All language subtitles for The.Late.Bloomer.2016.WEBRip.x264-iNTENSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,392 --> 00:00:43,661 Știu că ai multe fete cu care vorbești. 2 00:00:43,663 --> 00:00:46,430 De ce nu mergem la mine acasă? 3 00:00:50,635 --> 00:00:51,869 Vreau să explorez 4 00:00:51,871 --> 00:00:54,572 fiecare centimetru al corpului tău. 5 00:00:59,077 --> 00:01:02,346 Vei face sex cu mine? 6 00:01:03,515 --> 00:01:06,383 Suferi de DSO, 7 00:01:06,385 --> 00:01:09,186 adică dorințe sexuale obsesive. 8 00:01:09,188 --> 00:01:12,823 Așa că aș dori să-mi citești cartea. 9 00:01:12,825 --> 00:01:15,892 Această carte îți va arăta cum să îți schimbi 10 00:01:15,894 --> 00:01:17,793 acele impulsuri sexuale negative. 11 00:01:17,795 --> 00:01:22,565 Exemplu: în loc de copulare, încerci comunicarea. 12 00:01:22,567 --> 00:01:26,102 Am avut un pacient care era dependent de sexul în grup, 13 00:01:26,104 --> 00:01:29,505 a citit această carte și l-a schimbat atât de mult 14 00:01:29,507 --> 00:01:32,008 că tocmai a urcat recent pe muntele Everest. 15 00:01:32,010 --> 00:01:33,710 Uau, este uimitor. 16 00:01:33,712 --> 00:01:36,479 A terminat făcând sex în 3 cu un cuplu de șerpași, 17 00:01:36,481 --> 00:01:40,049 deci mai este de lucru cu el, pentru că este un proces. 18 00:01:40,051 --> 00:01:42,418 Vreau să te ajut să urci Everestul tău, 19 00:01:42,420 --> 00:01:46,589 pentru că știu că există o... uimitoare, 20 00:01:46,591 --> 00:01:50,459 productivă, încrezătoare femeie în interiorul tău. 21 00:01:50,461 --> 00:01:54,564 Care abia așteaptă să se elibereze. 22 00:01:54,566 --> 00:01:57,066 Vei citi cartea? 23 00:01:57,068 --> 00:02:00,270 Pune-ți ouăle în gura mea. 24 00:04:17,672 --> 00:04:19,739 Idee pentru un capitol în noua carte: 25 00:04:19,741 --> 00:04:24,277 Cât de important este sexul pentru a fi bărbat? 26 00:04:29,116 --> 00:04:32,952 Notă pentru capitolul din noua carte: 27 00:04:32,954 --> 00:04:37,323 Ce este mai important la un om, mentalul sau fizicul? 28 00:04:37,325 --> 00:04:40,460 Idee pentru capitolul din următoarea carte: 29 00:04:40,462 --> 00:04:45,832 Poți fi cu adevărat adult fără să experimentezi sex? 30 00:04:45,834 --> 00:04:47,233 Un alt capitol: 31 00:04:47,235 --> 00:04:50,770 Poate o persoană să fie cu adevărat fericită fără sex? 32 00:04:54,409 --> 00:04:56,176 - Salut, doctore. - Salut, Josh. 33 00:04:56,178 --> 00:04:59,245 Ți-am urmat sfatul și am invitat-o pe Becky la un film, 34 00:04:59,247 --> 00:05:00,413 iar ea a acceptat. 35 00:05:00,615 --> 00:05:03,315 - Asta e grozav. - A mai adus pe cineva cu ea. 36 00:05:03,317 --> 00:05:06,018 Ooh. Ei bine, nu înseamnă că nu-i place de tine. 37 00:05:06,020 --> 00:05:08,553 Fetele doresc doar aprobarea prietenelor lor. 38 00:05:08,555 --> 00:05:11,056 - A fost un tip. Au ieșit împreună. - Doamne. 39 00:05:11,058 --> 00:05:13,992 Apoi a mângâiat-o pe sub geacă. 40 00:05:13,994 --> 00:05:15,194 Oh... ești bine? 41 00:05:15,196 --> 00:05:17,829 Am fost foarte supărat, dar când am ajuns acasă, 42 00:05:17,831 --> 00:05:19,798 Am ejaculat într-o șosetă, așa că... 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,933 Poate părea trist acum, dar îți promit, 44 00:05:21,935 --> 00:05:23,602 sunt mulți pești în baltă. 45 00:05:23,604 --> 00:05:25,604 Și o mulțime de șosete în sertar. 46 00:05:25,606 --> 00:05:28,974 - Așa te vreau, amice. - Ne vedem mai târziu. 47 00:05:28,976 --> 00:05:32,711 Cum trăiești fiecare moment când nu ești un peștișor de aur? 48 00:05:32,713 --> 00:05:34,713 - Mulțumesc. - Nu este un compliment. 49 00:05:34,715 --> 00:05:37,917 Băieți? Puteți să-mi trimiteți mesaj când veniți, vă rog? 50 00:05:37,919 --> 00:05:40,486 - Ne-ai dat o cheie. - Știu, dar îți amintești? 51 00:05:40,488 --> 00:05:42,388 Am stabilit că este pentru urgențe. 52 00:05:42,390 --> 00:05:44,890 Jenny crede că sunt la serviciu până la 8:00. 53 00:05:44,892 --> 00:05:47,325 Este urgența timpului meu de distracție. 54 00:05:47,327 --> 00:05:51,061 E vorba de copii. Îi iubesc, dar parcă avem așa de puține în comun. 55 00:05:51,098 --> 00:05:53,864 Ei sunt cu desenele animate și creioane colorate, 56 00:05:53,866 --> 00:05:55,600 și nu mă pasionează astea acum. 57 00:05:55,702 --> 00:05:57,302 Luke, care este scuza ta? 58 00:05:57,304 --> 00:06:00,171 Rachel și-a luat restul lucrurilor ei. 59 00:06:00,173 --> 00:06:03,975 Haine, mobilier și orice altceva am avut împreună. 60 00:06:03,977 --> 00:06:07,378 - Ești bine? - Oh, da. 61 00:06:07,380 --> 00:06:09,247 Sunt grozav. Crezi că e genul meu? 62 00:06:09,249 --> 00:06:11,639 Da, e genul tuturor. Dă cu degetul pe ea. 63 00:06:11,652 --> 00:06:14,363 Omule, dacă aș fi știut că întâlnirile sunt așa ca azi, 64 00:06:14,387 --> 00:06:17,087 Nu mi-ar fi fost atât de frică să mă despart de Rachel. 65 00:06:17,089 --> 00:06:18,880 - Ea s-a despărțit de tine. - Corect. 66 00:06:18,904 --> 00:06:20,891 Pentru că mi-a fost atât de frică de ea. 67 00:06:20,893 --> 00:06:22,627 Ideea e că este ca o nouă lume. 68 00:06:22,629 --> 00:06:25,062 Pete, trebuie să încerci și tu asta, omule. 69 00:06:25,064 --> 00:06:26,997 Îți fac un cont. Este atât de ușor. 70 00:06:26,999 --> 00:06:28,533 La ce vă uitați? 71 00:06:28,535 --> 00:06:31,736 Valkyrie. Cred că urmează să-l ucidă pe Hitler. 72 00:06:31,738 --> 00:06:35,275 Alertă spoiler! Încă nu am văzut filmul ăsta. 73 00:06:35,509 --> 00:06:37,308 Am o slujbă și copii. 74 00:06:37,310 --> 00:06:40,011 Nu mă uit la fiecare nenorocit de film care iese. 75 00:06:40,013 --> 00:06:42,981 - Dar Hitler moare.... - Nu! Încerc să o uit ce ai zis. 76 00:06:42,983 --> 00:06:46,873 Michelle are niște invitați la ea acasă, testează feluri noi de mâncare 77 00:06:46,874 --> 00:06:49,354 și i-am primis ca merg și eu, deci trebuie să plec. 78 00:06:49,355 --> 00:06:51,945 Excelent. Doar asigură-te că zâmbești mult. Sau, hei, 79 00:06:51,946 --> 00:06:54,876 l-am putea ucide pe Charlie și apoi ai putea să ieși cu ea. 80 00:06:54,889 --> 00:06:57,071 Stai, stai. Vor fi fete frumoase pe acolo? 81 00:06:57,095 --> 00:06:59,429 Mergem ca veri. Stai, nu va crede nimeni asta. 82 00:06:59,431 --> 00:07:01,828 Suntem veri secundari, locuiesc în New York, 83 00:07:01,853 --> 00:07:03,333 lucrez cu produse textile. 84 00:07:03,335 --> 00:07:06,937 - Fetele adoră textilele. - Nu o să te ajut să trișezi. 85 00:07:06,939 --> 00:07:11,741 Nu, nu. Nu vreau să trișez, doar să flirtez. Prind și eliberez. 86 00:07:11,743 --> 00:07:15,679 Vezi dacă Batman mai poate lupta împotriva criminalității, știi? 87 00:07:15,681 --> 00:07:18,315 Vezi dacă Ali mai poate înțepa ca o albină. 88 00:07:18,317 --> 00:07:21,317 Nu pot. Îmi pare rău. Dar tu, Luke? Vrei să mergi? 89 00:07:21,319 --> 00:07:24,688 Omule, mi-ar plăcea, într-adevăr, dar am început ceva. 90 00:07:24,690 --> 00:07:26,890 În seara asta se fac șase nopți la rând 91 00:07:26,891 --> 00:07:29,991 și simt că am o obligație să păstrez recordul pe Tinder. 92 00:07:30,028 --> 00:07:31,861 - Care este recordul? - 71. 93 00:07:31,863 --> 00:07:34,764 - Continuă cu asta. - Da, cu siguranță continuă. 94 00:07:34,766 --> 00:07:37,667 Sigur? Simt că nu am făcut mare lucru 95 00:07:37,669 --> 00:07:40,603 cu viața mea și acesta ar putea fi ce trebuie să fac. 96 00:07:40,605 --> 00:07:44,874 Trebuie să o faci pentru scula mea. Pentru sculele noastre ale tuturor. 97 00:07:49,981 --> 00:07:51,982 Bună, Nikki. 98 00:07:51,984 --> 00:07:54,350 Mă urăști? Ai venit singur. 99 00:07:54,352 --> 00:07:57,152 Oh, trebuia să vin cu cineva. 100 00:07:57,154 --> 00:08:00,956 Da, trebuia să-ți aduci un prieten fermecător, singur, sălbatic. 101 00:08:00,958 --> 00:08:03,578 Exact. Unul dintre prietenii mei este căsătorit, 102 00:08:03,579 --> 00:08:07,039 celălalt tocmai a descoperit Tinder, așa că e puțin preocupat. 103 00:08:07,040 --> 00:08:08,540 Cum se descurcă? Are noroc? 104 00:08:08,541 --> 00:08:10,661 Sora mea și-a întâlnit prietenul acolo. 105 00:08:10,662 --> 00:08:14,062 Profesional as spune prea norocos, dacă înțelegi ce vreau să spun. 106 00:08:14,063 --> 00:08:17,162 Îmi pare bine să te văd Nikki. Merg să o salut și pe Michelle. 107 00:08:17,163 --> 00:08:18,163 Uh-huh. 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,398 Ții mingea aia ca un copil mic, idiotule! 109 00:08:20,399 --> 00:08:21,399 Salut, Charlie. 110 00:08:21,400 --> 00:08:23,130 Arunca patru metri! Era evident! 111 00:08:23,131 --> 00:08:26,831 Mă uit pe un nenorocit de telefon și am văzut! 112 00:08:26,832 --> 00:08:30,432 Da, nu mai spune, a fost în călătorie. 113 00:08:30,521 --> 00:08:32,301 Ce e el, un nenorocit de fundaș? 114 00:08:32,302 --> 00:08:34,192 Fă-l pe Connelly să vină cu o poză, 115 00:08:34,193 --> 00:08:37,643 pune-l pe prima pagină în 31 de secunde sau îi spun soției tale 116 00:08:37,644 --> 00:08:41,534 că pata de pe bancheta din spate la mașina ta este de la o prostituată. 117 00:08:41,535 --> 00:08:43,937 Bine? Da, nu glumesc. La naiba, sunt nervos. 118 00:08:44,001 --> 00:08:46,735 Cel mai rău angajat de la asasinarea lui Kennedy. 119 00:08:46,737 --> 00:08:48,304 Ce e? De ce ai nevoie? 120 00:08:48,306 --> 00:08:50,365 Eu... sunt Pete, vecinul lui Michelle. 121 00:08:50,366 --> 00:08:53,706 Bine. Îmi pare bine să te cunosc, Pete, vecinul lui Michelle. 122 00:08:53,707 --> 00:08:55,531 Ne-am întâlnit de câteva ori. 123 00:08:55,532 --> 00:08:56,985 Oh, chiar așa? Pe bune? 124 00:08:56,986 --> 00:09:00,501 Uau. Mi se întâmplă des. Nu-mi place când se întâmplă. 125 00:09:00,502 --> 00:09:04,205 Ascultă, trebuie să mă întorc la joc. Este pentru muncă, bine? 126 00:09:04,254 --> 00:09:06,421 - Bună! - Ți-am luat vin. 127 00:09:06,423 --> 00:09:09,983 Vai, mulțumesc. Tocmai am deschis o sticlă de vin. Vrei un pahar? 128 00:09:09,984 --> 00:09:13,118 Da. Continuă să lucrezi și eu voi turna în pahare. 129 00:09:13,119 --> 00:09:15,153 Ooh, încearcă asta. 130 00:09:15,198 --> 00:09:19,967 - Huh? - Bine. 131 00:09:19,969 --> 00:09:22,003 Mm. O, Doamne! 132 00:09:22,005 --> 00:09:23,738 Da? Nu spui doar așa? 133 00:09:23,740 --> 00:09:26,740 Papatele mele gustative sărbătoresc ca și cum ar fi 134 00:09:26,742 --> 00:09:29,177 fost salvate de rău. Ce naiba este aia? 135 00:09:29,179 --> 00:09:32,447 Este Chile en Nogada. Durează trei zile să îl prepari, 136 00:09:32,449 --> 00:09:34,849 dar merită cu siguranță, nu? 137 00:09:34,851 --> 00:09:38,948 Nu-ți poți pierde talentul pe mine și pe câțiva prieteni semi-ciudați. 138 00:09:38,949 --> 00:09:41,123 Nu știu. Nu sunt pregătită. 139 00:09:41,124 --> 00:09:43,091 Nu spune asta, dacă nu începi acum, 140 00:09:43,093 --> 00:09:46,760 nu vei avea niciodată restaurantul tău cu o tablă mare și frumoasă 141 00:09:46,762 --> 00:09:48,795 cu toate specialitățile tale zilnice 142 00:09:48,797 --> 00:09:52,699 și niște nume de mâncăruri fistichii ca „no country for old hens". 143 00:09:52,701 --> 00:09:54,868 - Sau „Ace tempura”. - "Codfather". 144 00:09:54,870 --> 00:09:58,305 "American snapper", "you've got Kale"... 145 00:09:58,307 --> 00:09:59,940 - „Raisin Arizona”. Um... 146 00:09:59,942 --> 00:10:02,722 - Voi lucra la asta. - Dar muzica, trebuie să spun, 147 00:10:02,743 --> 00:10:05,093 Voi face un mix pentru tine. Va fi minunat. 148 00:10:05,094 --> 00:10:07,200 Ei bine, da, ești responsabil de asta. 149 00:10:07,201 --> 00:10:10,390 Nu pot să-ți las ție asta. Chiar ești gata. 150 00:10:10,490 --> 00:10:11,857 - Chiar crezi? - Oh, da. 151 00:10:11,887 --> 00:10:15,422 - Mm! - Oh, Doamne! Nu a durut. 152 00:10:15,424 --> 00:10:17,925 - A fost capul meu. - Vrei o doctorie? 153 00:10:17,927 --> 00:10:21,828 Nu, sunt bine. Oamenii au mai avut dureri de cap înainte, crezi sau nu. 154 00:10:21,830 --> 00:10:23,130 - Nu! - Da. Noroc. 155 00:10:23,132 --> 00:10:25,431 Probabil ar trebui să mergi la un doctor. 156 00:10:25,433 --> 00:10:27,703 Probabil ar trebui taci naibii din gură. 157 00:10:27,762 --> 00:10:30,231 Scuze, dragă. Scuze, jocul a luat-o razna. 158 00:10:30,333 --> 00:10:33,753 Este în regulă. Dar ai spus că nu o să lucrezi în seara asta. 159 00:10:33,755 --> 00:10:36,815 Știu, dar este un joc important. Trebuia să fiu acolo... 160 00:10:36,846 --> 00:10:39,713 Dar nu sunt, sunt aici și mă bucur. Uita-te la asta. 161 00:10:39,715 --> 00:10:41,214 Telefon? Acum este mut. 162 00:10:41,216 --> 00:10:44,084 - Huh? Îți place asta? Da? - Uau. 163 00:10:44,086 --> 00:10:46,552 Ooh, gătit sofisticat, arată bine. 164 00:10:46,554 --> 00:10:48,220 Ce este asta? Ce ai acolo? 165 00:10:48,222 --> 00:10:51,084 - Încearcă. - Da? 166 00:10:52,846 --> 00:10:53,894 Ce naiba e asta? 167 00:10:53,895 --> 00:10:58,297 Celălalt telefon. Am uitat să opresc celălalt telefon. 168 00:10:58,299 --> 00:11:00,499 Dragă, îmi pare rău, trebuie să răspund. 169 00:11:00,501 --> 00:11:02,902 - Este ok. - Două secunde, jur, bine? 170 00:11:02,904 --> 00:11:05,671 Promit, două secunde. Connelly. 171 00:11:05,673 --> 00:11:07,673 Taci și spune-mi! 172 00:11:07,675 --> 00:11:13,546 - Este foarte bun. - Mulțumesc. 173 00:11:13,548 --> 00:11:16,182 Un alt capitol: 174 00:11:16,184 --> 00:11:20,019 Poate exista dragoste romantică... 175 00:11:20,021 --> 00:11:23,622 Fără sex? 176 00:11:33,567 --> 00:11:37,336 Brenda, băiatul e aici. 177 00:11:37,338 --> 00:11:39,271 - Salut, tată. - Salut, amice. 178 00:11:39,273 --> 00:11:41,540 Bună! 179 00:11:41,542 --> 00:11:45,810 Namaste. Frumosul meu băiat! 180 00:11:45,812 --> 00:11:48,379 - Ți-am făcut negresele preferate. - Mm... 181 00:11:48,381 --> 00:11:51,416 Bine, spune-mi, ai avut vreun caz sexual astăzi? 182 00:11:51,418 --> 00:11:54,152 Trebuie să sărbătorim tot timpul ce face băiatul? 183 00:11:54,154 --> 00:11:56,654 Dragă, doar l-am întrebat despre muncă. 184 00:11:56,656 --> 00:11:58,990 Scuzați-mă că sunt mândră de fiul nostru. 