All language subtitles for The woman who married three times E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,000 Seul Gi! 3 00:00:19,900 --> 00:00:23,300 Aigo, my puppy. 4 00:00:23,300 --> 00:00:25,200 Don't cry, don't cry. 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,800 I'm sorry, it's my fault. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,100 You should have called and said you were coming if you are coming. 7 00:00:33,100 --> 00:00:34,900 I didn't know. 8 00:00:34,900 --> 00:00:38,700 What if a bad ahjussi didn't take you where you needed to go, and 9 00:00:38,700 --> 00:00:41,600 took you elsewhere so I couldn't find you? 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,900 And you were unable to get home. Then what? Hmm? 11 00:00:45,900 --> 00:00:49,200 Ahjussi was a nice person. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,400 He was very kind. 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 I am saying "what if". 14 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 What if he were a bad ahjussi... 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 It could have been much worse. 16 00:00:58,800 --> 00:01:04,400 Thank God our baby was over at her grandparents'. 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,700 It only makes sense that you mistreated the child of your husband's ex-wife 18 00:01:06,700 --> 00:01:10,900 and kicked her out without any doubt. I'm sure it only makes sense that way. 19 00:01:10,900 --> 00:01:12,700 Ajumma! 20 00:01:12,700 --> 00:01:16,900 I am saying that because I am worried. Why do you keep calling my name? 21 00:01:16,900 --> 00:01:19,200 What if Madame and your sister-in-law found out about this? 22 00:01:19,200 --> 00:01:23,500 You would have nothing to say and all hell would break out. 23 00:01:23,500 --> 00:01:27,600 So don't you dare say anything about my closing my mouth. 24 00:01:27,600 --> 00:01:30,100 Stay here. 25 00:01:30,100 --> 00:01:32,300 Don't move a muscle and stay next to me. 26 00:01:32,300 --> 00:01:33,800 Sit down. 27 00:01:33,800 --> 00:01:35,700 No, come here. 28 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 Come here and hold me. 29 00:01:37,900 --> 00:01:40,300 Hold me and share my pain. 30 00:01:40,300 --> 00:01:44,300 I can't believe I was going to spend my life with a wimp like you. 31 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 How stupid! 32 00:01:45,900 --> 00:01:47,500 What is it? 33 00:01:47,500 --> 00:01:49,200 It's like we've been married for fifteen years, 34 00:01:49,200 --> 00:01:52,700 These days I feel like I'm coming to pick up the most precious wife in the world 35 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 How many times have you said that? 36 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 Of course it is the first time. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,700 How can you say it's 15 years worth? 38 00:01:57,700 --> 00:02:01,300 Subtract 15 years from that. It makes me irate 39 00:02:08,200 --> 00:02:09,900 I am sorry. 40 00:02:22,700 --> 00:02:27,700 I loved... Kim Joo Goo. 41 00:02:29,300 --> 00:02:32,100 I loved him to death. 42 00:02:42,700 --> 00:02:44,740 Even now. 43 00:02:45,490 --> 00:02:47,530 Also in the future. 44 00:02:50,800 --> 00:02:55,200 Perhaps I will love him forever like that. 45 00:02:55,200 --> 00:02:58,100 Is that possible? 46 00:02:58,100 --> 00:03:00,400 I am a country bumpkin. 47 00:03:01,700 --> 00:03:04,000 It's very much a girl's first love. 48 00:03:04,000 --> 00:03:08,700 Even so, to cling on to such a worthless guy, 49 00:03:08,700 --> 00:03:11,300 it doesn't benefit your life at all. 50 00:03:11,300 --> 00:03:15,200 Whether it benefits my life or not, 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,700 I don't know that kind of thing. 52 00:03:18,700 --> 00:03:21,700 What relationship? 53 00:03:21,700 --> 00:03:24,300 Did the bitch go spastic because she can't see her? 54 00:03:24,300 --> 00:03:26,700 Why do you use that word bitch every time you open your mouth? 55 00:03:26,700 --> 00:03:28,600 What is there that she did that was so wrong?! 56 00:03:28,600 --> 00:03:32,000 The topic is veering off course. You know that's not the main point. 57 00:03:33,400 --> 00:03:36,000 Regardless of how I think about it, this isn't it. 58 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 I will send Seul Gi to her maternal house. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,500 Just know that. 60 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 You can't! 61 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 I can! 62 00:03:42,300 --> 00:03:45,400 She is my daughter. Mother, please stay out of it. 63 00:03:55,600 --> 00:03:59,200 The Woman Who Married Three Times 64 00:04:00,300 --> 00:04:02,500 Episode 21. 65 00:04:16,200 --> 00:04:18,100 What's the matter? 66 00:04:18,100 --> 00:04:20,400 Is Mother not feeling well? 67 00:04:26,780 --> 00:04:28,900 Is her blood pressure too high again? 68 00:04:29,950 --> 00:04:32,860 Did Seul Gi's father not come home yet? 69 00:04:35,300 --> 00:04:39,800 Why don't you respond when a person is talking to you? 70 00:04:44,200 --> 00:04:46,110 Oh my goodness. 71 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 It won't get infected. 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Why did you change? 73 00:05:04,800 --> 00:05:07,300 You used to tell me not to do useless things. 74 00:05:08,860 --> 00:05:10,240 Hey. 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 She will wake if I will take her upstairs. 76 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Leave her. 77 00:05:55,900 --> 00:05:57,700 What happened? 78 00:05:57,700 --> 00:06:00,100 Could you get me some ice? 79 00:06:00,100 --> 00:06:02,400 I fell asleep. 80 00:06:02,400 --> 00:06:04,100 Where's the ice? 81 00:06:04,100 --> 00:06:06,200 I'll find it for you. Wait there. 82 00:06:10,300 --> 00:06:13,600 If he had some drinks, he should have just gone up quietly to sleep. 83 00:06:13,600 --> 00:06:17,000 Why did he come at me like that tonight? 84 00:06:18,700 --> 00:06:22,300 I told you that it's because Seul Gi said something to him. 85 00:06:22,300 --> 00:06:24,600 I know that, too. 86 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 And Seul Gi's mother could have said something also. 87 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 Does it seem like they are still in touch? 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,400 It isn't like that, Mother-in-law. 89 00:06:33,400 --> 00:06:34,900 Then what do you mean by that? 90 00:06:34,900 --> 00:06:36,900 We can kind of assume that situation in this case. 91 00:06:36,900 --> 00:06:39,100 There is no need for you to make that sort of assumption. 92 00:06:39,100 --> 00:06:41,400 Don't even openly express that. 93 00:06:41,400 --> 00:06:45,700 It may take one hundred days for his anger to cool. 94 00:06:45,700 --> 00:06:47,500 Yes. 95 00:06:47,500 --> 00:06:51,100 I must be getting old. 96 00:06:51,100 --> 00:06:54,500 The fact that I can still handle my kids means 97 00:06:56,100 --> 00:06:58,000 I'm getting old and dying, but 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,200 my kid's getting more aggressive. 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,300 I'll massage your legs, Mother. 100 00:07:03,300 --> 00:07:06,000 Go upstairs and try to calm him down. 101 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 And find out why he's suddenly like this. 102 00:07:08,800 --> 00:07:12,800 But now, he's also had some drinks. 103 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 I will do that later. 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Let's have a drink. 105 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 How did you read my mind? 106 00:07:44,500 --> 00:07:45,700 Hold it. 107 00:07:46,800 --> 00:07:50,600 You reek of alcohol but hearing you talk, it doesn't seem like it's had an affect on you. 108 00:07:50,600 --> 00:07:53,300 Strangely my mind isn't drunk. 109 00:07:53,300 --> 00:07:55,000 Then you need to drink some more. 110 00:07:56,150 --> 00:07:57,530 Let's drink. 111 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 Mom got shocked. 