All language subtitles for Un.Hilito.de.Sangre.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,990 --> 00:02:06,990 ...And remember that the knowledge your teachers have 2 00:02:10,563 --> 00:02:13,563 endowed you with shall be the tool with you will 3 00:02:14,667 --> 00:02:17,667 become the adults our country needs. 4 00:02:21,107 --> 00:02:24,107 Have great vacations kids! 5 00:03:03,583 --> 00:03:05,217 Hey! I've been waiting for you. 6 00:03:05,218 --> 00:03:07,452 This bike's too small so... 7 00:03:07,453 --> 00:03:09,688 are we gonna see them? 8 00:03:09,689 --> 00:03:11,557 Alright, but let's move it, 9 00:03:11,558 --> 00:03:13,759 we're late, they're going to leave. 10 00:03:13,760 --> 00:03:16,760 - Wait up! - Shake it! 11 00:03:21,401 --> 00:03:24,236 Excuse me. 12 00:03:24,237 --> 00:03:27,237 Wait up! 13 00:03:46,593 --> 00:03:49,593 Damn horny baboon. 14 00:03:54,200 --> 00:03:57,200 Wait for me! 15 00:04:03,476 --> 00:04:06,476 Keep out of it. 16 00:04:29,135 --> 00:04:32,135 Look! 17 00:04:38,044 --> 00:04:41,044 She's Osbelia. 18 00:05:16,182 --> 00:05:19,182 I'll see you later. 19 00:05:27,160 --> 00:05:30,160 Hey, what's your problem! 20 00:05:52,452 --> 00:05:55,187 Leon. 21 00:05:55,188 --> 00:05:58,188 What? 22 00:06:10,236 --> 00:06:13,236 This is what I work for. 23 00:06:14,540 --> 00:06:17,540 Leon! 24 00:06:26,953 --> 00:06:29,953 Listen son, I don't know if you are playing games, or just a loser. 25 00:06:30,623 --> 00:06:33,623 Aren't you ashamed of this? 26 00:06:35,428 --> 00:06:37,362 I want you to study this evening. 27 00:06:37,363 --> 00:06:39,531 But Dad, I'm off on vacation! 28 00:06:39,532 --> 00:06:41,299 Go to your room. 29 00:06:41,300 --> 00:06:43,034 I want you in your room all weekend. 30 00:06:43,035 --> 00:06:46,035 - But Dad! - All damn weekend! 31 00:07:09,228 --> 00:07:12,228 What of she says no? 32 00:07:12,965 --> 00:07:15,965 Well, I can spy on her I know where she lives. 33 00:07:17,937 --> 00:07:20,937 Ah! Osbelia, what a beautiful name. 34 00:07:48,468 --> 00:07:51,436 Roger, guess what? 35 00:07:51,437 --> 00:07:54,437 Luisa's sales were high and they are going to give her a new car. 36 00:07:56,209 --> 00:07:58,043 What does she need a new car for? She's half blind; 37 00:07:58,044 --> 00:07:59,644 she should buy a seeing eye dog. 38 00:07:59,645 --> 00:08:02,645 Bupreste, a type of coleopteran pentamerous insects 39 00:08:02,682 --> 00:08:04,850 that give name to buprestides. 40 00:08:04,851 --> 00:08:07,851 Pumpking, why don't we buy a new car? 41 00:08:07,954 --> 00:08:09,387 Why don't you shut up?! 42 00:08:09,388 --> 00:08:12,388 Do you know that an intertwined snake and lamprey symbolize? 43 00:08:14,026 --> 00:08:17,026 Well I think that two cars are better than one, Roger. 44 00:08:19,465 --> 00:08:21,500 Will you be checking the oil or have both break down? 45 00:08:21,501 --> 00:08:24,501 Adultery, did you know the Egyptians punished adulterers 46 00:08:25,505 --> 00:08:27,572 by throwing them into the Nile, Dad? 47 00:08:27,573 --> 00:08:30,075 Why don't you do something useful? 48 00:08:30,076 --> 00:08:33,076 When I was your age I was making money. 49 00:08:33,779 --> 00:08:36,615 Dammit, he always wastes time on silly things. 50 00:08:36,616 --> 00:08:39,616 Look Roger, leave him alone! 51 00:08:46,726 --> 00:08:49,261 Dammit! 52 00:08:49,262 --> 00:08:52,262 Hi! 53 00:09:15,254 --> 00:09:18,254 Gentleman, please, don't be alarmed, 54 00:09:18,658 --> 00:09:21,658 I'm not alone, Darwin also compared his sister to a leech. 