All language subtitles for Treadstone S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,791 - Yuri Leniov is selling the Stiletto Six launch codes 2 00:00:09,487 --> 00:00:10,010 on the black market. 3 00:00:10,880 --> 00:00:11,533 I need you to call him for me. 4 00:00:11,576 --> 00:00:12,838 - Hello, Sebastian. 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,144 - Thanks for wrangling the chopper. 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,406 Let's do this. 7 00:00:15,450 --> 00:00:16,842 - You see Matheson out there? 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,105 - I don't know where he is, Pete. 9 00:00:18,148 --> 00:00:19,497 - Hey, come on, give him some space, Wilson. 10 00:00:19,541 --> 00:00:23,240 - I'm Don Matheson. We both work for the CIA. 11 00:00:23,284 --> 00:00:24,328 - Tell me the truth. 12 00:00:24,372 --> 00:00:25,634 - They're in your head. 13 00:00:25,677 --> 00:00:27,201 You won't even remember this conversation. 14 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 No! 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,334 - I don't feel control over myself when you're around. 16 00:00:30,378 --> 00:00:32,684 - I know you feel this, too. 17 00:00:32,728 --> 00:00:35,209 [engine revving] 18 00:00:35,252 --> 00:00:37,863 [dramatic music] 19 00:00:37,907 --> 00:00:40,736 [speaking Russian] 20 00:00:53,836 --> 00:00:56,621 [speaking Korean] 21 00:01:01,931 --> 00:01:03,715 [car doors closing] 22 00:01:03,759 --> 00:01:05,543 - What's happening? Are we okay? 23 00:01:05,587 --> 00:01:07,284 - I don't know, Sam. 24 00:01:07,328 --> 00:01:10,374 [gunshot, body thuds] 25 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 - Actually, this is a problem for us both, Doug. 26 00:01:16,293 --> 00:01:18,426 The cops, Doug, and Samantha. 27 00:01:22,212 --> 00:01:25,085 [motorcycle engine revving] 28 00:01:35,921 --> 00:01:39,273 [suspenseful music] 29 00:01:39,316 --> 00:01:46,236 ♪ 30 00:01:48,456 --> 00:01:50,327 - Doug, hey. 31 00:01:52,416 --> 00:01:53,678 - Hey. 32 00:01:53,722 --> 00:01:55,724 - Are you okay? 33 00:01:58,248 --> 00:02:00,946 - Hey... what'd you do to your hair? 34 00:02:00,990 --> 00:02:02,557 - We just got to get moving, okay? 35 00:02:02,600 --> 00:02:04,298 We're running out of time. Everything's got to change. 36 00:02:04,341 --> 00:02:06,387 Our looks, our names, just--just all of it. 37 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 - I ran into some people from Treadstone. 38 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 I overheard them talking. 39 00:02:09,390 --> 00:02:10,695 They're sending a team to our house. 40 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 - I know. I worked for them. 41 00:02:14,960 --> 00:02:17,963 - Okay, so who's car is this out front? 42 00:02:18,007 --> 00:02:19,965 - I bought it in cash this morning. 43 00:02:20,009 --> 00:02:23,795 Solid engine, low mileage, clean plates. 44 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 - Okay, so what is all this stuff? 45 00:02:25,232 --> 00:02:26,276 - Our go-bags. 46 00:02:26,320 --> 00:02:27,930 - Jesus Christ, Sam. 47 00:02:27,973 --> 00:02:30,193 Who taught you how to do all this? 48 00:02:30,237 --> 00:02:32,630 - I watched the program train assets for three years. 49 00:02:32,674 --> 00:02:34,284 I picked up some things, too. 50 00:02:34,328 --> 00:02:41,204 ♪ 51 00:02:51,823 --> 00:02:53,695 - The guy that we buried in the woods, Sam-- 52 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 his boss came down here looking for him. 53 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 I overheard him talking to this woman. 54 00:02:57,264 --> 00:02:58,439 They're planning on killing 55 00:02:58,482 --> 00:02:59,962 some guy named Marcus Sachs tonight. 56 00:03:00,005 --> 00:03:02,486 They're sending another asset. 57 00:03:02,530 --> 00:03:05,010 They're gonna murder him and his wife. 58 00:03:05,054 --> 00:03:06,229 - [sighs] Fuck. 59 00:03:08,449 --> 00:03:10,364 Who's the target? - Marcus Sachs. 60 00:03:10,407 --> 00:03:11,669 [keys clacking] 61 00:03:11,713 --> 00:03:13,976 - He's a mining geologist who specializes 62 00:03:14,019 --> 00:03:15,325 in rare-earth metals. 