Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,947 --> 00:00:08,075
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
2
00:00:08,158 --> 00:00:09,868
Child actors were filmed
in safe situations
3
00:00:12,621 --> 00:00:13,664
I'm sorry.
4
00:00:14,456 --> 00:00:15,666
I came too late.
5
00:00:17,584 --> 00:00:18,585
Sorry.
6
00:00:19,419 --> 00:00:21,630
I thought I was really going to die.
7
00:00:42,693 --> 00:00:44,236
I, well…
8
00:00:44,319 --> 00:00:46,488
I wanted to go someplace nice
to give you this.
9
00:00:48,532 --> 00:00:50,534
It's something I really want to give you.
10
00:00:55,163 --> 00:00:56,164
Dojin…
11
00:00:56,248 --> 00:00:57,624
Can't you…
12
00:00:58,959 --> 00:01:00,961
just try it on?
13
00:01:14,766 --> 00:01:16,852
Wow, it's pretty.
14
00:01:20,981 --> 00:01:23,275
How did you know my ring size?
15
00:01:23,984 --> 00:01:25,235
Uh…
16
00:01:25,318 --> 00:01:27,904
Well, I have my ways.
17
00:01:47,174 --> 00:01:51,344
If I could be, if I could see
18
00:01:51,428 --> 00:01:56,433
Would you tell me to be so much more?
19
00:01:56,516 --> 00:01:58,602
Ask me to stay
20
00:01:58,685 --> 00:02:01,021
Ask me to be
21
00:02:01,104 --> 00:02:05,650
Won't you tell me to be so much more?
22
00:02:05,734 --> 00:02:08,612
-Tell me to stay
-Na, na, na...
23
00:02:08,695 --> 00:02:09,696
It fits perfectly.
24
00:02:10,530 --> 00:02:11,573
I'll take this one.
25
00:02:14,743 --> 00:02:16,495
It's a really pretty ring.
26
00:02:24,795 --> 00:02:25,837
Lately,
27
00:02:26,922 --> 00:02:28,215
I've been…
28
00:02:30,717 --> 00:02:33,720
very afraid of going into fires.
29
00:02:36,223 --> 00:02:37,224
Do you know why?
30
00:02:39,059 --> 00:02:40,477
Because you might not make it out?
31
00:02:42,854 --> 00:02:45,774
Every firefighter goes in
knowing they might not make it out.
32
00:02:48,235 --> 00:02:49,361
It's not that.
33
00:02:54,324 --> 00:02:55,992
If I don't make it out…
34
00:03:00,747 --> 00:03:02,124
I won't be able to see you.
35
00:03:07,212 --> 00:03:08,713
That's what I'm afraid of.
36
00:03:10,674 --> 00:03:11,716
Dojin.
37
00:03:15,929 --> 00:03:18,849
-We have an emergency patient!
-Let's take him inside.
38
00:03:41,955 --> 00:03:43,665
We'll check
for identification first.
39
00:03:43,748 --> 00:03:44,749
Okay.
40
00:03:51,840 --> 00:03:52,841
Wait a minute.
41
00:03:54,342 --> 00:03:55,427
This is strange.
42
00:03:57,762 --> 00:03:59,472
His pants are firefighting gear.
43
00:04:01,558 --> 00:04:03,810
Majung Station,
report your status now.
44
00:04:03,935 --> 00:04:05,896
Majung Station, report your status!
45
00:04:05,979 --> 00:04:07,939
Majung Station,
Kim Taehwan reporting in!
46
00:04:08,023 --> 00:04:10,066
Majung Station,
Park Sungdong reporting in!
47
00:04:11,651 --> 00:04:13,320
His light reflex is normal.
48
00:04:13,403 --> 00:04:16,114
Please check if there are
any other wounds on his head.
49
00:04:18,783 --> 00:04:20,493
-Please start an IV.
-Yes, doctor.
50
00:04:26,458 --> 00:04:28,418
Sir? Sir, can you hear me?
51
00:04:31,630 --> 00:04:34,174
What about Dojin? What happened?
52
00:04:35,383 --> 00:04:37,469
Please calm down.
You can't move during treatment.
53
00:04:37,552 --> 00:04:38,803
Dojin.
54
00:04:38,887 --> 00:04:40,472
Dojin went in alone.
55
00:04:41,973 --> 00:04:43,266
Dojin didn't make it out!
56
00:04:43,350 --> 00:04:45,227
-Please calm down. Calm down.
-I have to go.
57
00:04:45,310 --> 00:04:46,311
Dojin!
58
00:04:47,062 --> 00:04:48,897
I said Dojin didn't make it out.
59
00:04:49,522 --> 00:04:51,107
Dojin!
60
00:05:01,826 --> 00:05:02,911
I'm sorry.
61
00:05:05,914 --> 00:05:08,541
I promised to make it home in one piece.
62
00:05:12,420 --> 00:05:13,797
You're acting strange, Dojin.
63
00:05:15,173 --> 00:05:16,841
You keep saying strange things.
64
00:05:22,889 --> 00:05:24,724
Don't cry too much.
65
00:05:26,434 --> 00:05:27,435
Dojin?
66
00:05:28,728 --> 00:05:29,729
Okay?
67
00:06:04,764 --> 00:06:07,225
Detective Jin, I called forensics.
The NFS…
68
00:06:22,574 --> 00:06:24,868
-Stay away, Anna.
-What?
69
00:06:24,951 --> 00:06:26,286
Stay away.
70
00:06:41,384 --> 00:06:42,385
It's not him, is it?
71
00:07:14,459 --> 00:07:16,461
Wait, don't look over there. Look at me.
72
00:07:16,544 --> 00:07:19,297
The firefighter said
firefighters don't get burned.
73
00:07:19,714 --> 00:07:20,965
Where is he?
74
00:07:22,008 --> 00:07:23,385
I'm not sure. Where did he go?
75
00:07:33,478 --> 00:07:34,479
It can't be him.
76
00:07:45,990 --> 00:07:49,327
He even gave me his gear to wear.
77
00:07:53,373 --> 00:07:54,791
Did he burn…
78
00:07:57,419 --> 00:07:58,545
…because he took off
79
00:07:59,671 --> 00:08:01,339
his gear for me?
80
00:08:04,134 --> 00:08:05,593
No, it's not because of that.
81
00:08:07,762 --> 00:08:09,180
{\an8}Patient record
Song Seol
82
00:08:26,114 --> 00:08:28,616
It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
83
00:08:53,600 --> 00:08:55,727
It can't be him.
84
00:09:17,207 --> 00:09:19,459
He heard that a child was still inside
85
00:09:19,542 --> 00:09:20,919
and went in alone.
86
00:09:34,098 --> 00:09:35,725
It can't be him.
87
00:10:09,509 --> 00:10:11,427
Fortunately, her condition has stabilized.
88
00:10:12,637 --> 00:10:15,848
And her blood oxygen level has increased
after hyperbaric oxygen therapy.
89
00:10:15,932 --> 00:10:16,933
However…
90
00:10:18,810 --> 00:10:21,104
she hasn't regained consciousness.
91
00:10:28,152 --> 00:10:29,153
Oh, my Seol.