112 00:08:06,700 --> 00:08:08,100 Do you think she is 113 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 doing well with Seul Gi? 114 00:08:10,300 --> 00:08:14,500 Unless someone is born an angel, isn't that 100% difficult to do? 115 00:08:16,100 --> 00:08:18,400 I don't know about when I'm not watching, 116 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 but when I see her, 117 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 she isn't that bad to Seul Gi. 118 00:08:23,490 --> 00:08:26,070 Why does Seul Gi sometimes 119 00:08:26,100 --> 00:08:29,000 want to go downstairs to you? 120 00:08:29,000 --> 00:08:30,700 Because she likes me. 121 00:08:32,500 --> 00:08:35,600 She keeps trying to get between Seul Gi and me. 122 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 Seul Gi can see that. 123 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Well, that... 124 00:08:39,500 --> 00:08:41,600 She could just wait a little, 125 00:08:41,600 --> 00:08:43,700 and take her time. 126 00:08:43,700 --> 00:08:45,500 Because you're newlyweds. 127 00:08:46,900 --> 00:08:49,200 So a woman battles with an eight-year old? 128 00:08:50,300 --> 00:08:53,200 She seems to have no consideration for others. 129 00:08:53,200 --> 00:08:56,500 If she can't see her own mother, or go to Soo Il, 130 00:08:56,500 --> 00:08:59,200 and then gets messed up because of that... 131 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 What happens if she runs away from home one day? 132 00:09:01,200 --> 00:09:04,900 -Hey -If she smokes and drinks, 133 00:09:04,900 --> 00:09:07,700 and associates with just anyone, or sleeps wherever... 134 00:09:07,700 --> 00:09:09,600 You're going a bit overboard. 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,400 Why would Seul Gi become like that? 136 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 I am.. 137 00:09:14,950 --> 00:09:17,700 in so much pain. You have no idea. 138 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 No one knows 139 00:09:24,200 --> 00:09:25,800 I... 140 00:09:28,240 --> 00:09:31,200 I should have stood up to mother a long time ago. 141 00:09:32,150 --> 00:09:33,530 And to you too. 142 00:09:34,650 --> 00:09:36,360 Both of you. 143 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 But I couldn't. 144 00:09:44,280 --> 00:09:47,110 Mother is my mother, and 145 00:09:48,700 --> 00:09:51,600 she gave birth to me. 146 00:09:54,100 --> 00:09:57,300 A mother can be a drug addict or a murderer 147 00:09:58,990 --> 00:10:02,610 and yet the offspring must accept one's parents. 148 00:10:08,400 --> 00:10:11,570 Because even love which is warped is still love, 149 00:10:13,530 --> 00:10:16,740 because one grew up receiving that type of love. 150 00:10:26,000 --> 00:10:29,400 If I were to let mother go 151 00:10:29,400 --> 00:10:32,000 it means I kill her. 152 00:10:33,070 --> 00:10:35,950 So it seems right that I die instead. 153 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 Tell her not to get involved. 154 00:10:54,900 --> 00:10:56,800 Tell her not to bother me. If she does, I will do something she will regret. 155 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 What happened, Tae Won? 156 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 Please get out. 157 00:11:07,320 --> 00:11:10,550 He's really drunk. He's sleeping in Seul Gi's room separately. 158 00:11:10,580 --> 00:11:12,190 Why there? 159 00:11:12,210 --> 00:11:16,410 He seems very upset due to Seul Gi situation. So let him be. 160 00:11:16,410 --> 00:11:18,070 Because of Seul Gi? 161 00:11:18,090 --> 00:11:20,440 Did Seul Gi say something? 162 00:11:20,470 --> 00:11:25,190 To come to the point. The fact that you are trying to wedge in between them, 163 00:11:25,190 --> 00:11:26,860 he hates it. 164 00:11:26,860 --> 00:11:30,430 He truly believes I deserve to hear those words? 165 00:11:30,790 --> 00:11:34,210 If you get involved, I won't leave you alone. Don't get involved. 166 00:12:05,210 --> 00:12:07,160 Tae Won... 167 00:12:07,610 --> 00:12:09,470 Tae Won! 168 00:12:33,880 --> 00:12:35,830 Eun Soo, what is it? 169 00:12:35,830 --> 00:12:37,620 Dad, did I wake you? 170 00:12:37,620 --> 00:12:40,470 No, I haven't gone to bed yet. 171 00:12:40,470 --> 00:12:43,100 That means Mom's sleeping. Right, Dad? 172 00:12:45,030 --> 00:12:46,550 At 10 o'clock. 173 00:12:47,020 --> 00:12:48,720 But what is it at this time? 174 00:12:49,820 --> 00:12:52,740 Is something... wrong? 175 00:12:53,290 --> 00:12:56,300 A little. 176 00:12:57,430 --> 00:12:58,750 Did you fight? 177 00:12:58,770 --> 00:13:00,740 No, Dad, it's not that. 178 00:13:00,790 --> 00:13:05,720 His father found out about what he has done and kicked us out of the house. 179 00:13:05,760 --> 00:13:07,690 Thrown out? 180 00:13:07,720 --> 00:13:09,230 Yeah. 181 00:13:09,240 --> 00:13:12,060 He sent us to the country to redeem ourselves. 182 00:13:14,020 --> 00:13:16,770 I can't go to sleep because this is a different bed. 183 00:13:16,770 --> 00:13:18,400 I'm also bored. 184 00:13:18,440 --> 00:13:21,310 Your father-in-law is a good man. 185 00:13:22,110 --> 00:13:24,360 I like what he did. 186 00:13:24,400 --> 00:13:26,480 Right Dad? 187 00:13:26,480 --> 00:13:28,560 Your mom's awake. Should I give the phone to her? 188 00:13:28,590 --> 00:13:30,520 No, it's okay. 189 00:13:30,560 --> 00:13:33,030 I just wanted to tell you I am no longer in Seoul, 190 00:13:33,030 --> 00:13:34,480 so I called. 191 00:13:34,490 --> 00:13:36,270 Alright. 192 00:13:36,270 --> 00:13:38,870 I may not be able to see you on your birthday. 193 00:13:38,870 --> 00:13:41,010 Forget it, forget it, it's okay. 194 00:13:41,010 --> 00:13:42,460 It doesn't matter. 195 00:13:42,460 --> 00:13:43,880 Dad... 196 00:13:43,930 --> 00:13:45,400 Yeah? 197 00:13:48,490 --> 00:13:50,090 Yeah, what is it? 198 00:13:50,890 --> 00:13:52,680 What should I do? 199 00:13:53,310 --> 00:13:56,000 I can't stand him these days. 200 00:13:57,690 --> 00:13:59,470 Being beside him 201 00:14:00,520 --> 00:14:02,570 is difficult. 202 00:14:04,560 --> 00:14:07,460 Should I pretend it is all right? 203 00:14:08,680 --> 00:14:11,030 What should I do when nothing is right? 204 00:14:11,060 --> 00:14:15,110 It will be all right. Time will take care of it. 205 00:14:16,150 --> 00:14:19,200 It will become better after a while. 206 00:14:20,690 --> 00:14:21,980 Eun Soo, 207 00:14:23,920 --> 00:14:25,340 Eun Soo! 208 00:14:26,030 --> 00:14:27,450 Yeah? 209 00:14:27,450 --> 00:14:29,530 Dad, I'm going to hang up. 210 00:14:29,550 --> 00:14:30,800 Sleep well. 211 00:14:30,840 --> 00:14:34,340 I will. You too, huh? 212 00:14:34,650 --> 00:14:37,290 Yes, goodbye. 213 00:14:38,230 --> 00:14:39,650 What are you doing? 214 00:14:45,470 --> 00:14:46,950 Since when? 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,940 I came down a little while ago. 216 00:14:48,960 --> 00:14:50,680 And leave a sick man behind? 217 00:14:50,700 --> 00:14:52,510 Let's go back quickly. 218 00:14:57,020 --> 00:14:59,780 Is there anything to eat? I got the munchies. 219 00:14:59,830 --> 00:15:02,090 I'll have a look. 220 00:15:08,880 --> 00:15:10,060 What is available? 221 00:15:10,090 --> 00:15:11,950 There is some acorn jelly. 222 00:15:12,000 --> 00:15:15,500 There are some oysters at home. Wish I can have that now. 223 00:15:15,500 --> 00:15:16,970 How would an omelet be? 224 00:15:16,990 --> 00:15:19,250 Fine. That would be good. 225 00:15:33,200 --> 00:15:35,370 Go wait upstairs. 226 00:15:35,420 --> 00:15:36,890 I don't want to. 227 00:15:43,020 --> 00:15:44,090 Stop it. 228 00:15:44,100 --> 00:15:46,470 I said stop it! 229 00:15:46,770 --> 00:15:48,690 What in the world is wrong with you? 230 00:15:48,710 --> 00:15:51,200 Is this the right time or the situation? 231 00:15:51,210 --> 00:15:52,980 Put the knife down and talk. 232 00:15:52,980 --> 00:15:54,560 It's scary. 233 00:15:56,680 --> 00:15:58,520 I told you not to touch me. 234 00:15:58,520 --> 00:16:00,110 That's so. 235 00:16:00,110 --> 00:16:02,210 I forgot the red balloon. 236 00:16:03,140 --> 00:16:05,190 Don't treat me like I'm worthless. 237 00:16:05,750 --> 00:16:07,990 Leave me alone. 238 00:16:28,830 --> 00:16:31,030 Don't exert your power over me. 239 00:16:34,890 --> 00:16:37,170 All you need to say is you don't like it. 240 00:16:37,170 --> 00:16:38,740 How dare you rage against me with a knife in your hand? 241 00:16:38,740 --> 00:16:40,080 I already told you I don't want to. 242 00:16:40,080 --> 00:16:43,870 Do you have any idea what a man feels like after a woman rejects him? 243 00:16:44,310 --> 00:16:46,520 It's the insult of the highest kind. 244 00:16:50,440 --> 00:16:52,350 Did you just say insult? 245 00:16:52,400 --> 00:16:54,250 So because I didn't honor your wishes gloriously, that makes it an insult? 