Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,791
- Yuri Leniov is selling
the Stiletto Six launch codes
2
00:00:09,487 --> 00:00:10,010
on the black market.
3
00:00:10,880 --> 00:00:11,533
I need you to call him for me.
4
00:00:11,576 --> 00:00:12,838
- Hello, Sebastian.
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,144
- Thanks for wrangling
the chopper.
6
00:00:14,188 --> 00:00:15,406
Let's do this.
7
00:00:15,450 --> 00:00:16,842
- You see Matheson out there?
8
00:00:16,886 --> 00:00:18,105
- I don't know
where he is, Pete.
9
00:00:18,148 --> 00:00:19,497
- Hey, come on, give him
some space, Wilson.
10
00:00:19,541 --> 00:00:23,240
- I'm Don Matheson.
We both work for the CIA.
11
00:00:23,284 --> 00:00:24,328
- Tell me the truth.
12
00:00:24,372 --> 00:00:25,634
- They're in your head.
13
00:00:25,677 --> 00:00:27,201
You won't even remember
this conversation.
14
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
No!
15
00:00:28,724 --> 00:00:30,334
- I don't feel control
over myself when you're around.
16
00:00:30,378 --> 00:00:32,684
- I know you feel this, too.
17
00:00:32,728 --> 00:00:35,209
[engine revving]
18
00:00:35,252 --> 00:00:37,863
[dramatic music]
19
00:00:37,907 --> 00:00:40,736
[speaking Russian]
20
00:00:53,836 --> 00:00:56,621
[speaking Korean]
21
00:01:01,931 --> 00:01:03,715
[car doors closing]
22
00:01:03,759 --> 00:01:05,543
- What's happening?
Are we okay?
23
00:01:05,587 --> 00:01:07,284
- I don't know, Sam.
24
00:01:07,328 --> 00:01:10,374
[gunshot, body thuds]
25
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
- Actually, this is a problem
for us both, Doug.
26
00:01:16,293 --> 00:01:18,426
The cops, Doug, and Samantha.
27
00:01:22,212 --> 00:01:25,085
[motorcycle engine revving]
28
00:01:35,921 --> 00:01:39,273
[suspenseful music]
29
00:01:39,316 --> 00:01:46,236
♪
30
00:01:48,456 --> 00:01:50,327
- Doug, hey.
31
00:01:52,416 --> 00:01:53,678
- Hey.
32
00:01:53,722 --> 00:01:55,724
- Are you okay?
33
00:01:58,248 --> 00:02:00,946
- Hey...
what'd you do to your hair?
34
00:02:00,990 --> 00:02:02,557
- We just got to get moving,
okay?
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,298
We're running out of time.
Everything's got to change.
36
00:02:04,341 --> 00:02:06,387
Our looks, our names,
just--just all of it.
37
00:02:06,430 --> 00:02:07,779
- I ran into some people
from Treadstone.
38
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I overheard them talking.
39
00:02:09,390 --> 00:02:10,695
They're sending a team
to our house.
40
00:02:10,739 --> 00:02:12,871
- I know.
I worked for them.
41
00:02:14,960 --> 00:02:17,963
- Okay, so who's car is this
out front?
42
00:02:18,007 --> 00:02:19,965
- I bought it in cash
this morning.
43
00:02:20,009 --> 00:02:23,795
Solid engine, low mileage,
clean plates.
44
00:02:23,839 --> 00:02:25,188
- Okay, so what is
all this stuff?
45
00:02:25,232 --> 00:02:26,276
- Our go-bags.
46
00:02:26,320 --> 00:02:27,930
- Jesus Christ, Sam.
47
00:02:27,973 --> 00:02:30,193
Who taught you
how to do all this?
48
00:02:30,237 --> 00:02:32,630
- I watched the program
train assets for three years.
49
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
I picked up some things, too.
50
00:02:34,328 --> 00:02:41,204
♪
51
00:02:51,823 --> 00:02:53,695
- The guy that we buried
in the woods, Sam--
52
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
his boss came down here
looking for him.
53
00:02:55,784 --> 00:02:57,220
I overheard him talking
to this woman.
54
00:02:57,264 --> 00:02:58,439
They're planning on killing
55
00:02:58,482 --> 00:02:59,962
some guy named
Marcus Sachs tonight.
56
00:03:00,005 --> 00:03:02,486
They're sending another asset.
57
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
They're gonna murder him
and his wife.
58
00:03:05,054 --> 00:03:06,229
- [sighs]
Fuck.
59
00:03:08,449 --> 00:03:10,364
Who's the target?
- Marcus Sachs.
60
00:03:10,407 --> 00:03:11,669
[keys clacking]
61
00:03:11,713 --> 00:03:13,976
- He's a mining geologist
who specializes
62
00:03:14,019 --> 00:03:15,325
in rare-earth metals.
63
00:03:15,369 --> 00:03:17,327
- Is he connected
to Patty Vernon?
64
00:03:17,371 --> 00:03:19,677
- Uh, no, not at first glance.
65
00:03:19,721 --> 00:03:22,506
- I overheard the two of them
say that Lang Pharmaceuticals
66
00:03:22,550 --> 00:03:24,291
wants to take over
Patty's market share.
67
00:03:24,334 --> 00:03:25,857
- Wait, what's the link
to a geologist?
68
00:03:25,901 --> 00:03:28,730
- Uh, Treadstone, CIA.
