All language subtitles for The great show E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,465 --> 00:00:54,995 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:54,995 --> 00:00:56,471 (in this drama are fictional.) 3 00:01:08,957 --> 00:01:10,632 Darn it. Who is it? 4 00:01:12,928 --> 00:01:14,102 Who is this? 5 00:01:14,428 --> 00:01:16,473 Punk. You're so snippy. 6 00:01:16,767 --> 00:01:18,113 It's your dad, punk. 7 00:01:21,468 --> 00:01:22,782 You've grown a lot since. 8 00:01:24,838 --> 00:01:27,623 You're getting better looking because you take after me. 9 00:01:30,118 --> 00:01:32,193 Punk. Cat got your tongue? 10 00:01:32,947 --> 00:01:35,322 It's been two years. Aren't you happy to see me? 11 00:01:36,648 --> 00:01:39,032 We're here. This is it. 12 00:01:43,327 --> 00:01:45,503 It's much better than when you lived with me. 13 00:01:48,027 --> 00:01:50,872 It must be nice living in a place like this. 14 00:02:02,008 --> 00:02:03,182 Here comes the man of the hour. 15 00:02:04,118 --> 00:02:06,352 You haven't eaten yet, right? Come eat. 16 00:02:08,417 --> 00:02:09,522 Come in. 17 00:02:10,818 --> 00:02:11,992 Is someone here? 18 00:02:16,088 --> 00:02:17,673 - Daddy! - Daddy! 19 00:02:34,348 --> 00:02:37,223 Hello, I'm Han Dong Nam. I'm their dad. 20 00:02:37,848 --> 00:02:38,923 Hello. 21 00:02:57,738 --> 00:03:00,642 Vietnamese food just didn't agree with me. 22 00:03:01,307 --> 00:03:03,653 Thank you for the feast. 23 00:03:03,877 --> 00:03:05,052 My pleasure. 24 00:03:06,178 --> 00:03:09,452 Sure. Food is the biggest problem when you're abroad. 25 00:03:09,747 --> 00:03:11,952 How did you end up in Vietnam? 26 00:03:12,548 --> 00:03:15,993 I owe quite a bit to loan sharks. 27 00:03:16,317 --> 00:03:19,963 I thought I'd just be a burden on the kids if I stayed in Korea. 28 00:03:20,488 --> 00:03:22,862 A friend had a business in Vietnam, 29 00:03:23,157 --> 00:03:24,433 so I went over there. 30 00:03:24,557 --> 00:03:26,773 I worked like crazy and paid off my debt... 31 00:03:26,997 --> 00:03:29,903 and wanted to be a good dad that I couldn't be. 32 00:03:31,768 --> 00:03:34,713 When did you return to Korea? 33 00:03:35,307 --> 00:03:36,882 I came today. 34 00:03:38,678 --> 00:03:40,422 Are there no phones in Vietnam? 35 00:03:40,708 --> 00:03:43,052 You could've called from there. 36 00:03:43,618 --> 00:03:46,963 How could I call you after what I did? 37 00:03:47,247 --> 00:03:50,993 I was of no help and just a burden to you. 38 00:03:52,358 --> 00:03:53,533 Didn't you know... 39 00:03:55,127 --> 00:03:56,832 Mom passed away? 40 00:03:58,597 --> 00:04:03,273 I found out when I saw you and Assemblyman Wi on the news. 41 00:04:05,398 --> 00:04:06,843 Your kind mom... 42 00:04:08,168 --> 00:04:11,937 died like that because she met someone like me. 43 00:04:11,937 --> 00:04:13,982 I feel like it's all my fault. 44 00:04:14,907 --> 00:04:17,452 I'm so sorry, kids. 45 00:04:22,847 --> 00:04:26,632 Everyone makes mistakes. 46 00:04:28,588 --> 00:04:32,632 You can do well from now on as you live with them. 47 00:04:34,328 --> 00:04:37,238 Sure, I want to live with them too. 48 00:04:37,238 --> 00:04:39,572 I am their dad after all. 49 00:04:42,708 --> 00:04:44,313 As in... 50 00:04:45,377 --> 00:04:48,852 you can't live with them right now? 51 00:04:50,217 --> 00:04:51,392 That's right. 52 00:04:52,878 --> 00:04:56,463 If I stay here, the loan sharks will keep coming. 53 00:04:57,018 --> 00:04:59,492 Vietnam is a land of opportunities. 54 00:04:59,818 --> 00:05:03,533 I should go back to make money after 3 or 4 days. 55 00:05:03,927 --> 00:05:07,042 Daddy, do you have to go back to Vietnam? 56 00:05:08,297 --> 00:05:09,372 Yes. 57 00:05:09,698 --> 00:05:13,573 Daddy will make lots of money and come back, okay? 58 00:05:14,838 --> 00:05:17,653 Then what about the kids? 59 00:05:20,347 --> 00:05:24,622 I know I'm shameless, but please take good care of them. 60 00:05:24,977 --> 00:05:27,963 I'll do whatever it takes to get back on my feet... 61 00:05:28,487 --> 00:05:30,163 and come for them. 62 00:05:30,487 --> 00:05:32,958 No! Don't go! 63 00:05:32,958 --> 00:05:36,002 Live here with us! 64 00:05:37,328 --> 00:05:40,797 I can't live here. This isn't our house. 65 00:05:40,797 --> 00:05:45,843 Mister, let Daddy live here with us. 66 00:05:46,037 --> 00:05:48,383 We can all live together. 67 00:05:48,537 --> 00:05:50,777 Please. 68 00:05:50,777 --> 00:05:52,653 Tae Poong. In exchange, 69 00:05:53,037 --> 00:05:56,583 I'll stick right by your side while I'm in Korea. 70 00:05:56,607 --> 00:06:00,422 Please, don't go. 71 00:06:00,617 --> 00:06:05,058 Do you have a place to stay? 72 00:06:05,058 --> 00:06:08,703 No, I couldn't really find a place, so... 73 00:06:09,688 --> 00:06:12,932 Let me crash here with you for a few days. 74 00:06:13,927 --> 00:06:15,102 That's okay, right? 