246 00:16:54,270 --> 00:16:55,890 Do you even have any idea what an insult is? 247 00:16:55,900 --> 00:16:58,160 Shouldn't you be able to move on cleanly from a finished incident? 248 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 It's my head knowing that it's done. 249 00:17:00,400 --> 00:17:02,020 But my heart doesn't want to follow my head. 250 00:17:02,040 --> 00:17:04,830 Spare me the lofty moralizing, it's quite the same at the end. 251 00:17:04,830 --> 00:17:07,370 Don't act so high and mighty. That's quite enough. 252 00:17:09,620 --> 00:17:12,630 If you have agreed to a second chance, act like it and be civil. 253 00:17:12,670 --> 00:17:15,950 What do you gain from all this hostility? 254 00:17:15,980 --> 00:17:18,160 I already told you you are the only one for me. 255 00:17:18,210 --> 00:17:21,320 For the first time since I was born, I even got down on my knees for you. 256 00:17:21,340 --> 00:17:24,590 How much of a buffoon will you make me out to be before you are fully satisfied? 257 00:17:26,210 --> 00:17:28,590 What happened to the cool and nice Eun Soo? 258 00:17:28,630 --> 00:17:32,050 Was it all a show? Just to ensnare me? 259 00:17:33,400 --> 00:17:35,750 Don't you have any pity for me? 260 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 Work is overflowing at the company, I have been thrown out and now I'm sick. 261 00:17:39,520 --> 00:17:40,690 Right? 262 00:17:42,580 --> 00:17:44,620 How are you so heartless? 263 00:17:44,670 --> 00:17:45,950 My affections for you are about to disappear. 264 00:17:45,950 --> 00:17:48,130 Just don't touch me. 265 00:17:49,130 --> 00:17:50,520 Turn the light off. 266 00:17:51,200 --> 00:17:53,360 The person who wishes it off, should turn it off 267 00:18:27,280 --> 00:18:28,790 Hi, how have you been? 268 00:18:28,850 --> 00:18:31,540 Fine. Your father-in-law is on a business trip. 269 00:18:31,540 --> 00:18:33,230 I see. 270 00:18:38,250 --> 00:18:41,060 Welcome welcome. It's been so long. 271 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 How have you been? 272 00:18:42,120 --> 00:18:44,940 I'm always well. 273 00:18:44,940 --> 00:18:47,130 Where is he? He went to work. 274 00:18:47,160 --> 00:18:48,260 It's Sunday. 275 00:18:48,260 --> 00:18:49,820 He said there were some things he had to take care of. 276 00:18:49,820 --> 00:18:52,410 Oh I see. Let's go in. 277 00:19:03,640 --> 00:19:05,840 I am here, Mother-in-law. 278 00:19:07,680 --> 00:19:10,540 You've endured a lot. It was uncomfortable. 279 00:19:10,540 --> 00:19:12,000 It was okay. I was fine. 280 00:19:12,050 --> 00:19:13,620 Is his flu gone? 281 00:19:13,620 --> 00:19:15,240 I believe so. 282 00:19:15,870 --> 00:19:19,970 The aunt had a lot to do with your return. 283 00:19:20,760 --> 00:19:22,900 Wasn't he difficult? 284 00:19:22,930 --> 00:19:24,660 He was..a bit. 285 00:19:24,660 --> 00:19:26,950 He got calls from work and worked over the phone. 286 00:19:26,970 --> 00:19:30,180 Of course he should do his duties. Go on up. 287 00:19:30,180 --> 00:19:31,510 Yes. 288 00:19:32,270 --> 00:19:35,500 By the way, Mother in law..tomorrow... 289 00:19:36,410 --> 00:19:38,340 Yes this is Hannam dong residence. 290 00:19:38,380 --> 00:19:40,310 It's me, Mother. 291 00:19:40,350 --> 00:19:42,340 It's Father-in-law's birthday, tomorrow. 292 00:19:42,370 --> 00:19:45,350 Let my wife go today and have her sleepover. 293 00:19:47,310 --> 00:19:49,640 Since Father isn't home, it is permissible. 294 00:19:49,670 --> 00:19:50,800 What about you? 295 00:19:50,830 --> 00:19:53,590 I will visit Father-in-law in the evening for a short time and come home. 296 00:19:53,980 --> 00:19:55,430 All right. 297 00:19:56,850 --> 00:19:59,000 So it's your father's birthday. 298 00:19:59,030 --> 00:20:01,090 Oh..is it? 299 00:20:01,120 --> 00:20:02,400 Yes..so .., 300 00:20:02,400 --> 00:20:03,610 Go ahead. 301 00:20:03,660 --> 00:20:05,850 Just come before lunchtime tomorrow. 302 00:20:05,850 --> 00:20:07,470 All right, Mother-in-law. 303 00:20:07,510 --> 00:20:09,260 Thank you. 304 00:20:09,260 --> 00:20:11,470 It has been 9 days (to see you). 305 00:20:11,470 --> 00:20:12,810 Yes. 306 00:20:13,300 --> 00:20:15,030 I been counting the days. 307 00:20:15,030 --> 00:20:16,690 Me too. 308 00:20:41,830 --> 00:20:43,290 Smile. 309 00:20:43,810 --> 00:20:46,530 Smile, it's a new beginning. 310 00:20:48,540 --> 00:20:50,450 Let's begin again. 311 00:20:53,190 --> 00:20:55,340 Beginning again. 312 00:20:57,630 --> 00:20:59,020 Yes? 313 00:21:14,050 --> 00:21:17,280 Ahjumma, could you make some kimchi pancakes? 314 00:21:18,810 --> 00:21:20,400 Ahjumma! 315 00:21:22,430 --> 00:21:24,150 I said let's eat some kimchi pancakes! 316 00:21:24,150 --> 00:21:25,630 Ahhh! 317 00:21:25,640 --> 00:21:29,290 I'm not deaf! Geez. 318 00:21:29,310 --> 00:21:31,010 All right, I got it. 319 00:21:31,010 --> 00:21:32,960 It's your fault you didn't answer. 320 00:21:32,960 --> 00:21:34,880 Can't you turn that off? 321 00:21:34,880 --> 00:21:37,080 Gosh, really. 322 00:21:37,160 --> 00:21:40,580 Do it later. Mom says to stop. 323 00:21:40,580 --> 00:21:42,200 It puts my mind on edge. 324 00:21:42,260 --> 00:21:45,250 Can't you see that someone is trying to calculate here? 325 00:21:46,610 --> 00:21:48,120 I told you that I'd do it for you. 326 00:21:48,120 --> 00:21:49,280 Stop talking to me. 327 00:21:49,330 --> 00:21:50,270 These apples are yummy. 328 00:21:50,270 --> 00:21:51,870 Be quiet! 329 00:21:57,120 --> 00:21:58,940 Send her on another day. 330 00:22:01,480 --> 00:22:05,430 Won't Seul Gi's mother be going for Seul Gi's grandfather's birthday? 331 00:22:06,160 --> 00:22:09,280 There are so many other days, why this one out of all days? 332 00:22:10,120 --> 00:22:13,590 Although there many other days, I want to send her for the birthday. 333 00:22:13,640 --> 00:22:17,210 I can't understand how you would even remember your ex-wife's father's birthday, 334 00:22:17,230 --> 00:22:20,370 but to send her knowing full well that her mother will be there, isn't that too much? 335 00:22:20,370 --> 00:22:21,300 Chae Rin. 336 00:22:21,300 --> 00:22:23,770 Understand what kind of effect this has on a woman. 337 00:22:23,820 --> 00:22:27,670 Perhaps you are going to tell my mother all the time in the future? 338 00:22:28,360 --> 00:22:32,630 It's because you're like this that Seul Gi has no thought of getting along with me. 339 00:22:32,670 --> 00:22:35,480 It's because you're like this that she keeps thinking strange thoughts. 340 00:22:35,510 --> 00:22:39,770 If there is a problem between a child and an adult, it's the adult's responsibility. 341 00:22:39,770 --> 00:22:43,280 I only scolded her once, I can't even do that? 342 00:22:43,850 --> 00:22:45,760 I can't understand Seul Gi. 343 00:22:45,780 --> 00:22:48,670 She doesn't even want to make eye contact with me now. 344 00:22:48,710 --> 00:22:51,080 Do you know how upset I am? 345 00:22:51,120 --> 00:22:54,250 You don't even think about my perspective. 346 00:22:57,610 --> 00:23:00,410 If I knew it will be like this, I wouldn't have gotten married. 347 00:23:01,250 --> 00:23:03,760 If you didn't, why did you? 348 00:23:03,760 --> 00:23:07,420 You're the one who wanted to, what are you talking about? 349 00:23:07,420 --> 00:23:09,180 Oh, I'm so disappointed. 350 00:23:09,210 --> 00:23:11,170 I feel the same. 351 00:23:11,840 --> 00:23:13,710 Please make me feel thankful. 352 00:23:13,710 --> 00:23:16,110 I am the same. 353 00:23:16,710 --> 00:23:18,880 I really didn't know you'd be like this because of Seul Gi. 354 00:23:18,910 --> 00:23:21,490 Aren't you saying it's a contest between you and Seul Gi? 355 00:23:21,520 --> 00:23:24,090 It's not a contest. 356 00:23:25,320 --> 00:23:28,500 I don't how often I have to talk with you every day. 357 00:23:29,590 --> 00:23:31,530 I'm making an effort, too. 358 00:23:31,530 --> 00:23:34,520 Even though I'm making an effort, she isn't accepting me, so what am I supposed to do? 359 00:23:50,900 --> 00:23:52,770 Mother-in-law! 360 00:23:56,470 --> 00:23:59,140 He's sending Seul Gi to her maternal home. 361 00:23:59,190 --> 00:24:01,470 He announced that to us he's going to. 362 00:24:01,510 --> 00:24:03,470 -Tomorrow... -Leave it alone. 363 00:24:03,470 --> 00:24:07,530 It's her grandfather's birthday. So her mother will be there too. 364 00:24:08,330 --> 00:24:09,600 Mother-in-law. 365 00:24:09,640 --> 00:24:12,790 You really bring on your own punishment. 366 00:24:12,790 --> 00:24:15,610 I told you to play dead and now this? 367 00:24:15,610 --> 00:24:18,400 Mom, stop! Stop! Stop! 368 00:24:18,410 --> 00:24:20,610 Act like you didn't hear it. Ignore it. 369 00:24:20,620 --> 00:24:23,670 --Sister-in-law! --You are really stupid. 