69
00:03:28,773 --> 00:03:30,471
- No, no,
that doesn't make sense.
70
00:03:30,514 --> 00:03:32,342
The program just doesn't target
guys like this.
71
00:03:32,386 --> 00:03:34,736
- We need to help him, Sam.
72
00:03:36,477 --> 00:03:38,479
- [sighs]
73
00:03:38,522 --> 00:03:40,872
Okay, I have an address
for him in Arlington
74
00:03:40,916 --> 00:03:42,352
but no current phone number.
75
00:03:42,396 --> 00:03:43,701
- We can be there
in a few hours.
76
00:03:43,745 --> 00:03:44,876
- They're sending
an asset, Doug.
77
00:03:44,920 --> 00:03:46,051
- I know.
78
00:03:46,095 --> 00:03:47,662
- Well, that's a lot
more dangerous
79
00:03:47,705 --> 00:03:49,490
than some rednecks just running
around a pill factory.
80
00:03:49,533 --> 00:03:50,665
- We got to do something.
81
00:03:52,754 --> 00:03:54,712
We got to do something.
82
00:03:54,756 --> 00:03:58,412
♪
83
00:03:59,587 --> 00:04:02,546
[dramatic music]
84
00:04:02,590 --> 00:04:09,379
♪
85
00:04:10,511 --> 00:04:13,383
[bell tolling in the distance]
86
00:04:14,950 --> 00:04:17,692
- [groans softly]
87
00:04:17,735 --> 00:04:19,781
[gags]
88
00:04:19,824 --> 00:04:21,826
[spits]
89
00:04:29,573 --> 00:04:32,576
[foreboding music]
90
00:04:32,620 --> 00:04:34,317
♪
91
00:04:34,361 --> 00:04:37,973
I remember everything...
92
00:04:38,016 --> 00:04:42,020
what you did to me,
what you've made me do.
93
00:04:44,632 --> 00:04:46,024
You better kill me now
94
00:04:46,068 --> 00:04:48,897
'cause I'm not letting you
take me back.
95
00:04:48,940 --> 00:04:50,551
- If you remember everything,
96
00:04:50,594 --> 00:04:53,118
do you remember
what happened between us?
97
00:04:53,162 --> 00:04:54,729
- You were manipulating me.
98
00:04:54,772 --> 00:04:56,861
- Yes, I was...
99
00:04:56,905 --> 00:04:59,473
in the beginning.
100
00:04:59,516 --> 00:05:02,127
John, I started to doubt
Meisner and the program.
101
00:05:02,171 --> 00:05:05,696
I started to see you.
- Bullshit!
102
00:05:05,740 --> 00:05:08,612
- Your spirit, your will,
that was real.
103
00:05:08,656 --> 00:05:10,092
[door opens]
104
00:05:22,713 --> 00:05:24,019
We need to move!
105
00:05:24,062 --> 00:05:26,413
- Did I kill Matheson?
106
00:05:26,456 --> 00:05:27,892
Is he still alive?
107
00:05:29,633 --> 00:05:32,070
Is he still alive?
- He's alive.
108
00:05:32,114 --> 00:05:34,682
- Then where is he?
- I don't know.
109
00:05:34,725 --> 00:05:37,598
- If Matheson's still alive,
I need to go back and save him.
110
00:05:37,641 --> 00:05:39,382
Him and anyone else still
in there.
111
00:05:39,426 --> 00:05:40,818
- That is impossible.
112
00:05:40,862 --> 00:05:42,429
It would be suicide.
113
00:05:42,472 --> 00:05:44,779
If we run now,
they will never catch us.
114
00:05:45,997 --> 00:05:47,390
- There is no us.
115
00:05:49,218 --> 00:05:50,959
- You will never find them
without me.
116
00:05:51,002 --> 00:05:55,703
♪
117
00:05:55,746 --> 00:05:57,835
[door opens]
118
00:05:57,879 --> 00:06:00,664
Let's go.
They're here.
119
00:06:00,708 --> 00:06:07,410
♪
120
00:06:22,077 --> 00:06:24,862
Why did you sacrifice yourself
for your partner?
121
00:06:24,906 --> 00:06:26,603
- What does that matter
right now?
122
00:06:26,647 --> 00:06:28,083
- You knew how Meisner
was treating prisoners
123
00:06:28,126 --> 00:06:29,867
in that place.
124
00:06:29,911 --> 00:06:33,131
- You mean how you and Meisner
were treating prisoners.
125
00:06:33,175 --> 00:06:40,225
♪
126
00:06:40,269 --> 00:06:41,923
- Did your partner
make it back?
127
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
- He was murdered.
128
00:06:45,535 --> 00:06:47,450
- By my people?
129
00:06:47,494 --> 00:06:48,973
- By mine.
130
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
[gun clicks]
131
00:06:55,110 --> 00:06:56,111
Petra.
132
00:06:56,154 --> 00:07:03,031
♪
133
00:07:42,549 --> 00:07:44,159
- I know a place
where we can go.
134
00:07:44,202 --> 00:07:47,292
John, KGB will be all over
this area soon.