92
00:10:32,574 --> 00:10:34,242
What's going to happen
to my Seol?
93
00:11:26,085 --> 00:11:29,047
CODE R98:
Disease code for an unobserved death
94
00:11:29,130 --> 00:11:31,424
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
95
00:11:32,884 --> 00:11:35,011
{\an8}Anything from the shopping center's
CCTV footage?
96
00:11:35,094 --> 00:11:37,889
{\an8}There were a lot of people,
so we couldn't track anyone by CCTV.
97
00:11:37,972 --> 00:11:40,183
{\an8}There has to be something
from the Jungmil Trade warehouse.
98
00:11:40,266 --> 00:11:43,770
{\an8}The warehouse is so remote
that there are no CCTVs in that area.
99
00:11:44,395 --> 00:11:46,064
{\an8}The warehouse had CCTVs,
100
00:11:46,939 --> 00:11:47,940
{\an8}but due to the fire…
101
00:11:51,778 --> 00:11:52,945
{\an8}It burned in the high heat.
102
00:11:54,280 --> 00:11:55,406
Where's the whiteboard?
103
00:11:58,701 --> 00:12:02,372
Both fires were reported
at exactly 1:30 p.m.
104
00:12:02,872 --> 00:12:04,832
They were simultaneous fires, not serial.
105
00:12:04,916 --> 00:12:07,960
Isn't it just a coincidence that the fire
at the shopping center broke out?
106
00:12:08,044 --> 00:12:10,505
I heard it was caused
by an overheated frying pan.
107
00:12:10,588 --> 00:12:13,800
Many people go there for lunch
since there are many restaurants.
108
00:12:14,384 --> 00:12:16,844
That's why most of the firefighters
were dispatched there
109
00:12:17,637 --> 00:12:20,264
and why the warehouse lacked manpower.
110
00:12:20,348 --> 00:12:24,352
That means he deliberately put up
a smokescreen to draw attention away.
111
00:12:25,520 --> 00:12:27,480
I'm sorry, but how?
112
00:12:27,563 --> 00:12:29,857
How does one set a fire
in two locations at the same time?
113
00:12:29,941 --> 00:12:31,025
Is that even possible?
114
00:12:31,109 --> 00:12:32,985
And they were reported at the same time.
115
00:12:34,153 --> 00:12:36,447
Could it be that he isn't working alone?
116
00:12:37,156 --> 00:12:39,784
But most people who commit
serial violent crimes
117
00:12:39,867 --> 00:12:41,661
{\an8}are the lone wolf type.
118
00:12:41,744 --> 00:12:44,080
{\an8}Lone wolves don't stick together,
119
00:12:44,163 --> 00:12:45,790
because they'll eventually fall apart.
120
00:12:45,873 --> 00:12:46,874
Arson is different.
121
00:12:46,958 --> 00:12:49,502
The process itself is complicated
and time-consuming.
122
00:12:50,169 --> 00:12:51,295
Overseas,
123
00:12:51,379 --> 00:12:54,215
there were quite a few cases of couples
committing these crimes together.
124
00:12:54,298 --> 00:12:58,553
So this is starting
to get really complicated.
125
00:12:59,554 --> 00:13:01,723
We need to go back
to the beginning of the case
126
00:13:01,806 --> 00:13:03,266
and start with profiling the victims.
127
00:13:09,397 --> 00:13:11,774
From serial arson to simultaneous fires,
128
00:13:12,358 --> 00:13:13,901
this bastard only targeted firefighters.
129
00:13:16,279 --> 00:13:18,072
They even left a signature mark?
130
00:13:18,740 --> 00:13:19,949
I think they were targeting.
131
00:13:20,032 --> 00:13:21,492
What do you mean?
132
00:13:21,576 --> 00:13:23,661
Someone who would see the signature
133
00:13:23,745 --> 00:13:26,581
the moment the fire burns and goes out.
134
00:13:32,503 --> 00:13:34,839
Why are you already back at work?
I told you to rest.
135
00:13:34,922 --> 00:13:36,299
There's something you need to see.
136
00:13:53,566 --> 00:13:56,319
There was oxygen left in the tank.
137
00:13:57,487 --> 00:13:59,405
His mask was off when he was found.
138
00:13:59,489 --> 00:14:00,573
Exactly.
139
00:14:02,575 --> 00:14:06,329
Why did he take off the respirator
that still had oxygen inside?
140
00:14:07,330 --> 00:14:09,957
Was someone other than Dojin…
141
00:14:11,459 --> 00:14:12,752
at the scene?
142
00:14:15,004 --> 00:14:16,005
Oh.
143
00:14:16,923 --> 00:14:18,090
What's going on?
144
00:14:18,174 --> 00:14:21,344
You couldn't have been discharged yet,
so why are you here in that state?
145
00:14:22,553 --> 00:14:24,180
There's something he needs to tell you.
146
00:14:25,097 --> 00:14:26,349
Dojin said
147
00:14:27,308 --> 00:14:30,019
he saw a star-shaped flame
in the warehouse.
148
00:14:31,687 --> 00:14:32,730
Kisoo.
149
00:14:33,940 --> 00:14:35,566
There's a star-shaped flame here, too.
150
00:14:35,650 --> 00:14:36,943
I'll go after checking this.
151
00:14:41,489 --> 00:14:44,492
It's highly likely that this case
isn't merely an accident.
152
00:14:45,701 --> 00:14:47,245
If there's suspicion of murder…
153
00:14:47,328 --> 00:14:50,373
My brother wouldn't want
any questions to go unanswered.
154
00:15:02,635 --> 00:15:05,179
Emergency rescue
Bong Dojin
155
00:15:27,034 --> 00:15:28,077
Shall we…
156
00:15:29,954 --> 00:15:31,122
go out for a bit?
157
00:16:12,914 --> 00:16:14,665
What are the people
left behind supposed to do
158
00:16:15,875 --> 00:16:17,460
if you leave like that?
159
00:16:49,867 --> 00:16:51,494
Do we really have to go this far?
160
00:16:51,577 --> 00:16:54,163
From this point on, the corpse
is just evidence to catch a murderer.
161
00:16:54,246 --> 00:16:55,539
Don't make it personal.
162
00:16:55,623 --> 00:16:57,541
That's not as easy as it sounds.
163
00:17:06,384 --> 00:17:07,718
We'll verify the identity first.
164
00:17:15,267 --> 00:17:16,811
He is the deceased Bong Dojin, correct?
165
00:17:18,270 --> 00:17:20,481
Case number KICS 15383-82.
166
00:17:20,564 --> 00:17:23,150
-I really can't do this.
-Then wait outside.
167
00:17:23,234 --> 00:17:25,361
What kind of situation is this?
168
00:17:25,444 --> 00:17:26,779
-How could--
-Hey.
169
00:17:27,321 --> 00:17:28,322
Stop it.
170
00:17:30,032 --> 00:17:31,575
Do you think it doesn't affect me?
171
00:17:31,659 --> 00:17:33,869
At least one person needs
to hold it together.
172
00:17:37,373 --> 00:17:38,416
Wait at the office.