370 00:24:23,700 --> 00:24:27,400 Did you really get educated or are you here to start crap? 371 00:24:27,450 --> 00:24:32,060 You can beseech my mom all you want but if my brother turns away from you, you are the only loser. 372 00:24:32,080 --> 00:24:35,240 Why do you want to rile up this old lady to piss off my brother? 373 00:24:35,240 --> 00:24:37,290 Then where can she complain about all this? 374 00:24:37,310 --> 00:24:38,280 Yes, Mother-in-law. 375 00:24:38,280 --> 00:24:41,980 Do you think he will take you with him if he leaves this family? 376 00:24:42,800 --> 00:24:45,040 What are you saying? 377 00:24:45,040 --> 00:24:47,150 Don't provoke him. Leave him alone. 378 00:24:47,170 --> 00:24:48,380 Is she a corpse? 379 00:24:48,420 --> 00:24:51,630 If she is gonna play dead than she should continue to do so. 380 00:24:51,630 --> 00:24:53,430 This is really serious! 381 00:24:53,440 --> 00:24:56,300 If handled wrong it really looks like he will take flight. 382 00:24:56,300 --> 00:24:58,650 Grandma! 383 00:24:59,260 --> 00:25:02,210 Grandma! Thank you for letting me go! 384 00:25:02,240 --> 00:25:04,770 Yes. Yes. Okay. 385 00:25:05,310 --> 00:25:06,630 Okay. Okay. 386 00:25:06,630 --> 00:25:08,110 Let's go. 387 00:25:08,110 --> 00:25:09,530 Aunt, Bye Bye! 388 00:25:09,570 --> 00:25:11,540 Bye Bye! 389 00:25:14,150 --> 00:25:16,930 Mother-in-law, did you give permission? 390 00:25:41,160 --> 00:25:43,470 Congratulation for your coming back from the exile. 391 00:25:43,470 --> 00:25:45,680 When was the last time you talked to her. 392 00:25:45,680 --> 00:25:46,960 4 days ago? 393 00:25:46,990 --> 00:25:49,470 Maybe 5 days ago? 394 00:25:49,530 --> 00:25:50,970 Should I check the call log? 395 00:25:50,970 --> 00:25:52,210 What did you talk about? 396 00:25:52,210 --> 00:25:55,550 After she finishes work, she got a 10-day vacation. She's traveling. 397 00:25:55,580 --> 00:25:57,780 I told you. That's all. 398 00:25:57,820 --> 00:25:59,210 Did she tell you where she's going? 399 00:25:59,210 --> 00:26:00,860 I told you that she didn't. 400 00:26:00,890 --> 00:26:03,680 Hey, I told you to stop being concerned, why are you like this? 401 00:26:03,680 --> 00:26:05,170 Why isn't she answering my calls? 402 00:26:05,170 --> 00:26:07,000 That's what she's good at. 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,870 I'm afraid she'll get drunk and pass out. 404 00:26:08,910 --> 00:26:10,950 Surely not after signing a contract. 405 00:26:10,950 --> 00:26:12,910 You try. 406 00:26:12,980 --> 00:26:14,240 Wait. 407 00:26:18,670 --> 00:26:21,980 The phone is turned off... 408 00:26:22,060 --> 00:26:23,740 She turned it off completely. 409 00:26:26,720 --> 00:26:33,510 ♫ Don't stress, Don't cry. (Don't cry), we don't need no wings to fly.♫ 410 00:26:33,530 --> 00:26:38,830 ♫Just take my hand.♫ 411 00:26:38,830 --> 00:26:40,610 ♫As long as you love me♫ 412 00:26:40,610 --> 00:26:45,450 ♫We could be starving, we could be homeless, we could be broke♫ 413 00:26:45,450 --> 00:26:47,430 ♫As long as you love me♫ 414 00:26:47,430 --> 00:26:52,430 ♫I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold.♫ 415 00:26:52,930 --> 00:26:55,020 Oh, never mind! 416 00:26:55,020 --> 00:26:56,920 I told you to buy a cake. 417 00:26:56,920 --> 00:26:59,320 My mom hates cakes the most saying it's a waste of money. 418 00:26:59,360 --> 00:27:03,090 And on top of that, Seul Gi isn't there anyway. If I bring a cake, I'll get cursed at by my mom. 419 00:27:03,130 --> 00:27:04,910 Then buy some meat. 420 00:27:04,910 --> 00:27:06,610 I said never mind. 421 00:27:06,700 --> 00:27:09,780 If you don't take it, I'm going to think it's because it isn't enough. 422 00:27:11,660 --> 00:27:13,540 All right. 423 00:27:15,100 --> 00:27:18,340 Because this crybaby man is quiet, I'm bored, Hyeon Soo. 424 00:27:18,360 --> 00:27:19,970 Shouldn't he be back? 425 00:27:20,020 --> 00:27:22,900 Should've been yesterday, but there's no word. 426 00:27:22,910 --> 00:27:24,750 I thought he'd be looking for me, as soon as he arrived. 427 00:27:24,770 --> 00:27:27,510 Did he meet his woman of destiny in Sydney? 428 00:27:27,540 --> 00:27:29,410 You try then. 429 00:27:29,410 --> 00:27:32,410 What? It's not to that extent. 430 00:27:32,440 --> 00:27:35,680 If he calls, I'll answer. If not, then whatever. 431 00:27:35,690 --> 00:27:37,830 But, Unni, isn't it really strange? 432 00:27:37,860 --> 00:27:40,140 He was clingy so how could he cut it off like that? 433 00:27:40,160 --> 00:27:42,440 Is he afraid of the phone? 434 00:27:42,440 --> 00:27:45,260 Texts don't cost anything. 435 00:27:46,720 --> 00:27:48,310 Is he playing hard to get? 436 00:27:48,350 --> 00:27:52,210 There isn't anything between us to play that game 437 00:27:52,210 --> 00:27:54,760 He really has no clue. 438 00:27:58,480 --> 00:28:01,500 "Who is it?" "I am sorry, but who is Kim Yi Tae?' 439 00:28:01,540 --> 00:28:03,360 I should be like that. 440 00:28:04,580 --> 00:28:08,890 Do you remember when I bought a poodle and came home to my mom who hates dogs? 441 00:28:08,930 --> 00:28:11,350 Kkang Sookee. 442 00:28:11,350 --> 00:28:12,920 It was kicked out to our cousin's house. 443 00:28:12,920 --> 00:28:17,650 Yeah, but he followed my mom's heels around because she gave him food. 444 00:28:17,650 --> 00:28:20,860 She complained about what a pain he was and kicked and screamed and made all that fuss, 445 00:28:20,890 --> 00:28:25,050 but after sending him away, she said that he was a pain when he was there, but it felt empty when he was gone. 446 00:28:25,070 --> 00:28:28,460 That's exactly how I'm feeling right now. 447 00:28:29,170 --> 00:28:32,060 This might be because there are no men around me. 448 00:28:36,960 --> 00:28:39,620 Yes. I'm coming out. 449 00:28:40,550 --> 00:28:42,850 He's acting really strange these days. 450 00:28:42,890 --> 00:28:43,940 What? 451 00:28:43,980 --> 00:28:45,910 He should come up, why just call? 452 00:28:45,910 --> 00:28:47,480 He is always doing that now. 453 00:28:47,480 --> 00:28:49,410 He's just being lazy. 454 00:28:49,890 --> 00:28:52,400 Does he have any bad feelings for me? 455 00:28:54,440 --> 00:28:55,620 What for? 456 00:28:55,670 --> 00:28:58,540 It feels like he's trying to avoid seeing me. 457 00:28:58,570 --> 00:29:02,460 Or is it that he's finally feeling a conscience? 458 00:29:02,850 --> 00:29:04,790 I'll ask him. 459 00:29:04,790 --> 00:29:06,380 Tell him that he doesn't have to. 460 00:29:06,420 --> 00:29:10,430 It's been a while since I've treated him like garbage. 461 00:29:13,870 --> 00:29:16,710 Should I have followed him to Australia? 462 00:29:27,970 --> 00:29:29,760 Did you get some work done? 463 00:29:29,790 --> 00:29:32,120 Joo Ah says you are acting weird. 464 00:29:32,530 --> 00:29:33,220 How so? 465 00:29:33,220 --> 00:29:35,840 She says you are avoiding her. 466 00:29:35,880 --> 00:29:39,210 She is wondering if your conscience is finally bothering you. 467 00:29:47,080 --> 00:29:49,690 There is no way it is comfortable to be with you both at the same time. 468 00:29:49,690 --> 00:29:51,720 It is becoming worse too. 469 00:29:55,140 --> 00:29:57,200 Isn't she going home? 470 00:29:57,710 --> 00:29:59,400 Or get her own place? 471 00:29:59,400 --> 00:30:00,850 Let's go. 472 00:30:00,850 --> 00:30:02,600 Where to first? 473 00:30:02,700 --> 00:30:07,100 Just one place. Second floor for gifts, first floor for groceries. 474 00:30:46,800 --> 00:30:48,890 Mom! 475 00:30:48,890 --> 00:30:50,790 Seul Gi! 476 00:30:51,240 --> 00:30:53,860 --Long time no see! -- Long time no see! 477 00:30:56,680 --> 00:30:57,960 What's up? 478 00:30:57,960 --> 00:31:00,160 It's his birthday. 479 00:31:02,360 --> 00:31:04,430 Seul Gi is his granddaughter. 480 00:31:04,430 --> 00:31:05,660 Dad's going. 481 00:31:05,670 --> 00:31:06,720 Yes. 482 00:31:06,760 --> 00:31:09,400 --Have a good time. --Dad, too. 483 00:31:13,790 --> 00:31:15,380 Are you all right? 484 00:31:16,290 --> 00:31:17,680 I'm okay. 485 00:31:17,730 --> 00:31:18,920 And you? 486 00:31:18,920 --> 00:31:19,930 Yeah. 487 00:31:20,350 --> 00:31:21,840 Me too. 488 00:31:23,350 --> 00:31:26,160 Wish him a happy birthday. 489 00:31:26,160 --> 00:31:27,840 I'm going. 490 00:31:29,960 --> 00:31:31,830 Thank you. 491 00:31:34,900 --> 00:31:36,870 I appreciate this. 492 00:31:38,200 --> 00:31:39,740 I'm sorry. 493 00:31:41,120 --> 00:31:42,670 I've been sorry. 494 00:31:42,980 --> 00:31:44,590 Not at all. 495 00:31:44,920 --> 00:31:46,750 I understand. 