55 00:09:25,431 --> 00:09:28,431 Please don't take her to the mud pit, because, 56 00:09:31,370 --> 00:09:34,370 I, in a Samaritarian gesture, have decided to take her to a social 57 00:09:37,243 --> 00:09:40,243 re-adaption center that, just between us, is the place where all sisters should be. 58 00:09:54,961 --> 00:09:57,961 Here it is, just look at it. 59 00:09:58,965 --> 00:10:01,965 Isn't it cool? Look Mom, it's Claudia. 60 00:10:04,203 --> 00:10:05,670 Claudia? 61 00:10:05,671 --> 00:10:07,439 Claudia. She made it. 62 00:10:07,440 --> 00:10:10,440 Invite her over for supper, she's got to tell us all about it. 63 00:10:12,011 --> 00:10:14,579 You'll be in big trouble if you end up a whore like her. 64 00:10:14,580 --> 00:10:16,381 Oh, Roger! 65 00:10:16,382 --> 00:10:19,382 Hey, Dad, can I have an advance on my allowance? 66 00:10:19,452 --> 00:10:21,286 Oh, those bangs! 67 00:10:21,287 --> 00:10:24,287 - Come on, please Dad. - Let's see here. 68 00:10:27,560 --> 00:10:30,560 I'm going shopping. 69 00:10:33,633 --> 00:10:36,234 Hey! 70 00:10:36,235 --> 00:10:39,235 Shouldn't you be on your way? 71 00:10:48,814 --> 00:10:50,715 Dad, I don't want to go to school anymore. 72 00:10:50,716 --> 00:10:53,716 Speak like a man, I can't hear you. 73 00:10:56,288 --> 00:10:59,288 I don't want to go to school anymore, I want to be a chauffeur. 74 00:11:03,295 --> 00:11:06,295 Leon, take this for me. 75 00:11:41,767 --> 00:11:44,767 Come here you animal! 76 00:11:47,606 --> 00:11:49,541 A chauffeur. 77 00:11:49,542 --> 00:11:52,542 That's not a bad idea, wouldn't you rather work in fast food? 78 00:11:53,846 --> 00:11:55,413 Oh Dad, you don't understand. 79 00:11:55,414 --> 00:11:57,615 No, you're the one that doesn't understand son. 80 00:11:57,616 --> 00:12:00,616 At this rate you'll end up as a shoe shiner. 81 00:12:01,721 --> 00:12:04,721 Damn baboon, I knew he was gonna say a shoe shiner. 82 00:12:05,458 --> 00:12:08,458 Lend me your car. 83 00:12:10,396 --> 00:12:13,396 This is for a taxi, bring back the change. 84 00:12:15,701 --> 00:12:18,701 Stop bothering the boy. 85 00:12:18,771 --> 00:12:21,771 Leon, listen to your father. 86 00:12:27,913 --> 00:12:30,913 Leon, do you know what you're doing this vacation? 87 00:12:33,719 --> 00:12:35,553 No, not yet. 88 00:12:35,554 --> 00:12:38,554 Well I do, you're going to take a course in the afternoons. 89 00:12:39,992 --> 00:12:42,127 I'd rather you became an electrician. 90 00:12:42,128 --> 00:12:44,763 I want you to go to the subway station right now... 91 00:12:44,764 --> 00:12:46,798 and get me the addresses of the schools advertised in the cars. 92 00:12:46,799 --> 00:12:49,799 I said all the schools' addresses, now! 93 00:13:08,521 --> 00:13:11,521 Why wasn't a water drop, a drop amongst other drops? 94 00:13:14,727 --> 00:13:17,727 I would have like to be invisible too. 95 00:13:39,185 --> 00:13:42,185 My mother uses the same color panties. 96 00:13:42,555 --> 00:13:45,555 There's an advantage to them, you can't tell when they're dirty. 97 00:14:17,122 --> 00:14:20,122 Leon, 98 00:14:22,261 --> 00:14:25,261 Oh Leon! 99 00:14:31,170 --> 00:14:34,170 You're my only lion, 100 00:14:41,313 --> 00:14:44,313 Oh Leon! 101 00:14:45,217 --> 00:14:48,217 Oh, Leon! 102 00:15:11,143 --> 00:15:14,143 Mariquita, don't open the door to strangers. 103 00:15:16,348 --> 00:15:19,348 If you need anything we will be at my cousin Ramona's house. 104 00:15:20,319 --> 00:15:23,319 Here, and don't bring any boys in. 105 00:15:54,687 --> 00:15:57,687 Nothing, just playing. 106 00:15:58,524 --> 00:16:00,525 I want my money. 107 00:16:00,526 --> 00:16:03,461 What do you want it for? We're saving up. 108 00:16:03,462 --> 00:16:05,063 I want my money man. 109 00:16:05,064 --> 00:16:08,064 What about the bike we're gonna buy? 110 00:16:26,986 --> 00:16:29,986 Here, you count it. 111 00:16:31,457 --> 00:16:33,558 Hey, there's only 200 here. 112 00:16:33,559 --> 00:16:36,559 It's because I bought a double dragon game. 113 00:17:32,918 --> 00:17:35,286 A little girl stared at me like if she knew me 114 00:17:35,287 --> 00:17:38,287 or like a bird had just shit on my head. 115 00:17:39,591 --> 00:17:42,260 I decided to use the old SB trick. 