75 00:06:22,407 --> 00:06:24,277 (Episode 8) 76 00:06:24,277 --> 00:06:27,523 (Episode 8: Qualifications of a Dad) 77 00:06:29,148 --> 00:06:30,922 So he was in Vietnam. 78 00:06:32,047 --> 00:06:34,263 He's a pathological liar. 79 00:06:34,547 --> 00:06:35,792 I don't believe him. 80 00:06:36,847 --> 00:06:39,263 It's suspicious how he came without any bags. 81 00:06:40,328 --> 00:06:42,633 Maybe he was gambling somewhere again. 82 00:06:43,427 --> 00:06:44,533 Are you okay? 83 00:06:45,758 --> 00:06:46,833 With what? 84 00:06:47,768 --> 00:06:51,112 It's shocking enough for me with his sudden arrival. 85 00:06:52,498 --> 00:06:54,083 It must be worse for you. 86 00:06:57,277 --> 00:06:59,812 What could I do? I have to be optimistic. 87 00:07:00,477 --> 00:07:01,953 I don't like it, 88 00:07:02,808 --> 00:07:04,852 but he's my siblings' dad. 89 00:07:06,648 --> 00:07:08,963 Song Yi and Tae Poong are so happy. 90 00:07:10,047 --> 00:07:12,492 I'm just glad he's healthy. 91 00:07:14,888 --> 00:07:16,963 How are you so mature? 92 00:07:17,427 --> 00:07:19,102 You surprise me every day. 93 00:07:21,568 --> 00:07:23,797 She saw how hard it was for her mom, 94 00:07:23,797 --> 00:07:25,398 so she should get an abortion. 95 00:07:25,398 --> 00:07:27,742 How does she plan to raise the baby? 96 00:07:28,838 --> 00:07:31,752 Why didn't you stop her more forcefully? 97 00:07:33,878 --> 00:07:35,583 I tried. 98 00:07:36,277 --> 00:07:38,492 I tried scaring her and pacifying her, 99 00:07:38,847 --> 00:07:40,153 but she won't listen. 100 00:07:41,487 --> 00:07:44,732 Gosh. Da Jung is so stubborn. 101 00:07:44,958 --> 00:07:47,703 She's a stubborn mule like her mom. 102 00:07:50,797 --> 00:07:53,872 Did Da Jung's mom ever say anything... 103 00:07:55,698 --> 00:07:57,812 about me? 104 00:07:58,498 --> 00:07:59,643 About you? 105 00:07:59,898 --> 00:08:02,982 Yes. I'm Da Jung's biological dad after all, 106 00:08:03,638 --> 00:08:05,883 so I thought perhaps she spoke about me. 107 00:08:08,107 --> 00:08:09,182 I don't think so. 108 00:08:10,047 --> 00:08:11,622 I didn't ask either, 109 00:08:12,518 --> 00:08:15,093 but I don't think she said much. 110 00:08:19,588 --> 00:08:22,732 You are Da Jung's biological dad, right? 111 00:08:28,128 --> 00:08:30,643 Yes, of course. Who else would it be? 112 00:08:31,068 --> 00:08:32,942 That's what the paternity test said. 113 00:08:35,208 --> 00:08:38,153 Right? I asked a silly question. 114 00:08:39,838 --> 00:08:42,682 I'm glad Da Jung found her dad. 115 00:08:43,277 --> 00:08:45,393 Since you're here anyway, 116 00:08:45,518 --> 00:08:48,393 please make yourself at home while you're here. 117 00:08:49,717 --> 00:08:50,932 Thank you so much. 118 00:08:51,787 --> 00:08:55,927 Da Jung is one thing, but the other kids are total strangers to you. 119 00:08:55,927 --> 00:08:58,172 Thank you for taking such good care of them. 120 00:08:59,258 --> 00:09:01,667 I don't know how I will ever repay you. 121 00:09:01,667 --> 00:09:03,442 There's no need. 122 00:09:04,998 --> 00:09:08,442 To be honest, I'm receiving much more from the kids... 123 00:09:09,038 --> 00:09:11,052 than I'm giving them. 124 00:09:12,538 --> 00:09:16,253 You really are magnanimous since you're a politician. 125 00:09:18,847 --> 00:09:22,363 That's why I'm saying this, but... 126 00:09:23,167 --> 00:09:24,313 Yes? 127 00:09:24,338 --> 00:09:26,482 At least while I'm with the kids, 128 00:09:27,067 --> 00:09:29,838 I'd like to be a good dad. 129 00:09:29,838 --> 00:09:31,478 Sure, of course, you should. 130 00:09:31,478 --> 00:09:33,978 Who knows when you'll see them again once you leave for Vietnam? 131 00:09:33,978 --> 00:09:35,423 But the thing is, 132 00:09:35,878 --> 00:09:38,663 I'm penniless, as you can see. 133 00:09:39,718 --> 00:09:41,463 I'm really sorry, 134 00:09:41,517 --> 00:09:44,862 but may I borrow some money? 135 00:09:45,057 --> 00:09:46,203 Money? 136 00:09:49,427 --> 00:09:50,867 Sorry, 137 00:09:50,868 --> 00:09:53,403 but I don't have any cash on me. 138 00:09:53,468 --> 00:09:55,868 Who carries cash nowadays? 139 00:09:55,868 --> 00:09:57,742 You can give me a credit card. 140 00:09:58,008 --> 00:09:59,382 A credit card? 141 00:09:59,838 --> 00:10:02,512 I'll use it for a few days while I'm in Korea. 142 00:10:02,738 --> 00:10:04,852 Can you do that for me? 143 00:10:06,578 --> 00:10:07,923 Well, 144 00:10:07,978 --> 00:10:11,517 I have only one credit card. 145 00:10:11,517 --> 00:10:14,317 Then you should use it. 146 00:10:14,317 --> 00:10:15,933 Sorry. 147 00:10:17,088 --> 00:10:18,933 What about a cash advance? 148 00:10:24,098 --> 00:10:26,443 A cash advance? 