496 00:31:47,580 --> 00:31:49,010 I've understood. 497 00:32:11,990 --> 00:32:14,580 I hope you are healthy. 498 00:32:14,610 --> 00:32:18,290 Good health is the best. 499 00:32:19,070 --> 00:32:22,280 My husband is fine. 500 00:32:22,330 --> 00:32:23,760 Yes. 501 00:32:24,290 --> 00:32:27,840 Yeah right. It's been so long. 502 00:32:27,860 --> 00:32:32,560 Let's not live like this. I will call you more often in the future. 503 00:32:32,610 --> 00:32:34,060 Yeah. 504 00:32:34,720 --> 00:32:36,160 Yeah. 505 00:32:36,190 --> 00:32:39,790 Take care. Thanks. 506 00:32:40,180 --> 00:32:42,190 Grandma! 507 00:32:42,680 --> 00:32:44,400 Whoa. 508 00:32:44,750 --> 00:32:47,120 Seul Gi, did you...again? 509 00:32:48,340 --> 00:32:51,620 Look at your grandma's expression. 510 00:32:51,620 --> 00:32:54,640 We are not ghosts, Grandma. 511 00:32:55,170 --> 00:32:56,610 What's going on? 512 00:32:56,630 --> 00:32:57,690 How come you're here? 513 00:32:57,720 --> 00:32:59,410 Stop! 514 00:33:01,460 --> 00:33:03,850 Chae Rin. 515 00:33:03,850 --> 00:33:05,690 Yes. 516 00:33:05,690 --> 00:33:11,770 You will have to go along with Seul Gi visiting her grandmother. 517 00:33:12,720 --> 00:33:16,230 Affections are not easily erased. 518 00:33:16,230 --> 00:33:20,140 It doesn't work like that. You know it as well. 519 00:33:20,140 --> 00:33:24,640 What choice does a father have when his daughter wants to see the grandparents who raised her. 520 00:33:24,640 --> 00:33:26,600 But Mother-in-law... 521 00:33:26,600 --> 00:33:30,400 My son did try to cut things off with them, 522 00:33:30,400 --> 00:33:34,300 but he has no choice because of his daughter. 523 00:33:34,300 --> 00:33:37,910 That's how all parents feel when their children are in pain. 524 00:33:37,910 --> 00:33:40,640 But still, he knows that his ex-wife will be there. 525 00:33:40,640 --> 00:33:42,040 And of all days today. 526 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 Do you think they will try to see each other deliberately? 527 00:33:44,080 --> 00:33:46,160 I don't think like that. 528 00:33:46,160 --> 00:33:49,820 My Tae Won isn't that kind of person. 529 00:33:49,820 --> 00:33:53,290 Even if she comes. Yes, she will be there. 530 00:33:53,400 --> 00:33:59,500 Still, my son will not go out of his way to see her. 531 00:33:59,540 --> 00:34:01,110 Who knows? 532 00:34:01,110 --> 00:34:04,140 He is my son, so I know. 533 00:34:04,140 --> 00:34:06,960 They met even when you didn't approve in the past. 534 00:34:06,960 --> 00:34:10,840 That is before the marriage. 535 00:34:10,840 --> 00:34:13,990 My son is a very proper and virtuous person. 536 00:34:13,990 --> 00:34:16,550 He is a very high classed individual. 537 00:34:16,550 --> 00:34:19,530 Then why were you distrustful of him back then? 538 00:34:19,530 --> 00:34:24,120 I said it was half trusting, half suspicion back then. 539 00:34:24,120 --> 00:34:27,870 Nevertheless, I don't like it, Mother-in-law. 540 00:34:27,870 --> 00:34:29,130 I don't like it. 541 00:34:29,130 --> 00:34:35,100 That isn't an issue. The problem is the fact that he isn't pleased with you. 542 00:34:36,570 --> 00:34:39,510 How are you so dense? 543 00:34:39,510 --> 00:34:42,210 Try reverse psychology. 544 00:34:42,210 --> 00:34:46,530 Be more caring of Seul Gi than her own father. 545 00:34:46,530 --> 00:34:50,220 Be more diligent than him in caring for her. 546 00:34:50,220 --> 00:34:58,300 My son is not the type that ignores his own child because he is head over heels in love with a woman. 547 00:34:58,300 --> 00:35:00,950 You should know your place first to lay down. (Know who he is and what works for him first) 548 00:35:00,950 --> 00:35:04,300 If I were you, I would first... 549 00:35:04,300 --> 00:35:06,880 "Honey..." 550 00:35:06,880 --> 00:35:10,520 "Let Seul Gi go to her grandma's." 551 00:35:10,520 --> 00:35:13,200 "I feel so much for her pain." 552 00:35:13,200 --> 00:35:16,470 "I am perfectly fine with that." 553 00:35:16,470 --> 00:35:19,900 Thats what I would have done! 554 00:35:19,900 --> 00:35:21,990 Huh??!! 555 00:35:26,010 --> 00:35:29,200 Has she left? 556 00:35:29,200 --> 00:35:30,820 Didn't she call you? 557 00:35:30,820 --> 00:35:32,430 She is still mad at me. 558 00:35:32,430 --> 00:35:33,080 What about you? 559 00:35:33,080 --> 00:35:35,550 I will go for a short visit after dinner. 560 00:35:35,550 --> 00:35:39,300 I am not comfortable and neither is Father-in-law. 561 00:35:47,070 --> 00:35:51,170 He would be comfortable if his son-in-law is more easygoing. 562 00:35:51,170 --> 00:35:55,930 You complaining about her being mad still? It's not that easy. 563 00:35:55,930 --> 00:36:01,660 You know what you have done. 564 00:36:20,710 --> 00:36:23,180 Why did you phone? 565 00:36:27,730 --> 00:36:28,730 Yes. 566 00:36:28,730 --> 00:36:31,470 You were going on a trip? Where are you? 567 00:36:31,470 --> 00:36:34,380 If i tell you, are you going to come visit? 568 00:36:34,380 --> 00:36:36,850 Shut up. Where are you? 569 00:36:36,850 --> 00:36:39,580 When can I come? 570 00:36:39,580 --> 00:36:42,140 I asked you when should I come? 571 00:36:42,140 --> 00:36:44,150 Why? 572 00:36:45,360 --> 00:36:48,590 Did you get your wife's permission? 573 00:36:48,590 --> 00:36:51,310 Is it ok to call me like this? 574 00:36:51,310 --> 00:36:53,500 Are you drinking again? 575 00:36:53,500 --> 00:36:56,190 It is embarrassing. 576 00:36:56,190 --> 00:36:59,160 What does it matter? 577 00:36:59,160 --> 00:37:02,170 Does it matter to you? 578 00:37:02,170 --> 00:37:04,280 It doesn't matter. 579 00:37:04,280 --> 00:37:07,960 I was thrown out to the countryside thanks to you for 10 days. 580 00:37:07,960 --> 00:37:10,790 I did all I could, so let's stop this right now. 581 00:37:10,800 --> 00:37:12,900 Where are you? Answer. 582 00:37:12,900 --> 00:37:15,650 You don't know. 583 00:37:15,650 --> 00:37:17,080 You're scared. 584 00:37:17,080 --> 00:37:19,130 Where are you? When should I come? 585 00:37:19,130 --> 00:37:21,680 Go wherever. Go wherever. 586 00:37:21,680 --> 00:37:24,480 Wherever you want to go. 587 00:37:26,240 --> 00:37:28,900 But there isn't anywhere. 588 00:37:28,900 --> 00:37:31,180 I have no will. 589 00:37:31,180 --> 00:37:33,470 My energy is sapped. 590 00:37:37,050 --> 00:37:41,320 I will drink until today and get back to my senses starting from tomorrow. 591 00:37:42,520 --> 00:37:45,840 I have to work to pay off my debts. 592 00:37:45,840 --> 00:37:49,210 I can't die due to that. 593 00:37:51,170 --> 00:37:55,430 If I die, my mom will be out on the streets. 594 00:38:17,670 --> 00:38:20,600 I think she is at home. Go console her. 595 00:38:20,600 --> 00:38:22,230 She is drinking heavily. 596 00:38:22,230 --> 00:38:25,230 I just got home, Bro. 597 00:38:25,230 --> 00:38:27,090 What excuse do I give to go out? 598 00:38:27,090 --> 00:38:29,110 Come on, you been at this for a while. Just one more time. 599 00:38:29,110 --> 00:38:32,790 Give me a break. Am I your slave? 600 00:38:32,790 --> 00:38:36,150 I said I am sorry. I am sorry. 601 00:38:36,150 --> 00:38:39,680 I'll do it tomorrow. I have to play with my kids. 602 00:39:13,460 --> 00:39:15,490 Are you drinking yourself to death? 603 00:39:15,490 --> 00:39:17,670 You can't come here. 604 00:39:17,670 --> 00:39:20,120 Don't annoy me with your actions. 605 00:39:20,120 --> 00:39:21,950 Why can't you stand up straight without faltering? 606 00:39:21,950 --> 00:39:25,200 Do you care... really? 607 00:39:25,200 --> 00:39:27,210 Da Mi. 608 00:39:27,210 --> 00:39:30,610 I see you do care. 609 00:39:31,590 --> 00:39:33,730 How much do you care... 610 00:39:34,760 --> 00:39:38,080 As much as this. 611 00:39:53,830 --> 00:39:55,730 Look at me. 612 00:39:56,990 --> 00:39:58,890 I said look. 613 00:40:00,680 --> 00:40:02,780 Why? 614 00:40:02,780 --> 00:40:06,800 If I'm being a good girl, would you give me a candy? 615 00:40:24,570 --> 00:40:27,790 What did you tell your wife to come here? 616 00:40:30,350 --> 00:40:33,040 Does she know that you came to me? 617 00:40:34,330 --> 00:40:36,410 She doesn't know, right? 618 00:40:39,310 --> 00:40:42,860 I know your wife's number. 619 00:40:44,490 --> 00:40:48,830 You know I can rat you out to your wife, 620 00:40:51,390 --> 00:40:55,770 "your husband came to me again. " 621 00:40:55,770 --> 00:40:59,650 The lowlife... 622 00:40:59,650 --> 00:41:03,750 "He worries because I may die while drinking." 623 00:41:06,270 --> 00:41:09,760 "He comes into my bedroom." 624 00:41:18,320 --> 00:41:20,640 Stop it. 625 00:41:22,880 --> 00:41:25,260 Why? 626 00:41:26,030 --> 00:41:27,560 Are you tempted? 