116 00:17:42,261 --> 00:17:45,261 That means Stare Back, but stare hard. 117 00:18:10,889 --> 00:18:13,889 Damn, bad luck. 118 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Hey kid, do me a favor. 119 00:18:25,771 --> 00:18:28,272 Alright sir. 120 00:18:28,273 --> 00:18:30,775 Could you watch her for a couple of minutes, 121 00:18:30,776 --> 00:18:33,776 I've gotta go, and I can't leave her alone. 122 00:18:35,981 --> 00:18:38,981 Look she's blind. 123 00:18:40,752 --> 00:18:43,752 I'll go to the bathroom and return... Come on. 124 00:18:49,995 --> 00:18:52,995 Whats your name? 125 00:18:52,998 --> 00:18:55,998 Her name is Magda, she's deaf and mute too. 126 00:19:05,878 --> 00:19:08,878 Would they like to go to Guadalajara? 127 00:19:10,883 --> 00:19:13,883 Excuse me. 128 00:19:14,686 --> 00:19:17,686 Excuse me. 129 00:19:21,994 --> 00:19:24,829 Darn, should I buy the tickets or not? 130 00:19:24,830 --> 00:19:26,531 How many tickets do you want? 131 00:19:26,532 --> 00:19:29,532 Do the buses have restrooms? 132 00:19:30,135 --> 00:19:33,135 Of course they do, do you want a ticket or not? 133 00:19:34,206 --> 00:19:37,206 Give me one. 134 00:19:45,951 --> 00:19:48,951 If we leave, the old man will think I kidnapped you. 135 00:19:49,087 --> 00:19:51,722 What's your name? Magda, right? 136 00:19:51,723 --> 00:19:54,723 You're deaf aren't you? 137 00:19:55,861 --> 00:19:57,862 I was about to crack and use the 138 00:19:57,863 --> 00:20:00,863 ol' MC trick that means Maximum Concentration. 139 00:20:02,067 --> 00:20:04,302 Then suddenly, I had an idea. 140 00:20:04,303 --> 00:20:07,303 I'll be back, don't move. 141 00:20:11,510 --> 00:20:14,510 Hey, I'm splitting. 142 00:20:29,995 --> 00:20:32,995 Goodbye Osbelia, Goodbye green panties. 143 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 Goodbye Guadalajara. 144 00:20:38,670 --> 00:20:41,670 You must be like my dad, a potato person, 145 00:20:42,908 --> 00:20:45,908 he'll eat them any which way. 146 00:20:47,879 --> 00:20:50,879 I like french fries. 147 00:20:52,317 --> 00:20:54,619 What am I gonna do with you? 148 00:20:54,620 --> 00:20:57,620 Your attention please, we have a lost 4-year-old wearing blue pants. 149 00:21:02,828 --> 00:21:05,828 You can pick her up at the manager's office. 150 00:21:36,695 --> 00:21:39,263 I see you like Magda. 151 00:21:39,264 --> 00:21:40,531 No sir, let me explain. 152 00:21:40,532 --> 00:21:41,966 Explain what! 153 00:21:41,967 --> 00:21:43,834 I saw you grabbing her! 154 00:21:43,835 --> 00:21:46,737 What? Me? 155 00:21:46,738 --> 00:21:49,607 On top of that you're a fag. 156 00:21:49,608 --> 00:21:52,608 Listen, you little degenerate, don't play dumb, 157 00:21:53,612 --> 00:21:55,780 I saw you grabbing her, 158 00:21:55,781 --> 00:21:58,215 I'm gonna tell your dad. Where is he? 159 00:21:58,216 --> 00:22:00,651 I don't have one. I'm an orphan. 160 00:22:00,652 --> 00:22:03,652 Do you think I'm gonna fall for that, no way. 161 00:22:04,122 --> 00:22:07,122 Really, I'm an orphan. 162 00:22:08,593 --> 00:22:11,062 Today's your lucky day. 163 00:22:11,063 --> 00:22:14,063 You got a job, you're gonna work for me. 164 00:22:15,701 --> 00:22:18,701 But I can't. I have to go to Guadalajara. 165 00:22:18,770 --> 00:22:21,770 You're gonna like the job, besides, 166 00:22:22,908 --> 00:22:25,908 Magdita needs a friend. 