149 00:10:26,998 --> 00:10:28,968 Well, then... 150 00:10:28,968 --> 00:10:31,868 I have a debit card. I can give you that. 151 00:10:31,868 --> 00:10:33,083 Just a minute. 152 00:10:36,777 --> 00:10:38,622 - Here you go. - Thank you. 153 00:10:40,748 --> 00:10:42,578 Within the limit, please. 154 00:10:42,578 --> 00:10:45,762 Of course. Thank you. 155 00:10:50,317 --> 00:10:52,787 Stay here while your dad's here. 156 00:10:52,787 --> 00:10:54,403 You're pregnant. 157 00:10:54,758 --> 00:10:57,303 I hate people who burden others, 158 00:10:57,427 --> 00:10:59,167 but that has been me recently. 159 00:10:59,167 --> 00:11:01,437 I'm super hurt right now. 160 00:11:01,437 --> 00:11:02,842 Am I a stranger? 161 00:11:03,667 --> 00:11:06,738 Fine. That's all I am to you, is that it? 162 00:11:06,738 --> 00:11:08,413 That's not it, but... 163 00:11:08,777 --> 00:11:13,222 To be blunt, I'm not your real sister. 164 00:11:14,348 --> 00:11:16,122 I know you're nice, 165 00:11:16,317 --> 00:11:17,522 but... 166 00:11:18,218 --> 00:11:20,563 you're just so nice to me. 167 00:11:22,057 --> 00:11:25,258 Hey. You're determined to hurt my feelings, 168 00:11:25,258 --> 00:11:26,762 aren't you? 169 00:11:27,328 --> 00:11:30,628 Hey. You don't need to share blood to be sisters. 170 00:11:30,628 --> 00:11:33,872 No, of course not. We don't, 171 00:11:34,167 --> 00:11:37,943 but I wondered if there was another reason. 172 00:11:39,537 --> 00:11:41,553 Another reason? Like what? 173 00:11:42,638 --> 00:11:44,153 Do you... 174 00:11:46,708 --> 00:11:48,653 like Mr. Wi? 175 00:11:49,878 --> 00:11:52,218 What? I do not. 176 00:11:52,218 --> 00:11:54,793 I have high standards. Why would I like him? 177 00:11:55,258 --> 00:11:58,557 True. You're way too good for him. 178 00:11:58,557 --> 00:11:59,933 That's right. 179 00:12:01,458 --> 00:12:02,772 Eat up. 180 00:12:09,368 --> 00:12:10,512 Da Jung. 181 00:12:15,708 --> 00:12:19,083 How is it, living with Mr. Wi? Is he good to you? 182 00:12:19,447 --> 00:12:21,848 Yes. He even took us to an amusement park. 183 00:12:21,848 --> 00:12:23,022 He did? 184 00:12:23,478 --> 00:12:26,088 Mr. Wi is good to us, 185 00:12:26,088 --> 00:12:28,358 but I like you more, Daddy. 186 00:12:28,358 --> 00:12:30,157 That's a given. 187 00:12:30,157 --> 00:12:33,933 No matter how nice he is to you, he isn't Daddy. 188 00:12:34,057 --> 00:12:38,943 But if you make lots of money... 189 00:12:38,968 --> 00:12:42,742 and live with us, what happens to Da Jung? 190 00:12:44,368 --> 00:12:46,167 Da Jung... 191 00:12:46,167 --> 00:12:49,478 has her dad and her boyfriend. 192 00:12:49,478 --> 00:12:51,453 She'll take care of herself. 193 00:12:52,108 --> 00:12:55,252 Anyway, what's up with Tak? 194 00:12:55,547 --> 00:12:58,047 He hasn't seen me in years, but he was so cold. 195 00:12:58,047 --> 00:13:02,033 Tak stabbed his friend in the leg with his pencil. 196 00:13:02,258 --> 00:13:05,163 Goodness. That boy and his temper. 197 00:13:06,958 --> 00:13:09,573 But that's better than getting beat up. 198 00:13:11,328 --> 00:13:13,242 I heard they're having a school violence committee meeting. 199 00:13:13,628 --> 00:13:15,167 Whatever. 200 00:13:15,167 --> 00:13:18,943 I was already annoyed, but that tool had to show up. I'm so fed up 201 00:13:19,108 --> 00:13:21,077 "That tool"? Who? 202 00:13:21,078 --> 00:13:23,453 Just someone. A total dirtbag. 203 00:13:35,718 --> 00:13:37,786 She must be stressed out... 204 00:13:37,787 --> 00:13:39,833 because she suddenly has two dads. 205 00:13:40,687 --> 00:13:42,303 Two dads. 206 00:13:43,458 --> 00:13:45,602 It must be hard enough for her as is. 207 00:13:52,338 --> 00:13:54,283 Are you okay, Da Jung? 208 00:13:55,008 --> 00:13:57,482 Yes, I feel better now. 209 00:13:57,578 --> 00:13:58,683 Good. 210 00:13:59,177 --> 00:14:01,718 Did you just say something to me? 211 00:14:01,718 --> 00:14:02,823 What? 212 00:14:04,618 --> 00:14:06,088 I was talking to myself. 213 00:14:06,088 --> 00:14:09,732 It became a habit because I've been living alone for so long. 214 00:14:14,628 --> 00:14:15,732 (Kang Joon Ho) 215 00:14:18,968 --> 00:14:20,372 Hello, Mr. Kang. 216 00:14:21,797 --> 00:14:24,213 What? You're out front? 217 00:14:28,878 --> 00:14:30,213 Mr. Kang. 218 00:14:30,238 --> 00:14:32,478 What brings you here? 219 00:14:32,478 --> 00:14:34,917 I know it's rude of me to drop by like this, 220 00:14:34,917 --> 00:14:36,492 but we need to celebrate. 221 00:14:36,777 --> 00:14:38,362 Celebrate? 222 00:14:38,748 --> 00:14:40,447 It's the first time in my life... 223 00:14:40,447 --> 00:14:41,517 What? 224 00:14:41,517 --> 00:14:43,762 The first time I won a doll from a claw machine. 225 00:14:46,557 --> 00:14:50,132 So, what you want to celebrate is... 226 00:14:50,868 --> 00:14:52,102 Yes, this. 227 00:14:56,838 --> 00:15:01,277 Is it all right for me to take this meaningful memento? 