185 00:11:58,992 --> 00:12:01,626 Da, suprimă dorințele naturale ale oamenilor. 186 00:12:01,628 --> 00:12:04,028 - Strică distracția. - Ți-am spus asta? 187 00:12:04,030 --> 00:12:07,098 Carmen se plângea zilele trecute de nevoile soțului ei, 188 00:12:07,100 --> 00:12:09,067 și i-am dat o copie a cărții tale. 189 00:12:09,069 --> 00:12:12,504 Se pare că el își reorientează energia sexuală, 190 00:12:12,506 --> 00:12:14,138 punând-o în grădinărit. 191 00:12:14,140 --> 00:12:17,641 A adus aici un dovleac aseară, dovlecelul acela, care era imens. 192 00:12:17,643 --> 00:12:19,110 Am prins ideea. 193 00:12:19,112 --> 00:12:22,280 În fine, vrei să rămâi la cină, nu? 194 00:12:22,282 --> 00:12:24,148 Nu pot, am planuri. 195 00:12:24,150 --> 00:12:27,151 Planuri? Planuri cu o femeie? 196 00:12:27,153 --> 00:12:29,921 Nu e vorba de asta, mamă. 197 00:12:30,023 --> 00:12:32,724 Îmi fac griji pentru tine că lucrezi prea mult, 198 00:12:32,726 --> 00:12:34,892 nu ai timp niciodată pentru o prietenă. 199 00:12:34,894 --> 00:12:37,395 Bine, ăsta e semnalul meu. Trebuie sa plec. 200 00:12:37,397 --> 00:12:39,825 Bine te-am văzut, tată. Ne mai vedem. 201 00:12:39,850 --> 00:12:40,997 Ne mai vedem, amice. 202 00:12:40,999 --> 00:12:44,601 - Pa. Mulțumesc. - Cu plăcere. 203 00:12:47,672 --> 00:12:50,374 De ce trebuie să fii atât de negativ? 204 00:12:50,376 --> 00:12:55,512 Pete are mare succes. De ce nu-l accepți doar pentru cine este? 205 00:12:55,514 --> 00:12:59,716 Nu știu cine este. Nu este cel pe care am încercat să-l cresc să fie. 206 00:12:59,718 --> 00:13:02,419 Bine. Poate că nu e sportiv ca tine. 207 00:13:02,421 --> 00:13:06,857 Știi, el e deschis și dulce, spiritual și drăgălaș, 208 00:13:06,859 --> 00:13:09,192 ce ai putea cere mai mult de la un fiu? 209 00:13:09,194 --> 00:13:12,729 Ce zici să încep cu felul de a fi? 210 00:13:12,731 --> 00:13:17,467 Adică, cine scrie cărți despre sex și nu a avut niciodată o prietenă? 211 00:13:17,469 --> 00:13:19,899 Și dacă este homosexual, bine, grozav. 212 00:13:19,924 --> 00:13:22,205 Fiul nostru este homosexual, Yippee. 213 00:13:22,207 --> 00:13:24,007 Dar asta este... 214 00:13:24,009 --> 00:13:28,879 Adică, el este... el... 215 00:13:28,881 --> 00:13:32,683 Nu știu ce este. 216 00:13:32,685 --> 00:13:34,418 De ce ai vrut să mă vezi, șefa? 217 00:13:34,420 --> 00:13:38,955 Ești un superstar. 218 00:13:38,957 --> 00:13:41,457 - Tocmai am primit un apel. - Ce? Ce este? 219 00:13:41,459 --> 00:13:44,527 Nu mai am răbdare. Faci o emisiune cu Ned! 220 00:13:44,529 --> 00:13:46,896 Cum? Cum a făcut asta...? 221 00:13:46,898 --> 00:13:49,999 Ce... ce...? Cum...? Au sunat doar sau... 222 00:13:50,001 --> 00:13:52,535 Nu sună pe nimeni! 223 00:13:52,537 --> 00:13:55,905 Te-am înscris eu, geniu prostuț. 224 00:13:55,907 --> 00:13:57,974 Tu și minunata ta carte. 225 00:13:57,976 --> 00:14:01,911 Ți-aș fi spus mai devreme, dar mă temeam că te vor respinge. 226 00:14:01,913 --> 00:14:04,780 Și exista o posibilitate foarte mare să te respingă. 227 00:14:04,782 --> 00:14:08,250 Dar nu au făcut-o. Ne-au acceptat. 228 00:14:08,252 --> 00:14:09,719 - O, Doamne. - Uau! 229 00:14:09,721 --> 00:14:12,788 E atât de incredibil pentru mine! Și pentru tine! 230 00:14:12,790 --> 00:14:15,391 Cartea ta va ajunge acum la milioane de oameni. 231 00:14:15,393 --> 00:14:17,259 Va fi atât de bine pentru clinică. 232 00:14:17,261 --> 00:14:19,762 - Este incredibil. - Și asta nu e totul. 233 00:14:19,764 --> 00:14:21,639 Mai este? 234 00:14:21,664 --> 00:14:24,867 Nu te panica, bine? Promite-mi. 235 00:14:24,869 --> 00:14:27,737 Cineva destul de important... 236 00:14:27,739 --> 00:14:33,408 Ca M... P... 237 00:14:33,410 --> 00:14:36,077 R... Vrea să îți ia interviu. 238 00:14:36,079 --> 00:14:37,679 Noema Willcoxen? 239 00:14:37,681 --> 00:14:40,382 Vrea să îți ia interviu despre mine, 240 00:14:40,384 --> 00:14:42,250 și despre ce facem noi aici. 241 00:14:42,252 --> 00:14:43,885 Sunt așa de entuziasmată. 242 00:14:43,887 --> 00:14:46,154 Noema Willcoxen, uau. 243 00:14:46,156 --> 00:14:50,158 Cum ar putea să spună nu, noului Tony Robbins? 244 00:14:50,160 --> 00:14:52,827 Da, asta este... 245 00:14:52,829 --> 00:14:55,597 Asta se întâmplă! 246 00:14:55,599 --> 00:14:59,702 Mulțumesc foarte mult pentru tot sprijinul acordat, Caroline. 247 00:14:59,704 --> 00:15:03,404 - Pentru ce ai făcut pentru mine. - Ei bine, știi, nu a fost ușor. 248 00:15:03,406 --> 00:15:05,707 - Eu... - Au fost multe părți în mișcare. 249 00:15:05,709 --> 00:15:08,710 Adică, logistic, a fost un coșmar. 250 00:15:08,712 --> 00:15:13,448 Dar sunt așa de bucuroasă că am reușit s-o fac să se întâmple. 251 00:15:13,450 --> 00:15:15,417 - Deci gata? - S-a terminat? 252 00:15:15,419 --> 00:15:18,153 - Cred că glumești! - Doar pleacă! 253 00:15:21,124 --> 00:15:22,824 Al naibii de incredibil. 254 00:15:22,826 --> 00:15:25,894 Nici măcar nu vrea naibii să mă asculte. 255 00:15:25,896 --> 00:15:29,064 Este doar muncă, știi? Femei. 256 00:15:29,066 --> 00:15:33,066 Ești al naibii de norocos că nu te întâlnești cu femei. 257 00:15:33,068 --> 00:15:36,937 - Nu, nu sunt... - Vorbesc foarte serios despre asta. 258 00:15:36,939 --> 00:15:40,908 Nu... 259 00:15:40,910 --> 00:15:43,343 Pleacă de aici! 260 00:15:43,345 --> 00:15:48,482 Michelle, sunt Pete. 261 00:15:48,484 --> 00:15:50,784 - Bună. - Bună. 262 00:15:58,393 --> 00:16:01,762 Uh, da, intra. Beau puțin vin. 263 00:16:01,764 --> 00:16:04,465 - Vrei un pahar? - Sigur. 264 00:16:04,467 --> 00:16:07,668 Doamne, nici nu știu de ce tot plâng. 265 00:16:07,670 --> 00:16:11,071 Atât de proastă. 266 00:16:11,073 --> 00:16:15,142 - Alb e bine? - Sună bine. 267 00:16:15,144 --> 00:16:17,845 Bine. 268 00:16:17,847 --> 00:16:22,249 Vorbesc serios. 269 00:16:22,251 --> 00:16:25,819 Trebuie să termin cu tipul ăsta. 270 00:16:25,821 --> 00:16:28,688 Indiferent ce am avut Charlie și eu... 271 00:16:28,690 --> 00:16:31,023 Nu este ceea ce vreau. 272 00:16:31,025 --> 00:16:35,027 Nu prea cred că dragostea ar trebui să se simtă așa. 273 00:16:37,831 --> 00:16:42,835 Cum se simte? 274 00:16:42,837 --> 00:16:45,438 Ei bine, știi cum se simte iubirea. 275 00:16:45,440 --> 00:16:48,741 Da, desigur. Vreau să spun... 276 00:16:48,743 --> 00:16:53,412 Am vrut să spun, cum se simte când ești cu Charlie? 277 00:16:55,416 --> 00:17:00,286 Mă simt... 278 00:17:00,288 --> 00:17:03,222 singură. 279 00:17:03,224 --> 00:17:06,459 Munca lui și persoana lui, întotdeauna sunt pe primul loc. 280 00:17:06,561 --> 00:17:09,162 Este lumea lui. Și nu, 281 00:17:09,164 --> 00:17:13,166 nici măcar nu e vorba despre asta. Eu doar... 282 00:17:13,168 --> 00:17:15,301 M-am săturat să fiu pe plan secundar. 283 00:17:15,303 --> 00:17:19,338 - Da. - Hai să stăm jos. 284 00:17:28,882 --> 00:17:31,516 Michelle, te cunosc de câțiva ani, 285 00:17:31,518 --> 00:17:34,252 și ești foarte minunată. 286 00:17:34,254 --> 00:17:36,154 Ești amabilă, ești amuzantă. 287 00:17:36,156 --> 00:17:38,724 - Sunt caraghioasă. - Ești caraghioasă. 288 00:17:38,726 --> 00:17:42,694 Și nu e prea dificil să te uiți la tine, dacă înțelegi ce vreau să spun. 289 00:17:42,696 --> 00:17:46,698 Și cred că Charlie te iubește, în felul lui. 290 00:17:46,700 --> 00:17:48,834 - Da. - Da. 291 00:17:48,836 --> 00:17:52,838 Dar dacă te face să te simți inutilă? 292 00:17:52,840 --> 00:17:56,008 Doamne, cere-mi să fac o paella grozavă 293 00:17:56,033 --> 00:17:58,566 și te voi lăsa cu gura căscată, 294 00:17:58,978 --> 00:18:03,981 dar tratează-mă ca pe un preș, și cu siguranță mă rup în bucăți. 295 00:18:10,089 --> 00:18:12,157 Știu de ce am nevoie acum. 296 00:18:12,159 --> 00:18:17,963 - Mai mult vin? - Nu. 297 00:18:17,965 --> 00:18:19,531 Am nevoie să devin bucătar. 298 00:18:19,533 --> 00:18:21,932 Am nevoie să transfer toată această energie 299 00:18:21,934 --> 00:18:27,972 și această tristețe în ceva ce știu că vreau cu adevărat... 300 00:18:27,974 --> 00:18:30,007 Și știu că pot face asta. 301 00:18:30,009 --> 00:18:35,646 Asta e o idee minunată. 302 00:18:35,648 --> 00:18:38,048 - Mulțumesc. - Desigur. 303 00:18:38,050 --> 00:18:42,753 Nu știu ce m-aș face fără tine. 304 00:18:42,755 --> 00:18:46,290 Ai face același lucru pentru mine, nu-i așa? Da. 305 00:18:56,668 --> 00:18:58,936 - Îmi pare rău. - Eu... 306 00:18:58,938 --> 00:19:01,071 Sunt atât de... îmi pare atât de rău. 307 00:19:01,073 --> 00:19:05,075 - Îmi pare rău, dar eu... - Nu, nu. 308 00:19:05,077 --> 00:19:08,445 - Este ok. Ești bine? - Nu, eu... capul meu este... 309 00:19:08,447 --> 00:19:11,282 Cred că vinul sau ceva... Dar pot să te sun mâine? 310 00:19:11,284 --> 00:19:15,252 - Da. - Bine, mulțumesc. Scuze. 311 00:19:40,010 --> 00:19:42,345 Ce naiba nu e bine cu mine? 312 00:19:51,555 --> 00:19:53,089 Pete? 313 00:19:53,091 --> 00:19:54,858 - Pete, trezește-te! - Trezirea! 314 00:19:54,860 --> 00:19:56,826 - Prietenii tăi sunt aici, Pete! - Trezește-te! 315 00:19:56,828 --> 00:19:58,668 Salut, Pete! - O, Dumnezeule, Pete! 316 00:19:58,669 --> 00:19:59,669 Este o urgență! 317 00:19:59,670 --> 00:20:02,104 - Ce s-a întâmplat?! - Vorbeam cu el! 318 00:20:02,200 --> 00:20:05,234 - Pete! Salut... - Salut, amice, cum ești? 319 00:20:05,236 --> 00:20:06,970 Ce naiba faceți aici? 320 00:20:06,972 --> 00:20:08,237 Avem un joc de baschet 321 00:20:08,239 --> 00:20:09,572 și nu ești îmbrăcat. 322 00:20:09,574 --> 00:20:13,209 Am o masivă... durere de cap chiar acum 323 00:20:13,211 --> 00:20:16,211 deci vreau să vă întoarceți, să ieșiți din casa mea... 324 00:20:16,213 --> 00:20:18,913 Nu se va întâmplă. I-am lăsat pe Jenny și copiii acasă. 325 00:20:18,915 --> 00:20:20,482 să joc 3 contra 3 cu voi. 326 00:20:20,484 --> 00:20:23,352 Dacă mă întorc acasă și nu am jucat baschet, va ști, 327 00:20:23,354 --> 00:20:25,988 atunci va fi considerat „timpul meu” non-baschet 328 00:20:25,990 --> 00:20:29,257 și va dori și ea „timpul ei”, non-activitate 329 00:20:29,259 --> 00:20:31,226 și va strica întregul ecosistem. 330 00:20:31,228 --> 00:20:33,769 Este o întreagă chestie aici, deci ridică-te. 331 00:20:33,794 --> 00:20:35,696 Bine, merg. 332 00:20:35,698 --> 00:20:40,068 Ai comandat mâncare? 333 00:20:40,070 --> 00:20:44,539 - Cine e? - E Michelle. Stai așa. 334 00:20:44,541 --> 00:20:46,441 - Bună. - Bună. 335 00:20:46,443 --> 00:20:49,444 Um... 336 00:20:49,446 --> 00:20:54,249 Ascultă, doar... Voiam doar să spun... mulțumesc. 337 00:20:54,251 --> 00:20:57,019 Mulțumesc că ai fost acolo pentru mine ieri. 338 00:20:57,021 --> 00:20:58,654 Așa este Pete, știi...? 339 00:20:58,656 --> 00:21:01,857 - Are dreptate, este Michelle. - M-am gândit că nu minte. 340 00:21:01,859 --> 00:21:03,100 Dar care-i atmosfera? 341 00:21:03,125 --> 00:21:05,794 Pare cam neoficial. Adică nu-s prea eleganți. 342 00:21:05,796 --> 00:21:07,896 Deci nu sunt la un restaurant elegant acolo? 343 00:21:07,898 --> 00:21:09,297 Nu, ea nu e îmbrăcată sau aranjată. 344 00:21:09,299 --> 00:21:11,266 Aveam nevoie să vorbesc cu cineva, 345 00:21:11,268 --> 00:21:13,467 și... chiar voiam să vorbesc cu tine. 346 00:21:13,469 --> 00:21:16,971 Deci apreciez cu adevărat că ai fost acolo. 347 00:21:16,973 --> 00:21:20,074 Și îmi pare rău dacă, lucrurile au devenit ciudate, 348 00:21:20,076 --> 00:21:24,987 cum ar fi, sărutatul și alte chestii, sau orice altceva. 349 00:21:24,988 --> 00:21:27,615 Sunt aici pentru tine. 350 00:21:34,290 --> 00:21:37,158 Ea s-a întins pentru o îmbrățișare emoțională 351 00:21:37,160 --> 00:21:40,828 și el a ales... să o bată pe spate. 352 00:21:40,830 --> 00:21:44,566 El vrea cocoșel. Nu înțeleg de ce nu acceptă niște cocoșel. 353 00:21:44,568 --> 00:21:46,867 Să ia cocoșel, dacă vrea cocoșel. 354 00:21:46,869 --> 00:21:49,369 Bine, 47 dolari să nu mai spui cocoșel, bine? 355 00:21:49,370 --> 00:21:52,490 L-ai văzut vreodată să se uite de două ori la un tip? Nu. 356 00:21:52,491 --> 00:21:55,721 Destul cu chestia gay. Nu suntem copii. Nu spune „cocoșel”. 357 00:21:55,722 --> 00:21:57,723 - Cocoșel. - Nu...! 358 00:21:57,814 --> 00:22:00,204 - Îmi pare rău, nu am vrut. - Spune cocoșel! 359 00:22:00,205 --> 00:22:03,406 Cocoșel, cocoșel, cocoșel, cocoșel... 360 00:22:04,486 --> 00:22:06,587 Serios, de ce nu încerci măcar? 361 00:22:06,589 --> 00:22:09,224 Proaspăt despărțită? Ăsta e momentul! 362 00:22:09,226 --> 00:22:11,858 - Atunci trebuie să o faci. - Da, mergi pe asta. 363 00:22:11,860 --> 00:22:13,393 Sigur, asta ai face. 364 00:22:13,395 --> 00:22:15,128 Ai profita de situație. 365 00:22:15,130 --> 00:22:18,080 Cred că Michelle chiar avea nevoie de bunătate aseară. 366 00:22:18,081 --> 00:22:20,531 - Nu. Pun pariu că nu avea. - Bunătate reală. 367 00:22:20,602 --> 00:22:22,435 - Pariez ce voia... - Voia penis. 368 00:22:22,437 --> 00:22:23,970 Da, un penis frumos. 369 00:22:23,972 --> 00:22:26,972 Chiar vrei să fii tipul la care se confesează femeile? 370 00:22:26,973 --> 00:22:28,873 - O, Doamne, nu, nu, nu. - Da, nu. 371 00:22:28,877 --> 00:22:32,047 Atunci ar trebui să fac o carieră de mare succes din asta. 372 00:22:32,048 --> 00:22:34,168 Bine, nu trebuie să spui „mare succes”. 373 00:22:34,169 --> 00:22:38,229 Michelle se confesează pentru că are încredere în mine. Acesta este ideea. 374 00:22:38,230 --> 00:22:41,460 Da, dar terapeuții pot avea și ei viața personală distrusă. 375 00:22:41,461 --> 00:22:43,080 Adică, Freud și-a bătut mama. 376 00:22:43,081 --> 00:22:44,471 - Ești un idiot. - Hmm. 377 00:22:44,472 --> 00:22:47,086 Sunt destul de sigur că au scos o piesă despre asta. 378 00:22:47,110 --> 00:22:50,610 Sunt 9 zile în Santa Barbara, care ar putea să-ți schimbe viața. 379 00:22:50,621 --> 00:22:51,901 De ce te gândești atât? 380 00:22:51,902 --> 00:22:55,352 Nouă zile? Nu voi primi niciodată atâta concediu de la galerie. 