All language subtitles for Tramite Amicizia (2023) iTA.WEBDL.1080p.x264.MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,750 --> 00:00:53,166 (CANZONE: "JUST ONE OF THOSE THINGS" DI GEORGE BENSON) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,083 Facebook dice che possiamo avere cinquemila amici. 3 00:01:04,166 --> 00:01:07,250 La scienza dice che al massimo un essere umano 4 00:01:07,333 --> 00:01:13,250 può avere delle relazioni stabili con circa centocinquanta persone. 5 00:01:13,333 --> 00:01:14,750 Ma in fondo, 6 00:01:15,625 --> 00:01:18,500 quanti amici realmente possiamo avere? 7 00:01:20,166 --> 00:01:23,500 Voi vi siete mai fatti un calcolo personale 8 00:01:23,583 --> 00:01:26,416 su quanti amici potete contare nel momento del bisogno? 9 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 Si contano su una mano. 10 00:01:28,083 --> 00:01:29,791 Cinque, quattro. 11 00:01:29,875 --> 00:01:33,833 A quanti di loro raccontereste tutti i vostri segreti? 12 00:01:33,916 --> 00:01:35,583 Tre, due. 13 00:01:36,500 --> 00:01:40,250 Siete proprio sicuri che loro non vi tradirebbero mai? 14 00:01:46,916 --> 00:01:49,916 No, mi devi credere, cioè non... 15 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 Poi ancora... 16 00:01:52,833 --> 00:01:56,583 Ho capito, però, per essere chiari, che è successo? 17 00:01:56,666 --> 00:01:58,833 Come "che è successo"? 18 00:01:58,916 --> 00:02:02,000 - Mi ha lasciato, mi ha lasciato. - Questo è chiaro. 19 00:02:02,083 --> 00:02:04,208 - Ma chi? - Come "chi"? 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,750 Non ti ho fatto vedere la foto? Non ti ho fatto vedere la foto? 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,958 Guardalo. 22 00:02:09,041 --> 00:02:11,375 Guardalo quant'è bello, guardalo. 23 00:02:11,458 --> 00:02:14,000 (GIOVANNA PIANGE) 24 00:02:15,708 --> 00:02:18,791 Bello, eh? Questa foto sta spopolando su Instagram. 25 00:02:18,875 --> 00:02:20,041 Ci credo. 26 00:02:20,125 --> 00:02:23,166 - Non ha messo manco filtri, niente. - Dovrebbe iniziare. 27 00:02:23,250 --> 00:02:25,916 Potrebbe fare il modello o il tronista, ma non lo fa. 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,541 - Una scelta personale. - Sì. 29 00:02:28,500 --> 00:02:30,750 - Che peccato! - Che peccato. 30 00:02:31,458 --> 00:02:35,500 Io parlo con te perché tu mi capisci. Tu hai un cuore. 31 00:02:35,583 --> 00:02:38,166 (con accento napoletano) E tu hai uno stomaco! 32 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Giovanna, devi prendere la tua vita in mano. 33 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 - Sì. - È fondamentale. 34 00:02:41,958 --> 00:02:45,458 - Prendi la tua vita in mano. - Da stasera lo faccio. 35 00:02:45,541 --> 00:02:47,541 Sono novanta euro. 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,708 Chi ha detto che l'amicizia non ha un prezzo? 37 00:02:49,791 --> 00:02:53,583 Io prendo trenta euro l'ora e non sono nemmeno uno dei più cari. 38 00:02:53,666 --> 00:02:56,583 La mia agenzia si chiama "Tramite amicizia". 39 00:02:57,500 --> 00:03:00,333 Le occasioni per noleggiare un amico sono molte. 40 00:03:01,625 --> 00:03:05,125 (Lorenzo) C'è a chi serve un compagno per una partita a paddle. 41 00:03:09,833 --> 00:03:12,666 (Lorenzo) C'è chi cerca un testimone di nozze 42 00:03:17,583 --> 00:03:21,125 e chi vuole compagnia per restare in silenzio. 43 00:03:23,958 --> 00:03:25,875 (VOCE INDISTINTA) 44 00:03:27,416 --> 00:03:28,875 C'è chi vuole parlare. 45 00:03:28,958 --> 00:03:33,583 (Arturo) Essere o non essere, questo è il problema. 46 00:03:33,666 --> 00:03:40,083 Che sia più nobile prender l'armi contro un mare di problemi 47 00:03:40,166 --> 00:03:44,041 e, combattendo, morire. 48 00:03:44,125 --> 00:03:45,750 Dormire. 49 00:03:45,833 --> 00:03:47,625 Nulla più. 50 00:03:50,791 --> 00:03:51,916 Grazie, amico mio. 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,333 (Lorenzo) Chi cerca qualcuno che lo sostenga. 52 00:03:58,916 --> 00:04:01,291 (Lorenzo) E chi mi noleggia solo per litigare. 53 00:04:01,375 --> 00:04:02,708 Sinistro. 54 00:04:03,458 --> 00:04:05,625 Ho detto: "Sinistro". 55 00:04:05,708 --> 00:04:06,916 Destro. 56 00:04:07,958 --> 00:04:09,000 Destro. 57 00:04:13,541 --> 00:04:14,541 Jab. 58 00:04:20,041 --> 00:04:23,291 Lore', gliel'ho detto, con la rabbia non si va da nessuna parte. 59 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 È esagerato, è esagerato. 60 00:04:27,916 --> 00:04:32,041 Ivan, devi stare calmo, altrimenti perdi tutti gli amici. 61 00:04:33,291 --> 00:04:35,625 In questo momento storico, avere un amico serve. 62 00:04:35,708 --> 00:04:38,500 Il lavoro non manca. Per fortuna, mia zia mi dà una mano. 63 00:04:38,583 --> 00:04:42,291 - Se non stai fermo, mi fai sbagliare. - È un po' burbera, ma ha un gran cuore. 64 00:04:42,375 --> 00:04:45,375 Lei ha lavorato a Cinecittà. Grande truccatrice. 65 00:04:48,083 --> 00:04:50,541 Eh? È perfetta. 66 00:04:50,625 --> 00:04:53,166 Lei è mia cugina acquisita Filomena. 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,958 Tu mi hai cucito 'sta giacca da camera, io sto uscendo. 68 00:04:56,041 --> 00:04:58,583 Appunto, stai uscendo dalla camera, vai. 69 00:04:58,666 --> 00:05:00,833 Comunque, non tutti sono uguali. 70 00:05:00,916 --> 00:05:05,583 Ognuno cerca qualcosa di diverso e io devo soddisfare proprio tutti. 71 00:05:07,958 --> 00:05:11,750 (CANTA IN INGLESE: "ALONE" DI U. SCIPIONE E A. TUMOLILLO) 72 00:05:44,125 --> 00:05:45,291 - Oh! - Ah! 73 00:05:46,750 --> 00:05:47,958 Ma non è lei che canta. 74 00:05:48,041 --> 00:05:50,208 - Mi frega i soldi? - Buffona! 75 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 (CANTA) 76 00:05:59,958 --> 00:06:02,333 (CANZONE CONTINUA DALLA CASSA) 77 00:06:05,166 --> 00:06:06,375 (CANTA) 78 00:06:07,708 --> 00:06:09,875 Ti devo fare la multa. 79 00:06:09,958 --> 00:06:14,000 - Sì, vabbè, mandamela a casa, zio. - Fai la furba, tu non hai una casa. 80 00:06:14,083 --> 00:06:18,291 Bella, fra', ti vedo preparato di brutto. Di brutto non c'è solo la preparazione. 81 00:06:18,375 --> 00:06:22,166 Prendi tutto e vattene. Dai, dai. 82 00:06:22,250 --> 00:06:24,750 Dai, dai, dai, dai! 83 00:06:24,833 --> 00:06:27,000 - Ho capito. - Dai, dai, dai, oh! 84 00:06:27,083 --> 00:06:32,291 Prima non c'era nessuno. Adesso, improvvisamente, tutti qua. 85 00:06:32,375 --> 00:06:35,750 Per voi è questo lo spettacolo, no? Complimenti, bravi. 86 00:06:36,541 --> 00:06:38,583 Andate a cagare! 87 00:06:39,416 --> 00:06:43,875 (Lorenzo) Marisa Calasole è la proprietaria delle macellerie Calasole. 88 00:06:43,958 --> 00:06:46,083 (Lorenzo) La signora sta piena di soldi, 89 00:06:47,208 --> 00:06:49,833 ma non ha un filo di gusto. 90 00:06:49,916 --> 00:06:51,583 (Lorenzo) Quando fa shopping, 91 00:06:51,666 --> 00:06:55,041 vuole essere sicura di avere al suo fianco la persona giusta. 92 00:06:55,125 --> 00:06:56,500 Ti posso dire una cosa? 93 00:06:56,583 --> 00:06:59,041 Questo abito ti imbolsisce, non ti rende giustizia. 94 00:06:59,125 --> 00:07:01,958 Lorenzo, mi puoi fare l'altra parlata? Quella... 95 00:07:02,041 --> 00:07:03,541 Quella più esagerata? 96 00:07:04,250 --> 00:07:06,500 Sì, tu mi paghi e io faccio quello che dici tu. 97 00:07:07,291 --> 00:07:11,666 (in napoletano accentuato) Il vestito ti imbolsisce, non ti rende giustizia. 98 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 - Chi te l'ha consigliato? - Il commesso. 99 00:07:14,416 --> 00:07:15,916 Ha commesso un reato. 100 00:07:16,000 --> 00:07:18,250 Secondo te, è un vestito da consigliare? 101 00:07:18,333 --> 00:07:21,000 - È un abito da cocktail. - Quanto costa? 102 00:07:21,083 --> 00:07:23,916 - Quattromila euro. - "Quattromila euro"? 103 00:07:24,000 --> 00:07:26,083 Niente di meno? Questo vestito? 104 00:07:26,166 --> 00:07:30,416 Se facevano la mangiata di Pasquetta, quanto costava? Un milione? 105 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 Fasullo! Ti posso dare un consiglio? 106 00:07:33,041 --> 00:07:37,291 Cambia mestiere, è l'unica cosa che veramente ti può fare bene. 107 00:07:37,375 --> 00:07:39,000 - Mari', andiamo. - Sì. 108 00:07:39,083 --> 00:07:40,875 (in napoletano) Ma vaffanculo. 109 00:07:43,833 --> 00:07:46,208 La volgarità non ha mai portato da nessuna parte. 110 00:07:46,291 --> 00:07:49,000 È solo un segnale primitivo di inciviltà. 111 00:07:49,083 --> 00:07:50,666 Comunque, vaffanculo tu. 112 00:07:50,750 --> 00:07:53,041 Scemo! "Schiatta 'a capa"! 113 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 (Fortunato) Mi butto, non scherzo! 114 00:07:57,000 --> 00:07:59,125 (Lorenzo) Il mio mestiere è delicato 115 00:07:59,208 --> 00:08:01,833 e a volte è necessario intervenire d'urgenza. 116 00:08:01,916 --> 00:08:04,291 (Fortunato) Mi butto, sì, guardate, è finita. 117 00:08:04,375 --> 00:08:06,000 Fortuna'. 118 00:08:06,083 --> 00:08:08,916 Parliamo, è tanto tempo che non lo facciamo. 119 00:08:09,000 --> 00:08:11,750 - La mia vita fa schifo. - La vita può cambiare, dipende da noi. 120 00:08:11,833 --> 00:08:15,458 Sì? La mia ragazza mi ha lasciato. Al lavoro mi hanno licenziato. 121 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 La mia banca è fallita e ho perso i risparmi. 122 00:08:17,833 --> 00:08:22,666 Come se non bastasse, ieri si è rotto il tubo in cucina e si è allagata casa. 123 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 - Qual è la prima cosa da cambiare? - Fortuna', il nome. 124 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 Questa è la prima cosa che devi cambiare. 125 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 (Lorenzo) Questo è quello che avrei voluto dirgli, invece... 126 00:08:33,083 --> 00:08:37,416 Nella vita ci sono cose imprevedibili. Cose belle, cose brutte. 127 00:08:38,458 --> 00:08:39,708 Ma qualcosa arriverà. 128 00:08:43,000 --> 00:08:44,166 Qualcosa arriverà. 129 00:08:46,041 --> 00:08:47,375 (Lorenzo) Poi c'è Luigi. 130 00:08:47,458 --> 00:08:52,458 È stato il mio primo cliente ed è quello a cui sono più affezionato. 131 00:08:52,541 --> 00:08:55,958 Quasi quarant'anni fa, conobbe una turista svedese 132 00:08:56,041 --> 00:08:57,583 e se ne innamorò. 133 00:08:58,416 --> 00:09:01,833 (Lorenzo) L'estate finì e lei partì, facendogli una promessa. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,416 Un giorno sarebbe tornata da lui. 135 00:09:04,500 --> 00:09:08,125 Da allora, ogni mercoledì, lui viene alla stazione del suo paese 136 00:09:08,208 --> 00:09:11,208 ad aspettare di vedere tornare la sua Anita. 137 00:09:18,541 --> 00:09:19,833 Allora, la vedi? 138 00:09:21,916 --> 00:09:24,458 Niente, non è arrivata neanche oggi. 139 00:09:24,541 --> 00:09:27,333 Tu dici che verrà? 140 00:09:28,166 --> 00:09:29,583 È solo questione di tempo. 141 00:09:29,666 --> 00:09:34,041 - Sono passati quarant'anni. - Appunto, è questione di tempo. 142 00:09:41,958 --> 00:09:44,708 (Lorenzo) Eccola qui la mia famiglia al completo. 143 00:09:44,791 --> 00:09:46,791 Adele, mio cugino Ernesto, 144 00:09:46,875 --> 00:09:49,375 sua moglie Filomena e la loro figlia Sara. 145 00:09:49,458 --> 00:09:52,541 (Lorenzo) Sono persone semplici, ma molto generose. 146 00:09:52,625 --> 00:09:55,958 Quando i miei genitori sono mancati, io ero ancora un bambino. 147 00:09:56,041 --> 00:10:01,416 Se non fosse stato per loro, beh, insomma, non so che fine avrei fatto. 148 00:10:01,500 --> 00:10:04,541 (Lorenzo) Che dire di me? Sono un single di carattere. 149 00:10:04,625 --> 00:10:06,583 Adesso lo mandano, silenzio. 150 00:10:06,666 --> 00:10:10,708 Ora, in collegamento da Ferrara per parlare della fabbrica di dolci Dessè, 151 00:10:10,791 --> 00:10:14,333 quella degli Affetti, i famosi biscotti con il messaggio d'amore dentro. 152 00:10:14,416 --> 00:10:17,791 - Eccomi là. - Ti stai zitto? 153 00:10:17,875 --> 00:10:21,625 - (Giornalista) L'azienda non è amorevole. - Eccomi là. Mi vedete? 154 00:10:21,708 --> 00:10:24,125 Madonna santa! Non sta zitto un momento. 155 00:10:24,208 --> 00:10:25,416 Questo è il successo. 156 00:10:25,500 --> 00:10:28,916 - (Giornalista) Continuano le agitazioni. - Questo è il successo? 157 00:10:29,000 --> 00:10:32,583 Dessè Spa, un'altra grande azienda che sta per essere venduta all'estero 158 00:10:32,666 --> 00:10:34,458 e sono previsti tagli al personale. 159 00:10:34,541 --> 00:10:38,458 (Sindacalista) Sarà un periodo difficile per centinaia di famiglie. 160 00:10:38,541 --> 00:10:41,083 Molti riceveranno una lettera di licenziamento. 161 00:10:41,166 --> 00:10:42,666 Dai, dai. (VOCI DI PROTESTA) 162 00:10:42,750 --> 00:10:45,291 Come vanno le trattative con gli acquirenti giapponesi? 163 00:10:45,375 --> 00:10:49,125 - Non mettetemi le mani addosso. - Ingegner Dessè, come andrà a finire? 164 00:10:49,208 --> 00:10:52,333 - (Giornalista) Quali risvolti avrà? - (Alberto) Nulla da dichiarare. 165 00:10:52,416 --> 00:10:56,541 - (Giornalista) Perderanno il lavoro? - Fetente! Manco risponde alle domande. 166 00:10:56,625 --> 00:10:59,708 (Giornalista) Una domanda sola. Aspetti, ingegner Dessè! 