228 00:15:01,277 --> 00:15:02,653 Of course, it is. 229 00:15:02,807 --> 00:15:05,378 If you insist on thanking me, 230 00:15:05,378 --> 00:15:07,622 you can buy me canned coffee at a convenience store. 231 00:15:10,947 --> 00:15:14,362 Sorry, but I have a guest over. 232 00:15:18,657 --> 00:15:20,433 At this hour? Who... 233 00:15:20,897 --> 00:15:22,232 Da Jung. 234 00:15:22,598 --> 00:15:25,002 She's sleeping over tonight. 235 00:15:27,167 --> 00:15:29,142 Dae Han's daughter is over. 236 00:15:31,067 --> 00:15:32,413 Okay, then. 237 00:15:33,567 --> 00:15:35,583 Thank you for the doll. 238 00:15:36,978 --> 00:15:38,848 Where's Dae Han's house? 239 00:15:38,848 --> 00:15:40,153 Dae Han's house? 240 00:15:40,647 --> 00:15:42,892 Over there. 241 00:15:46,287 --> 00:15:48,258 I see. 242 00:15:48,258 --> 00:15:52,403 He lives super close to you. 243 00:15:55,828 --> 00:15:59,167 So you gave him your debit card? 244 00:15:59,167 --> 00:16:03,142 He's a total thief. All he needs is a knife. 245 00:16:03,267 --> 00:16:04,842 It's for the best. 246 00:16:05,338 --> 00:16:06,338 Why? 247 00:16:06,338 --> 00:16:08,583 If he uses my card, I can locate him. 248 00:16:09,008 --> 00:16:12,083 He doesn't seem to know I'm not Da Jung's real dad. 249 00:16:12,277 --> 00:16:14,722 He's very suspicious. 250 00:16:14,817 --> 00:16:17,348 It's a total lie that he was in Vietnam. 251 00:16:17,348 --> 00:16:19,693 Where do you think he was all this time? 252 00:16:20,888 --> 00:16:22,258 Who knows? 253 00:16:22,258 --> 00:16:24,888 He may have caused trouble and spent time in the slammer. 254 00:16:24,888 --> 00:16:27,602 No way. He used to be a detective. 255 00:16:28,697 --> 00:16:31,173 He was formerly a corrupt detective to be exact. 256 00:16:32,968 --> 00:16:35,467 It's so frustrating. 257 00:16:35,468 --> 00:16:38,467 We can't make headway with the low-income apartments, 258 00:16:38,468 --> 00:16:41,078 and Da Jung is going to school while she's pregnant, 259 00:16:41,078 --> 00:16:42,578 Tak assaulted a kid at school, 260 00:16:42,578 --> 00:16:45,446 and now, the kids' dad shows up. 261 00:16:45,447 --> 00:16:47,923 You should seriously get an exorcism or something. 262 00:16:49,177 --> 00:16:51,992 Danger is an opportunity. 263 00:16:52,348 --> 00:16:54,458 The low-income apartments, Tak's assault, 264 00:16:54,458 --> 00:16:56,193 and Soo Hyun's dad's restaurant. 265 00:16:56,858 --> 00:16:59,033 Jae Yoon's mom is involved with them all. 266 00:16:59,958 --> 00:17:01,527 So, 267 00:17:01,527 --> 00:17:04,772 you'll kill three birds with one stone, is that it? 268 00:17:05,868 --> 00:17:07,502 You're so quick. 269 00:17:07,868 --> 00:17:09,738 Anyway, I'll take care of that. 270 00:17:09,738 --> 00:17:11,567 You dig into Han Dong Nam. 271 00:17:11,567 --> 00:17:14,677 It's the best-case scenario for me if the dad could take the kids. 272 00:17:14,677 --> 00:17:16,252 Okay. 273 00:17:34,088 --> 00:17:35,833 Seriously. 274 00:17:43,638 --> 00:17:44,707 Are you up? 275 00:17:44,707 --> 00:17:45,883 Yes. 276 00:17:47,068 --> 00:17:50,977 You were sound asleep, so I didn't wake you. 277 00:17:50,977 --> 00:17:53,822 Yes. I didn't sleep well last night. 278 00:17:54,007 --> 00:17:56,222 You didn't have to make breakfast. 279 00:17:56,848 --> 00:17:59,923 I may not look it, but I'm a very good cook. 280 00:18:14,098 --> 00:18:16,868 What's wrong? Do you not like it? 281 00:18:16,868 --> 00:18:20,042 No, no. It's delicious. 282 00:18:20,268 --> 00:18:23,853 Daddy. That spoon and those chopsticks are Mr. Wi's. 283 00:18:25,578 --> 00:18:28,018 Oh no. I'm sorry. I'll wash them right now. 284 00:18:28,018 --> 00:18:29,278 It's okay. 285 00:18:29,278 --> 00:18:32,318 There's no such thing as yours or mine. Just use them. 286 00:18:32,318 --> 00:18:36,133 True. It's all the same thing as long as you can eat with them. 287 00:18:42,058 --> 00:18:45,166 So, was it okay staying at Soo Hyun's? 288 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 I slept very well, 289 00:18:47,167 --> 00:18:51,012 but I feel bad. I feel like I'm always burdening her. 290 00:18:52,237 --> 00:18:53,808 That's true. 291 00:18:53,808 --> 00:18:56,078 Even if you are close, you're not family. 292 00:18:56,078 --> 00:18:58,853 You'd be a nuisance if you stayed there. 293 00:18:59,977 --> 00:19:01,677 What nuisance? 294 00:19:01,677 --> 00:19:05,147 You should help each other out. That's what society is built on. 295 00:19:05,147 --> 00:19:07,693 That lady seemed nice. 296 00:19:08,957 --> 00:19:11,687 Anyway, you couldn't rest well even on the weekends... 297 00:19:11,687 --> 00:19:14,062 because you were busy watching the kids. 298 00:19:15,528 --> 00:19:17,703 Well, that's true. 299 00:19:17,757 --> 00:19:21,173 This weekend, I will take care of them as their father... 