63 00:03:15,369 --> 00:03:17,327 - Is he connected to Patty Vernon? 64 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 - Uh, no, not at first glance. 65 00:03:19,721 --> 00:03:22,506 - I overheard the two of them say that Lang Pharmaceuticals 66 00:03:22,550 --> 00:03:24,291 wants to take over Patty's market share. 67 00:03:24,334 --> 00:03:25,857 - Wait, what's the link to a geologist? 68 00:03:25,901 --> 00:03:28,730 - Uh, Treadstone, CIA. 69 00:03:28,773 --> 00:03:30,471 - No, no, that doesn't make sense. 70 00:03:30,514 --> 00:03:32,342 The program just doesn't target guys like this. 71 00:03:32,386 --> 00:03:34,736 - We need to help him, Sam. 72 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 - [sighs] 73 00:03:38,522 --> 00:03:40,872 Okay, I have an address for him in Arlington 74 00:03:40,916 --> 00:03:42,352 but no current phone number. 75 00:03:42,396 --> 00:03:43,701 - We can be there in a few hours. 76 00:03:43,745 --> 00:03:44,876 - They're sending an asset, Doug. 77 00:03:44,920 --> 00:03:46,051 - I know. 78 00:03:46,095 --> 00:03:47,662 - Well, that's a lot more dangerous 79 00:03:47,705 --> 00:03:49,490 than some rednecks just running around a pill factory. 80 00:03:49,533 --> 00:03:50,665 - We got to do something. 81 00:03:52,754 --> 00:03:54,712 We got to do something. 82 00:03:54,756 --> 00:03:58,412 ♪ 83 00:03:59,587 --> 00:04:02,546 [dramatic music] 84 00:04:02,590 --> 00:04:09,379 ♪ 85 00:04:10,511 --> 00:04:13,383 [bell tolling in the distance] 86 00:04:14,950 --> 00:04:17,692 - [groans softly] 87 00:04:17,735 --> 00:04:19,781 [gags] 88 00:04:19,824 --> 00:04:21,826 [spits] 89 00:04:29,573 --> 00:04:32,576 [foreboding music] 90 00:04:32,620 --> 00:04:34,317 ♪ 91 00:04:34,361 --> 00:04:37,973 I remember everything... 92 00:04:38,016 --> 00:04:42,020 what you did to me, what you've made me do. 93 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 You better kill me now 94 00:04:46,068 --> 00:04:48,897 'cause I'm not letting you take me back. 95 00:04:48,940 --> 00:04:50,551 - If you remember everything, 96 00:04:50,594 --> 00:04:53,118 do you remember what happened between us? 97 00:04:53,162 --> 00:04:54,729 - You were manipulating me. 98 00:04:54,772 --> 00:04:56,861 - Yes, I was... 99 00:04:56,905 --> 00:04:59,473 in the beginning. 100 00:04:59,516 --> 00:05:02,127 John, I started to doubt Meisner and the program. 101 00:05:02,171 --> 00:05:05,696 I started to see you. - Bullshit! 102 00:05:05,740 --> 00:05:08,612 - Your spirit, your will, that was real. 103 00:05:08,656 --> 00:05:10,092 [door opens] 104 00:05:22,713 --> 00:05:24,019 We need to move! 105 00:05:24,062 --> 00:05:26,413 - Did I kill Matheson? 106 00:05:26,456 --> 00:05:27,892 Is he still alive? 107 00:05:29,633 --> 00:05:32,070 Is he still alive? - He's alive. 108 00:05:32,114 --> 00:05:34,682 - Then where is he? - I don't know. 109 00:05:34,725 --> 00:05:37,598 - If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 110 00:05:37,641 --> 00:05:39,382 Him and anyone else still in there. 111 00:05:39,426 --> 00:05:40,818 - That is impossible. 112 00:05:40,862 --> 00:05:42,429 It would be suicide. 113 00:05:42,472 --> 00:05:44,779 If we run now, they will never catch us. 114 00:05:45,997 --> 00:05:47,390 - There is no us. 115 00:05:49,218 --> 00:05:50,959 - You will never find them without me. 116 00:05:51,002 --> 00:05:55,703 ♪ 117 00:05:55,746 --> 00:05:57,835 [door opens] 118 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 Let's go. They're here. 119 00:06:00,708 --> 00:06:07,410 ♪ 120 00:06:22,077 --> 00:06:24,862 Why did you sacrifice yourself for your partner? 121 00:06:24,906 --> 00:06:26,603 - What does that matter right now? 122 00:06:26,647 --> 00:06:28,083 - You knew how Meisner was treating prisoners 123 00:06:28,126 --> 00:06:29,867 in that place. 124 00:06:29,911 --> 00:06:33,131 - You mean how you and Meisner were treating prisoners. 125 00:06:33,175 --> 00:06:40,225 ♪ 126 00:06:40,269 --> 00:06:41,923 - Did your partner make it back? 127 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 - He was murdered. 128 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 - By my people? 