167 00:11:00,666 --> 00:11:05,041 Se papà viene licenziato, non andiamo più a Euro Disney. 168 00:11:09,500 --> 00:11:11,416 No, a zio, stai scherzando? 169 00:11:11,500 --> 00:11:15,750 Io chiamo e dico: "Liberate il letto". Loro: "C'è la Bella Addormentata". 170 00:11:15,833 --> 00:11:18,791 Io: "Svegliatela, deve venire a dormire mia nipote". 171 00:11:54,125 --> 00:11:55,875 (Kiran) Il suo caffè, ingegnere. 172 00:11:55,958 --> 00:12:00,875 - Ho portato anche la frutta e il dolce. - Grazie, Kiran, grazie. 173 00:12:03,541 --> 00:12:07,916 Ho preparato letto, pigiama, bicchiere d'acqua e pillola per dormire. 174 00:12:08,000 --> 00:12:11,250 Che altro potrebbe desiderare un uomo di domenica? 175 00:12:11,333 --> 00:12:14,250 - Allora, posso... - Vai adesso, vai. 176 00:12:14,333 --> 00:12:18,583 Oggi è domenica, ho pensato di passarla con la mia famiglia, 177 00:12:18,666 --> 00:12:21,458 sempre se ingegnere non ha più bisogno di altro. 178 00:12:21,541 --> 00:12:23,041 - Vai tranquillo. - Grazie. 179 00:12:23,125 --> 00:12:24,541 Grazie mille, ingegnere. 180 00:12:24,625 --> 00:12:28,833 Domattina vengo a svegliare alle sette, come al solito. 181 00:12:28,916 --> 00:12:31,166 - Bravo. - Grazie, ingegnere, grazie. 182 00:12:31,250 --> 00:12:32,791 Grazie. 183 00:12:36,333 --> 00:12:40,583 E siamo rimasti soli, Catherine. 184 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 Meno male che ci sei tu. 185 00:12:44,041 --> 00:12:45,791 Ecco, appunto, vabbè. 186 00:13:07,708 --> 00:13:10,583 (MUSICA LEGGERA) 187 00:13:14,208 --> 00:13:16,458 (INTONA UNA MELODIA) 188 00:13:45,125 --> 00:13:47,291 Non va, non va, professore, non va. 189 00:13:47,375 --> 00:13:49,125 Non va il percorso zen. 190 00:13:49,208 --> 00:13:51,583 Io sto male, che facciamo il percorso zen? 191 00:13:51,666 --> 00:13:54,166 - Oggi è arrivato ancora prima. - Eh. 192 00:13:54,250 --> 00:13:56,833 Quello lì va ancora dallo psicologo. 193 00:13:56,916 --> 00:14:01,000 È proprio vero. Più hanno i soldi, più hanno i problemi. 194 00:14:01,083 --> 00:14:05,000 Irma, io sono stato fermo a casa due anni senza lavorare. 195 00:14:05,083 --> 00:14:07,166 - Un po' come tutti. - Eh. 196 00:14:07,250 --> 00:14:10,041 Adesso sarà difficile riprenderci. 197 00:14:10,125 --> 00:14:13,708 - Più sono ricchi, più si lamentano. - Lo so. 198 00:14:14,500 --> 00:14:16,541 - Dai, Ernesto. - Eh. 199 00:14:16,625 --> 00:14:19,875 Andiamo al piano di sotto e poi torniamo sopra più tardi. 200 00:14:20,750 --> 00:14:21,708 Andiamo. 201 00:14:21,791 --> 00:14:23,500 - Vieni? - Sì. 202 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Non faccia così. Lei è un ingegnere, un uomo di successo, un capo di azienda. 203 00:14:28,125 --> 00:14:29,500 Non c'è più nessuna azienda. 204 00:14:29,583 --> 00:14:33,416 Ho deciso di vendere tutto, perché sono troppo depresso, troppo. 205 00:14:33,500 --> 00:14:35,333 Tra qualche giorno è il mio compleanno. 206 00:14:35,416 --> 00:14:38,291 Ho stilato un elenco di persone da invitare. 207 00:14:38,375 --> 00:14:42,583 - Sono uscite fuori quattro persone. - Trovare degli amici veri è difficile. 208 00:14:42,666 --> 00:14:46,083 L'autista, il giardiniere, il cameriere e la cameriera che fa le pulizie, 209 00:14:46,166 --> 00:14:47,875 che non ricordo come si chiama. 210 00:14:47,958 --> 00:14:52,083 Tutte persone che io mantengo, che io pago, capito? 211 00:14:52,166 --> 00:14:56,208 Su una betulla non cresce un pesco, perché è contronatura. 212 00:14:56,291 --> 00:14:59,208 - Quindi cresce anche l'ansia. - Ha una penna? 213 00:15:00,250 --> 00:15:01,750 Mi scrivo 'sta stronzata 214 00:15:01,833 --> 00:15:05,458 così la prossima volta che viene andiamo al punto, capito? 215 00:15:08,625 --> 00:15:12,375 - Io che c'entro, Filome'? - Che c'entri? Non hai capito? 216 00:15:12,458 --> 00:15:15,375 L'ingegnere è afflitto, perché si sente solo, 217 00:15:15,458 --> 00:15:17,333 perciò vuole chiudere l'azienda. 218 00:15:17,416 --> 00:15:20,291 - Tu puoi diventare... - Tu puoi diventare suo amico. 219 00:15:20,375 --> 00:15:24,291 - Così l'ingegnere non si sente più solo. - L'azienda non chiude. 220 00:15:24,375 --> 00:15:27,333 - E noi... - Noi non perdiamo il lavoro. 221 00:15:27,416 --> 00:15:28,541 No. 222 00:15:28,625 --> 00:15:31,083 - È questione di etica. - Etica? 223 00:15:31,166 --> 00:15:35,166 Quando dici alle clienti che sei fashion burger? 224 00:15:35,250 --> 00:15:36,583 Blogger. 225 00:15:36,666 --> 00:15:37,916 Non faccio i panini. 226 00:15:38,750 --> 00:15:42,250 Sei senza cuore, metti un tuo parente in mezzo a una strada. 227 00:15:42,333 --> 00:15:44,500 - Non solo. - Noi perdiamo il lavoro. 228 00:15:44,583 --> 00:15:47,958 - Chissà quante altre famiglie. - Ho un'agenzia di collocamento? 229 00:15:48,041 --> 00:15:51,083 Tu non devi trovare il lavoro, ma salvare il lavoro. 230 00:15:51,166 --> 00:15:53,083 Lo devi fare tramite amicizia. 231 00:15:54,083 --> 00:15:57,208 Non è così che si fa ogni cosa in questo Paese? 232 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 La situazione è diversa. 233 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 Viene un cliente da me, fissiamo un accordo, 234 00:16:03,333 --> 00:16:04,875 quindi poi è un contratto. 235 00:16:04,958 --> 00:16:06,666 Questo non sa niente. 236 00:16:09,166 --> 00:16:10,625 Questa è truffa. 237 00:16:21,083 --> 00:16:22,458 (Ernesto) Lorenzo. 238 00:16:24,750 --> 00:16:26,125 (Filomena) Lore'. 239 00:16:37,541 --> 00:16:38,583 (Filomena) Lore'. 240 00:16:39,541 --> 00:16:40,708 Lorenzo. 241 00:17:01,083 --> 00:17:04,250 (Lorenzo) La prima cosa importante è preparare una scheda tecnica. 242 00:17:04,333 --> 00:17:09,041 La seconda è informarsi, indagare, capire qual è il suo profilo psicologico. 243 00:17:09,125 --> 00:17:12,083 (Lorenzo) Tutto era pronto, ma c'era un solo problema, 244 00:17:12,166 --> 00:17:16,125 mia cugina si sentiva coinvolta e voleva darmi una mano. 245 00:17:19,708 --> 00:17:22,166 - Pensi a quello che penso io? - Sì. 246 00:17:22,250 --> 00:17:24,166 Abbiamo sbagliato a non portare i panini. 247 00:17:24,250 --> 00:17:26,458 - Che c'entrano i panini? - Ho fame. 248 00:17:26,541 --> 00:17:28,541 - Sta arrivando. - Ah, sì. 249 00:17:28,625 --> 00:17:30,958 - Sì. - Allora, fa' così. 250 00:17:32,458 --> 00:17:35,000 Io lo tengo d'occhio, tu sai quello che devi fare. 251 00:17:35,083 --> 00:17:36,125 Sì, vado. 252 00:17:54,291 --> 00:17:56,416 - Hai staccato la batteria? - Certo. 253 00:17:57,250 --> 00:17:59,833 Lui tenterà di accendere l'auto, ma non ci riuscirà. 254 00:17:59,916 --> 00:18:03,541 Noi ci avvicineremo, gli daremo un passaggio e faremo la sua conoscenza. 255 00:18:03,625 --> 00:18:05,958 - Capito? - Ehi. 256 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 È lui. 257 00:18:23,166 --> 00:18:24,791 No, mi sembrava una signora. 258 00:18:24,875 --> 00:18:27,833 Quale "signora"? È lui. Gli hai staccato la batteria? 259 00:18:27,916 --> 00:18:30,500 Io sono certa di avere staccato la batteria. 260 00:18:30,583 --> 00:18:32,916 Inseguiamolo. Che è? Non parte? 261 00:18:33,000 --> 00:18:35,083 (MOTORE NON SI AVVIA) Non parte. 262 00:18:35,166 --> 00:18:36,750 Non lo so. 263 00:18:39,625 --> 00:18:41,333 (Filomena) Com'è... 264 00:18:43,916 --> 00:18:46,125 Hai staccato la batteria? La nostra? 265 00:18:46,208 --> 00:18:49,958 Mi sono confusa. Prima mi è caduta la lente a contatto. 266 00:18:51,375 --> 00:18:54,208 Tu l'hai distrutta e tu la ricrei. 267 00:18:54,291 --> 00:18:55,833 Apri il cofano. 268 00:18:56,541 --> 00:19:01,000 - Mi dispiace, ho fatto un casino. - Tranquilla, lo abbiamo quasi raggiunto. 269 00:19:01,083 --> 00:19:05,333 No, io mi mortifico quando non faccio le cose fatte bene. 270 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 Non è successo niente di grave. 271 00:19:07,500 --> 00:19:09,833 Per essere sicura di raggiungerlo, 272 00:19:09,916 --> 00:19:13,875 non ho staccato solo la batteria, ho tagliato pure i freni. 273 00:19:14,916 --> 00:19:16,875 - Che hai fatto? - Ho tagliato i freni. 274 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Ho pensato che così lui lasciava l'auto e veniva con noi. 275 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 (insieme) Madonna mia! 276 00:19:24,000 --> 00:19:25,625 (Lorenzo) Che hai fatto? 277 00:19:25,708 --> 00:19:27,166 - Oh! - (Uomo) Piano! 278 00:19:27,250 --> 00:19:30,708 - (Filomena) Frena! - Li hai tagliati! Che freno? 279 00:19:30,791 --> 00:19:33,416 - Io ho famiglia. - Pure io ho famiglia. 280 00:19:33,500 --> 00:19:36,083 - Tu stai nella mia famiglia. - Tu stai nella mia. 281 00:19:36,166 --> 00:19:39,500 - Scendi! Scendi! - Io devo scendere? Scendi tu. 282 00:19:39,583 --> 00:19:40,541 Oh! 283 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 - (Lorenzo) Oh! - No! 284 00:19:52,000 --> 00:19:55,458 Sono trenta euro, in omaggio c'è l'alberello magico. 285 00:19:56,375 --> 00:19:58,000 Ma che fai? 286 00:19:58,083 --> 00:20:01,708 Dopo la doccia, metto sempre il deodorante. 287 00:20:05,958 --> 00:20:08,833 - Pensi a quello che penso io? - Sì, ma dillo prima tu. 288 00:20:10,750 --> 00:20:14,375 - Gli offro le salsicce? - Sì, vai, vai, vai. 289 00:20:18,333 --> 00:20:19,625 Oh, beh! 290 00:20:20,375 --> 00:20:21,625 Oh, beh! 291 00:20:23,208 --> 00:20:26,833 - Ho acchiappato un cane vegano. - So io che ci vuole. 292 00:20:26,916 --> 00:20:29,333 La cioccolata? Ma è vietata per i cani. 293 00:20:29,416 --> 00:20:33,083 I cani sono come i bambini. Non possono mangiarla, ma la vogliono. 294 00:20:36,125 --> 00:20:38,291 - Sta arrivando! - Stanno arrivando! 295 00:20:38,375 --> 00:20:40,791 "Stanno arrivando"? (ABBAIANO) 296 00:20:42,291 --> 00:20:44,833 Ah! Via! 297 00:20:52,500 --> 00:20:55,375 Lo vuoi un croccantino? Catherine? 298 00:20:56,375 --> 00:20:58,458 Catherine? Amore? 299 00:21:01,583 --> 00:21:02,750 Catherine! 300 00:21:02,833 --> 00:21:04,958 Catherine! (CATHERINE ABBAIA) 301 00:21:06,125 --> 00:21:09,041 - Eccola. - Ah. È mia, è mia. 302 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 - (Alberto) Dove l'avete trovata? - È salva. 303 00:21:11,333 --> 00:21:14,583 Eccola qua. Amore, dove stavi? Aspetta, il guinzaglio. 304 00:21:14,666 --> 00:21:17,791 - Dove vai? Eccola qua. - (Filomena) Sì. 305 00:21:19,333 --> 00:21:20,958 Che è successo? 306 00:21:21,041 --> 00:21:24,666 - Questo signore ha salvato il suo cane. - La mia Catherine. 307 00:21:24,750 --> 00:21:28,000 - No Catherine, questo signore. - Catherine è la mia cagnetta. 308 00:21:28,083 --> 00:21:30,500 - Si chiama Catherine. - Come l'uragano? 309 00:21:30,583 --> 00:21:33,833 No, come la Deneuve. Sono appassionato per le attrici francesi. 310 00:21:33,916 --> 00:21:38,291 Se la vostra cagnolina è salva, dovete ringraziare solo lui. 311 00:21:39,458 --> 00:21:41,666 - Che è successo? - "Che è successo"? 312 00:21:41,750 --> 00:21:44,833 Due grossi pitbull stavano per azzannarla, 313 00:21:44,916 --> 00:21:48,333 quando lui, con sprezzo del pericolo, gliel'ha tolta dalle fauci. 314 00:21:48,416 --> 00:21:51,083 Poi è arrivata una vipera che stava per morderla, 315 00:21:51,166 --> 00:21:53,833 ma egli, con plastico eroismo, 316 00:21:53,916 --> 00:21:57,333 ha afferrato il cagnolino e messo in fuga il rettile. 317 00:21:57,416 --> 00:22:00,833 - Poi è arrivato un falco... - Oh, ma è "Il libro della giungla"? 318 00:22:00,916 --> 00:22:04,250 Non è successo niente, in verità, è stata una cosa semplice. 319 00:22:04,333 --> 00:22:08,583 No, grazie, ci mancherebbe. Ha salvato la mia cagnetta. Permette? 320 00:22:08,666 --> 00:22:11,125 - Ingegnere Alberto Dessè. - Lorenzo Monaco. 321 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 - Si è fatto male? - (Lorenzo) No. 322 00:22:13,291 --> 00:22:15,666 - Non mi sono fatto niente. - Io sono Filomena. 323 00:22:15,750 --> 00:22:17,166 - Piacere. - Sono la cugina. 324 00:22:17,250 --> 00:22:19,041 - Sua cugina? - Cugina lontana. 325 00:22:19,125 --> 00:22:23,291 Nel senso che è vicina, ma adesso, piano piano, si allontana. 326 00:22:23,375 --> 00:22:26,333 Io ora vado, ma prima permettimi di dire... 327 00:22:26,416 --> 00:22:28,666 Sono molto orgogliosa di te. 328 00:22:31,500 --> 00:22:33,791 - Orgoglio e cuginanza. - Cuginanza. 329 00:22:33,875 --> 00:22:36,375 - Cuginanza. - Orgoglio e cuginanza, un eroe! 330 00:22:36,458 --> 00:22:39,166 (Filomena) Un fulgido esempio di eroico altruismo. 331 00:22:39,250 --> 00:22:42,666 Simpatica. Venga, venga, si accomodi. 332 00:22:42,750 --> 00:22:47,083 L'uomo che salva la mia cagnolina deve sedersi vicino a me, si accomodi. 333 00:22:47,166 --> 00:22:51,458 È strano, è sempre stata così educata. Vuole provare a darle un... 334 00:22:51,541 --> 00:22:53,750 - Posso? - Come no. 335 00:22:53,833 --> 00:22:55,833 Hai visto? Il signore ti ha salvato. 336 00:22:56,750 --> 00:22:58,625 - Si è affezionata. - È bello. 337 00:22:59,750 --> 00:23:02,583 - Hai trovato il cappello? - Stava qua il cappello. 338 00:23:02,666 --> 00:23:03,833 Mannaggia... 339 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Dimmi un po', ti piace questa giacca? 