300 00:19:21,368 --> 00:19:22,643 so you can take care of your business. 301 00:19:24,507 --> 00:19:25,582 Sure. 302 00:19:30,078 --> 00:19:32,453 Da Jung seems to have really bad morning sickness. 303 00:19:32,808 --> 00:19:36,292 I know you are busy, but keep an eye on her. 304 00:19:36,417 --> 00:19:38,318 I'm so glad you're with me. 305 00:19:38,318 --> 00:19:40,463 So, what do you think of the children's father? 306 00:19:40,687 --> 00:19:42,687 He doesn't seem so bad. 307 00:19:42,687 --> 00:19:45,262 It's not just bad people that become bad fathers. 308 00:19:45,788 --> 00:19:47,433 He asked me for my credit card... 309 00:19:47,858 --> 00:19:49,433 so he can be a good dad. 310 00:19:50,157 --> 00:19:51,343 What? Credit card? 311 00:19:51,927 --> 00:19:53,403 What's his plan? 312 00:19:53,768 --> 00:19:56,413 He asked me to take care of them until he can afford to do so. 313 00:19:56,868 --> 00:19:58,082 What about Da Jung? 314 00:19:58,707 --> 00:20:00,742 Who is she going to live with then? 315 00:20:01,038 --> 00:20:04,512 I don't have the time to think about things that haven't happened yet. 316 00:20:05,808 --> 00:20:08,492 - Are they fighting? - What's going on? 317 00:20:08,618 --> 00:20:10,693 - Shouldn't we stop them? - What happened? 318 00:20:11,118 --> 00:20:12,963 - Oh no! - They are fighting! 319 00:20:13,247 --> 00:20:15,957 - You ruined my business! - Oh! 320 00:20:15,957 --> 00:20:17,062 - Ma'am! - Come on. 321 00:20:18,157 --> 00:20:20,358 - You need to calm down. - I won't let this go. 322 00:20:20,358 --> 00:20:22,302 - Get out of my way! - Please calm down. 323 00:20:24,058 --> 00:20:25,203 - My gosh! - Come here! 324 00:20:27,427 --> 00:20:29,868 - Darn it! - Why are you doing this? 325 00:20:29,868 --> 00:20:30,972 You need to calm down. 326 00:20:31,838 --> 00:20:34,578 I see that you called for backup because you were outnumbered. 327 00:20:34,578 --> 00:20:36,482 This is insane. 328 00:20:36,677 --> 00:20:40,477 This is why you shouldn't deal with people with no class. 329 00:20:40,477 --> 00:20:43,548 What did you say? Have you not had enough? 330 00:20:43,548 --> 00:20:45,147 - What? - You wait there. 331 00:20:45,147 --> 00:20:48,588 I am going to make sure you never speak again! 332 00:20:48,588 --> 00:20:50,093 - Mom! - Mi Sook! 333 00:20:53,858 --> 00:20:55,832 - No! - Calm down! 334 00:20:57,298 --> 00:20:58,368 How ignorant! 335 00:20:58,368 --> 00:21:02,173 I am the crazy one to think that I can settle with you. 336 00:21:02,437 --> 00:21:04,437 You wait there. 337 00:21:04,437 --> 00:21:07,643 I am not going to let this go easy. 338 00:21:07,808 --> 00:21:08,883 - Come back here! - Get out of the way! 339 00:21:10,878 --> 00:21:12,022 Calm down. 340 00:21:14,778 --> 00:21:17,292 What just happened? 341 00:21:18,048 --> 00:21:23,018 Jae Yoon's mom just came. 342 00:21:23,018 --> 00:21:25,163 She said she would delete the post... 343 00:21:25,457 --> 00:21:27,802 if we support the international school. 344 00:21:28,028 --> 00:21:29,433 Now she is showing her true colors. 345 00:21:29,497 --> 00:21:31,643 But you know your mom's temper. 346 00:21:31,967 --> 00:21:34,167 She started yelling, "Nonsense!" 347 00:21:34,167 --> 00:21:36,997 Then she pulled her by the hair. 348 00:21:36,997 --> 00:21:41,113 Then what? Should I have just said "Sure, why not?" 349 00:21:42,707 --> 00:21:44,778 Your father, on the other hand, was very tempted. 350 00:21:44,778 --> 00:21:46,207 He said, "Really?" 351 00:21:46,207 --> 00:21:48,853 If I had the chance, his mouth would've been the first thing to... 352 00:21:49,348 --> 00:21:50,423 Really? 353 00:21:51,388 --> 00:21:53,163 I didn't think of you as such a person. 354 00:21:54,018 --> 00:21:57,788 Come on. It's our livelihoods on the line. 355 00:21:57,788 --> 00:21:59,987 It was my instinct speaking. 356 00:21:59,987 --> 00:22:03,532 Even so. If it's wrong, it's wrong. 357 00:22:04,098 --> 00:22:06,443 Yes. Mom is right. 358 00:22:07,167 --> 00:22:09,312 But seriously, that woman needs to be stopped. 359 00:22:09,697 --> 00:22:12,613 How can she threaten people's livelihoods like that? 360 00:22:13,638 --> 00:22:16,477 Since all of this started with me, 361 00:22:16,477 --> 00:22:18,252 I will make sure to take care of it. 362 00:22:19,507 --> 00:22:21,282 Do you have a solution? 363 00:22:21,578 --> 00:22:24,818 That one-man broadcast didn't seem to have any effect at all. 364 00:22:24,818 --> 00:22:26,963 Just give it some time. 365 00:22:27,217 --> 00:22:30,262 I think it's getting there. Comments are positive too. 366 00:22:30,888 --> 00:22:32,363 That wouldn't be enough. 367 00:22:32,558 --> 00:22:34,897 Just today, she threatened... 