129 00:06:47,494 --> 00:06:48,973 - By mine. 130 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [gun clicks] 131 00:06:55,110 --> 00:06:56,111 Petra. 132 00:06:56,154 --> 00:07:03,031 ♪ 133 00:07:42,549 --> 00:07:44,159 - I know a place where we can go. 134 00:07:44,202 --> 00:07:47,292 John, KGB will be all over this area soon. 135 00:07:47,336 --> 00:07:50,252 [suspenseful music] 136 00:07:50,295 --> 00:07:54,822 ♪ 137 00:08:00,610 --> 00:08:03,483 [suspenseful music] 138 00:08:03,961 --> 00:08:10,490 ♪ 139 00:08:27,463 --> 00:08:29,813 [car doors opening] 140 00:08:34,035 --> 00:08:36,951 [car doors closing] 141 00:09:01,802 --> 00:09:04,500 [indistinct chatter] 142 00:09:04,544 --> 00:09:07,068 [siren wailing in the distance] 143 00:09:07,111 --> 00:09:13,988 ♪ 144 00:10:12,568 --> 00:10:15,440 - [breathing heavily] 145 00:10:15,484 --> 00:10:17,704 [door opens] 146 00:10:51,085 --> 00:10:53,957 [indistinct chatter] 147 00:11:01,138 --> 00:11:03,880 [dramatic music] 148 00:11:03,924 --> 00:11:10,844 ♪ 149 00:11:13,629 --> 00:11:15,065 [groans] - Oh. 150 00:11:15,109 --> 00:11:17,154 [speaking Korean] 151 00:11:29,776 --> 00:11:36,696 ♪ 152 00:11:47,881 --> 00:11:51,014 [indistinct chatter] 153 00:12:09,076 --> 00:12:12,775 - I heard that is Yuri Leniov's ship. 154 00:12:12,819 --> 00:12:16,170 - Rumor is, it cost a cool $300 million. 155 00:12:16,213 --> 00:12:18,781 You can land a freakin' helicopter on it. 156 00:12:18,825 --> 00:12:20,783 - Yeah, some people have all the luck. 157 00:12:20,827 --> 00:12:22,045 - Yeah. 158 00:12:22,089 --> 00:12:25,701 He's definitely living the good life. 159 00:12:25,745 --> 00:12:27,137 - What do you mean? 160 00:12:29,357 --> 00:12:31,881 - You know, typical billionaire stuff. 161 00:12:34,928 --> 00:12:41,848 ♪ 162 00:12:43,763 --> 00:12:45,634 Steady rotation of fashion models, 163 00:12:45,677 --> 00:12:47,810 chauffeured Benzes, a huge villa. 164 00:12:47,854 --> 00:12:54,774 ♪ 165 00:12:59,866 --> 00:13:01,345 - I'll have another. 166 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 - Sure. 167 00:13:04,740 --> 00:13:08,178 [ship horn blows in the distance] 168 00:13:08,222 --> 00:13:15,055 ♪ 169 00:13:33,987 --> 00:13:35,989 I never figured out how he named it, though. 170 00:13:36,032 --> 00:13:37,991 I don't speak Russian. 171 00:13:41,037 --> 00:13:42,256 - Ambitisya. 172 00:13:45,912 --> 00:13:48,828 Ambition. 173 00:13:48,871 --> 00:13:51,874 [indistinct chatter] 174 00:13:51,918 --> 00:13:58,925 ♪ 175 00:13:58,968 --> 00:14:02,667 [engine turning over] 176 00:14:10,240 --> 00:14:13,156 [scooter engine turns over] 177 00:14:13,200 --> 00:14:20,120 ♪ 178 00:14:45,928 --> 00:14:48,670 [indistinct chatter] 179 00:14:53,327 --> 00:14:56,243 - [speaking Hungarian] - [speaking Hungarian] 180 00:15:15,001 --> 00:15:17,438 - Jim, do you hear me? 181 00:15:17,481 --> 00:15:19,266 Tell them I didn't know those gunmen were coming. 182 00:15:19,309 --> 00:15:21,137 Say, "Kitty is innocent." 183 00:15:21,181 --> 00:15:23,879 "I swear Kitty is innocent." 184 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 Say it, Jim, say it. It'll save me if you do. 185 00:15:26,534 --> 00:15:29,102 - Don't ask a dying man to lie his soul into hell. 186 00:15:29,145 --> 00:15:31,843 [door opens] 187 00:15:31,887 --> 00:15:33,497 - We can stay here for a few hours. 188 00:15:33,541 --> 00:15:35,238 They won't look for us here. 189 00:15:35,282 --> 00:15:37,501 This is one of the KGB safe houses. 190 00:15:37,545 --> 00:15:40,026 - Where's the KGB holding the other subjects in the program? 191 00:15:40,069 --> 00:15:41,114 - I don't know. 192 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 - How many are left? 193 00:15:43,029 --> 00:15:45,205 - Three, maybe four. One was in bad shape. 194 00:15:45,248 --> 00:15:46,336 - Is that it? - Yes. 195 00:15:48,556 --> 00:15:50,166 - This isn't gonna work. 196 00:15:50,210 --> 00:15:52,168 We're on different sides, Petra. 197 00:15:52,212 --> 00:15:54,170 - I don't have a side anymore. 198 00:15:54,214 --> 00:15:55,911 I gave it up for you. 199 00:15:57,521 --> 00:16:00,089 [sighs] 200 00:16:00,133 --> 00:16:02,962 Don't you remember how it was with us, John? 201 00:16:04,789 --> 00:16:06,400 - I was your fucking prisoner. 