381 00:22:55,353 --> 00:22:56,853 Ba da, dacă întrebi. 382 00:22:56,938 --> 00:22:59,739 De când te cunosc nu ți-ai luat vacanță. 383 00:22:59,741 --> 00:23:03,943 În plus, nu este o vacanță, este începutul carierei tale. 384 00:23:03,945 --> 00:23:07,479 Acum vorbești ca Pete. Ar fi atât de încântat dacă aș face asta. 385 00:23:07,481 --> 00:23:11,316 - Bine, despre Pete... - Nu este homosexual. 386 00:23:11,318 --> 00:23:13,585 Cred că este un criminal în serie. 387 00:23:13,587 --> 00:23:15,354 Chiar cred. 388 00:23:15,356 --> 00:23:17,689 Este întotdeauna pe aici se fâțâie pe aici 389 00:23:17,691 --> 00:23:19,791 cu talia lui mică. Ugh. Înfiorător. 390 00:23:19,794 --> 00:23:22,194 Și felul cum te privește, nu este dragoste. 391 00:23:22,255 --> 00:23:23,988 Îți urmărește fiecare mișcare. 392 00:23:24,031 --> 00:23:26,598 Nu-mi place. Nu-mi place, Michelle. 393 00:23:26,600 --> 00:23:29,067 Și se îmbracă mai bine decât amândouă. 394 00:23:29,069 --> 00:23:31,203 Este homosexual sau criminal în serie. 395 00:23:31,205 --> 00:23:33,805 Ei bine, cred că este foarte... 396 00:23:33,807 --> 00:23:35,974 Bun și este natural. 397 00:23:35,976 --> 00:23:40,012 Și când mă aflu lângă el, mă simt... mă simt în siguranță. 398 00:23:40,014 --> 00:23:43,748 Îmi pare rău, dar la un moment dat, bărbații au nevoie de sex. 399 00:23:43,750 --> 00:23:47,319 - Ai încercat cu el? - Aseară, am fost... 400 00:23:47,321 --> 00:23:50,321 Mă simțeam foarte prost din cauza situației cu Charlie 401 00:23:50,323 --> 00:23:54,560 eram foarte vulnerabilă și... l-am sărutat. 402 00:23:54,662 --> 00:23:56,428 Mm-hmm. 403 00:23:56,430 --> 00:24:00,365 Și nu a profitat de asta. 404 00:24:02,769 --> 00:24:06,337 Criminal în serie clasic. 405 00:24:06,339 --> 00:24:10,474 - Ooh! Bun venit înapoi, doamnelor. - Dublu sau nimic. 406 00:24:10,476 --> 00:24:12,541 Bine, 200 dolari să fie. 407 00:24:12,666 --> 00:24:15,616 Da, dar adu-mi aminte de ce nu ați plătit ultima dată? 408 00:24:15,617 --> 00:24:18,737 Pentru că mama ta nu a avut nevoie de bani pentru chirie. 409 00:24:18,738 --> 00:24:20,738 Bine, să lăsăm mamele astăzi, Rich, 410 00:24:20,739 --> 00:24:24,707 și hai să ne batem capul cu jocul, să jucăm puțin baschet, bine? 411 00:24:24,708 --> 00:24:27,341 Ai auzit cap sec, să începem. 412 00:24:32,664 --> 00:24:33,931 Oh! 413 00:24:52,452 --> 00:24:55,286 Da! Exact ca o cobră! 414 00:25:33,893 --> 00:25:36,092 - La ce oră termini? - La miezul nopții. 415 00:25:36,094 --> 00:25:38,694 - Luke, lucrează. - A primit o lovitură la ouă. 416 00:25:38,695 --> 00:25:41,795 Ar putea avea ceva și la bostan, că a căzut ca o piatră. 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,367 Să verificăm să nu aibă sângerare internă. 418 00:25:44,369 --> 00:25:46,670 Pentru a fi siguri, să facem o tomografie. 419 00:25:46,672 --> 00:25:48,905 - Cum e asigurarea ta? - Sunt doctor. 420 00:25:48,907 --> 00:25:50,687 Să facem o tomografie și un RMN. 421 00:25:50,688 --> 00:25:53,528 - Capul meu este bine. - Trebuie doar să fim siguri, 422 00:25:53,529 --> 00:25:56,479 deci stai liniștit, bine? Voi face o examinare rapidă. 423 00:25:56,481 --> 00:25:57,820 Încearcă să te relaxezi. 424 00:25:57,939 --> 00:26:00,039 Soră, să ne uităm mai atent, te rog. 425 00:26:00,040 --> 00:26:01,399 Nu, nu, nu! 426 00:26:01,400 --> 00:26:04,853 Vreau să văd doar dacă s-a făcut bine de la sine. 427 00:26:04,889 --> 00:26:08,956 La naiba, sunt ca niște ouă mici de prepeliță. 428 00:26:11,996 --> 00:26:14,863 Am câteva rezultate RMN destul de grave. 429 00:26:14,865 --> 00:26:18,767 Am găsit o tumoare pe creier, benignă din fericire, dar destul de mare. 430 00:26:18,769 --> 00:26:19,769 Doamne. 431 00:26:19,770 --> 00:26:22,870 Probabil e acolo de mulți ani, apăsă pe glanda hipofiză. 432 00:26:22,929 --> 00:26:25,658 Presiunea cu care a apăsat a determinat corpul tău 433 00:26:25,659 --> 00:26:27,859 să producă hormonul feminin prolactină. 434 00:26:27,861 --> 00:26:30,561 care ți-a blocat dezvoltarea normală masculină. 435 00:26:30,562 --> 00:26:33,163 Am găsit doar urme de testosteron. 436 00:26:33,164 --> 00:26:38,934 Practic, nu ai trecut niciodată prin pubertate. 437 00:26:38,935 --> 00:26:43,071 - Am o tumoare pe creier? - Da. 438 00:26:47,263 --> 00:26:51,033 Asta... 439 00:26:51,035 --> 00:26:52,868 este.... 440 00:26:52,870 --> 00:26:55,903 Minunat. 441 00:26:55,905 --> 00:26:57,205 Asta e minunat! 442 00:26:57,207 --> 00:27:00,074 Bine, se pare că ești în stare de șoc, dar... 443 00:27:00,076 --> 00:27:01,776 Am crezut că sunt un ciudat! 444 00:27:01,945 --> 00:27:04,245 Am crezut că sunt diferit, dar ce sunt eu? 445 00:27:04,246 --> 00:27:06,246 Am crezut că sunt un fel de anomalie, 446 00:27:06,247 --> 00:27:07,947 dar despre ce vorbim noi aici? 447 00:27:07,948 --> 00:27:09,248 Spuneți că sunt normal? 448 00:27:09,249 --> 00:27:12,649 Da. Asta ar explica de ce nu te-ai maturizat niciodată fizic. 449 00:27:12,650 --> 00:27:14,850 - Lipsa părului, ouțe de băiețel. - Ce? 450 00:27:14,851 --> 00:27:18,081 Uneori, asistentele inventează fraze care îți rămân în cap. 451 00:27:18,082 --> 00:27:20,582 Asta este cea mai frumoasă zi din viața mea. 452 00:27:20,583 --> 00:27:23,583 - Deci ce facem acum? - Având în vedere amplasarea sa, 453 00:27:23,584 --> 00:27:26,384 Cred că o putem îndepărta destul de ușor prin nas. 454 00:27:26,385 --> 00:27:28,485 Veți elimina din creierul meu prin nas 455 00:27:28,486 --> 00:27:31,286 această tumoare a pubertății care-mi suge viața? 456 00:27:31,307 --> 00:27:33,541 Putem începe acum? 457 00:27:33,543 --> 00:27:37,143 De ce nu ai spus prietenilor tăi cei mai buni că ești un ciudat? 458 00:27:37,146 --> 00:27:39,747 - Nu trebuie să răspunzi la asta. - De ce? 459 00:27:39,749 --> 00:27:42,350 Pentru că tocmai ai făcut-o! L-ai numit ciudat! 460 00:27:42,352 --> 00:27:46,654 Dar are dreptate. Cine vrea să fie tratat ca omul elefant? 461 00:27:46,656 --> 00:27:48,923 Chiar și așa, tot ne-ai fi putut spune. 462 00:27:48,925 --> 00:27:51,325 Cui să-i spun? Poate surorilor mele, 463 00:27:51,326 --> 00:27:54,993 - dar sunt abia în clasa a șaptea. - Nu poți spune surorilor tale. 464 00:27:54,997 --> 00:27:57,097 Sunt foarte apropiat de surorile mele. 465 00:27:57,132 --> 00:28:00,732 Este în regulă, dar le spui de fiecare dată când te masturbezi? 466 00:28:00,733 --> 00:28:02,168 Nu de fiecare dată. 467 00:28:02,171 --> 00:28:03,870 Stai așa, Pete. 468 00:28:03,872 --> 00:28:06,873 Deci, după pubertate nu s-a întâmplat nimic de genul? 469 00:28:06,875 --> 00:28:10,311 "Este aiurea. Sunt foarte îngrijorat de asta"? 470 00:28:10,313 --> 00:28:12,813 Desigur! Da! Eram îngrijorat să afle oamenii. 471 00:28:12,815 --> 00:28:14,915 Eram îngrijorat că oamenii vor afla 472 00:28:14,917 --> 00:28:17,450 Am fost un ciudat cu ouă de copil care... 473 00:28:17,452 --> 00:28:20,520 nu a avut erecție niciodată. 474 00:28:20,522 --> 00:28:24,022 Dar nu te-ai gândit că un doctor își poate da seama... 475 00:28:24,023 --> 00:28:27,323 Nu. N-am spus niciodată unui doctor despre asta. Ești nebun? 476 00:28:27,328 --> 00:28:29,463 Da, pentru că ar fi râs de tine? 477 00:28:29,465 --> 00:28:33,400 Nu, nu din cauza asta. 478 00:28:33,402 --> 00:28:35,836 Am fost... 479 00:28:35,838 --> 00:28:38,338 Speriat de moarte că mi-ar spune 480 00:28:38,340 --> 00:28:40,307 că rămân așa pentru totdeauna. 481 00:28:40,309 --> 00:28:42,649 Și tot ce mi-am dorit a fost să fiu normal, 482 00:28:42,650 --> 00:28:45,540 și nu am putut să las un doctor să-mi omoare speranța 483 00:28:45,541 --> 00:28:47,341 că ar fi posibil să fiu normal. 484 00:28:47,342 --> 00:28:51,010 Omule, asta are sens. Este ca, super Zen. 485 00:28:51,018 --> 00:28:52,785 Este minunat. Ești normal acum. 486 00:28:52,787 --> 00:28:56,237 Trebuie să-i spui lui Michelle, joci pe cartea compasiunii, nu? 487 00:28:56,290 --> 00:28:59,292 - Nu. - O să mă urăsc de dimineață 488 00:28:59,294 --> 00:29:01,494 că am spus asta, dar ar putea fi de fapt 489 00:29:01,495 --> 00:29:04,055 cea tare replică de agățat din toate timpurile. 490 00:29:04,056 --> 00:29:06,546 "Bună, iubito, nu am avut niciodată erecție, 491 00:29:06,601 --> 00:29:08,801 și doar ce am făcut o operație pe creier 492 00:29:08,826 --> 00:29:11,237 pentru a îndepărta o tumoare 493 00:29:11,239 --> 00:29:13,372 și am prima mea erecție, 494 00:29:13,374 --> 00:29:17,176 în căutarea fetei potrivite pentru a o folosi pe ea." 495 00:29:17,178 --> 00:29:20,646 Nici unul dintre voi nu-i spune un cuvânt lui Michelle! Bine? 496 00:29:20,648 --> 00:29:23,282 În plus, nici măcar nu știm ce va ieși din asta. 497 00:29:23,284 --> 00:29:26,719 Ei bine, sperăm că... 498 00:29:26,721 --> 00:29:31,640 îți va ieși din asta? Știi? 499 00:29:31,641 --> 00:29:34,994 Vrei să spui, ca... ejacularea? 500 00:29:34,996 --> 00:29:38,430 Da. C-U-M. 501 00:29:38,432 --> 00:29:42,101 Este C-O-M-E. 502 00:29:42,103 --> 00:29:44,603 Recuperarea ar trebui să fie destul de rapidă. 503 00:29:44,672 --> 00:29:48,005 Dar va trebui să nu lucrezi câteva săptămâni. 504 00:29:48,007 --> 00:29:50,708 Vei fi în regulă. Nu e nimic de îngrijorat. 505 00:29:50,710 --> 00:29:53,611 De fapt, mai mult decât strugurii de șampanie. 506 00:29:53,613 --> 00:29:58,917 Da, așa sunt. 507 00:29:58,919 --> 00:30:02,086 Da, încă mă simt grozav. 508 00:30:02,088 --> 00:30:06,558 Bună, dulceață. Suntem aici pentru tine. 509 00:30:06,560 --> 00:30:08,960 Îmi pare rău că te-am dezamăgit. 510 00:30:08,962 --> 00:30:12,497 Nu suntem doctori, deci, cum am putea...? 511 00:30:12,499 --> 00:30:14,098 Cum te simți? 512 00:30:14,100 --> 00:30:16,712 Când Rich mi-a spus că tumoarea te-a ținut captiv 513 00:30:16,736 --> 00:30:19,436 în interiorul corpului unui copil de clasa a 7-a 514 00:30:19,439 --> 00:30:22,674 și de-asta nu ai avut niciodată sex sau erecție, 515 00:30:22,676 --> 00:30:25,476 M-am bucurat așa de mult pentru tine. 516 00:30:25,478 --> 00:30:28,479 Spitalul acesta miroase așa de rău... 517 00:30:28,481 --> 00:30:31,749 Dar... tu miroși foarte bine. 518 00:30:31,751 --> 00:30:36,487 Acum vei putea experimenta esența completă a masculinității tale. 519 00:30:36,489 --> 00:30:39,958 Da, sigur. Ce zici de asta, amice? 520 00:30:39,960 --> 00:30:44,361 Doar... nu știu, îmi cam amintește de sex. 521 00:30:44,363 --> 00:30:45,929 Te întrebi cum arată? 522 00:30:45,931 --> 00:30:47,531 - Hai fă-o. - Nu o fac. 523 00:30:47,533 --> 00:30:49,593 - Hai fă-o. Sunteți ca frații. - Bine. 524 00:30:49,594 --> 00:30:51,294 Doar trage în jos pătura. 525 00:30:51,295 --> 00:30:54,897 - Oh! - E... drăguț. 526 00:30:54,907 --> 00:30:57,373 O să se mărească. 527 00:30:57,375 --> 00:31:00,243 Operația a fost un succes. 528 00:31:00,245 --> 00:31:03,413 Poate dura ceva timp până să începi să observi modificări, 529 00:31:03,415 --> 00:31:09,219 dar... concentrează-te pe recuperarea ta. 530 00:31:09,221 --> 00:31:11,555 În sfârșit voi fi bărbat. 531 00:31:11,557 --> 00:31:14,558 Și noroc cu asta. 532 00:31:17,696 --> 00:31:20,631 Mă canalizez de la ghidul tău spiritual. 533 00:31:20,633 --> 00:31:23,100 Fie ca marea zeiță Shakti... 534 00:31:23,102 --> 00:31:26,803 Să inspire această inimă binecuvântată... 535 00:31:26,805 --> 00:31:29,373 Și fie ca energia universală... 536 00:31:29,375 --> 00:31:33,110 Să aducă bucurie și viață în sus prin inimă, 537 00:31:33,112 --> 00:31:36,513 afară în univers prin acest corp uman. 538 00:31:36,515 --> 00:31:42,585 Mulțumim fraților și surorilor noastre din Pleiadele. 539 00:31:42,587 --> 00:31:47,723 Namaste. 540 00:31:47,725 --> 00:31:51,193 Mulțumesc mamă. Îmi place foarte mult să mă recuperez aici. 541 00:31:51,195 --> 00:31:53,562 Te iubim cu toții, dragă. 542 00:31:53,564 --> 00:31:56,766 Noi toți te iubim! 543 00:31:56,768 --> 00:32:00,236 Uită-te la tine! 544 00:32:34,806 --> 00:32:38,039 Totul este în regulă acolo? 545 00:32:38,041 --> 00:32:43,445 Da. 546 00:32:43,447 --> 00:32:46,514 - Salut. - Salut, cum merge, amice? 547 00:32:46,516 --> 00:32:49,718 S-a făcut lemn? Scuze. 548 00:32:49,720 --> 00:32:51,560 - Am vorbit despre asta. - Corect. 549 00:32:51,561 --> 00:32:53,461 Ai zis că intri, îl apuci de penis. 550 00:32:53,462 --> 00:32:55,692 Am zis să nu o faci. Ai zis că nu o faci. 551 00:32:55,693 --> 00:32:57,693 Scuze. Îmi pare rău. Tocmai am vorbit 552 00:32:57,694 --> 00:32:59,194 dacă s-a făcut lemn sau nu, 553 00:32:59,195 --> 00:33:00,755 și doar m-am gândit la asta, 554 00:33:00,756 --> 00:33:02,706 și voiam doar să văd dacă s-a făcut. 555 00:33:02,707 --> 00:33:04,157 Mă simt la fel ca înainte, 556 00:33:04,158 --> 00:33:07,048 și încep să-mi fac griji că operația nu a funcționat. 557 00:33:07,049 --> 00:33:09,389 Sigur că a funcționat! Ai fost la un spital 558 00:33:09,390 --> 00:33:11,590 cu medicii care au mers la școală pentru asta. 559 00:33:11,591 --> 00:33:14,591 Nu mă pot întoarce să trăiesc așa cum am trăit înainte, 560 00:33:14,592 --> 00:33:16,126 știind ce știu acum. 561 00:33:16,213 --> 00:33:18,379 Va funcționa, și ai încredere în mine, 562 00:33:18,381 --> 00:33:20,849 o să îți placă lemnul jucăuș. 563 00:33:20,851 --> 00:33:23,718 Eu asta fac tot timpul. Cât de mult pot. Îmi place. 564 00:33:23,720 --> 00:33:26,821 - Da, îmi spune de fiecare dată despre asta. - Da, știi. 565 00:33:26,823 --> 00:33:28,553 Nu trebuie să-mi trimiți mesaj, 566 00:33:28,554 --> 00:33:30,944 pentru că eu și soția mea, împărtășim totul. 567 00:33:30,945 --> 00:33:33,175 Nu vorbi cu soția mea despre penisul tău! 568 00:33:33,176 --> 00:33:36,015 Bine! Îți aduc un telefon, să-ți pot trimite mesaje. 569 00:33:36,016 --> 00:33:38,516 Nu am nevoie de un telefon pentru penisul tău. 570 00:33:38,517 --> 00:33:40,337 Ce zici dacă o dată când te masturbezi, 571 00:33:40,338 --> 00:33:42,280 nu-mi spui, și vezi cum te simți atunci? 