167 00:22:27,913 --> 00:22:30,281 Fucking asshole, 168 00:22:30,282 --> 00:22:33,282 if you make another move like that I'll bust you. 169 00:22:49,534 --> 00:22:51,635 What happened Don Manuel? 170 00:22:51,636 --> 00:22:54,636 Thanks Moyote. How are things going? 171 00:22:54,840 --> 00:22:57,840 Here, have a drink. 172 00:23:03,815 --> 00:23:06,150 Take it as a gift. 173 00:23:06,151 --> 00:23:07,385 - Thanks Moyote. - No problem. 174 00:23:07,386 --> 00:23:10,386 Come on, let's go. 175 00:23:36,114 --> 00:23:38,082 Can I use your bathroom? 176 00:23:38,083 --> 00:23:41,083 There. 177 00:24:03,642 --> 00:24:06,642 There were two ways out. A and B. 178 00:24:07,546 --> 00:24:10,546 I chose B because the first layer of shit was full of something 179 00:24:11,950 --> 00:24:14,950 that looked like chunks of carrots. 180 00:24:15,387 --> 00:24:18,387 I hate carrots. 181 00:24:23,395 --> 00:24:26,395 What should I do? 182 00:24:30,669 --> 00:24:33,669 I asked my other self, who was seated in front of me for help. 183 00:24:37,676 --> 00:24:40,277 He always gets me out of trouble. 184 00:24:40,278 --> 00:24:43,278 When I die I'll ask for a mirror so I can say my farewells. After all, 185 00:24:44,683 --> 00:24:47,683 he has been my best friend. 186 00:24:55,794 --> 00:24:57,561 Who were you talking to? 187 00:24:57,562 --> 00:25:00,562 With my other self, he's a great person, let me introduce you. 188 00:25:02,300 --> 00:25:04,134 What the hell are you talking about? 189 00:25:04,135 --> 00:25:07,135 I thought you split. Come on! Let's go. 190 00:25:08,740 --> 00:25:11,740 But how? Not through the pipes. 191 00:25:12,244 --> 00:25:15,244 Damn ol' motherfucker. 192 00:25:19,718 --> 00:25:22,718 Do you collect news clips? 193 00:25:24,456 --> 00:25:26,790 What? 194 00:25:26,791 --> 00:25:29,791 Do you like collecting clips? 195 00:25:31,029 --> 00:25:34,029 I've sold thousands of papers, all my life devoted to journalism. 196 00:25:43,375 --> 00:25:46,375 Do you know who I am? 197 00:25:47,379 --> 00:25:50,379 The prince of all vendors. 198 00:25:53,051 --> 00:25:56,051 Look, look. 199 00:26:07,232 --> 00:26:10,134 Lend me Little Red Riding Hood. 200 00:26:10,135 --> 00:26:13,135 She is blind isn't she? 201 00:26:13,605 --> 00:26:15,839 Like her rat. 202 00:26:15,840 --> 00:26:18,709 That's why they get along so well. 203 00:26:18,710 --> 00:26:21,710 Come on Little Red Riding Hood. 204 00:26:21,947 --> 00:26:24,947 Did you miss me? There, there. 205 00:26:41,466 --> 00:26:44,466 Are you her father? 206 00:26:48,873 --> 00:26:51,873 No, she's my niece. 207 00:26:58,783 --> 00:27:01,783 It was smart of you to act like a fairy. 208 00:27:02,754 --> 00:27:05,754 You're gonna be more useful than that dumb girl. 209 00:27:09,160 --> 00:27:12,029 Don't talk like that about her to her face. 210 00:27:12,030 --> 00:27:13,931 You'll hurt her feelings. 211 00:27:13,932 --> 00:27:16,932 Don't worry about that, you can say whatever you like. 212 00:27:18,703 --> 00:27:21,405 She can't understand or feel 213 00:27:21,406 --> 00:27:24,406 anything except love for her damn Red Riding Hood. 214 00:27:27,646 --> 00:27:30,646 I felt a lump in my throat and I decided to put the ol' DBCB, 215 00:27:32,684 --> 00:27:35,684 Don't Be a Cry Baby, into action. 216 00:27:38,223 --> 00:27:41,223 Hey, do you know my brother? 217 00:27:41,393 --> 00:27:43,527 No, only your niece. 218 00:27:43,528 --> 00:27:45,829 He's not his niece, idiot. 219 00:27:45,830 --> 00:27:46,830 Who said that? 220 00:27:46,831 --> 00:27:49,831 Who said that? 221 00:27:54,973 --> 00:27:57,973 My brother. 222 00:28:03,915 --> 00:28:06,684 I found her out in the streets. 223 00:28:06,685 --> 00:28:09,685 It's not every day that you find a niece around, 224 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 so enjoy Magdita. 