --> 00:43:10,280
had turned into a friend of the police.
660
00:43:11,440 --> 00:43:15,720
The Tamil nationalists,
they tried to reason with him.
661
00:43:15,800 --> 00:43:17,840
"The fault is not hers."
662
00:43:17,920 --> 00:43:22,280
"She is facing
the punishment for your actions."
663
00:43:22,960 --> 00:43:27,360
"You have to change your mind."
664
00:43:27,440 --> 00:43:31,720
"Call her and talk to her."
665
00:43:32,280 --> 00:43:35,800
Only after that, he decided to meet us.
666
00:43:35,880 --> 00:43:38,400
[insects chirping]
667
00:43:40,560 --> 00:43:45,360
Our daughter and I
were standing a few feet away.
668
00:43:45,440 --> 00:43:48,320
[chuckling] Vidhya got scared
seeing her father's mustache.
669
00:43:48,400 --> 00:43:49,560
She never went close.
670
00:43:51,880 --> 00:43:55,800
It was dark and there was no visibility.
671
00:43:55,880 --> 00:44:00,600
As soon as she saw him, she got so scared.
672
00:44:01,400 --> 00:44:03,200
-[solemn music playing]
-[fire crackling]
673
00:44:03,280 --> 00:44:06,440
A bonfire was lit
at the base of the hills.
674
00:44:07,080 --> 00:44:10,520
Finally, he spoke to me
when he offered a biscuit.
675
00:44:10,600 --> 00:44:14,160
He gave one to me and the kid.
676
00:44:14,240 --> 00:44:19,400
"You took the side of the police, right?"
677
00:44:21,360 --> 00:44:23,360
I said, "You have misunderstood me."
678
00:44:23,440 --> 00:44:26,600
"I will never backstab you."
679
00:44:26,680 --> 00:44:29,600
I told him, crying.
680
00:44:32,480 --> 00:44:34,960
"It has been so many years,
681
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
you didn't bother about me."
682
00:44:37,840 --> 00:44:40,360
"You didn't bother to check on me."
683
00:44:40,440 --> 00:44:42,840
"You didn't care about me."
684
00:44:42,920 --> 00:44:45,400
"Did you even think about it?"
685
00:44:47,400 --> 00:44:50,120
He felt very bad after that.
686
00:44:53,240 --> 00:44:57,240
The next morning, Vidhya was
still hesitating to go near him.
687
00:44:57,320 --> 00:45:00,080
But she was very eager to talk to him.
688
00:45:00,160 --> 00:45:03,720
That is the first time
she called her father, "Father."
689
00:45:04,360 --> 00:45:07,840
We sat around him as he was speaking.
690
00:45:07,920 --> 00:45:12,760
Our daughter went and slept on his lap.
691
00:45:13,400 --> 00:45:16,160
That seemed to have touched him.
692
00:45:17,200 --> 00:45:20,960
That is when he felt love
693
00:45:21,040 --> 00:45:24,640
towards his child.
694
00:45:27,240 --> 00:45:30,760
He realized that he had made a mistake.
695
00:45:34,560 --> 00:45:36,560
[solemn music continues]
696
00:45:37,520 --> 00:45:40,720
[Maaran] These meetings changed his mind
697
00:45:40,800 --> 00:45:44,800
and created new thoughts in him.
698
00:45:45,600 --> 00:45:49,280
He openly shared some information with me.
699
00:45:49,920 --> 00:45:56,000
"I want a quiet
and peaceful life with my family."
700
00:45:58,480 --> 00:46:03,120
These sorts of thoughts will be a setback
701
00:46:03,200 --> 00:46:08,000
in the life of a revolutionary fighter.
702
00:46:08,080 --> 00:46:11,800
That change of mind forced us
703
00:46:11,880 --> 00:46:16,240
to end our relationship with him.
704
00:46:19,520 --> 00:46:25,000
He clenched his hands to convey
the difficult situation he was in.
705
00:46:25,080 --> 00:46:28,800
It felt like he was crushing my heart.
706
00:46:28,880 --> 00:46:31,440
I felt like I was deserting him,
707
00:46:31,520 --> 00:46:33,680
and wondered how his life would turn out.
708
00:46:35,920 --> 00:46:39,040
A great fighter,
709
00:46:39,920 --> 00:46:44,800
the one who voiced out loud for the rights
710
00:46:44,880 --> 00:46:49,000
and the one who protected the borders.
711
00:46:49,080 --> 00:46:54,520
Did the society just lose
one of its bravest warriors?
712
00:46:54,600 --> 00:46:59,680
It was a very sad and depressing day.
713
00:47:05,840 --> 00:47:07,680
We found something different
about Rajkumar.
714
00:47:07,760 --> 00:47:09,880
But couldn't put a finger on what it was.
715
00:47:09,960 --> 00:47:13,880
That's when Veerappan told us about
the hair dye he had prepared for Rajkumar.
716
00:47:13,960 --> 00:47:17,160
He wanted Rajkumar to look like
a bridegroom when he's released.
717
00:47:18,520 --> 00:47:21,040
Rajkumar put a pendant on Veerappan.
718
00:47:21,120 --> 00:47:23,880
"No harm shall fall upon you," he said,
719
00:47:24,640 --> 00:47:27,000
and put sacred ash
on Veerappan's forehead.
720
00:47:27,080 --> 00:47:31,920
[chuckling] They both hugged
and cried after that.
721
00:47:32,000 --> 00:47:34,120
[pleasant music playing]
722
00:47:42,200 --> 00:47:46,200
[Nagesh in Kannada] As soon
as we came back, it felt like heaven.