627 00:41:27,560 --> 00:41:28,660 Shut your mouth. 628 00:41:28,660 --> 00:41:30,990 Are you afraid? 629 00:41:32,120 --> 00:41:35,320 My lips are still sweet aren't they? 630 00:41:35,320 --> 00:41:36,480 Don't do that. 631 00:41:36,480 --> 00:41:40,150 If you are tempted, don't fight it. 632 00:41:40,150 --> 00:41:42,720 --Da Mi. --Give me a hug. 633 00:41:42,720 --> 00:41:44,290 Please give hold me. Please hold me. 634 00:41:44,290 --> 00:41:46,470 Don't make me into an asshole, okay? 635 00:41:46,470 --> 00:41:49,490 You think asshole is something rare? 636 00:41:50,490 --> 00:41:53,540 You really believe that? 637 00:41:57,300 --> 00:42:00,510 This is an open ticket to Paris and money. 638 00:42:02,120 --> 00:42:05,220 If you can't go, then get a refund on it. 639 00:42:05,220 --> 00:42:09,190 Go buy something, give it to your mom or do whatever you want with it. 640 00:42:09,230 --> 00:42:11,930 Don't need it anymore. I took care of it. 641 00:42:11,930 --> 00:42:14,120 The message I sent... 642 00:42:14,120 --> 00:42:16,720 I am sincere about it. 643 00:42:16,720 --> 00:42:19,000 I thank you sincerely. 644 00:42:23,580 --> 00:42:27,050 There was no one who loved me as much as you did. 645 00:42:27,050 --> 00:42:30,560 There will be no woman who wanted me as much as you do 646 00:42:30,600 --> 00:42:33,200 again in my lifetime. 647 00:42:34,710 --> 00:42:37,130 This is the last time you will see me. 648 00:42:38,440 --> 00:42:41,130 I will not look for you again. 649 00:42:43,750 --> 00:42:46,300 Let me ask you as my last request. 650 00:42:48,370 --> 00:42:52,120 Forget me. Forget and 651 00:42:52,120 --> 00:42:54,410 from now on, love yourself... 652 00:42:55,720 --> 00:42:57,880 yourself only. 653 00:42:57,880 --> 00:43:00,690 Get back to your senses, work hard and 654 00:43:00,690 --> 00:43:03,600 live healthy. 655 00:43:03,600 --> 00:43:05,080 I will cheer you on. 656 00:43:05,080 --> 00:43:07,800 I am not going to accept this. 657 00:43:10,240 --> 00:43:13,340 I have promised you this I told you I took care of it. 658 00:43:13,340 --> 00:43:15,100 You were loyal to me to the end. 659 00:43:15,100 --> 00:43:17,300 I don't want it. 660 00:43:18,170 --> 00:43:20,350 If I accept it, 661 00:43:20,350 --> 00:43:23,370 then you owe me nothing. 662 00:43:24,480 --> 00:43:27,000 I don't want to do that for you. 663 00:43:29,920 --> 00:43:32,130 I'm going to sleep now. 664 00:44:23,620 --> 00:44:24,680 Yes. 665 00:44:24,680 --> 00:44:26,630 Where are you? 666 00:44:26,630 --> 00:44:28,010 I'm going to Soo Yu Ri. 667 00:44:28,010 --> 00:44:30,790 Why didn't you say you leave and go? 668 00:44:39,640 --> 00:44:41,120 Eat. 669 00:44:41,120 --> 00:44:42,340 Yes. 670 00:44:43,530 --> 00:44:45,490 You like potato soup right? 671 00:44:46,760 --> 00:44:49,250 Yes. Thank you, Ajumoni. 672 00:44:49,250 --> 00:44:51,780 Your mother told me to cook it. 673 00:44:51,780 --> 00:44:55,150 She said you always liked potato soup even when you were just a small boy. 674 00:44:55,150 --> 00:44:56,260 Yes. 675 00:44:57,330 --> 00:45:00,990 Eat rice. Are you going to fill your belly with bean pancakes? 676 00:45:00,990 --> 00:45:03,130 What difference does it make? 677 00:45:05,750 --> 00:45:09,140 Make some time and go to Itaewon with your sister. 678 00:45:10,660 --> 00:45:12,190 There will be contracts signed tomorrow. 679 00:45:12,190 --> 00:45:14,240 I showed it to an architect friend of mine and it seems like it's looks okay. 680 00:45:14,240 --> 00:45:16,110 Mom will build a 7 storey high building. 681 00:45:16,110 --> 00:45:17,240 Right on the site? 682 00:45:17,240 --> 00:45:20,540 No, we will have to demolish it first. 683 00:45:21,330 --> 00:45:25,140 So, on the second floor I want to start a cafe. 684 00:45:26,150 --> 00:45:27,560 Say what? 685 00:45:27,560 --> 00:45:30,170 Cafe. Did you not hear? 686 00:45:30,170 --> 00:45:31,490 Do it somewhere else. 687 00:45:31,490 --> 00:45:32,880 Why? 688 00:45:32,880 --> 00:45:34,970 What do you know about cafe business? 689 00:45:34,970 --> 00:45:36,450 I can hire someone. 690 00:45:36,450 --> 00:45:38,510 Shut up. 691 00:45:38,510 --> 00:45:42,300 I need to have some regular income. 692 00:45:42,300 --> 00:45:44,960 Aren't the rental payments your income? 693 00:45:46,540 --> 00:45:48,830 Should I do it with Chae Rin? 694 00:45:48,830 --> 00:45:51,620 Hyungnim, the cafe thing is not for me. 695 00:45:51,620 --> 00:45:53,870 I can't do such thing. 696 00:45:53,870 --> 00:45:56,000 Then what can you do? 697 00:45:56,000 --> 00:45:58,100 I should have and raise a kid. 698 00:45:58,100 --> 00:46:00,620 I also have to take care of Seul Gi. 699 00:46:00,620 --> 00:46:02,930 Seul Gi is about have her puberty. 700 00:46:02,930 --> 00:46:05,690 It's quite a hard time to pass the puberty period for kids. 701 00:46:05,690 --> 00:46:08,070 And these days kids tend to have the puberty time earlier than before. 702 00:46:08,070 --> 00:46:10,660 Got it. That's an important job. 703 00:46:10,660 --> 00:46:15,290 Of course nothing is more important than taking care of the house and kids. 704 00:46:15,290 --> 00:46:18,110 No one is telling you to make money, so 705 00:46:18,110 --> 00:46:22,250 you should only take care of assisting your husband and kids calmly. 706 00:46:22,250 --> 00:46:25,260 Yes. I will do so, Mother. 707 00:46:25,260 --> 00:46:26,950 Are you pregnant? 708 00:46:28,340 --> 00:46:30,960 No, I was just wandering if you're. 709 00:46:30,960 --> 00:46:33,770 Not yet. It has been not that long... 710 00:46:33,770 --> 00:46:37,470 Ahjumma, give me ice water. The pancake was a but salty. 711 00:46:37,470 --> 00:46:39,800 You ate it just fine. 712 00:46:42,310 --> 00:46:44,700 When I was young, 713 00:46:44,700 --> 00:46:48,920 I shaved cleanly in the morning 714 00:46:48,920 --> 00:46:50,970 but my beard grew already at lunch. 715 00:46:50,970 --> 00:46:53,790 So when I touched them, it felt prickly. 716 00:46:53,790 --> 00:46:56,840 But now Grandpa is old and not like the old days. 717 00:46:56,840 --> 00:46:59,370 I rarely have a beard and 718 00:46:59,370 --> 00:47:01,570 less energy. 719 00:47:02,210 --> 00:47:04,310 It's not that prickly. 720 00:47:04,310 --> 00:47:06,370 Come down. You're hurting his legs. 721 00:47:06,400 --> 00:47:09,500 No, no, no. It doesn't hurt at all. Stay still. 722 00:47:09,540 --> 00:47:11,940 He told me to stay still. 723 00:47:11,940 --> 00:47:13,320 Come down. You're all grown up. 724 00:47:13,320 --> 00:47:15,110 Your hip's big. 725 00:47:15,110 --> 00:47:18,270 Your hip's big. Mine is this small. 726 00:47:18,270 --> 00:47:21,810 Dad always tells me "when are you going to get big?" 727 00:47:22,570 --> 00:47:24,420 It's going to happen in the twinkling of an eye. 728 00:47:24,420 --> 00:47:27,730 One day you wake up, you'll turn 20 and 30. 729 00:47:27,730 --> 00:47:30,280 What? That doesn't make sense. 730 00:47:30,280 --> 00:47:33,020 After 8 years old, it's 9 years old and then 10 years old. 731 00:47:33,020 --> 00:47:35,350 That's how I'd grow up. Right, Grandpa? 732 00:47:35,350 --> 00:47:37,120 Right, you're right. 733 00:47:37,120 --> 00:47:40,770 It has been a while your Dad laughs this loud. 734 00:47:40,770 --> 00:47:43,360 I don't know how long it has been. 735 00:47:43,360 --> 00:47:44,660 Come down now. 736 00:47:44,660 --> 00:47:45,520 Yeah. 737 00:47:45,520 --> 00:47:48,030 It must be delicious. 738 00:47:48,030 --> 00:47:50,570 Fresh pollack and squid! 739 00:47:50,570 --> 00:47:53,760 Today must be my birthday, not tomorrow. 740 00:47:53,760 --> 00:47:55,900 Eun Soo and Seul Gi are here. Move up the date. 741 00:47:55,900 --> 00:47:58,350 Oh, sure. Nothing's wrong with moving up. 742 00:48:00,630 --> 00:48:03,790 Yes? Who is it? 743 00:48:03,790 --> 00:48:05,910 Yes, it's me. 744 00:48:06,470 --> 00:48:07,580 Did he say he'd come? 745 00:48:07,580 --> 00:48:09,330 Of course, Dad. 746 00:48:16,330 --> 00:48:17,640 Welcome. 747 00:48:17,640 --> 00:48:19,280 Did I pick the wrong time? 748 00:48:19,280 --> 00:48:21,370 It's all right. Come in. 749 00:48:25,840 --> 00:48:27,060 I've come. 750 00:48:27,060 --> 00:48:28,740 Welcome. 751 00:48:28,740 --> 00:48:29,800 Happy Birthday. 752 00:48:29,800 --> 00:48:31,260 Yes. Thank you. 753 00:48:31,260 --> 00:48:32,210 How are you? 754 00:48:32,210 --> 00:48:33,680 Yes. 755 00:48:35,540 --> 00:48:37,120 I'll set a separate table. 756 00:48:37,120 --> 00:48:38,460 Of course you should. 757 00:48:38,460 --> 00:48:40,070 I won't be eating. 