135
00:07:47,336 --> 00:07:50,252
[suspenseful music]
136
00:07:50,295 --> 00:07:54,822
♪
137
00:08:00,610 --> 00:08:03,483
[suspenseful music]
138
00:08:03,961 --> 00:08:10,490
♪
139
00:08:27,463 --> 00:08:29,813
[car doors opening]
140
00:08:34,035 --> 00:08:36,951
[car doors closing]
141
00:09:01,802 --> 00:09:04,500
[indistinct chatter]
142
00:09:04,544 --> 00:09:07,068
[siren wailing in the distance]
143
00:09:07,111 --> 00:09:13,988
♪
144
00:10:12,568 --> 00:10:15,440
- [breathing heavily]
145
00:10:15,484 --> 00:10:17,704
[door opens]
146
00:10:51,085 --> 00:10:53,957
[indistinct chatter]
147
00:11:01,138 --> 00:11:03,880
[dramatic music]
148
00:11:03,924 --> 00:11:10,844
♪
149
00:11:13,629 --> 00:11:15,065
[groans]
- Oh.
150
00:11:15,109 --> 00:11:17,154
[speaking Korean]
151
00:11:29,776 --> 00:11:36,696
♪
152
00:11:47,881 --> 00:11:51,014
[indistinct chatter]
153
00:12:09,076 --> 00:12:12,775
- I heard that is
Yuri Leniov's ship.
154
00:12:12,819 --> 00:12:16,170
- Rumor is, it cost
a cool $300 million.
155
00:12:16,213 --> 00:12:18,781
You can land a freakin'
helicopter on it.
156
00:12:18,825 --> 00:12:20,783
- Yeah, some people have
all the luck.
157
00:12:20,827 --> 00:12:22,045
- Yeah.
158
00:12:22,089 --> 00:12:25,701
He's definitely
living the good life.
159
00:12:25,745 --> 00:12:27,137
- What do you mean?
160
00:12:29,357 --> 00:12:31,881
- You know,
typical billionaire stuff.
161
00:12:34,928 --> 00:12:41,848
♪
162
00:12:43,763 --> 00:12:45,634
Steady rotation
of fashion models,
163
00:12:45,677 --> 00:12:47,810
chauffeured Benzes,
a huge villa.
164
00:12:47,854 --> 00:12:54,774
♪
165
00:12:59,866 --> 00:13:01,345
- I'll have another.
166
00:13:01,389 --> 00:13:03,086
- Sure.
167
00:13:04,740 --> 00:13:08,178
[ship horn blows
in the distance]
168
00:13:08,222 --> 00:13:15,055
♪
169
00:13:33,987 --> 00:13:35,989
I never figured out
how he named it, though.
170
00:13:36,032 --> 00:13:37,991
I don't speak Russian.
171
00:13:41,037 --> 00:13:42,256
- Ambitisya.
172
00:13:45,912 --> 00:13:48,828
Ambition.
173
00:13:48,871 --> 00:13:51,874
[indistinct chatter]
174
00:13:51,918 --> 00:13:58,925
♪
175
00:13:58,968 --> 00:14:02,667
[engine turning over]
176
00:14:10,240 --> 00:14:13,156
[scooter engine turns over]
177
00:14:13,200 --> 00:14:20,120
♪
178
00:14:45,928 --> 00:14:48,670
[indistinct chatter]
179
00:14:53,327 --> 00:14:56,243
- [speaking Hungarian]
- [speaking Hungarian]
180
00:15:15,001 --> 00:15:17,438
- Jim, do you hear me?
181
00:15:17,481 --> 00:15:19,266
Tell them I didn't know
those gunmen were coming.
182
00:15:19,309 --> 00:15:21,137
Say, "Kitty is innocent."
183
00:15:21,181 --> 00:15:23,879
"I swear Kitty is innocent."
184
00:15:23,923 --> 00:15:26,490
Say it, Jim, say it.
It'll save me if you do.
185
00:15:26,534 --> 00:15:29,102
- Don't ask a dying man
to lie his soul into hell.
186
00:15:29,145 --> 00:15:31,843
[door opens]
187
00:15:31,887 --> 00:15:33,497
- We can stay here
for a few hours.
188
00:15:33,541 --> 00:15:35,238
They won't look for us here.
189
00:15:35,282 --> 00:15:37,501
This is one of the KGB
safe houses.
190
00:15:37,545 --> 00:15:40,026
- Where's the KGB holding the
other subjects in the program?
191
00:15:40,069 --> 00:15:41,114
- I don't know.
192
00:15:41,157 --> 00:15:42,985
- How many are left?
193
00:15:43,029 --> 00:15:45,205
- Three, maybe four.
One was in bad shape.
194
00:15:45,248 --> 00:15:46,336
- Is that it?
- Yes.
195
00:15:48,556 --> 00:15:50,166
- This isn't gonna work.
196
00:15:50,210 --> 00:15:52,168
We're on different sides,
Petra.
197
00:15:52,212 --> 00:15:54,170
- I don't have
a side anymore.
198
00:15:54,214 --> 00:15:55,911
I gave it up for you.
199
00:15:57,521 --> 00:16:00,089
[sighs]
200
00:16:00,133 --> 00:16:02,962
Don't you remember
how it was with us, John?
201
00:16:04,789 --> 00:16:06,400
- I was your fucking prisoner.
202
00:16:06,443 --> 00:16:08,097
- I know.
203
00:16:09,925 --> 00:16:11,927
But here we are.
204
00:16:15,365 --> 00:16:17,367
- I need to get some air.
- I'm coming with you.
205
00:16:17,411 --> 00:16:19,369
They are looking for us.
206
00:16:19,413 --> 00:16:21,371
- I thought you said
you trusted me.