723
00:47:46,960 --> 00:47:48,600
"Did we come back?"
724
00:47:48,680 --> 00:47:52,360
"What happened there?
Did we really come back?"
725
00:47:52,440 --> 00:47:54,280
All we had in mind was,
726
00:47:54,360 --> 00:47:56,240
"Have we come back?"
727
00:47:56,880 --> 00:47:58,640
I can never forget that time.
728
00:47:59,600 --> 00:48:01,600
[S.M. Krishna] Now a little while ago,
729
00:48:02,600 --> 00:48:06,280
Tamil Nadu's Chief Minister informed me
730
00:48:07,120 --> 00:48:12,080
that Dr. Rajkumar and Nagesh
731
00:48:12,920 --> 00:48:16,560
-were set free from the abductors.
-[people banging on tables]
732
00:48:18,160 --> 00:48:20,440
-[pleasant music continues]
-[people cheering]
733
00:48:26,800 --> 00:48:33,280
[Sunaad in English] The long-awaited day
of Rajkumar's release dawned on us.
734
00:48:34,200 --> 00:48:36,200
[crowd cheering]
735
00:48:38,000 --> 00:48:43,440
It was the most ecstatic
and celebratory event in recent times.
736
00:48:44,600 --> 00:48:48,640
Rajkumar was finally back
on Karnataka's soil.
737
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
And all was well.
738
00:48:58,160 --> 00:49:00,240
[pleasant music continues]
739
00:49:01,680 --> 00:49:03,280
[people cheering]
740
00:49:05,360 --> 00:49:06,920
[imperceptible]
741
00:49:18,760 --> 00:49:21,000
[Interviewer] And what happened
to Veerappan?
742
00:49:22,400 --> 00:49:25,080
[Sunaad] He escaped like he always would
743
00:49:25,160 --> 00:49:28,560
into the depths of some unknown jungle.
744
00:49:32,880 --> 00:49:35,680
And there was
a sense of fatigue in all this.
745
00:49:36,680 --> 00:49:37,760
For the government,
746
00:49:38,520 --> 00:49:39,520
the STF,
747
00:49:40,080 --> 00:49:41,480
the whole of India.
748
00:49:42,240 --> 00:49:45,360
The entire might
of the state administration
749
00:49:45,440 --> 00:49:50,200
was hell-bent on putting an end
to Veerappan and his regime.
750
00:49:50,280 --> 00:49:52,320
[foreboding music playing]
751
00:50:00,680 --> 00:50:05,040
They would move heaven and earth
to see Veerappan's end.
752
00:50:07,840 --> 00:50:09,240
[gun cocks]
753
00:50:09,320 --> 00:50:11,920
[mellow music playing]
754
00:50:26,880 --> 00:50:30,880
[Veerappan over recording in Tamil]
Well... [clears throat] To my dear wife,
755
00:50:30,960 --> 00:50:33,960
filled with love and affection.
756
00:50:35,160 --> 00:50:39,200
I heard the cassette you sent me.
757
00:50:42,000 --> 00:50:43,360
Whenever you send me cassettes,
758
00:50:43,440 --> 00:50:46,440
if you are sending
multiple cassettes for example,
759
00:50:46,520 --> 00:50:48,920
label them as one, two, three, etc.
760
00:50:49,000 --> 00:50:52,440
The cassettes you sent now
weren't numbered,
761
00:50:52,520 --> 00:50:57,480
so I listened to it
in the wrong order and got confused.
762
00:50:58,040 --> 00:50:59,880
Don't do that.
763
00:50:59,960 --> 00:51:03,720
I have labelled the cassette
to be given to you as "Mu."
764
00:51:03,800 --> 00:51:06,640
"Mu" for Muthu, your name.
765
00:51:06,720 --> 00:51:10,880
It is meant for you.
766
00:51:12,800 --> 00:51:14,920
Muthu, this is for you.
767
00:51:18,080 --> 00:51:22,080
What you said is right.
No questions about that.
768
00:51:23,800 --> 00:51:25,840
Don't be disappointed with me.
769
00:51:27,600 --> 00:51:32,280
I live and earn only for you
and my two darling daughters.
770
00:51:33,120 --> 00:51:35,920
What will I do with the money
if not provide for you?
771
00:51:42,160 --> 00:51:47,040
Our Vidhya had also spoken in it.
772
00:51:48,280 --> 00:51:51,200
She'd said she was eager to meet me.
773
00:51:53,680 --> 00:51:57,960
I am so eager to see my daughter.
774
00:51:58,760 --> 00:52:03,360
I am hoping we see the day
where our kids drive us around in our car.
775
00:52:04,400 --> 00:52:08,160
And both of us should sit in the backseat.
And our enemies should see it.
776
00:52:08,240 --> 00:52:09,600
That is my wish.
777
00:52:13,680 --> 00:52:17,280
I've weighed the entire world.
I just happen to be in the forest today.
778
00:52:18,120 --> 00:52:19,120
But please be careful.
779
00:52:20,080 --> 00:52:22,880
The demon bastards
will keep a closer watch on you.
780
00:52:24,200 --> 00:52:29,520
We aren't idling here. We are doing
all the necessary work required.
781
00:52:29,600 --> 00:52:32,400
I am putting together the weapons
and men needed for it.
782
00:52:34,240 --> 00:52:37,640
I've been eagerly waiting
783
00:52:37,720 --> 00:52:42,600
for some bigger weapons.
784
00:52:44,160 --> 00:52:45,960
We will soon leave the country.
785
00:52:47,120 --> 00:52:48,560
It will happen soon.
786
00:52:49,520 --> 00:52:52,200
The plan is in motion for that.64866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.