173
00:17:45,965 --> 00:17:48,884
Autopsy schedule
Deceased: Bong Dojin
174
00:17:50,344 --> 00:17:51,470
That's why…
175
00:17:54,265 --> 00:17:55,933
I told you to come to the NFS.
176
00:17:56,684 --> 00:17:58,728
The answers aren't always
at the scene of the crime.
177
00:17:59,812 --> 00:18:03,399
The NFS needs someone
as talented as you, Officer Bong.
178
00:18:03,482 --> 00:18:06,736
I'm making a serious offer right now.
179
00:18:17,329 --> 00:18:20,291
Deceased: Bong Dojin
180
00:18:29,008 --> 00:18:30,301
Here, I'm returning this.
181
00:18:33,345 --> 00:18:34,555
You can keep it.
182
00:18:35,806 --> 00:18:36,974
Carry it around.
183
00:18:37,058 --> 00:18:39,268
A carabiner that saved your life
is a talisman.
184
00:18:39,351 --> 00:18:41,312
Then you use it. You need it more.
185
00:18:42,772 --> 00:18:46,192
I think you would be stabbed to death
sooner than I would be burned to death.
186
00:18:46,275 --> 00:18:47,318
What do you think?
187
00:18:59,663 --> 00:19:01,207
Why isn't Ms. Yun coming?
188
00:19:01,290 --> 00:19:04,418
She said
she would be here soon, but…
189
00:19:09,840 --> 00:19:12,885
Can someone other than Ms. Yun
perform this autopsy?
190
00:19:15,096 --> 00:19:16,597
I'll check.
191
00:19:23,687 --> 00:19:25,022
Sorry I was a bit late.
192
00:19:27,608 --> 00:19:31,779
Ms. Yun, you don't have
to perform this autopsy yourself.
193
00:19:32,363 --> 00:19:34,115
No, I'll do it.
194
00:19:40,704 --> 00:19:43,082
The current time is 8:15 a.m.
195
00:19:43,165 --> 00:19:44,375
Let's begin the autopsy.
196
00:19:44,792 --> 00:19:45,876
Scalpel, please.
197
00:20:32,256 --> 00:20:35,092
His clothes melted at the high heat
and stuck onto his entire body.
198
00:20:35,176 --> 00:20:36,468
Let's tidy things up
before we get started.
199
00:20:36,552 --> 00:20:37,595
Forceps, please.
200
00:20:48,898 --> 00:20:51,066
{\an8}The skin on his hands and feet is peeling.
201
00:20:51,150 --> 00:20:54,028
{\an8}There are cracks
and ruptures all over his body.
202
00:20:54,695 --> 00:20:57,865
His clothes acted as a wick for the fire,
which accelerated the carbonization.
203
00:21:07,708 --> 00:21:10,711
He was wearing a ring
on the pinky finger of his right hand.
204
00:21:10,794 --> 00:21:12,713
The ring was removed after he died,
205
00:21:13,464 --> 00:21:15,466
so no carbonization occurred under it.
206
00:21:19,678 --> 00:21:21,847
He was breathing for some time
after removing the respirator.
207
00:21:27,394 --> 00:21:28,687
His eyes are gone as well.
208
00:21:29,355 --> 00:21:30,731
His eyes are what?
209
00:21:30,814 --> 00:21:32,858
He took off his mask before he died
210
00:21:32,942 --> 00:21:35,277
and had his eyes open until the very end.
211
00:21:38,697 --> 00:21:39,823
Why did he take his mask off?
212
00:21:39,907 --> 00:21:41,909
Scalpel, please.
Starting the incision.
213
00:21:42,534 --> 00:21:43,702
Why did he take it off?
214
00:22:23,993 --> 00:22:25,828
We'll examine the stomach contents.
215
00:22:39,008 --> 00:22:40,009
What is this?
216
00:22:40,884 --> 00:22:41,927
What did you find?
217
00:22:43,012 --> 00:22:45,014
We'll need to run
a chemical analysis on this.
218
00:22:45,639 --> 00:22:47,516
Let's cut from the esophagus
down to the stomach.
219
00:23:00,070 --> 00:23:02,072
White crystals of an unknown element
220
00:23:02,156 --> 00:23:04,742
are distributed from the stomach
to the esophagus.
221
00:23:05,659 --> 00:23:08,287
Your internal organs stop moving
when you die.
222
00:23:08,704 --> 00:23:10,372
The fact that these stopped
at the esophagus
223
00:23:11,040 --> 00:23:13,167
means they entered his body
right before he died.
224
00:23:15,085 --> 00:23:18,088
Please request an analysis
of the foreign substances in the body.
225
00:23:28,140 --> 00:23:30,601
Ms. Yun,
we can do the sutures. Please go rest.
226
00:23:30,684 --> 00:23:32,144
No, I'll do it.
227
00:23:33,562 --> 00:23:35,189
You two may leave now.
228
00:23:35,647 --> 00:23:36,690
All right.
229
00:23:38,609 --> 00:23:39,943
You too, Detective Jin.
230
00:23:42,029 --> 00:23:43,030
Okay.
231
00:25:05,195 --> 00:25:06,572
I'm NFS medical examiner, Yun Hong.
232
00:25:06,947 --> 00:25:07,990
Ah.
233
00:25:10,325 --> 00:25:11,410
I'm Bong Dojin.
234
00:25:26,091 --> 00:25:27,217
I'm sorry…
235
00:25:29,011 --> 00:25:30,220
for putting a knife
236
00:25:31,263 --> 00:25:32,598
to your body.
237
00:26:07,466 --> 00:26:09,468
Office
238
00:26:12,304 --> 00:26:14,056
Condolences
239
00:26:21,563 --> 00:26:24,024
Bong Dojin
240
00:27:06,608 --> 00:27:10,571
Bong Dojin, a firefighter
at Taewon Fire Station.
241
00:27:12,030 --> 00:27:15,409
He completed his mission
and returned for good.
242
00:27:51,320 --> 00:27:52,738
{\an8}Deceased
Bong Dojin
243
00:27:55,407 --> 00:27:56,658
Attention!
244
00:27:58,493 --> 00:27:59,494
Silent tribute.
245
00:28:08,170 --> 00:28:09,171
At ease.
246
00:28:26,229 --> 00:28:28,357
Oh, how pitiful.
247
00:28:30,192 --> 00:28:33,195
-So pitiful.
-My God, why…
248
00:28:34,363 --> 00:28:36,406
How could this happen?
249
00:29:11,983 --> 00:29:13,318
Oh, my…
250
00:29:52,774 --> 00:29:54,568
Ms. Song, can you hear me?
251
00:29:56,278 --> 00:29:58,196
I wonder that
252
00:29:59,781 --> 00:30:01,199
Her light reflex is normal.
253
00:30:01,283 --> 00:30:02,784
-And her blood oxygen level?
-Normal.
254
00:30:02,868 --> 00:30:03,869
-It's normal?
-Yes.