207
00:16:23,417 --> 00:16:25,201
Or are you worried
I won't come back
208
00:16:25,245 --> 00:16:26,898
and you'll lose your cicada?
209
00:16:26,942 --> 00:16:32,078
♪
210
00:16:32,121 --> 00:16:35,559
- KGB moves in teams of four.
211
00:16:35,603 --> 00:16:38,388
By now, they will have paid off
the Hungarian police.
212
00:16:38,432 --> 00:16:45,395
♪
213
00:16:45,439 --> 00:16:48,007
[door opens, closes]
214
00:16:51,140 --> 00:16:53,055
[ethereal pop music]
215
00:16:53,577 --> 00:16:54,100
[laughter]
216
00:16:54,839 --> 00:16:56,363
- See ya.
- Oh, God.
217
00:16:56,406 --> 00:16:57,929
- Next question.
218
00:16:57,973 --> 00:16:59,235
- [laughs]
219
00:16:59,279 --> 00:17:01,455
- Ah, you're recovering nicely,
I see.
220
00:17:01,498 --> 00:17:02,804
- Well, I always thought
221
00:17:02,847 --> 00:17:04,501
a knife scar would complete
my look.
222
00:17:04,545 --> 00:17:07,156
[siren wailing in the distance]
223
00:17:08,940 --> 00:17:11,465
- I'm gonna get
some rest, hmm?
224
00:17:11,508 --> 00:17:13,771
Leave the two of you
to catch up.
225
00:17:13,815 --> 00:17:15,121
- Meghan, stay.
226
00:17:15,164 --> 00:17:17,036
- I've got to catch my son
on FaceTime
227
00:17:17,079 --> 00:17:18,298
before he goes to bed.
228
00:17:18,341 --> 00:17:20,082
[chuckles]
229
00:17:22,780 --> 00:17:26,175
- [sighs]
230
00:17:26,219 --> 00:17:29,352
So what is so important
about Stiletto Six?
231
00:17:31,920 --> 00:17:34,488
- I had a gut feeling
about that story.
232
00:17:34,531 --> 00:17:37,186
No one believed me.
233
00:17:37,230 --> 00:17:38,448
If that missile goes off,
234
00:17:38,492 --> 00:17:40,146
millions of people
are gonna die,
235
00:17:40,189 --> 00:17:42,191
and I could have been
the one who stopped it.
236
00:17:42,235 --> 00:17:45,194
- You can't put that type
of responsibility on yourself.
237
00:17:45,238 --> 00:17:47,936
- It's how I feel.
238
00:17:47,979 --> 00:17:51,853
- That's why I respect you.
239
00:17:51,896 --> 00:17:54,899
- Feels good to be
with friends.
240
00:17:54,943 --> 00:17:57,467
- You've got people
that care for you, Tara.
241
00:17:57,511 --> 00:17:58,773
- I know.
242
00:18:00,557 --> 00:18:02,820
- So...
243
00:18:02,864 --> 00:18:05,345
we're just friends now, hmm?
244
00:18:05,388 --> 00:18:06,998
Give me a week.
245
00:18:09,262 --> 00:18:11,960
- To set up a meet with Yuri?
246
00:18:12,003 --> 00:18:15,050
- To relax and get to know
each other again.
247
00:18:15,094 --> 00:18:17,879
- That is not why I'm here.
248
00:18:17,922 --> 00:18:21,143
- I know why you're here.
249
00:18:21,187 --> 00:18:23,319
I called Yuri's people
about an hour ago
250
00:18:23,363 --> 00:18:27,106
and told them
that I had a potential buyer.
251
00:18:27,149 --> 00:18:29,456
- Thank you.
- You're welcome.
252
00:18:29,499 --> 00:18:33,329
But that's not even
the best Bordeaux I've got.
253
00:18:33,373 --> 00:18:36,332
[both chuckle]
254
00:18:36,376 --> 00:18:40,902
- You always did do your best
to help me unwind.
255
00:18:40,945 --> 00:18:43,165
I appreciate it.
256
00:18:43,209 --> 00:18:45,211
- I actually like it
when you talk about work.
257
00:18:47,648 --> 00:18:50,172
- I thought you wanted me
to change.
258
00:18:53,480 --> 00:18:55,612
- All I want is you.
259
00:18:55,656 --> 00:19:02,532
♪
260
00:19:04,360 --> 00:19:07,363
[dramatic music]
261
00:19:07,407 --> 00:19:14,283
♪
262
00:20:04,551 --> 00:20:07,510
[indistinct chatter]
263
00:20:07,554 --> 00:20:14,430
♪
264
00:21:15,796 --> 00:21:18,712
- [grunts inquisitively]
265
00:21:20,453 --> 00:21:22,585
- [gasps]
266
00:21:31,594 --> 00:21:33,553
- Do you still dream about it?
267
00:21:36,077 --> 00:21:38,732
- All the time.
268
00:21:38,775 --> 00:21:42,170
It's weird, right?
269
00:21:42,213 --> 00:21:47,044
I remember sitting
in the back seat next to Ellie.
270
00:21:47,088 --> 00:21:49,699
She was wearing a red dress.
It was summer.
271
00:21:49,743 --> 00:21:52,267
But after that,
272
00:21:52,311 --> 00:21:55,705
it all cuts to black.
273
00:21:55,749 --> 00:21:59,187
- That's your brain
protecting you from...
274
00:21:59,230 --> 00:22:01,145
the horror
of losing your family.