202 00:16:06,443 --> 00:16:08,097 - I know. 203 00:16:09,925 --> 00:16:11,927 But here we are. 204 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 - I need to get some air. - I'm coming with you. 205 00:16:17,411 --> 00:16:19,369 They are looking for us. 206 00:16:19,413 --> 00:16:21,371 - I thought you said you trusted me. 207 00:16:23,417 --> 00:16:25,201 Or are you worried I won't come back 208 00:16:25,245 --> 00:16:26,898 and you'll lose your cicada? 209 00:16:26,942 --> 00:16:32,078 ♪ 210 00:16:32,121 --> 00:16:35,559 - KGB moves in teams of four. 211 00:16:35,603 --> 00:16:38,388 By now, they will have paid off the Hungarian police. 212 00:16:38,432 --> 00:16:45,395 ♪ 213 00:16:45,439 --> 00:16:48,007 [door opens, closes] 214 00:16:51,140 --> 00:16:53,055 [ethereal pop music] 215 00:16:53,577 --> 00:16:54,100 [laughter] 216 00:16:54,839 --> 00:16:56,363 - See ya. - Oh, God. 217 00:16:56,406 --> 00:16:57,929 - Next question. 218 00:16:57,973 --> 00:16:59,235 - [laughs] 219 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 - Ah, you're recovering nicely, I see. 220 00:17:01,498 --> 00:17:02,804 - Well, I always thought 221 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 a knife scar would complete my look. 222 00:17:04,545 --> 00:17:07,156 [siren wailing in the distance] 223 00:17:08,940 --> 00:17:11,465 - I'm gonna get some rest, hmm? 224 00:17:11,508 --> 00:17:13,771 Leave the two of you to catch up. 225 00:17:13,815 --> 00:17:15,121 - Meghan, stay. 226 00:17:15,164 --> 00:17:17,036 - I've got to catch my son on FaceTime 227 00:17:17,079 --> 00:17:18,298 before he goes to bed. 228 00:17:18,341 --> 00:17:20,082 [chuckles] 229 00:17:22,780 --> 00:17:26,175 - [sighs] 230 00:17:26,219 --> 00:17:29,352 So what is so important about Stiletto Six? 231 00:17:31,920 --> 00:17:34,488 - I had a gut feeling about that story. 232 00:17:34,531 --> 00:17:37,186 No one believed me. 233 00:17:37,230 --> 00:17:38,448 If that missile goes off, 234 00:17:38,492 --> 00:17:40,146 millions of people are gonna die, 235 00:17:40,189 --> 00:17:42,191 and I could have been the one who stopped it. 236 00:17:42,235 --> 00:17:45,194 - You can't put that type of responsibility on yourself. 237 00:17:45,238 --> 00:17:47,936 - It's how I feel. 238 00:17:47,979 --> 00:17:51,853 - That's why I respect you. 239 00:17:51,896 --> 00:17:54,899 - Feels good to be with friends. 240 00:17:54,943 --> 00:17:57,467 - You've got people that care for you, Tara. 241 00:17:57,511 --> 00:17:58,773 - I know. 242 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 - So... 243 00:18:02,864 --> 00:18:05,345 we're just friends now, hmm? 244 00:18:05,388 --> 00:18:06,998 Give me a week. 245 00:18:09,262 --> 00:18:11,960 - To set up a meet with Yuri? 246 00:18:12,003 --> 00:18:15,050 - To relax and get to know each other again. 247 00:18:15,094 --> 00:18:17,879 - That is not why I'm here. 248 00:18:17,922 --> 00:18:21,143 - I know why you're here. 249 00:18:21,187 --> 00:18:23,319 I called Yuri's people about an hour ago 250 00:18:23,363 --> 00:18:27,106 and told them that I had a potential buyer. 251 00:18:27,149 --> 00:18:29,456 - Thank you. - You're welcome. 252 00:18:29,499 --> 00:18:33,329 But that's not even the best Bordeaux I've got. 253 00:18:33,373 --> 00:18:36,332 [both chuckle] 254 00:18:36,376 --> 00:18:40,902 - You always did do your best to help me unwind. 255 00:18:40,945 --> 00:18:43,165 I appreciate it. 256 00:18:43,209 --> 00:18:45,211 - I actually like it when you talk about work. 257 00:18:47,648 --> 00:18:50,172 - I thought you wanted me to change. 258 00:18:53,480 --> 00:18:55,612 - All I want is you. 259 00:18:55,656 --> 00:19:02,532 ♪ 260 00:19:04,360 --> 00:19:07,363 [dramatic music] 261 00:19:07,407 --> 00:19:14,283 ♪ 262 00:20:04,551 --> 00:20:07,510 [indistinct chatter] 263 00:20:07,554 --> 00:20:14,430 ♪ 264 00:21:15,796 --> 00:21:18,712 - [grunts inquisitively] 265 00:21:20,453 --> 00:21:22,585 - [gasps] 266 00:21:31,594 --> 00:21:33,553 - Do you still dream about it? 267 00:21:36,077 --> 00:21:38,732 - All the time. 268 00:21:38,775 --> 00:21:42,170 It's weird, right? 