340 00:23:06,875 --> 00:23:09,375 - O è troppo? - È troppo. 341 00:23:09,458 --> 00:23:12,666 - È troppo divertente. - Che ridi? Che ridi? 342 00:23:12,750 --> 00:23:14,625 - Ho una buona notizia. - Quale? 343 00:23:14,708 --> 00:23:17,333 - La signora Marisa ha disdetto. - Qual è la buona notizia? 344 00:23:17,416 --> 00:23:21,416 - Non devi uscire con questa giacca. - Oh! Perché ha disdetto? 345 00:23:21,500 --> 00:23:24,541 In quest'ultimo periodo si è sentita troppo sola. 346 00:23:24,625 --> 00:23:26,916 Si è trovata una nuova amica, è normale. 347 00:23:27,000 --> 00:23:29,541 Si è sentita sola? Ha trovato una nuova amica? 348 00:23:30,250 --> 00:23:34,750 Mica è normale, non è normale. È normale? Mica è normale. 349 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Davvero si è licenziato? 350 00:23:46,708 --> 00:23:48,458 Cercavo un commesso, eccolo. 351 00:23:48,541 --> 00:23:51,625 Vorrei un consiglio per fare un regalo a mia moglie. 352 00:23:51,708 --> 00:23:53,750 Stasera non tornare a casa. 353 00:23:53,833 --> 00:23:55,333 - Allora, di là? - Di là. 354 00:23:55,416 --> 00:23:58,583 C'è proprio il reparto per quelli che non tornano a casa. 355 00:23:58,666 --> 00:24:00,500 Anche questi sono nostri. 356 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 Parti pure a fatturare. Parti, parti, riprendiamo. 357 00:24:03,250 --> 00:24:06,625 - Tutti? - Perché? Ti sei affezionata? 358 00:24:06,708 --> 00:24:09,041 Tutti quelli che ho consigliato alla signora. 359 00:24:09,125 --> 00:24:12,250 - Questi altri? - Questi sono miei. 360 00:24:12,333 --> 00:24:16,625 Porca miseria! Niente, ho dimenticato la carta di credito. 361 00:24:16,708 --> 00:24:20,333 - Quindi... - Non è un problema, pago io. 362 00:24:20,416 --> 00:24:23,458 - Ok. - Bella zia! Ci stai dentro di brutto. 363 00:24:23,541 --> 00:24:24,958 Cioè, ma sei sicura? 364 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 Sì, ormai tu sei come la mia migliore amica, no? 365 00:24:30,333 --> 00:24:35,000 (in napoletano accentuato) No amica del cuore, amica del portafoglio. 366 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 Lorenzo. 367 00:24:40,583 --> 00:24:42,625 - Tu chi sei? - Ma chi è questo? 368 00:24:42,708 --> 00:24:46,416 Io sono Lorenzo Monaco, fashion blogger, look maker. 369 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Consulente della signora. Tu chi sei? 370 00:24:48,708 --> 00:24:52,500 Non me lo dire, ho capito il personaggio che rappresentate in questa situazione. 371 00:24:52,583 --> 00:24:55,625 Tu sei una parassita, scroccona, approfittatrice. 372 00:24:55,708 --> 00:24:58,500 Ma seria! 373 00:25:00,333 --> 00:25:03,708 - Tu non dici niente? - Hai sentito come parla bene? 374 00:25:03,791 --> 00:25:07,500 È meglio che te ne vai, hai fatto un disastro personale, intimo. 375 00:25:07,583 --> 00:25:09,291 Sei una fasulla. 376 00:25:09,375 --> 00:25:13,333 Non hai nemmeno il look, l'immagine. Dove ti presenti? 377 00:25:14,166 --> 00:25:16,666 Brava, vattene via, vai, vai. 378 00:25:16,750 --> 00:25:19,583 Che fai? Ti porti le buste? Dove vai? Aspetta. 379 00:25:19,666 --> 00:25:23,250 Tu non hai la carta di credito! 380 00:25:23,333 --> 00:25:26,083 Vattene, fasulla, prima che chiamo la polizia! 381 00:25:29,708 --> 00:25:32,041 - Scusa. - Ti è piaciuto come ho parlato? 382 00:25:32,125 --> 00:25:35,583 - Sì. - La polizia, la cosa, la casa. 383 00:25:35,666 --> 00:25:38,375 - A proposito, andiamo alla cassa. - Sì. 384 00:25:38,458 --> 00:25:40,625 Lore', i giapponesi stanno per comprare. 385 00:25:40,708 --> 00:25:44,666 Alberto sta nella galleria Vespignani. Vai e azzanna. 386 00:25:44,750 --> 00:25:47,333 Ehi, ti devi cambiare. 387 00:25:55,416 --> 00:25:57,708 (Filomena) Tu parteciperai all'asta 388 00:25:57,791 --> 00:26:02,041 e ti fingerai molto interessato alle opere d'arte. 389 00:26:21,875 --> 00:26:22,958 Come va? 390 00:26:28,416 --> 00:26:29,833 Si ricorda di me? 391 00:26:32,000 --> 00:26:34,291 Il fulgido esempio, l'eroe. 392 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 - (in napoletano) Il fatto del cane. - Ah, come no, sì. 393 00:26:39,958 --> 00:26:41,416 - Come sta? - Bene. 394 00:26:41,500 --> 00:26:44,916 - Che ci fa qui? - Mi piace tanto l'arte. 395 00:26:45,000 --> 00:26:46,125 Ah. 396 00:26:46,208 --> 00:26:49,125 - Non lo avrei mai detto, pensi un po'. - Manco io. 397 00:26:49,208 --> 00:26:50,166 Come? 398 00:26:50,250 --> 00:26:54,000 Manco io a un'asta del genere? Impossibile. 399 00:26:54,083 --> 00:26:56,750 Appena l'ho saputo, ho detto: "Faccio un salto". 400 00:26:58,208 --> 00:27:00,583 Faccio un salto con l'asta. 401 00:27:01,500 --> 00:27:03,958 (Uomo) La prossima opera è una vera rarità. 402 00:27:04,041 --> 00:27:09,208 L'artista che vi presentiamo è il maestro giapponese Yoshimoto. 403 00:27:14,125 --> 00:27:16,583 Ecco l'opera di cui vi ho parlato. 404 00:27:16,666 --> 00:27:17,625 Il carciofo? 405 00:27:17,708 --> 00:27:21,416 Cominciamo subito la gara per l'opera del maestro giapponese. 406 00:27:21,500 --> 00:27:24,125 Base d'asta, ventimila euro. 407 00:27:24,208 --> 00:27:27,375 A quanto stanno al chilo in Giappone? 408 00:27:28,375 --> 00:27:29,958 Credo che l'abbia fatta. 409 00:27:39,500 --> 00:27:41,750 Trenta per il signore, molto bene. 410 00:27:44,416 --> 00:27:45,958 Nessuno offre di più? 411 00:27:47,500 --> 00:27:49,666 Sentite questo odore acre? 412 00:27:51,333 --> 00:27:54,125 Quaranta. Chi offre di più? 413 00:27:54,208 --> 00:27:56,500 Cinquanta, molto bene. 414 00:27:56,583 --> 00:27:57,625 Chi offre di più? 415 00:27:57,708 --> 00:28:00,208 Nessuno offre di più? 416 00:28:00,291 --> 00:28:02,000 Sessanta! 417 00:28:02,083 --> 00:28:04,416 Sessanta e uno. 418 00:28:04,500 --> 00:28:07,375 Sessanta e due. 419 00:28:08,125 --> 00:28:13,416 Sessanta e tre! Aggiudicata l'opera per sessantamila euro. 420 00:28:13,500 --> 00:28:15,833 - Complimenti. - Di cosa? 421 00:28:15,916 --> 00:28:21,083 Ha appena acquistato un'opera di Yoshimoto per soli sessantamila euro, non lo so. 422 00:28:25,750 --> 00:28:28,583 Lei ha avuto una delle mie opere più belle. 423 00:28:28,666 --> 00:28:31,333 Non sa quanto mi dispiace separarmene. 424 00:28:31,416 --> 00:28:35,750 Maestro, voi vi separate da un carciofo. Io devo separarmi da sessantamila euro. 425 00:28:35,833 --> 00:28:37,583 - Sessantamila. - Sessantamila. 426 00:28:37,666 --> 00:28:41,041 - In che senso? - Se volete, io rinuncio. 427 00:28:41,125 --> 00:28:44,833 - No, ormai l'ha comprata. - Non si può tornare indietro. 428 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 - Lei è molto fortunato. - Eh! 429 00:28:47,500 --> 00:28:51,041 - Avrei voluto comprarla io. - Veramente? 430 00:28:51,125 --> 00:28:53,333 Mi sono pentito di non aver fatto un'offerta. 431 00:28:53,416 --> 00:28:54,708 Se vuole, gliela cedo. 432 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 - Dice davvero? - Sì. 433 00:28:57,291 --> 00:28:59,916 - Davvero posso comprarla io? - Aggiudicato. 434 00:29:00,000 --> 00:29:02,666 Grazie, lei è molto gentile. 435 00:29:02,750 --> 00:29:03,833 - Prego. - Grazie. 436 00:29:03,916 --> 00:29:06,291 - Mi fa piacere. - (Alberto) Bellissima opera. 437 00:29:06,916 --> 00:29:09,416 - Vieni, vieni. - (Alberto) Molto bella. 438 00:29:09,500 --> 00:29:11,625 - Capisce l'arte? - Eh, sì. 439 00:29:11,708 --> 00:29:13,833 - Che vuoi? - Ti seguo da un po'. 440 00:29:13,916 --> 00:29:15,708 - Che vuoi? - Vieni. 441 00:29:17,125 --> 00:29:20,458 I tuoi clienti sanno che ogni volta fingi di essere una persona diversa? 442 00:29:21,250 --> 00:29:22,291 Non lo sanno. 443 00:29:22,375 --> 00:29:25,500 Adesso vado lì e ti sputtano. Dico chi sei veramente. 444 00:29:25,583 --> 00:29:26,791 Fammi ricordare. 445 00:29:26,875 --> 00:29:31,166 Approfittatore, opportunista, scroccone, parassita e pure stronzo. 446 00:29:31,250 --> 00:29:33,583 Com'è che dici tu? Ma serio! 447 00:29:33,666 --> 00:29:36,291 Eh, ma serio davvero però. 448 00:29:37,083 --> 00:29:39,458 Lui è un imprenditore, si chiama Alberto Dessè. 449 00:29:40,250 --> 00:29:42,125 Vuole vendere la sua azienda. 450 00:29:42,208 --> 00:29:45,625 Se la vende, tutti gli operai vanno per strada, hai capito? 451 00:29:45,708 --> 00:29:47,333 Ma serio! 452 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 Quello è Alberto Dessè? 453 00:29:51,625 --> 00:29:54,041 - Quello dei biscotti? - Sì. 454 00:29:54,125 --> 00:29:58,583 - Quello ha un botto di grana. - Non tanta, così. 455 00:29:58,666 --> 00:30:01,708 - Cioè, un pochettino. - Vuoi tenertelo tutto per te? 456 00:30:01,791 --> 00:30:05,041 No, zio, si fa come dico io. 457 00:30:06,291 --> 00:30:10,416 - Mi stai ricattando? - Bravo, sei molto sveglio, zio. 458 00:30:13,083 --> 00:30:15,083 - (Filomena) Questa chi è? - (Lorenzo) Chi è? 459 00:30:15,166 --> 00:30:17,791 Chi? Io? Zia, questa si chiama Maya. 460 00:30:17,875 --> 00:30:21,000 A parte che non sono la zia, sono la cugina. 461 00:30:21,083 --> 00:30:25,083 Maya si vorrebbe fidanzare con l'ingegnere? 462 00:30:25,166 --> 00:30:27,208 È questo il piano perfetto. 463 00:30:27,291 --> 00:30:30,666 Lei si sistema e all'ingegnere passa la solitudine. 464 00:30:30,750 --> 00:30:33,166 Le va data una raddrizzata, così è impresentabile. 465 00:30:33,250 --> 00:30:36,000 Aspetta che ti presento cinque dita in faccia. 466 00:30:36,083 --> 00:30:37,375 Ma che state facendo? 467 00:30:37,458 --> 00:30:40,041 Solo perché le funziona il metabolismo, un'arroganza! 468 00:30:40,125 --> 00:30:42,291 Fidatevi di me, state in mano all'arte. 469 00:30:42,375 --> 00:30:44,500 Se non basta la mano dell'arte... 470 00:30:44,583 --> 00:30:46,750 Che brutto carattere! 471 00:30:46,833 --> 00:30:50,083 L'ingegnere ha un debole per le donne francesi. 472 00:30:50,166 --> 00:30:53,250 Tu hai due fortune. La prima è il metabolismo. 473 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 - Ancora con il metabolismo? - Di cui non volevo parlare. 474 00:30:56,666 --> 00:31:00,250 La seconda è che mia suocera ha lavorato con un sacco di attori francesi. 475 00:31:00,333 --> 00:31:04,166 - Quindi? - Possiamo aiutarti con la pronuncia. 476 00:31:05,000 --> 00:31:07,791 Ripeti, "l'amour". 477 00:31:07,875 --> 00:31:10,250 - "L'amur". - La "R" è muta. 478 00:31:10,333 --> 00:31:13,208 No, tu stai muta. Voglio dirti un'altra cosa, ignorantella. 479 00:31:13,291 --> 00:31:15,333 La "H" è muta in Toscana e non in Francia. 480 00:31:15,416 --> 00:31:16,625 Ripeti! 481 00:31:16,708 --> 00:31:18,916 La "H" è muta in Toscana e non in Francia. 482 00:31:19,000 --> 00:31:21,750 - Uh! - Così non andiamo da nessuna parte. 483 00:31:21,833 --> 00:31:23,666 Ripeti "l'amour". 484 00:31:23,750 --> 00:31:26,916 L'amore per me è come un lavoro. 485 00:31:27,000 --> 00:31:31,208 - Luigi, tu stai in aspettativa. - Bisogna saper aspettare. 486 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 Ho capito che bisogna saper aspettare, 487 00:31:33,333 --> 00:31:36,333 ma ci deve essere un motivo perché tu aspetti da tanto tempo. 488 00:31:36,416 --> 00:31:38,208 Che ha di speciale questa donna? 489 00:31:38,291 --> 00:31:42,208 Ho cambiato molte donne, ma solo lei ha cambiato me. 490 00:31:51,791 --> 00:31:53,000 Viene, Lui'. 491 00:31:54,500 --> 00:31:55,916 Viene. 492 00:31:56,000 --> 00:31:58,583 - Non le viene. - "L'amur". 493 00:31:58,666 --> 00:32:01,375 È una mucca? La "U" è più corta. 494 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 - Pure? Che due coglioni! - No! 495 00:32:03,250 --> 00:32:05,791 - Questa cosa non devi dirla mai. - Mai. 496 00:32:05,875 --> 00:32:09,458 Quando una cosa ti meraviglia, devi dire: "Parbleu". 497 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 "Parblè"! 498 00:32:12,083 --> 00:32:13,125 "Parblé". 499 00:32:13,208 --> 00:32:14,333 "Parblè". 500 00:32:14,416 --> 00:32:15,500 "Par". 501 00:32:15,583 --> 00:32:16,833 "Pàr". 502 00:32:16,916 --> 00:32:18,833 Che cazzo, non ce la faccio, no. 503 00:32:18,916 --> 00:32:20,333 Non dirlo nemmeno per scherzo. 504 00:32:20,416 --> 00:32:24,000 - Stavolta ho deciso, mi butto! - Non lo fare, mi fai prendere collera. 505 00:32:24,958 --> 00:32:28,750 - Perché mi vuoi bene? - Lo sai che ti voglio bene. 506 00:32:37,333 --> 00:32:41,708 - Al vestito ci penso io. - Trucco e parrucco me la vedo io. 507 00:32:55,375 --> 00:32:58,125 Zio, ti faccio fare un figurone. 508 00:32:58,208 --> 00:33:00,666 Però non devi parlare. 509 00:33:22,041 --> 00:33:23,208 (VOCE NON UDIBILE) 510 00:33:43,750 --> 00:33:46,375 - Minchia, che due palle. - Eh. 511 00:33:46,458 --> 00:33:48,833 - Quanto dura 'sta roba? - Uh! 512 00:33:56,333 --> 00:33:58,250 Quanto tempo dura? 513 00:33:59,375 --> 00:34:01,458 Ah, dipende. 514 00:34:01,541 --> 00:34:04,875 Alcune partite possono durare anche cinque o sei ore. 515 00:34:04,958 --> 00:34:07,208 - No, no. - (Uomo) Ssh! 516 00:34:07,291 --> 00:34:08,541 Grazie. 517 00:34:08,625 --> 00:34:11,666 Allora dobbiamo organizzarci. 518 00:34:20,416 --> 00:34:22,208 Che rottura è 'sto gioco? 519 00:34:22,291 --> 00:34:25,125 Tutti lì come le belle statuine, non succede mai niente. 