275
00:22:01,189 --> 00:22:04,148
- Which leaves me
to imagine...
276
00:22:04,192 --> 00:22:06,368
what the crash
must have been like.
277
00:22:08,152 --> 00:22:09,806
I guess--
278
00:22:09,850 --> 00:22:12,722
I guess that's my way
of making sense of it.
279
00:22:12,766 --> 00:22:15,682
- You've spent your career
making sense of chaos.
280
00:22:17,727 --> 00:22:21,427
You got me.
You got Meghan.
281
00:22:21,470 --> 00:22:23,559
You're not alone.
282
00:22:23,603 --> 00:22:25,256
- I know.
283
00:22:25,300 --> 00:22:27,607
- Then what's on your mind?
284
00:22:29,435 --> 00:22:31,262
- Breakfast.
285
00:22:33,221 --> 00:22:37,268
[both chuckle]
286
00:22:37,312 --> 00:22:38,661
- I emailed Nolan Lavelle.
287
00:22:38,705 --> 00:22:40,184
- Who's that?
288
00:22:40,228 --> 00:22:41,664
- Our source for
the Crypt 4 leak story
289
00:22:41,708 --> 00:22:43,362
we published
back in 2015.
290
00:22:43,405 --> 00:22:44,711
What did you say?
291
00:22:44,754 --> 00:22:46,582
- I asked him if the words
"Treadstone" or "cicada"
292
00:22:46,626 --> 00:22:48,192
meant anything to him.
293
00:22:48,236 --> 00:22:49,498
No response.
294
00:22:49,542 --> 00:22:50,673
- That's unlike him.
295
00:22:50,717 --> 00:22:52,719
- Exactly,
he's an attention junkie.
296
00:22:52,762 --> 00:22:54,373
It's why he leaked
that huge cache of files
297
00:22:54,416 --> 00:22:55,548
in the first place.
298
00:22:55,591 --> 00:22:57,419
- Silence means
he knows something.
299
00:22:57,463 --> 00:22:58,681
- But he's scared
to talk about it.
300
00:22:58,725 --> 00:23:00,291
[engine revving]
- I'll try calling--
301
00:23:00,335 --> 00:23:02,250
[tires screeching]
302
00:23:02,293 --> 00:23:04,208
Get us out of here now!
303
00:23:04,252 --> 00:23:07,298
[tires squealing]
304
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
- Out of the fucking car!
305
00:23:11,477 --> 00:23:13,783
- Get out!
- Get out now!
306
00:23:18,614 --> 00:23:21,443
[chamber music playing]
307
00:23:21,878 --> 00:23:28,450
♪
308
00:23:36,850 --> 00:23:39,809
[indistinct chatter]
309
00:23:39,853 --> 00:23:46,773
♪
310
00:23:50,124 --> 00:23:51,473
- Wilson.
311
00:23:51,517 --> 00:23:54,476
[suspenseful music]
312
00:23:54,520 --> 00:24:01,440
♪
313
00:24:11,537 --> 00:24:14,627
[crowd chattering excitedly]
314
00:24:14,670 --> 00:24:21,547
♪
315
00:24:31,470 --> 00:24:32,949
I don't want to hurt you,
316
00:24:32,993 --> 00:24:35,082
but I can't let you
bring me in.
317
00:24:35,125 --> 00:24:37,563
[shouts]
318
00:24:37,606 --> 00:24:44,047
♪
319
00:24:51,577 --> 00:24:53,013
- I saw you
with that redhead bitch.
320
00:24:53,056 --> 00:24:54,841
I know she turned you.
321
00:24:54,884 --> 00:24:55,929
[grunts]
322
00:25:00,586 --> 00:25:01,891
- Matheson's still alive,
all right?
323
00:25:01,935 --> 00:25:03,545
She's gonna help me
bring him home.
324
00:25:03,589 --> 00:25:04,720
She's gonna help me
bring him home!
325
00:25:04,764 --> 00:25:06,548
- Bullshit.
326
00:25:06,592 --> 00:25:08,463
You're a traitor.
327
00:25:08,507 --> 00:25:10,683
[gunshot]
328
00:25:10,726 --> 00:25:14,121
- [breathing sharply]
329
00:25:22,129 --> 00:25:25,132
[dramatic music]
330
00:25:25,175 --> 00:25:32,095
♪
331
00:25:36,839 --> 00:25:38,972
- We need to get out of here.
332
00:25:39,015 --> 00:25:41,931
- Look around.
That's not happening.
333
00:25:41,975 --> 00:25:44,194
- [inhales sharply]
334
00:25:46,762 --> 00:25:48,068
- Who are these guys?
335
00:25:48,111 --> 00:25:50,723
- They could be
with Yuri's men.
336
00:25:50,766 --> 00:25:52,942
They could be
with the North Koreans.
337
00:25:52,986 --> 00:25:57,077
- We don't know
what they want.
338
00:25:57,120 --> 00:25:58,992
Maybe we can cut
some kind of deal.
339
00:26:02,517 --> 00:26:04,040
- Oh, I shouldn't have brought
you into this.
340
00:26:04,084 --> 00:26:05,955
- You didn't.
341
00:26:05,999 --> 00:26:08,523
I came on my own, Tara.
342
00:26:08,567 --> 00:26:10,743
- We're going to get out
of this.
343
00:26:10,786 --> 00:26:12,005
I promise.