269 00:21:42,213 --> 00:21:47,044 I remember sitting in the back seat next to Ellie. 270 00:21:47,088 --> 00:21:49,699 She was wearing a red dress. It was summer. 271 00:21:49,743 --> 00:21:52,267 But after that, 272 00:21:52,311 --> 00:21:55,705 it all cuts to black. 273 00:21:55,749 --> 00:21:59,187 - That's your brain protecting you from... 274 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 the horror of losing your family. 275 00:22:01,189 --> 00:22:04,148 - Which leaves me to imagine... 276 00:22:04,192 --> 00:22:06,368 what the crash must have been like. 277 00:22:08,152 --> 00:22:09,806 I guess-- 278 00:22:09,850 --> 00:22:12,722 I guess that's my way of making sense of it. 279 00:22:12,766 --> 00:22:15,682 - You've spent your career making sense of chaos. 280 00:22:17,727 --> 00:22:21,427 You got me. You got Meghan. 281 00:22:21,470 --> 00:22:23,559 You're not alone. 282 00:22:23,603 --> 00:22:25,256 - I know. 283 00:22:25,300 --> 00:22:27,607 - Then what's on your mind? 284 00:22:29,435 --> 00:22:31,262 - Breakfast. 285 00:22:33,221 --> 00:22:37,268 [both chuckle] 286 00:22:37,312 --> 00:22:38,661 - I emailed Nolan Lavelle. 287 00:22:38,705 --> 00:22:40,184 - Who's that? 288 00:22:40,228 --> 00:22:41,664 - Our source for the Crypt 4 leak story 289 00:22:41,708 --> 00:22:43,362 we published back in 2015. 290 00:22:43,405 --> 00:22:44,711 What did you say? 291 00:22:44,754 --> 00:22:46,582 - I asked him if the words "Treadstone" or "cicada" 292 00:22:46,626 --> 00:22:48,192 meant anything to him. 293 00:22:48,236 --> 00:22:49,498 No response. 294 00:22:49,542 --> 00:22:50,673 - That's unlike him. 295 00:22:50,717 --> 00:22:52,719 - Exactly, he's an attention junkie. 296 00:22:52,762 --> 00:22:54,373 It's why he leaked that huge cache of files 297 00:22:54,416 --> 00:22:55,548 in the first place. 298 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 - Silence means he knows something. 299 00:22:57,463 --> 00:22:58,681 - But he's scared to talk about it. 300 00:22:58,725 --> 00:23:00,291 [engine revving] - I'll try calling-- 301 00:23:00,335 --> 00:23:02,250 [tires screeching] 302 00:23:02,293 --> 00:23:04,208 Get us out of here now! 303 00:23:04,252 --> 00:23:07,298 [tires squealing] 304 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 - Out of the fucking car! 305 00:23:11,477 --> 00:23:13,783 - Get out! - Get out now! 306 00:23:18,614 --> 00:23:21,443 [chamber music playing] 307 00:23:21,878 --> 00:23:28,450 ♪ 308 00:23:36,850 --> 00:23:39,809 [indistinct chatter] 309 00:23:39,853 --> 00:23:46,773 ♪ 310 00:23:50,124 --> 00:23:51,473 - Wilson. 311 00:23:51,517 --> 00:23:54,476 [suspenseful music] 312 00:23:54,520 --> 00:24:01,440 ♪ 313 00:24:11,537 --> 00:24:14,627 [crowd chattering excitedly] 314 00:24:14,670 --> 00:24:21,547 ♪ 315 00:24:31,470 --> 00:24:32,949 I don't want to hurt you, 316 00:24:32,993 --> 00:24:35,082 but I can't let you bring me in. 317 00:24:35,125 --> 00:24:37,563 [shouts] 318 00:24:37,606 --> 00:24:44,047 ♪ 319 00:24:51,577 --> 00:24:53,013 - I saw you with that redhead bitch. 320 00:24:53,056 --> 00:24:54,841 I know she turned you. 321 00:24:54,884 --> 00:24:55,929 [grunts] 322 00:25:00,586 --> 00:25:01,891 - Matheson's still alive, all right? 323 00:25:01,935 --> 00:25:03,545 She's gonna help me bring him home. 324 00:25:03,589 --> 00:25:04,720 She's gonna help me bring him home! 325 00:25:04,764 --> 00:25:06,548 - Bullshit. 326 00:25:06,592 --> 00:25:08,463 You're a traitor. 327 00:25:08,507 --> 00:25:10,683 [gunshot] 328 00:25:10,726 --> 00:25:14,121 - [breathing sharply] 329 00:25:22,129 --> 00:25:25,132 [dramatic music] 330 00:25:25,175 --> 00:25:32,095 ♪ 331 00:25:36,839 --> 00:25:38,972 - We need to get out of here. 332 00:25:39,015 --> 00:25:41,931 - Look around. That's not happening. 333 00:25:41,975 --> 00:25:44,194 - [inhales sharply] 334 00:25:46,762 --> 00:25:48,068 - Who are these guys? 335 00:25:48,111 --> 00:25:50,723 - They could be with Yuri's men. 336 00:25:50,766 --> 00:25:52,942 They could be with the North Koreans. 