368 00:22:34,897 --> 00:22:37,173 to post what happened today on the website. 369 00:22:37,657 --> 00:22:42,037 I found out that a group of mothers who left her website... 370 00:22:42,038 --> 00:22:43,467 formed a different community online. 371 00:22:43,467 --> 00:22:45,742 - It's called "Inju Good Mom." - "Inju Good Bomb?" 372 00:22:46,838 --> 00:22:48,282 Mom, not bomb. 373 00:22:48,937 --> 00:22:50,683 Anyway, I am going to meet some of them. 374 00:22:51,947 --> 00:22:53,077 That sounds like a good idea. 375 00:22:53,078 --> 00:22:56,653 I am sure they have some dirt on her. 376 00:22:57,947 --> 00:22:59,093 - Right. - Oh. 377 00:22:59,618 --> 00:23:02,262 The enemy of your enemy can be your friend. 378 00:23:05,927 --> 00:23:07,302 Hold on, hold on. 379 00:23:07,628 --> 00:23:10,772 Look at your shoes. How tacky. 380 00:23:11,227 --> 00:23:15,343 All right. I will buy you both a new pair of shoes! 381 00:23:15,737 --> 00:23:17,798 - Okay? - Okay! 382 00:23:17,798 --> 00:23:21,482 Dad, can't you just live with us? 383 00:23:21,707 --> 00:23:23,812 You can earn money here. 384 00:23:23,907 --> 00:23:25,722 There is no job for me here. 385 00:23:26,147 --> 00:23:28,548 I will try to visit you as often as I can. 386 00:23:28,548 --> 00:23:31,353 How often? Once a week? 387 00:23:32,917 --> 00:23:34,163 We'll see. 388 00:23:37,088 --> 00:23:38,203 Hey. 389 00:23:38,558 --> 00:23:41,262 Why do you look so down since yesterday? 390 00:23:42,927 --> 00:23:44,502 You thought I would like it... 391 00:23:44,727 --> 00:23:46,802 when you suddenly reappear after ignoring us for two years? 392 00:23:47,967 --> 00:23:49,143 What? 393 00:23:49,437 --> 00:23:50,843 Did I say something wrong? 394 00:23:51,467 --> 00:23:53,943 Why you little... 395 00:23:54,237 --> 00:23:56,613 How dare you look me straight in the eye? 396 00:23:57,907 --> 00:23:59,453 You rude punk. 397 00:24:00,477 --> 00:24:02,193 Are you trying to start something with me? 398 00:24:03,717 --> 00:24:05,193 You think I am worthless, don't you? 399 00:24:07,717 --> 00:24:09,633 Now that Wi Dae Han is your father, 400 00:24:10,358 --> 00:24:13,103 you don't think of me as your father, do you? 401 00:24:14,657 --> 00:24:16,802 If you can't take responsibility, you shouldn't have had us. 402 00:24:25,308 --> 00:24:26,383 It's fine. 403 00:24:27,138 --> 00:24:28,383 Everything will be fine. 404 00:24:29,477 --> 00:24:31,822 No need to be scared. 405 00:24:32,477 --> 00:24:34,683 I think you are more scared than I am. 406 00:24:35,447 --> 00:24:38,393 No way. I am not scared at all. 407 00:24:44,118 --> 00:24:45,502 Please take a look at the screen. 408 00:24:47,227 --> 00:24:49,502 The fetal sac got a lot bigger than before. 409 00:24:50,257 --> 00:24:53,002 You can see that the baby grew too. 410 00:24:54,467 --> 00:24:56,373 - What do you think? - What? 411 00:24:57,237 --> 00:24:58,913 How does it feel to see our baby for the first time? 412 00:25:01,108 --> 00:25:02,683 It's unbelievable. 413 00:25:04,078 --> 00:25:07,453 So, is that beating thing... 414 00:25:07,647 --> 00:25:09,893 Yes, it's the baby's heart. 415 00:25:10,278 --> 00:25:12,322 Now I will let you listen to the baby's heartbeat. 416 00:25:24,828 --> 00:25:27,443 The baby is very healthy and strong. 417 00:25:33,237 --> 00:25:35,482 - Enjoy. - Thank you. 418 00:25:40,447 --> 00:25:42,522 How's school? 419 00:25:43,018 --> 00:25:44,353 Yes. It's perfect. 420 00:25:44,987 --> 00:25:46,093 Really? 421 00:25:46,818 --> 00:25:48,933 Aren't the other kids bullying you or anything like that? 422 00:25:50,917 --> 00:25:52,403 They don't bully me, exactly. 423 00:25:54,727 --> 00:25:56,532 Some just glare at me sometimes. 424 00:25:57,897 --> 00:26:00,972 Who? Who dares to do such a thing? 425 00:26:01,838 --> 00:26:03,472 No need to get so angry. 426 00:26:04,937 --> 00:26:07,012 I understand them too. 427 00:26:08,608 --> 00:26:11,653 They must be totally stressed out with the college entrance exam. 428 00:26:13,048 --> 00:26:15,722 Having a pregnant classmate must be really annoying. 429 00:26:17,247 --> 00:26:18,893 I would be if I were them. 430 00:26:20,348 --> 00:26:23,193 Right. I have something for you and our baby. 431 00:26:24,518 --> 00:26:26,463 - What is it? - Here. 432 00:26:29,927 --> 00:26:32,002 You are always with the baby, 433 00:26:32,697 --> 00:26:34,042 but I can't do that. 434 00:26:34,427 --> 00:26:35,873 I wanted to be with both of you too. 435 00:26:36,838 --> 00:26:39,042 (Voice Memo) 436 00:27:06,028 --> 00:27:07,143 I like it. 437 00:27:09,437 --> 00:27:10,542 Thank you. 438 00:27:13,407 --> 00:27:15,278 Hello, Han Bit Mom. 439 00:27:15,278 --> 00:27:18,153 Thank you for coming. I know you must be really busy. 440 00:27:18,647 --> 00:27:22,953 No problem. I always thought that website had a lot of problems. 