All language subtitles for The.Second.Mother.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,500 --> 00:02:01,000 Fabinho, look who is here! 4 00:02:01,433 --> 00:02:04,172 - Where's Maggie? - Little Maggie. 5 00:02:04,233 --> 00:02:05,768 Little Maggie, Little Maggie. 6 00:02:05,833 --> 00:02:09,333 Maggie, now you're going to see the greatest champion. Come. 7 00:02:09,399 --> 00:02:11,741 The greatest Olympic champion. 8 00:02:11,800 --> 00:02:13,709 Let's get in the pool! 9 00:02:13,766 --> 00:02:15,300 Come to the pool! 10 00:02:15,366 --> 00:02:16,469 Look. 11 00:02:16,533 --> 00:02:18,306 The toy is going to drown. 12 00:02:18,366 --> 00:02:20,344 I want to see you save him. Go! 13 00:02:20,399 --> 00:02:21,706 - Poor toy. - It's cold! 14 00:02:21,766 --> 00:02:24,471 Cold? Don't be a wimp! 15 00:02:24,533 --> 00:02:26,670 It's warmish. Go! 16 00:02:26,733 --> 00:02:29,040 - Can you watch me? - I'm watching you! 17 00:02:29,099 --> 00:02:31,634 - Swim with me? - Me? Gee. 18 00:02:32,066 --> 00:02:33,941 I don't have a swimsuit. 19 00:02:42,832 --> 00:02:45,436 - Look. - I'm looking! 20 00:02:47,433 --> 00:02:49,308 Very good! 21 00:02:49,366 --> 00:02:51,139 Convince her. 22 00:02:51,466 --> 00:02:53,966 Say her mommy misses her terribly. 23 00:02:57,466 --> 00:02:59,535 Oh, my love. 24 00:03:00,533 --> 00:03:02,840 Oh, mommy's treasure. 25 00:03:03,533 --> 00:03:05,408 Are you being good? 26 00:03:06,032 --> 00:03:08,237 Obeying Sandra? 27 00:03:08,600 --> 00:03:10,168 Done. 28 00:03:11,633 --> 00:03:14,406 Don't talk to me like that. I'm your mother! 29 00:03:14,466 --> 00:03:17,034 Talk to me properly. 30 00:03:17,533 --> 00:03:19,840 I called just to hear your voice. 31 00:03:20,533 --> 00:03:22,568 OK. 32 00:03:22,633 --> 00:03:25,008 I love you. 33 00:03:25,600 --> 00:03:27,009 Bye. 34 00:03:27,466 --> 00:03:30,501 - Who did you say you love? - My daughter. 35 00:03:30,832 --> 00:03:34,367 - Where is she? - Oh, far away. 36 00:03:41,866 --> 00:03:45,504 - And where is my mom? - She's working, love. 37 00:03:46,799 --> 00:03:49,038 What time is she coming back? 38 00:03:49,099 --> 00:03:50,736 I don't know. 39 00:03:52,533 --> 00:03:54,511 Oh, my God. 40 00:03:59,600 --> 00:04:06,033 THE SECOND MOTHER 41 00:04:24,032 --> 00:04:25,533 Fabinho. 42 00:04:25,799 --> 00:04:26,799 Fabinho- 43 00:04:26,866 --> 00:04:29,003 Go away! Go away, Maggie! 44 00:04:29,066 --> 00:04:31,442 You're going to wake them up! 45 00:04:34,399 --> 00:04:37,275 This juice is warm. I'll fix that. 46 00:04:40,866 --> 00:04:43,276 Gee, how can- 47 00:04:43,333 --> 00:04:45,776 I can't believe this. 48 00:04:45,832 --> 00:04:52,607 How can a person get the ice and put the tray back empty? 49 00:04:52,666 --> 00:04:54,507 What a mean person. 50 00:04:55,899 --> 00:04:57,639 Makes me mad! 51 00:04:57,699 --> 00:05:02,871 See, I'm a calm person, off the charts, super-duper. 52 00:05:03,333 --> 00:05:05,004 But when I see this- 53 00:05:05,066 --> 00:05:07,544 Only bad people do such things. 54 00:05:07,899 --> 00:05:09,275 All right. 55 00:05:09,333 --> 00:05:10,776 Val. 56 00:05:11,866 --> 00:05:14,071 Remember that Bruna girl I told you about? 57 00:05:14,132 --> 00:05:15,700 The cute one! 58 00:05:16,099 --> 00:05:17,668 Look. 59 00:05:18,633 --> 00:05:21,440 She dumped me with two texts! Again! 60 00:05:21,765 --> 00:05:24,403 The world's full of stupid women. 61 00:05:28,199 --> 00:05:29,972 Do you think I'm going to die a virgin? 62 00:05:30,032 --> 00:05:33,169 What a pea-brained idea! This Bruna girl- 63 00:05:33,233 --> 00:05:35,472 A handsome boy like you. 64 00:05:36,099 --> 00:05:38,667 There's not a boy like you in Brazil! 65 00:05:39,266 --> 00:05:43,108 With these big blue eyes, you look like the English prince. 66 00:05:43,166 --> 00:05:45,371 What's the youngest one called? 67 00:06:22,699 --> 00:06:25,405 Dr. Carlos, it's 11:00, all right? 68 00:06:26,399 --> 00:06:28,774 Will this noisy pandemonium never end, Antônio? 69 00:06:28,832 --> 00:06:31,538 - I'm not serving lunch! - Gee, Val! 70 00:06:32,500 --> 00:06:36,103 And does he eat? Take away his booze, then he'll work. 71 00:06:36,832 --> 00:06:40,208 A saint around the house, a devil at school, dunno. 72 00:06:40,266 --> 00:06:41,971 He's biting the other kids. 73 00:06:42,032 --> 00:06:44,135 He hasn't pooped in five days. 74 00:06:44,199 --> 00:06:47,405 Of course he hasn't! You only give this boy Cerelac, Cerelac, Cerelac. 75 00:06:47,765 --> 00:06:51,437 Only Cerelac. You gotta give him fruits, real food. 76 00:06:51,500 --> 00:06:55,467 But he likes it, poor thing! 77 00:06:55,533 --> 00:06:58,840 "He likes it." Kids can't choose stuff. 78 00:06:58,899 --> 00:07:01,672 You're spoiling Wallace. 79 00:07:03,032 --> 00:07:05,839 Easier said than done. It's hard to raise a kid on your own. 80 00:07:06,632 --> 00:07:10,372 I want to see him smile when I'm home. 81 00:07:17,266 --> 00:07:18,971 Sorry, Val. 82 00:07:25,500 --> 00:07:28,273 - Are you finished? - Yes, thank you. 83 00:07:28,333 --> 00:07:30,106 Anything else? 84 00:07:30,866 --> 00:07:33,470 Bring me another guarana, please. 85 00:07:33,799 --> 00:07:36,038 - Is that all? - Yes, thanks. 86 00:07:36,099 --> 00:07:38,702 My food wasn't any good. You didn't eat anything. 87 00:07:40,599 --> 00:07:42,100 Anything! 88 00:07:44,799 --> 00:07:47,538 Oh! It was guarana he wanted. 89 00:07:48,299 --> 00:07:49,742 Guarana. 90 00:08:03,299 --> 00:08:05,299 Did you take your medicine, Dr. Carlos? 91 00:08:05,366 --> 00:08:07,536 I did. Thanks. 92 00:08:09,565 --> 00:08:13,169 - R$ 250 to prescribe serum. - For God's sake. 93 00:08:13,233 --> 00:08:16,234 - Why have a dog? - It's for safety! 94 00:08:16,299 --> 00:08:18,970 - C'mon! Safety? A soft dog like that. - Can I have another one? 95 00:08:19,032 --> 00:08:22,067 She'll lick the thief and leave wagging her tail. 96 00:08:22,399 --> 00:08:25,206 - Only one? - Give me some onion! 97 00:08:25,266 --> 00:08:27,743 - Two pieces of meat? - Of course! 98 00:08:27,799 --> 00:08:30,936 - I don't eat salad. No purple things. - Gimme. 99 00:08:32,233 --> 00:08:35,234 Get out, dog! The dog's licking everything. Gross. 100 00:08:37,499 --> 00:08:39,000 Oh, little baby. 101 00:08:40,899 --> 00:08:42,808 - Maggie- - Where's the farofa, Val? 102 00:09:01,532 --> 00:09:04,340 Val, I'm leaving. 103 00:09:04,399 --> 00:09:05,899 Oh, kid. 104 00:09:07,233 --> 00:09:08,608 Smell it. 105 00:09:10,999 --> 00:09:12,499 Good, right? 106 00:09:14,233 --> 00:09:16,836 - God bless you, honey. - See you on Wednesday. Amen. 107 00:09:33,499 --> 00:09:36,103 If he said it's not his, then it isn't. 108 00:09:36,166 --> 00:09:38,201 - Is it yours, Carlos? - It's not mine. God forbid. 109 00:09:38,266 --> 00:09:39,868 Val, bring us ice cream, please. 110 00:09:39,932 --> 00:09:41,493 - Of course it's not mine! - Yes, ma'am. 111 00:09:41,499 --> 00:09:43,205 - It isn't yours, is it? - Of course not. 112 00:09:43,266 --> 00:09:44,607 We have also smoked pot. 113 00:09:44,665 --> 00:09:47,371 You think your father and I have never smoked pot? 114 00:09:49,099 --> 00:09:51,304 Of course I have, but- 115 00:09:51,366 --> 00:09:53,809 - OK, Mom. - I never went crazy, smoking this much. 116 00:09:53,866 --> 00:09:56,434 What can I do if you don't believe me? 117 00:09:56,499 --> 00:10:00,409 If you're saying it isn't yours, I believe you. 118 00:10:00,465 --> 00:10:01,966 So you believe it's not his? 119 00:10:02,032 --> 00:10:04,737 We're having a moment here. Why would he- 120 00:10:04,799 --> 00:10:07,436 Right! I'm giving him the opportunity to talk. 121 00:10:07,499 --> 00:10:10,841 You can smoke pot if you want, my love. But not this much. 122 00:10:10,899 --> 00:10:12,672 Mom, if it were mine, I'd say it. 123 00:10:12,732 --> 00:10:15,972 - It could be a prank from a friend. - A friend, sure. 124 00:10:16,032 --> 00:10:18,475 Give me some ice cream, please. 125 00:10:18,799 --> 00:10:21,902 OK! So, you'll keep telling me it's not yours? 126 00:10:22,266 --> 00:10:23,766 Then I'm throwing it away. 127 00:10:24,899 --> 00:10:26,570 Can I? 128 00:10:26,632 --> 00:10:29,872 If it's not yours, Carlos's or mine, then I'll trash it. 129 00:10:29,932 --> 00:10:33,375 - Do it. - Whatever you want. 130 00:10:48,299 --> 00:10:50,106 - More? - It's delicious. 131 00:10:50,166 --> 00:10:51,666 Did you like it, Fabinho? 132 00:10:51,732 --> 00:10:54,369 I'm going to get some syrup. Excuse me. 133 00:10:56,765 --> 00:10:58,401 Val. 134 00:10:59,333 --> 00:11:02,572 - Do we have syrup? - He said it's not his. 135 00:11:08,066 --> 00:11:10,066 Can you get it for me, please? 136 00:11:23,166 --> 00:11:25,336 Shallow-head. 137 00:11:25,398 --> 00:11:28,933 - Window, window, door, bell! - Stop it. 138 00:11:28,999 --> 00:11:31,306 I'm too big for this. Stop it, Val. 139 00:11:31,565 --> 00:11:34,509 He's so cute 140 00:11:34,565 --> 00:11:37,805 He's so sweet 141 00:11:37,866 --> 00:11:41,037 And he's Val's little boy 142 00:11:41,099 --> 00:11:44,304 He's so cute 143 00:11:45,332 --> 00:11:47,571 What are you doing, Val? 144 00:11:48,233 --> 00:11:50,540 Oh! Finally learned to clean your ears! 145 00:12:15,966 --> 00:12:17,466 Yes? 146 00:12:18,298 --> 00:12:19,799 Hi? 147 00:12:22,233 --> 00:12:23,733 Hello? 148 00:12:30,899 --> 00:12:32,399 Hello! 149 00:12:33,499 --> 00:12:35,000 Who is it? 150 00:12:41,966 --> 00:12:43,466 Hi. 151 00:12:45,332 --> 00:12:48,242 I can't hear. Jéssica? 152 00:12:49,799 --> 00:12:51,504 Hi, honey. 153 00:12:52,432 --> 00:12:53,933 Hi. 154 00:12:54,365 --> 00:12:56,173 What is it? 155 00:12:59,066 --> 00:13:00,839 Oh, God. 156 00:13:02,265 --> 00:13:03,971 No way. 157 00:13:07,166 --> 00:13:09,041 But to São Paulo? 158 00:13:10,799 --> 00:13:13,504 Don't do this to your mom. You're kidding. 159 00:13:16,699 --> 00:13:19,404 No, no! I like the idea. It's great. 160 00:13:20,799 --> 00:13:22,299 But there's- 161 00:13:22,699 --> 00:13:27,609 But it's too late. Fabinho already signed up ages ago. 162 00:13:28,832 --> 00:13:30,400 He's also going- 163 00:13:30,765 --> 00:13:32,401 On the Internet? 164 00:13:33,765 --> 00:13:35,401 You can do that? 165 00:14:00,832 --> 00:14:03,332 - I'm leaving. - Where are you going all dressed up, Val? 166 00:14:03,398 --> 00:14:05,899 Fabinho, mind your own business! 167 00:14:06,465 --> 00:14:08,841 Show some respect! 168 00:14:11,732 --> 00:14:14,266 - Dona Bárbara. - Hi. 169 00:14:15,232 --> 00:14:18,301 - I have to talk to you, ma'am. - Smelling good, huh? 170 00:14:18,365 --> 00:14:20,138 - My goodness. - It's perfume. 171 00:14:20,198 --> 00:14:22,699 Tell me, is the lasagna ready? 172 00:14:22,765 --> 00:14:26,208 It is. It's in the oven. It was too hot to put it in the freezer. 173 00:14:26,265 --> 00:14:27,607 OK then. Thanks, love. 174 00:14:27,665 --> 00:14:30,575 Get here early on Monday. It's my birthday dinner. 175 00:14:30,632 --> 00:14:32,507 - And you think I would forget? - OK? 176 00:14:32,565 --> 00:14:34,509 - Thanks, see you. - And the- 177 00:14:34,565 --> 00:14:37,168 - See you, love. - Bye. 178 00:14:37,232 --> 00:14:38,938 Get off me, Maggie. 179 00:14:38,999 --> 00:14:41,203 Honestly, Maggie. 180 00:15:20,765 --> 00:15:26,675 When did Pamela come to live with you? 181 00:15:26,732 --> 00:15:29,539 - Four years. - Gee! Already? 182 00:15:37,532 --> 00:15:39,601 And is it working out? 183 00:16:14,499 --> 00:16:16,170 Fabinho. 184 00:16:16,232 --> 00:16:18,767 Fabinho, it's almost 7:00. 185 00:16:41,232 --> 00:16:43,039 - Hi. - Hi. 186 00:16:43,098 --> 00:16:45,167 Excuse me, we're filming an interview here. 187 00:16:45,232 --> 00:16:47,107 Could you make less noise, please? 