337 00:25:52,986 --> 00:25:57,077 - We don't know what they want. 338 00:25:57,120 --> 00:25:58,992 Maybe we can cut some kind of deal. 339 00:26:02,517 --> 00:26:04,040 - Oh, I shouldn't have brought you into this. 340 00:26:04,084 --> 00:26:05,955 - You didn't. 341 00:26:05,999 --> 00:26:08,523 I came on my own, Tara. 342 00:26:08,567 --> 00:26:10,743 - We're going to get out of this. 343 00:26:10,786 --> 00:26:12,005 I promise. 344 00:26:12,048 --> 00:26:13,049 - How? 345 00:26:13,093 --> 00:26:15,617 [door opens] 346 00:26:15,661 --> 00:26:19,099 [footsteps approaching] 347 00:26:19,142 --> 00:26:21,754 [door closes] 348 00:26:21,797 --> 00:26:28,195 ♪ 349 00:26:30,110 --> 00:26:33,069 - Where is the money, Tara? 350 00:26:33,113 --> 00:26:34,549 - What money? 351 00:26:36,116 --> 00:26:39,119 [screaming] No! 352 00:26:39,162 --> 00:26:42,775 [screams] No, no, no! 353 00:26:42,818 --> 00:26:45,081 - The cryptocurrency. 354 00:26:45,125 --> 00:26:46,953 - Oh, fuck you. 355 00:26:46,996 --> 00:26:50,652 ♪ 356 00:26:50,696 --> 00:26:51,740 - Tara. 357 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 Tara. For fuck's sake, Tara! 358 00:26:53,829 --> 00:26:55,701 Tara! - We--we can make a deal. 359 00:26:55,744 --> 00:26:57,790 We can make a deal. - This is not negotiable. 360 00:26:57,833 --> 00:26:59,879 - Stop, stop, stop! 361 00:26:59,922 --> 00:27:01,576 Stop it! Stop, please. 362 00:27:01,620 --> 00:27:04,666 Stop. Okay, okay. 363 00:27:04,710 --> 00:27:10,150 ♪ 364 00:27:10,193 --> 00:27:13,544 [handcuffs clicking] 365 00:27:17,723 --> 00:27:20,029 - Enter access key. 366 00:27:22,075 --> 00:27:23,554 Enter the access key! 367 00:27:27,602 --> 00:27:29,560 [computer beeps] 368 00:27:34,740 --> 00:27:35,697 [device beeps] 369 00:27:35,741 --> 00:27:37,699 Transfer's confirmed. 370 00:27:37,743 --> 00:27:40,223 Okay, let's move. 371 00:27:40,267 --> 00:27:42,182 [tires screeching] 372 00:27:46,012 --> 00:27:49,319 [tires squealing] 373 00:27:52,061 --> 00:27:55,804 - [grunts] Hey. 374 00:27:59,155 --> 00:28:00,591 Come on. 375 00:28:02,071 --> 00:28:04,857 - Thank you. Okay. 376 00:28:04,900 --> 00:28:06,206 - I'm gonna call the police. 377 00:28:06,249 --> 00:28:09,122 Maybe they can help us find Meghan's body. 378 00:28:09,165 --> 00:28:11,211 I'll make some arrangements. I'll call her husband. 379 00:28:11,254 --> 00:28:13,387 - I'll call her husband. 380 00:28:13,430 --> 00:28:15,998 - Tell me this is the end of Stiletto Six. 381 00:28:16,042 --> 00:28:18,740 Are you gonna walk away from this now? 382 00:28:18,784 --> 00:28:20,220 - After everything that's happened today, 383 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 I need to chase this harder. 384 00:28:22,178 --> 00:28:24,180 This can't all be in vain. - Tara! 385 00:28:24,224 --> 00:28:26,052 - I can't let Meghan's death be for nothing. 386 00:28:26,095 --> 00:28:28,881 I just can't do that, Sebastian! 387 00:28:28,924 --> 00:28:31,884 I can't-- I can't be around you. 388 00:28:31,927 --> 00:28:33,276 I can't-- - Maybe-- 389 00:28:33,320 --> 00:28:35,409 - I can't be around anyone that I care about! 390 00:28:35,452 --> 00:28:37,977 - Maybe you need to make some life changes. 391 00:28:42,285 --> 00:28:45,288 - I need to be on my own. 392 00:28:45,332 --> 00:28:48,291 [solemn music] 393 00:28:48,335 --> 00:28:55,211 ♪ 394 00:29:05,004 --> 00:29:07,876 [dance pop music] 395 00:29:08,355 --> 00:29:14,883 ♪ 396 00:29:24,937 --> 00:29:26,765 - ♪ You want to dance 397 00:29:26,808 --> 00:29:30,203 ♪ But you're swimming in a black hole ♪ 398 00:29:30,246 --> 00:29:34,250 ♪ Pretty girl in the red dress ♪ 399 00:29:34,294 --> 00:29:39,342 ♪ Never thought this could be such a mess ♪ 400 00:29:39,386 --> 00:29:44,260 [indistinct chatter] 401 00:29:44,304 --> 00:29:46,436 - Senator Wray. Hello, my friend. 402 00:29:46,480 --> 00:29:49,309 - Ah, Yuri. Good to see you. 403 00:29:49,352 --> 00:29:51,180 - Good to see you, too. 404 00:29:55,837 --> 00:29:58,100 - Thank you for your help with the trade agreement. 405 00:29:58,144 --> 00:29:59,754 - [chuckles] 406 00:29:59,798 --> 00:30:02,017 And you thought it wouldn't be done, eh? 407 00:30:02,061 --> 00:30:04,933 An hour of two old friends solving a problem 408 00:30:04,977 --> 00:30:08,284 can be worth more than thousands of political summits. 