225 00:28:20,265 --> 00:28:21,932 What did you say? 226 00:28:21,933 --> 00:28:24,535 Put the moves on Magda. 227 00:28:24,536 --> 00:28:27,536 Come on! I want to see you do it. 228 00:28:29,174 --> 00:28:32,174 Do it to her! Do it to her! 229 00:28:50,495 --> 00:28:53,495 Do it to Magda, I wanna see you do it to her. 230 00:28:55,266 --> 00:28:58,266 Do it! Do it! Come on! Grab her; 231 00:29:01,940 --> 00:29:04,940 I want to see you do it. 232 00:29:15,353 --> 00:29:17,755 Stop it, don't use her up. 233 00:29:17,756 --> 00:29:20,756 No. Do it! Do it! 234 00:29:22,060 --> 00:29:25,060 We haven't even been introduced. 235 00:29:25,096 --> 00:29:27,197 That's right. 236 00:29:27,198 --> 00:29:30,198 Name's Farrolito, just like him. 237 00:29:36,508 --> 00:29:39,508 We do a number to make a living and now you're going to help us. 238 00:29:44,415 --> 00:29:45,816 Doing what? 239 00:29:45,817 --> 00:29:48,817 You haven't told this asshole anything. 240 00:29:49,921 --> 00:29:52,921 Well, you're gonna rob our audience. 241 00:29:57,128 --> 00:29:59,429 What do you think? 242 00:29:59,430 --> 00:30:01,198 No, I can't. 243 00:30:01,199 --> 00:30:03,400 I know you can do it. 244 00:30:03,401 --> 00:30:06,401 Do it for yourself dammit! 245 00:30:07,305 --> 00:30:10,305 I think he's a fairy. 246 00:30:10,842 --> 00:30:13,842 Do I have a choice? 247 00:30:20,118 --> 00:30:23,118 Watch your things. 248 00:30:29,527 --> 00:30:32,527 Are you staying or going? 249 00:30:47,912 --> 00:30:50,912 If you go on like this you'll end up as a shoe shiner. 250 00:30:55,186 --> 00:30:57,221 I'll stay. 251 00:30:57,222 --> 00:31:00,222 You are my kind, we got it made, you're one of my kind. 252 00:31:05,864 --> 00:31:08,398 I said let's go to bed. 253 00:31:08,399 --> 00:31:11,399 - What? - Let's go to bed. 254 00:32:01,452 --> 00:32:04,452 I needed to use the ol' DS, Doggie Style. 255 00:32:07,392 --> 00:32:09,393 These are postulates. 256 00:32:09,394 --> 00:32:11,328 Are we animals? We are. 257 00:32:11,329 --> 00:32:13,330 Are we guided by instinct? 258 00:32:13,331 --> 00:32:16,331 We are. Yesterday we were quadrupeds, we were. 259 00:32:17,368 --> 00:32:20,368 Who hasn't seen a couple of dogs screwing and then felt like doing it? 260 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 What's wrong? 261 00:33:38,750 --> 00:33:41,750 Do they take British Commonwealth coins? 262 00:33:43,955 --> 00:33:46,955 What kind of coins did you say you have? 263 00:33:50,595 --> 00:33:53,595 I've never heard of that before. 264 00:33:54,499 --> 00:33:57,499 Never thought there could be a jerk dumber than my old man. 265 00:33:58,836 --> 00:34:01,836 Maybe he was using the ol' TLAC, Talk like a Chinese man. 266 00:34:09,080 --> 00:34:12,080 Can I see the coins? 267 00:34:24,295 --> 00:34:27,295 You nervous? 268 00:34:28,132 --> 00:34:31,132 A bit, they are they still training samurai? 269 00:34:33,204 --> 00:34:36,204 Samurai Japanese, no Chinese. 270 00:34:38,876 --> 00:34:41,511 - What's your name? - Leon. 271 00:34:41,512 --> 00:34:44,512 Ha... nice name. 272 00:34:45,883 --> 00:34:47,150 What's yours? 273 00:34:47,151 --> 00:34:50,151 It had two syllables that went in and straight out of my ears. 274 00:34:57,962 --> 00:35:00,962 They authentic, but no buy. 275 00:35:06,204 --> 00:35:09,204 Wait! You wash dishes. 276 00:35:09,941 --> 00:35:12,941 Eat free, you in big trouble. 277 00:35:22,386 --> 00:35:25,386 Oh fuck! 278 00:36:09,100 --> 00:36:12,100 You had your dinner, now split. 279 00:36:28,219 --> 00:36:29,886 No run, no run. 280 00:36:29,887 --> 00:36:31,855 I pay friend. 281 00:36:31,856 --> 00:36:34,856 Friend, shit, I ain't got no friends. 