Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,797
Adult Dean: It's impossible to think
about growing up in the black church
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,090
without thinking about
the pastors that led them.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,050
And even though
women weren't allowed
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,635
in the pulpit back then...
5
00:00:09,635 --> 00:00:13,263
♪ I once was lost ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,348
...you better believe
they still made
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
their voices heard...
8
00:00:15,641 --> 00:00:17,184
♪ But now I'm found ♪
9
00:00:17,184 --> 00:00:18,560
...through the choir.
10
00:00:18,560 --> 00:00:27,152
♪ Was blind, but now I see ♪
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,029
Pastor Singleton: Amen, amen.
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,489
Let's give it up
13
00:00:30,489 --> 00:00:33,283
for Sister Shirley Williams,
everybody.
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,786
That was Grandma Shirley,
Daddy's mom.
15
00:00:35,786 --> 00:00:37,663
Now, we're all familiar
with the stories
16
00:00:37,663 --> 00:00:39,790
of mothers-in-law who hate
their daughters-in-law,
17
00:00:39,790 --> 00:00:42,709
but in our family,
it was the exact opposite.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,420
Grandma Shirley loved
Mama. A lot. Moving forward...
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
And she made sure
everybody knew it.
20
00:00:47,422 --> 00:00:51,301
...I'd like to invite anyone
who wants to come and share
21
00:00:51,301 --> 00:00:53,053
their testimony on this morning.
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,638
Is there one?
23
00:00:54,638 --> 00:00:56,431
I do, Pastor.
24
00:00:56,431 --> 00:00:58,183
Uh, well, Sister Henderson,
come on up.
25
00:00:58,183 --> 00:00:59,559
Give her a hand clap of praise.
26
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
[ Applause ]
Please, come right on.
27
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
This is one of our mothers
of the church. Amen.
28
00:01:04,564 --> 00:01:07,568
But once the singing was done,
I was ret-to-go.
29
00:01:07,568 --> 00:01:10,404
Who has time to hear how good
God has been to everybody?
30
00:01:10,404 --> 00:01:11,905
All I could do
was sit there and pray,
31
00:01:11,905 --> 00:01:14,032
"Please, dear God,
please do something
32
00:01:14,032 --> 00:01:16,285
to make this stop!"
33
00:01:16,285 --> 00:01:18,328
The baptismal pool
is overflowing!
34
00:01:18,328 --> 00:01:20,163
We're about to drown!
35
00:01:20,163 --> 00:01:21,748
[ Indistinct shouting,
screaming ]
36
00:01:21,748 --> 00:01:23,500
[ Chuckles ] God.
37
00:01:23,500 --> 00:01:25,627
Always with the floods.
[ Chuckles ]
38
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
[ Whispering ]
Shh! This isn't funny.
39
00:01:27,254 --> 00:01:28,589
Sister Henderson
just passed out.
40
00:01:28,589 --> 00:01:30,841
[ Gasps ]
41
00:01:30,841 --> 00:01:33,677
Uh-oh. I mean, I didn't pray
for that to happen.
42
00:01:33,677 --> 00:01:35,762
Ah, she's gonna be alright.
43
00:01:35,762 --> 00:01:37,723
She's dead. [ Sighs ]
44
00:01:37,723 --> 00:01:39,891
The doctors
did everything they could,
45
00:01:39,891 --> 00:01:42,603
but I guess
it was just her time.
46
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
I was certainly feeling guilty
for praying
47
00:01:44,521 --> 00:01:46,398
that God would do something
to end service,
48
00:01:46,398 --> 00:01:47,858
but I just meant a hurricane
or an earthquake,
49
00:01:47,858 --> 00:01:49,359
nothing deadly.
50
00:01:49,359 --> 00:01:51,153
I thought the woman
had been dead for years.
51
00:01:51,153 --> 00:01:52,237
I don't know what I'm gonna do
52
00:01:52,237 --> 00:01:53,530
to replace her.
53
00:01:53,530 --> 00:01:56,074
She was my best alto.
54
00:01:56,074 --> 00:01:58,535
[ Humming "Amazing Grace" ]
55
00:01:58,535 --> 00:02:00,495
Dean: Can't we talk
about something else?
56
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
Like what the preacher said
in his sermon...
57
00:02:02,539 --> 00:02:03,874
a-about that guy.
58
00:02:03,874 --> 00:02:05,834
You mean Jesus?
[ Sighs lightly ]
59
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
Mama, you have
any singers in mind?
60
00:02:07,336 --> 00:02:08,754
Not yet, but I better
get somebody
61
00:02:08,754 --> 00:02:10,130
sooner than later.
62
00:02:10,130 --> 00:02:15,927
♪ I once was lost ♪
63
00:02:15,927 --> 00:02:20,182
♪ But now am found ♪
64
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
Lillian, you want to
join my choir?
65
00:02:22,768 --> 00:02:24,394
Well, now, Mother Williams,
66
00:02:24,394 --> 00:02:27,022
if it's what you need,
then I'm here to help.
67
00:02:27,022 --> 00:02:28,982
This is great.
68
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
Who would have thought that
my beautiful daughter-in-law
69
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
would be in my choir? [ Laughs ]
70
00:02:32,986 --> 00:02:36,239
Well, you know, Mama,
I'm a bit of a singer myself.
71
00:02:36,239 --> 00:02:38,200
Well, my tenor section
is full, baby.