572 00:33:42,304 --> 00:33:44,671 - N-o să-mi placă asta. - Am o întrebare. 573 00:33:44,673 --> 00:33:47,841 Dacă nu ai putut efectua niciodată fizic... 574 00:33:47,843 --> 00:33:51,044 - Mm-hmm. - Cum ar fi să faci sex cu cineva. 575 00:33:51,046 --> 00:33:52,046 Mm-hmm. 576 00:33:52,047 --> 00:33:56,298 Cum rămâne cu ce ne-ai spus că s-a întâmplat atunci la liceu? 577 00:33:56,318 --> 00:33:59,186 Ei bine, tehnic, a fost o penetrare. 578 00:33:59,188 --> 00:34:00,188 Grozav. 579 00:34:00,189 --> 00:34:03,064 Dar, din punct de vedere tehnic, nu am avut erecție. 580 00:34:03,092 --> 00:34:06,293 Deci, tehnic, a fost cea mai proastă zi din viața mea. 581 00:34:06,295 --> 00:34:09,229 Cum ai făcut totul acolo, dacă poți spune? 582 00:34:09,231 --> 00:34:13,131 Ea a spus că a fost ca și cum ar fi făcut dragoste cu un deget dezosat. 583 00:34:13,132 --> 00:34:14,402 Ah... foarte detaliat. 584 00:34:14,403 --> 00:34:18,103 Și acum, nu am nimic. Zero. Nu se întâmplă nimic acolo jos. 585 00:34:18,107 --> 00:34:20,667 Am penisul lui Stephen Hawking în acest moment. 586 00:34:20,668 --> 00:34:24,048 Nu vreau să intru în detalii, dar Stephen Hawking putea avea erecție. 587 00:34:24,049 --> 00:34:26,439 Dar vrei să spui că penisul tău este genial. 588 00:34:26,440 --> 00:34:30,777 În regulă, pentru Stephen Hawking-ul tău, 589 00:34:30,820 --> 00:34:33,452 am adus o gaură neagră... 590 00:34:33,454 --> 00:34:36,722 Asta... a sunat cam lipsit de respect. 591 00:34:36,724 --> 00:34:38,191 Va fi minunat. 592 00:34:38,193 --> 00:34:41,594 Intră. Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți. 593 00:34:41,596 --> 00:34:44,930 Pete, Montana este o stripteuză profesionistă. 594 00:34:44,932 --> 00:34:49,636 Pe care am adus-o aici să îți oferim un bonus. 595 00:34:49,638 --> 00:34:51,871 Cred că acel subtext a fost foarte clar. 596 00:34:51,873 --> 00:34:54,006 - V-am înțeles. - Ai înțeles? 597 00:34:54,008 --> 00:34:56,642 - Da. - Mișto. Foarte mișto. 598 00:34:56,644 --> 00:35:00,847 Deci, Montana... fă ce știi tu. 599 00:35:05,320 --> 00:35:07,820 - Huh? Nu-i asa? 600 00:35:07,822 --> 00:35:10,790 Ieșiți afară. 601 00:35:10,792 --> 00:35:13,159 - Mm-mm... - Nu... 602 00:35:13,161 --> 00:35:17,230 - Doar ieșiți. - Am plătit pentru asta... 603 00:35:17,232 --> 00:35:19,265 Ei. 604 00:35:19,491 --> 00:35:23,127 Dacă un lucru duce la altul, am putea oricând să plătim mai mult. 605 00:35:23,128 --> 00:35:28,208 Nu vom spune polițiștilor dacă faceți sex. 606 00:35:31,310 --> 00:35:34,613 - Shhh! Nu face gălăgie... 607 00:35:46,726 --> 00:35:48,606 - S-a întărit. - Nu-mi spune mie. 608 00:35:48,607 --> 00:35:50,494 Tocmai am discutat despre asta. 609 00:35:58,938 --> 00:36:02,907 - Uau! Este chiar impresionant. - Mulțumesc omule. 610 00:36:10,784 --> 00:36:14,853 - Cum merge acolo sus? - Oh, destul de bine. 611 00:36:14,855 --> 00:36:18,189 Ea este o gagică tare. Cred că știe ce trebuie făcut. 612 00:36:18,191 --> 00:36:21,660 - Da, este o prostituată, Luke. - Corect. 613 00:36:31,536 --> 00:36:34,305 Nu ești tu de vină. Dă-mi voie să îți spun altfel. 614 00:36:34,307 --> 00:36:36,373 Am trecut printr-o presiune imensă, 615 00:36:36,375 --> 00:36:38,593 stresul personal, cam de la vârsta de... 616 00:36:38,618 --> 00:36:39,676 Dragă, e în regulă. 617 00:36:39,678 --> 00:36:43,180 M-am gândit să-mi iau licența în imobiliare. 618 00:36:55,879 --> 00:36:57,727 Urgență în familie... 619 00:36:57,737 --> 00:36:59,174 Nu! 620 00:36:59,198 --> 00:37:02,471 Totul e în regulă? 621 00:37:02,681 --> 00:37:04,681 Va fi în curând, sau asa mi s-a spus 622 00:37:26,223 --> 00:37:31,060 Pete? Micul dejun este gata! 623 00:37:31,062 --> 00:37:34,931 O să-ți mănânc ouăle! 624 00:37:34,933 --> 00:37:39,635 Hei, Carmen, poți să-mi mai aduci un suc de portocale, te rog? 625 00:37:39,637 --> 00:37:42,271 Și taie câteva mere în bucăți mici. 626 00:37:42,273 --> 00:37:44,640 - Buna dimineața. - Bună dimineața, dragă. 627 00:37:44,642 --> 00:37:48,745 Salut, amice. 628 00:37:48,747 --> 00:37:51,381 - O, Doamne! - Ooo! 629 00:37:51,383 --> 00:37:54,183 - Flacăra s-a aprins! - A înscris! 630 00:37:54,185 --> 00:37:57,453 Ha-ha-ha! Ar putea să se benocleze acolo. 631 00:37:57,455 --> 00:38:00,456 Este ca și cum ar avea Sunday Times rulat acolo. 632 00:38:00,458 --> 00:38:02,291 - Nu te rușina! - Rușinat? 633 00:38:02,293 --> 00:38:05,128 Fii mândru, tinere! Fă un tur al victoriei! 634 00:38:05,130 --> 00:38:09,599 Ha-ha-ha-ha! 635 00:38:09,601 --> 00:38:12,435 Avem una!!! 636 00:38:12,437 --> 00:38:16,606 - Mulțumesc pentru tot, băieți! 637 00:38:16,608 --> 00:38:19,388 Nu ieși pe ușa aia până nu iei ceva la micul dejun. 638 00:38:19,389 --> 00:38:22,558 - Mulțumesc, mamă, chiar sunt... - Lasă-l să plece, dragă. 639 00:38:22,559 --> 00:38:24,994 E timpul să intre pe teren și să marcheze. 640 00:38:25,082 --> 00:38:27,582 - Trebuie să plec! - Sună-mă! 641 00:38:27,584 --> 00:38:30,784 - Spune-mi ce se întâmplă! Sună-mă! - Bine, o voi face! 642 00:38:58,247 --> 00:39:01,550 - Luke. - Pete! Ce faci aici? 643 00:39:01,552 --> 00:39:06,154 Adică... este casa ta. Asta faci aici. Dar... azi? 644 00:39:06,156 --> 00:39:08,223 Credeam că vii mâine... mâine. 645 00:39:08,225 --> 00:39:12,494 Dar este atât de minunat să te văd. Mă bucur că ești aici. Vino aici. 646 00:39:12,496 --> 00:39:15,964 - Ah! Gol! Lasă-mă. - Știu că ai spus doar urgențe, dar... 647 00:39:15,966 --> 00:39:20,668 Rosalyn a vrut un loc în care să facă sex cu mine. 648 00:39:20,670 --> 00:39:24,638 - Așa că am venit aici. - Patul tău a fost chiar confortabil. 649 00:39:24,640 --> 00:39:28,008 - Ai folosit patul meu? - Am făcut-o peste tot. 650 00:39:28,010 --> 00:39:29,710 Ieși naibii afară. 651 00:39:29,712 --> 00:39:32,279 - Am greșit cu ceva? - Ieși afară. Ieși afară. 652 00:39:32,281 --> 00:39:33,981 - Ieși afară. - Amândoi? 653 00:39:33,983 --> 00:39:35,716 - Amândoi. - Acum? 654 00:39:35,718 --> 00:39:38,586 - Da, ieșiți, ieșiți. - Cred că trebuie să plecăm. 655 00:39:38,588 --> 00:39:41,555 - Da, asta e o idee bună. - Frate, felicitări! 656 00:39:41,557 --> 00:39:44,158 - Este minunat! Este grozav! - La naiba! 657 00:39:44,160 --> 00:39:45,693 Rich va fi foarte încântat! 658 00:39:45,695 --> 00:39:48,265 Să mergem. Să-i lăsăm puțină intimitate. 659 00:39:48,266 --> 00:39:51,266 Tocmai a avut prima erecție din viața lui. 660 00:41:18,652 --> 00:41:21,653 Sunt destul de sigur că am sindromul de tunel carpian. 661 00:41:21,655 --> 00:41:24,623 - Face parte din proces. - Fiul meu a început deja. 662 00:41:24,625 --> 00:41:28,093 Ieri, am intrat peste el, se uita la Spongebob, 663 00:41:28,095 --> 00:41:30,462 Wang, are șase ani, era într-un castron cu ​​sos de mere. 664 00:41:30,464 --> 00:41:33,465 - Uau. Ce ai făcut? - Am închis ușa. 665 00:41:33,467 --> 00:41:36,501 - I-am oferit intimitate. - Oh, asta s-a întâmplat. 666 00:41:36,503 --> 00:41:39,071 Fiecare moment, pare să fie un gând nou, 667 00:41:39,073 --> 00:41:42,207 ca o nouă revelație și majoritatea sunt bune. 668 00:41:42,209 --> 00:41:46,511 Așa cum știu 100% că vreau cu siguranță să fiu cu Michelle acum. 669 00:41:46,513 --> 00:41:49,047 Dar sunt îngrozit. Dacă nu mă place? 670 00:41:49,049 --> 00:41:52,718 Dar dacă mă place? Acum am ceva ce pot face în realitate. 671 00:41:52,720 --> 00:41:55,042 De ce să nu mă opresc din masturbare? 672 00:41:55,067 --> 00:41:58,490 Noaptea trecută, am ejaculat chiar la tema din Urzeala tronurilor. 673 00:41:58,492 --> 00:42:01,092 Nici măcar nu am putut să țin până la Khaleesi. 674 00:42:01,094 --> 00:42:04,730 Nevoia de ejaculare este chiar lângă nevoia de a respira. Bine? 675 00:42:04,732 --> 00:42:08,032 Vrei să știi câte semințe am împrăștiat de la 13 ani? 676 00:42:08,034 --> 00:42:11,902 - Nu. - De două ori pe zi, ori... 677 00:42:11,904 --> 00:42:14,639 Și am făcut în weekend, de trei ori mai mult... 678 00:42:14,641 --> 00:42:19,210 Doamne. Cam 3,5 milioane de secunde. 679 00:42:19,212 --> 00:42:21,746 Bineînțeles că ai mai mult succes decât mine. 680 00:42:21,748 --> 00:42:24,314 Ai avut mult mai mult timp să te perfecționezi. 681 00:42:24,316 --> 00:42:26,916 Dacă aș lua înapoi timpul pierdut cu masturbarea, 682 00:42:26,918 --> 00:42:29,520 cine știe, aș fi putut fi... Liderul lumii libere 683 00:42:29,522 --> 00:42:33,257 în loc să fiu... Valea de Vest Honda. 684 00:42:33,259 --> 00:42:35,226 Cum femeile nu fac totul? 685 00:42:35,228 --> 00:42:38,161 Nu, ai încredere în mine, și femeile se masturbează. 686 00:42:38,163 --> 00:42:41,775 Nici mai spune, "Verdict Crimă". Mai doriți să vă aduc și altceva? 687 00:42:41,834 --> 00:42:45,603 - Eu sunt Luke. - Termin la 5:30. 688 00:42:45,605 --> 00:42:48,906 - Ești un hipnotizator? - Da. 689 00:42:52,644 --> 00:42:54,679 - Pete! Hola! - Bună. 690 00:42:54,681 --> 00:42:56,441 Eram nerăbdătoare să vorbesc cu tine. 691 00:42:56,442 --> 00:42:58,812 Trebuie să merg la Santa Barbara cam o săptămână. 692 00:42:58,813 --> 00:43:02,413 Am fost acceptată în noul program pe care îl sponsorizează Bobby Flay. 693 00:43:02,414 --> 00:43:05,503 Iar sfârșitul lui, va alege unul dintre noi să fie bucătar-șef 694 00:43:05,504 --> 00:43:07,934 la noul lui restaurant pe care îl deschide în L.A. 695 00:43:07,935 --> 00:43:09,401 - Sfinte Sisoe! Da! - Știu! 696 00:43:09,494 --> 00:43:11,328 Nu-mi vine să cred că am făcut-o. 697 00:43:11,330 --> 00:43:14,219 A trebuit să trimit unul din felurile mele de mâncare 698 00:43:14,220 --> 00:43:17,500 și cred că le-a plăcut cât de cât. Poate asta e calea mea 699 00:43:17,501 --> 00:43:21,004 spre a deveni bucătar și e în special din vina ta. 700 00:43:21,038 --> 00:43:22,739 - Vino aici. - Uh-oh! 701 00:43:22,741 --> 00:43:26,471 Am observat că am întârziat și trebuie să plec. Îmi pare foarte rău. 702 00:43:26,472 --> 00:43:28,922 Mi-ar plăcea să stau cu tine înainte să plec. 703 00:43:28,923 --> 00:43:32,225 - Și mie. Mi-ar plăcea asta. - Bine. 704 00:43:42,526 --> 00:43:47,997 Pete, bun venit înapoi! Ooh, te hidratezi. Atât de fin. 705 00:43:47,999 --> 00:43:50,633 Atât de minunat să te avem înapoi. 706 00:43:59,810 --> 00:44:04,513 Încerc să-mi recondiționez energia sexuală, 707 00:44:04,515 --> 00:44:07,349 dar sincer, a fost foarte dificil, 708 00:44:07,351 --> 00:44:09,952 a fost o provocare pentru mine. 709 00:44:09,954 --> 00:44:12,855 Ei bine, nu te forța prea mult, pentru că 710 00:44:12,857 --> 00:44:15,791 dacă schimbarea ar fi ușoară, aș rămâne fără muncă. 711 00:44:15,793 --> 00:44:20,959 Știi, treaba este că e o concepție generală greșită: 712 00:44:20,960 --> 00:44:24,498 A fi gagicar nu înseamnă doar să faci sex. 713 00:44:24,499 --> 00:44:26,099 Oamenii cred asta, 714 00:44:26,100 --> 00:44:31,130 dar este mai mult un stil de viață decât orice altceva, știi? 715 00:44:38,716 --> 00:44:41,616 Știi, este vorba despre amintirile pe care le obții, 716 00:44:41,618 --> 00:44:44,720 prietenii pe care îi prețuiești și este vorba despre... 717 00:44:44,722 --> 00:44:46,555 Fundurile pe care le adulmeci? 718 00:44:46,557 --> 00:44:48,624 Odată ce bagi nasul în câteva bune, 719 00:44:48,626 --> 00:44:51,092 este ca și cum ai mânca chipsuri de cartofi: 720 00:44:51,094 --> 00:44:52,928 Doar tot bagi mâna în pungă 721 00:44:52,930 --> 00:44:56,331 până nu mai rămâne nimic, până rămân doar resturile unsuroase 722 00:44:56,333 --> 00:45:01,903 și îți lingi degetele la sfârșit. Ai auzit asta? 723 00:45:01,905 --> 00:45:05,506 Cineva deschide un... poate? 724 00:45:05,508 --> 00:45:08,576 Cred că am înțeles frustrarea ta. 725 00:45:08,578 --> 00:45:13,815 Fiind redus la instinctele animale. 726 00:45:13,817 --> 00:45:17,552 A fi dominat ca un câine sau o pisică. 727 00:45:17,554 --> 00:45:21,656 Urcând în poala unei... iubite. 728 00:45:21,658 --> 00:45:25,092 Simți aceste coapse calde lângă tine... 729 00:45:25,094 --> 00:45:27,395 În timp ce ea... 730 00:45:27,397 --> 00:45:29,764 Își freacă degetele prin părul tău 731 00:45:29,766 --> 00:45:33,734 și tu doar... Da. Oh da. 732 00:45:33,736 --> 00:45:35,837 Asta este o transformare imensă. 733 00:45:35,839 --> 00:45:39,040 Ce naiba se întâmplă aici? Ești... 734 00:45:39,042 --> 00:45:43,845 Îmi pare atât de rău, te dai la mine? 735 00:45:43,847 --> 00:45:46,647 - Greșeala mea. - Jennifer are 24 de ani, 736 00:45:46,649 --> 00:45:48,549 și este instructor de tango. 737 00:45:48,551 --> 00:45:50,418 Știi, foarte flexibilă cu corpul. 738 00:45:50,420 --> 00:45:55,156 Și tocmai m-a deschis sexual, bine? 739 00:45:55,158 --> 00:45:58,325 Așa că, aseară, ea a vrut să fac ceva, 740 00:45:58,327 --> 00:45:59,993 știi, puțin diferit. 741 00:45:59,995 --> 00:46:03,096 Așa că ea a spus: „Ai putea să mă ai? 742 00:46:03,098 --> 00:46:05,365 Nici măcar nu știam ce naiba a însemnat. 743 00:46:05,367 --> 00:46:08,268 Adică, sunt din Connecticut, în numele lui Dumnezeu. 744 00:46:08,270 --> 00:46:10,610 Dar se pare că avea de-a face cu o centură. 745 00:46:10,611 --> 00:46:12,281 Așa că am pus această centură. 746 00:46:12,282 --> 00:46:14,749 Ca un fel de cocoșel gigantic, știi, 747 00:46:14,776 --> 00:46:18,812 și ea doar mă avea, știi, 748 00:46:18,814 --> 00:46:21,247 am făcut-o din nou și din nou și din nou. 749 00:46:21,249 --> 00:46:24,584 Și mi-am dat seama că îmi place mai mult să dau 750 00:46:24,586 --> 00:46:26,720 decât să primesc, știi. 751 00:46:26,722 --> 00:46:31,358 Ca o putere, știi, doar să faci o femeie să ajungă așa. 752 00:46:31,360 --> 00:46:36,263 Și țipă. Adică, are un orgasm. Este ca și cum... 753 00:46:36,265 --> 00:46:38,999 s-ar trezi pisica din capătul străzii. 754 00:46:39,001 --> 00:46:41,734 Știi ce vreau să spun. Și ei îi plăcea asta, știi. 755 00:46:41,736 --> 00:46:46,306 Doar uitându-mă la ce față făcea, din nou și din nou și din nou... 756 00:46:46,308 --> 00:46:50,176 Bine. S-a terminat timpul alocat pentru astăzi. 