282 00:37:06,357 --> 00:37:09,357 You wanted to fuck ol' Farrolit, didn't you? 283 00:37:10,728 --> 00:37:13,728 No, your momma, asshole 284 00:37:15,766 --> 00:37:18,766 Get ahold of that motherfucker. 285 00:38:13,557 --> 00:38:16,557 Don't get me wrong, what I said wasn't true. 286 00:38:28,272 --> 00:38:31,272 You're more than a friend to me, you're like a brother. 287 00:38:42,720 --> 00:38:45,188 How can I pay you back? 288 00:38:45,189 --> 00:38:48,189 Wash dishes. 289 00:40:28,192 --> 00:40:30,260 Who's that? 290 00:40:30,261 --> 00:40:33,261 Nobody, old family problem. 291 00:40:34,999 --> 00:40:37,999 You brave. No wash dishes, come with me. 292 00:41:02,793 --> 00:41:05,793 I seen you eat and lick plate. That why I like you. 293 00:41:08,599 --> 00:41:10,200 Well, I was hungry. 294 00:41:10,201 --> 00:41:13,201 No, you humble. 295 00:41:14,572 --> 00:41:17,173 My name not Edwardo. 296 00:41:17,174 --> 00:41:19,142 I should know what to call you. 297 00:41:19,143 --> 00:41:22,143 I mean you different. 298 00:41:23,614 --> 00:41:25,482 I told him about my gal Osbelia, 299 00:41:25,483 --> 00:41:28,483 she cried when I couldn't go to Guadalajara with her. 300 00:41:30,621 --> 00:41:33,621 He said I was a sort of genius and if we lived in China, 301 00:41:34,525 --> 00:41:37,525 baptized babies would be given my name. 302 00:41:40,431 --> 00:41:43,431 Hey, what would you do if you found out you father was cheating on your mother? 303 00:41:44,602 --> 00:41:47,602 Forgive. 304 00:41:47,705 --> 00:41:50,705 Hey... 305 00:41:50,708 --> 00:41:53,708 Forget my name. 306 00:41:54,545 --> 00:41:55,712 Kung Fu. 307 00:41:55,713 --> 00:41:58,713 No, that's a dangerous martial art. 308 00:42:00,684 --> 00:42:02,051 Bruce Lee. 309 00:42:02,052 --> 00:42:05,052 No, that's a "honorable" dead warrior. 310 00:42:05,923 --> 00:42:08,923 I be "honorable" live "restaurant" owner. 311 00:42:10,394 --> 00:42:12,795 I give up. 312 00:42:12,796 --> 00:42:15,796 He said his name and I forgot it just as soon as he said it. 313 00:42:20,404 --> 00:42:23,404 I was gonna ask him to say it again but... 314 00:42:30,948 --> 00:42:33,948 Today I visit single woman. 315 00:42:34,618 --> 00:42:37,618 One woman or free woman. 316 00:42:38,422 --> 00:42:41,422 Free. "Experimented" woman, come with me. 317 00:44:05,042 --> 00:44:08,042 These single woman. 318 00:44:18,822 --> 00:44:21,822 There's mud, roll in it. 319 00:47:05,756 --> 00:47:08,756 Kung fu! 320 00:47:33,784 --> 00:47:36,784 Smile a bit, 321 00:47:39,223 --> 00:47:42,223 stop making that face, you are going to make me cry. 322 00:47:49,032 --> 00:47:52,032 Our only friend died. 323 00:48:11,588 --> 00:48:14,588 But you got me and I got you. 324 00:48:14,825 --> 00:48:17,825 We're friends, aren't we? 325 00:48:20,697 --> 00:48:23,697 Kung Fu died, the same worms that are eating him are gonna eat you. 326 00:48:37,147 --> 00:48:40,147 Is he really dead? 327 00:48:52,829 --> 00:48:55,829 You know, I'm living with him. 328 00:49:02,739 --> 00:49:05,739 Don't go! 329 00:51:55,378 --> 00:51:57,079 Where did you say you were going? 330 00:51:57,080 --> 00:52:00,080 To Altamirano St., in Tlaquepaque. 331 00:52:00,117 --> 00:52:03,117 Do you know where it is? 332 00:52:07,224 --> 00:52:09,592 You passed it. 333 00:52:09,593 --> 00:52:12,593 Don't worry sir, it's close around here. 334 00:52:17,701 --> 00:52:19,468 Are you here on vacation? 335 00:52:19,469 --> 00:52:22,469 Yeah, my grandmother moved here and I've come to visit. 336 00:52:22,973 --> 00:52:24,807 You'll like Tlaquepaque, 337 00:52:24,808 --> 00:52:27,808 I think it's still the nicest part of Guadalajara; my son's your age. 338 00:52:30,514 --> 00:52:31,947 Thirteen right? 