72
00:02:38,200 --> 00:02:41,828
Actually,
I'm more of a baritone.
73
00:02:41,828 --> 00:02:43,455
You're so handsome.
74
00:02:43,455 --> 00:02:44,831
♪♪
75
00:02:44,831 --> 00:02:48,001
[ Laughs ]
76
00:02:48,001 --> 00:02:50,629
♪ All I know ♪
77
00:02:50,629 --> 00:02:54,132
♪ Ohhh, through
the highs and the lows ♪
78
00:02:54,132 --> 00:02:57,010
♪ I'mma find my way home ♪
79
00:03:00,138 --> 00:03:03,517
If I could have everyone's
attention for a moment,
80
00:03:03,517 --> 00:03:05,060
I want to introduce you
to our newest alto,
81
00:03:05,060 --> 00:03:07,062
my daughter-in-law, Lillian,
82
00:03:07,062 --> 00:03:09,439
who has taken time
out of her busy schedule
83
00:03:09,439 --> 00:03:12,651
to help all of us out
in our time of need.
84
00:03:12,651 --> 00:03:16,321
With that said, I'd be remiss
if I didn't mention
85
00:03:16,321 --> 00:03:18,824
the tragedy
that happened here on Sunday,
86
00:03:18,824 --> 00:03:22,703
and that tragedy was
how terrible you sounded.
87
00:03:22,703 --> 00:03:24,454
[ Choir murmuring ] It's a wonder
more people didn't drop dead
88
00:03:24,454 --> 00:03:26,289
from that embarrassing
performance.
89
00:03:26,289 --> 00:03:27,416
[ Chuckles ] Damn, Grandma.
90
00:03:27,416 --> 00:03:30,001
Tell us how you really feel.
91
00:03:30,001 --> 00:03:32,421
Sister Patterson,
you're five minutes late.
92
00:03:32,421 --> 00:03:34,214
Well, I'm so sorry,
Sister Williams,
93
00:03:34,214 --> 00:03:36,174
but I had trouble
getting my walker
94
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
up the church steps, you know.
95
00:03:37,884 --> 00:03:40,011
You've had that walker
for eight years.
96
00:03:40,011 --> 00:03:41,847
Think you would have
figured it out by now.
97
00:03:41,847 --> 00:03:42,681
Don't help her!
98
00:03:42,681 --> 00:03:45,142
Ohh.
99
00:03:45,142 --> 00:03:47,227
Sister Williams, I'd be happy
100
00:03:47,227 --> 00:03:49,104
to take over
the head alto duties
101
00:03:49,104 --> 00:03:51,022
since we no longer
have Sister Henderson.
102
00:03:51,022 --> 00:03:53,442
Sister Joyce,
that won't be necessary.
103
00:03:53,442 --> 00:03:54,818
I've already decided
104
00:03:54,818 --> 00:03:57,279
who's gonna be
our new head alto,
105
00:03:57,279 --> 00:03:58,196
and it's Lillian.
106
00:03:59,906 --> 00:04:01,992
[ Breathes sharply ]
Wait, are... are you sure?
107
00:04:01,992 --> 00:04:04,911
Lillian, move down
to the head alto seat.
108
00:04:04,911 --> 00:04:06,621
[ Breathes sharply ]
109
00:04:06,621 --> 00:04:11,543
♪♪
110
00:04:11,543 --> 00:04:16,590
♪♪
111
00:04:16,590 --> 00:04:21,344
♪ Jesus is on the main line ♪
112
00:04:21,344 --> 00:04:23,638
♪ Tell Him what you want ♪
113
00:04:23,638 --> 00:04:29,311
♪ Jesus is... Jesus is on
the main... main line ♪
114
00:04:29,311 --> 00:04:32,898
Mama, you've been at it
for over an hour.
115
00:04:32,898 --> 00:04:34,399
Maybe let Jesus off
the main line.
116
00:04:34,399 --> 00:04:36,568
Maybe it's time for you
to get off the phone.
117
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
[ Scoffs ] I'll call you back.
118
00:04:38,528 --> 00:04:39,780
Take it easy on your mother.
119
00:04:39,780 --> 00:04:41,323
She's working hard.
120
00:04:41,323 --> 00:04:43,033
And I think you sound great.
121
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
I just don't want to mess up
on my first Sunday,
122
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
and I definitely don't want
people to think
123
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
I didn't earn my spot.
124
00:04:48,997 --> 00:04:50,415
I'd hate it if folks thought
125
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
that Mother Williams
was favoring me.
126
00:04:53,043 --> 00:04:56,379
[ Both laughing ]
127
00:04:56,379 --> 00:04:58,799
My mother favors you
over everyone.
128
00:04:58,799 --> 00:05:01,092
Other than Jesus.
Maybe. [ Both laugh ]
129
00:05:01,092 --> 00:05:06,389
Your mother can be, uh,
very demanding of the choir.
130
00:05:06,389 --> 00:05:09,351
S-She can be quite a stickler.
131
00:05:09,351 --> 00:05:13,230
Aw. She just knows
how to get things done.
132
00:05:13,230 --> 00:05:14,606
That's why the choir's so good.
133
00:05:14,606 --> 00:05:18,318
♪♪
134
00:05:18,318 --> 00:05:20,862
And why they're so terrified.
135
00:05:20,862 --> 00:05:23,281
Your grandmother is a monster.