520 00:34:25,208 --> 00:34:29,041 Mi permette? Non è vero. La regina ha appena mangiato il cavallo. 521 00:34:29,125 --> 00:34:32,916 - Eh? - La regina ha appena mangiato il cavallo. 522 00:34:33,000 --> 00:34:34,625 Come torna a casa? 523 00:34:37,083 --> 00:34:39,166 La regina mangia in tutte le direzioni. 524 00:34:39,250 --> 00:34:41,666 - La torre mangia in orizzontale. - Che significa? 525 00:34:41,750 --> 00:34:43,916 La regina, dove va va, mangia. 526 00:34:44,000 --> 00:34:48,083 La torre glielo portano a casa, si mette orizzontale nel letto e mangia. 527 00:34:48,166 --> 00:34:50,916 Mi scusi, non vedo bene. Che succede nell'ultimo tavolo? 528 00:34:51,000 --> 00:34:52,958 Mi pare che il re abbia mangiato l'alfiere. 529 00:34:53,041 --> 00:34:54,625 - È confermato. - Sicuro? 530 00:34:54,708 --> 00:34:57,875 - Il re ha mangiato l'alfiere? - Ha fatto pure il ruttino. 531 00:34:59,666 --> 00:35:02,125 - Scusate, la signora Maya? - (Donna) Ssh! 532 00:35:02,208 --> 00:35:06,208 - (Uomo) Silenzio. - Bella zio, vieni, vieni. 533 00:35:14,708 --> 00:35:16,916 - Hai chiamato le pizze? - Eh. - Sei la numero uno. 534 00:35:17,000 --> 00:35:20,750 - Che state facendo? - Mangiamo una pizzetta. 535 00:35:20,833 --> 00:35:22,708 Lei ha avuto un'idea brillante. 536 00:35:22,791 --> 00:35:26,125 Questa messa di mezzanotte non finisce mai, almeno mangiamo una cosa. 537 00:35:26,208 --> 00:35:28,375 Non è possibile, è vietato mangiare. 538 00:35:28,458 --> 00:35:30,875 Come "è vietato mangiare"? 539 00:35:30,958 --> 00:35:34,083 La regina mangia il cavallo. Il re mangia l'alfiere. 540 00:35:34,166 --> 00:35:37,250 Non posso mangiare una margherita? Fammi capire. 541 00:35:38,833 --> 00:35:39,833 Cioè... 542 00:35:41,250 --> 00:35:42,333 Eh. 543 00:35:54,750 --> 00:35:57,333 - È gommosa. - Un po'. 544 00:35:57,416 --> 00:36:00,375 - A Napoli la fanno meglio. - Eh. 545 00:36:01,166 --> 00:36:03,541 - Vado un attimo... - Aspetto qua. 546 00:36:03,625 --> 00:36:05,541 (VOCI INDISTINTE) 547 00:36:08,625 --> 00:36:10,208 Alberto. 548 00:36:10,291 --> 00:36:11,458 Alberto! 549 00:36:12,333 --> 00:36:14,041 - Lorenzo. - Alberto. 550 00:36:14,125 --> 00:36:15,833 - Anche lei qui? - Sì. 551 00:36:15,916 --> 00:36:18,208 Abbiamo assistito alla sua gara di scacchi. 552 00:36:18,291 --> 00:36:20,500 - È stato bravo. - Grazie, grazie. 553 00:36:20,583 --> 00:36:23,208 Anche mia cugina ha apprezzato tantissimo. 554 00:36:23,291 --> 00:36:25,750 Sua cugina me la ricordo diversa o sbaglio? 555 00:36:25,833 --> 00:36:28,291 Quella è Filomena, una cugina lontana. 556 00:36:28,375 --> 00:36:31,666 - Lei è una quasi cugina vicina. - Enchanté. 557 00:36:34,125 --> 00:36:35,875 Enchanté. 558 00:36:35,958 --> 00:36:38,750 La Francia, quanti ricordi. 559 00:36:45,625 --> 00:36:48,208 - Albe', oh. - Eh. 560 00:36:48,291 --> 00:36:53,416 Visto che si è fatto un certo orario, andiamo a mangiare un boccone insieme? 561 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - Conosco un ristorante... - No, scusate, io a quest'ora dormo. 562 00:36:57,250 --> 00:37:00,666 Già sono stanco, a quest'ora mi riposo. La prossima volta volentieri. 563 00:37:00,750 --> 00:37:03,416 - Arrivederci. - Sì, ma è un posto buonissimo. 564 00:37:03,500 --> 00:37:05,416 - Un posto... - (in francese) Per favore. 565 00:37:07,625 --> 00:37:09,291 (in francese) Per favore. 566 00:37:09,375 --> 00:37:11,291 Come si fa a dire di no? 567 00:37:12,041 --> 00:37:14,333 - Offro io, va bene? - Il posto lo decido io. 568 00:37:14,416 --> 00:37:16,250 - Sì, è uguale. - "C'est plus facile". 569 00:37:16,333 --> 00:37:19,750 "Oui, plus facile". Andiamo, non vorrei fare troppo tardi. 570 00:37:19,833 --> 00:37:22,416 - Era troppo? - Eh. - Eh. 571 00:37:32,208 --> 00:37:34,500 Buonasera, ingegner Dessè. 572 00:37:34,583 --> 00:37:38,416 Complimenti per aver scelto il nostro ristorantino. 573 00:37:38,500 --> 00:37:41,625 - Filome', sono io. - Ah, ho perso la lentina. 574 00:37:41,708 --> 00:37:45,125 - Filome', fatti il laser. - Oh. 575 00:37:46,208 --> 00:37:50,583 - Buonasera, bentornato, dottor Monaco. - Quindi lei è cliente? 576 00:37:50,666 --> 00:37:54,750 Cliente affezionatissimo, quasi un amico e che amico! 577 00:37:54,833 --> 00:37:59,416 Posso dire? "Un petit délabré", però molto molto carino. 578 00:37:59,500 --> 00:38:01,875 Fanno delle specialità venete. Lei è veneziana. 579 00:38:01,958 --> 00:38:05,750 Ah, è veneta? Mi permetta di dirle... "Ostrega"! 580 00:38:05,833 --> 00:38:08,708 (con accento veneto) Ostrica, carne, pesce, ciò che volete. 581 00:38:08,791 --> 00:38:12,083 - Prego, per di qua. - (Lorenzo) Di qua, prego. 582 00:38:12,166 --> 00:38:15,208 Ho riservato per voi questo tavolo speciale. 583 00:38:15,291 --> 00:38:16,833 È occupato, c'è gente. 584 00:38:16,916 --> 00:38:19,208 - (Donna) Che fa? Tocca? - Andiamo di qua. 585 00:38:19,291 --> 00:38:21,083 Prego, per di qua. 586 00:38:21,166 --> 00:38:24,375 Ne troveremo uno disoccupato che ce ne sono a iosa. 587 00:38:24,458 --> 00:38:28,541 Questa è la sala dell'amore. 588 00:38:28,625 --> 00:38:33,375 - Bella! Perché "dell'amore"? - Beh, beh, perché? 589 00:38:33,458 --> 00:38:38,166 Romeo, Giulietta e buon appetito. 590 00:38:40,666 --> 00:38:44,958 A questo punto facciamo un brindisi a questa bella e nuova compagnia. 591 00:38:45,041 --> 00:38:47,083 - Sì, perché no? - Cin cin. 592 00:38:47,166 --> 00:38:49,916 (SQUILLI DI CELLULARE) Scusate, squilla il telefono. 593 00:38:50,000 --> 00:38:51,833 Il telefono? Allora aspettiamo. 594 00:38:53,250 --> 00:38:57,625 Siamo i vigili del fuoco della stazione di... 595 00:38:57,708 --> 00:38:59,416 Vabbè, dei vigili del fuoco. 596 00:39:00,291 --> 00:39:01,583 Tranquilli, tranquilli. 597 00:39:01,666 --> 00:39:05,750 Sta bruciando il suo appartamento. Mamma mia, fuoco e fiamme. 598 00:39:05,833 --> 00:39:08,791 - Presto, deve venire subito. - Adesso? 599 00:39:08,875 --> 00:39:11,625 Così siamo rimasti, dai, su. 600 00:39:11,708 --> 00:39:13,458 - Arrivo. - Che è successo? 601 00:39:15,000 --> 00:39:20,708 - Scusatemi, sta bruciando casa. - Signore mio! Sta scherzando? 602 00:39:23,000 --> 00:39:25,291 Quando brucia, brucia, non c'è niente da fare. 603 00:39:25,375 --> 00:39:27,958 Per fortuna, ho l'assicurazione sulla casa. 604 00:39:28,041 --> 00:39:30,208 Documenti e portafoglio ce li ho con me. 605 00:39:30,291 --> 00:39:33,583 Non mi resta che augurarvi una bellissima serata 606 00:39:33,666 --> 00:39:36,875 all'insegna del divertimento e godetevi una bella giornata. 607 00:39:36,958 --> 00:39:39,875 Le è bruciata casa, veniamo a darle una mano. 608 00:39:39,958 --> 00:39:43,125 Tutto a posto, in fondo, sta solamente bruciando casa. 609 00:39:43,208 --> 00:39:44,541 Divertitevi. 610 00:39:44,625 --> 00:39:46,541 - Aspetti, abbia pazienza. - Ma no! Ma no! 611 00:39:46,625 --> 00:39:49,541 Che significa? Dica qualcosa pure lei, scusi. 612 00:39:49,625 --> 00:39:53,083 - Lorenzo, non vuole un aiuto? - (Lorenzo) No! No! 613 00:39:54,500 --> 00:39:57,333 - È normale 'sta cosa? - Cin cin. 614 00:39:57,416 --> 00:40:00,000 "Cin cin" non è carino, gli sta prendendo fuoco la casa. 615 00:40:00,083 --> 00:40:01,333 Allora, flambé! 616 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 Beh, flambé! Che dobbiamo fare? 617 00:40:09,625 --> 00:40:12,208 Oh, dammi la pozione. 618 00:40:13,250 --> 00:40:16,041 Ecco, questo è un concentrato di erbe afrodisiache. 619 00:40:16,125 --> 00:40:19,958 Ginseng, curcuma, zafferano, aglio, peperoncino e noce moscata. 620 00:40:20,041 --> 00:40:23,583 - Una bomba! La usi tutta? - Perché? 621 00:40:23,666 --> 00:40:25,250 Un pochino per mio marito. 622 00:40:25,333 --> 00:40:28,708 - Ernesto? Ci vuole una brocca. - Si è saputo. 623 00:40:30,458 --> 00:40:31,458 Oh. 624 00:40:35,708 --> 00:40:37,750 Mezz'ora e dovete andare. 625 00:40:37,833 --> 00:40:39,833 Mi sono messo d'accordo con mia sorella Irma. 626 00:40:39,916 --> 00:40:43,833 Tra mezz'ora siamo già in macchina. Porta quelli, si freddano. 627 00:40:43,916 --> 00:40:46,000 Faccio venire i NAS. 628 00:40:49,416 --> 00:40:51,250 Vedo che sono di suo gradimento. 629 00:40:51,333 --> 00:40:54,083 - (in francese) Sì, sì. - Si presentano bene. 630 00:40:54,166 --> 00:40:56,958 Il profumo è strano. Non vorrei che ci fossero le spezie. 631 00:40:57,041 --> 00:41:00,208 Sono molto allergico alla noce moscata. 632 00:41:00,291 --> 00:41:02,666 - (in francese) Sì, sì. - No, finisco in ospedale. 633 00:41:02,750 --> 00:41:05,833 Mi gonfio tutto, rischio la morte. Però parliamoci chiaro. 634 00:41:05,916 --> 00:41:09,000 Perché mettere la noce moscata negli spaghetti con le vongole? 635 00:41:09,083 --> 00:41:11,166 - Mangiamo tranquilli. - (in francese) Sì, sì. 636 00:41:11,250 --> 00:41:12,750 Meritano. 637 00:41:15,625 --> 00:41:21,125 Ma, insomma, una curiosità anche maschile. Lei di cosa si occupa? 638 00:41:22,833 --> 00:41:24,916 - L'occhio. - L'oculista? 639 00:41:25,000 --> 00:41:28,458 Complimenti. Non ho mai avuto bisogno dell'oculista. 640 00:41:28,541 --> 00:41:30,000 - Bel lavoro. - L'orecchio. 641 00:41:30,083 --> 00:41:34,000 Otorinolaringoiatra? Due specializzazioni? Bravissima. 642 00:41:34,083 --> 00:41:36,916 Glielo dico onestamente. Io ce la facevo, perché... 643 00:41:37,000 --> 00:41:39,083 (PAROLE INCOMPRENSIBILI) 644 00:41:39,166 --> 00:41:41,583 Oddio, mi si sta gonfiando la gola. 645 00:41:41,666 --> 00:41:44,541 Io non devo venire in un ristorante che non conosco. 646 00:41:44,625 --> 00:41:46,375 Poi mi succedono 'ste cose. 647 00:41:46,458 --> 00:41:47,958 - Oddio. - Cameriere! 648 00:41:48,041 --> 00:41:49,583 Abbia pazienza. 649 00:41:49,666 --> 00:41:54,375 Se non vuole essere costretto a chiamare un'ambulanza, 650 00:41:54,458 --> 00:41:58,208 mi trovi, se ce l'ha, un farmaco a base di cortisone. 651 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 - Ghiaccio e limone. - Cortisonico. 652 00:42:00,500 --> 00:42:02,875 - Sia gentile, guardi se ce l'ha. - Ben cotto. 653 00:42:02,958 --> 00:42:04,458 Che devo fare? 654 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 Mi dia il cortisone, 655 00:42:06,625 --> 00:42:09,041 se no ci ricordiamo la serata e finiamo all'ospedale. 656 00:42:09,125 --> 00:42:10,625 Lo facciamo marinato. 657 00:42:10,708 --> 00:42:12,083 - Vaffanculo. - Sì. 658 00:42:12,166 --> 00:42:16,250 Non normale, ci devi andare con ghiaccio, limone, marinato e ben cotto. 659 00:42:16,333 --> 00:42:19,791 Mi sto sentendo male. Ha capito che mi sto sentendo... 660 00:42:19,875 --> 00:42:22,708 - Dottore, si sente male? - Ora ha capito. 661 00:42:29,166 --> 00:42:30,916 (Maya) Mamma mia, ho un'ansia. 662 00:42:31,000 --> 00:42:33,416 Certo, è in pericolo il tuo futuro marito. 663 00:42:33,500 --> 00:42:37,083 Quale marito? Quello non mi ha mai guardata. 664 00:42:37,166 --> 00:42:39,208 Io ho fatto la mia solita figura. 665 00:42:39,291 --> 00:42:41,541 Non sono buona a cantare, né a parlare francese. 666 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Non sono buona a fare niente. 667 00:42:47,791 --> 00:42:51,291 Comunque, l'ingegnere è innamorato di una tipa. 668 00:42:51,375 --> 00:42:52,666 - Chi è? - È una. 669 00:42:52,750 --> 00:42:55,458 Io gli ho chiesto se era fidanzato. 670 00:42:55,541 --> 00:42:59,041 Lui mi ha detto di questa donna in gioventù, Fiorenza. 671 00:42:59,125 --> 00:43:00,750 Una vecchia fiamma. 672 00:43:00,833 --> 00:43:02,500 - Di quanti anni fa? - Venti. 673 00:43:02,583 --> 00:43:06,541 Vent'anni? Mica è una vecchia fiamma, è diventata cenere. 674 00:43:09,958 --> 00:43:11,250 Cosa facciamo? 675 00:43:11,333 --> 00:43:15,291 Aspettiamo, organizzo tutto io. Tu fatti da parte. 676 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 Scusate, siete qui per l'ingegner Dessè? 677 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 - (insieme) Sì. - Siete parenti? 678 00:43:26,000 --> 00:43:27,791 - (insieme) No. - Amici? 679 00:43:27,875 --> 00:43:29,000 Lui. 680 00:43:32,666 --> 00:43:35,625 Tutto bene, è fuori pericolo. 681 00:43:35,708 --> 00:43:40,583 Lui chiede di essere dimesso, io preferirei che non restasse da solo. 682 00:43:40,666 --> 00:43:42,500 - (Maya) Certo. - Vado io? 683 00:43:42,583 --> 00:43:43,666 Vengo io. 684 00:43:43,750 --> 00:43:45,166 - Vengo io. - Venga con me. 685 00:43:45,250 --> 00:43:48,666 - Firmiamo il foglio per la dimissione. - Ok, ok. 686 00:43:48,750 --> 00:43:50,916 Cosa ci fa la signorina con le scarpe in mano? 687 00:43:51,000 --> 00:43:53,041 Stava facendo una TAC. 688 00:43:53,125 --> 00:43:55,958 Dotto', che ve ne fotte? Fate lo scarpaio? Andiamo. 689 00:44:19,000 --> 00:44:21,166 - Buongiorno, ingegnere. - Eh? 690 00:44:21,250 --> 00:44:22,958 - Buongiorno. - Buongiorno. 691 00:44:29,333 --> 00:44:32,208 Oddio mio, lo sapevo io. 692 00:44:32,291 --> 00:44:33,625 Kiran. 693 00:44:34,541 --> 00:44:36,291 Guarda che mi doveva capitare. 694 00:44:36,375 --> 00:44:38,916 - Kiran! - Ingegnere, che succede? 695 00:44:39,000 --> 00:44:40,958 - Ingegnere. - Non mi sento più i piedi. 