757 00:46:50,178 --> 00:46:56,181 Nu, sunt destul de sigură că mai avem vreo 35 de minute. 758 00:47:11,932 --> 00:47:15,034 La naiba! 759 00:47:19,339 --> 00:47:21,006 Bună, Pete. Nikki e la mine. 760 00:47:21,008 --> 00:47:23,742 Experimentez feluri de mâncare. Vrei să vii și tu? 761 00:47:23,744 --> 00:47:25,677 Sună bine. Nu mă simt prea bine. 762 00:47:25,679 --> 00:47:30,849 Ce durează așa de mult? Mor de foame. Salut, Pete. 763 00:47:30,851 --> 00:47:33,919 - Bună. - Vai... 764 00:47:33,921 --> 00:47:36,589 Te-ar deranja dacă aș posta alea pe YouTube? 765 00:47:36,591 --> 00:47:40,125 Cred că va trebui să o lăsăm pe altădată cu YouTube, 766 00:47:40,127 --> 00:47:46,098 și am avut un mic dejun bogat, așa că... 767 00:47:46,100 --> 00:47:50,735 - Ce e în neregulă cu tine? - Ce? E un lucru real. 768 00:47:50,737 --> 00:47:52,770 - Ține-ți ochii deschiși. - Doctore. 769 00:47:52,772 --> 00:47:56,441 Ajutor! Trebuie să mă ajuți, bine? Îmi pierd mințile. 770 00:47:56,443 --> 00:47:59,611 Sunt excitat, sunt mofturos și cred că înnebunesc. 771 00:47:59,613 --> 00:48:04,816 - Scuză-mă. - E în regulă, continuați. 772 00:48:04,818 --> 00:48:07,085 Îmi pare rău, avem programare? 773 00:48:07,087 --> 00:48:09,427 Nu, nu avem. Dar trebuie să mă ajuți, bine? 774 00:48:09,428 --> 00:48:10,928 Îmi pierd mințile, doctore. 775 00:48:10,929 --> 00:48:13,489 Totul se întâmplă mult prea repede pentru mine. 776 00:48:13,490 --> 00:48:15,120 Uite, doar liniștește-te. 777 00:48:15,128 --> 00:48:17,595 Îmi pare rău că procesul e atât de deranjant, 778 00:48:17,596 --> 00:48:19,429 dar pentru că a întârziat 15 ani, 779 00:48:19,432 --> 00:48:22,634 chiar nu e de mirare că experiența ta de pubertate 780 00:48:22,636 --> 00:48:25,026 se desfășoară cu o viteză foarte accelerată. 781 00:48:25,027 --> 00:48:27,507 - Este chiar fascinant. - Oh, este fascinant? Bine. 782 00:48:27,508 --> 00:48:30,708 Mă bucur că suferința mea este o încântare pentru tine, doctore. 783 00:48:30,709 --> 00:48:33,359 - Nu am vrut să spun asta. - Poți să-mi dai o pastilă, 784 00:48:33,360 --> 00:48:36,060 care să mă facă să trec prin pubertate ca un om normal? 785 00:48:36,061 --> 00:48:39,041 Asta este tot ce îmi trebuie de la tine. De aceea sunt aici. 786 00:48:39,042 --> 00:48:41,932 Dacă aș putea crea o pastilă care vindecă pubertatea, 787 00:48:41,987 --> 00:48:44,579 aș putea cumpăra Franța. 788 00:48:47,860 --> 00:48:52,796 - Bună. Ai un minut? - Da. Intră, te rog, da. 789 00:48:52,798 --> 00:48:57,367 Îmi pare rău pentru Nikki. Oricum, fața ta arată mult mai bine. 790 00:48:57,369 --> 00:49:00,137 Da. Îi știi pe cei de la Proactiv, Adam Levine, 791 00:49:00,139 --> 00:49:02,739 ei chiar știu ce fac. Stai jos. 792 00:49:02,741 --> 00:49:06,021 Mulțumesc. Dar nu pot sta prea mult. Trebuie să împachetez. 793 00:49:06,022 --> 00:49:09,257 Plec în acea tabăra de gătit despre care ți-am spus. 794 00:49:09,348 --> 00:49:12,449 Plec mâine, voiam doar să-mi iau la revedere. 795 00:49:12,451 --> 00:49:15,552 Oh. Ei bine, la revedere. 796 00:49:15,554 --> 00:49:17,554 Ești bine? 797 00:49:17,556 --> 00:49:23,760 Da. De ce? Par că nu sunt în regulă? 798 00:49:23,762 --> 00:49:28,096 De când ai venit de la acea chestie de familie, parcă m-ai evitat. 799 00:49:28,100 --> 00:49:31,968 Sau... nu știu, doar pari diferit. 800 00:49:34,806 --> 00:49:38,041 Este doar, uh... Uite, dacă... 801 00:49:38,043 --> 00:49:43,013 Când te întorci... O să avem multe de discutat. 802 00:49:43,015 --> 00:49:46,048 - Bine. - Voi fi pregătit până atunci. 803 00:49:46,050 --> 00:49:48,551 Să vorbesc. Despre orice. 804 00:49:48,553 --> 00:49:50,920 - Ei bine... - Lasă-mă să te conduc! 805 00:49:50,922 --> 00:49:55,725 - Este în regulă. Bine pa. - Bine. Pa. Oh... 806 00:49:55,727 --> 00:49:59,895 - Bine. - Pa. 807 00:50:05,236 --> 00:50:07,169 Bine, da. 808 00:50:09,741 --> 00:50:12,007 Bună, Michelle. 809 00:50:12,009 --> 00:50:14,810 - Pete, bună. - Uau, arăți grozav. 810 00:50:14,812 --> 00:50:16,779 Cum a fost prima ta zi? 811 00:50:16,781 --> 00:50:20,216 - Omule, sunt violat aici. - Tacă-ți gura. Nu spune violat. 812 00:50:20,218 --> 00:50:22,785 Nu este violat. Doar ne jucăm un joc video. 813 00:50:22,787 --> 00:50:24,353 - Super tare. - Bună, Michelle? 814 00:50:24,355 --> 00:50:26,922 Bună, Josh. Pete, O Doamne. 815 00:50:26,924 --> 00:50:29,134 Lucrurile merg atât de bine aici. 816 00:50:29,159 --> 00:50:31,994 Bobby este incredibil. Învăț atât de multe. 817 00:50:31,996 --> 00:50:34,363 Oh, este minunat. Deci este „Bobby” acum? 818 00:50:34,365 --> 00:50:37,099 Ei bine, el a insistat să-l numim Bobby. 819 00:50:37,101 --> 00:50:38,768 Este cu picioarele pe pământ. 820 00:50:38,770 --> 00:50:42,036 Și total normal, ca să nu mai vorbim de foarte frumos. 821 00:50:42,038 --> 00:50:46,274 - Am auzit asta! - Am fost prinsă. 822 00:50:46,276 --> 00:50:49,878 Deci... ești acasă la el, doar tu? 823 00:50:49,880 --> 00:50:54,482 Suntem aici câțiva dintre noi, dar nu ca... așa. 824 00:50:54,484 --> 00:50:56,751 - Te-ai îmbătat? - Nu e trează! 825 00:50:56,753 --> 00:51:01,189 Liniște! Sunt de fapt preferata profesorului, ceea ce este drăguț. 826 00:51:01,191 --> 00:51:04,425 Dar este foarte grijuliu cu toți participanții. 827 00:51:04,427 --> 00:51:07,095 - Oh, pariez. - Bine, sunt cam la mijlocul jocului. 828 00:51:07,097 --> 00:51:09,497 Mă bucur că te distrezi. Asta-i fantastic. 829 00:51:09,499 --> 00:51:11,933 Dar promit să te sun mâine, bine? 830 00:51:11,935 --> 00:51:14,702 - Da. - Bine. Pa. 831 00:51:14,704 --> 00:51:16,604 Scuze frate. 832 00:51:16,606 --> 00:51:19,541 Nu-mi vine să cred că este așa de relaxată cu profesorul. 833 00:51:19,543 --> 00:51:23,711 Ce vrei sa spui? Beneficiază de timp suplimentar de bucătar. 834 00:51:23,713 --> 00:51:26,281 E bine pentru ea. Este ceea ce vrea să facă. 835 00:51:26,283 --> 00:51:29,450 Ușurel, Dr. G de la „Gelos”. 836 00:51:29,452 --> 00:51:31,553 Nu sunt gelos. 837 00:51:34,124 --> 00:51:36,558 Ascultați radio public metropolitan. 838 00:51:36,560 --> 00:51:40,060 Și acesta este un loc sigur. Eu sunt Noema Willcoxen. 839 00:51:40,062 --> 00:51:42,996 Invitatul meu astăzi este Dr. Peter Newmans, 840 00:51:42,998 --> 00:51:45,618 Terapeut de dependență sexuală și autorul cărții 841 00:51:45,619 --> 00:51:48,820 de la sex la succes, o carte axată 842 00:51:48,904 --> 00:51:51,271 pe recondiționarea energiei sexuale. 843 00:51:51,273 --> 00:51:54,674 - Bine ai venit, Dr. Newmans. - Mulțumesc foarte mult, Noema. 844 00:51:54,676 --> 00:51:58,178 Trebuie să spun, sunt un mare fan. Și te rog să-mi spui Pete. 845 00:51:58,180 --> 00:52:01,315 Îmi pare bine să te avem aici, Pete. am citit cartea ta, 846 00:52:01,317 --> 00:52:04,718 și am fost fascinată de unele dintre constatările tale. 847 00:52:04,720 --> 00:52:08,522 Mai întâi, spune-ne despre Geneza cărții tale. 848 00:52:08,524 --> 00:52:11,325 Ei bine, în primul rând, aș dori să conștientizăm 849 00:52:11,327 --> 00:52:15,195 aspectul îndelungat pe care sexul îl are în toată viața noastră. 850 00:52:15,197 --> 00:52:18,064 Îl vedem în filme, îl vedem în panouri publicitare, 851 00:52:18,066 --> 00:52:21,902 chiar îl auzim la radio! Hm. 852 00:52:21,904 --> 00:52:23,370 Am vrut să atrag atenția 853 00:52:23,372 --> 00:52:25,705 la potențialul enorm, în mare parte irosit 854 00:52:25,707 --> 00:52:28,508 și toți cei care își lasă sexul să controleze... 855 00:52:28,510 --> 00:52:31,278 Viețile lor! Hm. Ahem! 856 00:52:31,280 --> 00:52:34,247 - Îmi pare rău pentru asta. - De ce nu bei puțină apă? 857 00:52:34,249 --> 00:52:35,882 Mulțumesc. 858 00:52:35,884 --> 00:52:41,621 - Spune-ne mai mult. Da. - Mm-hmm. 859 00:52:41,623 --> 00:52:43,956 Cartea arată că... 860 00:52:43,958 --> 00:52:47,126 Urmărirea unei mulțumiri sexuale constante 861 00:52:47,128 --> 00:52:49,992 duce la neglijarea lucrurilor mai importante 862 00:52:50,017 --> 00:52:52,698 precum familia, creșterea pe plan profesional... 863 00:52:52,700 --> 00:52:56,235 starea de bine personală. Ahem-tiv-tiv. 864 00:52:56,237 --> 00:52:58,037 Crezi că poți continua? 865 00:52:58,039 --> 00:53:02,575 - Cred că sunt bine. Sunt în regulă. - Bine. 866 00:53:02,577 --> 00:53:05,378 Știi, citind cartea ta, nu am putut să nu mă întreb 867 00:53:05,380 --> 00:53:08,214 despre baza descoperirii tale. 868 00:53:08,216 --> 00:53:12,652 Dacă a început cu drumul tău de a elimina sexul din viața ta, 869 00:53:12,654 --> 00:53:15,087 așa cum le sugerezi altora să facă. 870 00:53:15,089 --> 00:53:17,657 Ei bine, cartea nu este despre mine. 871 00:53:17,659 --> 00:53:20,526 Este vorba despre oameni care își pun viața deoparte 872 00:53:20,528 --> 00:53:24,363 în vederea realizării următorului lor orgasm. 873 00:53:24,365 --> 00:53:26,799 Orgasm. Orgasm! 874 00:53:26,801 --> 00:53:30,236 Hm. 875 00:53:30,238 --> 00:53:33,638 Deci vocea ta a crăpat puțin. Nu e mare lucru. 876 00:53:33,640 --> 00:53:37,809 Asta este doar una din schimbările prin care treci acum. 877 00:53:37,811 --> 00:53:42,747 Este doar normal să te simți jenat sau nesigur 878 00:53:42,749 --> 00:53:47,519 despre vocea sau pielea ta sau... 879 00:53:47,521 --> 00:53:50,655 - organele genitale. - Știu ce este pubertatea. 880 00:53:50,657 --> 00:53:53,124 Bine. Să urmărim tonul, nu? 881 00:53:53,126 --> 00:53:56,328 Nu, nu, este în regulă. Poți să te manifești, copile. 882 00:53:56,330 --> 00:54:00,465 Nu sunt un copil. Sunt un bărbat în toată firea! 883 00:54:00,467 --> 00:54:03,301 Da, desigur, de curând ești. 884 00:54:03,303 --> 00:54:05,470 Încercăm doar să te înțelegem aici. 885 00:54:05,472 --> 00:54:08,839 Încerci să mă înțelegi? Pe bune? Mulțumesc pentru aceasta. 886 00:54:08,841 --> 00:54:10,909 Cum ai putea să mă înțelegi?! 887 00:54:10,911 --> 00:54:12,544 Hei, nu vorbi cu mama ta așa. 888 00:54:12,546 --> 00:54:16,147 Nu înțelegeți! Niciodată nu o veți face! 889 00:54:16,149 --> 00:54:18,539 Sunteți parcă de pe altă planetă! 890 00:54:18,563 --> 00:54:21,575 Vă urăsc! Mi-aș dori să nu mă fi născut niciodată! 891 00:54:23,289 --> 00:54:27,325 Am așteptat 15 ani ca el să facă asta. 892 00:54:48,014 --> 00:54:49,847 Uh... 893 00:54:54,753 --> 00:54:56,320 Bună, Michelle! 894 00:54:56,322 --> 00:54:59,156 Pete, bună. Te-am prins într-un moment prost? 895 00:54:59,158 --> 00:55:01,658 Nu, nu, deloc. Este un moment minunat. 896 00:55:01,660 --> 00:55:04,161 - Oh, Doamne, ce zi am avut. - Noi? 897 00:55:04,163 --> 00:55:06,163 Am mai rămas doar șapte. 898 00:55:06,165 --> 00:55:08,832 Iar această competiție este... aprigă. 899 00:55:08,834 --> 00:55:12,436 Oh, ai ajuns în finală. Uau, felicitări, este minunat. 900 00:55:12,438 --> 00:55:15,539 Bobby este înăuntru, ne găsește o mică masă târzie 901 00:55:15,541 --> 00:55:19,043 și m-am gândit să ies să văd ce mai faci. 902 00:55:19,045 --> 00:55:20,778 Deci ești tu și bucătarul sexy. 903 00:55:20,780 --> 00:55:23,747 Ești bine? Vorbești puțin... ciudat. 904 00:55:23,749 --> 00:55:27,116 Nu, sunt bine, sunt minunat. Îmi plac noile vești. 905 00:55:27,118 --> 00:55:29,652 - Bine, băieți, cina e gata. 906 00:55:29,654 --> 00:55:31,744 Asta e soneria pentru cină. Trebuie să plec, 907 00:55:31,745 --> 00:55:33,175 dar revin după aceea dacă vrei. 908 00:55:33,176 --> 00:55:35,216 Oh, da. Revino mai târziu, este în regulă. 909 00:55:35,217 --> 00:55:36,887 De fapt, nu reveni mai târziu. 910 00:55:36,888 --> 00:55:39,288 Bucură-te de vin. Bucură-te de scula lui. 911 00:55:39,289 --> 00:55:42,793 - Ce? - Poftă bună. 912 00:55:42,801 --> 00:55:46,302 - Obsedat de chestia aia mult? - Da, sunt. E o aplicație nouă. 913 00:55:46,304 --> 00:55:48,938 O întreagă lume nouă. Aici... 914 00:55:48,940 --> 00:55:51,040 sunt cupluri care caută un terț. 915 00:55:51,042 --> 00:55:52,608 Ăsta aș fi eu. În trei? 916 00:55:52,610 --> 00:55:55,111 Bine. Mișto. Doar preocupat de binele lor, nu? 917 00:55:55,113 --> 00:55:57,013 Nu, eu doar vreau s-o fac în trei. 918 00:55:57,015 --> 00:55:59,248 Am nevoie de tine ca bonă pe 22. 919 00:55:59,250 --> 00:56:00,783 Dar vecina ta? 920 00:56:00,785 --> 00:56:02,452 Cea care e atât de drăguță, 921 00:56:02,454 --> 00:56:04,420 vioaie „O iubesc atât de mult”? 922 00:56:04,422 --> 00:56:07,222 Ne-a băut tot whisky-ul, a umplut sticlele cu ceai. 923 00:56:07,223 --> 00:56:09,357 - Dar Luke? - De ce sunt așa alungiți? 924 00:56:09,427 --> 00:56:11,461 Haide, omule. 925 00:56:11,463 --> 00:56:14,463 Este aniversarea noastră. Sex nebunesc într-o cameră de hotel. 926 00:56:14,465 --> 00:56:15,731 Nu pot face asta acasă. 927 00:56:15,733 --> 00:56:18,034 Copiii își vor da seama. După ce terminăm acolo, 928 00:56:18,036 --> 00:56:21,637 va trebui să aprindă salvie pentru a refolosi camera. 929 00:56:21,639 --> 00:56:23,806 Bine, voi fi bonă! Nu vreau detalii. 930 00:56:23,808 --> 00:56:27,209 Grozav. Modifică rezoluția. 931 00:56:27,211 --> 00:56:28,343 - Oh. - Vezi? Normal. 932 00:56:28,345 --> 00:56:30,445 - Ca mine. - Da! 933 00:56:30,447 --> 00:56:35,517 Doamnelor dacă sunteți gata, vreți să mărim miza? 934 00:56:35,519 --> 00:56:37,619 - Da. - Dublăm? 935 00:56:37,621 --> 00:56:41,723 Dacă vreți să ne dați 400 în loc de 200, vă lăsăm. 936 00:56:41,725 --> 00:56:43,758 Nu vrem să vă dăm 400 în loc de 200. 937 00:56:43,760 --> 00:56:46,261 - Dar asta se va întâmpla. - Da, doar dacă... 938 00:56:46,263 --> 00:56:49,664 - Noi vom câștiga. - Știm matematică. 939 00:56:49,666 --> 00:56:53,034 Pe bune? Bine. Este amuzant, nu? 940 00:56:53,036 --> 00:56:55,704 Hai să o facem! Vreți să jucați jocul ăsta?! 941 00:56:55,706 --> 00:56:57,929 Să o facem, omule! Sunt pregătit! 942 00:57:27,236 --> 00:57:28,869 Încearcă din nou, fiule. 943 00:57:28,871 --> 00:57:32,606 Hai, du-te. Trebuie să reușești. Oh oh oh! 944 00:57:32,608 --> 00:57:35,743 - Oh! 945 00:57:35,745 --> 00:57:37,545 Nu-l vrei cu adevărat, omule. 