136
00:05:23,281 --> 00:05:25,283
She made several
choir members cry,
137
00:05:25,283 --> 00:05:26,785
and I think
she was glad about it.
138
00:05:26,785 --> 00:05:28,286
What? Grandma?
139
00:05:28,286 --> 00:05:30,413
I have never seen her
be mean to anyone.
140
00:05:30,413 --> 00:05:32,582
Child, exactly.
141
00:05:32,582 --> 00:05:35,001
But she's from
a different generation,
142
00:05:35,001 --> 00:05:38,046
so I guess that's just
how they were raised.
143
00:05:38,046 --> 00:05:41,258
I am lucky you and Daddy
aren't like that.
144
00:05:41,258 --> 00:05:43,051
For instance, there is no way
145
00:05:43,051 --> 00:05:45,095
someone from
Grandma's generation
146
00:05:45,095 --> 00:05:46,555
would let me go to a party
on a school night.
147
00:05:46,555 --> 00:05:47,931
[ Both chuckle ]
148
00:05:47,931 --> 00:05:49,182
Kim. Mm.
149
00:05:49,182 --> 00:05:51,476
You're not going to that party.
150
00:05:54,187 --> 00:05:56,273
♪♪
151
00:05:56,273 --> 00:05:59,192
You know, I'm glad
Grandma's mean to you.
152
00:05:59,192 --> 00:06:01,736
[ Grunts ]
153
00:06:01,736 --> 00:06:03,655
[ Clock ticking ] [ Sighs ]
154
00:06:03,655 --> 00:06:05,574
Ah!
155
00:06:05,574 --> 00:06:09,494
Poor baby. Can't sleep?
156
00:06:09,494 --> 00:06:13,623
Because you put me to sleep...
157
00:06:13,623 --> 00:06:15,542
forever!
158
00:06:15,542 --> 00:06:19,212
[ Laughs maniacally ]
159
00:06:19,212 --> 00:06:21,882
[ Clock ticking,
crickets chirping ]
160
00:06:21,882 --> 00:06:24,175
[ Door opens ] [ Gasps ]
161
00:06:24,175 --> 00:06:26,136
Why are you making
so much noise?
162
00:06:26,136 --> 00:06:27,220
People are trying to sleep.
163
00:06:27,220 --> 00:06:29,264
Kim, I have to
confess something.
164
00:06:29,264 --> 00:06:31,474
O-On Sunday, I was so bored
in church that I prayed
165
00:06:31,474 --> 00:06:33,310
and asked God to do something
to end church early,
166
00:06:33,310 --> 00:06:35,228
and the next thing I knew,
Sister Henderson died.
167
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
But I didn't want that,
168
00:06:36,646 --> 00:06:37,731
and... and now I think
she's haunting me.
169
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
Well, if she's haunting you,
170
00:06:39,399 --> 00:06:41,359
that means she wants
something from you,
171
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
and if you don't
figure it out...
172
00:06:43,069 --> 00:06:44,738
[Whispering] she'll be
haunting you forever.
173
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
[ Gasping softly ]
174
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
[ "Jesus is on the Mainline"
plays ]
175
00:06:48,867 --> 00:06:50,327
[ Rhythmic clapping ]
176
00:06:50,327 --> 00:06:52,412
♪♪
177
00:06:52,412 --> 00:06:54,789
♪ If you're sick
and want to get well ♪
178
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
♪ Tell Him what you want ♪
179
00:06:56,541 --> 00:06:59,502
♪ Oh, if you're sick
and want to get well ♪
180
00:06:59,502 --> 00:07:01,838
♪ Tell Him what you want ♪
♪ Yeah ♪
181
00:07:01,838 --> 00:07:04,215
♪ If you're sick
and want to get well ♪
182
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
♪ Tell Him what you want ♪
183
00:07:06,343 --> 00:07:10,805
♪ Ohhh, call Him up
and tell Him what you want ♪
184
00:07:10,805 --> 00:07:17,937
♪ Call Him up
and tell Him what you want ♪
185
00:07:17,937 --> 00:07:21,024
[ Cheers and applause ]
186
00:07:21,024 --> 00:07:22,609
[ Indistinct conversations ]
187
00:07:22,609 --> 00:07:23,693
Mnh. Mnh, mnh, mnh.
188
00:07:23,693 --> 00:07:26,821
That was a mess.
189
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
I could have dug
Sister Henderson up,
190
00:07:28,865 --> 00:07:30,367
and she would've sounded better
191
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
than whatever y'all
were trying to do.
192
00:07:32,160 --> 00:07:34,746
Well, I would just like
to say, Mother Williams,
193
00:07:34,746 --> 00:07:36,414
that I believe the congregation
194
00:07:36,414 --> 00:07:38,291
enjoyed the choir today.
195
00:07:38,291 --> 00:07:41,127
In fact, a few people
caught the Holy Spirit.
196
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Well, hmm, I guess
the Holy Spirit
197
00:07:43,546 --> 00:07:46,591
must have lower standards
than I do.
198
00:07:46,591 --> 00:07:53,181
♪♪
199
00:07:56,976 --> 00:07:59,813
Well, thanks for bringing me
home. I'll see you next time.
200
00:07:59,813 --> 00:08:01,606
[ Birds chirping ]
201
00:08:01,606 --> 00:08:03,692
[ Door creaks lightly ]
[ Slurps ]
202
00:08:03,692 --> 00:08:05,443
So, how was church?
203
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
[ Door closes ] It was fine.