339 00:52:31,948 --> 00:52:34,948 Yes, what grade is he in? 340 00:52:35,152 --> 00:52:37,987 He hasn't been to school regularly. 341 00:52:37,988 --> 00:52:40,122 He's had stomach problems. 342 00:52:40,123 --> 00:52:42,992 Does he have diarrhea or what? 343 00:52:42,993 --> 00:52:45,993 Worse yet, they took out part of his large intestine and he hasn't been well. 344 00:52:48,165 --> 00:52:49,498 Is it around here? 345 00:52:49,499 --> 00:52:52,499 No, he's been pretty sick, colostomy, you've seen it. 346 00:52:56,206 --> 00:52:59,206 They have to do it in a bag. 347 00:53:00,076 --> 00:53:03,076 No, I haven't. It must be very uncomfortable. 348 00:53:04,080 --> 00:53:07,080 It is, it is. 349 00:53:15,625 --> 00:53:18,625 We're here. 350 00:53:26,069 --> 00:53:29,069 If you ever need anything I'm at you service. 351 00:53:29,806 --> 00:53:31,140 What's your son's name? 352 00:53:31,141 --> 00:53:34,141 Salvador Acosta, like me, that's what they call me. 353 00:53:37,814 --> 00:53:40,814 Okay, thank you. 354 00:53:59,236 --> 00:54:02,236 What are the odds of Osbelia being home? 355 00:54:03,807 --> 00:54:06,807 I had to admit I had no basis to help me make a guess, 356 00:54:08,078 --> 00:54:11,078 I decided to consult my other self, 357 00:54:12,916 --> 00:54:15,916 but only Kung Fu voice came to me. 358 00:54:16,453 --> 00:54:19,453 You smart. Think of gag. 359 00:54:20,156 --> 00:54:23,156 I decided to use the ol' MHCO, the Make Her Come Out trick. 360 00:54:33,069 --> 00:54:35,237 Please call the firemen, 361 00:54:35,238 --> 00:54:37,506 Red Cross and the Civil Protection Office. 362 00:54:37,507 --> 00:54:39,775 - What's wrong? - It smells like gas! 363 00:54:39,776 --> 00:54:42,776 - Like gas? - Miss! 364 00:54:45,348 --> 00:54:48,348 What's the matter? 365 00:54:49,753 --> 00:54:52,753 Nothing, but there's a streptococcus epidemic in Guadalajara. 366 00:54:55,325 --> 00:54:56,692 How's that? 367 00:54:56,693 --> 00:54:59,693 Scorpions transmit it. 368 00:55:07,504 --> 00:55:09,938 Are you from Mexico City? 369 00:55:09,939 --> 00:55:12,939 No, I've never been there, why? 370 00:55:14,978 --> 00:55:17,978 Because you don't have a local accent. 371 00:55:19,082 --> 00:55:22,082 Well, I'm from Durango. 372 00:55:25,055 --> 00:55:28,055 What spell has broken this natural surface? 373 00:55:28,358 --> 00:55:31,358 Who untied the knot that held her still? 374 00:55:31,995 --> 00:55:34,995 In a superior vertigo all spins, you fly in my dream an angel. Closer to you, 375 00:55:40,870 --> 00:55:43,870 Closer to me, a doubt that philosophy advices. 376 00:55:44,708 --> 00:55:47,708 If I did not make you, whisper in my ear. 377 00:55:48,511 --> 00:55:51,511 And in an accurate argument which doubt unravels. 378 00:55:51,848 --> 00:55:54,848 I bleed alone and you leave me once here. 379 00:56:00,623 --> 00:56:03,623 Thanks, I live here. 380 00:56:06,096 --> 00:56:07,629 What's your name? 381 00:56:07,630 --> 00:56:09,365 Osbelia, what's yours? 382 00:56:09,366 --> 00:56:10,933 Leon. 383 00:56:10,934 --> 00:56:13,934 Nice name, bye. 384 00:56:33,890 --> 00:56:35,858 - Hi. - Where can I take you? 385 00:56:35,859 --> 00:56:38,859 To a brothel. 386 00:56:39,529 --> 00:56:42,529 Are you sure? 387 00:57:28,711 --> 00:57:31,711 This is your home, pick a girl. 388 00:58:51,294 --> 00:58:54,294 Buy me a drink. 389 00:59:10,713 --> 00:59:13,713 Check please. 390 00:59:20,657 --> 00:59:23,657 You brought along some money. 391 00:59:26,162 --> 00:59:29,162 I'll watch it for you. 392 00:59:44,447 --> 00:59:47,447 You owe me 500 sugar daddy. 393 01:00:02,732 --> 01:00:05,732 Wait a second. 394 01:00:12,909 --> 01:00:15,909 I won't be able to wash 500 pesos worth of dishes here. 395 01:02:31,347 --> 01:02:34,347 The man split with the money. 