696 00:44:41,041 --> 00:44:42,958 Ieri ho avuto una specie di collasso. 697 00:44:43,041 --> 00:44:45,708 Forse sono rimasto paralizzato dalla cinta in giù. 698 00:44:45,791 --> 00:44:46,916 Prova a toccarli. 699 00:44:47,000 --> 00:44:50,208 Niente, non sento niente. Prendi una forchetta. 700 00:44:50,291 --> 00:44:52,250 Prendi una forchetta. 701 00:44:53,541 --> 00:44:56,625 - Dammi una forchettata. - "Una forchettata"? 702 00:44:57,625 --> 00:45:01,416 Non discutere sempre. Dammi una forchettata, è l'unico modo. 703 00:45:01,500 --> 00:45:03,041 Proviamo, dai. 704 00:45:04,125 --> 00:45:05,125 Vai. 705 00:45:05,791 --> 00:45:07,333 - Aah! - Non ho sentito niente. 706 00:45:07,416 --> 00:45:08,458 - Aah! - Ma che ca... 707 00:45:08,541 --> 00:45:10,208 - Che fa nel mio letto? - Aah! 708 00:45:10,291 --> 00:45:12,375 - "Aah" che? - Aah! 709 00:45:12,458 --> 00:45:15,000 - Il piede! - Che ci fai nel mio letto? 710 00:45:15,083 --> 00:45:16,833 - Chi? - Sto cacchio! Tu! 711 00:45:16,916 --> 00:45:18,208 Che ci fai nel mio letto? 712 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Ieri ero sul divano e stavo scomodo. 713 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 Stavo scomodo sulla poltrona e mi sono infilato nel letto. 714 00:45:23,458 --> 00:45:26,625 Che modo è di dare le forchettate? Oh! 715 00:45:26,708 --> 00:45:30,041 "Oh" lo dico io! Ti metti nel mio letto, mi fa schifo! 716 00:45:30,125 --> 00:45:32,166 Tu non controlli chi entra ed esce da qui? 717 00:45:32,250 --> 00:45:34,250 Mi metti uno nel letto? Dove stavi? 718 00:45:34,333 --> 00:45:36,625 - Stai con la forchetta in mano. Oh! - Oh! 719 00:45:36,708 --> 00:45:38,958 - Eh! - Vai di là, cammina! 720 00:45:39,041 --> 00:45:41,583 Ma guarda che mi va a capitare. 721 00:45:41,666 --> 00:45:44,500 Mi stavo preoccupando per te, per questo mi sono infilato. 722 00:45:44,583 --> 00:45:45,916 Che atteggiamento! 723 00:45:46,000 --> 00:45:47,583 - La colpa è mia? - Certo. 724 00:45:47,666 --> 00:45:52,125 Si mette nel mio letto e la colpa è mia. Roba da matti, roba da matti. 725 00:45:52,208 --> 00:45:54,666 Ero preoccupato, stavi in quelle condizioni. 726 00:45:54,750 --> 00:45:56,666 - L'ho fatto per te. - L'hai fatto per me? 727 00:45:56,750 --> 00:46:00,083 - Questo è il trattamento? Io me ne vado. - Bene. 728 00:46:00,166 --> 00:46:02,083 - Io me ne vado. - Benissimo. 729 00:46:02,166 --> 00:46:03,541 Me ne vado. 730 00:46:03,625 --> 00:46:06,708 Sono tre volte "io me ne vado", ancora stai qua, te ne devi andare. 731 00:46:06,791 --> 00:46:11,041 Caccialo via. Kiran, non lasciarmi solo con un pazzo! 732 00:46:11,125 --> 00:46:13,583 - Vede le telenovelas. - Guardalo. 733 00:46:13,666 --> 00:46:16,250 Ti ha fatto strano vedere una persona nel letto. 734 00:46:16,333 --> 00:46:18,416 Questa è la verità. Non sei abituato. 735 00:46:18,500 --> 00:46:19,791 Stai in un fossato. 736 00:46:19,875 --> 00:46:21,416 Hai un letto a due piazze. 737 00:46:21,500 --> 00:46:23,291 In una piazza ci stai tu. 738 00:46:23,375 --> 00:46:27,500 Nell'altra piazza hai messo le transenne, perché non passa nessuno. 739 00:46:27,583 --> 00:46:28,958 Questa è la verità. 740 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 - Eh! - Questa è la verità. 741 00:46:31,250 --> 00:46:35,291 È arrivato il conoscitore della vita mia. Sa tutte le cose mie. Che ne sai? 742 00:46:35,375 --> 00:46:37,875 Per tua norma e regola, 743 00:46:37,958 --> 00:46:42,875 ho avuto molte storie importanti, anche su questo letto. 744 00:46:46,958 --> 00:46:48,291 Fiorenza. 745 00:46:50,750 --> 00:46:52,375 Come fai a saperlo? 746 00:46:53,541 --> 00:46:55,125 Me l'ha detto Maya. 747 00:46:56,791 --> 00:46:58,208 Sa i cavoli miei. 748 00:46:59,250 --> 00:47:01,916 Visto che pensi di sapere tutto della vita mia, 749 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 lasciala raccontare a me. 750 00:47:04,666 --> 00:47:08,666 Tanti anni fa conobbi 'sta ragazza. Mi innamorai. 751 00:47:08,750 --> 00:47:11,625 Lei dovette partire per la Francia e io... 752 00:47:12,875 --> 00:47:16,291 Io volevo raggiungerla, ma mio padre mi disse che... 753 00:47:16,375 --> 00:47:18,625 - Dovevi seguire l'azienda. - Ecco. 754 00:47:20,291 --> 00:47:24,333 Lei mi mandò un biglietto, non ebbi il coraggio e non la raggiunsi. 755 00:47:24,416 --> 00:47:25,541 Non partii. 756 00:47:25,625 --> 00:47:29,166 Ogni anno le ho scritto una lettera. Stanno tutte là ancora. 757 00:47:29,250 --> 00:47:31,416 Non ho avuto il coraggio di spedirle. 758 00:47:35,958 --> 00:47:38,833 - Ma sei scemo? - Sì, almeno potevo spedirle. 759 00:47:38,916 --> 00:47:44,083 Ci hai lasciato pure il francobollo. Lo compravi e non la spedivi? 760 00:47:45,458 --> 00:47:46,833 (Alberto) Tu che fai qua? 761 00:47:47,750 --> 00:47:51,875 Io voglio sapere tutto. Mi piacciono tanto le storie d'amore. 762 00:47:51,958 --> 00:47:56,875 Sono la telenovela tua? Vai di là, hai la televisione, divertiti. 763 00:47:56,958 --> 00:47:58,500 Mah. 764 00:48:07,833 --> 00:48:09,250 Senti, Alberto. 765 00:48:11,625 --> 00:48:13,916 - Tuo padre non c'è più. - Eh. 766 00:48:14,791 --> 00:48:20,500 Prendi la tua vita in mano. Fai delle cose che non hai mai fatto. 767 00:48:21,541 --> 00:48:24,291 Andiamo a Parigi da Fiorenza. 768 00:48:24,375 --> 00:48:27,500 - No. - Ingegnere, prepariamo le valigie? 769 00:48:27,583 --> 00:48:29,958 Tu stai sempre con l'orecchio "appizzato"? 770 00:48:30,041 --> 00:48:32,333 Stavamo dicendo una cosa nostra e subito arrivi. 771 00:48:32,416 --> 00:48:35,333 Abbi pazienza, stiamo dicendo una cosa nostra, privata. 772 00:48:35,416 --> 00:48:38,250 Non ho capito, che vorresti fare? Che dobbiamo fare? 773 00:48:38,333 --> 00:48:40,041 Albe', si vive una volta sola. 774 00:48:40,125 --> 00:48:43,041 Se bisogna vivere come vivi tu, è meglio che uno si uccide. 775 00:48:43,125 --> 00:48:44,333 Quindi, Albe'... 776 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 - Partiamo. - Ingegnere, siamo pronti. 777 00:48:49,791 --> 00:48:50,958 Siamo pronti. 778 00:48:51,041 --> 00:48:53,916 Siete d'accordo, allora. Che mi chiedete a fare? 779 00:48:54,000 --> 00:48:57,708 Partiamo, facciamo come volete voi. Che vi devo dire? Partiamo. 780 00:49:02,458 --> 00:49:06,541 (Uomo, radio) Frank sentiva dentro di sé un misto di malinconia e dolore. 781 00:49:06,625 --> 00:49:09,083 (Uomo) Angoscia e sofferenza. (VOCE NON UDIBILE) 782 00:49:09,166 --> 00:49:12,500 Paura e umiliazione, rabbia e disperazione. 783 00:49:12,583 --> 00:49:17,000 Frank è disperato, demoralizzato e gravemente malato. 784 00:49:17,083 --> 00:49:20,041 - Che fai? Levi sul più bello? - "Sul più bello"? 785 00:49:20,125 --> 00:49:24,125 Meno male che non hai portato il cane, se no ci abbandonava lui a noi. 786 00:49:25,916 --> 00:49:27,625 - Dici? - "Dici"? 787 00:49:27,708 --> 00:49:32,458 Giacomo Leopardi, in confronto a te, è una cubana. 788 00:49:37,541 --> 00:49:39,708 (SQUILLI DI CELLULARE) 789 00:49:43,375 --> 00:49:45,083 (Alberto) Pronto? 790 00:49:45,166 --> 00:49:49,333 Avvocato, dobbiamo rimandare l'appuntamento. 791 00:49:49,416 --> 00:49:52,833 Attenzione, non urtiamo la suscettibilità dei nostri acquirenti. 792 00:49:52,916 --> 00:49:56,041 (Alberto) No, non c'è rischio, la saluto. Arrivederci. 793 00:49:58,833 --> 00:50:00,250 Il rischio c'è. 794 00:50:00,333 --> 00:50:03,500 Soprattutto di perdere la nostra percentuale. 795 00:50:03,583 --> 00:50:05,833 (Donna) Continuiamo a indagare. 796 00:50:26,708 --> 00:50:28,666 Guarda là, ci credo poi. 797 00:50:28,750 --> 00:50:33,291 Tre scatole in tutto e la mettono dietro. Questa deve stare davanti. 798 00:50:35,000 --> 00:50:36,750 Signorina, scusi. 799 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 "Mortacci tua"! 800 00:50:40,208 --> 00:50:44,083 Sei tu? Che scherzi fai? Non mi piacciono 'sti scherzi cretini. 801 00:50:44,166 --> 00:50:46,291 Scherzo. 802 00:50:48,541 --> 00:50:50,166 - Vado in bagno. - Vai in bagno. 803 00:50:50,250 --> 00:50:51,666 - Eh! - Eh. 804 00:50:52,791 --> 00:50:54,500 Ma come ti viene in mente? 805 00:51:30,333 --> 00:51:32,708 Quel panino là, per favore. 806 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 - (Donna) Questo qui? - Uno ce n'è. 807 00:51:37,500 --> 00:51:39,666 (con accento francese) Fermi tutti! 808 00:51:39,750 --> 00:51:43,125 Questa è una rapina! Ok? 809 00:51:43,208 --> 00:51:45,791 Ancora? Finiscila, hai rotto il cazzo, basta. 810 00:51:45,875 --> 00:51:50,125 Tu non vedi questa? Ti sparo, alza le mani! 811 00:51:50,208 --> 00:51:53,000 - Alza le mani! - All'età tua ancora con 'ste stronzate? 812 00:51:53,083 --> 00:51:55,875 La fai finita? Ho fame, voglio mangiare un panino in pace. 813 00:51:55,958 --> 00:51:58,458 - Quali stronzate? A terra! - Basta. 814 00:51:58,541 --> 00:52:01,791 - Il gioco è bello quando dura poco. - Che è successo? 815 00:52:01,875 --> 00:52:04,291 Hai quarant'anni, basta con 'ste stronzate. 816 00:52:04,375 --> 00:52:07,125 Trovati altro da fare, butta 'sta ma... 817 00:52:08,416 --> 00:52:10,583 Questa è una rapina! 818 00:52:10,666 --> 00:52:12,333 (GRIDANO) 819 00:52:14,083 --> 00:52:15,333 Capito? A terra! 820 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 - Già ci stiamo. - Sì. 821 00:52:16,625 --> 00:52:18,625 - In ginocchio! - Già ci stiamo. 822 00:52:18,708 --> 00:52:20,833 Stai lì, non parlare, ok? 823 00:52:20,916 --> 00:52:23,625 Allora, tu prendi i soldi. 824 00:52:23,708 --> 00:52:25,875 Sta a terra! Alza le mani! 825 00:52:25,958 --> 00:52:28,666 I soldi! Prendi i soldi! 826 00:52:28,750 --> 00:52:30,541 No! Stai a terra, prendi i soldi! 827 00:52:30,625 --> 00:52:34,500 Bisogna mettersi d'accordo. Se sta per terra, come prende i soldi? 828 00:52:34,583 --> 00:52:35,916 (in francese) Che hai detto? 829 00:52:36,000 --> 00:52:38,416 È impossibile quello che le state chiedendo. 830 00:52:38,500 --> 00:52:41,708 - Cioè, da in piedi, in basso... - Oh, ssh, zitto. 831 00:52:41,791 --> 00:52:43,291 - Sto dicendo... - No, zitti! 832 00:52:43,375 --> 00:52:46,708 Ok? Oh! Oh! Mani sulla "tete". 833 00:52:47,625 --> 00:52:50,041 - A chi? - Mani sulla "tete". 834 00:52:50,125 --> 00:52:51,583 Le mani sulla "tete". 835 00:52:51,666 --> 00:52:53,500 Io non la conosco. 836 00:52:53,583 --> 00:52:58,166 No, no, no, ascolta. Tu metti mani sulla "tete". 837 00:52:58,250 --> 00:53:00,500 Sulla "tete"! No, la "tete". 838 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Ma che è? Un rapimento o un arrapamento? 839 00:53:02,791 --> 00:53:07,625 Scusa, ma mica posso mettere le mani... Nemmeno un bacio, un preliminare. Oh! 840 00:53:07,708 --> 00:53:09,458 - No, no, no! - Sulla "tete". 841 00:53:09,541 --> 00:53:14,041 - Vuol dire "sulla testa". - Ecco, sulla testa! Zitti! 842 00:53:14,125 --> 00:53:16,166 Italiani sempre parlare. 843 00:53:16,250 --> 00:53:17,708 (in francese) Spostati. 844 00:53:22,458 --> 00:53:25,666 Come funziona questa merda? Che cazzo! 845 00:53:25,750 --> 00:53:28,916 Ah! Che cazzo! 846 00:53:31,125 --> 00:53:32,333 Aah! 847 00:53:32,416 --> 00:53:34,125 (Donna) Ah! 848 00:53:36,458 --> 00:53:38,750 - (Lorenzo) Ti posso dire una cosa? - Eh? 849 00:53:38,833 --> 00:53:43,583 Perché hai deciso di fare il rapinatore? Con tante alternative che c'erano. 850 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 - Che? - Il reddito di cittadinanza. 851 00:53:46,125 --> 00:53:48,541 Tu stai a casa e ti arrivano i soldi. 852 00:53:48,625 --> 00:53:50,875 Devi fare tutti 'sti sbattimenti. Ne vale la pena? 853 00:53:50,958 --> 00:53:53,250 - "Citta" che? - Cittadinanza. 854 00:53:53,333 --> 00:53:58,750 Poi hai visto qualche tutorial e ti sei messo a fare il rapinatore? Oh. 855 00:53:58,833 --> 00:54:04,208 Ma io non sono un rapinatore. È la prima volta. 856 00:54:04,291 --> 00:54:06,666 - Ah, ecco, vedi? - Si vede? 857 00:54:06,750 --> 00:54:09,708 - No, no. - Io... 858 00:54:10,916 --> 00:54:12,333 (in francese) Maledizione. 859 00:54:13,458 --> 00:54:15,791 No, no, no. Io... 860 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Io... 861 00:54:19,333 --> 00:54:22,583 Io non faccio il rapinatore. 862 00:54:22,666 --> 00:54:23,666 Io operaio. 863 00:54:23,750 --> 00:54:28,458 La mia azienda... Capisci? Ha "caput". 864 00:54:28,541 --> 00:54:32,666 - Ha chiuso. - Ha chiuso e io licenziato, capito? 865 00:54:33,500 --> 00:54:36,875 Sai che cos'è? È un problema generale questo. 866 00:54:36,958 --> 00:54:40,000 Se fai l'operaio come fai il rapinatore, è ovvio che chiude l'azienda. 867 00:54:40,083 --> 00:54:44,708 Attenzione, attenzione, attenzione. Io sono un bravo lavoratore. 868 00:54:44,791 --> 00:54:46,958 Questo non c'entra. Sai qual è il problema? 869 00:54:47,041 --> 00:54:51,083 È che il padrone, l'imprenditore, era veramente uno... 870 00:54:51,166 --> 00:54:53,375 Come dici tu? Sai la parola... "Strunz'". 871 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 - A Napoli, sì, stronzo. - Eh. 872 00:54:55,500 --> 00:54:58,583 - Proprio stronzo. - Tutti gli imprenditori sono così. 873 00:54:58,666 --> 00:55:01,750 Scusate, abbiate pazienza se metto bocca. Posso dire una cosa? 874 00:55:01,833 --> 00:55:05,166 - Non è il caso. - Non è così, fate di tutta l'erba un fascio. 