204
00:08:06,903 --> 00:08:08,238
She's a different person
205
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
in front of the choir,
isn't she?
206
00:08:09,823 --> 00:08:11,074
Wait, you knew?
207
00:08:11,074 --> 00:08:13,326
[ Laughs ] Yes.
208
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
You see, your mother-in-law
has something
209
00:08:15,036 --> 00:08:17,914
that I call a "takeover spirit".
210
00:08:17,914 --> 00:08:19,666
When she joined the choir
20 years ago,
211
00:08:19,666 --> 00:08:22,502
she was just supposed
to play the piano,
212
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
but two weeks in,
213
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
she had run
the choir director off
214
00:08:25,088 --> 00:08:26,131
and took over.
215
00:08:27,882 --> 00:08:30,343
Maybe a little feedback
will help. Mm-hmm.
216
00:08:30,343 --> 00:08:32,387
I know all about
organizational communication
217
00:08:32,387 --> 00:08:33,930
from work.
218
00:08:33,930 --> 00:08:35,598
Maybe I could help her.
219
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
Best to leave it alone.
220
00:08:37,475 --> 00:08:39,227
Mother Williams: Clisby! Yeah?
221
00:08:39,227 --> 00:08:41,312
Come on in here now.
I'm about to run your bath.
222
00:08:41,312 --> 00:08:42,939
[ Sighs ]
223
00:08:42,939 --> 00:08:43,940
[ Chair creaks lightly ]
224
00:08:45,734 --> 00:08:47,277
I've already took my bath,
225
00:08:47,277 --> 00:08:49,154
but I'm not gonna tell her,
226
00:08:49,154 --> 00:08:51,406
so she can have her way, hm?
227
00:08:51,406 --> 00:08:52,866
[ Dog barks in distance ]
228
00:08:52,866 --> 00:08:54,701
The things I do
to save this marriage.
229
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
♪♪
230
00:08:57,162 --> 00:08:59,706
What Edgar Allan Poe
is illuminating here
231
00:08:59,706 --> 00:09:03,334
is the overwhelming guilt
the murderer feels
232
00:09:03,334 --> 00:09:06,713
as well as the crushing weight
of knowing
233
00:09:06,713 --> 00:09:10,967
he's committed
the most unspeakable of acts.
234
00:09:10,967 --> 00:09:12,385
♪♪
235
00:09:12,385 --> 00:09:14,387
Why is she only looking at me?
236
00:09:14,387 --> 00:09:16,973
Dean? Dean?
237
00:09:16,973 --> 00:09:19,976
Dean! Why'd you do it?
238
00:09:19,976 --> 00:09:21,895
Tell me!
239
00:09:21,895 --> 00:09:23,730
Why did you do it?!
240
00:09:23,730 --> 00:09:26,107
Aah! [ School bell rings ]
241
00:09:26,107 --> 00:09:27,150
[ Indistinct conversations ]
242
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
Did anyone see a dead old lady
243
00:09:34,783 --> 00:09:36,409
standing at the front of class?
244
00:09:36,409 --> 00:09:38,328
You mean other than
the teacher? [ Laughs ]
245
00:09:38,328 --> 00:09:39,996
Cory: Dean, you need
to let this go, man.
246
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
It's all in your head.
247
00:09:41,456 --> 00:09:43,166
I know, but [sighs]
y-you don't think.
248
00:09:43,166 --> 00:09:44,709
God killed Sister Henderson
because of me?
249
00:09:44,709 --> 00:09:46,336
I'm pretty sure God
doesn't work that way.
250
00:09:46,336 --> 00:09:48,463
Yes, He does.
God kills people all the time.
251
00:09:48,463 --> 00:09:49,964
Just read the Bible. [ Sighs ]
252
00:09:49,964 --> 00:09:51,508
I really don't want to go
to Hell for this.
253
00:09:51,508 --> 00:09:53,134
[ Laughs ] I don't see
any way you won't.
254
00:09:53,134 --> 00:09:55,095
Dean, there's only one way
255
00:09:55,095 --> 00:09:56,387
to make up for what you did.
256
00:09:56,387 --> 00:09:59,015
Seek guidance
from a higher power.
257
00:09:59,015 --> 00:10:00,100
[ Bell tolls ]
[ Breathes sharply ]
258
00:10:00,100 --> 00:10:03,812
Okay, Sister Henderson,
are you here?
259
00:10:09,067 --> 00:10:10,610
♪♪
260
00:10:10,610 --> 00:10:13,279
Sister Henderson,
are you mad at Dean?
261
00:10:19,202 --> 00:10:20,787
[ Whimpers ]
262
00:10:20,787 --> 00:10:23,123
Well, what can Dean do
to make amends with you?
263
00:10:24,541 --> 00:10:25,625
"D"...
264
00:10:27,085 --> 00:10:28,545
..."I"...
265
00:10:28,545 --> 00:10:30,296
[ Whimpers ]
266
00:10:32,841 --> 00:10:34,676
[ Whispers ] ..."E."
267
00:10:34,676 --> 00:10:36,094
[ Whimpers ] Come on, Satan,
268
00:10:36,094 --> 00:10:37,720
please add a "T," add a "T"!
269
00:10:37,720 --> 00:10:39,139
Kim, you're pushing the pointer!
270
00:10:39,139 --> 00:10:40,723
No, it's not me. I swear!