255
00:30:04,619 --> 00:30:06,705
So far away
256
00:30:09,166 --> 00:30:10,625
Don't mind
257
00:30:12,544 --> 00:30:14,713
Me sacrifice
258
00:30:16,506 --> 00:30:18,592
What I have
259
00:30:20,635 --> 00:30:24,514
For you
260
00:30:25,932 --> 00:30:29,853
I'll cross the way
261
00:30:29,936 --> 00:30:34,566
The last for you
262
00:30:34,649 --> 00:30:36,610
It is fine
263
00:30:37,235 --> 00:30:42,574
Don't try to be alone
264
00:30:42,657 --> 00:30:46,328
The grave of Bong Dojin
265
00:30:46,411 --> 00:30:50,415
Don't cry for me
266
00:30:50,499 --> 00:30:52,918
If you can smile
267
00:30:53,543 --> 00:30:58,340
That is all I need
268
00:30:59,174 --> 00:31:00,592
Always
269
00:31:12,187 --> 00:31:13,355
All right, let's eat.
270
00:31:13,647 --> 00:31:15,315
-Seoha, come sit down.
-Okay.
271
00:31:37,963 --> 00:31:39,381
{\an8}Kisoo, would you like a lot?
272
00:31:40,257 --> 00:31:41,258
{\an8}What? Sure.
273
00:31:41,925 --> 00:31:44,010
{\an8}-Make sure to give the others enough.
-Okay.
274
00:31:44,761 --> 00:31:46,972
{\an8}Here, I'll give you some broth first.
275
00:31:55,480 --> 00:31:56,815
{\an8}Wow, who made this?
276
00:31:57,357 --> 00:31:58,400
{\an8}I did, of course.
277
00:32:23,925 --> 00:32:25,176
{\an8}Bong Dojin
278
00:32:27,137 --> 00:32:28,388
Chief.
279
00:32:29,097 --> 00:32:32,100
May I clean this up alone?
280
00:32:35,395 --> 00:32:37,480
Sure. I'll leave you to it.
281
00:32:58,710 --> 00:32:59,711
Start climbing.
282
00:33:20,065 --> 00:33:22,400
Are you okay?
283
00:33:22,484 --> 00:33:24,277
Don't trust the rope
when you climb a wall.
284
00:33:24,361 --> 00:33:27,489
What else am I supposed to trust
besides this rope?
285
00:33:27,864 --> 00:33:29,532
Your arms and legs.
286
00:33:30,033 --> 00:33:31,743
There's no point in having a rope
287
00:33:31,826 --> 00:33:33,203
if you don't stand on your own.
288
00:33:33,286 --> 00:33:34,579
Focus and climb to the top.
289
00:33:35,038 --> 00:33:36,623
I won't catch you if you fall again.
290
00:34:20,041 --> 00:34:22,877
To my beloved family
291
00:34:24,462 --> 00:34:26,381
I didn't know
Taewon had a place like this.
292
00:34:26,881 --> 00:34:27,924
Isn't the night view amazing?
293
00:34:29,217 --> 00:34:31,678
This is a secret place only I knew about.
294
00:34:33,138 --> 00:34:35,056
It's my welcome present for the newbie.
295
00:34:36,099 --> 00:34:37,225
Thank you.
296
00:34:38,935 --> 00:34:41,062
Oh, right. Did you write up a will?
297
00:34:41,980 --> 00:34:43,690
Sorry? A will?
298
00:34:44,274 --> 00:34:46,484
Has it been a month
since you came to Taewon Fire Station?
299
00:34:47,110 --> 00:34:48,111
Yes, that's right.
300
00:34:49,237 --> 00:34:51,823
If it's been a month, write a will
301
00:34:51,906 --> 00:34:54,659
and keep it somewhere
deep inside your locker.
302
00:34:55,577 --> 00:34:56,578
Why?
303
00:34:56,661 --> 00:34:58,788
So your colleagues can find it
304
00:34:58,872 --> 00:35:00,331
in case you don't make it back.
305
00:35:01,708 --> 00:35:04,335
Do I have to anticipate
that kind of situation, too?
306
00:35:07,005 --> 00:35:10,341
You'll understand
after being a firefighter for a year.
307
00:35:15,180 --> 00:35:17,474
To Seol
308
00:35:35,366 --> 00:35:37,786
Dear Seol…
309
00:35:52,175 --> 00:35:53,176
Dear Seol,
310
00:35:53,968 --> 00:35:57,847
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
311
00:35:58,807 --> 00:36:02,018
and you end up reading this,
312
00:36:03,728 --> 00:36:09,859
I'd just be relieved by the fact that
you weren't caught in the fire with me.
313
00:36:28,795 --> 00:36:32,465
We've identified what was
in Officer Bong's stomach and esophagus.
314
00:36:33,174 --> 00:36:36,928
Normal hydrocarbons, minerals, oils,
organic fatty acids, resin,
315
00:36:37,512 --> 00:36:38,638
and paraffin.
316
00:36:39,222 --> 00:36:41,975
All of which make up a candle.
317
00:36:45,019 --> 00:36:46,813
How did a candle get into his body?
318
00:36:46,896 --> 00:36:50,692
If it was forced through his mouth,
traces of the perpetrator would remain.
319
00:36:50,775 --> 00:36:53,069
The perpetrator's DNA
could have remained on the skin.
320
00:36:53,153 --> 00:36:56,739
However, the skin's epidermis
was completely carbonized by the fire,
321
00:36:56,823 --> 00:36:57,949
so it's impossible to detect.
322
00:36:58,700 --> 00:37:02,495
We can't determine
how it entered the body by autopsy alone.
323
00:37:03,663 --> 00:37:08,168
Why and how did a candle
324
00:37:08,835 --> 00:37:10,587
end up inside his body
325
00:37:11,171 --> 00:37:12,714
just before death?
326
00:37:14,549 --> 00:37:17,468
We'll be able to solve the case
once we figure that out.
327
00:37:18,469 --> 00:37:19,679
Did you find something?
328
00:37:20,388 --> 00:37:21,389
See you later, Ms. Yun.
329
00:37:28,521 --> 00:37:30,732
I lost track of him
while tailing him the night
330
00:37:30,815 --> 00:37:33,067
before the simultaneous fires. But…
331
00:37:33,151 --> 00:37:35,862
Why did you have to lose track of him
the night before?
332
00:37:36,487 --> 00:37:38,740
That's why I tracked him
using cell towers the next morning
333
00:37:38,823 --> 00:37:40,700
and got our two youngest members
to follow him.
334
00:37:41,159 --> 00:37:42,869
So we got something. Take a look.
335
00:37:44,287 --> 00:37:47,498
This was taken exactly 30 minutes
before the warehouse fire broke out.
336
00:37:47,999 --> 00:37:50,460
There's a good chance he's the arsonist.
337
00:38:02,013 --> 00:38:06,351
It will be difficult to extend
your stay of execution any longer.
338
00:38:38,216 --> 00:38:39,592
I'm sorry, Father.
339
00:38:40,635 --> 00:38:41,636
I…
340
00:38:43,554 --> 00:38:45,473
deserve to die.
341
00:38:46,516 --> 00:38:48,226
I'll live a life without sin
342
00:38:49,227 --> 00:38:50,687
from now on.
343
00:38:51,562 --> 00:38:52,563
Father.
344
00:38:54,941 --> 00:38:56,234
As your son,
345
00:38:58,528 --> 00:38:59,612
Ma Taehwa,
346
00:39:01,656 --> 00:39:02,824
I ask that you watch over me.