409 00:30:08,328 --> 00:30:09,938 - Always seems to be the way. 410 00:30:09,982 --> 00:30:11,940 [cell phone rings] 411 00:30:11,984 --> 00:30:14,813 [dramatic music] 412 00:30:14,856 --> 00:30:21,776 ♪ 413 00:30:56,202 --> 00:30:58,030 - You're concerned about me. 414 00:30:59,466 --> 00:31:02,469 - English, Yuri? 415 00:31:02,512 --> 00:31:05,341 You really have changed. 416 00:31:05,385 --> 00:31:07,256 - But you haven't. 417 00:31:07,300 --> 00:31:11,870 - Bodyguards and chauffeurs and drinks with politicians? 418 00:31:11,913 --> 00:31:13,872 That isn't power, Yuri. 419 00:31:13,915 --> 00:31:17,788 What happened to "power comes from having a cause"? 420 00:31:25,057 --> 00:31:29,931 What are you planning on doing with Stiletto Six? 421 00:31:29,975 --> 00:31:31,933 - That is not your concern. 422 00:31:31,977 --> 00:31:33,413 - Not my concern? 423 00:31:35,894 --> 00:31:39,941 My mission was to guard it with my life. 424 00:31:39,985 --> 00:31:42,901 You were the one who assigned it to me. 425 00:31:42,944 --> 00:31:45,120 - Now your mission is concluded. 426 00:31:45,164 --> 00:31:47,253 You performed it really well, comrade. 427 00:31:47,296 --> 00:31:50,821 - I didn't spend the last 25 years on a farm 428 00:31:50,865 --> 00:31:52,867 so you could get rich. 429 00:31:52,911 --> 00:31:56,915 While I was fighting a war, you were playing the long game. 430 00:31:59,395 --> 00:32:01,441 - While you were watching the cause, 431 00:32:01,484 --> 00:32:03,225 I was watching people, 432 00:32:03,269 --> 00:32:05,532 and I knew that Iron Curtain would fall eventually, 433 00:32:05,575 --> 00:32:07,012 didn't you? 434 00:32:07,055 --> 00:32:08,404 - Are you selling the missile? - Petrushka. 435 00:32:08,448 --> 00:32:11,538 - I deserve to know. 436 00:32:11,581 --> 00:32:14,149 - A group of North Koreans are purchasing it. 437 00:32:18,110 --> 00:32:20,068 You told yourself it was a mission, 438 00:32:20,112 --> 00:32:21,591 but it was really punishment. 439 00:32:21,635 --> 00:32:24,116 You made one emotional decision too many 440 00:32:24,159 --> 00:32:25,944 and had to pay the price. 441 00:32:28,337 --> 00:32:32,254 You still think sacrifice and commitment 442 00:32:32,298 --> 00:32:34,561 answer every problem. 443 00:32:34,604 --> 00:32:37,520 But you never lived a life. 444 00:32:37,564 --> 00:32:40,871 You spent all that time training those cicadas, 445 00:32:40,915 --> 00:32:44,963 and you are the one who ended up being programmed. 446 00:32:45,006 --> 00:32:47,617 Pyotr! Come in. 447 00:32:47,661 --> 00:32:54,146 ♪ 448 00:33:03,590 --> 00:33:06,549 I always knew what you were going to do before you did it. 449 00:33:08,508 --> 00:33:11,902 - So is this where you have me killed? 450 00:33:11,946 --> 00:33:15,080 - [chuckles] You would like that. 451 00:33:15,123 --> 00:33:16,907 That would be the final sacrifice 452 00:33:16,951 --> 00:33:19,954 in your long career as a patriot. 453 00:33:22,696 --> 00:33:25,177 Proof that you were noble till the very end. 454 00:33:30,399 --> 00:33:33,011 [whispering] Now scurry off to your farm... 455 00:33:35,143 --> 00:33:38,494 And enjoy what's left of your old age. 456 00:33:38,538 --> 00:33:45,371 ♪ 457 00:33:59,689 --> 00:34:02,649 [suspenseful music] 458 00:34:02,692 --> 00:34:05,043 ♪ 459 00:34:08,307 --> 00:34:10,831 [dramatic music] 460 00:34:11,310 --> 00:34:13,747 ♪ 461 00:34:13,790 --> 00:34:16,402 - What happened? 462 00:34:16,445 --> 00:34:18,795 - I just killed a fucking CIA officer. 463 00:34:22,234 --> 00:34:24,584 I can't go home. 464 00:34:24,627 --> 00:34:27,891 My own people want me dead. 465 00:34:27,935 --> 00:34:30,764 You've taken everything from me. 466 00:34:30,807 --> 00:34:32,896 - John-- 467 00:34:32,940 --> 00:34:34,550 - You've made me this. - No. 468 00:34:34,594 --> 00:34:36,900 No, stop. Stop! 469 00:34:36,944 --> 00:34:39,294 No, stop! Meisner's alive! - [grunting] 470 00:34:40,774 --> 00:34:42,602 You didn't kill him. 471 00:34:42,645 --> 00:34:44,517 - That's impossible. - It's the truth. 472 00:34:44,560 --> 00:34:45,779 - I watched him bleed out in front of me. 473 00:34:45,822 --> 00:34:47,215 - He survived. 