271
00:10:40,723 --> 00:10:44,352
Dean, why are you going
through all of this trouble
272
00:10:44,352 --> 00:10:47,105
when all you got to do
is talk to me?
273
00:10:47,105 --> 00:10:48,356
[ Screaming ]
274
00:10:48,356 --> 00:10:49,691
[ Door opens, closes ]
275
00:10:49,691 --> 00:10:52,861
[ Laughs, claps ]
276
00:10:52,861 --> 00:10:54,529
[ Laughs ]
277
00:10:54,529 --> 00:10:56,906
I like her.
278
00:10:56,906 --> 00:10:59,617
♪♪
279
00:10:59,617 --> 00:11:05,623
♪ Nobody knows
the trouble I've seen ♪
280
00:11:05,623 --> 00:11:07,417
♪ Glory ♪
281
00:11:07,417 --> 00:11:13,339
♪ Hallelujah ♪
282
00:11:14,799 --> 00:11:16,176
Well, I guess that's as good
283
00:11:16,176 --> 00:11:18,011
as it's gonna get tonight.
284
00:11:18,011 --> 00:11:20,805
If Jesus hadn't already died
for your sins,
285
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
that last number
would've killed him.
286
00:11:23,349 --> 00:11:25,685
I'll see you all
at the next rehearsal on...
287
00:11:25,685 --> 00:11:27,854
Uh, Mother Williams, can I
interrupt for a quick second?
288
00:11:27,854 --> 00:11:29,022
Mm-hmm.
289
00:11:30,815 --> 00:11:32,400
I took the liberty
290
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
of passing around
a suggestion box.
291
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
I've found it to be an effective
292
00:11:37,238 --> 00:11:39,324
communication tool
in the workplace.
293
00:11:39,324 --> 00:11:41,284
Huh. Why don't you
read some right now?
294
00:11:42,493 --> 00:11:44,454
Oh, let's see. Oh, okay.
295
00:11:44,454 --> 00:11:45,997
How about this one?
296
00:11:45,997 --> 00:11:47,916
"Each choir member
should be responsible
297
00:11:47,916 --> 00:11:50,960
for taking their own robe home
and cleaning it."
298
00:11:50,960 --> 00:11:52,212
That sounds like a great idea.
299
00:11:52,212 --> 00:11:54,005
Well, Sister Joyce...
300
00:11:54,005 --> 00:11:56,216
Oh, um, Mother Williams,
301
00:11:56,216 --> 00:11:58,593
the suggestions are anonymous.
302
00:11:58,593 --> 00:12:00,345
I take the robes home with me
303
00:12:00,345 --> 00:12:03,723
because I wash them using
an unscented detergent.
304
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
That way, they don't end up
305
00:12:05,266 --> 00:12:07,852
smelling like the inside
of a prostitute's purse.
306
00:12:07,852 --> 00:12:11,314
[ Choir murmuring ]
307
00:12:11,314 --> 00:12:13,149
Uh, "It would be nice
308
00:12:13,149 --> 00:12:14,943
if the choir
could learn some new songs."
309
00:12:14,943 --> 00:12:16,277
Was that you, Sister Edna?
310
00:12:16,277 --> 00:12:18,655
Or you, Sister Wilma?
311
00:12:18,655 --> 00:12:20,406
You, Lillian? [ Gasps ]
312
00:12:20,406 --> 00:12:22,492
At least Judas
would have kissed me first.
313
00:12:22,492 --> 00:12:25,703
Well, Mother Williams,
I meant no disrespect.
314
00:12:25,703 --> 00:12:28,790
I just felt like
our repertoire is...
315
00:12:28,790 --> 00:12:29,958
getting a little familiar.
316
00:12:29,958 --> 00:12:31,334
You know, Lillian,
317
00:12:31,334 --> 00:12:33,503
with your experience
"in the workplace,"
318
00:12:33,503 --> 00:12:36,631
you seem to have a grasp
on what the choir needs.
319
00:12:36,631 --> 00:12:38,341
So my suggestion is
320
00:12:38,341 --> 00:12:41,261
for you to take over
as choir director.
321
00:12:41,261 --> 00:12:43,221
Mother Williams,
no one wants that.
322
00:12:43,221 --> 00:12:44,889
We were just
merely suggesting that...
323
00:12:44,889 --> 00:12:46,307
Do it, Lillian.
324
00:12:46,307 --> 00:12:49,936
[ Choir murmuring ]
325
00:12:49,936 --> 00:12:52,981
Oh, well, if that's
how you all feel,
326
00:12:52,981 --> 00:12:54,857
I'm more than happy to resign
327
00:12:54,857 --> 00:12:56,943
and just play the piano.
But, Mother Williams...
328
00:12:56,943 --> 00:12:58,069
It's okay, Lillian.
329
00:12:58,069 --> 00:12:59,696
This is what the people want.
330
00:12:59,696 --> 00:13:01,197
Nobody blames you.
331
00:13:03,366 --> 00:13:04,200
You fired my wife?!
You fired my mama?!
332
00:13:05,034 --> 00:13:06,119
[ Sighs ]
333
00:13:09,664 --> 00:13:11,958
♪♪
334
00:13:11,958 --> 00:13:14,127
I didn't fire anyone.
335
00:13:14,127 --> 00:13:16,629
Mother Williams
chose to step down.
336
00:13:16,629 --> 00:13:18,715
Well, the worst part is,
if she's not running the choir,
337
00:13:18,715 --> 00:13:20,008
she's running me.
