Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
Seul Gi!
3
00:00:19,900 --> 00:00:23,300
Aigo, my puppy.
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
Don't cry, don't cry.
5
00:00:26,200 --> 00:00:29,800
I'm sorry, it's my fault.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,100
You should have called and said you were coming if you are coming.
7
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
I didn't know.
8
00:00:34,900 --> 00:00:38,700
What if a bad ahjussi didn't take you where you needed to go, and
9
00:00:38,700 --> 00:00:41,600
took you elsewhere so I couldn't find you?
10
00:00:41,600 --> 00:00:45,900
And you were unable to get home. Then what? Hmm?
11
00:00:45,900 --> 00:00:49,200
Ahjussi was a nice person.
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
He was very kind.
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
I am saying "what if".
14
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
What if he were a bad ahjussi...
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
It could have been much worse.
16
00:00:58,800 --> 00:01:04,400
Thank God our baby was over at her grandparents'.
17
00:01:04,400 --> 00:01:06,700
It only makes sense that you mistreated the child of your husband's ex-wife
18
00:01:06,700 --> 00:01:10,900
and kicked her out without any doubt.
I'm sure it only makes sense that way.
19
00:01:10,900 --> 00:01:12,700
Ajumma!
20
00:01:12,700 --> 00:01:16,900
I am saying that because I am worried. Why do you keep calling my name?
21
00:01:16,900 --> 00:01:19,200
What if Madame and your sister-in-law found out about this?
22
00:01:19,200 --> 00:01:23,500
You would have nothing to say and all hell would break out.
23
00:01:23,500 --> 00:01:27,600
So don't you dare say anything about my closing my mouth.
24
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
Stay here.
25
00:01:30,100 --> 00:01:32,300
Don't move a muscle and stay next to me.
26
00:01:32,300 --> 00:01:33,800
Sit down.
27
00:01:33,800 --> 00:01:35,700
No, come here.
28
00:01:35,700 --> 00:01:37,900
Come here and hold me.
29
00:01:37,900 --> 00:01:40,300
Hold me and share my pain.
30
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
I can't believe I was going to spend my life with a wimp like you.
31
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
How stupid!
32
00:01:45,900 --> 00:01:47,500
What is it?
33
00:01:47,500 --> 00:01:49,200
It's like we've been married for fifteen years,
34
00:01:49,200 --> 00:01:52,700
These days I feel like I'm coming to pick up the most precious wife in the world
35
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
How many times have you said that?
36
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
Of course it is the first time.
37
00:01:55,800 --> 00:01:57,700
How can you say it's 15 years worth?
38
00:01:57,700 --> 00:02:01,300
Subtract 15 years from that. It makes me irate
39
00:02:08,200 --> 00:02:09,900
I am sorry.
40
00:02:22,700 --> 00:02:27,700
I loved... Kim Joo Goo.
41
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
I loved him to death.
42
00:02:42,700 --> 00:02:44,740
Even now.
43
00:02:45,490 --> 00:02:47,530
Also in the future.
44
00:02:50,800 --> 00:02:55,200
Perhaps I will love him forever like that.
45
00:02:55,200 --> 00:02:58,100
Is that possible?
46
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
I am a country bumpkin.
47
00:03:01,700 --> 00:03:04,000
It's very much a girl's first love.
48
00:03:04,000 --> 00:03:08,700
Even so, to cling on to such a worthless guy,
49
00:03:08,700 --> 00:03:11,300
it doesn't benefit your life at all.
50
00:03:11,300 --> 00:03:15,200
Whether it benefits my life or not,
51
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
I don't know that kind of thing.
52
00:03:18,700 --> 00:03:21,700
What relationship?
53
00:03:21,700 --> 00:03:24,300
Did the bitch go spastic because she can't see her?
54
00:03:24,300 --> 00:03:26,700
Why do you use that word bitch every time you open your mouth?
55
00:03:26,700 --> 00:03:28,600
What is there that she did that was so wrong?!
56
00:03:28,600 --> 00:03:32,000
The topic is veering off course. You know that's not the main point.
57
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
Regardless of how I think about it, this isn't it.
58
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
I will send Seul Gi to her maternal house.
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,500
Just know that.
60
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
You can't!
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,300
I can!
62
00:03:42,300 --> 00:03:45,400
She is my daughter. Mother, please stay out of it.
63
00:03:55,600 --> 00:03:59,200
The Woman Who Married Three Times
64
00:04:00,300 --> 00:04:02,500
Episode 21.
65
00:04:16,200 --> 00:04:18,100
What's the matter?
66
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
Is Mother not feeling well?
67
00:04:26,780 --> 00:04:28,900
Is her blood pressure too high again?
68
00:04:29,950 --> 00:04:32,860
Did Seul Gi's father not come home yet?
69
00:04:35,300 --> 00:04:39,800
Why don't you respond when a person is talking to you?
70
00:04:44,200 --> 00:04:46,110
Oh my goodness.
71
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
It won't get infected.
72
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Why did you change?
73
00:05:04,800 --> 00:05:07,300
You used to tell me not to do useless things.
74
00:05:08,860 --> 00:05:10,240
Hey.
75
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
She will wake if I will take her upstairs.
76
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Leave her.
77
00:05:55,900 --> 00:05:57,700
What happened?
78
00:05:57,700 --> 00:06:00,100
Could you get me some ice?
79
00:06:00,100 --> 00:06:02,400
I fell asleep.
80
00:06:02,400 --> 00:06:04,100
Where's the ice?
81
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
I'll find it for you. Wait there.
82
00:06:10,300 --> 00:06:13,600
If he had some drinks, he should have just gone up quietly to sleep.
83
00:06:13,600 --> 00:06:17,000
Why did he come at me like that tonight?
84
00:06:18,700 --> 00:06:22,300
I told you that it's because Seul Gi said something to him.
85
00:06:22,300 --> 00:06:24,600
I know that, too.
86
00:06:24,600 --> 00:06:28,400
And Seul Gi's mother could have said something also.
87
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
Does it seem like they are still in touch?
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,400
It isn't like that, Mother-in-law.
89
00:06:33,400 --> 00:06:34,900
Then what do you mean by that?
90
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
We can kind of assume that situation in this case.
91
00:06:36,900 --> 00:06:39,100
There is no need for you to make that sort of assumption.
92
00:06:39,100 --> 00:06:41,400
Don't even openly express that.
93
00:06:41,400 --> 00:06:45,700
It may take one hundred days for his anger to cool.
94
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
Yes.
95
00:06:47,500 --> 00:06:51,100
I must be getting old.
96
00:06:51,100 --> 00:06:54,500
The fact that I can still handle my kids means
97
00:06:56,100 --> 00:06:58,000
I'm getting old and dying, but
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,200
my kid's getting more aggressive.
99
00:07:01,200 --> 00:07:03,300
I'll massage your legs, Mother.
100
00:07:03,300 --> 00:07:06,000
Go upstairs and try to calm him down.
101
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
And find out why he's suddenly like this.
102
00:07:08,800 --> 00:07:12,800
But now, he's also had some drinks.
103
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
I will do that later.
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
Let's have a drink.
105
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
How did you read my mind?
106
00:07:44,500 --> 00:07:45,700
Hold it.
107
00:07:46,800 --> 00:07:50,600
You reek of alcohol but hearing you talk,
it doesn't seem like it's had an affect on you.
108
00:07:50,600 --> 00:07:53,300
Strangely my mind isn't drunk.
109
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
Then you need to drink some more.
110
00:07:56,150 --> 00:07:57,530
Let's drink.
111
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
Mom got shocked.
112
00:08:06,700 --> 00:08:08,100
Do you think she is
113
00:08:08,100 --> 00:08:10,300
doing well with Seul Gi?
114
00:08:10,300 --> 00:08:14,500
Unless someone is born an angel, isn't that 100% difficult to do?
115
00:08:16,100 --> 00:08:18,400
I don't know about when I'm not watching,
116
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
but when I see her,
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,500
she isn't that bad to Seul Gi.
118
00:08:23,490 --> 00:08:26,070
Why does Seul Gi sometimes
119
00:08:26,100 --> 00:08:29,000
want to go downstairs to you?
120
00:08:29,000 --> 00:08:30,700
Because she likes me.
121
00:08:32,500 --> 00:08:35,600
She keeps trying to get between Seul Gi and me.
122
00:08:35,600 --> 00:08:37,300
Seul Gi can see that.
123
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Well, that...
124
00:08:39,500 --> 00:08:41,600
She could just wait a little,
125
00:08:41,600 --> 00:08:43,700
and take her time.
126
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
Because you're newlyweds.
127
00:08:46,900 --> 00:08:49,200
So a woman battles with an eight-year old?
128
00:08:50,300 --> 00:08:53,200
She seems to have no consideration for others.
129
00:08:53,200 --> 00:08:56,500
If she can't see her own mother, or go to Soo Il,
130
00:08:56,500 --> 00:08:59,200
and then gets messed up because of that...
131
00:08:59,200 --> 00:09:01,200
What happens if she runs away from home one day?
132
00:09:01,200 --> 00:09:04,900
-Hey
-If she smokes and drinks,
133
00:09:04,900 --> 00:09:07,700
and associates with just anyone, or sleeps wherever...
134
00:09:07,700 --> 00:09:09,600
You're going a bit overboard.
135
00:09:09,600 --> 00:09:11,400
Why would Seul Gi become like that?
136
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
I am..
137
00:09:14,950 --> 00:09:17,700
in so much pain. You have no idea.
138
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
No one knows
139
00:09:24,200 --> 00:09:25,800
I...
140
00:09:28,240 --> 00:09:31,200
I should have stood up to mother a long time ago.
141
00:09:32,150 --> 00:09:33,530
And to you too.
142
00:09:34,650 --> 00:09:36,360
Both of you.
143
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
But I couldn't.
144
00:09:44,280 --> 00:09:47,110
Mother is my mother, and
145
00:09:48,700 --> 00:09:51,600
she gave birth to me.
146
00:09:54,100 --> 00:09:57,300
A mother can be a drug addict or a murderer
147
00:09:58,990 --> 00:10:02,610
and yet the offspring must accept one's parents.
148
00:10:08,400 --> 00:10:11,570
Because even love which is warped is still love,
149
00:10:13,530 --> 00:10:16,740
because one grew up receiving that type of love.