188 00:16:47,799 --> 00:16:49,640 - Forgive me. - Thank you. 189 00:17:13,098 --> 00:17:16,565 You are a woman people follow, a trendsetter. 190 00:17:16,632 --> 00:17:18,132 A little bit. 191 00:17:18,465 --> 00:17:20,238 Define style. 192 00:17:20,965 --> 00:17:23,000 There's no secret to style, you know. 193 00:17:23,065 --> 00:17:25,134 You don't have to make it up. 194 00:17:25,198 --> 00:17:30,165 Style is knowing yourself, accepting yourself. 195 00:17:30,499 --> 00:17:34,170 And that's why I believe style is being who you are. 196 00:17:34,232 --> 00:17:37,233 Wonderful. You really are "Bárbara." 197 00:17:37,298 --> 00:17:39,640 - Thank you, dear. - Thank you, darling. 198 00:17:39,932 --> 00:17:41,876 - It's been a pleasure. - My pleasure. 199 00:17:41,932 --> 00:17:44,136 - And happy birthday! - Thank you so much. 200 00:17:44,198 --> 00:17:45,699 And cut! 201 00:17:46,198 --> 00:17:47,937 - Thanks, everyone! - Thank you! 202 00:17:47,998 --> 00:17:50,340 - Try to come tonight. - Sure. Thanks! 203 00:17:50,398 --> 00:17:52,842 - For the party. Thank you, Bárbara. - You're welcome, love. 204 00:17:53,765 --> 00:17:57,800 - Call Janaína when the show is aired. - Sure, sure. 205 00:17:57,866 --> 00:18:00,275 - We're just going to wrap. - Take your time. 206 00:18:00,332 --> 00:18:02,071 OK. Thanks. 207 00:18:03,499 --> 00:18:06,170 Happy birthday, Dona Bárbara. 208 00:18:07,065 --> 00:18:09,737 - Oh, thanks, Val. - All the best. 209 00:18:09,799 --> 00:18:12,276 I wish you a super-duper year! 210 00:18:12,332 --> 00:18:14,674 I need luck. 211 00:18:14,732 --> 00:18:16,732 Look. It's not a big deal. 212 00:18:16,799 --> 00:18:19,743 You bought me a present, woman? Thank you. 213 00:18:19,799 --> 00:18:22,436 - Can I open it? - Please do. 214 00:18:22,499 --> 00:18:23,908 Let's see, let's see. 215 00:18:23,965 --> 00:18:25,602 The owner of the store said it's selling well. 216 00:18:25,665 --> 00:18:27,700 - Really? Selling well? - Very well! 217 00:18:27,765 --> 00:18:30,140 Look at that! 218 00:18:30,198 --> 00:18:32,574 - Wow! - It matches your outfit. 219 00:18:32,632 --> 00:18:35,166 Look how beautiful. Awesome. 220 00:18:35,232 --> 00:18:37,210 - Do you like it? - I do. 221 00:18:37,265 --> 00:18:42,573 So let's put it away and save it for a special occasion. 222 00:18:42,632 --> 00:18:45,803 - OK. - You can take it and put it away. 223 00:18:47,198 --> 00:18:50,903 Dona Bárbara, I really need to talk to you. 224 00:18:50,965 --> 00:18:52,307 Tell me. 225 00:18:52,665 --> 00:18:54,336 Jéssica called me on Thursday. 226 00:18:54,398 --> 00:18:56,137 - Who's Jéssica? - My daughter. 227 00:18:56,198 --> 00:18:57,642 Oh! Your daughter! 228 00:18:57,699 --> 00:19:01,165 - And Jéssica wants to- - Wait. Just a minute, Val. 229 00:19:01,232 --> 00:19:02,574 Hello? 230 00:19:02,998 --> 00:19:04,499 Hi, Léo, how are you? 231 00:19:04,965 --> 00:19:06,466 I don't know, love! 232 00:19:06,532 --> 00:19:09,907 No- Call Janaína and check with her. 233 00:19:09,965 --> 00:19:11,341 OK? I don't- 234 00:19:11,665 --> 00:19:13,301 It's true. 235 00:19:13,365 --> 00:19:16,036 Thank you, dear. 236 00:19:16,098 --> 00:19:19,076 Bye! Bye. 237 00:19:20,965 --> 00:19:23,000 So, Jéssica... 238 00:19:24,131 --> 00:19:26,131 wants to come to São Paulo to stay with me. 239 00:19:26,198 --> 00:19:30,301 You don't say! That's great, Val! 240 00:19:30,365 --> 00:19:33,036 - What is she going to do here? - Apply for university. 241 00:19:33,098 --> 00:19:35,235 Wow! What does she want to study? 242 00:19:35,898 --> 00:19:37,876 - I don't know, ma'am. - No? 243 00:19:37,931 --> 00:19:39,432 No, ma'am. 244 00:19:39,499 --> 00:19:43,238 I wanted to check with you if, just at the beginning... 245 00:19:43,298 --> 00:19:47,709 she could stay here until- until we find a place. 246 00:19:47,765 --> 00:19:50,606 Of course she can! 247 00:19:50,665 --> 00:19:53,801 You're almost family! 248 00:19:53,865 --> 00:19:55,673 You helped me raise Fabinho! 249 00:19:55,732 --> 00:19:57,936 Such an unresolved issue. 250 00:19:57,998 --> 00:20:00,670 When was the last time you saw her? 251 00:20:00,732 --> 00:20:02,232 More than 10 years ago. 252 00:20:02,765 --> 00:20:04,743 God! 253 00:20:04,798 --> 00:20:06,435 At first, I couldn't visit her. 254 00:20:06,499 --> 00:20:09,840 You remember the problems with the father, so I couldn't. 255 00:20:10,398 --> 00:20:13,205 But even after I got rid of that evil spirit... 256 00:20:13,265 --> 00:20:15,675 I'd call her and call her... 257 00:20:15,998 --> 00:20:19,135 but she never wanted to talk to me. 258 00:20:19,198 --> 00:20:22,335 She was there, they told her it was me... 259 00:20:22,398 --> 00:20:24,603 and she would say, "I'm out! I'm out!" 260 00:20:24,665 --> 00:20:26,506 I hadn't spoken to her in over three years. 261 00:20:26,565 --> 00:20:28,906 It was weird her calling saying she wanted to come. 262 00:20:29,965 --> 00:20:33,875 - Are you looking for a place for the two of you? - Yes. 263 00:20:33,931 --> 00:20:36,807 I'm looking for a cot to rent. 264 00:20:36,865 --> 00:20:38,741 I'm just asking. It's not that I want- 265 00:20:38,798 --> 00:20:41,504 She can stay for as long as you need. 266 00:20:42,465 --> 00:20:46,136 I appreciate it. I'm going to get a mattress to put in my room. 267 00:20:46,198 --> 00:20:49,574 Get a nice one. I insist on paying. 268 00:20:49,632 --> 00:20:51,439 Let me know how much and I'll give you the money. 269 00:20:51,499 --> 00:20:54,102 You're too kind, Dona Bárbara. You're like a mother to me. 270 00:20:54,165 --> 00:20:56,575 Mom? Oh, come on. Don't forget to make the mousse cake, OK? 271 00:20:56,632 --> 00:20:58,166 Double the recipe. 272 00:20:58,232 --> 00:20:59,971 See you, love. Bye. 273 00:21:00,031 --> 00:21:01,532 Bye. 274 00:21:07,365 --> 00:21:09,968 "TRIX Home. 275 00:21:10,432 --> 00:21:14,274 Includes six espresso mugs with saucers... 276 00:21:14,332 --> 00:21:16,173 plus one tray plus one thermos." 277 00:21:16,831 --> 00:21:18,831 Let me see how it works. 278 00:21:19,165 --> 00:21:20,904 You put them like this. 279 00:21:21,632 --> 00:21:23,802 But it's mismatched. 280 00:21:24,898 --> 00:21:28,865 One black, one white. 281 00:21:29,532 --> 00:21:31,476 White. 282 00:21:32,098 --> 00:21:33,939 Black. 283 00:21:33,998 --> 00:21:35,635 Another black. 284 00:21:36,698 --> 00:21:38,301 Done! 285 00:21:38,565 --> 00:21:40,236 Beautiful. 286 00:21:40,298 --> 00:21:41,832 And here- 287 00:21:43,398 --> 00:21:45,205 Oh! It's mismatched. 288 00:21:45,931 --> 00:21:49,307 White. This is how they like it. 289 00:21:49,898 --> 00:21:51,773 So modern! 290 00:21:57,198 --> 00:21:59,107 Gee. What about the thermos? 291 00:22:00,165 --> 00:22:01,666 Where should it- 292 00:22:04,265 --> 00:22:06,607 What about the thermos? 293 00:22:06,665 --> 00:22:08,006 Gee. 294 00:22:11,599 --> 00:22:13,167 The thermos is- 295 00:22:13,499 --> 00:22:15,204 So I'll have to take one away. 296 00:22:17,198 --> 00:22:19,540 But if I lay the thermos... 297 00:22:20,499 --> 00:22:22,238 I'll have to take out a mug. 298 00:22:23,098 --> 00:22:25,633 It's the only way. 299 00:22:27,532 --> 00:22:29,907 But that's not presentable. 300 00:22:31,198 --> 00:22:33,198 In the picture- 301 00:22:33,698 --> 00:22:35,108 There is the thermos! 302 00:22:35,165 --> 00:22:38,371 It must be set with the thermos! 303 00:22:40,398 --> 00:22:42,069 I'm hiding this mug! 304 00:23:41,432 --> 00:23:43,773 Only one, all right, Skull? 305 00:23:44,198 --> 00:23:46,698 - Are you saying no to your fiancé, Val? - Only one! 306 00:23:46,764 --> 00:23:49,174 Have some respect and go get a haircut! 307 00:24:29,098 --> 00:24:32,564 - What is it, Dona Bárbara? - Val, for God's sake! Not this one. 308 00:24:32,631 --> 00:24:35,473 Where did this come from? I said we'd take this to Guarujá. 309 00:24:35,531 --> 00:24:38,873 Get that white wooden one... 310 00:24:38,931 --> 00:24:40,966 the one I brought from Sweden. Please. 311 00:24:41,031 --> 00:24:43,339 But you said to save it for a special occasion. 312 00:24:43,398 --> 00:24:44,739 Yeah, OK. 313 00:25:48,564 --> 00:25:50,065 Val? 314 00:25:51,965 --> 00:25:54,273 Dear Lord! 315 00:26:04,098 --> 00:26:06,133 A little gift for you. 316 00:26:06,431 --> 00:26:09,308 You look so beautiful, beautiful, beautiful, beautiful! 317 00:26:09,365 --> 00:26:10,774 Thanks. 318 00:26:10,831 --> 00:26:12,740 Oh, my God. 319 00:26:13,098 --> 00:26:14,734 Look at you! 320 00:26:15,498 --> 00:26:18,533 - Are you hungry, honey? - No, I'm cool. 321 00:26:18,598 --> 00:26:20,304 Did you get scared? 322 00:26:21,298 --> 00:26:25,208 No. I have something here for you from Sandra. 323 00:26:28,098 --> 00:26:30,575 - Do you want it now? - What's this? 324 00:26:31,165 --> 00:26:34,006 - Let me give it to you before I forget. - Oh, my love. 325 00:26:34,065 --> 00:26:37,009 She asked me to give it to you. It's coconut candy. 326 00:26:37,065 --> 00:26:39,702 - I love this candy! - It smells good. 327 00:26:40,464 --> 00:26:43,341 I know which one it is. The one she often sends, the "jawbreaker." 328 00:26:44,165 --> 00:26:45,471 - Let's go? - Yes. 329 00:26:45,531 --> 00:26:47,271 Let's go home, this way. 330 00:26:47,698 --> 00:26:50,403 - Don't you want to eat anything? - No, I'm cool. 331 00:26:50,464 --> 00:26:53,341 Are you sure? Can I carry something for you? 332 00:26:53,397 --> 00:26:55,705 - Or push? - No, I've got the cart. 333 00:26:56,731 --> 00:26:59,039 You look so nice. 334 00:27:07,332 --> 00:27:08,832 And your father? 335 00:27:09,865 --> 00:27:11,365 What about him? 336 00:27:12,498 --> 00:27:14,942 Well, your father, how is he? 337 00:27:16,898 --> 00:27:18,933 He's not talking to me. 338 00:27:18,998 --> 00:27:20,942 What did you do? 339 00:27:22,831 --> 00:27:24,070 It's nonsense. 340 00:27:24,131 --> 00:27:27,597 If he's not talking to you, it isn't nonsense. 341 00:27:38,564 --> 00:27:41,133 - Do you like it? - Yeah. 342 00:27:41,198 --> 00:27:45,074 - What is this place? - Marginal Tietê. 343 00:27:45,131 --> 00:27:47,972 - The Tietê River. - I know it! 344 00:27:50,598 --> 00:27:54,940 This is Largo da Batata. 345 00:27:56,165 --> 00:27:58,143 I've heard of it. 346 00:27:58,198 --> 00:28:01,142 They say there are more people from the Northeast here than in the Northeast itself. 347 00:28:01,198 --> 00:28:02,766 That was before! 348 00:28:02,831 --> 00:28:07,775 But now to build a subway station here, look, they've concreted everywhere. 349 00:28:07,831 --> 00:28:10,468 I don't know what this is. Surely not a square. 350 00:28:10,531 --> 00:28:12,032 There isn't a single bush. 351 00:28:12,098 --> 00:28:14,701 They've concreted everywhere. 352 00:28:14,764 --> 00:28:16,969 We used to dance forró here. 353 00:28:17,031 --> 00:28:21,169 Lots of people, bars, great stores. But now- 354 00:28:21,232 --> 00:28:23,334 - Did you use to come here? - I did! 355 00:28:23,397 --> 00:28:25,432 Raimunda and I. 356 00:28:25,498 --> 00:28:28,204 Look at that. What is that? It's not a square! 357 00:28:29,664 --> 00:28:31,767 It's not- I don't know what it is. 358 00:28:31,831 --> 00:28:34,241 How long until we get there? 359 00:28:34,564 --> 00:28:37,940 Around 10 minutes. 360 00:28:40,297 --> 00:28:44,106 They're dying to meet you. Really looking forward to it. 361 00:28:45,397 --> 00:28:46,898 Who? 362 00:28:46,965 --> 00:28:49,374 Dona Bárbara, Dr. Carlos... 363 00:28:50,764 --> 00:28:52,435 Fabinho. 364 00:28:52,498 --> 00:28:54,067 The whole gang. 365 00:28:58,764 --> 00:29:01,367 We can go there some other time. 366 00:29:01,731 --> 00:29:03,675 No, we're going now. 367 00:29:05,397 --> 00:29:07,807 But I just got here, Val. I'm tired. 