338
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
That woman has to run something.
339
00:13:21,718 --> 00:13:22,885
Now you're starting
to sound like Lil.
340
00:13:22,885 --> 00:13:24,178
Mama's nothing like that.
341
00:13:24,178 --> 00:13:26,097
Come on, Bill. Lil's right.
342
00:13:26,097 --> 00:13:27,390
Your mother's a monster.
343
00:13:27,390 --> 00:13:28,933
I didn't say that.
344
00:13:28,933 --> 00:13:30,351
And I don't think that.
345
00:13:30,351 --> 00:13:32,437
You remember the time
she took your class
346
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
to the museum all by herself?
347
00:13:34,439 --> 00:13:37,150
Well, that was because
she had told all the parents
348
00:13:37,150 --> 00:13:40,320
that they weren't qualified
to chaperone the children.
349
00:13:40,320 --> 00:13:41,863
Their own children.
350
00:13:41,863 --> 00:13:43,197
I don't remember it like that.
351
00:13:43,197 --> 00:13:44,407
And that time
she did all the baking
352
00:13:44,407 --> 00:13:46,034
for the school's bake sale?
353
00:13:46,034 --> 00:13:47,827
She had told all the mothers
354
00:13:47,827 --> 00:13:50,371
that their food wasn't fit
for flies or goats.
355
00:13:50,371 --> 00:13:52,165
Maybe she meant flies and goats
in a good way.
356
00:13:52,165 --> 00:13:55,460
Look, there are a lot
of disgruntled choir members
357
00:13:55,460 --> 00:13:57,170
who wanted to have
their voices heard,
358
00:13:57,170 --> 00:14:00,923
so I owe it to them
to try to make this work.
359
00:14:00,923 --> 00:14:03,468
Well, you better hope it works.
360
00:14:03,468 --> 00:14:04,886
Otherwise, I'll be spending
a lot more time
361
00:14:04,886 --> 00:14:07,221
over here than at home,
362
00:14:07,221 --> 00:14:09,015
and nobody wants that.
363
00:14:09,015 --> 00:14:12,018
♪♪
364
00:14:12,018 --> 00:14:13,644
Oh, that's right.
365
00:14:13,644 --> 00:14:15,229
I'm the nice one.
366
00:14:15,229 --> 00:14:17,106
[ Exhales deeply ]
367
00:14:18,316 --> 00:14:21,903
Unfortunately, it seemed
everybody was on C. P. Time...
368
00:14:21,903 --> 00:14:23,821
Choir People Time.
369
00:14:23,821 --> 00:14:24,864
What did you think I meant?
370
00:14:24,864 --> 00:14:26,699
Where is everybody?
371
00:14:26,699 --> 00:14:29,827
Rehearsal's at 7:00,
and it's already 7:15.
372
00:14:29,827 --> 00:14:32,747
Did you call them
to remind them to be on time?
373
00:14:32,747 --> 00:14:34,957
They have to be reminded
to come to rehearsal?
374
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
I thought rehearsal
was the same time
375
00:14:36,667 --> 00:14:38,669
for the last 20 years.
376
00:14:38,669 --> 00:14:39,879
If it was that simple, they
would have... [ Door opens ]
377
00:14:39,879 --> 00:14:41,631
...been here already. [ Laughs ]
378
00:14:41,631 --> 00:14:42,965
[ Door closes ]
379
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
Ah, good to see everybody.
380
00:14:44,842 --> 00:14:47,470
Next time, let's try
to be on time, please.
381
00:14:47,470 --> 00:14:49,514
It's the director's
responsibility
382
00:14:49,514 --> 00:14:51,933
to call and remind us about
rehearsal. [ Door opens ]
383
00:14:51,933 --> 00:14:55,436
Alright then, everybody, let's
make a phone tree. [ Door closes ]
384
00:14:55,436 --> 00:14:57,647
Each one of you
will be responsible
385
00:14:57,647 --> 00:15:00,650
for calling someone else
to remind them about rehearsal.
386
00:15:00,650 --> 00:15:02,360
I did it with my staff.
387
00:15:02,360 --> 00:15:03,528
It was a great way for everybody
388
00:15:03,528 --> 00:15:06,489
to keep accountability
with one another.
389
00:15:06,489 --> 00:15:09,117
Well, uh, let's go ahead
and get started
390
00:15:09,117 --> 00:15:11,410
with who we have here.
391
00:15:11,410 --> 00:15:13,162
Has everyone
familiarized themselves
392
00:15:13,162 --> 00:15:14,080
with the new song?
393
00:15:16,541 --> 00:15:17,959
Nobody?
394
00:15:17,959 --> 00:15:20,086
I couldn't find
my reading glasses.
395
00:15:20,086 --> 00:15:23,089
Well, since rehearsal is,
uh, starting a little late,
396
00:15:23,089 --> 00:15:25,508
we'll push through
to 8:30, alright?
397
00:15:25,508 --> 00:15:27,718
It'll give us time
to familiarize ourselves
398
00:15:27,718 --> 00:15:29,262
with the new music.
399
00:15:31,180 --> 00:15:32,723
Uh, Sister Patterson?
400
00:15:34,642 --> 00:15:37,520
I-I was just saying
we'll end rehearsal at 8:30.
401
00:15:37,520 --> 00:15:39,188
I heard you.