946 00:57:37,547 --> 00:57:39,447 Ți-o dau înapoi. Încearcă din nou. 947 00:57:39,515 --> 00:57:41,815 - Care este problema ta? - Pasează sau aruncă! 948 00:57:41,816 --> 00:57:43,676 Sau vrei să mă lovești din nou la ouă. 949 00:57:43,677 --> 00:57:44,930 A fost un joc corect... 950 00:57:44,954 --> 00:57:47,754 - Taci și aruncă. - Îmi pare rău, ce naiba faci? 951 00:57:47,756 --> 00:57:49,156 Joacă ca un bărbat! 952 00:57:49,158 --> 00:57:51,592 - Bine, atunci hai să jucăm. - Da, dar el e în regulă? 953 00:57:51,594 --> 00:57:53,827 Îți jupoi fața nenorocită și o să o port ca o pălărie. 954 00:57:53,829 --> 00:57:56,897 - Aruncă. Să jucăm. - Este cam agresiv. 955 00:57:56,899 --> 00:58:00,134 Hai să ne calmăm puțin, amice. Respiră adânc de câteva ori. 956 00:58:00,136 --> 00:58:02,002 Tipul cel mare o să se sinucidă. 957 00:58:02,004 --> 00:58:04,004 - Nu o să mă sinucid. - Îmi pare rău, se dopează? 958 00:58:04,006 --> 00:58:06,207 - E în regulă. - La naiba. Trebuie să merg la muncă. 959 00:58:06,209 --> 00:58:09,310 - Da, e mișto. - Applebee, ne mai vedem. 960 00:58:09,312 --> 00:58:10,844 - Ne vedem, amice. - A se distra. Au un adevărat... 961 00:58:10,846 --> 00:58:12,813 - Bine. Pa băieți. - Este victorie pentru noi. 962 00:58:12,815 --> 00:58:17,685 De ce ți-o bagi singur în gură? 963 00:58:17,687 --> 00:58:19,953 - Salut, omule. - Care-i treaba? 964 00:58:19,955 --> 00:58:24,924 Oh, Doamne! Frate, miroși ca un rahat. Doamne. 965 00:58:24,926 --> 00:58:26,759 Încearcă Arctic force. 966 00:58:26,761 --> 00:58:30,330 Este cu mentă. E drăguț. O să-l încerc. 967 00:58:30,332 --> 00:58:34,675 - Ce face Becky? - Oficial e cu Brendan, 968 00:58:34,677 --> 00:58:37,495 dar continuă să-mi trimită mesaje, deci nu știu. 969 00:58:37,505 --> 00:58:40,205 Vreau să mă arunc în fața unui autobuz, practic. 970 00:58:40,207 --> 00:58:44,244 Îmi pare rău, frate. Fetele, știi? Ele doar... 971 00:58:44,246 --> 00:58:48,348 Încerci să fii drăguț, atunci toate chestiile astea îți stau în cale, 972 00:58:48,350 --> 00:58:52,385 cum ar fi hormonii și testosteronul, schimbările de dispoziție... 973 00:58:52,387 --> 00:58:54,020 - Erecțiile. - Erecțiile, da. 974 00:58:54,022 --> 00:58:56,556 Am avut una în clasă chiar înainte să sune soneria. 975 00:58:56,558 --> 00:58:58,391 A trebuit să-l prind la elastic. 976 00:58:58,393 --> 00:58:59,393 Bună mișcare. 977 00:58:59,394 --> 00:59:01,784 A rămas vârful afară, și toată lumea a văzut. 978 00:59:01,785 --> 00:59:02,785 Oh, asta e nașpa. 979 00:59:02,786 --> 00:59:05,326 M-am purtat normal, ca și cum nu a fost intenționat, 980 00:59:05,327 --> 00:59:08,777 și toată lumea a început să aplaude, ceea ce a fost neașteptat. 981 00:59:08,778 --> 00:59:13,514 Rebelul erect. E un ticălos fără inimă. 982 00:59:16,510 --> 00:59:18,400 Aș vrea să o urăsc pe Becky Addams. 983 00:59:18,401 --> 00:59:20,595 Vreau să-i cer să vină cu mine la bal, 984 00:59:20,596 --> 00:59:23,598 dar nu știu exact cum s-o fac, fără să par un nesimțit. 985 00:59:23,651 --> 00:59:26,380 Dansurile școlare sunt concepute să facă 10 oameni populari 986 00:59:26,381 --> 00:59:29,551 se simt fericiți și foarte bine, iar restul sunt speriați pe viață. 987 00:59:29,552 --> 00:59:31,935 Toți au pe cineva ca Becky Addams. Ai încredere în mine. 988 00:59:31,959 --> 00:59:33,592 La tine e Michelle? 989 00:59:33,594 --> 00:59:36,028 Nu, la mine ne e Michelle! 990 00:59:36,030 --> 00:59:38,496 O să-i cer să iasă cu mine, când se întoarce, 991 00:59:38,497 --> 00:59:40,298 dacă Bobby nu i-a umplut vaginul 992 00:59:40,301 --> 00:59:42,501 și l-a pus pe o farfurie. Nu e amuzant, omule. 993 00:59:42,502 --> 00:59:44,962 Am pornirile astea posesive, nu le pot controla. 994 00:59:44,963 --> 00:59:46,916 Nu se bazează pe nicio formă de logică, 995 00:59:46,940 --> 00:59:48,473 și mă derutează enorm! 996 00:59:48,475 --> 00:59:49,909 De ce trebuie să fie așa nașpa? 997 00:59:49,911 --> 00:59:53,061 - Ca o nicovală pe pieptul tău. - Nu poți dormi, nu poți mânca. 998 00:59:53,062 --> 00:59:55,762 Cu cât devii mai crispat, cu atât faci mai multe coșuri 999 00:59:55,763 --> 00:59:57,583 pe cap și pe spate și tot rahatul ăsta. 1000 00:59:57,584 --> 00:59:59,564 Ești cam singurul adult care are așa ceva. 1001 00:59:59,565 --> 01:00:01,765 Nu știu cum de nu știi ce să faci cu femeile. 1002 01:00:01,789 --> 01:00:04,409 - Nu m-am întâlnit prea mult. - Frate, de ce nu? 1003 01:00:04,410 --> 01:00:05,890 Ai bani, un apartament, o mașină. 1004 01:00:05,891 --> 01:00:07,321 Dacă aș fi tu, aș face ravagii. 1005 01:00:07,322 --> 01:00:09,692 Toți de vârsta ta au făcut-o de o grămadă de ori, 1006 01:00:09,693 --> 01:00:12,173 Michelle sigur a făcut-o deja cu o grămadă de tipi. 1007 01:00:12,174 --> 01:00:14,306 Nu, nu a făcut-o. A fost cu Charlie și... 1008 01:00:14,307 --> 01:00:15,767 Îți număr. Bănuiesc că a început în liceu. 1009 01:00:15,768 --> 01:00:18,369 Deci unu, poate doi sau trei prieteni la facultate. 1010 01:00:18,371 --> 01:00:20,071 Deci patru. Câțiva de o noapte la beție. 1011 01:00:20,073 --> 01:00:21,839 Este clasic, să spunem doar doi. 1012 01:00:21,841 --> 01:00:24,241 Deci șase. Dar apoi la facultate, 1013 01:00:24,243 --> 01:00:28,979 și acolo o fată prinde experiență, nu? Deci... sunt minim 10. 1014 01:00:28,981 --> 01:00:31,816 - Zece? - Plus Charlie, deci sunt 11. 1015 01:00:31,818 --> 01:00:35,485 Orice fată de vârsta Michellei știe ce trebuie să facă cu o sculă, 1016 01:00:35,487 --> 01:00:39,256 deci sfatul meu este să intri în acțiune înainte să se întoarcă. 1017 01:00:39,258 --> 01:00:43,961 Arată-i ca știi ce trebuie făcut. 1018 01:00:43,963 --> 01:00:47,398 Da. Da. 1019 01:01:15,093 --> 01:01:17,060 - Oh, la naiba. - Au! 1020 01:01:17,062 --> 01:01:18,628 - Oh. - Au! Au! 1021 01:01:18,630 --> 01:01:21,242 - Ceasul meu este... - Au! Au, au, au, au! 1022 01:01:33,311 --> 01:01:37,113 - Nu, nu! Ai greșit gaura. - Oh, scuze. 1023 01:01:59,404 --> 01:02:01,471 Și așa continui să faci sex... 1024 01:02:01,473 --> 01:02:04,441 De mai multe ori, din nou și din nou, 1025 01:02:04,443 --> 01:02:06,608 pentru că ești speriat că dacă spui nu, 1026 01:02:06,610 --> 01:02:09,211 s-ar putea să nu experimentezi suficient. 1027 01:02:09,213 --> 01:02:10,980 Deci dimensiunea, forma, 1028 01:02:10,982 --> 01:02:13,115 naționalitatea, religia, nu contează. 1029 01:02:13,117 --> 01:02:15,551 Te culci cu oricine este dispus. 1030 01:02:15,553 --> 01:02:19,521 Dar apoi ouăle încep să te mănânce... 1031 01:02:19,523 --> 01:02:22,491 și nu ești sigur dacă ai luat ceva 1032 01:02:22,493 --> 01:02:27,563 sau dacă paranoia ta psihosomatică te-a lovit din nou. 1033 01:02:27,565 --> 01:02:29,498 Mă înțelegi atât de bine. 1034 01:02:29,500 --> 01:02:35,003 Nu am ouă sau altceva, dar restul sunt corecte... 1035 01:02:35,005 --> 01:02:37,940 Mm, da, este interesant. 1036 01:02:39,609 --> 01:02:42,644 Este încă în oraș. Nu știu când se întoarce. 1037 01:02:42,646 --> 01:02:44,947 - Da? Vorbești cu ea? - Da. 1038 01:02:44,949 --> 01:02:47,949 - Spune ceva despre mine? - Nu mă bag în treburile ei. 1039 01:02:47,951 --> 01:02:51,920 Oh, hai, Phil. Știu că voi sunteți prietene. 1040 01:02:51,922 --> 01:02:55,757 Am dat-o în bară. Nu am... pus-o pe primul loc. 1041 01:02:55,759 --> 01:02:58,560 Dar mi-e dor de ea, chiar îmi este. 1042 01:02:58,562 --> 01:03:00,963 Adică, știi cât de minunată este, nu? 1043 01:03:00,965 --> 01:03:05,166 Doar... vreau să îndrept lucrurile. 1044 01:03:05,168 --> 01:03:07,535 Hei, dacă o vezi, o anunți 1045 01:03:07,537 --> 01:03:09,770 că am venit și am lăsat la florile astea? 1046 01:03:09,772 --> 01:03:12,673 - Da, voi face asta pentru tine. - Apreciez asta. 1047 01:03:12,675 --> 01:03:15,276 - Nicio problemă. - Bine. 1048 01:03:15,278 --> 01:03:17,245 Pete! 1049 01:03:17,247 --> 01:03:22,450 Tocmai mi-am amintit că numele tău este Pete. Sunt un mare idiot. 1050 01:03:22,452 --> 01:03:26,754 Nu, nu ești, omule. 1051 01:03:26,756 --> 01:03:31,926 - Doar nu ești potrivit pentru ea. - Îmi pare rău, ce ai spus? 1052 01:03:31,928 --> 01:03:34,295 Am spus, „nu este cheia potrivită în ușă”. 1053 01:03:34,297 --> 01:03:36,564 Da. 1054 01:03:59,254 --> 01:04:02,255 - Bună. Mi-ai dat flori? - Bună. 1055 01:04:02,257 --> 01:04:07,661 Doar ce le-am găsit, dar nu ai semnat biletul prostuțule. 1056 01:04:07,663 --> 01:04:09,629 Bine ai venit acasă. 1057 01:04:09,631 --> 01:04:11,932 Mulțumesc. Vrei să treci pe la mine? 1058 01:04:11,934 --> 01:04:17,604 - Le pot pune în apă. - Da. 1059 01:04:17,606 --> 01:04:19,773 E ceva diferit la tine. 1060 01:04:19,775 --> 01:04:22,175 Nu știu, poate este părul tău, 1061 01:04:22,177 --> 01:04:24,077 este mai lung sau ceva, nu știu. 1062 01:04:24,079 --> 01:04:27,447 Dar arăți bine. Îmi pare bine să te văd. 1063 01:04:27,449 --> 01:04:32,485 Și mie îmi pare bine să te văd. Și tu arăți bine. 1064 01:04:32,487 --> 01:04:34,120 Mulțumesc. 1065 01:04:34,122 --> 01:04:37,891 Am vrut să te întreb ceva. 1066 01:04:37,893 --> 01:04:38,925 Uh... 1067 01:04:38,927 --> 01:04:44,664 - Da? - Poate... 1068 01:04:44,666 --> 01:04:47,567 Voiai sa-mi spui despre Santa Barbara, 1069 01:04:47,569 --> 01:04:53,373 și poate voiai să-mi povestești despre Santa Barbara la cină? 1070 01:04:53,375 --> 01:04:56,910 Cină? Da, aș putea face asta. 1071 01:04:56,912 --> 01:04:59,844 Dă-mi o oră și îți voi povesti mai multe despre asta. 1072 01:04:59,846 --> 01:05:02,114 - Deci ne vedem peste o oră. - Da. 1073 01:05:02,116 --> 01:05:05,818 Mișto. În regulă. 1074 01:05:13,427 --> 01:05:16,962 O Doamne... 1075 01:05:16,964 --> 01:05:18,897 Rich. Care-i treaba, omule? 1076 01:05:18,899 --> 01:05:21,767 - Unde ești? - Nu o să crezi asta. 1077 01:05:21,769 --> 01:05:23,935 Ghici cine are o întâlnire cu Michelle. 1078 01:05:23,937 --> 01:05:26,771 Nu! Ai grijă de copii pentru mine, îți aduci aminte? 1079 01:05:26,773 --> 01:05:29,975 - Aniversare? Sex nebunesc la hotel? - Oh, rahat, tipule! 1080 01:05:29,977 --> 01:05:32,211 Pe 22. Am uitat, omule! 1081 01:05:32,313 --> 01:05:34,580 Trebuie să vii imediat. 1082 01:05:34,582 --> 01:05:36,015 Nu pot face asta, Rich. 1083 01:05:36,017 --> 01:05:38,487 Michelle m-a invitat la cină. Îmi pare rău omule. 1084 01:05:38,488 --> 01:05:40,158 Faceți-o în altă noapte, bine? 1085 01:05:40,159 --> 01:05:42,999 Am rezervat de o lună un apartament la Monte Grappa, 1086 01:05:43,000 --> 01:05:45,730 și ce o să facem acolo... o să distrugem mobila... 1087 01:05:45,731 --> 01:05:48,621 sigur va trebui să cheltuim tot depozitul de la bancă 1088 01:05:48,622 --> 01:05:51,122 - Ce naiba! E aproape? - Da. 1089 01:05:51,198 --> 01:05:54,522 Ar face bine să fie, m-am săturat să fiu mămică! 1090 01:05:54,523 --> 01:05:56,669 Acum ar trebui să mă înec într-un bar dintr-un minunat hotel. 1091 01:05:56,670 --> 01:05:58,373 Am fost o fată rea, nu-i așa? 1092 01:05:58,622 --> 01:06:00,838 Trebuie să mă disciplinezi, nu-i așa? 1093 01:06:00,839 --> 01:06:03,186 Tu mă disciplinezi, nu ei, monștrii ăia mici! 1094 01:06:03,210 --> 01:06:05,978 Ia vaselina și șervețelele pentru curățat și cătușele. 1095 01:06:05,979 --> 01:06:09,347 Oh, și sper că ai schimbat nenorocitul de bec din dulap. 1096 01:06:09,382 --> 01:06:12,684 Jur pe viața copiilor mei, dacă nu vii aici, 1097 01:06:12,686 --> 01:06:14,585 O să îți scot mărul lui Adam 1098 01:06:14,587 --> 01:06:17,355 și îl voi folosi ca pe o nenorocită de jucărie sexuală! 1099 01:06:17,356 --> 01:06:20,323 Știi ce vom face în camera de hotel? Sex pe la spate. 1100 01:06:20,326 --> 01:06:22,960 Nu voiam să-ți spun, dar mi-ai forțat mâna. 1101 01:06:22,962 --> 01:06:24,762 Glumești, Rich? Pe bune? 1102 01:06:24,764 --> 01:06:27,065 Am așteptat toată viața acest moment! 1103 01:06:27,067 --> 01:06:29,400 Lucrurile se schimbă când ai copii, bine? 1104 01:06:29,402 --> 01:06:31,302 Tu ești cel care a ales să aibă copii. 1105 01:06:31,304 --> 01:06:33,471 - Nu? - Da, și îi iubesc. 1106 01:06:33,473 --> 01:06:35,273 Dar acum nu sunt tată, 1107 01:06:35,275 --> 01:06:38,451 Sunt doar un tip care vrea să se culce cu mama lor. 1108 01:06:38,477 --> 01:06:41,979 Știi ce, Rich? Vreau să fac ceva pentru mine o dată! 1109 01:06:41,981 --> 01:06:43,801 Bine, minunat. Bine pentru tine, amice. 1110 01:06:43,802 --> 01:06:46,062 Fă-o în altă noapte. Acum este aniversarea mea. 1111 01:06:46,063 --> 01:06:47,883 Puteți să vă mutați aniversarea, bine?! 1112 01:06:47,884 --> 01:06:49,274 Aniversările sunt mobile. 1113 01:06:49,275 --> 01:06:51,345 Asta e singura mea șansă cu Michelle! 1114 01:06:51,346 --> 01:06:53,779 Nu înțelegi cum funcționează aniversările. 1115 01:06:53,792 --> 01:06:57,094 Este o dată specifică. De aceea te-am întrebat. 1116 01:06:57,096 --> 01:07:00,597 - Ești un ticălos, Rich. - Ești un tâmpit. 1117 01:07:00,599 --> 01:07:03,033 Ești un ticălos! 1118 01:07:03,035 --> 01:07:05,769 - Dobitocule! - Ce este un dobitoc? 1119 01:07:05,771 --> 01:07:09,940 Unchiul tău Pete. 1120 01:07:09,942 --> 01:07:12,876 Și este „rahat”. 1121 01:07:12,878 --> 01:07:17,280 Josh, spune-mi, sunt nebun? Am fost eu egoist? 1122 01:07:17,282 --> 01:07:19,682 Nu ai fost. Gagici pentru prieteni. 1123 01:07:19,684 --> 01:07:22,519 Ai perfectă dreptate. Gagici pentru prieteni. 1124 01:07:22,521 --> 01:07:25,722 Acolo mergem. Cum arăt? 1125 01:07:25,724 --> 01:07:27,724 Ținuta beton, pantofii sunt slăbuți. 1126 01:07:27,726 --> 01:07:29,126 Mai important, 1127 01:07:29,128 --> 01:07:32,028 fetele vor cam la limită, deci nu fi un tip drăguț. 1128 01:07:32,030 --> 01:07:34,097 Ei bine, doar drăguț știu să fiu. 1129 01:07:34,099 --> 01:07:37,033 Nu poți fi drăguț, bine? 1130 01:07:37,035 --> 01:07:38,886 Fii nesimțit. 1131 01:07:39,011 --> 01:07:41,295 Fii nesimțit. Am înțeles. 