347
00:39:03,616 --> 00:39:06,202
Can we please get a move on now?
348
00:39:08,538 --> 00:39:11,082
Hold on, let me talk to him.
349
00:39:11,165 --> 00:39:14,419
Oh, my dear Father…
350
00:39:14,502 --> 00:39:17,130
Father, Father…
351
00:39:17,755 --> 00:39:20,008
Father, my dear Father…
352
00:39:23,261 --> 00:39:25,305
Father!
353
00:39:25,888 --> 00:39:27,432
-Let's go.
-Please wait.
354
00:39:27,515 --> 00:39:29,642
Father, you're watching me, right?
355
00:39:29,726 --> 00:39:32,353
You hear me, don't you?
356
00:39:34,272 --> 00:39:36,858
Under the sky
357
00:39:38,651 --> 00:39:40,361
What can
358
00:39:40,862 --> 00:39:44,073
Be so high
359
00:39:44,949 --> 00:39:47,160
A father's
360
00:39:48,494 --> 00:39:50,580
Sacrifice
361
00:39:53,166 --> 00:39:55,209
Is
362
00:39:56,794 --> 00:40:00,631
Endless
363
00:40:21,235 --> 00:40:22,695
My wife and children are gone,
364
00:40:25,031 --> 00:40:26,574
and now all I have left…
365
00:40:28,534 --> 00:40:30,036
is you, Attorney Yang.
366
00:40:56,354 --> 00:40:59,148
May you forget
367
00:41:00,525 --> 00:41:05,029
All the pain of giving birth
368
00:41:06,948 --> 00:41:09,867
Emergency transport
Ministry of Justice
369
00:41:14,163 --> 00:41:15,498
My stomach!
370
00:41:15,581 --> 00:41:17,417
What happened? What's wrong?
371
00:41:17,500 --> 00:41:21,254
Could we stop to use the restroom, please?
372
00:41:59,584 --> 00:42:02,462
Stop by a restroom first.
373
00:42:02,795 --> 00:42:05,298
The second stall at Yoonsung Rest Area.
374
00:42:05,381 --> 00:42:06,924
I left a present…
375
00:42:08,009 --> 00:42:09,427
from overseas.
376
00:42:10,011 --> 00:42:13,389
It causes your kidneys
to shut down within 30 minutes.
377
00:42:30,990 --> 00:42:32,074
Are you done yet?
378
00:42:41,709 --> 00:42:43,753
We have received news
that Ma Taehwa,
379
00:42:43,836 --> 00:42:46,881
a murderer who was returning to prison
after his stay of execution expired,
380
00:42:46,964 --> 00:42:48,508
suffered acute kidney failure
381
00:42:48,591 --> 00:42:52,053
and was rushed to a nearby hospital.
382
00:42:52,136 --> 00:42:53,221
How's his condition?
383
00:42:53,763 --> 00:42:54,972
-Not good.
-Not good?
384
00:42:55,056 --> 00:42:56,599
Take him inside, quickly!
385
00:43:37,223 --> 00:43:40,726
They say culprits always return
to the scene of the crime.
386
00:43:41,936 --> 00:43:42,937
I'm just joking.
387
00:43:44,605 --> 00:43:46,148
I thought that by coming here,
388
00:43:46,232 --> 00:43:49,569
I would be able to solve the problem
that Officer Bong Dojin left behind,
389
00:43:50,903 --> 00:43:52,196
but it's proving to be difficult.
390
00:44:02,123 --> 00:44:05,585
According to the statement
made by Majung Station's chief,
391
00:44:05,668 --> 00:44:08,462
there was a second explosion
while they were putting out the fire.
392
00:44:08,546 --> 00:44:12,174
The estimated time of explosion
was about an hour after the fire started.
393
00:44:13,884 --> 00:44:16,596
All arsonists leave the scene
after starting the fire.
394
00:44:17,346 --> 00:44:19,098
That's human instinct.
395
00:44:19,890 --> 00:44:23,269
In that case,
how was the second explosion set off?
396
00:44:23,811 --> 00:44:25,563
If it was an hour
into putting out the fire,
397
00:44:25,646 --> 00:44:28,983
we would be inside extinguishing embers
after having suppressed the big flames.
398
00:44:29,567 --> 00:44:33,154
Also, the first ignition point was
at the easternmost part of the building,
399
00:44:33,946 --> 00:44:36,907
but the second explosion
occurred in the west,
400
00:44:36,991 --> 00:44:38,117
on the opposite side.
401
00:44:38,451 --> 00:44:41,579
That means these two ignition points
were intentionally set up.
402
00:44:41,662 --> 00:44:44,248
{\an8}The missing link
between the two ignition points.
403
00:44:44,332 --> 00:44:45,833
{\an8}Missing Link: Unavailable information
required to solve a problem
404
00:44:45,916 --> 00:44:47,126
{\an8}Wouldn't that be…
405
00:44:49,086 --> 00:44:50,087
this candle?
406
00:44:53,883 --> 00:44:55,926
A distinctive combustive property
of candles
407
00:44:56,010 --> 00:44:59,221
is you can control the combustion time
according to the material and size.
408
00:44:59,305 --> 00:45:02,266
That's why the term "sleeper fire" is used
409
00:45:02,767 --> 00:45:05,353
since a fire or explosion is induced
at a certain period of time
410
00:45:05,436 --> 00:45:07,313
after lighting the fire.
411
00:45:07,730 --> 00:45:09,607
A candle lasted an hour
412
00:45:10,274 --> 00:45:12,109
between the two explosions?
413
00:45:12,276 --> 00:45:13,444
The problem is,
414
00:45:13,778 --> 00:45:17,239
how do we prove this?
415
00:45:21,118 --> 00:45:23,412
What would Dojin have done
in this situation?
416
00:45:35,549 --> 00:45:36,717
You two are already here.
417
00:45:37,635 --> 00:45:39,303
I could use a little help.
418
00:45:41,138 --> 00:45:43,766
I believe we're all thinking
the same thing.
419
00:45:45,351 --> 00:45:47,019
Gasoline
420
00:45:48,979 --> 00:45:51,023
Let's say we're reconstructing the fire.
421
00:45:52,650 --> 00:45:56,487
So shall we reconstruct the fire now?
422
00:45:56,987 --> 00:46:00,241
Taewon Fire Station
423
00:46:02,535 --> 00:46:03,994
Detective Jin said
he was sending over a warrant.
424
00:46:04,078 --> 00:46:05,413
A warrant?
425
00:46:05,496 --> 00:46:07,456
Did you already find
the arsonist's address?
426
00:46:09,917 --> 00:46:10,918
What is this?
427
00:46:11,585 --> 00:46:12,837
What's wrong?
428
00:46:14,255 --> 00:46:15,506
Let's see.
429
00:46:29,979 --> 00:46:31,981
We've identified a key suspect
in the serial arson.
430
00:46:34,859 --> 00:46:35,901
Who is it?
431
00:46:35,985 --> 00:46:37,486
Two weeks before
the serial arson took place,
432
00:46:37,570 --> 00:46:40,781
as if conducting a preliminary survey,
this person's phone signal was present
433
00:46:41,365 --> 00:46:43,868
at Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
and the hotdog truck.