344
00:26:12,048 --> 00:26:13,049
- How?
345
00:26:13,093 --> 00:26:15,617
[door opens]
346
00:26:15,661 --> 00:26:19,099
[footsteps approaching]
347
00:26:19,142 --> 00:26:21,754
[door closes]
348
00:26:21,797 --> 00:26:28,195
♪
349
00:26:30,110 --> 00:26:33,069
- Where is the money, Tara?
350
00:26:33,113 --> 00:26:34,549
- What money?
351
00:26:36,116 --> 00:26:39,119
[screaming]
No!
352
00:26:39,162 --> 00:26:42,775
[screams]
No, no, no!
353
00:26:42,818 --> 00:26:45,081
- The cryptocurrency.
354
00:26:45,125 --> 00:26:46,953
- Oh, fuck you.
355
00:26:46,996 --> 00:26:50,652
♪
356
00:26:50,696 --> 00:26:51,740
- Tara.
357
00:26:51,784 --> 00:26:53,786
Tara.
For fuck's sake, Tara!
358
00:26:53,829 --> 00:26:55,701
Tara!
- We--we can make a deal.
359
00:26:55,744 --> 00:26:57,790
We can make a deal.
- This is not negotiable.
360
00:26:57,833 --> 00:26:59,879
- Stop, stop, stop!
361
00:26:59,922 --> 00:27:01,576
Stop it!
Stop, please.
362
00:27:01,620 --> 00:27:04,666
Stop.
Okay, okay.
363
00:27:04,710 --> 00:27:10,150
♪
364
00:27:10,193 --> 00:27:13,544
[handcuffs clicking]
365
00:27:17,723 --> 00:27:20,029
- Enter access key.
366
00:27:22,075 --> 00:27:23,554
Enter the access key!
367
00:27:27,602 --> 00:27:29,560
[computer beeps]
368
00:27:34,740 --> 00:27:35,697
[device beeps]
369
00:27:35,741 --> 00:27:37,699
Transfer's confirmed.
370
00:27:37,743 --> 00:27:40,223
Okay, let's move.
371
00:27:40,267 --> 00:27:42,182
[tires screeching]
372
00:27:46,012 --> 00:27:49,319
[tires squealing]
373
00:27:52,061 --> 00:27:55,804
- [grunts]
Hey.
374
00:27:59,155 --> 00:28:00,591
Come on.
375
00:28:02,071 --> 00:28:04,857
- Thank you.
Okay.
376
00:28:04,900 --> 00:28:06,206
- I'm gonna call the police.
377
00:28:06,249 --> 00:28:09,122
Maybe they can help us
find Meghan's body.
378
00:28:09,165 --> 00:28:11,211
I'll make some arrangements.
I'll call her husband.
379
00:28:11,254 --> 00:28:13,387
- I'll call her husband.
380
00:28:13,430 --> 00:28:15,998
- Tell me this is the end
of Stiletto Six.
381
00:28:16,042 --> 00:28:18,740
Are you gonna walk
away from this now?
382
00:28:18,784 --> 00:28:20,220
- After everything
that's happened today,
383
00:28:20,263 --> 00:28:22,135
I need to chase this harder.
384
00:28:22,178 --> 00:28:24,180
This can't all be in vain.
- Tara!
385
00:28:24,224 --> 00:28:26,052
- I can't let Meghan's death
be for nothing.
386
00:28:26,095 --> 00:28:28,881
I just can't do that,
Sebastian!
387
00:28:28,924 --> 00:28:31,884
I can't--
I can't be around you.
388
00:28:31,927 --> 00:28:33,276
I can't--
- Maybe--
389
00:28:33,320 --> 00:28:35,409
- I can't be around anyone
that I care about!
390
00:28:35,452 --> 00:28:37,977
- Maybe you need to make some
life changes.
391
00:28:42,285 --> 00:28:45,288
- I need to be on my own.
392
00:28:45,332 --> 00:28:48,291
[solemn music]
393
00:28:48,335 --> 00:28:55,211
♪
394
00:29:05,004 --> 00:29:07,876
[dance pop music]
395
00:29:08,355 --> 00:29:14,883
♪
396
00:29:24,937 --> 00:29:26,765
- ♪ You want to dance
397
00:29:26,808 --> 00:29:30,203
♪ But you're swimming
in a black hole ♪
398
00:29:30,246 --> 00:29:34,250
♪ Pretty girl
in the red dress ♪
399
00:29:34,294 --> 00:29:39,342
♪ Never thought
this could be such a mess ♪
400
00:29:39,386 --> 00:29:44,260
[indistinct chatter]
401
00:29:44,304 --> 00:29:46,436
- Senator Wray.
Hello, my friend.
402
00:29:46,480 --> 00:29:49,309
- Ah, Yuri.
Good to see you.
403
00:29:49,352 --> 00:29:51,180
- Good to see you, too.
404
00:29:55,837 --> 00:29:58,100
- Thank you for your help
with the trade agreement.
405
00:29:58,144 --> 00:29:59,754
- [chuckles]
406
00:29:59,798 --> 00:30:02,017
And you thought
it wouldn't be done, eh?
407
00:30:02,061 --> 00:30:04,933
An hour of two old friends
solving a problem
408
00:30:04,977 --> 00:30:08,284
can be worth more than
thousands of political summits.
409
00:30:08,328 --> 00:30:09,938
- Always seems to be the way.