150
00:10:26,000 --> 00:10:29,400
If I were to let mother go
151
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
it means I kill her.
152
00:10:33,070 --> 00:10:35,950
So it seems right that I die instead.
153
00:10:52,900 --> 00:10:54,900
Tell her not to get involved.
154
00:10:54,900 --> 00:10:56,800
Tell her not to bother me. If she does,
I will do something she will regret.
155
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
What happened, Tae Won?
156
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
Please get out.
157
00:11:07,320 --> 00:11:10,550
He's really drunk.
He's sleeping in Seul Gi's room separately.
158
00:11:10,580 --> 00:11:12,190
Why there?
159
00:11:12,210 --> 00:11:16,410
He seems very upset due to Seul Gi situation.
So let him be.
160
00:11:16,410 --> 00:11:18,070
Because of Seul Gi?
161
00:11:18,090 --> 00:11:20,440
Did Seul Gi say something?
162
00:11:20,470 --> 00:11:25,190
To come to the point. The fact that
you are trying to wedge in between them,
163
00:11:25,190 --> 00:11:26,860
he hates it.
164
00:11:26,860 --> 00:11:30,430
He truly believes I deserve to hear those words?
165
00:11:30,790 --> 00:11:34,210
If you get involved, I won't leave you alone.
Don't get involved.
166
00:12:05,210 --> 00:12:07,160
Tae Won...
167
00:12:07,610 --> 00:12:09,470
Tae Won!
168
00:12:33,880 --> 00:12:35,830
Eun Soo, what is it?
169
00:12:35,830 --> 00:12:37,620
Dad, did I wake you?
170
00:12:37,620 --> 00:12:40,470
No, I haven't gone to bed yet.
171
00:12:40,470 --> 00:12:43,100
That means Mom's sleeping. Right, Dad?
172
00:12:45,030 --> 00:12:46,550
At 10 o'clock.
173
00:12:47,020 --> 00:12:48,720
But what is it at this time?
174
00:12:49,820 --> 00:12:52,740
Is something... wrong?
175
00:12:53,290 --> 00:12:56,300
A little.
176
00:12:57,430 --> 00:12:58,750
Did you fight?
177
00:12:58,770 --> 00:13:00,740
No, Dad, it's not that.
178
00:13:00,790 --> 00:13:05,720
His father found out about what he has done
and kicked us out of the house.
179
00:13:05,760 --> 00:13:07,690
Thrown out?
180
00:13:07,720 --> 00:13:09,230
Yeah.
181
00:13:09,240 --> 00:13:12,060
He sent us to the country to redeem ourselves.
182
00:13:14,020 --> 00:13:16,770
I can't go to sleep because this is a different bed.
183
00:13:16,770 --> 00:13:18,400
I'm also bored.
184
00:13:18,440 --> 00:13:21,310
Your father-in-law is a good man.
185
00:13:22,110 --> 00:13:24,360
I like what he did.
186
00:13:24,400 --> 00:13:26,480
Right Dad?
187
00:13:26,480 --> 00:13:28,560
Your mom's awake.
Should I give the phone to her?
188
00:13:28,590 --> 00:13:30,520
No, it's okay.
189
00:13:30,560 --> 00:13:33,030
I just wanted to tell you I am no longer in Seoul,
190
00:13:33,030 --> 00:13:34,480
so I called.
191
00:13:34,490 --> 00:13:36,270
Alright.
192
00:13:36,270 --> 00:13:38,870
I may not be able to see you on your birthday.
193
00:13:38,870 --> 00:13:41,010
Forget it, forget it, it's okay.
194
00:13:41,010 --> 00:13:42,460
It doesn't matter.
195
00:13:42,460 --> 00:13:43,880
Dad...
196
00:13:43,930 --> 00:13:45,400
Yeah?
197
00:13:48,490 --> 00:13:50,090
Yeah, what is it?
198
00:13:50,890 --> 00:13:52,680
What should I do?
199
00:13:53,310 --> 00:13:56,000
I can't stand him these days.
200
00:13:57,690 --> 00:13:59,470
Being beside him
201
00:14:00,520 --> 00:14:02,570
is difficult.
202
00:14:04,560 --> 00:14:07,460
Should I pretend it is all right?
203
00:14:08,680 --> 00:14:11,030
What should I do when nothing is right?
204
00:14:11,060 --> 00:14:15,110
It will be all right. Time will take care of it.
205
00:14:16,150 --> 00:14:19,200
It will become better after a while.
206
00:14:20,690 --> 00:14:21,980
Eun Soo,
207
00:14:23,920 --> 00:14:25,340
Eun Soo!
208
00:14:26,030 --> 00:14:27,450
Yeah?
209
00:14:27,450 --> 00:14:29,530
Dad, I'm going to hang up.
210
00:14:29,550 --> 00:14:30,800
Sleep well.
211
00:14:30,840 --> 00:14:34,340
I will. You too, huh?
212
00:14:34,650 --> 00:14:37,290
Yes, goodbye.
213
00:14:38,230 --> 00:14:39,650
What are you doing?
214
00:14:45,470 --> 00:14:46,950
Since when?
215
00:14:46,970 --> 00:14:48,940
I came down a little while ago.
216
00:14:48,960 --> 00:14:50,680
And leave a sick man behind?
217
00:14:50,700 --> 00:14:52,510
Let's go back quickly.
218
00:14:57,020 --> 00:14:59,780
Is there anything to eat? I got the munchies.
219
00:14:59,830 --> 00:15:02,090
I'll have a look.
220
00:15:08,880 --> 00:15:10,060
What is available?
221
00:15:10,090 --> 00:15:11,950
There is some acorn jelly.
222
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
There are some oysters at home.
Wish I can have that now.
223
00:15:15,500 --> 00:15:16,970
How would an omelet be?
224
00:15:16,990 --> 00:15:19,250
Fine. That would be good.
225
00:15:33,200 --> 00:15:35,370
Go wait upstairs.
226
00:15:35,420 --> 00:15:36,890
I don't want to.
227
00:15:43,020 --> 00:15:44,090
Stop it.
228
00:15:44,100 --> 00:15:46,470
I said stop it!
229
00:15:46,770 --> 00:15:48,690
What in the world is wrong with you?
230
00:15:48,710 --> 00:15:51,200
Is this the right time or the situation?
231
00:15:51,210 --> 00:15:52,980
Put the knife down and talk.
232
00:15:52,980 --> 00:15:54,560
It's scary.
233
00:15:56,680 --> 00:15:58,520
I told you not to touch me.
234
00:15:58,520 --> 00:16:00,110
That's so.
235
00:16:00,110 --> 00:16:02,210
I forgot the red balloon.
236
00:16:03,140 --> 00:16:05,190
Don't treat me like I'm worthless.
237
00:16:05,750 --> 00:16:07,990
Leave me alone.
238
00:16:28,830 --> 00:16:31,030
Don't exert your power over me.
239
00:16:34,890 --> 00:16:37,170
All you need to say is you don't like it.
240
00:16:37,170 --> 00:16:38,740
How dare you rage against me with a knife in your hand?
241
00:16:38,740 --> 00:16:40,080
I already told you I don't want to.
242
00:16:40,080 --> 00:16:43,870
Do you have any idea what a man feels like
after a woman rejects him?
243
00:16:44,310 --> 00:16:46,520
It's the insult of the highest kind.
244
00:16:50,440 --> 00:16:52,350
Did you just say insult?
245
00:16:52,400 --> 00:16:54,250
So because I didn't honor your wishes gloriously,
that makes it an insult?
246
00:16:54,270 --> 00:16:55,890
Do you even have any idea what an insult is?
247
00:16:55,900 --> 00:16:58,160
Shouldn't you be able to move on cleanly
from a finished incident?
248
00:16:58,160 --> 00:17:00,400
It's my head knowing that it's done.
249
00:17:00,400 --> 00:17:02,020
But my heart doesn't want to follow my head.
250
00:17:02,040 --> 00:17:04,830
Spare me the lofty moralizing, it's quite the same at the end.
251
00:17:04,830 --> 00:17:07,370
Don't act so high and mighty. That's quite enough.
252
00:17:09,620 --> 00:17:12,630
If you have agreed to a second chance,
act like it and be civil.
253
00:17:12,670 --> 00:17:15,950
What do you gain from all this hostility?
254
00:17:15,980 --> 00:17:18,160
I already told you you are the only one for me.
255
00:17:18,210 --> 00:17:21,320
For the first time since I was born,
I even got down on my knees for you.
256
00:17:21,340 --> 00:17:24,590
How much of a buffoon will you
make me out to be before you are fully satisfied?
257
00:17:26,210 --> 00:17:28,590
What happened to the cool and nice Eun Soo?
258
00:17:28,630 --> 00:17:32,050
Was it all a show? Just to ensnare me?
259
00:17:33,400 --> 00:17:35,750
Don't you have any pity for me?
260
00:17:35,750 --> 00:17:39,500
Work is overflowing at the company,
I have been thrown out and now I'm sick.
261
00:17:39,520 --> 00:17:40,690
Right?
262
00:17:42,580 --> 00:17:44,620
How are you so heartless?
263
00:17:44,670 --> 00:17:45,950
My affections for you are about to disappear.
264
00:17:45,950 --> 00:17:48,130
Just don't touch me.
265
00:17:49,130 --> 00:17:50,520
Turn the light off.
266
00:17:51,200 --> 00:17:53,360
The person who wishes it off, should turn it off
267
00:18:27,280 --> 00:18:28,790
Hi, how have you been?
268
00:18:28,850 --> 00:18:31,540
Fine. Your father-in-law is on a business trip.
269
00:18:31,540 --> 00:18:33,230
I see.
270
00:18:38,250 --> 00:18:41,060
Welcome welcome. It's been so long.
271
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
How have you been?
272
00:18:42,120 --> 00:18:44,940
I'm always well.
273
00:18:44,940 --> 00:18:47,130
Where is he? He went to work.
274
00:18:47,160 --> 00:18:48,260
It's Sunday.
275
00:18:48,260 --> 00:18:49,820
He said there were some things he had to take care of.
276
00:18:49,820 --> 00:18:52,410
Oh I see. Let's go in.