434
00:46:43,951 --> 00:46:47,121
Crucially, this person was seen
at the Jungmil Trade warehouse
435
00:46:47,371 --> 00:46:48,914
exactly half an hour before the fire
436
00:46:50,040 --> 00:46:52,668
by a detective
from National Office of Investigation.
437
00:47:07,683 --> 00:47:09,852
I heard you got to the site late
on the day of the fires.
438
00:47:11,520 --> 00:47:12,521
Am I right?
439
00:47:12,772 --> 00:47:15,566
-Yes, but…
-What are you trying to say?
440
00:47:15,649 --> 00:47:17,943
Are you trying to say
our chief committed arson?
441
00:47:18,569 --> 00:47:21,530
Her phone signal was present
because she was there to put out the fire.
442
00:47:21,614 --> 00:47:23,115
Then how was she there
before they happened?
443
00:47:25,910 --> 00:47:28,412
Only the culprit knew
about the location at that time.
444
00:47:32,166 --> 00:47:33,167
{\an8}Beeswax
445
00:47:33,250 --> 00:47:35,377
Starting candle-making
with different components.
446
00:47:38,255 --> 00:47:40,633
Granulated wax, 133.3°F.
447
00:47:46,722 --> 00:47:49,183
Beeswax, 130.3°F.
448
00:47:49,266 --> 00:47:51,393
Beeswax has
the lowest melting point.
449
00:47:55,481 --> 00:47:58,400
Crystal palm wax, 141.3°F.
450
00:47:59,318 --> 00:48:02,238
Low-melting paraffin, 134.1°F.
451
00:48:02,822 --> 00:48:05,199
Mid-melting paraffin, 146.8°F.
452
00:48:05,574 --> 00:48:08,869
Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F.
453
00:48:08,953 --> 00:48:10,663
High-melting paraffin has
the highest melting point
454
00:48:10,746 --> 00:48:12,373
among these candles.
455
00:48:17,211 --> 00:48:20,256
We'll make candles of various thicknesses
using different containers.
456
00:48:20,339 --> 00:48:21,340
Ms. Yun,
457
00:48:21,423 --> 00:48:24,301
here are the analysis results of
the fire accelerant detected in the body.
458
00:48:24,385 --> 00:48:27,888
{\an8}The GC/MS test detected kerosene
and gasoline in the blood.
459
00:48:28,472 --> 00:48:31,392
{\an8}The accelerant must have been a mixture
of kerosene and gasoline then.
460
00:48:31,976 --> 00:48:33,686
If we experiment
with this accelerant,
461
00:48:33,769 --> 00:48:35,187
it could cause a big fire.
462
00:48:36,105 --> 00:48:39,525
We'll need to set fires
in order to reconstruct it properly.
463
00:48:39,817 --> 00:48:41,527
I'll get some people to put out the fires.
464
00:48:41,777 --> 00:48:44,697
Pouring the accelerant,
a 5:5 mixture of kerosene and gasoline.
465
00:48:47,658 --> 00:48:49,243
Preparing the candles.
466
00:48:51,662 --> 00:48:53,581
Soy wax
467
00:48:57,543 --> 00:49:00,713
I'll place the soy wax candles
into their respective containers.
468
00:49:01,630 --> 00:49:03,215
Shall we begin?
469
00:49:03,632 --> 00:49:04,967
I'll light them up in order.
470
00:49:14,518 --> 00:49:16,854
Raising surrounding temp
to recreate the situation
471
00:49:16,937 --> 00:49:17,938
after the first fire.
472
00:49:30,200 --> 00:49:33,037
The soy wax candles have failed
to complete combustion.
473
00:49:35,331 --> 00:49:37,249
The beeswax candle
in the 20 L water bottle
474
00:49:37,333 --> 00:49:38,667
has failed to complete combustion.
475
00:49:38,751 --> 00:49:41,003
{\an8}If the candle melts
by radiant heat first,
476
00:49:41,086 --> 00:49:42,421
{\an8}it won't last an hour.
477
00:49:42,504 --> 00:49:45,174
Or if the container
with the accelerant melts first,
478
00:49:45,257 --> 00:49:46,759
it won't last, either.
479
00:49:46,842 --> 00:49:51,138
The candle must have a melting point
that can withstand the radiant heat,
480
00:49:51,221 --> 00:49:55,809
and the container with the accelerant
must also be able to withstand fire.
481
00:49:56,644 --> 00:50:00,356
But the investigation of the warehouse
yielded no signs of accelerant containers.
482
00:50:01,774 --> 00:50:03,150
That's why it's difficult.
483
00:50:03,734 --> 00:50:06,195
The container has to hold out
until the candle burns completely
484
00:50:06,278 --> 00:50:08,656
but must completely burn away
485
00:50:08,739 --> 00:50:10,950
and not remain as evidence
after the explosion.
486
00:50:12,785 --> 00:50:14,036
This is the last one.
487
00:50:14,453 --> 00:50:17,539
Only the high-melting paraffin candle
in a gas can is left.
488
00:50:32,513 --> 00:50:35,015
The high-melting paraffin candle
paired with the gas can
489
00:50:35,099 --> 00:50:37,142
align with the criteria.
490
00:50:43,941 --> 00:50:47,653
There would be no trace of it left
had it been full of accelerant.
491
00:50:48,028 --> 00:50:49,530
How long did it take?
492
00:50:50,072 --> 00:50:51,073
One hour.
493
00:50:53,033 --> 00:50:55,953
{\an8}Gas cans that carry military-grade oil
494
00:50:56,161 --> 00:50:58,372
are made of plastic for easy transport,
495
00:50:59,164 --> 00:51:01,125
but they are made of special materials
496
00:51:01,208 --> 00:51:03,919
that are fire-resistant
to prevent ignition by oil vapors.
497
00:51:04,712 --> 00:51:06,588
It's perfect
for setting a delayed fire.
498
00:51:08,132 --> 00:51:09,216
I think I know now.
499
00:51:17,599 --> 00:51:19,810
Dojin would have known
as soon as he saw it.
500
00:51:21,687 --> 00:51:25,107
He would have known
that candles and flammable materials
501
00:51:25,441 --> 00:51:27,609
were used to control the ignition time.
502
00:52:13,030 --> 00:52:14,114
What is all this?
503
00:52:16,492 --> 00:52:18,285
Military-grade
504
00:52:29,880 --> 00:52:31,090
The fire is starting back up!
505
00:52:31,173 --> 00:52:32,674
What should we do, sir?
506
00:52:32,758 --> 00:52:34,676
-Let's go put it out!
-Yes, sir!
507
00:52:36,929 --> 00:52:38,222
I think we need
to go back in.
508
00:52:38,305 --> 00:52:39,765
-Let's go!
-Yes, sir!
509
00:52:39,848 --> 00:52:41,725
You take the right.
You go to the left.
510
00:52:43,519 --> 00:52:45,437
They'll all die
if that thing explodes.
511
00:52:47,689 --> 00:52:49,149
I have to put it out.
512
00:53:34,987 --> 00:53:36,446
I don't have much time.