441 00:27:23,578 --> 00:27:25,923 That is why I created a new website called "Inju Good Mom." 442 00:27:26,147 --> 00:27:29,693 Could you please tell us in detail what problems there were? 443 00:27:30,058 --> 00:27:32,987 Originally, mommy websites are supposed to be... 444 00:27:32,987 --> 00:27:35,257 a place to share information on raising kids, the area we live in, 445 00:27:35,257 --> 00:27:37,502 or to interact with those with similar interests. 446 00:27:37,697 --> 00:27:38,697 True. 447 00:27:38,697 --> 00:27:41,343 But the managers of "Love Inju"... 448 00:27:41,798 --> 00:27:43,737 use the fact that they have a lot of members... 449 00:27:43,737 --> 00:27:45,613 to gain a lot of unfair benefits. 450 00:27:45,868 --> 00:27:47,113 Unfair benefits? 451 00:27:48,608 --> 00:27:51,312 They secretly demand money from local small business owners... 452 00:27:51,477 --> 00:27:53,477 saying that their stores will be promoted on the website. 453 00:27:53,477 --> 00:27:54,653 I really appreciate it. 454 00:27:56,717 --> 00:27:58,246 You made a wise choice. 455 00:27:58,247 --> 00:28:00,292 You're getting great publicity for this price. 456 00:28:00,348 --> 00:28:03,863 If some stores refuse, the manager posts negative things about them. 457 00:28:04,757 --> 00:28:08,772 And she would delete any comments that refute her opinion. 458 00:28:11,528 --> 00:28:14,742 She exploits local business owners? Their lives are hard enough already. 459 00:28:15,697 --> 00:28:18,237 Do you have any proof? 460 00:28:18,237 --> 00:28:20,913 The evidence that they gained some unfair benefits? 461 00:28:21,068 --> 00:28:22,138 Evidence? 462 00:28:22,138 --> 00:28:25,477 Yes. For example, screenshots of those falsely negative posts. 463 00:28:25,477 --> 00:28:30,893 Or any recordings of phone calls you had with the managers, perhaps? 464 00:28:30,917 --> 00:28:32,923 No, I don't. 465 00:28:37,257 --> 00:28:40,663 We would need that to take any legal action. 466 00:28:43,257 --> 00:28:44,373 Well... 467 00:28:46,098 --> 00:28:47,302 Do you remember anything? 468 00:28:47,768 --> 00:28:51,572 You are Tak's father, right? 469 00:28:52,467 --> 00:28:53,782 Yes. 470 00:28:54,667 --> 00:28:57,453 I am his father. Why do you ask? 471 00:28:57,707 --> 00:29:00,752 My son goes to the same middle school as Tak. 472 00:29:01,147 --> 00:29:03,353 And I am on the school violence committee. 473 00:29:03,618 --> 00:29:04,893 Really? 474 00:29:05,618 --> 00:29:09,262 I see. What a coincidence! 475 00:29:09,757 --> 00:29:12,863 I know that my son made a mistake, 476 00:29:12,957 --> 00:29:14,903 but he is a good boy. 477 00:29:15,058 --> 00:29:17,433 I've been worried about Tak being summoned before the committee. 478 00:29:17,628 --> 00:29:19,628 Please, I hope you think well of Tak. 479 00:29:19,628 --> 00:29:21,497 He really is a good kid. 480 00:29:21,497 --> 00:29:23,143 Please, I hope... 481 00:29:23,667 --> 00:29:25,413 I thought you'd get me wrong like this, 482 00:29:25,507 --> 00:29:27,838 so I'm trying to make things clear beforehand. 483 00:29:27,838 --> 00:29:28,838 Sorry? 484 00:29:28,838 --> 00:29:31,207 Jae Yoon's mom might be the assailant... 485 00:29:31,207 --> 00:29:33,123 regarding the mommy website issue, 486 00:29:33,207 --> 00:29:36,552 but she's on the victim's side in Tak's school violence incident. 487 00:29:37,147 --> 00:29:39,848 Both the school and the parents... 488 00:29:39,848 --> 00:29:42,463 are taking the case very seriously. 489 00:29:42,858 --> 00:29:45,403 Of course, I am too. 490 00:29:46,987 --> 00:29:49,358 We're going to listen to both the victim and the assailant... 491 00:29:49,358 --> 00:29:50,972 and make an objective judgment... 492 00:29:50,997 --> 00:29:52,643 to decide what disciplinary action to take, 493 00:29:52,798 --> 00:29:55,742 so you might want to brace yourself. 494 00:29:58,397 --> 00:30:00,183 It will be all right. 495 00:30:00,308 --> 00:30:02,406 Jae Yoon was the one who harassed him first. 496 00:30:02,407 --> 00:30:06,308 Why is everything so complicated? 497 00:30:06,308 --> 00:30:08,693 Should I really perform exorcism like Bong Joo said? 498 00:30:09,417 --> 00:30:11,393 Do you even have the money for that? 499 00:30:11,987 --> 00:30:14,963 You asked for your pay in advance because you were broke. 500 00:30:16,657 --> 00:30:18,903 I didn't actually mean it. 501 00:30:19,628 --> 00:30:21,257 I'm low on money, 502 00:30:21,257 --> 00:30:23,572 but the kids' father is going crazy with my debit card. 503 00:30:25,868 --> 00:30:28,843 You'll have to deal with it. You're the National Dad. 504 00:30:32,467 --> 00:30:33,713 Soo Hyun. 505 00:30:34,338 --> 00:30:35,482 What? 506 00:30:36,407 --> 00:30:37,782 Will you lend me money? 507 00:30:38,747 --> 00:30:39,853 Just a million dollars. 