368 00:29:07,865 --> 00:29:11,274 We can go some other time. 369 00:29:11,331 --> 00:29:14,071 No. We're going now. 370 00:29:15,098 --> 00:29:17,098 I live there. 371 00:29:18,464 --> 00:29:20,499 What do you mean, you live there? 372 00:29:21,297 --> 00:29:23,536 Are you taking me to your bosses' home? 373 00:29:24,131 --> 00:29:27,734 I live where I work. I've told you. 374 00:29:28,764 --> 00:29:31,174 You live in their back room? 375 00:29:33,364 --> 00:29:35,001 You're gonna love Fabinho. 376 00:29:35,065 --> 00:29:38,270 No, Val, for God's sake. I can't believe this. 377 00:29:41,631 --> 00:29:43,041 Calm down, calm down. 378 00:29:43,098 --> 00:29:45,007 You're taking me to someone else's home. 379 00:29:48,098 --> 00:29:52,065 So, this is my place. 380 00:29:53,698 --> 00:29:55,198 See? 381 00:29:55,764 --> 00:29:58,799 There's a TV and everything in place. 382 00:29:59,531 --> 00:30:03,498 The bed. Oh, let me show you the brand new mattress... 383 00:30:03,564 --> 00:30:06,474 she had me buy for you. First-class. 384 00:30:07,297 --> 00:30:08,741 Here. 385 00:30:08,798 --> 00:30:13,140 The sheets and towels, everything you need. All right? 386 00:30:13,197 --> 00:30:15,436 I don't know if the mattress will fit. 387 00:30:15,764 --> 00:30:17,605 Of course it will. 388 00:30:18,331 --> 00:30:20,502 Let's air the room. 389 00:30:21,531 --> 00:30:24,532 - Let me pull it out. - We can do it later. 390 00:30:24,598 --> 00:30:27,439 No. See? Done! 391 00:30:27,865 --> 00:30:30,036 Now we just need to make the bed. 392 00:30:30,098 --> 00:30:34,235 Now, you're looking at it. Do you like it? 393 00:30:34,297 --> 00:30:37,639 This is a citrus squeezer. 394 00:30:37,998 --> 00:30:39,839 This is a mixer. 395 00:30:39,898 --> 00:30:42,103 This is a fan. 396 00:30:42,164 --> 00:30:44,540 A good one, unlike this one here. 397 00:30:44,598 --> 00:30:47,804 I bought all of this for our new home. 398 00:30:47,865 --> 00:30:49,138 Right. 399 00:30:51,498 --> 00:30:53,567 Where am I going to study here? 400 00:30:53,865 --> 00:30:56,638 They're here. They're here! 401 00:31:30,998 --> 00:31:32,805 Finished, Fabinho? 402 00:31:33,564 --> 00:31:35,337 - Fabinho? - Yeah. 403 00:31:35,764 --> 00:31:37,673 - Are you eating more, Carlos? - No, no. 404 00:31:37,731 --> 00:31:40,106 - Val! - Yes? 405 00:31:40,164 --> 00:31:42,199 You can clear the table, please. 406 00:31:42,831 --> 00:31:44,467 I'm coming. 407 00:31:51,965 --> 00:31:54,636 - Excuse me. - Thanks, Val. 408 00:31:55,431 --> 00:31:58,841 - Is she here? - Jéssica? Yes, she is. 409 00:31:59,297 --> 00:32:01,741 - Let me get this, Fabinho. - Bring her here! 410 00:32:01,798 --> 00:32:03,104 - I'll go get her. - Thanks, Val. 411 00:32:03,164 --> 00:32:05,040 - I'm curious. - I'll call her. 412 00:32:07,965 --> 00:32:10,272 - Jéssica? - She's so happy. 413 00:32:10,331 --> 00:32:12,003 How sweet. 414 00:32:15,564 --> 00:32:17,064 Come, honey! 415 00:32:19,364 --> 00:32:20,899 Here, Dona Bárbara. 416 00:32:20,965 --> 00:32:23,101 - Look how pretty! - Jéssica. 417 00:32:24,197 --> 00:32:27,232 - These are for you. - Oh, my God. 418 00:32:27,297 --> 00:32:29,935 - Thank you. - Welcome, nice to meet you! 419 00:32:29,998 --> 00:32:32,373 - You shouldn't have! - Thank you. 420 00:32:32,431 --> 00:32:37,136 We like your mom a lot. She's very important to us and so are you. 421 00:32:37,197 --> 00:32:38,800 - How are you, Jéssica? - Make yourself comfortable. 422 00:32:38,865 --> 00:32:41,172 This is Dr. Carlos, Fabinho. 423 00:32:41,231 --> 00:32:43,470 - How are you? - I'm fine. 424 00:32:43,531 --> 00:32:45,440 Did you know São Paulo? 425 00:32:46,064 --> 00:32:50,531 Only by pictures, the Internet, movies. 426 00:32:50,865 --> 00:32:53,240 She speaks like Val when she first got here. 427 00:32:54,464 --> 00:32:56,601 - What's this? - Very similar. 428 00:32:57,130 --> 00:32:59,631 Tell them, Jéssica. She brought coconut candy. 429 00:32:59,698 --> 00:33:04,301 - Wow. Well, thank you. - Actually, we call it "jawbreaker." 430 00:33:04,364 --> 00:33:07,570 - I'm gonna have some. - No, I won't even- 431 00:33:07,631 --> 00:33:10,234 I can't even get close to it. I'll get fat just by looking at it. 432 00:33:10,297 --> 00:33:11,866 - This is delicious. - Looking good. 433 00:33:11,931 --> 00:33:13,272 Delicious. 434 00:33:13,664 --> 00:33:16,403 Your mom told us you're here to apply for university. 435 00:33:16,464 --> 00:33:18,533 - Right. - What do you want to study? 436 00:33:18,598 --> 00:33:20,906 - Architecture. - Really? 437 00:33:20,965 --> 00:33:23,238 - At FAU? - Yeah. 438 00:33:24,598 --> 00:33:26,576 What's the problem, Dona Bárbara? 439 00:33:26,631 --> 00:33:29,268 It's just that FAU is one of the toughest colleges to get in. 440 00:33:29,331 --> 00:33:31,900 - Is it tough, Dona Bárbara? - There's a lot of competition. 441 00:33:32,297 --> 00:33:35,070 - So I heard. - But was school any good there? 442 00:33:35,130 --> 00:33:38,768 The education there? No, not really. 443 00:33:38,831 --> 00:33:40,331 Poor thing! 444 00:33:40,397 --> 00:33:43,068 But I've always had help. 445 00:33:43,130 --> 00:33:45,665 I met a history teacher... 446 00:33:45,731 --> 00:33:47,834 João Emanuel, who helped me a lot, all of us. 447 00:33:47,898 --> 00:33:49,966 How did he help? 448 00:33:50,997 --> 00:33:54,032 He was very critical about things... 449 00:33:54,097 --> 00:33:59,007 so he told us some very important things, made us think. 450 00:33:59,064 --> 00:34:02,736 He turned our brains on, set up a theater group. 451 00:34:03,164 --> 00:34:05,164 And why architecture? 452 00:34:07,997 --> 00:34:10,066 Why did you choose it? 453 00:34:10,798 --> 00:34:13,537 There are a lot of reasons. 454 00:34:13,598 --> 00:34:17,235 I've always liked to draw. It's easy for me. 455 00:34:17,664 --> 00:34:20,574 And my Uncle Adejar is a contractor. 456 00:34:20,631 --> 00:34:23,938 Adejar, Adevicto and Ademar, the three brothers. 457 00:34:24,364 --> 00:34:29,172 I used to help him, and I also learned a bunch of things. 458 00:34:29,231 --> 00:34:33,039 I drew the plan of a house that even got built. 459 00:34:33,097 --> 00:34:35,302 - Wow! Very impressive. - Very good. 460 00:34:35,364 --> 00:34:37,433 I think it's important for me to have a diploma. 461 00:34:37,498 --> 00:34:39,339 - Sure. - And I believe architecture... 462 00:34:39,397 --> 00:34:41,636 is an instrument of social change. 463 00:34:41,698 --> 00:34:44,141 See? Our country is really changing. 464 00:34:44,197 --> 00:34:46,936 - Cool. - Very good. 465 00:34:47,698 --> 00:34:49,334 Good luck. 466 00:34:55,731 --> 00:34:58,868 The house is somewhat modernist, isn't it? 467 00:34:59,331 --> 00:35:01,400 But not exactly. 468 00:35:01,464 --> 00:35:03,840 What a smart daughter, huh, Val? 469 00:35:04,930 --> 00:35:08,534 You have to see her grades. All straight As! 470 00:35:08,598 --> 00:35:11,166 - Val, can you bring me a glass of water? - Yes, sir. 471 00:35:13,130 --> 00:35:15,836 I'm not smart. I'm curious. 472 00:35:15,897 --> 00:35:17,807 Isn't it the same thing? 473 00:35:20,164 --> 00:35:23,301 I really wanted to read this book here. I was looking for it. 474 00:35:23,364 --> 00:35:26,604 Do you have time to read apart from studying? 475 00:35:28,197 --> 00:35:30,197 - I like to read. - Thanks, Val. 476 00:35:31,264 --> 00:35:33,572 So take it and read it. 477 00:35:33,930 --> 00:35:35,704 - Can I? - Sure. 478 00:35:36,030 --> 00:35:37,736 Come see the pool. 479 00:35:47,464 --> 00:35:50,635 Val, can you turn on the pool lights, please? 480 00:35:58,164 --> 00:36:00,199 The most beautiful thing, isn't it? 481 00:36:00,664 --> 00:36:02,232 It is. 482 00:36:06,164 --> 00:36:07,699 I like to read too. 483 00:36:08,064 --> 00:36:11,065 Fabinho is also a very good student. Aren't you, Fabinho? 484 00:36:11,130 --> 00:36:13,540 - Isn't he, Dr. Carlos? - He is. 485 00:36:19,531 --> 00:36:21,202 Let's see Fabinho's? 486 00:36:38,564 --> 00:36:40,508 They're all suites. 487 00:36:43,164 --> 00:36:46,699 Look, Jéssica. Fabinho and Mickey. 488 00:36:47,197 --> 00:36:49,436 Fabinho was this big when I arrived here. 489 00:36:49,498 --> 00:36:51,498 So cute! 490 00:36:51,564 --> 00:36:53,508 Famous Fabinho. 491 00:36:53,564 --> 00:36:55,599 Famous Jéssica. 492 00:36:57,231 --> 00:36:59,072 What about that door? 493 00:37:01,231 --> 00:37:02,833 It's the guest room. 494 00:37:02,897 --> 00:37:05,102 Yeah, the guest room. 495 00:37:06,097 --> 00:37:08,041 Do you want to see it? 496 00:37:25,997 --> 00:37:27,498 Another suite? 497 00:37:31,664 --> 00:37:34,574 Look! What a comfortable mattress! 498 00:37:34,631 --> 00:37:37,199 Jéssica, get up. 499 00:37:37,264 --> 00:37:38,764 I'm sorry, Dr. Carlos. 500 00:37:38,830 --> 00:37:41,274 A great mattress like this and no one sleeps in here? 501 00:37:41,664 --> 00:37:45,164 - Because it's the guest room. - So this is where I'm staying! 502 00:37:45,231 --> 00:37:47,436 - What? Have you lost your mind? - Do you want to stay here? 503 00:37:47,498 --> 00:37:49,100 - For God's sake, for God's sake! - It's OK. 504 00:37:49,164 --> 00:37:50,869 - For God's sake! - Do you? 505 00:37:50,930 --> 00:37:53,306 - I think it would be good for studying. - Bárbara! 506 00:37:53,364 --> 00:37:55,364 No, Jéssica. You're staying with me in my room. 507 00:37:56,830 --> 00:37:59,672 - What it's it? - Jéssica is staying here. 508 00:38:01,064 --> 00:38:02,064 OK. 509 00:38:02,130 --> 00:38:05,631 She should stay in my room, as we had already agreed. 510 00:38:05,698 --> 00:38:09,835 Dona Bárbara bought a brand new mattress, a very good one. 511 00:38:09,897 --> 00:38:13,205 - Here's the remote control. - It's still wrapped. 512 00:38:13,264 --> 00:38:15,935 Please, Dr. Carlos, she can stay with me. 513 00:38:15,997 --> 00:38:17,804 - She won't disturb anyone. - Make yourself comfortable. 514 00:38:17,864 --> 00:38:20,138 OK, I'm going to get my things. 515 00:38:20,197 --> 00:38:22,765 Jéssica, stop being pushy! Pushy! 516 00:38:22,830 --> 00:38:24,774 But he's inviting me, Val. 517 00:38:24,830 --> 00:38:26,590 Because you said, "That's where I'm staying!" 518 00:38:42,164 --> 00:38:45,506 Oh, it's you. 519 00:38:46,631 --> 00:38:48,506 I can't sleep, Val. 520 00:38:48,564 --> 00:38:50,905 Oh, no, Fabinho. I'm tired. 521 00:38:50,964 --> 00:38:54,272 - OK, but I'm going to sleep here, OK? - OK, but we're not going to chat... 522 00:38:54,331 --> 00:38:56,400 'cause tomorrow I wake up early. 523 00:38:58,397 --> 00:39:00,033 What's wrong with you? 524 00:39:00,797 --> 00:39:04,935 Dunno, I can't sleep. I'm staying here with you. 525 00:39:08,464 --> 00:39:10,203 Up here, like this. 526 00:39:10,663 --> 00:39:12,141 Fabinho. 527 00:39:13,531 --> 00:39:14,940 What? 528 00:39:17,097 --> 00:39:18,802 What about Jéssica? 529 00:39:20,697 --> 00:39:22,607 Jéssica what? 530 00:39:23,197 --> 00:39:25,072 What did you think of her? 531 00:39:27,231 --> 00:39:28,902 A bit strange. 532 00:39:31,464 --> 00:39:33,203 What do you mean? 533 00:39:33,830 --> 00:39:37,331 I don't know. Too sure of herself. 534 00:39:38,663 --> 00:39:40,971 You're right. She's too sure of herself. 535 00:39:41,763 --> 00:39:43,934 You're right. Sure of herself. 536 00:39:43,997 --> 00:39:46,100 With those eyes of hers... 537 00:39:47,397 --> 00:39:50,840 looking at everyone as if she were the president. 538 00:39:57,097 --> 00:39:58,597 Fabinho? 539 00:39:59,130 --> 00:40:00,540 What? 540 00:40:20,930 --> 00:40:22,431 Val? 541 00:40:39,197 --> 00:40:40,731 Val? 542 00:41:03,697 --> 00:41:05,198 Good morning. 543 00:41:06,730 --> 00:41:08,231 Good morning. 