1132 01:07:43,441 --> 01:07:45,308 Fii nesimțit. 1133 01:08:04,594 --> 01:08:06,462 Cum ai făcut rost de o masă aici? 1134 01:08:06,464 --> 01:08:08,831 Stai liniștită frumoaso, m-am descurcat. 1135 01:08:08,833 --> 01:08:13,269 E minunat. Și am auzit că mâncarea de aici e excelentă și îmi este foame. 1136 01:08:13,271 --> 01:08:16,538 Asta e o veste bună pentru mine, pentru că îmi place o fată 1137 01:08:16,539 --> 01:08:19,774 cu puțină carne pe oase, dacă înțelegi ce spun. 1138 01:08:19,777 --> 01:08:22,011 - Da. - Nu, nu, ho, ho. 1139 01:08:22,013 --> 01:08:24,146 Ce faci? Nu am comandat asta. 1140 01:08:24,148 --> 01:08:26,988 Este de bun venit pe care bucătarul o oferă tuturor. 1141 01:08:26,989 --> 01:08:28,989 Este minunat. Mulțumim foarte mult. 1142 01:08:28,990 --> 01:08:31,424 - Vrei asta? Poate rămâne. - Da. 1143 01:08:31,455 --> 01:08:33,889 Frumos. 1144 01:08:42,199 --> 01:08:43,499 Mulțumesc. 1145 01:08:43,501 --> 01:08:47,769 A fost chiar grozav să ieșim și să-mi limpezesc capul. 1146 01:08:47,771 --> 01:08:51,539 Știi, ai vreodată acele momente când deschizi ochii 1147 01:08:51,541 --> 01:08:54,175 și îți dai seama că toată lumea ta s-a schimbat? 1148 01:08:54,177 --> 01:08:57,011 - Nici nu ai idee. - De exemplu aseară, 1149 01:08:57,013 --> 01:08:59,180 Am băut până târziu cu Bobby. 1150 01:08:59,182 --> 01:09:02,350 Ți-ar fi plăcut. Are o vilă veche din 1908 1151 01:09:02,352 --> 01:09:05,019 și o pivniță uimitoare cu vinuri... 1152 01:09:05,021 --> 01:09:06,321 Cam bețiv? 1153 01:09:06,323 --> 01:09:09,490 Și eram pe această verandă, 1154 01:09:09,492 --> 01:09:11,459 și ne uitam la un milion de stele... 1155 01:09:11,461 --> 01:09:14,295 Bine, am înțeles. Te-ai distrat bine cu Bobby. 1156 01:09:14,297 --> 01:09:15,964 Ești gelos? 1157 01:09:15,966 --> 01:09:18,600 Nu, nu sunt gelos. Cum aș putea să fiu? Sunt doar preocupat. 1158 01:09:18,602 --> 01:09:22,904 Dacă m-aș fi culcat cu el, crezi că ți-aș mai fi spus povestea asta? 1159 01:09:22,906 --> 01:09:25,573 Ești singură. Dacă spui că nu te-ai culcat cu el, 1160 01:09:25,575 --> 01:09:27,909 nu te-ai culcat cu el. Sau...? 1161 01:09:27,911 --> 01:09:31,412 De ce ești așa tâmpit? 1162 01:09:35,985 --> 01:09:37,652 Ai dreptate. Îmi pare rău. 1163 01:09:37,654 --> 01:09:39,921 Eu... 1164 01:09:39,923 --> 01:09:43,790 Sunt de fapt foarte emoționat, de fapt. 1165 01:09:43,792 --> 01:09:47,053 Pentru că am așteptat să merg la întâlnirea asta cu tine, 1166 01:09:47,078 --> 01:09:50,053 mai mult decât știam. 1167 01:09:50,231 --> 01:09:53,934 Nu trebuie să fii emoționat. Tu ești Pete. 1168 01:09:53,936 --> 01:09:55,335 Ești Pete al meu. 1169 01:09:55,337 --> 01:09:59,940 Și nu vreau să fii altceva. 1170 01:09:59,942 --> 01:10:02,843 Aceasta este o veste atât de bună. 1171 01:10:02,845 --> 01:10:04,244 Pot să încep din nou? 1172 01:10:04,246 --> 01:10:07,080 - Te rog. - Am atât de multe să îți spun. 1173 01:10:07,082 --> 01:10:08,949 Am avut o călătorie interesantă. 1174 01:10:08,951 --> 01:10:12,920 Sunt... Sunt încă aceeași persoană pe care ai cunoscut-o. 1175 01:10:12,922 --> 01:10:18,425 Sunt încă... puțin ridicol, un pămpălău. Încă îmi place mâncarea ta. 1176 01:10:18,427 --> 01:10:21,695 Sunt încă autentic, cam ciudat, sincer, corect... 1177 01:10:21,697 --> 01:10:25,899 De necrezut! 1178 01:10:25,901 --> 01:10:27,434 Ne-ai furat masa. 1179 01:10:27,436 --> 01:10:30,637 Nu știu despre ce vorbești. 1180 01:10:30,639 --> 01:10:33,807 - Stai, Pete. Ce? - Pot explica ce s-a întâmplat. 1181 01:10:33,809 --> 01:10:37,097 A încălcat o promisiune făcută celui mai bun prieten al său, 1182 01:10:37,098 --> 01:10:38,598 apoi ne-a furat rezervarea. 1183 01:10:38,647 --> 01:10:41,047 Nu-mi vine să cred că ne-ai furat masa. 1184 01:10:41,049 --> 01:10:43,349 Nu aveai babysitter! 1185 01:10:43,351 --> 01:10:49,121 Luke a anulat partida în trei! 1186 01:10:49,123 --> 01:10:51,157 Cum ar face un prieten adevărat. 1187 01:10:51,159 --> 01:10:54,493 - Asta este supa mea. - Nu-mi atinge supa! 1188 01:10:54,495 --> 01:10:57,129 - O Doamne. - Oh, e vin pentru mine. 1189 01:10:57,131 --> 01:11:00,032 Mm. Atât de bună, dragă. Trebuie să încerci asta. 1190 01:11:00,034 --> 01:11:01,834 Bine, hai să o facem! 1191 01:11:01,836 --> 01:11:05,204 O să te rup în bătaie, omule! Mâinile sus! Să ne batem! 1192 01:11:05,206 --> 01:11:08,436 Am o erecție, și o să o folosesc să mi-o pun sau să te bat. 1193 01:11:08,437 --> 01:11:11,437 - Lovește-l cu cheile! - Da, mai bine pleacă. 1194 01:11:11,438 --> 01:11:14,706 O să-mi folosesc erecția să ți-o pun! 1195 01:11:14,707 --> 01:11:18,343 Ooh. Oh. 1196 01:11:18,353 --> 01:11:21,354 Michelle! Dă-mi voie să te conduc acasă. 1197 01:11:21,356 --> 01:11:24,222 - Mergem în același loc. - Am sunat deja la un taxi. 1198 01:11:24,224 --> 01:11:26,425 - Este pe drum. - Îl poți anula? 1199 01:11:26,427 --> 01:11:29,793 A mers total pe dos față de ce am prevăzut pentru seara asta. 1200 01:11:29,794 --> 01:11:30,794 Așa ai făcut? 1201 01:11:30,795 --> 01:11:33,075 Nu știi prin ce am trecut în ultima vreme. 1202 01:11:33,076 --> 01:11:34,916 Explică-mi atunci. Explica te rog, 1203 01:11:34,917 --> 01:11:37,136 pentru că habar n-am cine ești acum. 1204 01:11:37,137 --> 01:11:39,037 Mi s-a întâmplat ceva nebunesc. 1205 01:11:39,039 --> 01:11:41,539 Va trebui să-mi mai dai o șansă să-ți spun... 1206 01:11:41,541 --> 01:11:43,975 Altă șansa? Acum vorbești ca Charlie. 1207 01:11:43,977 --> 01:11:47,512 Vorbind despre Charlie, am primit un mesaj mai devreme, 1208 01:11:47,514 --> 01:11:52,384 și se pare că a trecut pe acolo și florile alea erau de la el? 1209 01:11:52,386 --> 01:11:55,387 A trecut pe acolo și au fost de la el. 1210 01:11:55,389 --> 01:11:57,122 - Nu credeam că tu... - Știi ce? 1211 01:11:57,124 --> 01:12:01,793 Stop. Doar te rog, oprește-te. 1212 01:12:01,795 --> 01:12:03,261 Știi ce? La naiba. 1213 01:12:03,263 --> 01:12:05,397 Știi ce? Du-te înapoi la Charlie! 1214 01:12:05,399 --> 01:12:09,267 Nu îmi mai pasă! 1215 01:12:09,269 --> 01:12:10,835 Nu îmi voi cere scuze, 1216 01:12:10,837 --> 01:12:13,304 pentru că îmi place să am un cocoșel în gură. 1217 01:12:13,306 --> 01:12:15,273 Prietenilor mei nu pare să le placă, 1218 01:12:15,275 --> 01:12:17,942 dar cred că se simte bine acolo. 1219 01:12:17,944 --> 01:12:20,178 Poate este o fixație orală, dar... 1220 01:12:20,180 --> 01:12:23,381 Știu că îmi place în gură, 1221 01:12:23,383 --> 01:12:25,083 pe față și... 1222 01:12:25,085 --> 01:12:27,986 Să am cocoșelul tare e buzele mele. 1223 01:12:27,988 --> 01:12:30,188 Ca să nu mai vorbești. 1224 01:12:30,190 --> 01:12:33,658 Scuzați-mi întreruperea, dar conduci un Prius argintiu? 1225 01:12:33,660 --> 01:12:35,893 - Sunt în sesiune! - În biroul meu, acum! 1226 01:12:35,895 --> 01:12:39,931 - Mai avem 25 de minute. - Le spun să-ți ridice mașina. 1227 01:12:39,933 --> 01:12:41,799 Ești cel mai bun și mai deștept. 1228 01:12:41,801 --> 01:12:44,501 Cum ai permis unui pacient să-ți facă așa ceva?! 1229 01:12:44,502 --> 01:12:46,102 Încă nu o făcuse. 1230 01:12:46,105 --> 01:12:49,805 Dacă se află asta, clinica noastră ar putea dispărea peste noapte! 1231 01:12:49,841 --> 01:12:52,843 Cu discuția care urmează cu Ned, la ce te gândeai? 1232 01:12:52,845 --> 01:12:56,447 Am trecut printr-o... 1233 01:12:56,449 --> 01:12:59,683 doză absurdă de probleme personale. 1234 01:12:59,685 --> 01:13:02,686 Asta nu explică ce am văzut. Deci du-te acasă, doctore. 1235 01:13:02,688 --> 01:13:06,857 Pot să te sun pentru a discuta asta sau doar pentru a... 1236 01:13:06,859 --> 01:13:09,560 Ei bine, de ce nu amânăm asta, 1237 01:13:09,562 --> 01:13:13,730 până vedem dacă pacientul tău depune plângere? 1238 01:13:56,474 --> 01:13:58,641 Salut. 1239 01:14:09,153 --> 01:14:12,855 - Vrei o bere? - Da. 1240 01:14:22,900 --> 01:14:26,536 Noroc. 1241 01:14:26,538 --> 01:14:29,437 Deci cum merge pubertatea la 30 de ani? 1242 01:14:29,439 --> 01:14:33,074 Nu prea bine. Nu știu ce să fac cu asta. 1243 01:14:33,076 --> 01:14:35,343 Nu o pot controla. 1244 01:14:35,345 --> 01:14:39,281 Îți voi spune un mic secret. 1245 01:14:39,283 --> 01:14:43,151 Majoritatea băieților nu pot. 1246 01:14:43,153 --> 01:14:46,221 Trăirile și dorințele astea... 1247 01:14:46,223 --> 01:14:49,257 Încep în pubertate și... 1248 01:14:49,259 --> 01:14:53,562 Niciodată nu dispar cu adevărat. Este în ADN-ul nostru. 1249 01:14:53,564 --> 01:14:56,631 Acesta este motivul pentru care greșim atât de mult. 1250 01:15:03,105 --> 01:15:06,274 Îți amintești primăvara când erai în clasa a V-a, 1251 01:15:06,276 --> 01:15:08,910 Am fost plecat o lună la Miami, cu afaceri? 1252 01:15:08,912 --> 01:15:10,312 Da. 1253 01:15:10,313 --> 01:15:13,713 Am fost de fapt la un motel de lângă aeroportul Burbank, 1254 01:15:13,717 --> 01:15:18,153 pentru că mama ta m-a dat afară. 1255 01:15:18,155 --> 01:15:20,155 Cu un motiv întemeiat. 1256 01:15:20,157 --> 01:15:22,958 Ce clișeu, știi? 1257 01:15:22,960 --> 01:15:28,996 Petrecere la birou, am băut câteva băuturi și... 1258 01:15:28,998 --> 01:15:34,702 Am... călcat strâmb. 1259 01:15:34,704 --> 01:15:37,338 O singură data. 1260 01:15:37,340 --> 01:15:39,072 Dar contează, 1261 01:15:39,074 --> 01:15:43,344 modul în care ne reparăm greșelile... 1262 01:15:43,346 --> 01:15:47,281 asta ne definește... în ochii lor. 1263 01:15:47,283 --> 01:15:50,751 Cred... 1264 01:15:50,753 --> 01:15:55,623 cea mai mare schimbare prin care trecem... 1265 01:15:55,625 --> 01:16:00,194 este descoperirea diferenței dintre a acționa ca un bărbat... 1266 01:16:00,196 --> 01:16:02,663 Și să fii bărbat. 1267 01:16:07,168 --> 01:16:11,905 Eu... 1268 01:16:11,907 --> 01:16:16,844 Te fac ce rușine, tată? 1269 01:16:16,846 --> 01:16:21,949 Nu. 1270 01:16:21,951 --> 01:16:25,518 Nu, niciodată. 1271 01:16:25,520 --> 01:16:28,521 Toți acești ani, am știut că ceva nu merge bine, 1272 01:16:28,523 --> 01:16:30,490 dar ești fiul meu... 1273 01:16:30,492 --> 01:16:34,294 Și te iubesc... 1274 01:16:34,296 --> 01:16:39,065 indiferent de situație. 1275 01:16:39,067 --> 01:16:40,967 Asta este și în ADN. 1276 01:16:40,969 --> 01:16:43,102 Da. 1277 01:16:48,476 --> 01:16:52,011 Ce voi face mâine în legătură cu discuția avută cu Ned? 1278 01:16:52,013 --> 01:16:55,581 Cred că sfatul meu ar fi să-l privești pe Ned în ochi 1279 01:16:55,583 --> 01:16:58,417 și să-i spui adevărul. 1280 01:17:04,058 --> 01:17:06,259 Sex. 1281 01:17:06,261 --> 01:17:07,927 Toată lumea o face. 1282 01:17:07,929 --> 01:17:10,363 Ca popor, întâi experimentăm 1283 01:17:10,365 --> 01:17:13,232 o atracție și apoi, la un moment dat, 1284 01:17:13,234 --> 01:17:16,569 trebuie să trecem la treabă. 1285 01:17:16,571 --> 01:17:20,339 Avem în medie un gând sexual la fiecare șapte secunde. 1286 01:17:20,341 --> 01:17:22,441 Avem 365 de zile pe an. 1287 01:17:22,443 --> 01:17:25,911 Ghiciți ce, 54 din acele zile sunt pierdute 1288 01:17:25,913 --> 01:17:28,347 cu nimic altceva decât să vă gândiți la sex. 1289 01:17:28,349 --> 01:17:32,250 Aproape două luni combinate. Nu faceți absolut nimic. 1290 01:17:32,252 --> 01:17:35,180 Nu este minunat? Mult timp la realizare. 1291 01:17:35,205 --> 01:17:37,522 E un moment mare pentru noi. 1292 01:17:37,524 --> 01:17:39,958 Eu doar ridic și las cortina. 1293 01:17:39,960 --> 01:17:43,295 Ceea ce cred eu este că singura cale de a combate acest lucru 1294 01:17:43,297 --> 01:17:47,499 este recondiționarea energiei sexuale inutile. 1295 01:17:47,501 --> 01:17:51,202 Unul din cele mai importante lucruri de care trebuie să țineți cont 1296 01:17:51,204 --> 01:17:53,438 este că energia sexuală poate fi... 1297 01:17:53,440 --> 01:17:58,076 Modificată și deviată. 1298 01:17:58,078 --> 01:18:03,415 Energia sexuală poate fi modificată și deviată. 1299 01:18:12,592 --> 01:18:17,762 Îmi pare rău. 1300 01:18:17,764 --> 01:18:21,031 Am avut o discuție grozavă cu tata aseară. 1301 01:18:21,033 --> 01:18:23,300 Asta și... 1302 01:18:23,302 --> 01:18:26,537 Evenimente recente din viața mea, pentru care nu avem timp, 1303 01:18:26,539 --> 01:18:31,041 m-au determinat să spun... Ceea ce urmează să vă spun. 1304 01:18:31,043 --> 01:18:34,311 Se pare că... 1305 01:18:34,313 --> 01:18:35,913 există lipsuri... 1306 01:18:35,915 --> 01:18:39,250 În teoriile pe care le-am scris. 1307 01:18:39,252 --> 01:18:42,219 - Ce face? - Înțeleg murmurul. 1308 01:18:42,221 --> 01:18:46,290 Mi-am petrecut ultimii 15 ani din viață fără să fac sex. 1309 01:18:46,292 --> 01:18:47,792 Evitând asta. 1310 01:18:47,794 --> 01:18:51,095 Și am făcut o tonă de chestii mișto în viața mea. 1311 01:18:51,097 --> 01:18:53,297 Dar, nefăcând sex, 1312 01:18:53,299 --> 01:18:57,301 Mi-a fost dor de niște chestii mișto live, cum ar fi sexul. 1313 01:18:57,303 --> 01:19:00,504 Și trebuie să spun, am fost... 1314 01:19:00,506 --> 01:19:02,916 Am făcut teste în ultima vreme. 1315 01:19:02,941 --> 01:19:05,609 Studii clinice, cum spunem noi. 1316 01:19:05,611 --> 01:19:08,179 De ce râde? Nu este amuzant. 1317 01:19:08,181 --> 01:19:11,449 Ca doctor, vă pot spune că este al naibii de ridicol! 1318 01:19:11,451 --> 01:19:14,415 Și masturbarea? Pe bune?! De fapt, știți ce? 1319 01:19:14,416 --> 01:19:17,661 Să ridice mâna cine a șlefuit delfinul aseară. 1320 01:19:17,722 --> 01:19:20,356 Acolo unul. Bine. Văd unul dintre voi... 1321 01:19:20,358 --> 01:19:23,727 Nu este doar unul singur aici. Poftim! Mai e unul! 1322 01:19:23,729 --> 01:19:26,009 Asta-i tare! Sexul este naibii de minunat. 1323 01:19:26,010 --> 01:19:28,240 Este urât, este dezgustător, este ciudat, 1324 01:19:28,241 --> 01:19:30,475 și asta doar dacă îl faci bine. 1325 01:19:30,502 --> 01:19:31,901 Ăsta este sexul. 1326 01:19:31,903 --> 01:19:34,704 Și, este de asemenea, doi oameni care se întâlnesc. 1327 01:19:34,706 --> 01:19:39,342 Și este... îngrozitor. 