277
00:19:03,640 --> 00:19:05,840
I am here, Mother-in-law.
278
00:19:07,680 --> 00:19:10,540
You've endured a lot. It was uncomfortable.
279
00:19:10,540 --> 00:19:12,000
It was okay. I was fine.
280
00:19:12,050 --> 00:19:13,620
Is his flu gone?
281
00:19:13,620 --> 00:19:15,240
I believe so.
282
00:19:15,870 --> 00:19:19,970
The aunt had a lot to do with your return.
283
00:19:20,760 --> 00:19:22,900
Wasn't he difficult?
284
00:19:22,930 --> 00:19:24,660
He was..a bit.
285
00:19:24,660 --> 00:19:26,950
He got calls from work and worked over the phone.
286
00:19:26,970 --> 00:19:30,180
Of course he should do his duties. Go on up.
287
00:19:30,180 --> 00:19:31,510
Yes.
288
00:19:32,270 --> 00:19:35,500
By the way, Mother in law..tomorrow...
289
00:19:36,410 --> 00:19:38,340
Yes this is Hannam dong residence.
290
00:19:38,380 --> 00:19:40,310
It's me, Mother.
291
00:19:40,350 --> 00:19:42,340
It's Father-in-law's birthday, tomorrow.
292
00:19:42,370 --> 00:19:45,350
Let my wife go today and have her sleepover.
293
00:19:47,310 --> 00:19:49,640
Since Father isn't home, it is permissible.
294
00:19:49,670 --> 00:19:50,800
What about you?
295
00:19:50,830 --> 00:19:53,590
I will visit Father-in-law in the evening
for a short time and come home.
296
00:19:53,980 --> 00:19:55,430
All right.
297
00:19:56,850 --> 00:19:59,000
So it's your father's birthday.
298
00:19:59,030 --> 00:20:01,090
Oh..is it?
299
00:20:01,120 --> 00:20:02,400
Yes..so ..,
300
00:20:02,400 --> 00:20:03,610
Go ahead.
301
00:20:03,660 --> 00:20:05,850
Just come before lunchtime tomorrow.
302
00:20:05,850 --> 00:20:07,470
All right, Mother-in-law.
303
00:20:07,510 --> 00:20:09,260
Thank you.
304
00:20:09,260 --> 00:20:11,470
It has been 9 days (to see you).
305
00:20:11,470 --> 00:20:12,810
Yes.
306
00:20:13,300 --> 00:20:15,030
I been counting the days.
307
00:20:15,030 --> 00:20:16,690
Me too.
308
00:20:41,830 --> 00:20:43,290
Smile.
309
00:20:43,810 --> 00:20:46,530
Smile, it's a new beginning.
310
00:20:48,540 --> 00:20:50,450
Let's begin again.
311
00:20:53,190 --> 00:20:55,340
Beginning again.
312
00:20:57,630 --> 00:20:59,020
Yes?
313
00:21:14,050 --> 00:21:17,280
Ahjumma, could you make some kimchi pancakes?
314
00:21:18,810 --> 00:21:20,400
Ahjumma!
315
00:21:22,430 --> 00:21:24,150
I said let's eat some kimchi pancakes!
316
00:21:24,150 --> 00:21:25,630
Ahhh!
317
00:21:25,640 --> 00:21:29,290
I'm not deaf! Geez.
318
00:21:29,310 --> 00:21:31,010
All right, I got it.
319
00:21:31,010 --> 00:21:32,960
It's your fault you didn't answer.
320
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
Can't you turn that off?
321
00:21:34,880 --> 00:21:37,080
Gosh, really.
322
00:21:37,160 --> 00:21:40,580
Do it later. Mom says to stop.
323
00:21:40,580 --> 00:21:42,200
It puts my mind on edge.
324
00:21:42,260 --> 00:21:45,250
Can't you see that someone is trying to calculate here?
325
00:21:46,610 --> 00:21:48,120
I told you that I'd do it for you.
326
00:21:48,120 --> 00:21:49,280
Stop talking to me.
327
00:21:49,330 --> 00:21:50,270
These apples are yummy.
328
00:21:50,270 --> 00:21:51,870
Be quiet!
329
00:21:57,120 --> 00:21:58,940
Send her on another day.
330
00:22:01,480 --> 00:22:05,430
Won't Seul Gi's mother be going for Seul Gi's grandfather's birthday?
331
00:22:06,160 --> 00:22:09,280
There are so many other days, why this one out of all days?
332
00:22:10,120 --> 00:22:13,590
Although there many other days, I want to send her for the birthday.
333
00:22:13,640 --> 00:22:17,210
I can't understand how you would even
remember your ex-wife's father's birthday,
334
00:22:17,230 --> 00:22:20,370
but to send her knowing full well that
her mother will be there, isn't that too much?
335
00:22:20,370 --> 00:22:21,300
Chae Rin.
336
00:22:21,300 --> 00:22:23,770
Understand what kind of effect this has on a woman.
337
00:22:23,820 --> 00:22:27,670
Perhaps you are going to tell my mother all the time in the future?
338
00:22:28,360 --> 00:22:32,630
It's because you're like this that Seul Gi
has no thought of getting along with me.
339
00:22:32,670 --> 00:22:35,480
It's because you're like this
that she keeps thinking strange thoughts.
340
00:22:35,510 --> 00:22:39,770
If there is a problem between a child and an adult,
it's the adult's responsibility.
341
00:22:39,770 --> 00:22:43,280
I only scolded her once,
I can't even do that?
342
00:22:43,850 --> 00:22:45,760
I can't understand Seul Gi.
343
00:22:45,780 --> 00:22:48,670
She doesn't even want to make eye contact with me now.
344
00:22:48,710 --> 00:22:51,080
Do you know how upset I am?
345
00:22:51,120 --> 00:22:54,250
You don't even think about my perspective.
346
00:22:57,610 --> 00:23:00,410
If I knew it will be like this, I wouldn't have gotten married.
347
00:23:01,250 --> 00:23:03,760
If you didn't, why did you?
348
00:23:03,760 --> 00:23:07,420
You're the one who wanted to,
what are you talking about?
349
00:23:07,420 --> 00:23:09,180
Oh, I'm so disappointed.
350
00:23:09,210 --> 00:23:11,170
I feel the same.
351
00:23:11,840 --> 00:23:13,710
Please make me feel thankful.
352
00:23:13,710 --> 00:23:16,110
I am the same.
353
00:23:16,710 --> 00:23:18,880
I really didn't know you'd be like this because of Seul Gi.
354
00:23:18,910 --> 00:23:21,490
Aren't you saying it's a contest
between you and Seul Gi?
355
00:23:21,520 --> 00:23:24,090
It's not a contest.
356
00:23:25,320 --> 00:23:28,500
I don't how often I have to talk with you every day.
357
00:23:29,590 --> 00:23:31,530
I'm making an effort, too.
358
00:23:31,530 --> 00:23:34,520
Even though I'm making an effort, she isn't accepting me,
so what am I supposed to do?
359
00:23:50,900 --> 00:23:52,770
Mother-in-law!
360
00:23:56,470 --> 00:23:59,140
He's sending Seul Gi to her maternal home.
361
00:23:59,190 --> 00:24:01,470
He announced that to us he's going to.
362
00:24:01,510 --> 00:24:03,470
-Tomorrow...
-Leave it alone.
363
00:24:03,470 --> 00:24:07,530
It's her grandfather's birthday.
So her mother will be there too.
364
00:24:08,330 --> 00:24:09,600
Mother-in-law.
365
00:24:09,640 --> 00:24:12,790
You really bring on your own punishment.
366
00:24:12,790 --> 00:24:15,610
I told you to play dead and now this?
367
00:24:15,610 --> 00:24:18,400
Mom, stop!
Stop! Stop!
368
00:24:18,410 --> 00:24:20,610
Act like you didn't hear it. Ignore it.
369
00:24:20,620 --> 00:24:23,670
--Sister-in-law!
--You are really stupid.
370
00:24:23,700 --> 00:24:27,400
Did you really get educated or are you here to start crap?
371
00:24:27,450 --> 00:24:32,060
You can beseech my mom all you want but if my brother turns away from you, you are the only loser.
372
00:24:32,080 --> 00:24:35,240
Why do you want to rile up this old lady
to piss off my brother?
373
00:24:35,240 --> 00:24:37,290
Then where can she complain about all this?
374
00:24:37,310 --> 00:24:38,280
Yes, Mother-in-law.
375
00:24:38,280 --> 00:24:41,980
Do you think he will take you with him
if he leaves this family?
376
00:24:42,800 --> 00:24:45,040
What are you saying?
377
00:24:45,040 --> 00:24:47,150
Don't provoke him. Leave him alone.
378
00:24:47,170 --> 00:24:48,380
Is she a corpse?
379
00:24:48,420 --> 00:24:51,630
If she is gonna play dead
than she should continue to do so.
380
00:24:51,630 --> 00:24:53,430
This is really serious!
381
00:24:53,440 --> 00:24:56,300
If handled wrong it really looks like he will take flight.
382
00:24:56,300 --> 00:24:58,650
Grandma!
383
00:24:59,260 --> 00:25:02,210
Grandma! Thank you for letting me go!
384
00:25:02,240 --> 00:25:04,770
Yes. Yes. Okay.
385
00:25:05,310 --> 00:25:06,630
Okay. Okay.
386
00:25:06,630 --> 00:25:08,110
Let's go.
387
00:25:08,110 --> 00:25:09,530
Aunt, Bye Bye!
388
00:25:09,570 --> 00:25:11,540
Bye Bye!
389
00:25:14,150 --> 00:25:16,930
Mother-in-law, did you give permission?
390
00:25:41,160 --> 00:25:43,470
Congratulation for your coming back from the exile.
391
00:25:43,470 --> 00:25:45,680
When was the last time you talked to her.
392
00:25:45,680 --> 00:25:46,960
4 days ago?
393
00:25:46,990 --> 00:25:49,470
Maybe 5 days ago?
394
00:25:49,530 --> 00:25:50,970
Should I check the call log?
395
00:25:50,970 --> 00:25:52,210
What did you talk about?
396
00:25:52,210 --> 00:25:55,550
After she finishes work, she got a 10-day vacation. She's traveling.
397
00:25:55,580 --> 00:25:57,780
I told you. That's all.