875 00:55:05,250 --> 00:55:08,666 Non avete idea di quante problematiche ha un imprenditore. 876 00:55:08,750 --> 00:55:11,791 - La tassazione, la concorrenza. - I sindacati. 877 00:55:11,875 --> 00:55:13,500 I sindacati, bravo, lo sai. 878 00:55:13,583 --> 00:55:18,000 "Mon ami", non è così facile, scusa se te lo dico. 879 00:55:18,083 --> 00:55:20,666 Ma tu fai l'imprenditore? 880 00:55:21,458 --> 00:55:23,416 - No. - Eh? 881 00:55:24,500 --> 00:55:26,791 - (Rapinatore) Sicuro? - Lo saprò, no? 882 00:55:26,875 --> 00:55:29,166 - È stato licenziato da poco. - Da poco. 883 00:55:29,250 --> 00:55:31,750 - Ah. - Sta in mezzo a una via. 884 00:55:31,833 --> 00:55:32,833 Ma va'? 885 00:55:32,916 --> 00:55:34,250 - Pure lui. - Da poco. 886 00:55:35,083 --> 00:55:36,500 - "Mon ami". - Sì. 887 00:55:36,583 --> 00:55:40,041 - Vedi che bastardo? - Maledetto. 888 00:55:40,125 --> 00:55:42,791 Prendo i soldi e me ne vado. 889 00:55:45,125 --> 00:55:48,000 - Oddio mio. - Ti metti a parlare di lavoro? 890 00:55:48,083 --> 00:55:51,583 - Tu... - Gli dai confidenza... Ti sta guardando. 891 00:55:56,708 --> 00:55:58,916 (MOTORE NON SI AVVIA) 892 00:55:59,000 --> 00:56:00,791 (SIRENE DI POLIZIA) 893 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Getta la pistola. 894 00:56:16,083 --> 00:56:17,083 Là? 895 00:56:18,000 --> 00:56:19,208 Sparo! 896 00:56:21,208 --> 00:56:23,666 Che cazzo spari ai gabbiani? 897 00:56:28,500 --> 00:56:31,166 Veloci, passiamo dall'uscita di emergenza. 898 00:56:36,833 --> 00:56:38,083 - Ah! - Ferma, ferma! 899 00:56:40,875 --> 00:56:42,708 (Commissario) Calma, calma, calma. 900 00:56:42,791 --> 00:56:44,916 - La situazione è grave. - È tutto sotto controllo. 901 00:56:45,000 --> 00:56:48,166 Maratea, recupera delle coperte e dei pasti caldi. 902 00:56:48,250 --> 00:56:51,750 - È un sequestro, non una bronchite. - Se ne vada, per favore. 903 00:56:51,833 --> 00:56:53,750 - Ok. - Non lei, rimanga. 904 00:56:53,833 --> 00:56:55,500 No, lei vada. 905 00:56:55,583 --> 00:56:57,375 Non lei, rimanga. 906 00:56:57,458 --> 00:56:59,416 Lei vada dove vuole. 907 00:56:59,500 --> 00:57:02,583 - Maratea, vada a fare in culo. - Sì, commissario. 908 00:57:02,666 --> 00:57:03,958 (Uomo, TV) È passata un'ora 909 00:57:04,041 --> 00:57:07,291 da quando un sequestratore ha preso in ostaggio una donna. 910 00:57:07,375 --> 00:57:09,666 Ancora non si capisce il motivo del sequestro, 911 00:57:09,750 --> 00:57:12,541 ma al momento sembrerebbe solo il gesto di un folle. 912 00:57:12,625 --> 00:57:15,166 Continuiamo a seguire questa tragica vicenda. 913 00:57:15,916 --> 00:57:17,791 Arrenditi! 914 00:57:18,666 --> 00:57:20,666 Vieni fuori con le mani in alto! 915 00:57:20,750 --> 00:57:22,875 Come si dice "mani in alto" in francese? 916 00:57:22,958 --> 00:57:26,541 - Mani sulle tette. - Con le mani sulle tette! 917 00:57:27,333 --> 00:57:29,416 - Siamo sicuri? - Chiedete alla cassiera. 918 00:57:29,500 --> 00:57:32,291 - Facciamo irruzione? - Maratea, per favore! 919 00:57:32,375 --> 00:57:34,041 Bisogna stare tranquilli. 920 00:57:34,125 --> 00:57:37,000 - Bisogna ragionare. - Bisogna ragionare. 921 00:57:37,083 --> 00:57:39,958 - Lei chi è? - Come? Siamo le vittime. 922 00:57:40,041 --> 00:57:42,375 - Ah. - Lasciate fare ai professionisti. 923 00:57:42,458 --> 00:57:44,458 Maratea, preparati a entrare. 924 00:57:47,541 --> 00:57:49,625 - Come sto? - Non ti fanno entrare. 925 00:57:49,708 --> 00:57:51,166 - Perché? - Le scarpe. 926 00:57:51,250 --> 00:57:52,750 Quando mai? Sono bellissime. 927 00:57:52,833 --> 00:57:56,333 Non devi entrare a una festa sui Navigli! Vai dentro, no? 928 00:57:56,416 --> 00:57:57,833 Scusate, commissa'. 929 00:57:57,916 --> 00:58:01,291 Scusate se intervengo. Forse ho capito la sua personalità. 930 00:58:01,375 --> 00:58:04,208 È una persona che vuole parlare. Posso entrare io? 931 00:58:04,291 --> 00:58:07,041 La ringraziamo, ma è una cosa da professionisti. 932 00:58:07,125 --> 00:58:09,500 È rischioso, può uccidere qualcuno, ha la pistola. 933 00:58:11,416 --> 00:58:14,125 Lo Stato è orgoglioso di lei, prego. 934 00:58:15,041 --> 00:58:17,541 - Io vado, Alberto. - No, chi te lo fa fare? 935 00:58:17,625 --> 00:58:19,166 È pericoloso, non è compito tuo. 936 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 - No, vado. - Non è compito tuo. 937 00:58:21,458 --> 00:58:24,875 È matto, magari ha un coltello nascosto, un'altra pistola, non lo sai. 938 00:58:24,958 --> 00:58:27,166 - No, io vado. - C'è gente che lo fa di mestiere. 939 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 Lascialo fare a loro, stai qua. Guardiamo le cose da fuori, è meglio. 940 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 - Sento l'esigenza, vado. - Se ti dico... 941 00:58:32,583 --> 00:58:35,208 - Vuoi andare? - Oh! Facci dire una cosa, no? 942 00:58:35,291 --> 00:58:37,083 Lui dice "vado", ma non se ne va. 943 00:58:37,166 --> 00:58:40,625 È una cosa nostra, faccela dire, faccela fare, faccela finire. 944 00:58:40,708 --> 00:58:42,041 - Allora vado. - Vai. 945 00:58:42,916 --> 00:58:44,000 La accompagno. 946 00:58:44,791 --> 00:58:48,708 Stiamo mandando un civile. È disarmato. 947 00:58:48,791 --> 00:58:51,125 - Di dove sei? - Sono napoletano. 948 00:58:51,208 --> 00:58:53,250 È quasi francese. 949 00:58:54,166 --> 00:58:55,416 Vada. 950 00:58:56,625 --> 00:58:58,500 Complimenti per il coraggio. 951 00:59:02,458 --> 00:59:05,625 Questo, senza di me, dove va? Dove va? 952 00:59:24,000 --> 00:59:25,083 Parliamo. 953 00:59:26,333 --> 00:59:29,208 Quello è entrato da venti minuti, ancora deve uscire. 954 00:59:29,291 --> 00:59:33,250 - Forse è andato nella toilette. - Allora è confermato, una colica. 955 00:59:33,333 --> 00:59:36,166 L'ho avuta pure io che sono commissario. 956 00:59:36,250 --> 00:59:39,000 Qui bisogna intervenire e voi parlate di dolori di pancia. 957 00:59:39,083 --> 00:59:41,166 - Interveniamo. - Aspettiamo. 958 00:59:41,250 --> 00:59:42,625 - Interveniamo. - Chi decide? 959 00:59:42,708 --> 00:59:44,375 - Tropea decide. - Maratea! 960 00:59:44,458 --> 00:59:47,208 Quello che è, sempre con "A" finisce. Eccoli, meno male. 961 00:59:47,291 --> 00:59:49,791 - (Alberto) Stanno bene. - Eccoli, stanno uscendo. 962 00:59:49,875 --> 00:59:51,625 - (Uomo) Bravo! - (Uomo 2) Che coraggio! 963 00:59:51,708 --> 00:59:53,166 Se era per voi... 964 00:59:53,250 --> 00:59:56,083 - Sì, "merci". - Erano tutti morti. 965 00:59:56,166 --> 01:00:01,708 Grazie, ti volevo dire che mi ha fatto bene parlare con te. 966 01:00:01,791 --> 01:00:03,791 - No, che fai? No, no. - Sì, insisto. 967 01:00:03,875 --> 01:00:06,291 No, no, no, tieni, non ti preoccupare. 968 01:00:06,375 --> 01:00:09,833 Ti faccio delle videochiamate quando sei in carcere e parliamo. 969 01:00:09,916 --> 01:00:12,458 - Non ti preoccupare. - Non vorrei rubarti del tempo. 970 01:00:12,541 --> 01:00:14,791 Se si tratta di rubare del tempo, ce la puoi fare. 971 01:00:14,875 --> 01:00:17,000 Per il resto, non è cosa tua. 972 01:00:19,958 --> 01:00:21,916 L'operaio ha avuto fiducia in te. 973 01:00:22,833 --> 01:00:23,916 Può capitare. 974 01:00:25,833 --> 01:00:28,708 "Mai fidarsi di nessuno", diceva papà mio. 975 01:00:28,791 --> 01:00:30,291 Perché? 976 01:00:31,666 --> 01:00:33,083 Avevo sette o otto anni. 977 01:00:33,166 --> 01:00:36,958 Giocavo a biglie con Piero, l'amichetto mio del cuore. 978 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 A un certo punto sparisce una biglia. 979 01:00:40,833 --> 01:00:44,666 Tutto preoccupato io vado da papà e dico: "È sparita una biglia". 980 01:00:44,750 --> 01:00:46,666 Lui dice: "L'ha rubata Piero". 981 01:00:46,750 --> 01:00:49,958 - L'amico tuo ti ha fottuto la biglia? - No, povero Piero, no. 982 01:00:52,291 --> 01:00:57,208 (Alberto) Era stato lui, mio padre. Voleva che litigassi con il mio amico. 983 01:00:57,291 --> 01:01:01,416 Era il suo modo di farmi capire che degli altri non bisogna mai fidarsi. 984 01:01:04,500 --> 01:01:05,666 (Alberto) Hai capito? 985 01:01:06,500 --> 01:01:09,166 - Così rischi di non avere amici. - Infatti, eccomi qua. 986 01:01:09,250 --> 01:01:11,666 Oggi è il mio compleanno e non ho nessuno da invitare. 987 01:01:13,125 --> 01:01:15,708 È il giorno del tuo compleanno? 988 01:01:16,583 --> 01:01:18,958 No, tra un'oretta. 989 01:01:19,750 --> 01:01:23,416 - Lo dici così? Facciamo una festa. - Chi invito? Che festeggiamo? 990 01:01:23,500 --> 01:01:24,708 - Dai, su. - Ci sto io. 991 01:01:26,125 --> 01:01:30,833 Io da solo sono più di un amico, da solo io faccio una comitiva. 992 01:01:30,916 --> 01:01:32,416 Albe', io... 993 01:01:32,500 --> 01:01:35,250 - Tu mi vedi così, ma... - Sì. 994 01:01:35,333 --> 01:01:38,416 - Fai una comitiva da solo, non ci avevo pensato. - Sì. 995 01:01:38,500 --> 01:01:41,375 - Buon compleanno. - Dove mi porti? 996 01:01:42,791 --> 01:01:44,708 (MUSICA ELETTRONICA) 997 01:01:54,333 --> 01:01:56,458 (Donna) Con questa balli fino a domattina. 998 01:02:04,625 --> 01:02:05,916 Allora, ti piace? 999 01:02:06,000 --> 01:02:09,166 Sì, non è che non mi piace, è che non sono abituato. 1000 01:02:09,250 --> 01:02:10,666 La sera vado a dormire presto. 1001 01:02:10,750 --> 01:02:13,375 Per questo devi festeggiare, è il tuo compleanno. 1002 01:02:13,458 --> 01:02:16,375 - Due cocktail. - (Barman) Sì. 1003 01:02:16,458 --> 01:02:18,291 - No, che "cocktail"? - (Barman) No? 1004 01:02:18,375 --> 01:02:20,083 - "Eau, eau, eau". - Oh. 1005 01:02:20,166 --> 01:02:23,375 - Che fai? Parli romano? - No, "eau" vuol dire acqua. 1006 01:02:23,458 --> 01:02:25,333 Grazie. Devo prendere il sonnifero. 1007 01:02:25,416 --> 01:02:29,208 Con il cocktail mi prende un colpo. Meno male che mi sono ricordato. 1008 01:02:29,291 --> 01:02:30,833 Oh, dai. 1009 01:02:38,666 --> 01:02:40,958 (DJ PARLA IN FRANCESE) 1010 01:02:57,291 --> 01:03:00,041 - Bevo una cosa e poi torno. - Sì. 1011 01:03:00,125 --> 01:03:03,375 Guarda questo, dorme. È una serata così bella, peccato. 1012 01:03:03,458 --> 01:03:06,291 È peccato mortale. Bello di papà, dormi. 1013 01:03:06,375 --> 01:03:08,166 La giacca. 1014 01:03:09,583 --> 01:03:11,916 Dammi due gin tonic belli carichi. 1015 01:03:12,000 --> 01:03:14,083 Belli carichi, ho un'arsura. 1016 01:03:18,791 --> 01:03:19,875 - Italiano. - Eh? 1017 01:03:19,958 --> 01:03:22,500 - Vuoi qualcosa? Ho tutto. - Hai tutto? 1018 01:03:22,583 --> 01:03:25,416 - (in francese) Forza. - Vuoi darmi i sonniferi? 1019 01:03:25,500 --> 01:03:27,500 - Io devo ballare fino a domattina. - Forza. 1020 01:03:27,583 --> 01:03:30,166 È il mio compleanno. Che è 'sta zozzeria? Buttala via. 1021 01:03:31,666 --> 01:03:33,208 - L'antiflu? - Cazzo! 1022 01:03:33,291 --> 01:03:36,208 Santa miseria! Albe'! 1023 01:03:37,375 --> 01:03:38,458 Albe'! 1024 01:03:38,541 --> 01:03:40,750 Guarda che peccato, guarda. 1025 01:03:40,833 --> 01:03:44,625 Dovete andare a divertirvi, non a dormire. Siete giovani. 1026 01:03:44,708 --> 01:03:46,208 Guarda come si è ridotto. 1027 01:03:46,291 --> 01:03:49,000 - Prendi la giacca. - Devo fare una comunicazione. 1028 01:03:49,083 --> 01:03:50,250 (Alberto) Scusate. 1029 01:03:51,333 --> 01:03:56,208 (in francese) Per favore, attenzione. Stasera è il mio compleanno. 1030 01:03:56,291 --> 01:03:59,833 Allora, champagne per tutti! 1031 01:04:03,041 --> 01:04:06,250 Tanto paga il DJ, che ci frega a noi. 1032 01:04:07,166 --> 01:04:09,541 Albe', Albe'. 1033 01:04:09,625 --> 01:04:13,083 - Che c'è? - Sto bene. 1034 01:04:13,166 --> 01:04:14,500 Sto bene. 1035 01:04:14,583 --> 01:04:17,291 Sono felice, Lore', sono felice. 1036 01:04:22,583 --> 01:04:24,458 (DIALOGHI IN FRANCESE) 1037 01:04:39,916 --> 01:04:41,125 Ehi. 1038 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 (in francese) Andiamo. 1039 01:04:49,958 --> 01:04:52,750 Ragazze, champagne! Forza, veloci! 1040 01:04:52,833 --> 01:04:55,166 No, che è 'sta roba? Manco alle elementari. 1041 01:04:55,250 --> 01:04:57,208 (Alberto) Lo apriamo a modo mio. 1042 01:05:17,166 --> 01:05:18,333 Sciabola! 1043 01:05:18,416 --> 01:05:20,541 (insieme) Sciabola! Sciabola! 1044 01:05:20,625 --> 01:05:22,375 - (insieme) Sciabola! - Lasciami! 1045 01:05:22,458 --> 01:05:24,458 Sciabola! Sciabola! 1046 01:05:24,541 --> 01:05:26,708 Sciabola! Sciabola! Attenzione! 1047 01:05:26,791 --> 01:05:30,041 (in francese) Uno, due... 1048 01:05:30,125 --> 01:05:31,291 Tre! 1049 01:05:42,875 --> 01:05:45,083 Stai calmo. A parte che ci sta pure bene. 1050 01:05:45,166 --> 01:05:47,541 Se fossi in lei, non mi incazzerei tanto. 1051 01:05:47,625 --> 01:05:50,458 La avverto, lo sta facendo veramente incazzare. 1052 01:05:50,541 --> 01:05:51,500 - A chi? - A te. 1053 01:05:51,583 --> 01:05:52,666 - A me? Quando mai? - Sì. 1054 01:05:56,750 --> 01:05:57,875 Maya. 1055 01:06:01,000 --> 01:06:02,041 Andiamo. 1056 01:06:02,125 --> 01:06:04,083 Vai, vai, vai, vai. 1057 01:06:04,958 --> 01:06:08,041 Oh, ma che sei? Uno zombie? 1058 01:06:10,333 --> 01:06:12,333 Come hai fatto a trovarci? 