1328 01:19:39,344 --> 01:19:41,578 Și este frumos. 1329 01:19:41,580 --> 01:19:45,815 Și mi-a lipsit asta. Și mi-a lipsit în cartea mea. 1330 01:19:45,817 --> 01:19:48,785 Deci ce spun aici? 1331 01:19:48,787 --> 01:19:51,521 Ei bine, știu ce spun. 1332 01:19:51,523 --> 01:19:53,590 Fă-o. 1333 01:19:53,591 --> 01:19:55,793 Fă-o! 1334 01:19:55,794 --> 01:19:57,194 Fă-o, fă-o. 1335 01:19:57,196 --> 01:20:00,816 Fă-o după dorința inimii tale până când inima ta este satisfăcută, 1336 01:20:00,817 --> 01:20:02,987 Nu contează ce faci. Pupi niște funduri, 1337 01:20:02,988 --> 01:20:05,267 pipăi niște țâțe, ciupești niște sfârcuri. 1338 01:20:05,268 --> 01:20:08,718 Atâta timp cât este reciproc avantajos pentru cealaltă persoană 1339 01:20:08,719 --> 01:20:10,386 cu care o faci, ai votul meu. 1340 01:20:10,387 --> 01:20:13,288 Avem o șansă la asta, o singură șansă. 1341 01:20:13,310 --> 01:20:15,040 Și nu există absolut nicio cale 1342 01:20:15,041 --> 01:20:17,775 să faci asta corect fără sex. 1343 01:20:17,781 --> 01:20:22,618 Asta e tot ce am de spus. 1344 01:20:26,957 --> 01:20:28,790 Asta a fost pentru impresie, nu? 1345 01:20:28,792 --> 01:20:31,093 Adică te întorci acolo... 1346 01:20:31,095 --> 01:20:32,928 Fă sex, Caroline. 1347 01:20:32,930 --> 01:20:34,196 Și repetă. 1348 01:20:34,198 --> 01:20:39,634 După sex, m-aș spăla mai întâi, și după aceea aș repeta. 1349 01:21:01,859 --> 01:21:04,493 Delaney? 1350 01:21:04,495 --> 01:21:07,062 Unchiule dobitoc! 1351 01:21:07,064 --> 01:21:09,863 Aici este cadoul de ziua ta! 1352 01:21:17,272 --> 01:21:18,839 Am greșit. 1353 01:21:18,841 --> 01:21:22,076 Ce am făcut a fost egoist și prostesc, 1354 01:21:22,078 --> 01:21:28,049 și îmi pare rău față de amândoi. 1355 01:21:28,051 --> 01:21:31,485 Este în regulă. Știm că treci prin niște chestii. 1356 01:21:31,487 --> 01:21:34,355 - Da. - Dar dacă mai faci vreodată așa ceva, 1357 01:21:34,357 --> 01:21:36,557 îți tai scula și ți-o bag în fund. 1358 01:21:36,559 --> 01:21:41,161 Nu glumește. Știe ce are de făcut cu scula ta. 1359 01:21:41,163 --> 01:21:44,131 - Și ești un tâmpit. - Da. 1360 01:21:44,133 --> 01:21:47,468 - Michelle s-a întors la Charlie? - Da. 1361 01:21:47,470 --> 01:21:51,005 Nu o învinovățesc. Eu... sunt nașpa. 1362 01:21:51,007 --> 01:21:53,974 E păcat. Voi, păreați perfecți unul pentru celălalt. 1363 01:21:53,976 --> 01:21:57,279 - Da. - Aș vrea să am și eu asta. 1364 01:21:57,280 --> 01:21:59,080 Mi-e dor să fiu cu cineva. 1365 01:21:59,081 --> 01:22:02,717 - Ce zici de tipele pe pe Tinder? - A fost amuzant. 1366 01:22:02,719 --> 01:22:04,852 Unii se înscriu acolo să facă sex. 1367 01:22:04,853 --> 01:22:07,953 Ai încercat să faci sex cu 72 de femei diferite la rând. 1368 01:22:07,955 --> 01:22:10,557 - O Doamne. - Știu, dar vreau să fiu cu cineva. 1369 01:22:10,559 --> 01:22:12,492 Ca voi. Adică într-o relație. 1370 01:22:12,494 --> 01:22:14,294 - Da. Am înțeles. - Bine. 1371 01:22:14,296 --> 01:22:15,929 Ai auzit vestea? 1372 01:22:15,931 --> 01:22:19,231 Michelle a câștigat postul de bucătar-șef pentru Bobby Flay. 1373 01:22:19,233 --> 01:22:20,233 Într-adevăr? 1374 01:22:20,234 --> 01:22:22,831 Și restaurantul se deschide în weekend-ul ăsta. 1375 01:22:22,838 --> 01:22:27,307 - Bine pentru ea. - Bine, deci...? 1376 01:22:27,309 --> 01:22:29,744 Ar trebui să te duci acolo, să o sprijini. 1377 01:22:29,746 --> 01:22:32,078 Cere-ți scuze, față în față, ca un bărbat. 1378 01:22:32,080 --> 01:22:35,580 Fă ce trebuie să faci. S-ar putea să fie nevoie să-ți ceri scuze 1379 01:22:35,581 --> 01:22:38,250 toată noaptea, într-un milion de feluri diferite. 1380 01:22:38,251 --> 01:22:39,918 Am dat-o în bară cu Michelle. 1381 01:22:39,921 --> 01:22:43,056 Nimic nu mi-ar plăcea mai mult decât să mă duc să o văd, 1382 01:22:43,058 --> 01:22:48,328 dar... cred că... acum știind ce înseamnă să fii bărbat, 1383 01:22:48,330 --> 01:22:53,499 și că ce face este ceea ce își dorește și îmi doresc să facă. 1384 01:22:53,501 --> 01:22:58,338 Și cred că vrea să nu-mi vadă fața pentru mult timp. 1385 01:22:58,440 --> 01:23:00,907 - Deci te vei deghiza? - Ce? 1386 01:23:00,909 --> 01:23:03,676 Am o mulțime de deghizări. Poți veni... 1387 01:23:03,678 --> 01:23:05,911 - De ce te-ai deghiza? - Nu știu. 1388 01:23:05,913 --> 01:23:11,083 Cum poți să ai atâtea idei și atâtea prostii în capul tău? 1389 01:23:19,859 --> 01:23:22,528 - Scuze. Gata cu telefoanele. - Este ok. 1390 01:23:22,530 --> 01:23:25,763 - L-am pus deoparte. - E în regulă, eu m-am furișat. 1391 01:23:25,765 --> 01:23:27,699 Și am lucrat mult această supă. 1392 01:23:27,701 --> 01:23:30,835 Am vrut doar să o încerci, să văd ce părere ai. 1393 01:23:30,837 --> 01:23:34,606 În regulă. Mm. 1394 01:23:36,743 --> 01:23:41,246 - E rece. - Așa ar trebui să fie. 1395 01:23:41,248 --> 01:23:45,884 - Atunci e perfectă. - Mulțumesc. 1396 01:23:45,886 --> 01:23:48,587 Bine ați venit. Care este numele, vă rog? 1397 01:23:48,589 --> 01:23:50,622 D-le? Domnule?! 1398 01:24:00,065 --> 01:24:02,266 - Este mixul pe care ți l-am făcut. - Da, da. 1399 01:24:02,268 --> 01:24:04,602 Chiar ai de gând să faci scene în restaurante. 1400 01:24:04,604 --> 01:24:07,605 - Ascultă-mă doar. - Nu! Nu! Sunt ocupată! 1401 01:24:07,607 --> 01:24:09,387 Ești prea egoist să-ți dai seama 1402 01:24:09,527 --> 01:24:12,307 că asta este o noapte foarte importantă pentru mine 1403 01:24:12,308 --> 01:24:16,277 și că orice faci, orice ar fi chestia asta, este clar vorba despre tine. 1404 01:24:16,278 --> 01:24:18,679 Nu, am venit aici să-mi cer scuze. 1405 01:24:18,680 --> 01:24:22,248 Nu. Bine? Am trecut peste. 1406 01:24:22,288 --> 01:24:25,156 Cu Charlie? Asta este înapoi! 1407 01:24:25,158 --> 01:24:28,826 - Cel puțin știu cine este. - Hei, este o problemă aici? 1408 01:24:28,828 --> 01:24:33,297 Pete, te rog, pleacă. 1409 01:24:35,501 --> 01:24:39,437 Da. În regulă. 1410 01:24:39,439 --> 01:24:42,140 Nu pleci până nu-i spui totul. 1411 01:24:42,142 --> 01:24:43,708 Trăiește clipa, Dr. Newmans. 1412 01:24:43,710 --> 01:24:47,812 Treci... înapoi acolo. 1413 01:24:47,814 --> 01:24:50,782 Chiar acum. 1414 01:24:54,820 --> 01:24:58,455 Nu am trecut niciodată prin pubertate! 1415 01:24:58,457 --> 01:25:00,476 Credeam că va fi un moment mai retras. 1416 01:25:00,477 --> 01:25:01,477 Este bine. 1417 01:25:01,560 --> 01:25:04,516 Am 30 de ani, nu am trecut niciodată prin pubertate. 1418 01:25:04,570 --> 01:25:08,999 Am avut o... tumoare în glanda hipofiză, 1419 01:25:09,001 --> 01:25:11,668 care a oprit totul. 1420 01:25:11,670 --> 01:25:13,370 Așa că atunci când au scos-o, 1421 01:25:13,372 --> 01:25:16,706 Am avut o viață de testosteron care m-a lovit dintr-o dată. 1422 01:25:16,708 --> 01:25:20,577 Schimbări de dispoziție, coșuri, m-au lovit toate. 1423 01:25:20,579 --> 01:25:23,346 Întâlnirea noastră... acolo... 1424 01:25:23,348 --> 01:25:28,285 Acolo am înțeles că nu am habar cum să fiu bărbat. 1425 01:25:28,287 --> 01:25:31,021 Am știut întotdeauna de ce ești capabilă. 1426 01:25:31,023 --> 01:25:33,256 Acum că știu ce fel de om vreau să fiu, 1427 01:25:33,258 --> 01:25:35,792 Mi-ar plăcea foarte mult dacă ai fi în preajmă 1428 01:25:35,794 --> 01:25:38,161 când o să îmi dau seama de ce sunt capabil. 1429 01:25:38,163 --> 01:25:40,597 Ce naiba cu se întâmplă aici?! 1430 01:25:40,599 --> 01:25:42,132 - Bine, um... - Nu, nu, nu! 1431 01:25:42,134 --> 01:25:44,000 Cine crede că e? Provoacă o scenă. 1432 01:25:44,002 --> 01:25:45,969 Acest lucru e jenant. Lasă-mă să-l scot de aici. 1433 01:25:45,971 --> 01:25:47,737 Sunt foarte confuză acum, 1434 01:25:47,739 --> 01:25:50,106 dar asta amintește de o mare problemă, 1435 01:25:50,108 --> 01:25:53,076 și cred că problema este... 1436 01:25:53,078 --> 01:25:57,079 Nu trebuie să fim împreună. 1437 01:25:57,081 --> 01:26:01,217 Trebuie să știi asta... nu? 1438 01:26:01,219 --> 01:26:03,752 Și încep această carieră cu totul nouă 1439 01:26:03,754 --> 01:26:07,122 și această viață cu totul nouă și doar... 1440 01:26:07,124 --> 01:26:09,825 Doar că nu te văd... 1441 01:26:09,827 --> 01:26:11,560 În această viață. 1442 01:26:11,562 --> 01:26:14,797 Uau. 1443 01:26:14,799 --> 01:26:16,765 Eu, uh... 1444 01:26:16,767 --> 01:26:20,603 Nu mă așteptam la asta în seară asta. 1445 01:26:20,605 --> 01:26:24,406 Mă bucur că am făcut-o în public. 1446 01:26:24,408 --> 01:26:27,910 Bine... bine. 1447 01:26:27,912 --> 01:26:31,380 Dacă vrei să plec, da, plec. 1448 01:26:31,382 --> 01:26:35,284 Da, o să plec naibii de aici. 1449 01:26:38,822 --> 01:26:42,224 Bucurați-vă de supa rece. 1450 01:26:42,226 --> 01:26:44,560 - Ne vedem, Chuck. - Pe mai târziu, Chazz. 1451 01:26:44,562 --> 01:26:48,196 - Dă-te naibii din calea mea... - Oh! Oh! Oh! Oh! 1452 01:26:50,499 --> 01:26:53,301 - Ce naiba s-a întâmplat acolo? - Nu știu, 1453 01:26:53,303 --> 01:26:55,870 Doar ce mi-am revenit. L-am speriat? 1454 01:26:55,872 --> 01:26:58,673 - Da, cred că ai speriat pe toată lumea. - La dracu, da. 1455 01:26:58,675 --> 01:27:01,276 Sunt, sunt foarte ocupată, 1456 01:27:01,278 --> 01:27:04,712 și trebuie să mă întorc la muncă, dar termin la miezul nopții, 1457 01:27:04,714 --> 01:27:09,617 și dacă vrei poate să vii să vorbim despre ce s-a întâmplat cu tine 1458 01:27:09,619 --> 01:27:14,122 și cu întreaga ta... viață... 1459 01:27:14,124 --> 01:27:18,192 atunci mi-ar plăcea asta. 1460 01:27:18,194 --> 01:27:21,229 Sună foarte bine. 1461 01:27:21,231 --> 01:27:23,698 De fapt, știi ce? La naiba, mor de foame. 1462 01:27:23,700 --> 01:27:25,934 - Ai o masă? - Nici o șansă, amice. 1463 01:27:25,936 --> 01:27:28,936 Nu-i puteam găsi mamei mele o masă aici în seara asta. 1464 01:27:28,938 --> 01:27:32,372 Dar uite ce. Sărut-o ca și cum ar fi ultima ta șansă 1465 01:27:32,374 --> 01:27:34,875 și poate te las să comanzi ceva la pachet. 1466 01:27:42,218 --> 01:27:45,954 - Da! Whoo! - Așa te vreau. 1467 01:27:57,332 --> 01:27:59,866 Sunt atât enervat pe părinții mei! 1468 01:27:59,868 --> 01:28:03,704 Sunt cu ochii pe mine la toate! Școală, sport, fete! 1469 01:28:03,706 --> 01:28:06,039 - Ei nu înțeleg deloc! - Știi ce? 1470 01:28:06,041 --> 01:28:09,109 Nu te condamn. Părinții te sâcâie. Pur și simplu nu înțeleg. 1471 01:28:09,111 --> 01:28:11,421 Pe bune? Părinții nu trebuie să te sâcâie, 1472 01:28:11,446 --> 01:28:13,246 ca să-i menajeze pe adolescenți? 1473 01:28:13,248 --> 01:28:16,883 Nu mi-am dat seama în toți acești ani cât am studiat Kundalini, 1474 01:28:16,885 --> 01:28:19,686 nu am realizat că Chakra sexuală, Chakra roșie, 1475 01:28:19,688 --> 01:28:21,488 nu curgea de când erai copil. 1476 01:28:21,490 --> 01:28:25,158 - Dar sunt ok acum, mamă. - Ești mai bun bine decât ok. 1477 01:28:25,160 --> 01:28:27,527 Acum vei avea tău motiv de bucurie. 1478 01:28:27,529 --> 01:28:29,979 Se pare că și tu vei sâcâi pe cineva în viitor. 1479 01:28:29,980 --> 01:28:33,079 Nu, el va sâcâi. Eu voi fi cea mai bună mamă din toate timpurile. 1480 01:28:33,080 --> 01:28:36,181 Bine de știut. Hai, bunico, să-l lăsăm pe om să semneze cărți. 1481 01:28:36,205 --> 01:28:38,095 - Sunt mândră de tine. - Mulțumesc. 1482 01:28:38,106 --> 01:28:39,740 - Ne vedem, amice. - Pa. 1483 01:28:39,742 --> 01:28:43,276 Și cum te cheamă, viitor om plin de succes? 1484 01:28:49,750 --> 01:28:53,920 Măi, măi, măi, văd că ai o copie a noii cărți a Dr. Newmans. 1485 01:28:53,922 --> 01:28:57,256 Nu te duci să îți dea un autograf? Este chiar acolo, copile. 1486 01:28:57,258 --> 01:29:00,459 Vreau, dar coada e prea mare. Nu cred că va aștepta mama. 1487 01:29:00,461 --> 01:29:02,294 Oh, te pot băga eu în față. 1488 01:29:02,296 --> 01:29:04,686 Îl cunosc de mult timp pe doctorul de acolo. 1489 01:29:04,687 --> 01:29:07,007 Chiar l-am ajutat să ajungă în centrul atenției. 1490 01:29:07,008 --> 01:29:09,548 Pot spune chiar că eu l-am adus în centrul atenției. 1491 01:29:09,549 --> 01:29:11,884 A început la clinica mea, era încă lipsit de experiență. 1492 01:29:11,885 --> 01:29:14,043 Nu era cu mult mai mare decât ești tu acum. 1493 01:29:14,044 --> 01:29:15,465 Serios? 1494 01:29:17,744 --> 01:29:20,946 Am știut imediat că este un superstar. 1495 01:29:20,948 --> 01:29:24,383 Avea acea calitate... 1496 01:29:24,385 --> 01:29:28,721 acea esență nedefinită pe care nimeni nu a văzut-o, 1497 01:29:28,723 --> 01:29:31,203 dar sunt sigură ca portul Hyannis că o avea. 1498 01:29:31,358 --> 01:29:34,093 Adică, uită-te la el acolo, Dumnezeule. 1499 01:29:34,095 --> 01:29:36,962 Soție minunată, copil pe drum. 1500 01:29:36,964 --> 01:29:39,098 Mare, autor de succes. 1501 01:29:39,100 --> 01:29:41,833 Lector bine plătit la nivel național. 1502 01:29:41,835 --> 01:29:45,070 Îmi e dator cu multă recunoștință pentru ceea ce este acum. 1503 01:29:45,072 --> 01:29:48,840 Nu că aș cere mulțumiri, doar spun așa. 1504 01:29:48,842 --> 01:29:52,243 Dar dacă aș fi în locul lui, mi-aș mulțumi. 1505 01:29:52,245 --> 01:29:56,514 Măcar în prefața cărții. 1506 01:29:56,516 --> 01:29:59,050 Și ca că fiu 100% sinceră, 1507 01:29:59,052 --> 01:30:01,486 Am învățat multe lucruri de la el. 1508 01:30:05,591 --> 01:30:08,393 Nu îmi vine în minte nimic acum. 1509 01:30:08,395 --> 01:30:11,296 Nu mai are nevoie de ajutorul meu. 1510 01:30:11,298 --> 01:30:14,666 Nu, a înțeles totul... 1511 01:30:14,668 --> 01:30:18,470 Cu un zâmbet șmecher care spune: 1512 01:30:18,472 --> 01:30:22,240 "Da, rahatul meu miroase a trei duzine de trandafiri." 1513 01:30:23,477 --> 01:30:25,944 Cred că mă duc să stau la coadă cu ceilalți. 1514 01:30:26,046 --> 01:30:28,813 Da, și eu. 1515 01:30:30,694 --> 01:30:36,694 Subtitrare: Georgicu Subtitrari-noi Team subtitrari-noi.ro 1516 01:30:37,095 --> 01:30:43,095 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 122898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.