398
00:25:57,820 --> 00:25:59,210
Did she tell you where she's going?
399
00:25:59,210 --> 00:26:00,860
I told you that she didn't.
400
00:26:00,890 --> 00:26:03,680
Hey, I told you to stop being concerned,
why are you like this?
401
00:26:03,680 --> 00:26:05,170
Why isn't she answering my calls?
402
00:26:05,170 --> 00:26:07,000
That's what she's good at.
403
00:26:07,000 --> 00:26:08,870
I'm afraid she'll get drunk and pass out.
404
00:26:08,910 --> 00:26:10,950
Surely not after signing a contract.
405
00:26:10,950 --> 00:26:12,910
You try.
406
00:26:12,980 --> 00:26:14,240
Wait.
407
00:26:18,670 --> 00:26:21,980
The phone is turned off...
408
00:26:22,060 --> 00:26:23,740
She turned it off completely.
409
00:26:26,720 --> 00:26:33,510
♫ Don't stress, Don't cry. (Don't cry), we don't need no wings to fly.♫
410
00:26:33,530 --> 00:26:38,830
♫Just take my hand.♫
411
00:26:38,830 --> 00:26:40,610
♫As long as you love me♫
412
00:26:40,610 --> 00:26:45,450
♫We could be starving, we could be homeless, we could be broke♫
413
00:26:45,450 --> 00:26:47,430
♫As long as you love me♫
414
00:26:47,430 --> 00:26:52,430
♫I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold.♫
415
00:26:52,930 --> 00:26:55,020
Oh, never mind!
416
00:26:55,020 --> 00:26:56,920
I told you to buy a cake.
417
00:26:56,920 --> 00:26:59,320
My mom hates cakes the most saying it's a waste of money.
418
00:26:59,360 --> 00:27:03,090
And on top of that, Seul Gi isn't there anyway.
If I bring a cake, I'll get cursed at by my mom.
419
00:27:03,130 --> 00:27:04,910
Then buy some meat.
420
00:27:04,910 --> 00:27:06,610
I said never mind.
421
00:27:06,700 --> 00:27:09,780
If you don't take it, I'm going to think it's because it isn't enough.
422
00:27:11,660 --> 00:27:13,540
All right.
423
00:27:15,100 --> 00:27:18,340
Because this crybaby man is quiet,
I'm bored, Hyeon Soo.
424
00:27:18,360 --> 00:27:19,970
Shouldn't he be back?
425
00:27:20,020 --> 00:27:22,900
Should've been yesterday, but there's no word.
426
00:27:22,910 --> 00:27:24,750
I thought he'd be looking for me, as soon as he arrived.
427
00:27:24,770 --> 00:27:27,510
Did he meet his woman of destiny in Sydney?
428
00:27:27,540 --> 00:27:29,410
You try then.
429
00:27:29,410 --> 00:27:32,410
What? It's not to that extent.
430
00:27:32,440 --> 00:27:35,680
If he calls, I'll answer. If not, then whatever.
431
00:27:35,690 --> 00:27:37,830
But, Unni, isn't it really strange?
432
00:27:37,860 --> 00:27:40,140
He was clingy so how could he cut it off like that?
433
00:27:40,160 --> 00:27:42,440
Is he afraid of the phone?
434
00:27:42,440 --> 00:27:45,260
Texts don't cost anything.
435
00:27:46,720 --> 00:27:48,310
Is he playing hard to get?
436
00:27:48,350 --> 00:27:52,210
There isn't anything between us to play that game
437
00:27:52,210 --> 00:27:54,760
He really has no clue.
438
00:27:58,480 --> 00:28:01,500
"Who is it?" "I am sorry, but who is Kim Yi Tae?'
439
00:28:01,540 --> 00:28:03,360
I should be like that.
440
00:28:04,580 --> 00:28:08,890
Do you remember when I bought a poodle and
came home to my mom who hates dogs?
441
00:28:08,930 --> 00:28:11,350
Kkang Sookee.
442
00:28:11,350 --> 00:28:12,920
It was kicked out to our cousin's house.
443
00:28:12,920 --> 00:28:17,650
Yeah, but he followed my mom's heels around
because she gave him food.
444
00:28:17,650 --> 00:28:20,860
She complained about what a pain he was and kicked and screamed and made all that fuss,
445
00:28:20,890 --> 00:28:25,050
but after sending him away, she said that he was a pain when he was there, but it felt empty when he was gone.
446
00:28:25,070 --> 00:28:28,460
That's exactly how I'm feeling right now.
447
00:28:29,170 --> 00:28:32,060
This might be because there are no men around me.
448
00:28:36,960 --> 00:28:39,620
Yes. I'm coming out.
449
00:28:40,550 --> 00:28:42,850
He's acting really strange these days.
450
00:28:42,890 --> 00:28:43,940
What?
451
00:28:43,980 --> 00:28:45,910
He should come up, why just call?
452
00:28:45,910 --> 00:28:47,480
He is always doing that now.
453
00:28:47,480 --> 00:28:49,410
He's just being lazy.
454
00:28:49,890 --> 00:28:52,400
Does he have any bad feelings for me?
455
00:28:54,440 --> 00:28:55,620
What for?
456
00:28:55,670 --> 00:28:58,540
It feels like he's trying to avoid seeing me.
457
00:28:58,570 --> 00:29:02,460
Or is it that he's finally feeling a conscience?
458
00:29:02,850 --> 00:29:04,790
I'll ask him.
459
00:29:04,790 --> 00:29:06,380
Tell him that he doesn't have to.
460
00:29:06,420 --> 00:29:10,430
It's been a while since I've treated him like garbage.
461
00:29:13,870 --> 00:29:16,710
Should I have followed him to Australia?
462
00:29:27,970 --> 00:29:29,760
Did you get some work done?
463
00:29:29,790 --> 00:29:32,120
Joo Ah says you are acting weird.
464
00:29:32,530 --> 00:29:33,220
How so?
465
00:29:33,220 --> 00:29:35,840
She says you are avoiding her.
466
00:29:35,880 --> 00:29:39,210
She is wondering if your conscience is finally bothering you.
467
00:29:47,080 --> 00:29:49,690
There is no way it is comfortable to be with you
both at the same time.
468
00:29:49,690 --> 00:29:51,720
It is becoming worse too.
469
00:29:55,140 --> 00:29:57,200
Isn't she going home?
470
00:29:57,710 --> 00:29:59,400
Or get her own place?
471
00:29:59,400 --> 00:30:00,850
Let's go.
472
00:30:00,850 --> 00:30:02,600
Where to first?
473
00:30:02,700 --> 00:30:07,100
Just one place. Second floor for gifts,
first floor for groceries.
474
00:30:46,800 --> 00:30:48,890
Mom!
475
00:30:48,890 --> 00:30:50,790
Seul Gi!
476
00:30:51,240 --> 00:30:53,860
--Long time no see!
-- Long time no see!
477
00:30:56,680 --> 00:30:57,960
What's up?
478
00:30:57,960 --> 00:31:00,160
It's his birthday.
479
00:31:02,360 --> 00:31:04,430
Seul Gi is his granddaughter.
480
00:31:04,430 --> 00:31:05,660
Dad's going.
481
00:31:05,670 --> 00:31:06,720
Yes.
482
00:31:06,760 --> 00:31:09,400
--Have a good time.
--Dad, too.
483
00:31:13,790 --> 00:31:15,380
Are you all right?
484
00:31:16,290 --> 00:31:17,680
I'm okay.
485
00:31:17,730 --> 00:31:18,920
And you?
486
00:31:18,920 --> 00:31:19,930
Yeah.
487
00:31:20,350 --> 00:31:21,840
Me too.
488
00:31:23,350 --> 00:31:26,160
Wish him a happy birthday.
489
00:31:26,160 --> 00:31:27,840
I'm going.
490
00:31:29,960 --> 00:31:31,830
Thank you.
491
00:31:34,900 --> 00:31:36,870
I appreciate this.
492
00:31:38,200 --> 00:31:39,740
I'm sorry.
493
00:31:41,120 --> 00:31:42,670
I've been sorry.
494
00:31:42,980 --> 00:31:44,590
Not at all.
495
00:31:44,920 --> 00:31:46,750
I understand.
496
00:31:47,580 --> 00:31:49,010
I've understood.
497
00:32:11,990 --> 00:32:14,580
I hope you are healthy.
498
00:32:14,610 --> 00:32:18,290
Good health is the best.
499
00:32:19,070 --> 00:32:22,280
My husband is fine.
500
00:32:22,330 --> 00:32:23,760
Yes.
501
00:32:24,290 --> 00:32:27,840
Yeah right. It's been so long.
502
00:32:27,860 --> 00:32:32,560
Let's not live like this. I will call you more often in the future.
503
00:32:32,610 --> 00:32:34,060
Yeah.
504
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
Yeah.
505
00:32:36,190 --> 00:32:39,790
Take care. Thanks.
506
00:32:40,180 --> 00:32:42,190
Grandma!
507
00:32:42,680 --> 00:32:44,400
Whoa.
508
00:32:44,750 --> 00:32:47,120
Seul Gi, did you...again?
509
00:32:48,340 --> 00:32:51,620
Look at your grandma's expression.
510
00:32:51,620 --> 00:32:54,640
We are not ghosts, Grandma.
511
00:32:55,170 --> 00:32:56,610
What's going on?
512
00:32:56,630 --> 00:32:57,690
How come you're here?
513
00:32:57,720 --> 00:32:59,410
Stop!
514
00:33:01,460 --> 00:33:03,850
Chae Rin.
515
00:33:03,850 --> 00:33:05,690
Yes.
516
00:33:05,690 --> 00:33:11,770
You will have to go along with Seul Gi visiting her grandmother.
517
00:33:12,720 --> 00:33:16,230
Affections are not easily erased.
518
00:33:16,230 --> 00:33:20,140
It doesn't work like that. You know it as well.
519
00:33:20,140 --> 00:33:24,640
What choice does a father have when his daughter wants to see the grandparents who raised her.
520
00:33:24,640 --> 00:33:26,600
But Mother-in-law...
521
00:33:26,600 --> 00:33:30,400
My son did try to cut things off with them,
522
00:33:30,400 --> 00:33:34,300
but he has no choice because of his daughter.