1059 01:06:12,416 --> 01:06:16,166 Vi ho visti al TG, questo è l'unico locale della zona. 1060 01:06:16,250 --> 01:06:18,000 - (Lorenzo) Ce la fai a guidare? - Sì. 1061 01:06:18,083 --> 01:06:19,916 - Sono perfetto, non vedi? - (Lorenzo) No. 1062 01:06:20,000 --> 01:06:22,333 - Maya, come ti sei vestita? - Da "Kill Bill". 1063 01:06:23,416 --> 01:06:25,875 Minchia, se li ho presi a legnate. 1064 01:06:25,958 --> 01:06:30,375 Chi ti riconosceva sotto questa veste. Sembravi una boscaiola. 1065 01:06:30,458 --> 01:06:32,500 Come diceva la mia mamma che era di Roma: 1066 01:06:32,583 --> 01:06:35,375 "Li abbiamo sdrumati, li abbiamo sderenati". 1067 01:06:36,083 --> 01:06:38,125 - "Sderenati"? Gli avete tolto i reni? - No. 1068 01:06:38,208 --> 01:06:42,541 Vuol dire rendere stanchi, sfiancare, spossare, ridurre ai minimi termini. 1069 01:06:42,625 --> 01:06:45,041 - Malmenare, ecco. - Da noi si dice... 1070 01:06:45,125 --> 01:06:47,041 Gli ho "schiattato 'a capa"! 1071 01:06:47,125 --> 01:06:49,000 - Che vuol dire? - L'ho sfondato. 1072 01:06:49,083 --> 01:06:50,750 - L'ho sfondato! - Mani sullo sterzo! 1073 01:06:50,833 --> 01:06:53,083 - Se no ci sfondiamo noi. - Il napoletano mi fa... 1074 01:06:53,166 --> 01:06:56,833 (in napoletano) Sfondiamo! (RISATE) 1075 01:07:08,750 --> 01:07:12,625 (in milanese) Prendi e porta a casa. 1076 01:07:12,708 --> 01:07:14,333 Cazzo, mi ha sentito. 1077 01:07:14,416 --> 01:07:17,625 No, intendevo "voilà". 1078 01:07:18,500 --> 01:07:21,958 È inutile che parli francese, ho capito tutto. 1079 01:07:24,125 --> 01:07:25,666 Lo fai per farlo ingelosire? 1080 01:07:26,625 --> 01:07:28,458 - Certo. - Certo. 1081 01:07:28,541 --> 01:07:29,583 Per farlo ingelosire. 1082 01:07:29,666 --> 01:07:33,333 Tu gli piaci ma lui non ha il coraggio di dichiararsi, è un classico. 1083 01:07:33,416 --> 01:07:35,666 Sono le classiche cose che succedono fra amici. 1084 01:07:35,750 --> 01:07:37,583 - L'ho visto mille volte. - No, oh. 1085 01:07:37,666 --> 01:07:42,125 Una roba è l'amicizia, un'altra è l'amore. Si deve saper riconoscere. 1086 01:07:43,125 --> 01:07:48,666 Eh, è vero. In fondo, anch'io un po' l'ho respirato. 1087 01:07:53,083 --> 01:07:56,666 (Alberto) Mio nonno amava i biscotti e mia nonna. 1088 01:07:56,750 --> 01:08:01,333 Scriveva frasi d'amore che nascondeva nei dolci che le preparava. 1089 01:08:04,625 --> 01:08:08,458 Così nacquero i celeberrimi Affetti di Alberto Dessè. 1090 01:08:15,416 --> 01:08:16,916 Finché c'è stato lui, 1091 01:08:17,000 --> 01:08:21,833 ha scritto personalmente di suo pugno ogni singolo bigliettino d'amore. 1092 01:08:31,250 --> 01:08:33,625 Che figata, Albi. 1093 01:08:33,708 --> 01:08:35,583 Mio padre ha cambiato tutto 1094 01:08:35,666 --> 01:08:39,666 e questo piccolo forno è diventato un'azienda quotata in borsa. 1095 01:08:40,541 --> 01:08:43,625 - Ti lamenti? - Non è che mi lamento, è che... 1096 01:08:44,875 --> 01:08:49,958 È che ho seguito mio padre, ma non ho seguito i miei desideri. 1097 01:08:52,833 --> 01:08:55,208 È andata così. 1098 01:09:06,250 --> 01:09:08,458 - Buonanotte, Albi. - Buonanotte. 1099 01:09:44,875 --> 01:09:46,250 Perché ti sei fermato? 1100 01:09:46,333 --> 01:09:49,041 Perché, secondo te? Ho l'ansia per Fiorenza. 1101 01:09:49,125 --> 01:09:52,083 Tu devi marcare a uomo. Che dico "a uomo"? A donna. 1102 01:09:52,166 --> 01:09:55,416 Guarda che è stalking. Se marchi una donna, finisci dentro. 1103 01:09:55,500 --> 01:09:58,583 - Vuoi farmi finire al gabbio? - Fai un complimento più morbido. 1104 01:09:58,666 --> 01:10:01,041 - Sì, il complimento. - Non si può fare? 1105 01:10:01,125 --> 01:10:02,208 No, è catcalling. 1106 01:10:02,291 --> 01:10:07,083 Un complimento innocente sulla figura, sull'immagine, sull'eleganza. 1107 01:10:07,166 --> 01:10:10,208 Devi stare attento, se no è body shaming. 1108 01:10:10,291 --> 01:10:12,000 Beh, grazie. 1109 01:10:12,083 --> 01:10:14,625 Avevo l'ansia, ma me l'avete fatta passare. 1110 01:10:14,708 --> 01:10:15,750 Siete proprio bravi. 1111 01:10:15,833 --> 01:10:19,416 (Lorenzo) Numero 23, questa è la casa. 1112 01:10:20,166 --> 01:10:21,750 Mi mettete l'ansia. 1113 01:10:23,708 --> 01:10:25,458 - È automatico? - Prego. 1114 01:10:26,375 --> 01:10:27,333 Vai. 1115 01:10:27,416 --> 01:10:28,750 - Io per primo? - Vai. 1116 01:10:30,458 --> 01:10:32,666 Che è? Un'interrogazione? Vai, Alberto. 1117 01:10:35,833 --> 01:10:37,708 - Dove vai? - Eh, ho capito. 1118 01:10:37,791 --> 01:10:39,583 La fate facile voi. 1119 01:10:46,958 --> 01:10:49,291 - Fiorenza? - Questa è casa sua? 1120 01:10:49,375 --> 01:10:50,666 (PARLA IN FRANCESE) 1121 01:10:50,750 --> 01:10:53,250 - Hai capito? Dice che sta con il padre. - Meglio così. 1122 01:10:53,333 --> 01:10:54,458 - Andiamo. - Capiamo. 1123 01:10:54,541 --> 01:10:55,666 (Alberto) Andiamo. 1124 01:10:58,208 --> 01:11:00,958 - Dove vai? - Se sta con il padre, che facciamo? 1125 01:11:09,958 --> 01:11:12,875 - Alberto? - Fiorenza. 1126 01:11:17,875 --> 01:11:21,708 - Volete entrare? - Non lo so. Vuoi uscire? 1127 01:11:24,583 --> 01:11:26,583 - Entra. - Che devo fare? Entriamo. 1128 01:11:30,250 --> 01:11:33,916 Quella volta che ti tagliasti i capelli da solo, te lo ricordi? 1129 01:11:34,000 --> 01:11:37,333 Sì, sono stato un mese chiuso in casa per la vergogna. 1130 01:11:37,416 --> 01:11:39,500 Mi era scoppiata una bomba in testa. 1131 01:11:46,458 --> 01:11:49,750 Noi andiamo via, è tardi. Che dici? Togliamo il disturbo. 1132 01:11:49,833 --> 01:11:53,750 Non ti vedo da quarant'anni. Fermatevi a pranzo, mi fa piacere. 1133 01:11:53,833 --> 01:11:57,291 - Vado a fare un po' di spesa. - No, ci andiamo noi. Vero, Lorenzo? 1134 01:11:57,375 --> 01:12:01,041 - Veramente? - Sì, andiamo noi, certo. 1135 01:12:01,125 --> 01:12:04,250 Ne approfittiamo per fare un giro. State qui tranquilli. 1136 01:12:04,333 --> 01:12:05,833 - Parlate. - (Maya) Andiamo. 1137 01:12:05,916 --> 01:12:06,916 (Alberto) Sì. 1138 01:12:07,000 --> 01:12:09,041 - La zia ce l'ha il "cash". - Zitta. 1139 01:12:17,250 --> 01:12:19,916 Hai visto come la guardava? Cioè, proprio che... 1140 01:12:20,000 --> 01:12:23,625 - Sì, ho adorato, guarda. - Proprio bello. 1141 01:12:23,708 --> 01:12:28,208 Zio, anche tu mi stai simpatico. Potevi dirmelo prima che ti piacevo. 1142 01:12:28,291 --> 01:12:30,791 - Ah, ti piacevo? - Non ho capito, ti vergognavi? 1143 01:12:31,916 --> 01:12:33,541 Poi me lo fai dire da Alberto? 1144 01:12:33,625 --> 01:12:37,041 - Va bene lo stalking e il catcalling... - Dicevi? 1145 01:12:37,125 --> 01:12:38,916 Una mossa falla pure tu. 1146 01:12:40,625 --> 01:12:44,291 Cos'è? "Pirling"? Quando uno è pirla e non sa di esserlo. 1147 01:12:45,000 --> 01:12:46,250 Lorenzo! 1148 01:12:46,333 --> 01:12:48,500 Oh! Oh! 1149 01:12:51,958 --> 01:12:53,541 Mi manca un po' l'aria. 1150 01:13:06,458 --> 01:13:08,416 È la respirazione bocca a bocca. 1151 01:13:08,500 --> 01:13:12,458 - Mica stavo affogando, è un giardino. - Ah, sì? 1152 01:13:13,291 --> 01:13:18,916 Alberto mi ha detto che io ti piacevo, per quello mi sono permessa, se no non... 1153 01:13:27,875 --> 01:13:29,333 Adesso sei stato tu però. 1154 01:13:29,416 --> 01:13:33,125 Alberto mi ha detto che io ti piacevo, per questo... 1155 01:13:33,208 --> 01:13:37,291 - Allora siamo pari, uno a uno. - (in napoletano) Ci vuole la rivincita. 1156 01:13:44,458 --> 01:13:48,458 Come stai qui in Francia? Come ti trovi? Sei felice? 1157 01:13:48,541 --> 01:13:52,375 Mi è mancata la mia Italia, mi sei mancato tu. 1158 01:13:52,458 --> 01:13:55,750 Scusa, in questi anni ho pensato sempre a me, al mio lavoro. 1159 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 - Ho pensato anche molto a te. - Veramente? 1160 01:14:00,375 --> 01:14:01,416 Sempre. 1161 01:14:01,500 --> 01:14:03,916 Quella canzone che ti cantavo, te la ricordi? 1162 01:14:04,000 --> 01:14:06,083 - Sì. - Te la dedico tutte le sere. 1163 01:14:06,166 --> 01:14:07,500 Ti penso e te la dedico. 1164 01:14:08,375 --> 01:14:10,083 (INTONA UNA MELODIA) 1165 01:14:18,916 --> 01:14:20,458 Te la dedicavo... 1166 01:14:25,000 --> 01:14:27,583 - Chi è? - Lui è mio marito. 1167 01:14:27,666 --> 01:14:29,500 - (Fiorenza) Lui è Alberto. - Ah. 1168 01:14:29,583 --> 01:14:31,708 - Molto piacere, Alberto. - Piacere. 1169 01:14:31,791 --> 01:14:33,708 Stava dedicando una canzone a mia moglie? 1170 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 No, no. 1171 01:14:34,916 --> 01:14:36,166 Digli di no. 1172 01:14:36,250 --> 01:14:39,583 Fiorenza ha detto: "Vorrei cantare una canzone, mi accompagni?" 1173 01:14:39,666 --> 01:14:41,166 - Ah. - Io l'ho accompagnata. 1174 01:14:41,250 --> 01:14:44,416 A proposito, io devo andare in bagno. Chi mi accompagna? 1175 01:14:44,500 --> 01:14:46,833 - In fondo, a destra. - Ah, ecco. 1176 01:14:49,708 --> 01:14:51,375 Sì, è brava. 1177 01:14:52,125 --> 01:14:55,750 - Tu che fai, Antoine? - Io? 1178 01:14:56,583 --> 01:14:58,708 Come dici tu? Trombo. 1179 01:14:59,875 --> 01:15:03,458 - Mio marito insegna al conservatorio. - Ah, ecco. 1180 01:15:03,541 --> 01:15:05,291 (Antoine, in francese) Esatto. 1181 01:15:05,375 --> 01:15:07,666 Insegno il trombone. 1182 01:15:07,750 --> 01:15:10,208 Il trombone. (IMITA IL SUONO DEL TROMBONE) 1183 01:15:10,291 --> 01:15:11,708 Sì, avevo capito. 1184 01:15:11,791 --> 01:15:14,583 Cos'è quella roba là? È un orsacchiotto? Un topo? Cos'è? 1185 01:15:14,666 --> 01:15:16,416 (in francese) No, è un suricato. 1186 01:15:16,500 --> 01:15:19,583 Sono un veterinario per animali in via di estinzione. 1187 01:15:19,666 --> 01:15:24,208 - Ha sempre gli occhi così? - Sì, è la sua caratteristica. 1188 01:15:24,291 --> 01:15:25,875 Che cosa dite di voi? 1189 01:15:26,583 --> 01:15:28,666 (PARLA IN FRANCESE) 1190 01:15:30,958 --> 01:15:33,875 Voi tre fate tromba insieme? 1191 01:15:33,958 --> 01:15:37,375 - No, io suono il pianoforte da solo. - Nel senso di conservatorio? 1192 01:15:37,458 --> 01:15:39,208 - Eh. - (Antoine) No, no, fate... 1193 01:15:39,291 --> 01:15:41,666 Fate l'amore assieme? 1194 01:15:42,416 --> 01:15:47,250 Cioè, no, penso... No, nemmeno separati. 1195 01:15:48,375 --> 01:15:50,000 Che roba è? 1196 01:15:50,083 --> 01:15:52,750 Io sono single di carattere, ci tengo a precisarlo. 1197 01:15:52,833 --> 01:15:54,625 - "Pourquoi pas"? - Con papà? 1198 01:15:54,708 --> 01:15:57,500 - Sei matto? - No, dico, l'amore è bello, giusto? 1199 01:15:59,083 --> 01:16:00,583 Altre patate? 1200 01:16:00,666 --> 01:16:04,833 Se possiamo evitare un po' di allusioni, sarebbe bello alzare un po'... 1201 01:16:04,916 --> 01:16:08,666 Vedi, Alberto, io sono il marito di Fiorenza. 1202 01:16:08,750 --> 01:16:09,791 (Lorenzo) Questo sì. 1203 01:16:09,875 --> 01:16:12,791 Ma sono anche l'amante di Jasmine. 1204 01:16:14,250 --> 01:16:17,000 Mentre Jean-Pierre... Alberto, Jean-Pierre. 1205 01:16:17,083 --> 01:16:18,833 È il fidanzato di Margot, 1206 01:16:18,916 --> 01:16:22,333 ma sta anche con mia moglie Fiorenza. 1207 01:16:24,291 --> 01:16:26,125 - Capito? - No. 1208 01:16:26,208 --> 01:16:29,875 Noi abbiamo scoperto il poliamore. 1209 01:16:35,125 --> 01:16:36,166 "Poli" che? 1210 01:16:37,375 --> 01:16:38,875 Stai sudando, Alberto. 1211 01:16:38,958 --> 01:16:40,791 No, è il policoso lì. 1212 01:16:40,875 --> 01:16:46,458 Il desiderio per una persona di avere più relazioni contemporaneamente. 1213 01:16:46,541 --> 01:16:49,541 Ora ho capito perché l'orsacchiotto ha due occhi così. 1214 01:16:49,625 --> 01:16:51,958 Sai la sera che vede? Povera bestia. 1215 01:16:52,041 --> 01:16:54,041 (RESPIRO AFFANNOSO) Stai sudando. 1216 01:16:54,125 --> 01:16:57,958 Adesso basta con questo stupore piccolo borghese. 1217 01:16:58,041 --> 01:17:00,541 Piuttosto, Alberto, 1218 01:17:00,625 --> 01:17:03,125 mi dispiace che non mi hai detto che era il tuo compleanno. 1219 01:17:03,208 --> 01:17:07,416 - Vabbè. - Ti avrei fatto trovare una torta. 1220 01:17:07,500 --> 01:17:08,708 Non fa niente. 1221 01:17:08,791 --> 01:17:12,625 Alberto è uno dei più grandi pasticceri del mondo, come tu sai. 1222 01:17:12,708 --> 01:17:14,666 - Chi? - Tu, Alberto, tu. 1223 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 Se lo dite voi. 1224 01:17:16,416 --> 01:17:19,458 - Albe', stai sudando. - Stai sudando pure tu. 1225 01:17:19,541 --> 01:17:21,041 - Sì. - (Alberto) Il dolce no. 1226 01:17:21,125 --> 01:17:24,833 Mi trovate fuori forma, fuori esercizio. Non faccio un dolce da vent'anni. 1227 01:17:24,916 --> 01:17:29,458 Allora, forse è il momento di riprovare. 1228 01:17:29,541 --> 01:17:31,375 - Sì, eh? - (Fiorenza) Eh. 1229 01:17:32,666 --> 01:17:37,541 - Riproviamo, che vi devo dire? - Allora, la torta la prepara Alberto. 1230 01:17:37,625 --> 01:17:39,666 - Grazie! - Oh! 1231 01:18:38,333 --> 01:18:41,791 No, no, vabbè che sono stato solo per tanto tempo, 1232 01:18:41,875 --> 01:18:45,625 ma recuperare tutto in una botta sola, mi pare un po' troppo. 1233 01:18:45,708 --> 01:18:48,041 Poi se dobbiamo finire il dolce, finiamo il dolce. 1234 01:18:48,125 --> 01:18:50,125 - (Alberto) Fatemi lavorare. - Non è pronto. 