402
00:15:39,188 --> 00:15:41,190
And by the time I get to my car,
403
00:15:41,190 --> 00:15:42,692
it'll be 8:30.
404
00:15:43,651 --> 00:15:50,366
♪♪
405
00:15:50,366 --> 00:15:51,742
One thing I knew for sure
is I didn't want.
406
00:15:51,742 --> 00:15:54,203
Sister Henderson
haunting me anymore.
407
00:15:54,203 --> 00:15:55,746
I figured maybe she'd stop
visiting me
408
00:15:55,746 --> 00:15:58,374
at my place of rest
if I visited hers.
409
00:15:58,374 --> 00:16:00,585
Brought these
as a peace offering.
410
00:16:00,585 --> 00:16:04,130
I couldn't afford roses,
so I hope you like carnations.
411
00:16:06,465 --> 00:16:11,179
I hope they make up
for everything, and I-I'm sorry.
412
00:16:11,179 --> 00:16:12,263
Woman: Sorry for what?
413
00:16:12,263 --> 00:16:13,598
[ Wind rushing ]
414
00:16:13,598 --> 00:16:14,974
Agnes?
415
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Hi, I'm Donna. Oh.
416
00:16:16,976 --> 00:16:18,769
Agnes was my grandmother.
417
00:16:18,769 --> 00:16:22,231
Oh, uh, I'm sorry. I-I'm Dean.
418
00:16:22,231 --> 00:16:23,649
I... Don't say you
killed her grandmother.
419
00:16:23,649 --> 00:16:25,193
Don't say you killed
her grandmother.
420
00:16:25,193 --> 00:16:26,068
Don't say you killed
her grandmother.
421
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
I didn't kill her.
422
00:16:27,778 --> 00:16:29,780
O-Of course not.
423
00:16:29,780 --> 00:16:32,241
Sh-She was sick.
424
00:16:32,241 --> 00:16:35,703
Doctor told us she only had
a few months left,
425
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
and that was three years ago,
426
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
so we're just happy
for the extra time.
427
00:16:39,498 --> 00:16:41,167
Oh, great. Thank God.
428
00:16:41,167 --> 00:16:42,668
The doctors killed her. Perfect.
429
00:16:42,668 --> 00:16:43,920
[ Chuckles ]
430
00:16:43,920 --> 00:16:45,963
[ Birds chirping ]
431
00:16:48,007 --> 00:16:51,677
Mm. Grandma always kept
a butterscotch in her purse.
432
00:16:53,638 --> 00:16:54,722
Would you like one?
433
00:16:54,722 --> 00:16:56,015
Uh, sure, yeah.
434
00:17:02,355 --> 00:17:03,814
[ Choking ]
435
00:17:03,814 --> 00:17:04,899
Dean?
436
00:17:04,899 --> 00:17:06,484
Dean, baby, you okay?
437
00:17:06,484 --> 00:17:08,027
[ Strained ] Yeah, I'm fine.
438
00:17:08,027 --> 00:17:10,196
Okay.
439
00:17:10,196 --> 00:17:11,822
Well played, Sister Henderson.
440
00:17:11,822 --> 00:17:13,324
Well played.
441
00:17:13,324 --> 00:17:16,452
♪♪
442
00:17:16,452 --> 00:17:19,997
It's time for the choir
to start marching in.
443
00:17:19,997 --> 00:17:22,959
How can they march in when
half of them aren't here?
444
00:17:22,959 --> 00:17:24,335
And half of the ones who are
445
00:17:24,335 --> 00:17:25,920
forgot to bring back
their choir robes.
446
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
[ Sighs ] Sister Patterson,
where's Sister Tammy?
447
00:17:28,673 --> 00:17:29,799
Did you call her?
448
00:17:29,799 --> 00:17:31,467
No, I did not.
449
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
I do not speak to that woman
450
00:17:33,261 --> 00:17:34,887
ever since she
called herself flirting
451
00:17:34,887 --> 00:17:37,765
with my late husband
in the supermarket in '62.
452
00:17:37,765 --> 00:17:40,268
Lord have mercy, you were
number four on the phone tree,
453
00:17:40,268 --> 00:17:42,270
which means nobody else
got their calls.
454
00:17:42,270 --> 00:17:44,313
You're the choir director.
455
00:17:44,313 --> 00:17:47,567
It is your job to know that
I do not speak to that woman.
456
00:17:47,567 --> 00:17:50,236
Uh, can we have
five more minutes, please?
457
00:17:50,236 --> 00:17:52,655
In all the years
that I've played piano,
458
00:17:52,655 --> 00:17:55,700
Sunday services were never late.
459
00:17:55,700 --> 00:17:58,536
Well... I [Sighs]
I don't know what to do.
460
00:17:58,536 --> 00:18:01,080
How would you fix it
at that job of yours?
461
00:18:01,080 --> 00:18:04,875
[ "Wade In The Water" plays ]
462
00:18:04,875 --> 00:18:09,130
♪ If you don't believe
I've been redeemed ♪
463
00:18:09,130 --> 00:18:12,758
♪ God's gonna trouble
the water ♪
464
00:18:12,758 --> 00:18:16,971
♪ Just follow me down
to Jordan's stream ♪
465
00:18:16,971 --> 00:18:20,182
♪ God's gonna trouble
the water ♪
466
00:18:20,182 --> 00:18:24,770
♪ Oh, wade in the water ♪
467
00:18:24,770 --> 00:18:29,066
♪ Wade in the water, children ♪
468
00:18:29,066 --> 00:18:33,029
♪ Wade in the water ♪
469
00:18:33,029 --> 00:18:36,991
♪ God's gonna trouble
the water ♪
470
00:18:36,991 --> 00:18:40,536
♪ God's gonna trouble
the water ♪
471
00:18:40,536 --> 00:18:46,417
♪ Oh, God's gonna trouble ♪
472
00:18:46,417 --> 00:18:54,300
♪ God's gonna trouble
the water ♪
473
00:18:54,300 --> 00:18:58,179
[ Cheers and applause ]
474
00:18:58,179 --> 00:18:59,930
- Hallelujah!