523
00:33:34,300 --> 00:33:37,910
That's how all parents feel when their children are in pain.
524
00:33:37,910 --> 00:33:40,640
But still, he knows that his ex-wife will be there.
525
00:33:40,640 --> 00:33:42,040
And of all days today.
526
00:33:42,040 --> 00:33:44,080
Do you think they will try to see each other deliberately?
527
00:33:44,080 --> 00:33:46,160
I don't think like that.
528
00:33:46,160 --> 00:33:49,820
My Tae Won isn't that kind of person.
529
00:33:49,820 --> 00:33:53,290
Even if she comes. Yes, she will be there.
530
00:33:53,400 --> 00:33:59,500
Still, my son will not go out of his way to see her.
531
00:33:59,540 --> 00:34:01,110
Who knows?
532
00:34:01,110 --> 00:34:04,140
He is my son, so I know.
533
00:34:04,140 --> 00:34:06,960
They met even when you didn't approve in the past.
534
00:34:06,960 --> 00:34:10,840
That is before the marriage.
535
00:34:10,840 --> 00:34:13,990
My son is a very proper and virtuous person.
536
00:34:13,990 --> 00:34:16,550
He is a very high classed individual.
537
00:34:16,550 --> 00:34:19,530
Then why were you distrustful of him back then?
538
00:34:19,530 --> 00:34:24,120
I said it was half trusting, half suspicion back then.
539
00:34:24,120 --> 00:34:27,870
Nevertheless, I don't like it, Mother-in-law.
540
00:34:27,870 --> 00:34:29,130
I don't like it.
541
00:34:29,130 --> 00:34:35,100
That isn't an issue. The problem is
the fact that he isn't pleased with you.
542
00:34:36,570 --> 00:34:39,510
How are you so dense?
543
00:34:39,510 --> 00:34:42,210
Try reverse psychology.
544
00:34:42,210 --> 00:34:46,530
Be more caring of Seul Gi than her own father.
545
00:34:46,530 --> 00:34:50,220
Be more diligent than him in caring for her.
546
00:34:50,220 --> 00:34:58,300
My son is not the type that ignores his own child because he is head over heels in love with a woman.
547
00:34:58,300 --> 00:35:00,950
You should know your place first to lay down.
(Know who he is and what works for him first)
548
00:35:00,950 --> 00:35:04,300
If I were you, I would first...
549
00:35:04,300 --> 00:35:06,880
"Honey..."
550
00:35:06,880 --> 00:35:10,520
"Let Seul Gi go to her grandma's."
551
00:35:10,520 --> 00:35:13,200
"I feel so much for her pain."
552
00:35:13,200 --> 00:35:16,470
"I am perfectly fine with that."
553
00:35:16,470 --> 00:35:19,900
Thats what I would have done!
554
00:35:19,900 --> 00:35:21,990
Huh??!!
555
00:35:26,010 --> 00:35:29,200
Has she left?
556
00:35:29,200 --> 00:35:30,820
Didn't she call you?
557
00:35:30,820 --> 00:35:32,430
She is still mad at me.
558
00:35:32,430 --> 00:35:33,080
What about you?
559
00:35:33,080 --> 00:35:35,550
I will go for a short visit after dinner.
560
00:35:35,550 --> 00:35:39,300
I am not comfortable and neither is Father-in-law.
561
00:35:47,070 --> 00:35:51,170
He would be comfortable if his son-in-law is more easygoing.
562
00:35:51,170 --> 00:35:55,930
You complaining about her being mad still? It's not that easy.
563
00:35:55,930 --> 00:36:01,660
You know what you have done.
564
00:36:20,710 --> 00:36:23,180
Why did you phone?
565
00:36:27,730 --> 00:36:28,730
Yes.
566
00:36:28,730 --> 00:36:31,470
You were going on a trip? Where are you?
567
00:36:31,470 --> 00:36:34,380
If i tell you, are you going to come visit?
568
00:36:34,380 --> 00:36:36,850
Shut up. Where are you?
569
00:36:36,850 --> 00:36:39,580
When can I come?
570
00:36:39,580 --> 00:36:42,140
I asked you when should I come?
571
00:36:42,140 --> 00:36:44,150
Why?
572
00:36:45,360 --> 00:36:48,590
Did you get your wife's permission?
573
00:36:48,590 --> 00:36:51,310
Is it ok to call me like this?
574
00:36:51,310 --> 00:36:53,500
Are you drinking again?
575
00:36:53,500 --> 00:36:56,190
It is embarrassing.
576
00:36:56,190 --> 00:36:59,160
What does it matter?
577
00:36:59,160 --> 00:37:02,170
Does it matter to you?
578
00:37:02,170 --> 00:37:04,280
It doesn't matter.
579
00:37:04,280 --> 00:37:07,960
I was thrown out to the countryside
thanks to you for 10 days.
580
00:37:07,960 --> 00:37:10,790
I did all I could, so let's stop this right now.
581
00:37:10,800 --> 00:37:12,900
Where are you? Answer.
582
00:37:12,900 --> 00:37:15,650
You don't know.
583
00:37:15,650 --> 00:37:17,080
You're scared.
584
00:37:17,080 --> 00:37:19,130
Where are you? When should I come?
585
00:37:19,130 --> 00:37:21,680
Go wherever. Go wherever.
586
00:37:21,680 --> 00:37:24,480
Wherever you want to go.
587
00:37:26,240 --> 00:37:28,900
But there isn't anywhere.
588
00:37:28,900 --> 00:37:31,180
I have no will.
589
00:37:31,180 --> 00:37:33,470
My energy is sapped.
590
00:37:37,050 --> 00:37:41,320
I will drink until today and get back to my senses
starting from tomorrow.
591
00:37:42,520 --> 00:37:45,840
I have to work to pay off my debts.
592
00:37:45,840 --> 00:37:49,210
I can't die due to that.
593
00:37:51,170 --> 00:37:55,430
If I die, my mom will be out on the streets.
594
00:38:17,670 --> 00:38:20,600
I think she is at home. Go console her.
595
00:38:20,600 --> 00:38:22,230
She is drinking heavily.
596
00:38:22,230 --> 00:38:25,230
I just got home, Bro.
597
00:38:25,230 --> 00:38:27,090
What excuse do I give to go out?
598
00:38:27,090 --> 00:38:29,110
Come on, you been at this for a while.
Just one more time.
599
00:38:29,110 --> 00:38:32,790
Give me a break. Am I your slave?
600
00:38:32,790 --> 00:38:36,150
I said I am sorry. I am sorry.
601
00:38:36,150 --> 00:38:39,680
I'll do it tomorrow. I have to play with my kids.
602
00:39:13,460 --> 00:39:15,490
Are you drinking yourself to death?
603
00:39:15,490 --> 00:39:17,670
You can't come here.
604
00:39:17,670 --> 00:39:20,120
Don't annoy me with your actions.
605
00:39:20,120 --> 00:39:21,950
Why can't you stand up straight without faltering?
606
00:39:21,950 --> 00:39:25,200
Do you care... really?
607
00:39:25,200 --> 00:39:27,210
Da Mi.
608
00:39:27,210 --> 00:39:30,610
I see you do care.
609
00:39:31,590 --> 00:39:33,730
How much do you care...
610
00:39:34,760 --> 00:39:38,080
As much as this.
611
00:39:53,830 --> 00:39:55,730
Look at me.
612
00:39:56,990 --> 00:39:58,890
I said look.
613
00:40:00,680 --> 00:40:02,780
Why?
614
00:40:02,780 --> 00:40:06,800
If I'm being a good girl, would you give me a candy?
615
00:40:24,570 --> 00:40:27,790
What did you tell your wife to come here?
616
00:40:30,350 --> 00:40:33,040
Does she know that you came to me?
617
00:40:34,330 --> 00:40:36,410
She doesn't know, right?
618
00:40:39,310 --> 00:40:42,860
I know your wife's number.
619
00:40:44,490 --> 00:40:48,830
You know I can rat you out to your wife,
620
00:40:51,390 --> 00:40:55,770
"your husband came to me again. "
621
00:40:55,770 --> 00:40:59,650
The lowlife...
622
00:40:59,650 --> 00:41:03,750
"He worries because I may die while drinking."
623
00:41:06,270 --> 00:41:09,760
"He comes into my bedroom."
624
00:41:18,320 --> 00:41:20,640
Stop it.
625
00:41:22,880 --> 00:41:25,260
Why?
626
00:41:26,030 --> 00:41:27,560
Are you tempted?
627
00:41:27,560 --> 00:41:28,660
Shut your mouth.
628
00:41:28,660 --> 00:41:30,990
Are you afraid?
629
00:41:32,120 --> 00:41:35,320
My lips are still sweet aren't they?
630
00:41:35,320 --> 00:41:36,480
Don't do that.
631
00:41:36,480 --> 00:41:40,150
If you are tempted, don't fight it.
632
00:41:40,150 --> 00:41:42,720
--Da Mi.
--Give me a hug.
633
00:41:42,720 --> 00:41:44,290
Please give hold me. Please hold me.
634
00:41:44,290 --> 00:41:46,470
Don't make me into an asshole, okay?
635
00:41:46,470 --> 00:41:49,490
You think asshole is something rare?
636
00:41:50,490 --> 00:41:53,540
You really believe that?
637
00:41:57,300 --> 00:42:00,510
This is an open ticket to Paris and money.
638
00:42:02,120 --> 00:42:05,220
If you can't go, then get a refund on it.
639
00:42:05,220 --> 00:42:09,190
Go buy something, give it to your mom or do whatever you want with it.
640
00:42:09,230 --> 00:42:11,930
Don't need it anymore. I took care of it.
641
00:42:11,930 --> 00:42:14,120
The message I sent...
642
00:42:14,120 --> 00:42:16,720
I am sincere about it.
643
00:42:16,720 --> 00:42:19,000
I thank you sincerely.
644
00:42:23,580 --> 00:42:27,050
There was no one who loved me as much as you did.
645
00:42:27,050 --> 00:42:30,560
There will be no woman who wanted me as much as you do
646
00:42:30,600 --> 00:42:33,200
again in my lifetime.
647
00:42:34,710 --> 00:42:37,130
This is the last time you will see me.