1235 01:18:50,208 --> 01:18:52,041 - No. - (in francese) È troppo. 1236 01:18:59,583 --> 01:19:01,541 (CAMPANELLO DEL FORNO) 1237 01:19:01,625 --> 01:19:02,916 Eccoci qua. 1238 01:19:04,208 --> 01:19:05,916 Oh, wow! 1239 01:19:07,291 --> 01:19:11,000 - Auguri, auguri, Alberto. - (insieme) Auguri! 1240 01:19:11,083 --> 01:19:13,291 - Auguri! - Grazie, sono molto emozionato. 1241 01:19:13,375 --> 01:19:18,125 Devo dirvi che questo è senza dubbio il più bel compleanno della mia vita. 1242 01:19:18,208 --> 01:19:22,166 Se questo è stato possibile, è stato grazie al mio amico Lorenzo. 1243 01:19:26,625 --> 01:19:28,291 Tagliamo la crostata, Albe'. 1244 01:19:28,375 --> 01:19:32,416 Prima devo fare una cosa importante. È una tradizione di famiglia. 1245 01:19:32,500 --> 01:19:36,208 Noi mettiamo un bigliettino benaugurante in ogni dolce. 1246 01:19:36,291 --> 01:19:41,375 A tal proposito, ho preparato una frase sul valore dell'amicizia, ve la leggo. 1247 01:19:42,583 --> 01:19:48,083 "La vera amicizia non ha mai secondi fini." 1248 01:19:49,916 --> 01:19:51,583 (Alberto) Ecco. 1249 01:19:57,166 --> 01:19:58,791 L'appoggio qua. 1250 01:20:00,666 --> 01:20:01,916 Ah! 1251 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 Poi dicono che le parole non hanno peso? 1252 01:20:06,750 --> 01:20:08,458 (RISATE) 1253 01:20:08,541 --> 01:20:11,000 - Che facciamo? - Si fa così. 1254 01:20:11,083 --> 01:20:12,500 (Antoine) Sì. 1255 01:20:13,541 --> 01:20:16,666 Sì, che ci importa? Dai, forza. 1256 01:20:16,750 --> 01:20:20,791 - (Alberto) Dai, dai, dai. - (Fiorenza) È buona. 1257 01:20:20,875 --> 01:20:22,791 - È buona. - Eh! 1258 01:20:22,875 --> 01:20:25,791 Pensavo, meno male che non ci ho messo la candelina. 1259 01:20:27,583 --> 01:20:32,625 Meno male che con Fiorenza è andata così, se no finivi pure tu nella comitiva. 1260 01:20:32,708 --> 01:20:34,833 Ti mettevano in mezzo, sai che ti combinavano? 1261 01:20:34,916 --> 01:20:37,833 Ora che mi ci fate pensare, mi viene un dubbio. 1262 01:20:37,916 --> 01:20:41,791 Virginie di chi sarà figlia a questo punto? 1263 01:20:41,875 --> 01:20:44,208 Secondo me, è la figlia dell'orsacchiotto. 1264 01:20:44,291 --> 01:20:47,625 - Stessi occhi. - Così. Ragazzi, non scherziamo. 1265 01:20:47,708 --> 01:20:50,041 (SQUILLI DI CELLULARE) Scusate. 1266 01:20:51,916 --> 01:20:55,833 Avvocato, l'avrei chiamata io a breve, neanche a farlo apposta. 1267 01:20:55,916 --> 01:21:00,583 Riguardo la vendita dell'azienda, ne dobbiamo parlare di persona. 1268 01:21:00,666 --> 01:21:02,208 Sì, ho cambiato idea. 1269 01:21:02,291 --> 01:21:06,375 Lo so. Si attaccano. L'azienda è mia, faccio ciò che voglio. 1270 01:21:06,458 --> 01:21:09,958 Ne parliamo con calma appena rientro. La chiamo io, sì. 1271 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 Mi lasci andare, devo fare una cosa molto urgente, arrivederci. 1272 01:21:14,458 --> 01:21:15,458 Scusate. 1273 01:21:21,208 --> 01:21:22,458 Ecco fatto. 1274 01:21:25,625 --> 01:21:26,875 Ah! 1275 01:21:42,291 --> 01:21:47,291 - In pratica, non vuole più vendere? - Ho cambiato idea, non si può? 1276 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 Mi scusi, dottore, se posso permettermi. Come mai questo cambio di strategia? 1277 01:21:54,166 --> 01:21:58,083 Lei è molto giovane, ma quando avrà la mia età, 1278 01:21:58,166 --> 01:22:02,500 capirà che ci sono cose molto più importanti del denaro. 1279 01:22:02,583 --> 01:22:06,041 Cose come l'amicizia. 1280 01:22:06,875 --> 01:22:12,625 Dottore, io difendo gli interessi della sua famiglia da qualche lustro. 1281 01:22:12,708 --> 01:22:15,791 Mi sono permesso di fare una piccola ricerca. 1282 01:22:15,875 --> 01:22:18,375 Ecco, guardi lei stesso. 1283 01:22:35,000 --> 01:22:36,458 Che significa? 1284 01:22:37,666 --> 01:22:42,833 Queste persone si sono introdotte nella sua vita allo scopo di ingannarla. 1285 01:22:43,833 --> 01:22:45,000 Vede, 1286 01:22:45,083 --> 01:22:50,250 lui ha una specie di agenzia di amici a noleggio. 1287 01:22:50,333 --> 01:22:54,541 Alcuni suoi parenti sono dipendenti della sua fabbrica. 1288 01:22:54,625 --> 01:22:56,666 E la signorina... 1289 01:22:56,750 --> 01:23:00,875 Lei campa alla giornata, non ha nemmeno una fissa dimora. 1290 01:23:02,208 --> 01:23:04,541 Si arrangia come può. 1291 01:23:13,000 --> 01:23:15,250 (Adele) Lore', sei stato un grande. 1292 01:23:15,333 --> 01:23:17,500 (Maya) Si va a Euro Disney! Non correre. 1293 01:23:17,583 --> 01:23:20,541 Se non c'ero io a salvarvi quando avete preso quelle legnate? 1294 01:23:20,625 --> 01:23:21,708 È tutto merito mio. 1295 01:23:21,791 --> 01:23:24,583 - Senza di me questa storia non cominciava. - Sì, sì. 1296 01:23:24,666 --> 01:23:25,916 Che vuoi? 1297 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 Albe'. 1298 01:23:33,583 --> 01:23:35,458 Aveva ragione mio padre. 1299 01:23:36,333 --> 01:23:40,791 A fidarsi degli altri, ci si rimette sempre. 1300 01:24:08,041 --> 01:24:10,708 Non dico che dividerei una montagna 1301 01:24:10,791 --> 01:24:14,250 Ma andrei a piedi certamente a Bologna 1302 01:24:14,333 --> 01:24:17,666 Per un amico in più 1303 01:24:17,750 --> 01:24:20,125 Per un amico in più 1304 01:24:20,208 --> 01:24:24,208 Perché mi sento molto ricco e molto meno infelice 1305 01:24:24,291 --> 01:24:27,000 E vedo anche quando c'è poca luce 1306 01:24:27,083 --> 01:24:30,125 Con un amico in più 1307 01:24:30,208 --> 01:24:32,958 Con il mio amico in più 1308 01:24:33,041 --> 01:24:34,833 Non farci caso, tutto passa 1309 01:24:34,916 --> 01:24:36,791 Hanno tradito anche me 1310 01:24:36,875 --> 01:24:39,750 Almeno adesso tu sai bene chi è 1311 01:24:39,833 --> 01:24:42,916 Piccolo grande aiuto 1312 01:24:43,000 --> 01:24:46,208 Discreto amico muto 1313 01:24:46,291 --> 01:24:49,500 Il lavoro cosa vuoi che sia mai 1314 01:24:50,791 --> 01:24:54,458 (Lorenzo) Il mio interesse non è mai stato risolvere davvero i loro problemi, 1315 01:24:54,541 --> 01:24:57,750 perché se lo avessi fatto, non avrebbero avuto più bisogno di me, 1316 01:24:57,833 --> 01:24:59,625 ma ora mi era tutto chiaro. 1317 01:24:59,708 --> 01:25:02,375 Non posso certo diventare imbroglione 1318 01:25:02,458 --> 01:25:05,166 Ma passerei qualche notte in prigione 1319 01:25:05,250 --> 01:25:08,250 Per un amico in più 1320 01:25:08,333 --> 01:25:09,291 - Bravo. - Grazie. 1321 01:25:09,375 --> 01:25:11,583 Per un amico in più 1322 01:25:11,666 --> 01:25:15,125 Perché mi tiene ancor più caldo di un pullover di lana 1323 01:25:15,208 --> 01:25:17,791 A volte è meglio di una bella sottana 1324 01:25:17,875 --> 01:25:21,250 Un caro amico in più 1325 01:25:22,083 --> 01:25:24,458 Un caro amico in più 1326 01:25:25,291 --> 01:25:28,041 Se ti sei innamorato di lei 1327 01:25:28,125 --> 01:25:31,375 Io rinuncio anche subito, sai 1328 01:25:31,458 --> 01:25:34,458 Forse guadagno qualche cosa di più 1329 01:25:34,541 --> 01:25:39,583 Un nuovo amico tu 1330 01:25:39,666 --> 01:25:42,791 Perché un amico, se lo svegli di notte 1331 01:25:42,875 --> 01:25:45,708 È capitato già 1332 01:25:45,791 --> 01:25:48,916 Esce in pigiama e prende anche le botte 1333 01:25:49,000 --> 01:25:51,958 E poi te le ridà 1334 01:26:09,000 --> 01:26:10,250 Che fa? Squilla? 1335 01:26:11,416 --> 01:26:16,625 - Ora quello vende tutto e addio fabbrica. - Nemmeno tiene la conferenza alle undici. 1336 01:26:16,708 --> 01:26:19,041 Tutta questa fatica per niente. 1337 01:26:19,125 --> 01:26:21,958 (CLACSON) (Maya) Lorenzo! 1338 01:26:22,041 --> 01:26:25,000 - (Maya) Lorenzo! - Pensi quello che penso io? 1339 01:26:28,208 --> 01:26:30,375 - Sì. - Andiamo. 1340 01:26:31,583 --> 01:26:34,041 - Vai, vai. - Non ce la facciamo. 1341 01:26:34,125 --> 01:26:35,916 Sali, sali, dai. 1342 01:26:36,750 --> 01:26:38,916 Gli amici a cosa servono? 1343 01:26:39,708 --> 01:26:43,125 - (Lorenzo) Così non arriviamo. - (Luigi) Piegati, siamo in curva. 1344 01:26:43,208 --> 01:26:46,166 (Lorenzo) Corri, corri, è troppo lento così. 1345 01:26:46,250 --> 01:26:47,916 (CLACSON) 1346 01:26:50,416 --> 01:26:51,875 Luigi, corri. 1347 01:26:51,958 --> 01:26:55,541 Hai visto dallo specchietto? Ci sta superando pure una Panda. 1348 01:26:55,625 --> 01:26:58,000 Ci sta che una Panda superi, no? 1349 01:26:58,083 --> 01:26:59,125 - Sì. - Eh. 1350 01:26:59,208 --> 01:27:03,125 - Però la Panda la stanno spingendo. - La stanno spingendo? 1351 01:27:04,666 --> 01:27:06,083 Questa è una sfida. 1352 01:27:06,166 --> 01:27:09,333 Volete la sfida e sfida sia, io la accetto. 1353 01:27:09,416 --> 01:27:11,125 Ora come si fa? 1354 01:27:13,666 --> 01:27:16,833 (Maya) E ora? Raga', è tutto bloccato. 1355 01:27:16,916 --> 01:27:18,791 - Che si fa? - (Lorenzo) Vedo che è successo. 1356 01:27:19,583 --> 01:27:22,125 - Dove vai? Dove va? - (Uomo) Si è rotto il semaforo. 1357 01:27:23,083 --> 01:27:25,333 (Maya) Si è rotto il semaforo? 1358 01:27:34,875 --> 01:27:37,708 - Che stai facendo? - Che dovevo fare? 1359 01:27:37,791 --> 01:27:41,708 La macchina è pulita, non sapeva che lavare e mi sta facendo lo shampoo. 1360 01:28:01,041 --> 01:28:03,500 - Che è successo? - Avete superato i novanta. 1361 01:28:03,583 --> 01:28:07,583 No, ne tiene settanta, è che se li porta una chiavica. 1362 01:28:07,666 --> 01:28:09,833 (SEGNALE ACUSTICO) Che succede? 1363 01:28:09,916 --> 01:28:12,291 (Uomo, radio) Si è rotto il semaforo. Vai a vedere. 1364 01:28:12,375 --> 01:28:13,916 - Qui non si passa. - Dove andiamo? 1365 01:28:14,000 --> 01:28:16,208 - (Maya) Chiama Fortunato. - Chiamo il navigatore. 1366 01:28:16,291 --> 01:28:18,666 Chi? Chi chiama? 1367 01:28:21,583 --> 01:28:24,125 Tangenziale o Corso Vittorio Veneto? 1368 01:28:24,208 --> 01:28:27,125 La tangenziale è mezza bloccata, prendi Corso Vittorio. 1369 01:28:53,125 --> 01:28:54,666 Maya. 1370 01:28:56,791 --> 01:28:59,416 - Si può entrare? - C'è un meeting, il locale è chiuso. 1371 01:28:59,500 --> 01:29:01,333 - O apri tu o apro io. - Calmati. 1372 01:29:01,416 --> 01:29:03,916 Andate via, si entra solo se invitati da qualcuno. 1373 01:29:04,000 --> 01:29:06,625 - I signori sono con me. - Signora Calasole, prego. 1374 01:29:06,708 --> 01:29:07,791 Che ci fai qua? 1375 01:29:07,875 --> 01:29:11,250 Il locale è mio, anche il palazzo è mio. È un po' tutto mio. 1376 01:29:11,333 --> 01:29:14,625 - (Lorenzo) Sei grande. - Anche tu sei mio, chiudi. 1377 01:29:16,250 --> 01:29:17,250 Alberto. 1378 01:29:17,333 --> 01:29:19,541 - (Lorenzo) Alberto! - Lorenzo. 1379 01:29:20,291 --> 01:29:24,333 - Albe', fammi parlare. - Giovanotto, lei arriva tardi. 1380 01:29:25,458 --> 01:29:28,125 L'ingegner Dessè aveva già rinunciato alla vendita. 1381 01:29:28,208 --> 01:29:30,583 Siamo qui per firmare un accordo e pagare le penali. 1382 01:29:30,666 --> 01:29:32,250 Oh. 1383 01:29:32,333 --> 01:29:36,208 Gli devo dare un sacco di soldi. Guarda come ridono. 1384 01:29:36,291 --> 01:29:38,458 Dove devo firmare? (SCATTI FOTOGRAFICI) 1385 01:29:38,541 --> 01:29:39,625 (Avvocato) Qua. 1386 01:29:39,708 --> 01:29:41,625 Un uomo dice: 1387 01:29:41,708 --> 01:29:45,375 "Quando tutto andrà a posto, io troverò la pace". 1388 01:29:45,458 --> 01:29:47,458 Il saggio risponde: 1389 01:29:47,541 --> 01:29:51,875 "Tu trova la pace e ogni cosa andrà a posto". 1390 01:29:51,958 --> 01:29:53,166 In poche parole, 1391 01:29:53,250 --> 01:29:56,833 voi avete avuto i soldi e noi stiamo pace. 1392 01:29:56,916 --> 01:29:58,416 A posto. 1393 01:29:58,500 --> 01:29:59,708 "Te possino". 1394 01:30:00,500 --> 01:30:02,000 È fatto così. 1395 01:30:02,083 --> 01:30:04,875 Vabbè, è carattere. 1396 01:30:05,791 --> 01:30:07,166 (Alberto) Ecco fatto. 1397 01:30:23,375 --> 01:30:28,333 Sei stato grande. Siamo tutti con te, grazie. 1398 01:30:28,416 --> 01:30:30,000 Grazie a voi. 1399 01:30:32,000 --> 01:30:34,916 Siete voi che fate grande questa azienda e io... 1400 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Io vi devo molto. 1401 01:30:39,458 --> 01:30:41,750 Alberto, ti hanno preparato una sorpresa. 1402 01:30:43,041 --> 01:30:45,083 (VOCE NON UDIBILE) 1403 01:30:58,416 --> 01:30:59,791 Li hanno scritti a mano. 1404 01:31:00,875 --> 01:31:02,500 Come faceva tuo nonno. 1405 01:31:06,750 --> 01:31:08,208 Che posso dire? 1406 01:31:09,416 --> 01:31:11,500 Grazie, grazie. 1407 01:31:27,208 --> 01:31:28,291 Grazie. 1408 01:31:37,083 --> 01:31:40,291 (Lorenzo) Sì, adesso non sono più un amico a noleggio. 1409 01:31:40,375 --> 01:31:42,666 Abbiamo una Spa. 1410 01:31:42,750 --> 01:31:45,583 Spa nel senso "Solo per amore". 1411 01:31:45,666 --> 01:31:51,000 Un'agenzia seria, perfetta per gli smascheramenti dei finti amici. 1412 01:31:51,083 --> 01:31:53,541 - E anche... - Dei finti amori. 1413 01:32:04,541 --> 01:32:08,708 Se alla fine di questa storia chiedete a me come inizia un'amicizia, 1414 01:32:08,791 --> 01:32:10,375 vi rispondo che non lo so. 1415 01:32:10,458 --> 01:32:12,041 Vi dico solo una cosa. 1416 01:32:12,125 --> 01:32:15,791 Se è amicizia vera, non finisce mai. 1417 01:32:22,958 --> 01:32:25,625 Sottotitoli a cura di Artis-Project 111559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.