- Yes!
475
00:18:59,930 --> 00:19:04,935
[ Cheers and applause continue ]
476
00:19:04,935 --> 00:19:08,189
Mm! Lillian, that
was absolutely divine.
477
00:19:08,189 --> 00:19:10,691
I think the Lord has humbled me.
478
00:19:10,691 --> 00:19:13,069
Well, you know, I couldn't
have done it without you,
479
00:19:13,069 --> 00:19:14,654
Mother Williams.
480
00:19:14,654 --> 00:19:16,614
Mm. [ Chuckles ]
481
00:19:16,614 --> 00:19:18,991
Now we see what your plan
was all along.
482
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
Woman: Mm-hmm. My plan?
483
00:19:20,284 --> 00:19:22,578
Your plan to steal
all the glory,
484
00:19:22,578 --> 00:19:25,122
while the rest of us sit back
here like you're Diana Ross
485
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
and we're just the Supremes.
[ Choir murmurs ]
486
00:19:27,124 --> 00:19:30,002
Well, half of you
didn't show up,
487
00:19:30,002 --> 00:19:32,213
and the rest of you
didn't know the song.
488
00:19:32,213 --> 00:19:34,215
You know, it's called a choir.
489
00:19:34,215 --> 00:19:36,592
Not a Lillian.
Woman: Amen to that.
490
00:19:36,592 --> 00:19:37,885
Am I right? You're right.
491
00:19:37,885 --> 00:19:39,637
[ Choir murmuring ]
492
00:19:39,637 --> 00:19:40,930
Alright, I... [ Sighs ]
493
00:19:40,930 --> 00:19:43,015
Okay... You know what?
494
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
You're right.
495
00:19:45,810 --> 00:19:47,645
You're right.
496
00:19:47,645 --> 00:19:50,106
[ Sighs ]
497
00:19:50,106 --> 00:19:52,274
Mother Williams,
would you be willing to return
498
00:19:52,274 --> 00:19:54,110
and get the choir back on track?
499
00:19:54,110 --> 00:19:57,446
Because, clearly,
I'm in over my head...
500
00:19:57,446 --> 00:19:59,490
and humbled.
501
00:19:59,490 --> 00:20:01,951
I suppose I could do that.
502
00:20:01,951 --> 00:20:04,662
And maybe I can open my ears
to more of your thoughts.
503
00:20:04,662 --> 00:20:08,124
Well, thank you for being
a team player, unlike Lillian.
504
00:20:08,124 --> 00:20:10,710
[ Choir murmuring ]
505
00:20:10,710 --> 00:20:12,253
I tried to warn you.
506
00:20:12,253 --> 00:20:14,171
[ Murmuring continues ]
507
00:20:14,171 --> 00:20:17,591
You did, and you're right.
508
00:20:17,591 --> 00:20:19,844
I'm sorry if I overstepped.
509
00:20:19,844 --> 00:20:23,889
I guess I have a little bit
of the "takeover spirit," too.
510
00:20:23,889 --> 00:20:26,225
Girl, you been talking
to Clisby?
511
00:20:26,225 --> 00:20:28,018
I think it's just better
if I go back
512
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
to being your favorite
daughter-in-law,
513
00:20:30,187 --> 00:20:32,398
and not a member of your choir.
514
00:20:32,398 --> 00:20:33,858
[ Chuckles ]
515
00:20:33,858 --> 00:20:36,902
[ "Steal Away" plays ]
516
00:20:36,902 --> 00:20:40,865
♪ Steal away ♪
517
00:20:40,865 --> 00:20:44,910
♪ Steal away home ♪
518
00:20:44,910 --> 00:20:48,873
Things for Mama and Grandma
got back to normal.
519
00:20:48,873 --> 00:20:52,001
Grandma even added a new song.
520
00:20:52,001 --> 00:20:55,463
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
521
00:20:55,463 --> 00:20:57,131
And Mama eventually
found a place
522
00:20:57,131 --> 00:20:58,257
where her takeover spirit
was a perfect fit.
523
00:20:58,257 --> 00:21:00,009
♪ ...in His hands ♪
524
00:21:00,009 --> 00:21:04,597
♪ He's got the whole world
in His hands ♪
525
00:21:04,597 --> 00:21:09,018
♪ He's got the whole world
in His hands ♪
526
00:21:09,018 --> 00:21:13,522
♪ He's got the whole world
in His hands ♪
527
00:21:13,522 --> 00:21:15,441
♪ He's got the whole world
in His hands ♪
528
00:21:15,441 --> 00:21:18,319
Please, dear God, do something
to make this stop!
529
00:21:18,319 --> 00:21:20,905
♪ He's got the whole world... ♪
530
00:21:21,989 --> 00:21:25,034
...Captions by VITAC...37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.