758 00:48:40,070 --> 00:48:42,270 Then, is this anywhere? It's fine. 759 00:48:42,270 --> 00:48:43,500 Yes. 760 00:48:44,250 --> 00:48:45,900 Oh, it's Seul Gi, isn't it? 761 00:48:45,900 --> 00:48:47,360 Yes. 762 00:48:47,360 --> 00:48:48,860 Greet him. 763 00:48:48,860 --> 00:48:51,390 Hello. 764 00:48:51,390 --> 00:48:53,120 You've been grown quite big. 765 00:48:53,120 --> 00:48:54,520 Do you know who I am? 766 00:48:54,520 --> 00:48:56,090 Yes. 767 00:48:56,090 --> 00:48:57,240 Okay. 768 00:48:58,030 --> 00:48:59,270 Go on in. 769 00:49:02,480 --> 00:49:04,210 Seul Gi, let's eat. 770 00:49:04,210 --> 00:49:05,240 Sit. 771 00:49:05,240 --> 00:49:06,060 Yes. 772 00:49:06,060 --> 00:49:07,800 Hey, the soup, soup. 773 00:49:31,590 --> 00:49:32,690 Go on in. 774 00:49:32,690 --> 00:49:34,090 Go. 775 00:49:34,090 --> 00:49:35,510 See you tomorrow. 776 00:49:35,510 --> 00:49:37,340 I'll be leaving soon. 777 00:49:37,340 --> 00:49:38,340 Why? 778 00:49:38,340 --> 00:49:39,960 I should be leaving. 779 00:49:39,960 --> 00:49:41,460 It's all right. Come tomorrow. 780 00:49:41,460 --> 00:49:43,350 Your kid came. 781 00:49:43,350 --> 00:49:44,630 Go. 782 00:49:45,640 --> 00:49:48,270 Don't tell my mother that Seul Gi came. 783 00:49:49,540 --> 00:49:50,900 I couldn't do anything else. 784 00:49:50,900 --> 00:49:52,680 I don't know either. 785 00:49:52,680 --> 00:49:55,870 My father's birthday is not a big deal. 786 00:49:55,870 --> 00:49:57,720 Is it a big deal? 787 00:49:59,170 --> 00:50:01,910 How touching are you? 788 00:50:01,910 --> 00:50:03,510 What did I do to make you so edgy? 789 00:50:03,510 --> 00:50:05,070 Why do you tell me to "Don't tell"? 790 00:50:05,070 --> 00:50:06,800 Do you know I don't even know that? 791 00:50:06,800 --> 00:50:08,660 Fine, it's my fault. 792 00:50:10,330 --> 00:50:12,620 Is Seul Gi a patient with a contagious disease? 793 00:50:14,050 --> 00:50:17,680 It was bullshit you said you'd take her. 794 00:50:18,670 --> 00:50:20,260 Can't you even hold her hand for once? 795 00:50:20,260 --> 00:50:22,300 I'm not good with kids. 796 00:50:22,300 --> 00:50:23,430 That's your problem? 797 00:50:23,430 --> 00:50:25,130 It's about your mind. 798 00:50:27,020 --> 00:50:29,000 I said to go. 799 00:50:29,000 --> 00:50:30,940 How can we live like this? 800 00:50:33,100 --> 00:50:35,170 Until when the heck will this be like this? 801 00:50:36,280 --> 00:50:37,860 Go. 802 00:51:17,410 --> 00:51:20,680 Wow, it's delicious. So delicious. 803 00:51:22,160 --> 00:51:24,260 Yeah, it's sweet. So sweet. 804 00:51:25,070 --> 00:51:28,420 It's not only sweet. It has great smell of clementine. 805 00:51:30,260 --> 00:51:31,890 Oh~ it's so delicious. 806 00:51:31,890 --> 00:51:33,100 You bought the good one. 807 00:51:33,100 --> 00:51:34,650 Who bought it? 808 00:51:34,650 --> 00:51:35,270 Aunt! 809 00:51:35,270 --> 00:51:37,890 Ding dong daeng. [Bell for correct!] 810 00:51:37,890 --> 00:51:41,970 CEO Kim finished the whole bowl of rice. 811 00:51:41,970 --> 00:51:43,020 What about it? 812 00:51:43,020 --> 00:51:46,180 No, I was wandering if our food would be his taste, 813 00:51:46,180 --> 00:51:48,550 and he ate well. 814 00:51:48,550 --> 00:51:50,730 He must be hungry. 815 00:51:50,730 --> 00:51:53,290 Clementines are so good. Come. 816 00:51:54,620 --> 00:51:56,760 What did you bring for a present? 817 00:51:56,760 --> 00:51:59,320 Cash. I'll give you later. 818 00:51:59,320 --> 00:52:01,380 I can sense the smell of money (she's rich). 819 00:52:01,380 --> 00:52:03,640 Mom likes money. 820 00:52:03,640 --> 00:52:05,660 Yeah, I like money. Money is the best. 821 00:52:05,660 --> 00:52:08,040 Save your face. 822 00:52:18,700 --> 00:52:21,160 Ah, thank you. 823 00:52:24,210 --> 00:52:27,170 Talk to me a bit. Let's chat. 824 00:52:31,340 --> 00:52:33,560 Mother scolded me. 825 00:52:34,670 --> 00:52:36,370 Told you I don't want to hear that... 826 00:52:36,400 --> 00:52:41,300 No it's not like that. I'm saying I thought of Seul Gi in a wrong way. 827 00:52:43,280 --> 00:52:45,350 I didn't understand her enough. 828 00:52:46,050 --> 00:52:49,330 I just wanted to get close her as soon as possible. 829 00:52:49,330 --> 00:52:51,720 I guess I was being greedy. 830 00:52:57,110 --> 00:53:00,120 It's not right to ask the kid to sacrifice 831 00:53:00,120 --> 00:53:01,650 for fulfilling an adult's greed. 832 00:53:02,470 --> 00:53:04,470 I really learned that. 833 00:53:05,140 --> 00:53:06,580 I'm relieved. 834 00:53:07,270 --> 00:53:09,610 From now, I'll give her a ride 835 00:53:09,610 --> 00:53:11,910 when she goes to the house of her maternal relatives. 836 00:53:13,720 --> 00:53:16,290 I want to get close to her. 837 00:53:17,570 --> 00:53:20,260 Thank you. Do that. 838 00:53:21,560 --> 00:53:23,830 Don't get angry at me any more. 839 00:53:23,830 --> 00:53:26,320 Anyone can think in a wrong way. 840 00:53:26,400 --> 00:53:29,700 Right. Anyone can do that. 841 00:53:31,360 --> 00:53:34,110 Go take rest. I'll stay and go later. 842 00:53:35,520 --> 00:53:37,540 I'll take a shower first. 843 00:53:38,960 --> 00:53:40,300 Sure. 844 00:53:41,340 --> 00:53:44,380 Please don't make me wait too long. 845 00:53:44,380 --> 00:53:45,690 Yes. 846 00:53:59,160 --> 00:54:01,100 Well, everyday's the same day. 847 00:54:01,100 --> 00:54:03,550 Unlike you, we don't have the excitement. 848 00:54:03,550 --> 00:54:05,800 Do you have to twist it? 849 00:54:07,040 --> 00:54:11,210 At least it's fortune that the in-laws are not crazy. 850 00:54:11,210 --> 00:54:12,720 That's right. 851 00:54:13,790 --> 00:54:16,640 Is it the time for Seul Gi's Grandma to leave this world? 852 00:54:16,700 --> 00:54:20,000 People die when they're changed. What happened to her? 853 00:54:20,100 --> 00:54:24,800 That's really bothering me. She wouldn't approve this. 854 00:54:24,840 --> 00:54:27,840 I'm going to have to call her Aunt. I feel uneasy on this. 855 00:54:27,840 --> 00:54:31,350 Let me know after the call. So I can prepare how many oil drums I should get (to set fire to her). 856 00:54:32,680 --> 00:54:34,270 I'll let you know. 857 00:54:34,270 --> 00:54:35,910 Seul Gi should go to bed. 858 00:54:36,500 --> 00:54:37,810 Seul Gi, are you asleep? 859 00:54:37,810 --> 00:54:39,950 No, not yet. 860 00:54:43,670 --> 00:54:44,970 Are you trying, too? 861 00:54:44,970 --> 00:54:47,350 Yeah, I'm going to learn how to and do it to Seo Cho Grandma. 862 00:54:47,350 --> 00:54:50,130 How commendable of you. 863 00:54:52,970 --> 00:54:55,960 When you wake up in tomorrow morning, Mon won't be here. 864 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 I know. You told me already. 865 00:54:58,420 --> 00:55:01,830 Make Grandma and Grandpa laugh a lot. 866 00:55:01,830 --> 00:55:04,070 I don't really know how to make them laugh. 867 00:55:04,070 --> 00:55:06,080 Don't do anything, do nothing. 868 00:55:06,080 --> 00:55:08,820 It's good for us for you to just be here. 869 00:55:08,820 --> 00:55:11,610 It makes us laugh and happy. 870 00:55:11,610 --> 00:55:14,370 Right, I'm the happy virus. 871 00:55:14,370 --> 00:55:15,710 You're right, right. 872 00:55:15,710 --> 00:55:18,210 Aigoo~ My puppy~ 873 00:55:21,070 --> 00:55:23,030 Good night. 874 00:55:23,030 --> 00:55:25,000 Always be happy. 875 00:55:25,000 --> 00:55:26,510 Yeah, you, too. 876 00:55:26,510 --> 00:55:27,530 I love you. 877 00:55:27,530 --> 00:55:29,230 Me, too. 878 00:55:35,110 --> 00:55:36,750 I'm going to have a tea with Unni. 879 00:55:36,750 --> 00:55:37,530 Sure. Thank you (for today). 880 00:55:37,530 --> 00:55:39,290 Thank you, thank you. 881 00:55:40,250 --> 00:55:41,620 You guys... 882 00:55:48,750 --> 00:55:51,350 Seul Gi may not fall asleep easily. 883 00:55:51,350 --> 00:55:53,690 I thought about nagging but let it go. 884 00:55:53,690 --> 00:55:55,760 There's no school anyway. 885 00:55:55,760 --> 00:55:57,930 I think that's enough. 886 00:56:02,540 --> 00:56:05,000 How are you faring? 887 00:56:06,240 --> 00:56:10,230 No choice really, shall I divorce again? 888 00:56:10,230 --> 00:56:15,070 No need to bear it in fear of yet another divorce. That's what I think. 889 00:56:15,070 --> 00:56:19,980 I just get the feeling I acted like a know it all. 890 00:56:19,980 --> 00:56:22,310 I told you so, always. 891 00:56:22,310 --> 00:56:26,840 You always think too simply and knowing everything. Makes you arrogant. 892 00:56:26,840 --> 00:56:29,250 Agreed. 893 00:56:29,250 --> 00:56:33,030 When Mom disapproved son-in-law Jeong, you said "A dream comes true when you wish sincerely." 894 00:56:33,030 --> 00:56:35,300 You told me not to worry. 