410
00:30:09,982 --> 00:30:11,940
[cell phone rings]
411
00:30:11,984 --> 00:30:14,813
[dramatic music]
412
00:30:14,856 --> 00:30:21,776
♪
413
00:30:56,202 --> 00:30:58,030
- You're concerned about me.
414
00:30:59,466 --> 00:31:02,469
- English, Yuri?
415
00:31:02,512 --> 00:31:05,341
You really have changed.
416
00:31:05,385 --> 00:31:07,256
- But you haven't.
417
00:31:07,300 --> 00:31:11,870
- Bodyguards and chauffeurs
and drinks with politicians?
418
00:31:11,913 --> 00:31:13,872
That isn't power, Yuri.
419
00:31:13,915 --> 00:31:17,788
What happened to "power comes
from having a cause"?
420
00:31:25,057 --> 00:31:29,931
What are you planning on doing
with Stiletto Six?
421
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
- That is not your concern.
422
00:31:31,977 --> 00:31:33,413
- Not my concern?
423
00:31:35,894 --> 00:31:39,941
My mission was to guard it
with my life.
424
00:31:39,985 --> 00:31:42,901
You were the one
who assigned it to me.
425
00:31:42,944 --> 00:31:45,120
- Now your mission
is concluded.
426
00:31:45,164 --> 00:31:47,253
You performed it really well,
comrade.
427
00:31:47,296 --> 00:31:50,821
- I didn't spend
the last 25 years on a farm
428
00:31:50,865 --> 00:31:52,867
so you could get rich.
429
00:31:52,911 --> 00:31:56,915
While I was fighting a war,
you were playing the long game.
430
00:31:59,395 --> 00:32:01,441
- While you were
watching the cause,
431
00:32:01,484 --> 00:32:03,225
I was watching people,
432
00:32:03,269 --> 00:32:05,532
and I knew that Iron Curtain
would fall eventually,
433
00:32:05,575 --> 00:32:07,012
didn't you?
434
00:32:07,055 --> 00:32:08,404
- Are you selling the missile?
- Petrushka.
435
00:32:08,448 --> 00:32:11,538
- I deserve to know.
436
00:32:11,581 --> 00:32:14,149
- A group of North Koreans
are purchasing it.
437
00:32:18,110 --> 00:32:20,068
You told yourself
it was a mission,
438
00:32:20,112 --> 00:32:21,591
but it was really punishment.
439
00:32:21,635 --> 00:32:24,116
You made one
emotional decision too many
440
00:32:24,159 --> 00:32:25,944
and had to pay the price.
441
00:32:28,337 --> 00:32:32,254
You still think
sacrifice and commitment
442
00:32:32,298 --> 00:32:34,561
answer every problem.
443
00:32:34,604 --> 00:32:37,520
But you never lived a life.
444
00:32:37,564 --> 00:32:40,871
You spent all that time
training those cicadas,
445
00:32:40,915 --> 00:32:44,963
and you are the one
who ended up being programmed.
446
00:32:45,006 --> 00:32:47,617
Pyotr!
Come in.
447
00:32:47,661 --> 00:32:54,146
♪
448
00:33:03,590 --> 00:33:06,549
I always knew what you were
going to do before you did it.
449
00:33:08,508 --> 00:33:11,902
- So is this where
you have me killed?
450
00:33:11,946 --> 00:33:15,080
- [chuckles]
You would like that.
451
00:33:15,123 --> 00:33:16,907
That would be
the final sacrifice
452
00:33:16,951 --> 00:33:19,954
in your long career
as a patriot.
453
00:33:22,696 --> 00:33:25,177
Proof that you were noble
till the very end.
454
00:33:30,399 --> 00:33:33,011
[whispering]
Now scurry off to your farm...
455
00:33:35,143 --> 00:33:38,494
And enjoy what's left
of your old age.
456
00:33:38,538 --> 00:33:45,371
♪
457
00:33:59,689 --> 00:34:02,649
[suspenseful music]
458
00:34:02,692 --> 00:34:05,043
♪
459
00:34:08,307 --> 00:34:10,831
[dramatic music]
460
00:34:11,310 --> 00:34:13,747
♪
461
00:34:13,790 --> 00:34:16,402
- What happened?
462
00:34:16,445 --> 00:34:18,795
- I just killed
a fucking CIA officer.
463
00:34:22,234 --> 00:34:24,584
I can't go home.
464
00:34:24,627 --> 00:34:27,891
My own people want me dead.
465
00:34:27,935 --> 00:34:30,764
You've taken everything
from me.
466
00:34:30,807 --> 00:34:32,896
- John--
467
00:34:32,940 --> 00:34:34,550
- You've made me this.
- No.
468
00:34:34,594 --> 00:34:36,900
No, stop. Stop!
469
00:34:36,944 --> 00:34:39,294
No, stop! Meisner's alive!
- [grunting]
470
00:34:40,774 --> 00:34:42,602
You didn't kill him.
471
00:34:42,645 --> 00:34:44,517
- That's impossible.
- It's the truth.
472
00:34:44,560 --> 00:34:45,779
- I watched him bleed out
in front of me.
473
00:34:45,822 --> 00:34:47,215
- He survived.
474
00:34:47,259 --> 00:34:48,782
- No, no, no, bullshit!
- He survived!
475
00:34:48,825 --> 00:34:51,393
I know he's still training
Matheson and the others.
476
00:34:51,437 --> 00:34:53,656
I heard he moved the program
to a new location.