544 00:41:11,663 --> 00:41:13,198 Were you with your mother? 545 00:41:13,797 --> 00:41:16,036 - I haven't seen her today. - No? 546 00:41:16,097 --> 00:41:18,234 Do you know where she could be? 547 00:41:19,030 --> 00:41:20,474 She must be sleeping. 548 00:41:20,530 --> 00:41:23,872 I went to her room and knocked, but she didn't answer. 549 00:41:32,130 --> 00:41:34,074 Have you had breakfast? 550 00:41:34,730 --> 00:41:36,470 I've just woken up. 551 00:41:44,763 --> 00:41:46,570 Do you want to eat? 552 00:41:46,630 --> 00:41:48,131 Let me see. 553 00:41:48,630 --> 00:41:51,438 Excuse me. Look, we have bread. 554 00:41:53,097 --> 00:41:55,768 White bread, whole wheat bread. 555 00:41:56,097 --> 00:41:58,132 Let me get a mat for you. 556 00:42:01,331 --> 00:42:02,831 Have a seat. 557 00:42:02,897 --> 00:42:05,000 What do you want to drink? 558 00:42:08,231 --> 00:42:11,606 - What kind of juice is that? - Sweet lime. 559 00:42:12,964 --> 00:42:15,999 - You're not having it? - I can make you some. Do you want it? 560 00:42:17,130 --> 00:42:18,630 I do. 561 00:42:49,097 --> 00:42:51,097 Did you like it? 562 00:42:53,130 --> 00:42:54,732 - Yeah. - Tasty, right? 563 00:42:54,797 --> 00:42:56,433 It's good for you. 564 00:43:07,064 --> 00:43:08,871 Damn it. 565 00:43:08,930 --> 00:43:11,567 Dona Bárbara, this has never happened to me. 566 00:43:11,630 --> 00:43:14,574 I think the alarm didn't go off. I overslept. 567 00:43:14,630 --> 00:43:16,801 - It's OK. - What do you want? A piece of toast? 568 00:43:16,864 --> 00:43:19,308 - I've already had breakfast. - I'm going to make you some toast. 569 00:43:19,364 --> 00:43:22,137 - It's OK. I'm leaving, Val. - Dear God, Dona Bárbara. 570 00:43:22,197 --> 00:43:24,141 Your daughter loved the jam. 571 00:43:24,997 --> 00:43:26,565 Bye. 572 00:43:26,630 --> 00:43:28,131 What is this? 573 00:43:33,897 --> 00:43:37,171 Jéssica, who set the table? 574 00:43:37,630 --> 00:43:39,131 Bárbara did. 575 00:43:39,197 --> 00:43:42,504 It's not Bárbara. It's Dona Bárbara. 576 00:43:43,130 --> 00:43:46,131 Come on, "Bárbara"! 577 00:43:46,197 --> 00:43:48,640 And you can't sit at their table. 578 00:43:49,130 --> 00:43:52,108 - And which one is their table? - This one. 579 00:43:52,797 --> 00:43:56,605 And where's the other one I can't see? Am I supposed to eat standing up? 580 00:43:56,663 --> 00:43:58,300 She told me to sit here. 581 00:43:58,363 --> 00:43:59,898 Get out of there. 582 00:43:59,964 --> 00:44:01,999 I'm eating, wait. 583 00:44:06,331 --> 00:44:09,968 - Get out, Jéssica. - I'm eating, Val. Let me finish. 584 00:44:10,497 --> 00:44:13,964 Oh, Lord. What were you thinking? 585 00:44:14,763 --> 00:44:18,037 The maid's daughter sitting at the bosses' table? 586 00:44:18,497 --> 00:44:20,634 They are not my bosses, Val. 587 00:44:21,563 --> 00:44:24,507 Hey. "Val"? Can't you call me "Mom"? 588 00:44:24,930 --> 00:44:27,635 - I can. - Much obliged. 589 00:44:33,997 --> 00:44:35,941 Done. 590 00:44:36,530 --> 00:44:39,099 Holy Mary, I've never seen such a thing. 591 00:44:39,830 --> 00:44:42,069 You're crazy, totally clueless. 592 00:44:48,964 --> 00:44:51,373 Leave that there. I'll do it. Go. Go! 593 00:44:51,430 --> 00:44:53,840 - I'm going to study in my room. - Yes, go. 594 00:45:11,597 --> 00:45:13,269 Hi, honey. 595 00:45:15,130 --> 00:45:17,108 What do you want, love? 596 00:45:18,330 --> 00:45:21,070 - Juice. - Don't you want a sandwich? 597 00:45:22,130 --> 00:45:23,267 I do. 598 00:45:34,864 --> 00:45:37,398 Put the ladder by the plant. 599 00:45:41,830 --> 00:45:44,240 Now. Quickly, Edna! 600 00:45:47,697 --> 00:45:48,936 Here. 601 00:45:49,897 --> 00:45:52,000 Pay attention. Pay attention. 602 00:45:52,064 --> 00:45:55,701 Pretend you're pruning. I'll pretend I'm watering. 603 00:45:56,130 --> 00:45:57,869 And you spy on her. 604 00:45:58,864 --> 00:46:01,933 Pretend you're pruning. I'll pretend I'm watering. 605 00:46:03,197 --> 00:46:05,038 Got it? Got it? 606 00:46:05,097 --> 00:46:08,041 Got it, but this ladder is wobbly. Hold it for me. 607 00:46:11,097 --> 00:46:13,836 - She's reading. - What is she doing? 608 00:46:13,897 --> 00:46:16,397 - She's reading. She's got a book. - Reading? 609 00:46:16,463 --> 00:46:19,135 - She's reading. - She must be studying then. 610 00:46:19,396 --> 00:46:20,999 She could be sleeping. I can't see her face. 611 00:46:21,064 --> 00:46:23,371 She's studying. She's studying. 612 00:46:23,430 --> 00:46:26,533 Now she's up. She's laying on the bed. 613 00:46:26,597 --> 00:46:29,768 Pretend you're pruning. I'll pretend I'm watering. 614 00:46:33,197 --> 00:46:36,606 - And now, what is she doing? - I don't know if she's going to sleep. 615 00:46:36,663 --> 00:46:39,223 - She got the book! - Don't let her see you. Don't make her turn. 616 00:46:39,263 --> 00:46:42,037 - This girl is a little- - Get down, get down. 617 00:46:42,097 --> 00:46:44,768 The whole day with a book, it's easy to go crazy. 618 00:46:44,830 --> 00:46:47,273 Move the ladder, c'mon! Gimme, gimme. 619 00:46:59,763 --> 00:47:01,297 Jéssica? 620 00:47:05,097 --> 00:47:06,665 Just a minute. 621 00:47:06,730 --> 00:47:09,106 - It's Mom, Jéssica. - Wait. 622 00:47:13,864 --> 00:47:18,002 Look, this is Edna. She works here with me. 623 00:47:18,064 --> 00:47:20,940 She's my little sister here in São Paulo. 624 00:47:21,730 --> 00:47:23,469 - Nice to meet you. - Everything OK? 625 00:47:24,997 --> 00:47:27,134 - She looks like you. - Really? 626 00:47:27,630 --> 00:47:31,097 You think, do you? I think she looks just like her father. 627 00:47:31,630 --> 00:47:34,006 Pretty, but skinny. Look. 628 00:47:36,130 --> 00:47:41,074 So, Edna needs to get in there for a while... 629 00:47:41,396 --> 00:47:43,533 to vacuum the floor, tidy up the bedroom. 630 00:47:43,597 --> 00:47:48,064 Don't worry, I've already tidied it up. All is organized. 631 00:47:48,830 --> 00:47:49,864 So- 632 00:47:49,930 --> 00:47:53,203 But, Dona Bárbara is... 633 00:47:54,196 --> 00:47:57,800 very fussy about it. I have to vacuum the room. 634 00:47:58,730 --> 00:48:01,072 - She's going to look at it later. - Is she really? 635 00:48:01,129 --> 00:48:02,266 Sure, sure. 636 00:48:02,330 --> 00:48:04,137 So get your things and let's go upstairs. 637 00:48:04,196 --> 00:48:07,663 I'm studying, Val. It's all set, the books and everything. 638 00:48:07,730 --> 00:48:11,503 No, get your books and come study in the kitchen with me. 639 00:48:11,563 --> 00:48:15,302 - It's breezy up there. - Edna is going to vacuum the room. 640 00:48:15,997 --> 00:48:18,167 - Let me get the rest of it, wait. - Do that. 641 00:48:21,230 --> 00:48:24,072 I don't know which name is worse, Claudiomir or Pingulim. 642 00:48:24,129 --> 00:48:27,403 I didn't like any, but Pingulim sounds better. 643 00:48:27,930 --> 00:48:29,635 - Don't you think? - Poor thing. 644 00:48:30,196 --> 00:48:32,697 - I think so. - They are both awful. 645 00:48:32,763 --> 00:48:34,104 I know. 646 00:48:35,730 --> 00:48:37,639 So, are you enjoying São Paulo? 647 00:48:38,396 --> 00:48:40,135 I got here yesterday. 648 00:48:43,530 --> 00:48:45,940 Aren't you going to help your mom at work? 649 00:48:47,096 --> 00:48:49,041 - Never mind. - I can help. What can I do? 650 00:48:49,096 --> 00:48:51,904 No, keep on drawing, keep on drawing, honey. 651 00:48:51,964 --> 00:48:53,464 Keep on drawing. 652 00:48:58,096 --> 00:49:01,563 - Hi, girls. - Dr. Carlos! 653 00:49:01,897 --> 00:49:03,772 What do you want in my fridge? 654 00:49:04,230 --> 00:49:07,038 - I want some guarana. - Guarana. 655 00:49:13,396 --> 00:49:16,636 - How was it at the club? - It was hot, very hot. 656 00:49:16,697 --> 00:49:18,902 It's going to pour down. 657 00:49:18,964 --> 00:49:21,202 - Thank you. - It's so hot. 658 00:49:22,697 --> 00:49:25,038 Dr. Carlos, look how well she can draw. 659 00:49:25,096 --> 00:49:27,233 It isn't finished yet, Edna, didn't I tell you? 660 00:49:27,296 --> 00:49:30,570 Let me see, let me see. 661 00:49:30,630 --> 00:49:33,073 - But it isn't finished. - It's OK. 662 00:49:34,597 --> 00:49:37,074 Very good. Did you take a course? 663 00:49:37,129 --> 00:49:40,006 - No. - That's why you're good. 664 00:49:41,730 --> 00:49:43,605 Let's visit my atelier. 665 00:49:44,530 --> 00:49:46,474 - Can we, Val? - Well, go. 666 00:49:46,530 --> 00:49:47,735 - Let's go. - Can I? 667 00:49:47,797 --> 00:49:48,968 Yes. 668 00:49:49,930 --> 00:49:51,271 Come. 669 00:49:51,897 --> 00:49:55,238 - Val, can you serve lunch? - Yes, sir. I was about to do that. 670 00:49:59,996 --> 00:50:01,338 Now we're done for. 671 00:50:02,096 --> 00:50:05,267 Once I spent six months on a palette. 672 00:50:05,330 --> 00:50:06,774 Creating different colors? 673 00:50:06,830 --> 00:50:09,330 To get to the right colors. 674 00:50:09,396 --> 00:50:11,840 - This one is really beautiful. - You think? 675 00:50:11,897 --> 00:50:13,374 I do. 676 00:50:14,597 --> 00:50:18,097 It's a pity it's kept in here. It should be on a wall. 677 00:50:18,163 --> 00:50:20,607 - Put it up on yours. - Oh, no. 678 00:50:20,663 --> 00:50:22,937 Seriously. Do you like it? 679 00:50:22,996 --> 00:50:24,996 - This one? - Yeah. 680 00:50:25,797 --> 00:50:27,638 - It's really beautiful. - So, it's a present. 681 00:50:29,230 --> 00:50:30,799 - For me? - Yes. 682 00:50:30,864 --> 00:50:32,364 How am I going to carry it? 683 00:50:32,430 --> 00:50:34,738 You have to find a big car. 684 00:50:34,797 --> 00:50:36,138 Thanks. 685 00:50:37,430 --> 00:50:40,340 I don't even know how to wrap it so it won't get damaged. 686 00:50:40,396 --> 00:50:41,669 I'll help you. 687 00:50:43,263 --> 00:50:45,002 I'm in love with it. 688 00:50:45,330 --> 00:50:47,865 Yeah? In love? 689 00:50:48,230 --> 00:50:50,003 Very beautiful. 690 00:50:51,730 --> 00:50:53,799 And why did you stop painting? 691 00:50:55,497 --> 00:50:58,498 I stopped painting because I stopped smoking. 692 00:50:59,463 --> 00:51:01,065 I'm joking. 693 00:51:02,996 --> 00:51:06,133 There are more pictures here. I think there's a picture of Val. 694 00:51:11,296 --> 00:51:12,865 Look. 695 00:51:16,697 --> 00:51:18,140 Cool. 696 00:51:19,497 --> 00:51:22,668 She looks like those advertisement maids. All in white. 697 00:51:24,230 --> 00:51:28,265 I stopped painting because everyone told me I was the one, you know? 698 00:51:28,330 --> 00:51:29,831 And I believed in it, but I wasn't. 699 00:51:33,830 --> 00:51:36,637 I don't know. A lot happened and I stopped. 700 00:51:36,697 --> 00:51:38,436 - Stopped working? - Yeah. 701 00:51:38,497 --> 00:51:40,270 How do you make money? Bárbara supports you? 702 00:51:40,330 --> 00:51:42,137 If Bárbara supports me? 703 00:51:42,196 --> 00:51:44,105 - Doesn't she? - No. 704 00:51:44,929 --> 00:51:47,305 It's not so obvious, but the money is mine. 705 00:51:47,630 --> 00:51:50,198 My father worked a lot, made a lot of money... 706 00:51:50,263 --> 00:51:52,002 and I inherited it. 707 00:51:53,096 --> 00:51:55,836 Everybody dances, but I'm the DJ. 708 00:51:59,129 --> 00:52:00,436 Excuse me. 709 00:52:00,864 --> 00:52:02,239 Hi, Val. 710 00:52:02,630 --> 00:52:04,073 Lunch is served. 711 00:52:04,129 --> 00:52:06,038 - Already? - Yes. 712 00:52:06,096 --> 00:52:08,005 Can Jéssica have lunch with me? 713 00:52:08,863 --> 00:52:10,535 - Jéssica? - Yeah. 714 00:52:11,530 --> 00:52:14,973 - Are you inviting her? - Of course I am. Come on, Val! 715 00:52:16,330 --> 00:52:18,103 Add another plate to the table. 716 00:52:18,396 --> 00:52:20,067 - Of course. - What? 717 00:52:20,129 --> 00:52:22,164 - Of course. - Oh, OK. 718 00:52:22,230 --> 00:52:26,003 And don't tell Bárbara I was smoking. You know I hide in here to smoke. 