513
00:54:14,484 --> 00:54:15,861
I have to grab the evidence
514
00:54:16,737 --> 00:54:18,071
before it all disappears.
515
00:54:24,995 --> 00:54:28,248
I have to protect the evidence.
516
00:54:38,133 --> 00:54:40,177
You could have
just come out, Dojin.
517
00:54:53,815 --> 00:54:54,858
Dojin.
518
00:54:56,735 --> 00:54:59,279
No, don't take off your mask.
519
00:55:00,614 --> 00:55:01,615
Don't take it off.
520
00:55:26,890 --> 00:55:28,350
I have to protect the evidence.
521
00:56:37,961 --> 00:56:41,340
If Dojin hadn't extinguished
the candles,
522
00:56:41,965 --> 00:56:43,800
it would have exploded on time.
523
00:56:44,885 --> 00:56:47,179
Then there would have been
many more casualties.
524
00:56:52,184 --> 00:56:53,435
Dojin ate the candle…
525
00:56:54,728 --> 00:56:56,563
you found in his esophagus.
526
00:56:57,439 --> 00:57:02,736
He left evidence to let us know
that the time of the fire was fabricated.
527
00:57:05,364 --> 00:57:08,325
He kept it in the safest place he could,
528
00:57:09,910 --> 00:57:11,244
inside his own body.
529
00:57:17,667 --> 00:57:20,295
It wasn't homicide or an accident.
530
00:57:21,755 --> 00:57:24,007
It was one firefighter's sacrifice
to save everyone.
531
00:57:27,719 --> 00:57:29,429
That's the truth behind his death.
532
00:57:38,313 --> 00:57:39,314
Hello?
533
00:57:41,608 --> 00:57:42,859
Chief Dokgo Soon?
534
00:57:44,861 --> 00:57:47,406
I lost my phone recently.
535
00:57:47,489 --> 00:57:51,410
A few days later, the crew found it
outside the fire station.
536
00:57:52,577 --> 00:57:56,665
I never thought it would have
something to do with the serial arsonist.
537
00:57:57,666 --> 00:58:01,711
And why were you at the warehouse
exactly 30 minutes before the fire?
538
00:58:01,795 --> 00:58:06,508
I went to pick up an item
that someone had left there.
539
00:58:06,716 --> 00:58:07,717
What kind of item?
540
00:58:17,227 --> 00:58:19,146
It belonged to my late mother-in-law.
541
00:58:20,647 --> 00:58:21,648
Is that right?
542
00:58:22,107 --> 00:58:24,776
But of all places…
543
00:58:26,778 --> 00:58:29,614
My mother-in-law used to live in the area.
544
00:58:30,824 --> 00:58:32,075
She was a native of Taewon.
545
00:58:33,910 --> 00:58:35,912
What do you think you're doing?
We're with a suspect.
546
00:58:35,996 --> 00:58:37,247
Chief Dokgo Soon…
547
00:58:38,165 --> 00:58:39,166
is not the arsonist.
548
00:58:39,249 --> 00:58:41,168
-She may be an accomplice.
-There's no accomplice.
549
00:58:42,669 --> 00:58:45,213
The simultaneous arsons were done
by one person.
550
00:58:50,510 --> 00:58:52,846
The answer to
the simultaneous fires was in the candle
551
00:58:53,472 --> 00:58:54,931
found inside Officer Bong Dojin.
552
00:58:55,015 --> 00:58:57,058
What do you mean
the answer was in the candle?
553
00:58:57,434 --> 00:59:00,937
The combustion time of a candle
can control the timing of a fire.
554
00:59:05,692 --> 00:59:06,985
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
555
00:59:07,068 --> 00:59:09,863
The culprit delayed the fire with candles,
556
00:59:10,405 --> 00:59:11,656
setting up simultaneous fires.
557
00:59:12,741 --> 00:59:14,868
{\an8}He set up a mechanism
in the warehouse's southeast corner
558
00:59:14,951 --> 00:59:15,994
for the first ignition
559
00:59:16,077 --> 00:59:19,789
and a delayed ignition device
in the far west for the second explosion.
560
00:59:20,123 --> 00:59:22,000
And while the candles were burning,
561
00:59:22,292 --> 00:59:25,754
he leisurely went to the shopping center
562
00:59:26,296 --> 00:59:27,464
and started another fire.
563
00:59:28,465 --> 00:59:32,844
This was how he was able to start
simultaneous fires without an accomplice.
564
00:59:34,179 --> 00:59:36,181
So depending on how long
the candle can burn,
565
00:59:36,473 --> 00:59:39,559
it's possible to set a fire
five or six hours beforehand.
566
00:59:39,643 --> 00:59:43,480
Chief Dokgo, who was in the warehouse
30 minutes before the fire,
567
00:59:43,563 --> 00:59:45,398
has an alibi as well.
568
00:59:46,691 --> 00:59:48,818
Candle found in the body
569
00:59:50,487 --> 00:59:51,821
Let's catch this bastard.
570
00:59:52,739 --> 00:59:53,823
Otherwise,
571
00:59:54,533 --> 00:59:56,117
I don't think I can face Dojin later on.
572
00:59:59,454 --> 01:00:02,374
The NFS is currently
running an analysis on the candle.
573
01:00:06,294 --> 01:00:08,672
{\an8}Each manufacturer makes candles
with different core materials,
574
01:00:08,755 --> 01:00:11,132
{\an8}thermal energy storage,
and combustion characteristics.
575
01:00:11,216 --> 01:00:14,469
{\an8}We'll be able to find the manufacturer
if we carefully separate the components.
576
01:00:14,553 --> 01:00:15,554
Understood.
577
01:00:16,263 --> 01:00:19,432
I'll analyze the wick
and paraffin separately.
578
01:00:37,534 --> 01:00:38,868
Dojin, help me!
579
01:00:38,952 --> 01:00:40,203
Dojin!
580
01:00:43,999 --> 01:00:47,836
The grave of Bong Dojin
581
01:01:00,515 --> 01:01:01,641
Ministry of National Defense
582
01:01:01,725 --> 01:01:04,394
I think the recent serial arson
and detonator theft cases are related.
583
01:01:05,020 --> 01:01:06,271
That's enough.
584
01:01:06,855 --> 01:01:07,856
Commander.
585
01:01:07,981 --> 01:01:10,775
It was ruled as simple theft,
so what nonsense is this?
586
01:01:10,859 --> 01:01:13,820
Also, what do the recent arson cases
have to do with this?
587
01:01:17,157 --> 01:01:19,576
Didn't I tell you to keep an eye
on this bastard?
588
01:01:19,909 --> 01:01:21,703
Hey, get it together.
589
01:01:21,786 --> 01:01:23,413
If you ignore my opinion yet again,
590
01:01:24,789 --> 01:01:26,041
I won't let it slide.
591
01:01:26,916 --> 01:01:28,293
What are you going to do then?
592
01:01:29,669 --> 01:01:32,047
How dare you threaten me.
593
01:01:32,922 --> 01:01:34,132
Move, you bastard.
594
01:01:58,323 --> 01:01:59,324
I'm sorry.
595
01:02:01,951 --> 01:02:02,952
Don't worry about it.