895 00:56:35,300 --> 00:56:39,340 I was trying too hard to make that wish come true, and that just pulverized me. 896 00:56:39,340 --> 00:56:42,540 I said those rich boys are playboys 897 00:56:42,540 --> 00:56:45,170 and you said it was up to the woman to handle that. 898 00:56:45,170 --> 00:56:49,590 I thought he was Mr.Right. Successful, good looking, rich. 899 00:56:49,590 --> 00:56:51,770 I figured I was enough for him. 900 00:56:51,770 --> 00:56:55,680 His parents were also different from my previous marriage. 901 00:56:55,680 --> 00:56:59,540 Who knew it would turn out like this? 902 00:57:01,210 --> 00:57:08,060 Seul Gi's dad could not stand up to his mother but he has never betrayed me. 903 00:57:08,060 --> 00:57:10,970 He is not that type of a person. 904 00:57:10,970 --> 00:57:13,470 But come to find out..my husband 905 00:57:13,470 --> 00:57:17,120 also has no power when it comes to his parents 906 00:57:17,120 --> 00:57:20,670 combined with a woman on the side. 907 00:57:21,820 --> 00:57:25,680 I run around the house all day with my achy feet. 908 00:57:25,680 --> 00:57:27,660 And the fact that I must act like a dutiful daughter-in-law is the same as before. 909 00:57:27,660 --> 00:57:30,750 They don't disrespect me like my ex in-laws but 910 00:57:30,750 --> 00:57:33,440 it is still difficult regardless. 911 00:57:35,430 --> 00:57:37,850 While being different, it's also the same. 912 00:57:39,700 --> 00:57:42,730 Why did I become this way? 913 00:57:42,730 --> 00:57:45,280 In your first marriage you only wanted love, 914 00:57:45,280 --> 00:57:49,150 but you wanted to become Cinderella in the second version. 915 00:57:49,150 --> 00:57:52,100 Love does not make everything hunky dory. 916 00:57:52,100 --> 00:57:57,270 In reality, there are no Cinderellas. 917 00:57:57,270 --> 00:58:00,030 Must you experience all these in order to know these facts? 918 00:58:00,030 --> 00:58:01,870 Marriage itself is the idiot. 919 00:58:01,870 --> 00:58:03,900 Idiot. 920 00:58:08,230 --> 00:58:10,800 If I marry for the third time, 921 00:58:10,800 --> 00:58:14,400 I am thinking about what kind of man I should choose. 922 00:58:14,400 --> 00:58:15,560 You leaving? 923 00:58:15,560 --> 00:58:17,490 I have to. 924 00:58:18,510 --> 00:58:20,750 Cinderella? Give me a break. 925 00:58:20,750 --> 00:58:26,160 I know that I have to go despite the mother-in-law's permission. 926 00:58:28,640 --> 00:58:30,160 Can you drop me off? 927 00:58:30,160 --> 00:58:31,130 You leaving too? 928 00:58:31,130 --> 00:58:32,460 Nothing to do here. 929 00:58:32,460 --> 00:58:35,830 Mom, Eun Soo is going. 930 00:58:35,830 --> 00:58:38,180 --I am too. --Yes. 931 00:58:38,180 --> 00:58:40,130 Enjoy the seaweed soup, Dad. 932 00:58:40,130 --> 00:58:42,200 Yes. All right. 933 00:58:42,200 --> 00:58:45,810 Seul Gi is sleeping. Go quietly. 934 00:58:51,180 --> 00:58:52,930 There's no need. No need. 935 00:58:52,930 --> 00:58:54,020 Go well. 936 00:58:54,020 --> 00:58:56,210 Yes. 937 00:59:06,840 --> 00:59:08,190 Eun Soo, did you come? 938 00:59:08,190 --> 00:59:10,440 Oh, yes. 939 00:59:10,440 --> 00:59:11,800 Why did you come? 940 00:59:11,800 --> 00:59:12,950 As your designated driver. 941 00:59:12,950 --> 00:59:14,360 I didn't have anything to drink. 942 00:59:14,360 --> 00:59:15,950 I didn't ask you to come. 943 00:59:15,950 --> 00:59:17,080 I'm your designated driver. 944 00:59:17,080 --> 00:59:17,960 Since when? 945 00:59:17,960 --> 00:59:19,070 Didn't you know it from earlier? 946 00:59:19,070 --> 00:59:20,390 You didn't say you were coming. 947 00:59:20,390 --> 00:59:22,020 I did. 948 00:59:22,020 --> 00:59:22,770 Good bye. 949 00:59:22,770 --> 00:59:24,260 Yes. 950 00:59:24,260 --> 00:59:25,710 I clearly told you before. 951 00:59:25,710 --> 00:59:27,940 Good bye. 952 00:59:38,960 --> 00:59:39,950 You did not. 953 00:59:39,950 --> 00:59:40,830 I did. 954 00:59:40,830 --> 00:59:42,110 I didn't hear it. 955 00:59:42,110 --> 00:59:43,990 I didn't say it. 956 00:59:44,970 --> 00:59:47,900 I figured it was time you would leave. 957 00:59:47,900 --> 00:59:49,940 Why didn't you call? 958 00:59:49,940 --> 00:59:52,470 For what reason? 959 00:59:52,470 --> 00:59:54,790 Eun Soo might think this is weird. 960 00:59:54,790 --> 00:59:57,170 What's so weird about it? 961 00:59:57,170 --> 01:00:00,330 I take you to the restaurant. Later I take you home. 962 01:00:00,330 --> 01:00:03,630 We have been friends for a long time. 963 01:00:05,480 --> 01:00:07,850 I told you. 964 01:00:07,850 --> 01:00:11,250 I am paying penance for all my wrongdoings. 965 01:00:11,250 --> 01:00:14,830 Or I may go to hell. I hate hell. 966 01:00:14,830 --> 01:00:16,720 Did you eat dinner? 967 01:00:16,720 --> 01:00:18,820 Are you my mother? 968 01:00:18,820 --> 01:00:22,620 How are you asking about that when you know how old I am. 969 01:00:22,620 --> 01:00:24,170 I had jampong noodles, super sized. 970 01:00:24,170 --> 01:00:26,080 Did you take a shower? 971 01:00:26,080 --> 01:00:28,060 I will take one before going to bed. Why? 972 01:00:28,060 --> 01:00:29,370 You smell. 973 01:00:29,370 --> 01:00:32,240 What kind of smell? 974 01:00:32,240 --> 01:00:33,600 The manly pheromone that seduces you? 975 01:00:33,600 --> 01:00:36,180 Smell of onions! 976 01:02:00,430 --> 01:02:02,010 I am a bit late, aren't I? 977 01:02:02,010 --> 01:02:03,450 They retired just now. 978 01:02:03,450 --> 01:02:05,280 I see. 979 01:02:16,230 --> 01:02:19,800 Aunt, I've come. 980 01:02:19,800 --> 01:02:22,630 Weren't you coming back tomorrow? 981 01:02:22,630 --> 01:02:25,280 Yes, I came. 982 01:02:25,280 --> 01:02:27,550 You made the right choice. 983 01:02:38,690 --> 01:02:41,790 Mother-in-law, I have arrived. 984 01:02:41,790 --> 01:02:44,020 You were coming back tomorrow, why? 985 01:02:44,020 --> 01:02:46,620 I just came, Mother-in-law. 986 01:02:46,620 --> 01:02:48,910 I see. You are sweet to do so. 987 01:02:48,910 --> 01:02:51,110 Have a good night, Mother-in-law. 988 01:02:51,110 --> 01:02:53,960 All right. Go upstairs and rest. 989 01:03:29,790 --> 01:03:35,640 ♫ It would be nice if the wind blew. ♫ 990 01:03:35,640 --> 01:03:40,090 ♫So that I could be made to forget,(so that I could be made to forget) so that I could be wash it out.♫ 991 01:03:40,090 --> 01:03:41,870 That's enough now. 992 01:03:41,870 --> 01:03:43,230 Did I say the wrong thing? 993 01:03:43,230 --> 01:03:45,470 I already know you did this on purpose. 994 01:03:45,470 --> 01:03:47,610 A housemaid is only a housemaid. 995 01:03:47,610 --> 01:03:49,800 I'm suppose to put the housemaid on a pedestal? 996 01:03:49,800 --> 01:03:52,410 Did your ex-wife do that for the help? 997 01:03:52,410 --> 01:03:55,080 You don't ever cook or clean. You let her do everything. 998 01:03:55,080 --> 01:03:56,910 I haven't even seen you do the dishes. 999 01:03:57,000 --> 01:03:59,600 Why are you in a nagging mode? Did something happen? 1000 01:03:59,610 --> 01:04:02,180 Let me massage you. 1001 01:04:02,180 --> 01:04:03,910 Why do you make repeat my words? 1002 01:04:03,910 --> 01:04:05,580 You are being annoying. 1003 01:04:05,580 --> 01:04:07,270 Why did you cut off all contact? 1004 01:04:07,270 --> 01:04:09,270 I was afraid I would burden you. 1005 01:04:09,270 --> 01:04:13,430 I'm someone who is not confident that way. 1006 01:04:15,400 --> 01:04:17,390 Isn't it that Buddha woke up (to listen to her wish)? 1007 01:04:17,390 --> 01:04:19,950 You finally made it. Congratulation, Eun Soo. 1008 01:04:19,950 --> 01:04:23,020 It's been 5 weeks. 1009 01:04:23,020 --> 01:04:26,500 I'm told that I'm pregnant. 1010 01:04:39,300 --> 01:04:52,900 ♫ I'm sorry. My tears which it seems I can't hide may be difficult for you too. ♫ 1011 01:04:52,900 --> 01:05:05,600 ♫ I'm sorry. The only words which can be said are that will you be all right without me ♫ 1012 01:05:05,600 --> 01:05:11,640 ♫ For me who loved, For me who was half-crazy, ♫ 1013 01:05:11,640 --> 01:05:15,000 ♫ For me who dreamed of you ♫ 1014 01:05:15,000 --> 01:05:20,090 ♫ While you turn back to look just once, I'm hoping you will shed a tear. ♫ 1015 01:05:20,090 --> 01:05:26,640 ♫ Even still my memories will sting. ♫ 1016 01:05:26,640 --> 01:05:33,540 ♫ A wish that secondhand news will be full of me. ♫ 1017 01:05:33,540 --> 01:05:39,910 ♫ That you will recognize my feelings which are hanging around. ♫ 1018 01:05:40,000 --> 01:05:50,200 ♫ That is my wish. My foolish love for you will painfully grow more. (for you will painfully grow more.) ♫ 1019 01:05:50,240 --> 01:05:52,890 ♫ I'm sorry... ♫ 73254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.