719 00:52:26,063 --> 00:52:28,007 Don't worry. Let's go. The food will get cold. 720 00:52:28,063 --> 00:52:31,064 - She beats me up! - I want to come back to see the rest. 721 00:52:31,129 --> 00:52:32,198 We will. 722 00:52:47,263 --> 00:52:51,230 It has 11, 12, 13 floors. 723 00:52:51,763 --> 00:52:55,206 It's the Northeast Development Authority. 724 00:52:55,263 --> 00:52:59,173 It's a building that looks like Copan I think. 725 00:53:00,630 --> 00:53:03,437 It's somewhat modernist. 726 00:53:03,497 --> 00:53:07,066 - I'd like to visit Copan. - We have to go there. 727 00:53:07,129 --> 00:53:09,733 - Can we go there? - Sure, we can arrange it. 728 00:53:17,796 --> 00:53:20,468 - Val. - Yes? 729 00:53:21,029 --> 00:53:22,973 - Val? - I'm coming. 730 00:53:28,630 --> 00:53:31,767 - Can you clear the table? - The omelet was very good. 731 00:53:31,829 --> 00:53:33,171 Very good. 732 00:53:36,230 --> 00:53:38,071 - Let me help you. - No, let Val do it. 733 00:53:38,129 --> 00:53:40,630 - I can take it. - No, let Val do it. Val does it. 734 00:53:55,396 --> 00:53:57,805 Can you bring us some coffee, Val? 735 00:53:57,863 --> 00:53:59,807 Is there anything sweet, Val? 736 00:53:59,863 --> 00:54:01,932 Bring us some ice cream. 737 00:54:05,896 --> 00:54:07,169 What? 738 00:54:13,896 --> 00:54:15,965 "Is there anything sweet?" 739 00:54:28,263 --> 00:54:31,002 - Really? Did you like it? - Yes. It was very good. 740 00:54:34,563 --> 00:54:37,439 - Thanks, Val. - No, Val, not this one. 741 00:54:37,497 --> 00:54:39,137 Bring the one with chocolate and almonds. 742 00:54:40,096 --> 00:54:41,631 Fabinho's? 743 00:54:41,697 --> 00:54:43,265 Fabinho's? 744 00:54:43,330 --> 00:54:45,467 Everything in this house is ours, and Jéssica's. 745 00:54:45,530 --> 00:54:47,166 The other one, chocolate with almonds. 746 00:54:47,230 --> 00:54:50,969 - Fabinho's ice cream? - Chocolate with almonds. 747 00:55:02,263 --> 00:55:04,831 When Fabinho asks for his ice cream- 748 00:55:07,996 --> 00:55:11,031 - Do you like beans? - I love them. 749 00:55:11,096 --> 00:55:14,131 - One can't live without beans. - I love it too. 750 00:55:14,196 --> 00:55:15,867 I'll serve it, Val. 751 00:55:17,563 --> 00:55:20,632 Looks good. Must be tasty. 752 00:55:20,696 --> 00:55:22,231 This one is good. 753 00:55:22,729 --> 00:55:24,173 Thank you. 754 00:55:25,063 --> 00:55:27,268 - I can do it. - Leave it to me. 755 00:55:43,463 --> 00:55:46,134 - You never had this one? - Never. 756 00:55:46,196 --> 00:55:47,935 These small bowls. 757 00:56:06,330 --> 00:56:08,807 "Is there anything sweet?", she asked. 758 00:56:08,863 --> 00:56:10,569 "Isn't there anything sweet?" 759 00:56:10,629 --> 00:56:12,198 Something sweet. 760 00:56:12,263 --> 00:56:15,332 She doesn't stand up when you walk into the kitchen. 761 00:56:15,396 --> 00:56:17,305 Edna, please. 762 00:56:17,363 --> 00:56:19,534 I'm the one talking about Jéssica. 763 00:56:19,929 --> 00:56:23,237 You're not supposed to talk about Jéssica. I'm talking about Jéssica. 764 00:56:24,597 --> 00:56:26,404 "Isn't there anything sweet?" 765 00:56:30,929 --> 00:56:35,203 Visiting here and there with Dr. Carlos. 766 00:56:35,996 --> 00:56:37,667 It seems like- 767 00:56:38,662 --> 00:56:41,266 She doesn't have a clue, you know. 768 00:56:43,263 --> 00:56:45,070 Damn it. 769 00:56:45,363 --> 00:56:46,704 Damn it. 770 00:56:47,796 --> 00:56:50,967 Edna, look at this. 771 00:56:51,497 --> 00:56:53,372 I scrubbed it so hard that- 772 00:56:53,430 --> 00:56:55,465 You're too nervous. Let me fix this. 773 00:56:55,530 --> 00:56:57,837 We can use some superglue. 774 00:56:58,563 --> 00:57:00,541 Old stuff. 775 00:57:01,296 --> 00:57:05,831 The hallway, the dining room, the living room, see? 776 00:57:06,896 --> 00:57:09,874 This belongs to this floor. 777 00:57:09,929 --> 00:57:12,533 To this side, on the lower floor... 778 00:57:13,129 --> 00:57:15,766 there's your bedroom. 779 00:57:16,263 --> 00:57:19,070 And why is it called a "plan"? 780 00:57:21,096 --> 00:57:22,937 Good question. 781 00:57:23,796 --> 00:57:25,740 - I don't know. - You don't know? 782 00:57:25,796 --> 00:57:28,569 - I don't. - Is that what you want to do? 783 00:57:29,562 --> 00:57:32,302 - Yeah, sort of. - Val. 784 00:57:32,729 --> 00:57:34,401 - Not only that. - Val? 785 00:57:34,463 --> 00:57:35,963 Coming! 786 00:57:39,129 --> 00:57:40,936 Can you clear the table, please? 787 00:57:41,896 --> 00:57:44,204 Val, can you bring my ice cream, please? 788 00:58:08,230 --> 00:58:10,105 Give me some, Val. 789 00:58:10,463 --> 00:58:12,701 This is Fabinho's! 790 00:58:12,762 --> 00:58:15,104 But he said I could have it. 791 00:58:15,163 --> 00:58:19,107 When they offer you something that is theirs... 792 00:58:19,163 --> 00:58:21,107 they're being polite. 793 00:58:21,163 --> 00:58:24,266 They are sure we're going to say no. 794 00:58:30,129 --> 00:58:31,504 Thank you. 795 00:58:42,796 --> 00:58:46,263 If you are to have ice cream, this is the one. This is ours. 796 00:59:23,863 --> 00:59:26,205 It's impressive, isn't it? 797 00:59:27,963 --> 00:59:31,805 There are endless buildings. You never see the end of it. 798 00:59:35,363 --> 00:59:39,898 Sometimes I think about something cool I saw on TV... 799 00:59:40,596 --> 00:59:47,200 a show about what would happen if we ceased to exist. 800 00:59:47,662 --> 00:59:52,368 And, it said in 100 years it would all be jungle again. 801 00:59:52,996 --> 00:59:55,338 Back to the way it was. 802 00:59:55,729 --> 00:59:59,673 I think it would be interesting. 803 01:00:02,496 --> 01:00:05,474 - 100 years? - Not enough time, isn't it? 804 01:00:06,029 --> 01:00:08,506 Don't know if it was 100. I can't remember. 805 01:00:13,363 --> 01:00:16,602 - Thank you for the tour. I really liked it. - Don't mention it. 806 01:00:26,330 --> 01:00:28,364 I'm sorry, José Carlos. 807 01:00:29,796 --> 01:00:31,671 No, I am sorry. 808 01:00:36,562 --> 01:00:38,063 Hello? 809 01:00:38,629 --> 01:00:39,971 Yes? 810 01:00:40,263 --> 01:00:41,763 Hi, Janaína. 811 01:00:42,762 --> 01:00:44,263 What? 812 01:00:45,029 --> 01:00:46,734 Was it serious? 813 01:00:47,662 --> 01:00:49,435 But what happened? 814 01:00:51,029 --> 01:00:52,529 Is she OK? 815 01:00:53,462 --> 01:00:55,440 OK. I'm coming. 816 01:00:57,296 --> 01:01:00,535 - Bárbara's had an accident. - Is it serious? 817 01:01:00,596 --> 01:01:03,631 - Apparently she's OK. - So we'd better go. 818 01:01:04,496 --> 01:01:06,168 Yes, I have to go. 819 01:01:13,362 --> 01:01:15,431 She hit her head? 820 01:01:15,496 --> 01:01:17,270 She hurt her forehead. 821 01:01:17,329 --> 01:01:19,137 - Oh, God! - And the shoulder. 822 01:01:19,196 --> 01:01:21,366 - She hurt her forehead? - Forehead and shoulder. 823 01:01:21,429 --> 01:01:23,634 He said she was nervous. 824 01:01:23,996 --> 01:01:25,996 Dona Bárbara was nervous? 825 01:01:26,063 --> 01:01:29,529 Yeah, she crashed the car, got scared. 826 01:01:29,596 --> 01:01:31,767 Really scary. God forbid! 827 01:01:36,762 --> 01:01:39,433 How do they manage to have such clear water, Val? 828 01:01:39,496 --> 01:01:42,065 Don't even look at this pool, Jéssica! 829 01:01:42,129 --> 01:01:44,572 - This is not for you. - I didn't say anything. 830 01:01:44,629 --> 01:01:47,039 You didn't say it, but you thought it. I know. 831 01:01:47,096 --> 01:01:48,698 Do you hear me? 832 01:01:49,796 --> 01:01:51,637 You never swam here? 833 01:01:51,696 --> 01:01:54,469 Why would I swim in someone else's pool? 834 01:01:56,029 --> 01:01:58,302 - Never? - Never. 835 01:01:58,362 --> 01:02:01,704 And if one day they invite you to get into the pool... 836 01:02:01,762 --> 01:02:04,036 you'll say you don't have a swimsuit, that you can't. 837 01:02:04,096 --> 01:02:06,630 - Got it? - Got it. 838 01:02:06,696 --> 01:02:08,197 What's up, Val? 839 01:02:08,929 --> 01:02:11,805 - Valzinha! - Get off me, Skull. 840 01:02:11,863 --> 01:02:15,239 - Oh, Skull, get out of here with this hair. - My sweetheart. 841 01:02:15,629 --> 01:02:17,039 This hairy guy is Skull. 842 01:02:17,096 --> 01:02:19,664 Comb your hair before you talk to my daughter. 843 01:02:20,362 --> 01:02:21,642 - How are you? - This is Jéssica. 844 01:02:21,696 --> 01:02:23,503 - What's up? - Charmed. 845 01:02:23,562 --> 01:02:24,972 - So, let's swim? - Sure. 846 01:02:25,029 --> 01:02:27,302 These boys are hollow-heads. 847 01:02:28,896 --> 01:02:31,067 Won't you get in, Jéssica? 848 01:02:31,129 --> 01:02:32,731 The water is nice. 849 01:02:33,462 --> 01:02:35,269 I don't have a swimsuit. 850 01:02:40,063 --> 01:02:42,336 - Jump with your clothes on. - But I'm dressed. 851 01:02:44,395 --> 01:02:48,135 I think it's your mom arriving. It's Dona Bárbara. 852 01:02:48,529 --> 01:02:49,632 Stop! 853 01:02:52,329 --> 01:02:54,603 Stop it, stop it. No, no, no. 854 01:02:55,529 --> 01:02:57,007 Stop it, Fab! 855 01:03:16,462 --> 01:03:18,770 - Pull it up a bit? - Yeah. 856 01:03:20,629 --> 01:03:22,402 Who's in the pool? Fabinho? 857 01:03:22,462 --> 01:03:25,235 - Fabinho and Skull. - Oh, OK. 858 01:03:25,295 --> 01:03:27,171 They're both there. 859 01:03:28,529 --> 01:03:31,030 There's someone else there. Who is it? Jéssica? 860 01:03:32,029 --> 01:03:35,234 No, Jéssica is waiting for me, just looking. 861 01:03:35,295 --> 01:03:38,035 But, I'm going to check what this noise is all about. 862 01:03:38,096 --> 01:03:39,596 Excuse me. 863 01:03:40,796 --> 01:03:42,467 No, stop it. 864 01:03:42,796 --> 01:03:45,797 Jéssica! Get out of there, Jéssica! 865 01:03:47,262 --> 01:03:49,797 Jéssica, get out of there now! 866 01:03:50,729 --> 01:03:53,832 - Look, Dr. Carlos is right here! - Fabinho! 867 01:03:53,896 --> 01:03:56,499 I don't know what's gotten into her to plunge into the- 868 01:03:56,562 --> 01:03:57,938 I'm going there, Dr. Carlos. 869 01:03:57,996 --> 01:04:01,235 - Val, is she in the water? - The workers are all looking. Fabinho! 870 01:04:02,662 --> 01:04:04,004 Carlos! 871 01:04:04,863 --> 01:04:06,670 Carlos, help me out here! 872 01:04:06,729 --> 01:04:09,297 José Carlos, help me out here! 873 01:04:10,096 --> 01:04:12,198 Oh, Fabinho! 874 01:04:12,996 --> 01:04:16,565 What a stupid prank! Get her out of there. 875 01:04:16,629 --> 01:04:19,232 Jéssica! Jéssica! Get out of there quickly. 876 01:04:19,295 --> 01:04:20,739 Get out, get out, Jéssica! 877 01:04:20,796 --> 01:04:23,501 Obey your mother! She's talking to you! 878 01:04:23,562 --> 01:04:25,733 - Get out of the water. - Obey your mother. 879 01:04:25,796 --> 01:04:27,330 You're gonna catch a cold. 880 01:04:27,395 --> 01:04:30,067 - Listen to Dr. Carlos and Dona Bárbara. - I'm coming. 881 01:04:30,128 --> 01:04:33,334 Have you lost your mind? Get out. 882 01:04:35,929 --> 01:04:37,702 Jéssica... 883 01:04:38,496 --> 01:04:39,997 come on. 884 01:04:40,429 --> 01:04:42,873 - I'm coming. - You're dragging your feet. 885 01:04:43,829 --> 01:04:45,102 Come, come. 886 01:04:45,162 --> 01:04:47,572 - No need to hold me like that. - Come, Jéssica! 887 01:04:47,629 --> 01:04:50,573 I'm going to get a towel. 888 01:04:50,629 --> 01:04:52,732 Look at that, you're naked. Are you crazy? 889 01:04:52,796 --> 01:04:55,535 - Fabinho, Fabinho. - Yes? 890 01:04:55,596 --> 01:04:57,972 - Get up here, I want to talk to you. - Mom, how embarrassing. 891 01:04:58,029 --> 01:05:00,666 Now, Fabinho. Now! 892 01:05:00,729 --> 01:05:02,673 - I'm coming. - Listen to your mom, Fabinho. 893 01:05:02,729 --> 01:05:05,400 - Are you already high? - High? What are you talking about? 894 01:05:05,462 --> 01:05:09,201 What am I talking about? I was in an accident, did you know? 895 01:05:09,262 --> 01:05:11,900 I was unconscious, taken to the hospital by ambulance. 