648
00:42:38,440 --> 00:42:41,130
I will not look for you again.
649
00:42:43,750 --> 00:42:46,300
Let me ask you as my last request.
650
00:42:48,370 --> 00:42:52,120
Forget me. Forget and
651
00:42:52,120 --> 00:42:54,410
from now on, love yourself...
652
00:42:55,720 --> 00:42:57,880
yourself only.
653
00:42:57,880 --> 00:43:00,690
Get back to your senses, work hard and
654
00:43:00,690 --> 00:43:03,600
live healthy.
655
00:43:03,600 --> 00:43:05,080
I will cheer you on.
656
00:43:05,080 --> 00:43:07,800
I am not going to accept this.
657
00:43:10,240 --> 00:43:13,340
I have promised you this I told you I took care of it.
658
00:43:13,340 --> 00:43:15,100
You were loyal to me to the end.
659
00:43:15,100 --> 00:43:17,300
I don't want it.
660
00:43:18,170 --> 00:43:20,350
If I accept it,
661
00:43:20,350 --> 00:43:23,370
then you owe me nothing.
662
00:43:24,480 --> 00:43:27,000
I don't want to do that for you.
663
00:43:29,920 --> 00:43:32,130
I'm going to sleep now.
664
00:44:23,620 --> 00:44:24,680
Yes.
665
00:44:24,680 --> 00:44:26,630
Where are you?
666
00:44:26,630 --> 00:44:28,010
I'm going to Soo Yu Ri.
667
00:44:28,010 --> 00:44:30,790
Why didn't you say you leave and go?
668
00:44:39,640 --> 00:44:41,120
Eat.
669
00:44:41,120 --> 00:44:42,340
Yes.
670
00:44:43,530 --> 00:44:45,490
You like potato soup right?
671
00:44:46,760 --> 00:44:49,250
Yes. Thank you, Ajumoni.
672
00:44:49,250 --> 00:44:51,780
Your mother told me to cook it.
673
00:44:51,780 --> 00:44:55,150
She said you always liked potato soup even when you were just a small boy.
674
00:44:55,150 --> 00:44:56,260
Yes.
675
00:44:57,330 --> 00:45:00,990
Eat rice. Are you going to fill your belly with bean pancakes?
676
00:45:00,990 --> 00:45:03,130
What difference does it make?
677
00:45:05,750 --> 00:45:09,140
Make some time and go to Itaewon with your sister.
678
00:45:10,660 --> 00:45:12,190
There will be contracts signed tomorrow.
679
00:45:12,190 --> 00:45:14,240
I showed it to an architect friend of mine and it seems like it's looks okay.
680
00:45:14,240 --> 00:45:16,110
Mom will build a 7 storey high building.
681
00:45:16,110 --> 00:45:17,240
Right on the site?
682
00:45:17,240 --> 00:45:20,540
No, we will have to demolish it first.
683
00:45:21,330 --> 00:45:25,140
So, on the second floor I want to start a cafe.
684
00:45:26,150 --> 00:45:27,560
Say what?
685
00:45:27,560 --> 00:45:30,170
Cafe. Did you not hear?
686
00:45:30,170 --> 00:45:31,490
Do it somewhere else.
687
00:45:31,490 --> 00:45:32,880
Why?
688
00:45:32,880 --> 00:45:34,970
What do you know about cafe business?
689
00:45:34,970 --> 00:45:36,450
I can hire someone.
690
00:45:36,450 --> 00:45:38,510
Shut up.
691
00:45:38,510 --> 00:45:42,300
I need to have some regular income.
692
00:45:42,300 --> 00:45:44,960
Aren't the rental payments your income?
693
00:45:46,540 --> 00:45:48,830
Should I do it with Chae Rin?
694
00:45:48,830 --> 00:45:51,620
Hyungnim, the cafe thing is not for me.
695
00:45:51,620 --> 00:45:53,870
I can't do such thing.
696
00:45:53,870 --> 00:45:56,000
Then what can you do?
697
00:45:56,000 --> 00:45:58,100
I should have and raise a kid.
698
00:45:58,100 --> 00:46:00,620
I also have to take care of Seul Gi.
699
00:46:00,620 --> 00:46:02,930
Seul Gi is about have her puberty.
700
00:46:02,930 --> 00:46:05,690
It's quite a hard time to pass the puberty period for kids.
701
00:46:05,690 --> 00:46:08,070
And these days kids tend to have the puberty time earlier than before.
702
00:46:08,070 --> 00:46:10,660
Got it. That's an important job.
703
00:46:10,660 --> 00:46:15,290
Of course nothing is more important than taking care of the house and kids.
704
00:46:15,290 --> 00:46:18,110
No one is telling you to make money, so
705
00:46:18,110 --> 00:46:22,250
you should only take care of assisting your husband and kids calmly.
706
00:46:22,250 --> 00:46:25,260
Yes. I will do so, Mother.
707
00:46:25,260 --> 00:46:26,950
Are you pregnant?
708
00:46:28,340 --> 00:46:30,960
No, I was just wandering if you're.
709
00:46:30,960 --> 00:46:33,770
Not yet. It has been not that long...
710
00:46:33,770 --> 00:46:37,470
Ahjumma, give me ice water. The pancake was a but salty.
711
00:46:37,470 --> 00:46:39,800
You ate it just fine.
712
00:46:42,310 --> 00:46:44,700
When I was young,
713
00:46:44,700 --> 00:46:48,920
I shaved cleanly in the morning
714
00:46:48,920 --> 00:46:50,970
but my beard grew already at lunch.
715
00:46:50,970 --> 00:46:53,790
So when I touched them, it felt prickly.
716
00:46:53,790 --> 00:46:56,840
But now Grandpa is old and not like the old days.
717
00:46:56,840 --> 00:46:59,370
I rarely have a beard and
718
00:46:59,370 --> 00:47:01,570
less energy.
719
00:47:02,210 --> 00:47:04,310
It's not that prickly.
720
00:47:04,310 --> 00:47:06,370
Come down. You're hurting his legs.
721
00:47:06,400 --> 00:47:09,500
No, no, no. It doesn't hurt at all. Stay still.
722
00:47:09,540 --> 00:47:11,940
He told me to stay still.
723
00:47:11,940 --> 00:47:13,320
Come down. You're all grown up.
724
00:47:13,320 --> 00:47:15,110
Your hip's big.
725
00:47:15,110 --> 00:47:18,270
Your hip's big. Mine is this small.
726
00:47:18,270 --> 00:47:21,810
Dad always tells me "when are you going to get big?"
727
00:47:22,570 --> 00:47:24,420
It's going to happen in the twinkling of an eye.
728
00:47:24,420 --> 00:47:27,730
One day you wake up, you'll turn 20 and 30.
729
00:47:27,730 --> 00:47:30,280
What? That doesn't make sense.
730
00:47:30,280 --> 00:47:33,020
After 8 years old, it's 9 years old and then 10 years old.
731
00:47:33,020 --> 00:47:35,350
That's how I'd grow up. Right, Grandpa?
732
00:47:35,350 --> 00:47:37,120
Right, you're right.
733
00:47:37,120 --> 00:47:40,770
It has been a while your Dad laughs this loud.
734
00:47:40,770 --> 00:47:43,360
I don't know how long it has been.
735
00:47:43,360 --> 00:47:44,660
Come down now.
736
00:47:44,660 --> 00:47:45,520
Yeah.
737
00:47:45,520 --> 00:47:48,030
It must be delicious.
738
00:47:48,030 --> 00:47:50,570
Fresh pollack and squid!
739
00:47:50,570 --> 00:47:53,760
Today must be my birthday, not tomorrow.
740
00:47:53,760 --> 00:47:55,900
Eun Soo and Seul Gi are here. Move up the date.
741
00:47:55,900 --> 00:47:58,350
Oh, sure. Nothing's wrong with moving up.
742
00:48:00,630 --> 00:48:03,790
Yes? Who is it?
743
00:48:03,790 --> 00:48:05,910
Yes, it's me.
744
00:48:06,470 --> 00:48:07,580
Did he say he'd come?
745
00:48:07,580 --> 00:48:09,330
Of course, Dad.
746
00:48:16,330 --> 00:48:17,640
Welcome.
747
00:48:17,640 --> 00:48:19,280
Did I pick the wrong time?
748
00:48:19,280 --> 00:48:21,370
It's all right. Come in.
749
00:48:25,840 --> 00:48:27,060
I've come.
750
00:48:27,060 --> 00:48:28,740
Welcome.
751
00:48:28,740 --> 00:48:29,800
Happy Birthday.
752
00:48:29,800 --> 00:48:31,260
Yes. Thank you.
753
00:48:31,260 --> 00:48:32,210
How are you?
754
00:48:32,210 --> 00:48:33,680
Yes.
755
00:48:35,540 --> 00:48:37,120
I'll set a separate table.
756
00:48:37,120 --> 00:48:38,460
Of course you should.
757
00:48:38,460 --> 00:48:40,070
I won't be eating.
758
00:48:40,070 --> 00:48:42,270
Then, is this anywhere? It's fine.
759
00:48:42,270 --> 00:48:43,500
Yes.
760
00:48:44,250 --> 00:48:45,900
Oh, it's Seul Gi, isn't it?
761
00:48:45,900 --> 00:48:47,360
Yes.
762
00:48:47,360 --> 00:48:48,860
Greet him.
763
00:48:48,860 --> 00:48:51,390
Hello.
764
00:48:51,390 --> 00:48:53,120
You've been grown quite big.
765
00:48:53,120 --> 00:48:54,520
Do you know who I am?
766
00:48:54,520 --> 00:48:56,090
Yes.
767
00:48:56,090 --> 00:48:57,240
Okay.
768
00:48:58,030 --> 00:48:59,270
Go on in.
769
00:49:02,480 --> 00:49:04,210
Seul Gi, let's eat.
770
00:49:04,210 --> 00:49:05,240
Sit.
771
00:49:05,240 --> 00:49:06,060
Yes.
772
00:49:06,060 --> 00:49:07,800
Hey, the soup, soup.
773
00:49:31,590 --> 00:49:32,690
Go on in.
774
00:49:32,690 --> 00:49:34,090
Go.
775
00:49:34,090 --> 00:49:35,510
See you tomorrow.