396 01:02:35,351 --> 01:02:38,351 Out you go. 397 01:02:45,762 --> 01:02:48,762 Fucking Don Nestor. 398 01:02:53,069 --> 01:02:56,069 My son suddenly got sick, I didn't mean to leave you, come in. 399 01:03:08,217 --> 01:03:10,452 Is he better? 400 01:03:10,453 --> 01:03:13,453 I'm not sure, he's very brave. 401 01:03:14,290 --> 01:03:17,125 I don't know if he's sad or just sicker. 402 01:03:17,126 --> 01:03:20,126 Oh... Your money. 403 01:03:20,863 --> 01:03:22,531 Thank you. 404 01:03:22,532 --> 01:03:24,699 I told him about you. 405 01:03:24,700 --> 01:03:27,169 He said he'd like to meet you. 406 01:03:27,170 --> 01:03:30,170 Really? 407 01:03:30,840 --> 01:03:33,840 Wait a moment. 408 01:04:01,938 --> 01:04:04,938 You can come in now. 409 01:04:16,953 --> 01:04:18,353 - Hey. - Hey. 410 01:04:18,354 --> 01:04:19,921 - You first. - You first. 411 01:04:19,922 --> 01:04:21,523 Who do you root for? 412 01:04:21,524 --> 01:04:23,358 Cruz Azul. How about you? 413 01:04:23,359 --> 01:04:26,359 Atlas. I don't like the damn Chivas. 414 01:04:27,163 --> 01:04:28,396 Where are you from? 415 01:04:28,397 --> 01:04:31,166 If I told you from Taxco, would you believe me? 416 01:04:31,167 --> 01:04:33,101 Well, I don't know. 417 01:04:33,102 --> 01:04:36,102 I've never left this room. 418 01:04:37,139 --> 01:04:38,707 Where's your mom? 419 01:04:38,708 --> 01:04:41,708 Ran away with the neighbor. 420 01:04:41,944 --> 01:04:44,944 Do you want to play? 421 01:04:50,620 --> 01:04:53,620 I told him about my success over at the brothel. 422 01:04:53,656 --> 01:04:56,656 How all of them pleaded me to stay. 423 01:04:58,527 --> 01:05:01,527 About how I tried to save Kung Fu, my only friend. 424 01:05:06,869 --> 01:05:09,869 I described my family and exaggerated a bit about what I was in store for. 425 01:05:14,176 --> 01:05:17,176 He was fascinated. 426 01:05:17,213 --> 01:05:20,213 He told me about how he got his dad to buy him the latest Nintendo game. 427 01:05:25,021 --> 01:05:28,021 It was a good thing I came to Guadalajara and spoke to Osbelia. 428 01:05:30,927 --> 01:05:33,228 Do you have some kind of dream? 429 01:05:33,229 --> 01:05:36,229 Yeah, I want a racing bike. 430 01:05:36,866 --> 01:05:39,401 Why don't you tell your dad? 431 01:05:39,402 --> 01:05:42,402 He can't afford it. 432 01:05:45,207 --> 01:05:48,207 Well it was nice talking to you, but I gotta get back, see you. 433 01:05:51,013 --> 01:05:54,013 - Alright. - Bye. 434 01:05:54,884 --> 01:05:56,985 If you visit Guadalajara again, stop by here. 435 01:05:56,986 --> 01:05:59,986 Alright, bye. 436 01:06:00,323 --> 01:06:01,523 Can you take me to the airport? 437 01:06:01,524 --> 01:06:03,358 Sure, that's what I'm here for. 438 01:06:03,359 --> 01:06:06,359 I'll see you later Chavita. 439 01:06:15,972 --> 01:06:18,972 - So now we go to the airport. - Yes, now we do. 440 01:06:20,810 --> 01:06:23,678 What, are you going to ship by mail? 441 01:06:23,679 --> 01:06:26,679 No, it's for Chava. 442 01:06:28,084 --> 01:06:31,084 Yes, but do me a favor, don't tell him that I sent it. 443 01:06:38,561 --> 01:06:41,129 When you return from Guadalajara, come and visit me. 444 01:06:41,130 --> 01:06:44,130 Of course I will. I'll see you soon. 445 01:07:45,494 --> 01:07:48,494 Kung Fu!!! 446 01:08:15,925 --> 01:08:17,759 How many little lights, 447 01:08:17,760 --> 01:08:20,760 me know that you want to be one of those little lights, 448 01:08:22,098 --> 01:08:25,098 not a big one, and think that in life everything is a joke, 449 01:08:29,472 --> 01:08:29,471 not a big one, and think that in life everything is a joke, 450 01:08:29,472 --> 01:08:32,472 Don't take anything serious. 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.