896 01:05:11,963 --> 01:05:14,873 - I got seriously hurt! - The doctor said you were fine! 897 01:05:14,929 --> 01:05:17,566 Is that why you didn't even come see me? 898 01:05:17,629 --> 01:05:19,538 You didn't even come see me, dude. 899 01:05:19,596 --> 01:05:21,369 You don't give a damn about me. 900 01:05:21,429 --> 01:05:23,338 You didn't even come see me! 901 01:05:23,762 --> 01:05:25,205 Calm down, Mom. 902 01:05:25,262 --> 01:05:27,137 "Calm down." That's great. 903 01:05:27,195 --> 01:05:28,696 It hurts. 904 01:05:29,029 --> 01:05:30,506 OK? 905 01:05:33,229 --> 01:05:35,400 - Can I go? - Yes. 906 01:05:36,362 --> 01:05:37,965 Well, bye. 907 01:05:41,395 --> 01:05:45,033 Do you have the pool guy's number? Cláudio? 908 01:05:45,095 --> 01:05:46,903 Call him, please. 909 01:05:50,395 --> 01:05:52,373 - Do you have it? - Yes. 910 01:05:53,762 --> 01:05:55,967 - Give it to me. - It's ringing. 911 01:06:03,062 --> 01:06:04,369 Cláudio? 912 01:06:04,963 --> 01:06:07,099 Hi, it's Bárbara from Morumbi. 913 01:06:09,095 --> 01:06:11,903 I know, but I need you to come tomorrow. Can you? 914 01:06:13,062 --> 01:06:14,699 We had a problem here. 915 01:06:16,429 --> 01:06:19,168 Come on, Meg, stop sniffing. 916 01:06:25,295 --> 01:06:29,171 Take a crap already! Today I'm out of patience, even for you. 917 01:06:36,329 --> 01:06:39,239 But you did all you could to be thrown in the pool. 918 01:06:39,295 --> 01:06:41,855 You weren't even there. You don't know what you're talking about. 919 01:06:43,028 --> 01:06:45,632 - I want to leave this place. - It'll be better. 920 01:06:45,696 --> 01:06:47,674 Didn't I tell you from the start? 921 01:06:47,729 --> 01:06:51,172 - It's not working. - It really isn't. I warned you. 922 01:06:52,195 --> 01:06:54,173 I don't know where you learned these things. 923 01:06:54,229 --> 01:06:57,173 What you can and cannot do. Is there a handbook? 924 01:06:57,229 --> 01:06:59,138 How come? Who taught you that? 925 01:06:59,195 --> 01:07:02,105 They explained it to you when you got here? 926 01:07:08,195 --> 01:07:09,696 Nobody has to explain that. 927 01:07:09,762 --> 01:07:12,535 You're born knowing it, what you can and cannot do. 928 01:07:12,596 --> 01:07:16,699 - It's like you're from another planet. - Who's born knowing it? 929 01:07:17,863 --> 01:07:21,238 - How are you? - I'm fine, honey. So? 930 01:07:21,295 --> 01:07:24,000 So, did you check that room in Campo Limpo? 931 01:07:24,062 --> 01:07:26,199 Yes, I talked to Diléia. 932 01:07:26,262 --> 01:07:28,797 It's R$ 400. Good price, huh? 933 01:07:28,863 --> 01:07:30,135 - Great! - 400? 934 01:07:30,195 --> 01:07:32,639 - We're taking it, right? - OK. 935 01:07:32,696 --> 01:07:35,105 - Yes, it's good. - It's better this way. See you tomorrow. 936 01:07:35,162 --> 01:07:37,231 - Oh, yeah? - Things aren't working out there. 937 01:07:37,295 --> 01:07:40,466 - What happened? - I'll tell you some other time. 938 01:07:40,529 --> 01:07:42,063 Can you believe she got into the pool? 939 01:07:42,128 --> 01:07:43,765 - Let's go, Val. - My goodness. 940 01:07:43,829 --> 01:07:45,465 - Dona Bárbara's pool. - Come on. 941 01:07:45,529 --> 01:07:48,598 - Come back later so we can talk, Val. - Raimunda, I'm about to go crazy. 942 01:07:48,662 --> 01:07:50,230 OK, bye. 943 01:08:31,962 --> 01:08:33,736 Let's do the following. I'll take the photos... 944 01:08:33,796 --> 01:08:35,705 make a selection and send them to you. 945 01:08:35,762 --> 01:08:37,262 I don't want you to get tired. 946 01:08:37,329 --> 01:08:39,329 - You have to look gorgeous. - OK. 947 01:08:40,529 --> 01:08:42,632 Dona Bárbara, we're leaving. 948 01:08:42,696 --> 01:08:46,935 - OK. So you found a place? - Sort of. 949 01:08:46,995 --> 01:08:50,769 - OK. Did you make the pie? - Yes, ma'am. 950 01:08:51,662 --> 01:08:54,299 - Thank you very much. - You're welcome. 951 01:08:54,662 --> 01:08:57,162 Here we go. Excuse us. 952 01:08:58,062 --> 01:09:00,336 Good luck on the university's entrance exam. 953 01:09:06,128 --> 01:09:07,867 Let's carry on. 954 01:09:07,928 --> 01:09:11,236 - Dr. Carlos, we're leaving. - OK. 955 01:09:12,128 --> 01:09:14,834 - Thank you. - Good luck. 956 01:09:15,596 --> 01:09:18,096 - It's been a pleasure. - My pleasure. 957 01:09:18,162 --> 01:09:19,867 Well, let me- 958 01:09:22,195 --> 01:09:24,503 - No, Dr. Carlos. For God's sake! - Val, buy her a little something. 959 01:09:24,562 --> 01:09:26,540 - Take it, buy her a little something. - God! No! 960 01:09:26,596 --> 01:09:28,834 - You're making me uncomfortable. - Not at all. 961 01:09:28,895 --> 01:09:30,532 I appreciate it. 962 01:09:31,995 --> 01:09:33,701 - See you. - Bye. 963 01:09:44,962 --> 01:09:46,599 Everything OK there? 964 01:09:48,729 --> 01:09:51,707 - Here guys, let's get in. - Come, Raimunda. 965 01:09:51,762 --> 01:09:53,569 You can take a look around. 966 01:09:53,629 --> 01:09:55,538 - Gee, is it here? - Yeah. 967 01:09:55,596 --> 01:09:58,073 Funny, it doesn't look like home. 968 01:09:58,128 --> 01:10:00,504 Do people live here? It looks like a hair salon. 969 01:10:00,562 --> 01:10:02,062 It used to be one. 970 01:10:02,128 --> 01:10:05,129 The person who used to live here made one. That's why the big mirror. 971 01:10:05,195 --> 01:10:07,730 Raimunda, these walls are in poor condition. 972 01:10:07,795 --> 01:10:09,467 Don't you think the color looks tacky? 973 01:10:09,529 --> 01:10:11,302 Come on, woman, it looks beautiful. 974 01:10:11,362 --> 01:10:14,431 - We can paint it, Val. - You think? 975 01:10:14,496 --> 01:10:16,201 - You can paint it. - Yeah. 976 01:10:16,262 --> 01:10:20,434 This window airs the place in the afternoon. 977 01:10:20,496 --> 01:10:23,337 There are grids everywhere, very safe. 978 01:10:23,395 --> 01:10:27,203 The shower is brand new and very good. 979 01:10:27,762 --> 01:10:29,966 - We'll take it. - OK. 980 01:10:30,028 --> 01:10:32,563 - Did you like it? - It's OK, Val. 981 01:10:32,629 --> 01:10:35,368 - I have to talk to the Peruvian guy. - We'll make it work. 982 01:10:35,429 --> 01:10:37,566 - 400 bucks? - Be nice to him and it'll work. 983 01:10:37,629 --> 01:10:39,538 Let's go there and talk to him. 984 01:10:39,596 --> 01:10:41,096 I said I wanted it. Just a second. 985 01:10:41,162 --> 01:10:43,436 Raimunda, didn't you tell him I wanted it? 986 01:10:43,496 --> 01:10:44,996 I did. 987 01:10:45,062 --> 01:10:46,937 - Raimunda told him. - He even said the price. 988 01:10:46,995 --> 01:10:49,905 The problem is that there was no deposit. 989 01:10:49,962 --> 01:10:51,803 What deposit? I hadn't even seen the place! 990 01:10:51,862 --> 01:10:55,068 How can someone make a deposit without seeing the place? 991 01:10:55,128 --> 01:10:58,299 Listen, I'm going to make a real effort here. 992 01:10:58,362 --> 01:11:01,033 - I'm going to find you a place. - Can we see something today? 993 01:11:01,095 --> 01:11:03,664 - Not today, but- - I came to stay. 994 01:11:03,728 --> 01:11:05,400 Let me stay with you today, Pamela. 995 01:11:05,462 --> 01:11:08,803 Edmilson is coming this week. 996 01:11:08,862 --> 01:11:10,602 - Only for tonight. - I can't. 997 01:11:10,662 --> 01:11:12,606 - Don't be like that. - Edmilson has only one day off. 998 01:11:12,662 --> 01:11:15,572 - Just so I have a place to sleep tonight. - Only one day off. 999 01:11:15,629 --> 01:11:17,106 He's coming. It won't work. 1000 01:11:17,162 --> 01:11:19,640 - Calm down, Jéssica. - I don't want to go back. 1001 01:11:19,696 --> 01:11:22,264 - Jéssica, please, just a week. - We had agreed to stay here today. 1002 01:11:22,329 --> 01:11:24,806 It'll be quick. Are they treating you badly? 1003 01:11:24,862 --> 01:11:27,500 - It's not like that! - Is it Dr. Carlos? 1004 01:11:27,562 --> 01:11:30,335 - Fabinho? Didn't you like him? - That's not what I'm saying. 1005 01:11:30,395 --> 01:11:32,168 Dr. Carlos is even pampering her. 1006 01:11:32,229 --> 01:11:33,729 Carlos. 1007 01:11:35,596 --> 01:11:38,335 - José Carlos! - Hi. 1008 01:11:48,562 --> 01:11:54,006 - Right, Val? - Dr. Carlos, it's just for a week. 1009 01:11:54,062 --> 01:11:55,506 It's no problem at all, Val. 1010 01:11:55,562 --> 01:11:57,800 Thank you so much. 1011 01:11:57,862 --> 01:11:59,465 The owner didn't keep his word. 1012 01:11:59,529 --> 01:12:02,370 Stay for as long as you need. No problem. 1013 01:12:02,795 --> 01:12:06,069 Thank you. It won't be long, Dona Bárbara. 1014 01:12:06,128 --> 01:12:07,470 Yeah, OK. 1015 01:12:07,529 --> 01:12:10,132 Listen, you won't believe what I saw in the pool. 1016 01:12:10,195 --> 01:12:12,230 A rat, Val. Can you believe it? 1017 01:12:12,295 --> 01:12:14,603 - Oh, no, Dona Bárbara. - A rat. I screamed from up here. 1018 01:12:21,761 --> 01:12:23,262 You're back. 1019 01:12:25,395 --> 01:12:28,430 - Didn't work out with the room? - It didn't. 1020 01:12:32,895 --> 01:12:34,532 Want some water? 1021 01:12:34,596 --> 01:12:36,301 I've got some here. 1022 01:12:45,695 --> 01:12:47,866 You know, this house here is- 1023 01:12:49,529 --> 01:12:51,404 It's like it was yours. 1024 01:12:53,229 --> 01:12:55,366 Anything you need. 1025 01:12:56,496 --> 01:13:01,099 The house felt empty without you, you know? 1026 01:13:05,529 --> 01:13:06,972 Thank you. 1027 01:13:08,529 --> 01:13:11,405 Do you believe in reincarnation? 1028 01:13:16,162 --> 01:13:19,299 I don't know. I've never thought much about it. 1029 01:13:19,362 --> 01:13:23,772 I don't. I think this is our only time here. 1030 01:13:25,995 --> 01:13:31,962 So sometimes we say things that might sound crazy. 1031 01:13:32,028 --> 01:13:34,267 But maybe not saying it... 1032 01:13:35,728 --> 01:13:40,672 would be crazy too, if this is my only chance. 1033 01:13:45,862 --> 01:13:47,897 Would you marry me? 1034 01:13:55,496 --> 01:13:57,371 Marry me. 1035 01:13:58,229 --> 01:14:00,672 I'll take you anywhere you want. 1036 01:14:15,462 --> 01:14:17,167 It's a little hot in here, right? 1037 01:14:21,362 --> 01:14:23,600 I'm sorry, José Carlos. 1038 01:14:23,661 --> 01:14:25,969 - I don't know what to say. - No, no. Please, forgive me. 1039 01:14:26,028 --> 01:14:28,938 Yes. Say yes. 1040 01:14:29,995 --> 01:14:31,529 Say yes. 1041 01:14:33,062 --> 01:14:35,131 - Marry me. - No. 1042 01:14:35,195 --> 01:14:39,264 - Sorry. I'm just- - I... don't understand. 1043 01:14:39,329 --> 01:14:41,102 Sorry. 1044 01:14:41,429 --> 01:14:44,270 It was a joke. 1045 01:14:44,795 --> 01:14:46,864 - Only a joke? - Yeah, yeah. 1046 01:14:46,928 --> 01:14:48,701 Holy shit! 1047 01:14:48,761 --> 01:14:51,568 Sorry. It was a joke. 1048 01:15:03,995 --> 01:15:07,700 My cousin never comes to São Paulo, but she's coming now. 1049 01:15:07,761 --> 01:15:10,898 And since Jéssica had already left the guest room... 1050 01:15:10,962 --> 01:15:13,031 I told her she could stay here. 1051 01:15:13,095 --> 01:15:17,335 So I'm gonna need you to get Jéssica out of there. 1052 01:15:17,395 --> 01:15:19,100 - That's fine. - OK? 1053 01:15:19,162 --> 01:15:22,662 - She's going to my room. - OK, ask her to leave the room today. 1054 01:15:22,728 --> 01:15:25,968 - Yes, ma'am. - So we have time to organize everything. 1055 01:15:26,028 --> 01:15:27,630 - It's settled then. - OK? 1056 01:15:27,695 --> 01:15:30,468 - Don't worry about it. - Thank you, Val. 1057 01:15:30,962 --> 01:15:33,667 - But ask her to leave today, OK? - Yes, ma'am. 1058 01:15:33,728 --> 01:15:36,332 - OK, thanks. - I have to check on the food. 1059 01:16:04,728 --> 01:16:08,104 Can't we open this window, Val? It's hot as hell! 1060 01:16:08,395 --> 01:16:11,998 If you do it, it'll be just as hot and the mosquitoes will get in. 1061 01:16:12,062 --> 01:16:15,437 Honestly, Val, I don't know how you can take it. 1062 01:16:17,661 --> 01:16:19,730 How I can take what? 1063 01:16:20,062 --> 01:16:23,199 Being treated like a second-class citizen. 