776
00:49:35,510 --> 00:49:37,340
I'll be leaving soon.
777
00:49:37,340 --> 00:49:38,340
Why?
778
00:49:38,340 --> 00:49:39,960
I should be leaving.
779
00:49:39,960 --> 00:49:41,460
It's all right. Come tomorrow.
780
00:49:41,460 --> 00:49:43,350
Your kid came.
781
00:49:43,350 --> 00:49:44,630
Go.
782
00:49:45,640 --> 00:49:48,270
Don't tell my mother that Seul Gi came.
783
00:49:49,540 --> 00:49:50,900
I couldn't do anything else.
784
00:49:50,900 --> 00:49:52,680
I don't know either.
785
00:49:52,680 --> 00:49:55,870
My father's birthday is not a big deal.
786
00:49:55,870 --> 00:49:57,720
Is it a big deal?
787
00:49:59,170 --> 00:50:01,910
How touching are you?
788
00:50:01,910 --> 00:50:03,510
What did I do to make you so edgy?
789
00:50:03,510 --> 00:50:05,070
Why do you tell me to "Don't tell"?
790
00:50:05,070 --> 00:50:06,800
Do you know I don't even know that?
791
00:50:06,800 --> 00:50:08,660
Fine, it's my fault.
792
00:50:10,330 --> 00:50:12,620
Is Seul Gi a patient with a contagious disease?
793
00:50:14,050 --> 00:50:17,680
It was bullshit you said you'd take her.
794
00:50:18,670 --> 00:50:20,260
Can't you even hold her hand for once?
795
00:50:20,260 --> 00:50:22,300
I'm not good with kids.
796
00:50:22,300 --> 00:50:23,430
That's your problem?
797
00:50:23,430 --> 00:50:25,130
It's about your mind.
798
00:50:27,020 --> 00:50:29,000
I said to go.
799
00:50:29,000 --> 00:50:30,940
How can we live like this?
800
00:50:33,100 --> 00:50:35,170
Until when the heck will this be like this?
801
00:50:36,280 --> 00:50:37,860
Go.
802
00:51:17,410 --> 00:51:20,680
Wow, it's delicious. So delicious.
803
00:51:22,160 --> 00:51:24,260
Yeah, it's sweet. So sweet.
804
00:51:25,070 --> 00:51:28,420
It's not only sweet. It has great smell of clementine.
805
00:51:30,260 --> 00:51:31,890
Oh~ it's so delicious.
806
00:51:31,890 --> 00:51:33,100
You bought the good one.
807
00:51:33,100 --> 00:51:34,650
Who bought it?
808
00:51:34,650 --> 00:51:35,270
Aunt!
809
00:51:35,270 --> 00:51:37,890
Ding dong daeng. [Bell for correct!]
810
00:51:37,890 --> 00:51:41,970
CEO Kim finished the whole bowl of rice.
811
00:51:41,970 --> 00:51:43,020
What about it?
812
00:51:43,020 --> 00:51:46,180
No, I was wandering if our food would be his taste,
813
00:51:46,180 --> 00:51:48,550
and he ate well.
814
00:51:48,550 --> 00:51:50,730
He must be hungry.
815
00:51:50,730 --> 00:51:53,290
Clementines are so good. Come.
816
00:51:54,620 --> 00:51:56,760
What did you bring for a present?
817
00:51:56,760 --> 00:51:59,320
Cash. I'll give you later.
818
00:51:59,320 --> 00:52:01,380
I can sense the smell of money (she's rich).
819
00:52:01,380 --> 00:52:03,640
Mom likes money.
820
00:52:03,640 --> 00:52:05,660
Yeah, I like money. Money is the best.
821
00:52:05,660 --> 00:52:08,040
Save your face.
822
00:52:18,700 --> 00:52:21,160
Ah, thank you.
823
00:52:24,210 --> 00:52:27,170
Talk to me a bit. Let's chat.
824
00:52:31,340 --> 00:52:33,560
Mother scolded me.
825
00:52:34,670 --> 00:52:36,370
Told you I don't want to hear that...
826
00:52:36,400 --> 00:52:41,300
No it's not like that. I'm saying I thought of Seul Gi in a wrong way.
827
00:52:43,280 --> 00:52:45,350
I didn't understand her enough.
828
00:52:46,050 --> 00:52:49,330
I just wanted to get close her as soon as possible.
829
00:52:49,330 --> 00:52:51,720
I guess I was being greedy.
830
00:52:57,110 --> 00:53:00,120
It's not right to ask the kid to sacrifice
831
00:53:00,120 --> 00:53:01,650
for fulfilling an adult's greed.
832
00:53:02,470 --> 00:53:04,470
I really learned that.
833
00:53:05,140 --> 00:53:06,580
I'm relieved.
834
00:53:07,270 --> 00:53:09,610
From now, I'll give her a ride
835
00:53:09,610 --> 00:53:11,910
when she goes to the house of her maternal relatives.
836
00:53:13,720 --> 00:53:16,290
I want to get close to her.
837
00:53:17,570 --> 00:53:20,260
Thank you. Do that.
838
00:53:21,560 --> 00:53:23,830
Don't get angry at me any more.
839
00:53:23,830 --> 00:53:26,320
Anyone can think in a wrong way.
840
00:53:26,400 --> 00:53:29,700
Right. Anyone can do that.
841
00:53:31,360 --> 00:53:34,110
Go take rest. I'll stay and go later.
842
00:53:35,520 --> 00:53:37,540
I'll take a shower first.
843
00:53:38,960 --> 00:53:40,300
Sure.
844
00:53:41,340 --> 00:53:44,380
Please don't make me wait too long.
845
00:53:44,380 --> 00:53:45,690
Yes.
846
00:53:59,160 --> 00:54:01,100
Well, everyday's the same day.
847
00:54:01,100 --> 00:54:03,550
Unlike you, we don't have the excitement.
848
00:54:03,550 --> 00:54:05,800
Do you have to twist it?
849
00:54:07,040 --> 00:54:11,210
At least it's fortune that the in-laws are not crazy.
850
00:54:11,210 --> 00:54:12,720
That's right.
851
00:54:13,790 --> 00:54:16,640
Is it the time for Seul Gi's Grandma to leave this world?
852
00:54:16,700 --> 00:54:20,000
People die when they're changed. What happened to her?
853
00:54:20,100 --> 00:54:24,800
That's really bothering me. She wouldn't approve this.
854
00:54:24,840 --> 00:54:27,840
I'm going to have to call her Aunt. I feel uneasy on this.
855
00:54:27,840 --> 00:54:31,350
Let me know after the call. So I can prepare how many oil drums I should get (to set fire to her).
856
00:54:32,680 --> 00:54:34,270
I'll let you know.
857
00:54:34,270 --> 00:54:35,910
Seul Gi should go to bed.
858
00:54:36,500 --> 00:54:37,810
Seul Gi, are you asleep?
859
00:54:37,810 --> 00:54:39,950
No, not yet.
860
00:54:43,670 --> 00:54:44,970
Are you trying, too?
861
00:54:44,970 --> 00:54:47,350
Yeah, I'm going to learn how to and do it to Seo Cho Grandma.
862
00:54:47,350 --> 00:54:50,130
How commendable of you.
863
00:54:52,970 --> 00:54:55,960
When you wake up in tomorrow morning, Mon won't be here.
864
00:54:55,960 --> 00:54:58,420
I know. You told me already.
865
00:54:58,420 --> 00:55:01,830
Make Grandma and Grandpa laugh a lot.
866
00:55:01,830 --> 00:55:04,070
I don't really know how to make them laugh.
867
00:55:04,070 --> 00:55:06,080
Don't do anything, do nothing.
868
00:55:06,080 --> 00:55:08,820
It's good for us for you to just be here.
869
00:55:08,820 --> 00:55:11,610
It makes us laugh and happy.
870
00:55:11,610 --> 00:55:14,370
Right, I'm the happy virus.
871
00:55:14,370 --> 00:55:15,710
You're right, right.
872
00:55:15,710 --> 00:55:18,210
Aigoo~ My puppy~
873
00:55:21,070 --> 00:55:23,030
Good night.
874
00:55:23,030 --> 00:55:25,000
Always be happy.
875
00:55:25,000 --> 00:55:26,510
Yeah, you, too.
876
00:55:26,510 --> 00:55:27,530
I love you.
877
00:55:27,530 --> 00:55:29,230
Me, too.
878
00:55:35,110 --> 00:55:36,750
I'm going to have a tea with Unni.
879
00:55:36,750 --> 00:55:37,530
Sure. Thank you (for today).
880
00:55:37,530 --> 00:55:39,290
Thank you, thank you.
881
00:55:40,250 --> 00:55:41,620
You guys...
882
00:55:48,750 --> 00:55:51,350
Seul Gi may not fall asleep easily.
883
00:55:51,350 --> 00:55:53,690
I thought about nagging but let it go.
884
00:55:53,690 --> 00:55:55,760
There's no school anyway.
885
00:55:55,760 --> 00:55:57,930
I think that's enough.
886
00:56:02,540 --> 00:56:05,000
How are you faring?
887
00:56:06,240 --> 00:56:10,230
No choice really, shall I divorce again?
888
00:56:10,230 --> 00:56:15,070
No need to bear it in fear of yet another divorce.
That's what I think.
889
00:56:15,070 --> 00:56:19,980
I just get the feeling I acted like a know it all.
890
00:56:19,980 --> 00:56:22,310
I told you so, always.
891
00:56:22,310 --> 00:56:26,840
You always think too simply and knowing everything. Makes you arrogant.
892
00:56:26,840 --> 00:56:29,250
Agreed.
893
00:56:29,250 --> 00:56:33,030
When Mom disapproved son-in-law Jeong, you said "A dream comes true when you wish sincerely."
894
00:56:33,030 --> 00:56:35,300
You told me not to worry.
895
00:56:35,300 --> 00:56:39,340
I was trying too hard to make that wish come true, and that just pulverized me.
896
00:56:39,340 --> 00:56:42,540
I said those rich boys are playboys
897
00:56:42,540 --> 00:56:45,170
and you said it was up to the woman to handle that.
898
00:56:45,170 --> 00:56:49,590
I thought he was Mr.Right. Successful, good looking, rich.