477
00:34:53,700 --> 00:34:56,529
- And you don't know where?
- No, I don't know where.
478
00:34:56,572 --> 00:34:59,227
I was given a new assignment
after your escape, okay?
479
00:34:59,271 --> 00:35:00,620
To prove my worth,
480
00:35:00,663 --> 00:35:03,492
I told them I would find you
and bring you back.
481
00:35:03,536 --> 00:35:05,494
I can get the new location.
482
00:35:05,538 --> 00:35:08,149
I can get it.
I can get it.
483
00:35:09,281 --> 00:35:10,717
- How?
484
00:35:11,848 --> 00:35:13,894
- Yuri.
- Who's Yuri?
485
00:35:15,287 --> 00:35:16,505
- A man with ambition.
486
00:35:18,290 --> 00:35:24,818
♪
487
00:35:27,212 --> 00:35:28,735
We'll find them, John.
488
00:35:34,349 --> 00:35:41,313
♪
489
00:36:59,782 --> 00:37:03,003
[ship horn blows]
490
00:37:03,046 --> 00:37:05,310
[keys clacking]
491
00:37:05,353 --> 00:37:12,230
♪
492
00:37:17,931 --> 00:37:20,063
[cell phone vibrates]
493
00:37:20,107 --> 00:37:21,326
- Yeah.
494
00:37:21,369 --> 00:37:24,372
- Nolan,
it's Tara Coleman.
495
00:37:24,416 --> 00:37:27,767
- Ah, the writer
who made me infamous.
496
00:37:27,810 --> 00:37:29,551
- You came to me
with the leaks.
497
00:37:29,595 --> 00:37:31,814
You weren't looking
for discretion.
498
00:37:31,858 --> 00:37:34,643
- I got an email from Meghan
a couple days ago.
499
00:37:36,428 --> 00:37:38,473
- Meghan's dead.
500
00:37:39,648 --> 00:37:41,911
- What happened?
501
00:37:41,955 --> 00:37:44,740
I don't want to know.
You shouldn't be calling me.
502
00:37:44,784 --> 00:37:46,307
- Please.
- Listen, I have to go, Tara.
503
00:37:46,351 --> 00:37:48,004
- I'm not fucking around,
Nolan.
504
00:37:48,048 --> 00:37:51,921
Meghan's dead, I'm in Berlin,
I've got no one else.
505
00:37:51,965 --> 00:37:53,575
Are you willing to help me
or not?
506
00:37:53,619 --> 00:37:57,753
♪
507
00:37:57,797 --> 00:37:59,320
- I'll try and help you.
508
00:38:00,843 --> 00:38:03,281
- Tell me what you know
about Treadstone.
509
00:38:07,372 --> 00:38:09,939
- Hey, you cut out.
I didn't hear you.
510
00:38:09,983 --> 00:38:12,768
Ask me again if you're ever
passing through Moscow.
511
00:38:12,812 --> 00:38:15,858
[line clicks]
512
00:38:15,902 --> 00:38:20,776
♪
513
00:38:20,820 --> 00:38:24,389
[keys clacking]
514
00:38:24,432 --> 00:38:31,439
♪
515
00:38:31,483 --> 00:38:34,964
[man speaking Korean]
516
00:38:35,008 --> 00:38:37,967
[dance music playing]
517
00:38:38,011 --> 00:38:44,887
♪
518
00:39:10,043 --> 00:39:16,876
♪
519
00:40:01,747 --> 00:40:04,619
[indistinct chatter]
520
00:41:00,066 --> 00:41:01,850
- [gasps]
521
00:41:07,595 --> 00:41:08,770
Hmm?
522
00:41:08,814 --> 00:41:11,773
[indistinct chatter]
523
00:41:11,817 --> 00:41:18,693
♪
524
00:41:20,042 --> 00:41:23,045
[dramatic music]
525
00:41:23,089 --> 00:41:25,961
♪
526
00:41:26,005 --> 00:41:27,789
- Okay, so what's the plan?
527
00:41:27,833 --> 00:41:29,312
- Stay here.
Keep the car running.
528
00:41:29,356 --> 00:41:31,140
- Doug, can--
529
00:41:31,184 --> 00:41:32,185
Baby--
530
00:41:34,317 --> 00:41:36,842
- Hey.
531
00:41:36,885 --> 00:41:38,800
- Can you just be careful?
532
00:41:38,844 --> 00:41:42,064
Fuck.
[sighs]
533
00:41:42,108 --> 00:41:48,593
♪
534
00:42:12,704 --> 00:42:14,314
Oh, shit.
535
00:42:14,357 --> 00:42:17,622
♪
536
00:42:17,665 --> 00:42:21,103
[Starcrawler's
"You Dig Yours"]
537
00:42:21,147 --> 00:42:23,845
- [whispering]
You dig yours.
538
00:42:23,889 --> 00:42:30,939
♪
539
00:42:30,983 --> 00:42:32,811
♪ Your fire burns brighter
540
00:42:32,854 --> 00:42:35,727
♪ But it's locked
all your doors ♪
541
00:42:35,770 --> 00:42:40,253
♪ Dreaming of water
'cause your skin has burned ♪
542
00:42:40,296 --> 00:42:42,690
♪ You look like a clown
543
00:42:42,734 --> 00:42:44,779
♪
544
00:42:44,823 --> 00:42:48,609
♪ Stop talking back to me...
33580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.