474 00:34:47,259 --> 00:34:48,782 - No, no, no, bullshit! - He survived! 475 00:34:48,825 --> 00:34:51,393 I know he's still training Matheson and the others. 476 00:34:51,437 --> 00:34:53,656 I heard he moved the program to a new location. 477 00:34:53,700 --> 00:34:56,529 - And you don't know where? - No, I don't know where. 478 00:34:56,572 --> 00:34:59,227 I was given a new assignment after your escape, okay? 479 00:34:59,271 --> 00:35:00,620 To prove my worth, 480 00:35:00,663 --> 00:35:03,492 I told them I would find you and bring you back. 481 00:35:03,536 --> 00:35:05,494 I can get the new location. 482 00:35:05,538 --> 00:35:08,149 I can get it. I can get it. 483 00:35:09,281 --> 00:35:10,717 - How? 484 00:35:11,848 --> 00:35:13,894 - Yuri. - Who's Yuri? 485 00:35:15,287 --> 00:35:16,505 - A man with ambition. 486 00:35:18,290 --> 00:35:24,818 ♪ 487 00:35:27,212 --> 00:35:28,735 We'll find them, John. 488 00:35:34,349 --> 00:35:41,313 ♪ 489 00:36:59,782 --> 00:37:03,003 [ship horn blows] 490 00:37:03,046 --> 00:37:05,310 [keys clacking] 491 00:37:05,353 --> 00:37:12,230 ♪ 492 00:37:17,931 --> 00:37:20,063 [cell phone vibrates] 493 00:37:20,107 --> 00:37:21,326 - Yeah. 494 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 - Nolan, it's Tara Coleman. 495 00:37:24,416 --> 00:37:27,767 - Ah, the writer who made me infamous. 496 00:37:27,810 --> 00:37:29,551 - You came to me with the leaks. 497 00:37:29,595 --> 00:37:31,814 You weren't looking for discretion. 498 00:37:31,858 --> 00:37:34,643 - I got an email from Meghan a couple days ago. 499 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 - Meghan's dead. 500 00:37:39,648 --> 00:37:41,911 - What happened? 501 00:37:41,955 --> 00:37:44,740 I don't want to know. You shouldn't be calling me. 502 00:37:44,784 --> 00:37:46,307 - Please. - Listen, I have to go, Tara. 503 00:37:46,351 --> 00:37:48,004 - I'm not fucking around, Nolan. 504 00:37:48,048 --> 00:37:51,921 Meghan's dead, I'm in Berlin, I've got no one else. 505 00:37:51,965 --> 00:37:53,575 Are you willing to help me or not? 506 00:37:53,619 --> 00:37:57,753 ♪ 507 00:37:57,797 --> 00:37:59,320 - I'll try and help you. 508 00:38:00,843 --> 00:38:03,281 - Tell me what you know about Treadstone. 509 00:38:07,372 --> 00:38:09,939 - Hey, you cut out. I didn't hear you. 510 00:38:09,983 --> 00:38:12,768 Ask me again if you're ever passing through Moscow. 511 00:38:12,812 --> 00:38:15,858 [line clicks] 512 00:38:15,902 --> 00:38:20,776 ♪ 513 00:38:20,820 --> 00:38:24,389 [keys clacking] 514 00:38:24,432 --> 00:38:31,439 ♪ 515 00:38:31,483 --> 00:38:34,964 [man speaking Korean] 516 00:38:35,008 --> 00:38:37,967 [dance music playing] 517 00:38:38,011 --> 00:38:44,887 ♪ 518 00:39:10,043 --> 00:39:16,876 ♪ 519 00:40:01,747 --> 00:40:04,619 [indistinct chatter] 520 00:41:00,066 --> 00:41:01,850 - [gasps] 521 00:41:07,595 --> 00:41:08,770 Hmm? 522 00:41:08,814 --> 00:41:11,773 [indistinct chatter] 523 00:41:11,817 --> 00:41:18,693 ♪ 524 00:41:20,042 --> 00:41:23,045 [dramatic music] 525 00:41:23,089 --> 00:41:25,961 ♪ 526 00:41:26,005 --> 00:41:27,789 - Okay, so what's the plan? 527 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 - Stay here. Keep the car running. 528 00:41:29,356 --> 00:41:31,140 - Doug, can-- 529 00:41:31,184 --> 00:41:32,185 Baby-- 530 00:41:34,317 --> 00:41:36,842 - Hey. 531 00:41:36,885 --> 00:41:38,800 - Can you just be careful? 532 00:41:38,844 --> 00:41:42,064 Fuck. [sighs] 533 00:41:42,108 --> 00:41:48,593 ♪ 534 00:42:12,704 --> 00:42:14,314 Oh, shit. 535 00:42:14,357 --> 00:42:17,622 ♪ 536 00:42:17,665 --> 00:42:21,103 [Starcrawler's "You Dig Yours"] 537 00:42:21,147 --> 00:42:23,845 - [whispering] You dig yours. 538 00:42:23,889 --> 00:42:30,939 ♪ 539 00:42:30,983 --> 00:42:32,811 ♪ Your fire burns brighter 540 00:42:32,854 --> 00:42:35,727 ♪ But it's locked all your doors ♪ 541 00:42:35,770 --> 00:42:40,253 ♪ Dreaming of water 'cause your skin has burned ♪ 542 00:42:40,296 --> 00:42:42,690 ♪ You look like a clown 543 00:42:42,734 --> 00:42:44,779 ♪ 544 00:42:44,823 --> 00:42:48,609 ♪ Stop talking back to me... 33580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.