1064 01:16:23,495 --> 01:16:25,201 This is worse than India. 1065 01:16:25,262 --> 01:16:27,637 Don't give me this complicated India talk. 1066 01:16:27,695 --> 01:16:29,536 You're a stuck-up person. That's what you are! 1067 01:16:29,595 --> 01:16:31,198 This is really fucked up. 1068 01:16:31,262 --> 01:16:33,171 Watch your mouth! 1069 01:16:33,229 --> 01:16:35,298 I don't like bad words! 1070 01:16:37,928 --> 01:16:40,667 You think you're special. You think you're better than everyone else. 1071 01:16:40,728 --> 01:16:42,501 You think you're superior. 1072 01:16:42,561 --> 01:16:46,505 I don't think I'm better, Val. I just don't think I'm worse. Got it? 1073 01:16:46,561 --> 01:16:49,596 - You'll make me lose my job. - Fuck it! 1074 01:16:49,661 --> 01:16:52,935 Watch your mouth. Wash your mouth out with soap! 1075 01:16:52,995 --> 01:16:54,495 Show some respect. I'm your mother. 1076 01:16:54,561 --> 01:16:58,233 You're not my mother. Sandra raised me. You had nothing to do with it. 1077 01:16:58,295 --> 01:17:02,330 Look here! Sandra raised you with the money I sent every month... 1078 01:17:02,394 --> 01:17:04,838 to pay for your school, your dentist. 1079 01:17:04,895 --> 01:17:06,497 Sandra got the good part. 1080 01:17:06,561 --> 01:17:08,664 Sandra got to be with you... 1081 01:17:08,728 --> 01:17:11,797 while I was here working, sweating, do you hear me? 1082 01:17:12,329 --> 01:17:14,397 Now, Sandra is your mother. 1083 01:17:14,461 --> 01:17:18,633 - Who paid Sandra's bills every month? - Enough, Val! Fuck! 1084 01:17:20,295 --> 01:17:22,102 I'm tired, you know. 1085 01:17:22,162 --> 01:17:26,731 Tired of listening to this kind of talk. Really tired. 1086 01:17:30,394 --> 01:17:32,998 Things are fine. I'm studying. 1087 01:17:36,162 --> 01:17:38,162 But let me ask you... 1088 01:17:39,128 --> 01:17:40,901 how's he doing? 1089 01:17:43,195 --> 01:17:45,036 Does he ask about me? 1090 01:17:48,361 --> 01:17:49,771 Really? 1091 01:17:52,528 --> 01:17:54,131 I wanted to see that. 1092 01:17:55,728 --> 01:17:57,865 I'm gonna let you sleep. 1093 01:17:58,328 --> 01:18:00,328 Talk to you later. 1094 01:18:02,528 --> 01:18:04,437 OK, see you. 1095 01:18:12,162 --> 01:18:13,798 Do you wanna smoke? 1096 01:18:15,028 --> 01:18:16,528 I do. 1097 01:18:26,294 --> 01:18:27,863 This is a good one. 1098 01:18:36,328 --> 01:18:38,328 So they drained the pool, huh? 1099 01:18:39,328 --> 01:18:41,567 My mom said she saw a rat in here. 1100 01:18:42,761 --> 01:18:45,329 I don't know. It's dangerous. We could get sick. 1101 01:18:48,595 --> 01:18:50,096 Yeah, right. 1102 01:18:56,095 --> 01:18:57,766 Are you a virgin? 1103 01:19:01,661 --> 01:19:03,639 What kind of question is that? 1104 01:19:06,495 --> 01:19:08,268 Do I look like a virgin? 1105 01:19:09,461 --> 01:19:11,064 I don't know. 1106 01:19:11,761 --> 01:19:13,397 If you do- 1107 01:19:13,461 --> 01:19:15,496 - You look like a virgin! - Me? 1108 01:19:15,561 --> 01:19:16,971 Yeah! 1109 01:19:17,328 --> 01:19:19,136 I don't only look like one. 1110 01:19:20,995 --> 01:19:23,871 - I'm not, OK? - Of course not. 1111 01:19:29,261 --> 01:19:31,137 Do you think I'm a rat? 1112 01:19:31,528 --> 01:19:32,938 What? 1113 01:19:35,461 --> 01:19:37,133 Fuck. 1114 01:19:56,028 --> 01:19:57,835 I think I know already! 1115 01:19:58,595 --> 01:20:01,005 - You do? - I think I do. 1116 01:20:01,062 --> 01:20:02,801 - But I don't. - Could it be? 1117 01:20:03,962 --> 01:20:05,598 I'm totally lost. 1118 01:20:06,761 --> 01:20:08,363 You'll see. 1119 01:20:18,162 --> 01:20:19,833 There! 1120 01:20:22,062 --> 01:20:23,698 - It's FAU. - Yes, it's FAU. 1121 01:20:25,294 --> 01:20:27,772 - It's where you're going to study, right? - Yeah. 1122 01:20:28,595 --> 01:20:30,698 It's where I'd like to. 1123 01:20:30,761 --> 01:20:33,000 "Architecture and urbanism." 1124 01:21:03,528 --> 01:21:05,802 I'm going to take Maggie out. Come! 1125 01:21:05,862 --> 01:21:07,305 Come, Maggie! 1126 01:21:07,661 --> 01:21:09,138 Maggie. 1127 01:21:12,194 --> 01:21:13,604 Come. 1128 01:21:13,661 --> 01:21:17,434 Maggie stinks. She plunges into the puddle and stays kind of wet. 1129 01:22:09,628 --> 01:22:12,105 That's why Fabinho's ice cream doesn't last. 1130 01:22:17,127 --> 01:22:21,572 I've told you this is Fabinho's ice cream. How stubborn of you. 1131 01:22:23,294 --> 01:22:25,294 My apologies, Dona Bárbara. 1132 01:22:27,328 --> 01:22:29,328 I've told her many times. 1133 01:22:36,728 --> 01:22:39,467 Since when has my great-grandmother's tray been broken? 1134 01:22:43,094 --> 01:22:46,163 Val, it may not look like it, but this is still my home. 1135 01:22:46,695 --> 01:22:49,468 Come here. I want to talk to you. 1136 01:22:57,027 --> 01:23:01,335 Dona Bárbara, just tell me where to fix it. 1137 01:23:01,394 --> 01:23:04,304 I'll take it there. I'll do it. I'll pay for it. 1138 01:23:04,361 --> 01:23:05,896 - No, Val, that's not it. - I'll pay for it. 1139 01:23:05,962 --> 01:23:08,200 Val, that's not the problem. 1140 01:23:10,394 --> 01:23:13,133 - The entrance exam is tomorrow, right? - Yes, ma'am. 1141 01:23:13,194 --> 01:23:16,400 - And then she's leaving, right? - Yes, she will, ma'am. 1142 01:23:16,761 --> 01:23:18,534 So while she's still here... 1143 01:23:18,595 --> 01:23:20,334 I want to ask you... 1144 01:23:21,294 --> 01:23:24,636 to make sure she's never on this side of the kitchen door. 1145 01:23:24,695 --> 01:23:27,036 Yes ma'am. Not a step on that side of the kitchen door. 1146 01:23:27,094 --> 01:23:28,868 Exactly, not a step on this side of the kitchen door. 1147 01:23:28,928 --> 01:23:31,405 - Yes, ma'am. - You can go. Thank you. 1148 01:23:41,094 --> 01:23:43,299 You don't know where Pamela lives! It's far. 1149 01:23:43,361 --> 01:23:45,566 How are you going to get there now? 1150 01:23:45,628 --> 01:23:48,333 - There's no way you can do that. - I'll find a way. 1151 01:23:48,394 --> 01:23:50,463 Difficult girl. Don't go, Jéssica, for God's sake. 1152 01:23:50,528 --> 01:23:53,267 I don't have the stomach for this shit you take. 1153 01:23:53,328 --> 01:23:56,033 Leave this for now. You've got your exam tomorrow. 1154 01:23:56,094 --> 01:23:59,903 I've got better things to do than take this shit. 1155 01:23:59,961 --> 01:24:03,030 If you have the stomach to stay here, do it! I'm out! 1156 01:24:03,094 --> 01:24:05,470 - Jéssica, you're not- - You should've defended me! 1157 01:24:05,528 --> 01:24:08,994 Jéssica, you're not going with such rain! Oh, God! 1158 01:24:09,061 --> 01:24:10,471 And how are you getting there? 1159 01:24:10,528 --> 01:24:12,937 I'll find a way! I'm not afraid of water. 1160 01:24:12,994 --> 01:24:14,904 But where you're going- 1161 01:24:14,961 --> 01:24:18,064 Go back inside, Val! Go back. 1162 01:24:18,127 --> 01:24:21,662 - Have you lost your mind? - Leave me alone! 1163 01:24:21,728 --> 01:24:26,297 - Go back inside! - Tomorrow is your exam! You'll miss it! 1164 01:24:28,027 --> 01:24:30,027 Good luck! 1165 01:24:31,927 --> 01:24:34,269 May Jesus be with you. 1166 01:24:51,661 --> 01:24:53,332 Dear God. 1167 01:24:59,428 --> 01:25:02,235 - Let's go? I'm worried! - OK, let's go. 1168 01:25:02,294 --> 01:25:05,329 - Maybe there'll be traffic. - So let's get going. I'll call the driver. 1169 01:25:05,394 --> 01:25:07,702 You don't want any more coffee? It's still early! 1170 01:25:07,761 --> 01:25:10,482 - I don't want to risk being late. - What if we got stuck in traffic? 1171 01:25:10,495 --> 01:25:13,336 - An accident, traffic. Who knows? - OK then. 1172 01:25:13,394 --> 01:25:15,736 - Right? So let's go. - OK! 1173 01:25:16,328 --> 01:25:18,272 My bag is right in there. 1174 01:25:20,628 --> 01:25:24,629 - Did you get a cereal bar or something? - Yes, I did. 1175 01:25:26,828 --> 01:25:28,362 Good luck. 1176 01:26:56,894 --> 01:26:59,395 - Very difficult. - But do you think you did well? 1177 01:26:59,461 --> 01:27:01,336 - What's up, Son? - I can't possibly know, Mom! 1178 01:27:01,394 --> 01:27:03,338 - The answer key just came out. - Already? 1179 01:27:03,394 --> 01:27:05,338 - Yes. Let me open it here. - Difficult? 1180 01:27:05,394 --> 01:27:07,463 Which was your exam? 1181 01:27:07,528 --> 01:27:10,267 - Letter Q. - Q? Wait, let me find it here. 1182 01:27:10,328 --> 01:27:12,499 Did you see Jéssica, Fabinho? 1183 01:27:12,561 --> 01:27:14,436 Sorry, Val. I didn't. 1184 01:27:14,495 --> 01:27:16,995 Let's see here. Val, will you excuse us? 1185 01:27:18,595 --> 01:27:20,163 - Can we start? - Yes. 1186 01:27:20,228 --> 01:27:23,331 - 1C, did you get it right? - Yeah. 1187 01:27:24,328 --> 01:27:26,397 - 2D. - Got it. 1188 01:27:26,994 --> 01:27:28,336 3B. 1189 01:27:28,894 --> 01:27:31,395 It's OK. 4A. 1190 01:27:32,094 --> 01:27:33,163 No? 1191 01:27:33,228 --> 01:27:35,729 - Mom, keep talking and then- - OK. 5E. 1192 01:27:35,794 --> 01:27:37,466 You got nervous. 1193 01:27:39,328 --> 01:27:41,272 You knew everything, didn't you? 1194 01:27:41,328 --> 01:27:43,033 You got nervous. 1195 01:27:46,394 --> 01:27:48,269 Shit, Val, by two points. 1196 01:27:48,328 --> 01:27:51,737 It's so unfair. Chin up. Life goes on. 1197 01:27:51,794 --> 01:27:55,000 - Fabinho. - You can try again next year. 1198 01:27:55,061 --> 01:27:57,335 Excuse me. Look how devastated he is. 1199 01:27:57,394 --> 01:27:59,372 Don't be like that, Son. 1200 01:28:00,428 --> 01:28:02,337 It's no use now. 1201 01:28:09,328 --> 01:28:12,602 Cheer up. It's done now. 1202 01:28:16,927 --> 01:28:18,428 Come here. 1203 01:28:27,194 --> 01:28:30,536 Wow, Fabinho. Why will you hug Val and not me? 1204 01:28:31,261 --> 01:28:33,864 Val thinks I'm smart. You think I'm dumb. 1205 01:28:33,927 --> 01:28:37,098 I don't think you're dumb, Son. 1206 01:28:37,694 --> 01:28:39,400 Maybe... 1207 01:28:39,461 --> 01:28:42,371 you didn't succeed because you don't know what you want. 1208 01:28:42,428 --> 01:28:44,769 You just weren't committed. 1209 01:28:44,827 --> 01:28:46,464 Excuse me, Dona Bárbara. 1210 01:28:46,961 --> 01:28:49,633 Dona Bárbara, I can't even talk, so nervous I am. 1211 01:28:49,694 --> 01:28:53,070 - What is it? - Oh, God, Jéssica called. 1212 01:28:53,495 --> 01:28:56,530 - Do you know how many points she scored? - How many? 1213 01:28:56,595 --> 01:28:59,731 Do you know how many points she scored? 1214 01:29:00,328 --> 01:29:03,397 - Sixty-eight points! - Sixty-eight? 1215 01:29:03,461 --> 01:29:06,064 Jéssica passed the entrance exam! 1216 01:29:06,994 --> 01:29:09,699 - Jéssica passed. - Wow, 68. 1217 01:29:09,760 --> 01:29:12,204 - Look how nervous I am! - Wow. Congratulations, Val. 1218 01:29:12,261 --> 01:29:14,398 - Thank you. - Congratulations, Val. 1219 01:29:14,894 --> 01:29:17,463 - Jesus. - Sixty-eight? 1220 01:29:17,528 --> 01:29:21,767 - I just can't believe it! - Neither can I. It's amazing, isn't it? 1221 01:29:21,827 --> 01:29:23,567 So- 1222 01:29:23,627 --> 01:29:26,401 Impressive. Very good. Sixty-eight is very good. 1223 01:29:26,461 --> 01:29:28,802 She said 68. 1224 01:29:30,961 --> 01:29:32,870 But, Val... 1225 01:29:32,927 --> 01:29:36,371 don't get too excited because that was only the first-level exam. 1226 01:29:36,428 --> 01:29:38,269 - I know, ma'am. - There's going to be another exam... 1227 01:29:38,328 --> 01:29:40,465 and the second level is much harder. 