596
01:02:03,620 --> 01:02:05,497
I'll let you know if anything happens.
597
01:02:20,845 --> 01:02:22,472
Military-grade
598
01:02:26,643 --> 01:02:28,937
It's a special candle
used in religious ceremonies.
599
01:02:29,020 --> 01:02:32,649
It's a type of high-melting paraffin wax
with the highest melting point,
600
01:02:33,233 --> 01:02:35,026
so not many places manufacture it.
601
01:02:35,110 --> 01:02:36,111
We've found the manufacturer.
602
01:02:36,194 --> 01:02:38,405
It's Hyangchun Candle Factory
in Yongcheon-ri, Paju.
603
01:02:38,488 --> 01:02:39,781
-All right, let's go.
-Okay.
604
01:02:51,876 --> 01:02:53,420
Do you like Seol that much?
605
01:02:53,503 --> 01:02:54,796
What are you saying?
606
01:02:55,714 --> 01:02:57,340
You've been busted, punk.
607
01:02:58,758 --> 01:02:59,759
Was it that obvious?
608
01:03:04,180 --> 01:03:07,976
Hey, she said my heart
was as small as her fist.
609
01:03:08,059 --> 01:03:11,271
Can't I like someone
who revived my dead heart?
610
01:03:11,855 --> 01:03:13,273
I'm going to confess my feelings to Seol.
611
01:03:16,067 --> 01:03:17,318
Let's just play fair.
612
01:03:18,194 --> 01:03:20,405
I'm not trying to one-up you,
so don't misunderstand.
613
01:04:17,170 --> 01:04:18,630
Hello, Ms. Anna.
614
01:04:18,713 --> 01:04:21,174
I brought some of Dojin's belongings
from the station.
615
01:04:21,424 --> 01:04:24,803
I was wondering if I could get the code
to his front door to drop them off.
616
01:04:24,886 --> 01:04:27,096
Sure. I'll send it over text.
617
01:05:01,339 --> 01:05:02,966
Doha.
618
01:05:03,675 --> 01:05:06,427
Doha, I'm sorry.
619
01:05:15,728 --> 01:05:18,606
We specialize in large candles,
620
01:05:18,690 --> 01:05:20,775
so we use high-melting paraffin
as the main ingredient.
621
01:05:20,859 --> 01:05:22,318
-Up this way, please.
-Okay.
622
01:05:29,993 --> 01:05:32,036
Here's a customer
who ordered extra-large candles.
623
01:05:32,912 --> 01:05:34,998
It took a long time to make them
624
01:05:35,081 --> 01:05:36,457
since he wanted a specific size.
625
01:05:36,541 --> 01:05:37,834
What was the specified size?
626
01:05:38,459 --> 01:05:42,046
There were two types.
One that could burn for five hours
627
01:05:42,297 --> 01:05:44,924
and one that would burn one hour longer,
so six hours.
628
01:05:45,008 --> 01:05:47,385
-It's him. Exactly one hour apart.
-Do you have his contact information?
629
01:05:47,468 --> 01:05:50,221
I have his shipping address.
I have to look for it though.
630
01:05:50,305 --> 01:05:52,098
We're in a hurry,
so please find it quickly.
631
01:05:52,181 --> 01:05:53,766
Yes, of course.
632
01:06:20,418 --> 01:06:21,794
It's ten years ago today.
633
01:06:29,302 --> 01:06:31,304
I swear I've seen him before.
634
01:06:33,222 --> 01:06:34,349
Maybe not?
635
01:06:35,058 --> 01:06:37,310
Get the arrest team ready
for when we get the address.
636
01:06:37,894 --> 01:06:38,895
I found it.
637
01:06:39,395 --> 01:06:40,897
Here's the address.
638
01:06:42,273 --> 01:06:43,524
Detective, look at this.
639
01:06:44,275 --> 01:06:45,985
-Something's weird about the address.
-What?
640
01:06:46,069 --> 01:06:49,155
The address is 38 Muyeong-dong.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
641
01:06:49,906 --> 01:06:52,325
Isn't Dochoon Villa
the first serial arson location?
642
01:06:52,408 --> 01:06:54,327
Yes, it was very hectic
with everyone being evacuated.
643
01:06:57,163 --> 01:06:58,706
-Hurry!
-Are you okay?
644
01:06:58,790 --> 01:06:59,791
Are you okay?
645
01:07:03,252 --> 01:07:04,253
Hold on a second.
646
01:07:06,839 --> 01:07:08,383
Anna, could you ID someone real quick?
647
01:07:10,510 --> 01:07:11,552
I found it.
648
01:07:11,636 --> 01:07:13,346
I sent you a photo just now.
649
01:07:14,472 --> 01:07:15,598
-Show me the photo.
-Okay.
650
01:07:17,100 --> 01:07:19,102
Background check form
Yang Sangman
651
01:07:19,185 --> 01:07:21,854
Isn't this the person Seol rescued?
652
01:07:24,232 --> 01:07:26,401
-There's a person here!
-We have a patient here!
653
01:07:27,610 --> 01:07:28,695
Are you okay?
654
01:07:30,196 --> 01:07:31,197
It's him.
655
01:07:31,280 --> 01:07:32,782
This bastard is the serial arsonist.
656
01:08:39,682 --> 01:08:40,725
Jin Hogae
657
01:09:03,331 --> 01:09:07,168
Translated by Rebekah Hyonha Kim
658
01:09:13,416 --> 01:09:14,762
{\an8}Special thanks to Hwang Younghee and
Yoon Sanghwa for their special appearance
659
01:09:39,200 --> 01:09:40,785
The First Responders Season 2
660
01:09:40,868 --> 01:09:42,870
{\an8}-What happened?
-We've picked up
661
01:09:42,954 --> 01:09:44,789
{\an8}the detonator's GPS signal.
662
01:09:44,872 --> 01:09:46,415
{\an8}We have information
on the suspected arsonist.
663
01:09:46,499 --> 01:09:49,544
{\an8}His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old. Currently unemployed.
664
01:09:49,627 --> 01:09:51,546
{\an8}The serial arsonist's next target
has been identified.
665
01:09:51,629 --> 01:09:53,047
{\an8}We require immediate assistance.
666
01:09:53,131 --> 01:09:54,340
{\an8}No, don't!
667
01:09:54,632 --> 01:09:57,093
{\an8}The gas can and the device on the door
668
01:09:57,176 --> 01:09:59,428
{\an8}-are connected to each other.
-We're from the EOD.
669
01:09:59,512 --> 01:10:01,973
{\an8}This is an IED.
The bubble inside the cylinder moves
670
01:10:02,056 --> 01:10:03,432
{\an8}and activates the fuse wire,
671
01:10:03,516 --> 01:10:05,143
{\an8}which triggers it to explode instantly.
672
01:10:06,394 --> 01:10:07,478
{\an8}Get everyone out!
673
01:10:08,187 --> 01:10:09,689
{\an8}There's 1 minute and 30 seconds left.
674
01:10:11,440 --> 01:10:12,483
{\an8}Yang Sangman!
675
01:10:12,587 --> 01:10:18,439
Ripped and resynced by YoungJedi
50386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.