899
00:56:49,590 --> 00:56:51,770
I figured I was enough for him.
900
00:56:51,770 --> 00:56:55,680
His parents were also different from my previous marriage.
901
00:56:55,680 --> 00:56:59,540
Who knew it would turn out like this?
902
00:57:01,210 --> 00:57:08,060
Seul Gi's dad could not stand up to his mother but he has never betrayed me.
903
00:57:08,060 --> 00:57:10,970
He is not that type of a person.
904
00:57:10,970 --> 00:57:13,470
But come to find out..my husband
905
00:57:13,470 --> 00:57:17,120
also has no power when it comes to his parents
906
00:57:17,120 --> 00:57:20,670
combined with a woman on the side.
907
00:57:21,820 --> 00:57:25,680
I run around the house all day with my achy feet.
908
00:57:25,680 --> 00:57:27,660
And the fact that I must act
like a dutiful daughter-in-law is the same as before.
909
00:57:27,660 --> 00:57:30,750
They don't disrespect me like my ex in-laws but
910
00:57:30,750 --> 00:57:33,440
it is still difficult regardless.
911
00:57:35,430 --> 00:57:37,850
While being different, it's also the same.
912
00:57:39,700 --> 00:57:42,730
Why did I become this way?
913
00:57:42,730 --> 00:57:45,280
In your first marriage you only wanted love,
914
00:57:45,280 --> 00:57:49,150
but you wanted to become Cinderella in the second version.
915
00:57:49,150 --> 00:57:52,100
Love does not make everything hunky dory.
916
00:57:52,100 --> 00:57:57,270
In reality, there are no Cinderellas.
917
00:57:57,270 --> 00:58:00,030
Must you experience all these in order to know these facts?
918
00:58:00,030 --> 00:58:01,870
Marriage itself is the idiot.
919
00:58:01,870 --> 00:58:03,900
Idiot.
920
00:58:08,230 --> 00:58:10,800
If I marry for the third time,
921
00:58:10,800 --> 00:58:14,400
I am thinking about what kind of man I should choose.
922
00:58:14,400 --> 00:58:15,560
You leaving?
923
00:58:15,560 --> 00:58:17,490
I have to.
924
00:58:18,510 --> 00:58:20,750
Cinderella? Give me a break.
925
00:58:20,750 --> 00:58:26,160
I know that I have to go despite the mother-in-law's permission.
926
00:58:28,640 --> 00:58:30,160
Can you drop me off?
927
00:58:30,160 --> 00:58:31,130
You leaving too?
928
00:58:31,130 --> 00:58:32,460
Nothing to do here.
929
00:58:32,460 --> 00:58:35,830
Mom, Eun Soo is going.
930
00:58:35,830 --> 00:58:38,180
--I am too.
--Yes.
931
00:58:38,180 --> 00:58:40,130
Enjoy the seaweed soup, Dad.
932
00:58:40,130 --> 00:58:42,200
Yes. All right.
933
00:58:42,200 --> 00:58:45,810
Seul Gi is sleeping. Go quietly.
934
00:58:51,180 --> 00:58:52,930
There's no need. No need.
935
00:58:52,930 --> 00:58:54,020
Go well.
936
00:58:54,020 --> 00:58:56,210
Yes.
937
00:59:06,840 --> 00:59:08,190
Eun Soo, did you come?
938
00:59:08,190 --> 00:59:10,440
Oh, yes.
939
00:59:10,440 --> 00:59:11,800
Why did you come?
940
00:59:11,800 --> 00:59:12,950
As your designated driver.
941
00:59:12,950 --> 00:59:14,360
I didn't have anything to drink.
942
00:59:14,360 --> 00:59:15,950
I didn't ask you to come.
943
00:59:15,950 --> 00:59:17,080
I'm your designated driver.
944
00:59:17,080 --> 00:59:17,960
Since when?
945
00:59:17,960 --> 00:59:19,070
Didn't you know it from earlier?
946
00:59:19,070 --> 00:59:20,390
You didn't say you were coming.
947
00:59:20,390 --> 00:59:22,020
I did.
948
00:59:22,020 --> 00:59:22,770
Good bye.
949
00:59:22,770 --> 00:59:24,260
Yes.
950
00:59:24,260 --> 00:59:25,710
I clearly told you before.
951
00:59:25,710 --> 00:59:27,940
Good bye.
952
00:59:38,960 --> 00:59:39,950
You did not.
953
00:59:39,950 --> 00:59:40,830
I did.
954
00:59:40,830 --> 00:59:42,110
I didn't hear it.
955
00:59:42,110 --> 00:59:43,990
I didn't say it.
956
00:59:44,970 --> 00:59:47,900
I figured it was time you would leave.
957
00:59:47,900 --> 00:59:49,940
Why didn't you call?
958
00:59:49,940 --> 00:59:52,470
For what reason?
959
00:59:52,470 --> 00:59:54,790
Eun Soo might think this is weird.
960
00:59:54,790 --> 00:59:57,170
What's so weird about it?
961
00:59:57,170 --> 01:00:00,330
I take you to the restaurant. Later I take you home.
962
01:00:00,330 --> 01:00:03,630
We have been friends for a long time.
963
01:00:05,480 --> 01:00:07,850
I told you.
964
01:00:07,850 --> 01:00:11,250
I am paying penance for all my wrongdoings.
965
01:00:11,250 --> 01:00:14,830
Or I may go to hell. I hate hell.
966
01:00:14,830 --> 01:00:16,720
Did you eat dinner?
967
01:00:16,720 --> 01:00:18,820
Are you my mother?
968
01:00:18,820 --> 01:00:22,620
How are you asking about that
when you know how old I am.
969
01:00:22,620 --> 01:00:24,170
I had jampong noodles, super sized.
970
01:00:24,170 --> 01:00:26,080
Did you take a shower?
971
01:00:26,080 --> 01:00:28,060
I will take one before going to bed. Why?
972
01:00:28,060 --> 01:00:29,370
You smell.
973
01:00:29,370 --> 01:00:32,240
What kind of smell?
974
01:00:32,240 --> 01:00:33,600
The manly pheromone that seduces you?
975
01:00:33,600 --> 01:00:36,180
Smell of onions!
976
01:02:00,430 --> 01:02:02,010
I am a bit late, aren't I?
977
01:02:02,010 --> 01:02:03,450
They retired just now.
978
01:02:03,450 --> 01:02:05,280
I see.
979
01:02:16,230 --> 01:02:19,800
Aunt, I've come.
980
01:02:19,800 --> 01:02:22,630
Weren't you coming back tomorrow?
981
01:02:22,630 --> 01:02:25,280
Yes, I came.
982
01:02:25,280 --> 01:02:27,550
You made the right choice.
983
01:02:38,690 --> 01:02:41,790
Mother-in-law, I have arrived.
984
01:02:41,790 --> 01:02:44,020
You were coming back tomorrow, why?
985
01:02:44,020 --> 01:02:46,620
I just came, Mother-in-law.
986
01:02:46,620 --> 01:02:48,910
I see. You are sweet to do so.
987
01:02:48,910 --> 01:02:51,110
Have a good night, Mother-in-law.
988
01:02:51,110 --> 01:02:53,960
All right. Go upstairs and rest.
989
01:03:29,790 --> 01:03:35,640
♫ It would be nice if the wind blew. ♫
990
01:03:35,640 --> 01:03:40,090
♫So that I could be made to forget,(so that I could be made to forget) so that I could be wash it out.♫
991
01:03:40,090 --> 01:03:41,870
That's enough now.
992
01:03:41,870 --> 01:03:43,230
Did I say the wrong thing?
993
01:03:43,230 --> 01:03:45,470
I already know you did this on purpose.
994
01:03:45,470 --> 01:03:47,610
A housemaid is only a housemaid.
995
01:03:47,610 --> 01:03:49,800
I'm suppose to put the housemaid on a pedestal?
996
01:03:49,800 --> 01:03:52,410
Did your ex-wife do that for the help?
997
01:03:52,410 --> 01:03:55,080
You don't ever cook or clean. You let her do everything.
998
01:03:55,080 --> 01:03:56,910
I haven't even seen you do the dishes.
999
01:03:57,000 --> 01:03:59,600
Why are you in a nagging mode?
Did something happen?
1000
01:03:59,610 --> 01:04:02,180
Let me massage you.
1001
01:04:02,180 --> 01:04:03,910
Why do you make repeat my words?
1002
01:04:03,910 --> 01:04:05,580
You are being annoying.
1003
01:04:05,580 --> 01:04:07,270
Why did you cut off all contact?
1004
01:04:07,270 --> 01:04:09,270
I was afraid I would burden you.
1005
01:04:09,270 --> 01:04:13,430
I'm someone who is not confident that way.
1006
01:04:15,400 --> 01:04:17,390
Isn't it that Buddha woke up (to listen to her wish)?
1007
01:04:17,390 --> 01:04:19,950
You finally made it. Congratulation, Eun Soo.
1008
01:04:19,950 --> 01:04:23,020
It's been 5 weeks.
1009
01:04:23,020 --> 01:04:26,500
I'm told that I'm pregnant.
1010
01:04:39,300 --> 01:04:52,900
♫ I'm sorry. My tears which it seems I can't hide
may be difficult for you too. ♫
1011
01:04:52,900 --> 01:05:05,600
♫ I'm sorry. The only words which can be said
are that will you be all right without me ♫
1012
01:05:05,600 --> 01:05:11,640
♫ For me who loved,
For me who was half-crazy, ♫
1013
01:05:11,640 --> 01:05:15,000
♫ For me who dreamed of you ♫
1014
01:05:15,000 --> 01:05:20,090
♫ While you turn back to look just once,
I'm hoping you will shed a tear. ♫
1015
01:05:20,090 --> 01:05:26,640
♫ Even still my memories will sting. ♫
1016
01:05:26,640 --> 01:05:33,540
♫ A wish that secondhand news will be full of me. ♫
1017
01:05:33,540 --> 01:05:39,910
♫ That you will recognize my feelings which are hanging around. ♫
1018
01:05:40,000 --> 01:05:50,200
♫ That is my wish. My foolish love for you
will painfully grow more. (for you will painfully grow more.) ♫
1019
01:05:50,240 --> 01:05:52,890
♫ I'm sorry... ♫
73254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.