1228 01:29:40,861 --> 01:29:42,770 - I know. - So- 1229 01:29:42,827 --> 01:29:47,329 She told me she scored 68 points, which is a lot. 1230 01:29:47,394 --> 01:29:49,394 - No, it's very good! - Sixty-eight! 1231 01:29:49,461 --> 01:29:53,269 But she'll have to go through the second exam. If she fails- 1232 01:29:53,328 --> 01:29:56,601 - God willing, she'll pass the second exam. - Of course she will. 1233 01:29:56,660 --> 01:30:00,161 And Fabinho will too, next year! 1234 01:30:00,228 --> 01:30:04,001 Right, Fabinho? Don't be sad, my treasure. 1235 01:30:06,961 --> 01:30:08,870 Life goes on, Fabinho. 1236 01:30:09,361 --> 01:30:12,339 - Congratulations. - Thank you. 1237 01:30:14,061 --> 01:30:15,868 Sixty-eight. 1238 01:30:17,027 --> 01:30:19,062 - It's a lot, isn't it? - Yeah. 1239 01:30:19,794 --> 01:30:21,567 She studied. 1240 01:30:23,528 --> 01:30:26,199 She wouldn't do anything else. 1241 01:30:30,794 --> 01:30:33,398 If you want to pass, you have to study. 1242 01:30:33,461 --> 01:30:35,063 You have to study. 1243 01:30:36,861 --> 01:30:38,362 Come on. 1244 01:32:28,127 --> 01:32:29,627 Jéssica? 1245 01:32:31,794 --> 01:32:33,295 Honey. 1246 01:32:37,094 --> 01:32:40,697 It's Mommy. I'm calling to say good night. 1247 01:32:44,328 --> 01:32:49,329 To say good night and to say I'm really proud of you. 1248 01:32:51,394 --> 01:32:52,894 Now- 1249 01:32:54,228 --> 01:32:56,399 Guess where I am? 1250 01:33:01,927 --> 01:33:03,427 Can you hear it? 1251 01:33:06,328 --> 01:33:08,328 I'm in the pool! 1252 01:33:11,328 --> 01:33:15,170 Right, I am! 1253 01:33:19,393 --> 01:33:22,599 I'm very happy! 1254 01:33:23,727 --> 01:33:25,796 See you. Listen. 1255 01:33:29,393 --> 01:33:31,338 Mommy loves you. 1256 01:33:33,760 --> 01:33:35,396 See you. 1257 01:34:16,627 --> 01:34:19,434 Dr. Carlos, it's 11:00 already. 1258 01:34:19,494 --> 01:34:21,995 - Come in, Val. - Excuse me. 1259 01:34:27,327 --> 01:34:28,896 Did you take your medicine? 1260 01:34:28,961 --> 01:34:32,666 Yes. I want to congratulate you for Jéssica. 1261 01:34:32,727 --> 01:34:34,205 Gee. 1262 01:34:34,261 --> 01:34:36,397 You raised her very well. 1263 01:34:36,460 --> 01:34:37,961 Me? 1264 01:34:44,627 --> 01:34:46,468 I also want... 1265 01:34:48,327 --> 01:34:50,327 to make an apology. 1266 01:34:50,393 --> 01:34:52,133 For what? 1267 01:34:53,228 --> 01:34:54,899 You know. 1268 01:35:03,527 --> 01:35:06,596 I'm staying in bed a little longer. 1269 01:35:08,560 --> 01:35:10,004 But- 1270 01:35:10,061 --> 01:35:12,800 What can I do for you? Do you want anything? 1271 01:35:12,861 --> 01:35:14,429 I just want to sleep. 1272 01:35:15,660 --> 01:35:17,002 Gee. 1273 01:35:27,627 --> 01:35:29,571 Tell her the news! 1274 01:35:29,627 --> 01:35:31,536 Didn't I tell you? 1275 01:35:31,594 --> 01:35:34,129 I'm going to spend six months abroad, living by myself. 1276 01:35:34,627 --> 01:35:36,128 - Where? - In Australia, Val. 1277 01:35:36,194 --> 01:35:37,194 In Australia, Val. 1278 01:35:37,260 --> 01:35:39,829 - Oh, God, how far! - Here, look. 1279 01:35:39,894 --> 01:35:42,997 - There's an amazing English course there. - Look how pretty. 1280 01:35:43,061 --> 01:35:46,834 I don't like it. I'll miss him so much. Six months without seeing him? 1281 01:35:46,894 --> 01:35:49,099 - Look at this beach. - Dear Lord! 1282 01:35:49,161 --> 01:35:52,434 - Beautiful. - Really beautiful. 1283 01:35:52,494 --> 01:35:55,802 - We're looking for a place to stay. - But it's too far. 1284 01:35:56,127 --> 01:35:57,968 God! It's really far. 1285 01:35:58,027 --> 01:36:00,334 - Look! - Looks like Recife. 1286 01:36:12,627 --> 01:36:14,571 Look how nice. 1287 01:36:16,293 --> 01:36:20,931 It's crochet. I bought it from Joelma, who lives with Pamela. 1288 01:36:21,393 --> 01:36:24,599 Look how things are getting into place. 1289 01:36:26,627 --> 01:36:28,400 God writes straight with crooked lines. 1290 01:36:28,460 --> 01:36:31,064 This house is much better than the other one, isn't it Jéssica? 1291 01:36:35,861 --> 01:36:37,998 Jéssica, you are still mad at me. 1292 01:36:39,227 --> 01:36:42,398 - You have to understand my side, honey. - And you should have defended me. 1293 01:36:42,460 --> 01:36:44,132 Didn't I? 1294 01:36:44,994 --> 01:36:47,699 I'm not going to talk about it. I don't wanna fight again. 1295 01:36:47,760 --> 01:36:49,635 Dear God. 1296 01:36:57,861 --> 01:36:59,861 I thought you were so pretty. 1297 01:37:01,527 --> 01:37:04,596 So rich, with tons of presents when you visited me. 1298 01:37:06,694 --> 01:37:09,002 You have no idea how much I've suffered because of you. 1299 01:37:09,061 --> 01:37:11,302 And you don't know how much I've suffered because of you. 1300 01:37:11,360 --> 01:37:13,304 You suffered because you wanted to. 1301 01:37:13,927 --> 01:37:16,768 You'd go there full of gifts, saying this and that... 1302 01:37:16,827 --> 01:37:18,998 and then leave me there like an idiot asking... 1303 01:37:19,061 --> 01:37:21,868 "Where is Mommy? What time is she coming back?" 1304 01:37:23,727 --> 01:37:27,398 You don't know the half of it. Ask your dad one day! 1305 01:37:29,227 --> 01:37:31,967 Fucking shit! Ten years, Val! For God's sake! 1306 01:37:32,027 --> 01:37:33,834 Why didn't you go back? 1307 01:37:36,627 --> 01:37:39,628 You have no idea of my agony. The more I didn't go... 1308 01:37:39,694 --> 01:37:44,638 the more anxious I got. It got harder to go back. 1309 01:37:46,460 --> 01:37:49,336 But I'll tell you something. One day, God forbid- 1310 01:37:49,393 --> 01:37:52,462 One day you'll understand your mother! 1311 01:38:00,994 --> 01:38:02,801 Who's this boy? 1312 01:38:06,560 --> 01:38:09,004 Jéssica, I'm asking you who this boy is. 1313 01:38:10,027 --> 01:38:13,062 Jéssica, why won't your father talk to you? 1314 01:38:13,126 --> 01:38:15,934 I don't understand why your father won't talk to you! 1315 01:38:19,061 --> 01:38:21,937 I'm asking who this boy is, Jéssica. 1316 01:38:26,594 --> 01:38:28,094 It's Jorge. 1317 01:38:28,427 --> 01:38:30,302 I don't know who Jorge is. 1318 01:38:34,227 --> 01:38:36,603 - It's my son! - Please no, Jéssica. 1319 01:38:36,660 --> 01:38:39,638 Jéssica, I can't believe this! 1320 01:38:40,061 --> 01:38:42,265 And why didn't you tell me? 1321 01:38:42,327 --> 01:38:45,635 We weren't even talking, Val. How was I going to tell you such a thing? 1322 01:38:45,694 --> 01:38:48,934 Did you leave the boy there? Did you leave the boy there? 1323 01:38:48,994 --> 01:38:53,233 I did, Val! How was I going to study, take exams with the boy here? 1324 01:38:53,293 --> 01:38:55,202 My God! 1325 01:38:56,527 --> 01:38:59,869 - Won't you bring him? - I will. 1326 01:39:01,494 --> 01:39:03,938 - When I can! - So cute. 1327 01:39:04,927 --> 01:39:06,996 - When? - Whenever I can! 1328 01:39:11,126 --> 01:39:13,866 - Thanks, Val. - Be careful with the suitcase. 1329 01:39:13,927 --> 01:39:15,199 Don't worry. 1330 01:39:15,260 --> 01:39:19,227 My God, a boy like you going to the end of the world! 1331 01:39:19,994 --> 01:39:22,835 My love, my treasure! 1332 01:39:26,260 --> 01:39:28,670 Let's go, Son. We're late. 1333 01:39:29,327 --> 01:39:31,327 - Bye, Val. See you. - Bye-bye. 1334 01:39:31,393 --> 01:39:33,234 Don't eat junk food. 1335 01:39:33,827 --> 01:39:37,703 Take care, my love. 1336 01:39:41,060 --> 01:39:42,629 I love you! 1337 01:40:23,794 --> 01:40:25,203 Give me. 1338 01:40:41,861 --> 01:40:45,327 But, Val, why? Are you mad at me? 1339 01:40:45,393 --> 01:40:48,837 No, I want to quit. I quit. 1340 01:40:48,894 --> 01:40:52,929 But Val, why so suddenly? Are you mad at me? 1341 01:40:52,993 --> 01:40:54,665 No, ma'am. 1342 01:40:55,360 --> 01:40:59,270 No, Dona Bárbara. It's-It's me, really. 1343 01:41:00,227 --> 01:41:03,637 Is it the gossiping? Or is Vandré, the driver, saying things you don't like? 1344 01:41:03,694 --> 01:41:06,297 - No, no. It's not Vandré. - If he's trying to- 1345 01:41:07,427 --> 01:41:10,166 No, ma'am. It's just- 1346 01:41:11,594 --> 01:41:14,435 It's just me. 1347 01:41:14,960 --> 01:41:17,905 - That's it. - Do you want a raise? 1348 01:41:17,960 --> 01:41:21,200 - No, ma'am. It's not money. - We can give you a raise. 1349 01:41:21,260 --> 01:41:23,101 Dona Bárbara, it's not about the money. 1350 01:41:23,160 --> 01:41:24,933 Not about the money, ma'am. 1351 01:41:28,026 --> 01:41:29,629 I feel... 1352 01:41:31,026 --> 01:41:32,766 that I need- 1353 01:41:34,960 --> 01:41:36,960 I need to... 1354 01:41:37,360 --> 01:41:39,360 stay with my daughter. 1355 01:41:39,993 --> 01:41:42,870 Take care of her. Be with her. 1356 01:41:45,060 --> 01:41:46,561 I see. 1357 01:41:47,893 --> 01:41:49,838 - You're right. - Aren't I? 1358 01:41:52,293 --> 01:41:53,895 Oh, Val. 1359 01:41:57,193 --> 01:41:59,068 OK. I understand. 1360 01:42:00,327 --> 01:42:01,862 I understand. 1361 01:43:23,627 --> 01:43:24,865 Here! 1362 01:43:30,926 --> 01:43:32,666 This one too. 1363 01:43:35,560 --> 01:43:38,436 - There's this crap here. - Leave it here. 1364 01:43:39,126 --> 01:43:40,865 - Thanks, Vandré! - Don't mention it. 1365 01:43:40,926 --> 01:43:42,961 - I appreciate it. - Call me if you need me. 1366 01:43:43,026 --> 01:43:45,197 Bye, you two, all the best! 1367 01:43:54,360 --> 01:43:56,894 What are you doing here on a Thursday? 1368 01:44:01,793 --> 01:44:03,203 Bye. 1369 01:44:04,160 --> 01:44:05,695 I quit. 1370 01:44:09,527 --> 01:44:12,437 - You're kidding, Val. - No, I'm serious. 1371 01:44:12,494 --> 01:44:14,130 Really? 1372 01:44:17,694 --> 01:44:19,728 I don't believe it myself. 1373 01:44:20,793 --> 01:44:22,930 Wow. 1374 01:44:22,993 --> 01:44:24,993 Boil some water. 1375 01:44:26,793 --> 01:44:29,964 - Let's have some coffee. - OK! 1376 01:44:32,893 --> 01:44:35,962 What now? Have you thought about the future? 1377 01:44:37,393 --> 01:44:38,893 Don't know. 1378 01:44:39,793 --> 01:44:41,703 I'll find away. 1379 01:44:45,759 --> 01:44:47,998 Take a massage course. 1380 01:44:48,660 --> 01:44:51,865 Doesn't Fabinho say I'm the best masseuse ever? 1381 01:44:52,627 --> 01:44:54,127 Who knows? 1382 01:44:56,560 --> 01:44:58,196 It's a good idea. 1383 01:45:07,726 --> 01:45:10,637 - Look how pretty. - I like it. 1384 01:45:10,693 --> 01:45:12,864 - Modern, isn't it? - It is. 1385 01:45:12,926 --> 01:45:14,870 It's all different. 1386 01:45:15,193 --> 01:45:18,535 Black on white, white on black. 1387 01:45:20,260 --> 01:45:22,397 Different, just like you. 1388 01:45:22,726 --> 01:45:24,227 Nice. 1389 01:45:25,960 --> 01:45:27,767 - Modern. - Right. 1390 01:45:29,494 --> 01:45:31,971 Look at the thermos. How lovely. 1391 01:45:32,659 --> 01:45:34,694 Lovely, lovely. 1392 01:45:38,093 --> 01:45:39,798 Chic. 1393 01:45:47,627 --> 01:45:49,070 What? 1394 01:45:52,659 --> 01:45:54,898 I stole it from Dona Bárbara. 1395 01:45:55,260 --> 01:45:57,260 You cannot be serious, Val. 1396 01:45:58,693 --> 01:46:00,069 Seriously? 1397 01:46:17,594 --> 01:46:19,662 Jéssica, now we- 1398 01:46:21,560 --> 01:46:25,436 Now that I'm home, that we're home... 1399 01:46:28,826 --> 01:46:30,735 I was thinking. 1400 01:46:38,293 --> 01:46:40,066 Go get Jorge! 1401 01:46:42,360 --> 01:46:44,167 Bring my grandson. 1402 01:46:45,494 --> 01:46:47,472 I'll pay for the ticket. 1403 01:46:48,926 --> 01:46:50,597 Plane ticket! 1404 01:46:52,460 --> 01:46:54,199 Go get your son. 1405 01:46:56,860 --> 01:46:58,167 Go. 1406 01:46:59,793 --> 01:47:01,737 You really are a quick one, aren't you? 1407 01:47:01,793 --> 01:47:04,862 Putting the cart in front of the horse. 1408 01:47:07,960 --> 01:47:09,960 Are you going to take care of him, Mother? 1409 01:49:08,659 --> 01:49:11,660 Subtitles by Captions, lnc., Burbank, CA 95108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.