508 00:30:44,078 --> 00:30:45,588 Nice shot, sir. 509 00:30:45,588 --> 00:30:46,747 Nice shot. 510 00:30:46,747 --> 00:30:48,062 You're up, Joon Ho. 511 00:30:49,187 --> 00:30:52,532 I was so shocked after watching the show. 512 00:30:52,987 --> 00:30:53,987 Why? 513 00:30:53,987 --> 00:30:55,598 Wi Dae Han. 514 00:30:55,598 --> 00:30:57,798 How could he say that they are keeping the baby? 515 00:30:57,798 --> 00:31:00,496 And on national TV too. 516 00:31:00,497 --> 00:31:03,138 I know. As if it's anything to brag about. 517 00:31:03,138 --> 00:31:05,467 He's only putting on a show to get the attention. 518 00:31:05,467 --> 00:31:07,207 Then he succeeded. 519 00:31:07,207 --> 00:31:10,052 His name was the top trending keyword all day. 520 00:31:10,608 --> 00:31:12,907 You better try harder. 521 00:31:12,907 --> 00:31:16,423 Your friend is going to be a grandfather soon. 522 00:31:18,848 --> 00:31:20,663 Is that even funny? 523 00:31:20,888 --> 00:31:22,693 Then should I cry? 524 00:31:24,818 --> 00:31:25,963 Oh, nice shot. 525 00:31:26,257 --> 00:31:28,163 - Nice shot. - Nice shot. 526 00:31:29,397 --> 00:31:31,868 Has it ever crossed your mind... 527 00:31:31,868 --> 00:31:33,396 that Joon Ho might not win the general election... 528 00:31:33,397 --> 00:31:34,703 if Wi Dae Han gains more popularity? 529 00:31:35,128 --> 00:31:36,937 I thought you weren't running? 530 00:31:36,937 --> 00:31:38,643 That's my plan, 531 00:31:39,007 --> 00:31:40,467 but you know how stubborn Father is. 532 00:31:40,467 --> 00:31:43,737 Why do you keep dragging Joon Ho into politics? 533 00:31:43,737 --> 00:31:45,477 Politicians only get criticized. 534 00:31:45,477 --> 00:31:47,778 Shouldn't he try to do what I could never achieve? 535 00:31:47,778 --> 00:31:49,618 What couldn't you achieve? 536 00:31:49,618 --> 00:31:51,022 I failed to do so, 537 00:31:51,548 --> 00:31:53,446 but Joon Ho should step foot in it. 538 00:31:53,447 --> 00:31:54,722 The Blue House. 539 00:32:13,007 --> 00:32:15,653 By the Blue House, do you mean president? 540 00:32:15,737 --> 00:32:19,482 That's a whole different story. 541 00:32:20,108 --> 00:32:21,977 If Joon Ho becomes the president, 542 00:32:21,977 --> 00:32:26,193 He's going to be the most handsome head of state in the whole world. 543 00:32:27,687 --> 00:32:31,232 Does that mean I'll be the First Lady? 544 00:32:33,088 --> 00:32:35,103 Give it a rest, will you? 545 00:32:35,187 --> 00:32:38,072 Give what a rest? We were only saying the truth. 546 00:32:38,298 --> 00:32:40,997 By the way, who is it? 547 00:32:40,997 --> 00:32:42,173 What do you mean? 548 00:32:42,197 --> 00:32:45,197 You said you liked another woman... 549 00:32:45,197 --> 00:32:47,007 instead of lovely Hye Jin here. 550 00:32:47,007 --> 00:32:48,982 Who in the world is it? 551 00:32:49,108 --> 00:32:52,453 Let's stop playing golf together, the four of us. 552 00:33:04,487 --> 00:33:06,703 The woman you like, 553 00:33:06,927 --> 00:33:08,262 it's Soo Hyun, isn't it? 554 00:33:10,257 --> 00:33:12,268 I asked Soo Hyun. 555 00:33:12,268 --> 00:33:15,497 I told her I like you and asked if she was interested. 556 00:33:15,497 --> 00:33:17,843 I guess I made a mistake. 557 00:33:18,368 --> 00:33:19,507 What do you mean? 558 00:33:19,507 --> 00:33:22,113 I only stayed friendly towards you because Mother likes you. 559 00:33:23,038 --> 00:33:25,038 I guess I only gave you the wrong impression. 560 00:33:25,038 --> 00:33:26,383 No, you didn't. 561 00:33:26,878 --> 00:33:30,623 I know our feelings aren't mutual. I do, but... 562 00:33:32,717 --> 00:33:34,292 I'm worried about you. 563 00:33:35,187 --> 00:33:36,933 And Soo Hyun too. 564 00:33:38,457 --> 00:33:39,832 What does that mean? 565 00:33:40,358 --> 00:33:44,272 You're too old for casual dates. 566 00:33:44,298 --> 00:33:47,128 Your parents will be expecting you to get married. 567 00:33:47,128 --> 00:33:48,373 But... 568 00:33:48,868 --> 00:33:52,482 will they accept Soo Hyun as your spouse? 569 00:33:53,737 --> 00:33:56,312 I'm going to be the only one who has to struggle... 570 00:33:56,407 --> 00:34:00,082 to fit my parents' standards. 571 00:34:01,878 --> 00:34:05,123 I'm not going to do the same when finding my spouse. 572 00:34:08,588 --> 00:34:11,532 What? We aren't the only victims? 573 00:34:13,187 --> 00:34:15,472 I knew it. 574 00:34:15,628 --> 00:34:17,298 I could tell that... 575 00:34:17,298 --> 00:34:20,103 she's the kind of woman who takes advantage all the time. 576 00:34:20,128 --> 00:34:23,038 Since we know the truth, 577 00:34:23,038 --> 00:34:24,897 can't we just take it legally? 578 00:34:24,897 --> 00:34:27,507 The problem is, we don't have the proof. 579 00:34:27,507 --> 00:34:30,038 We could be counter accused of making false accusations. 580 00:34:30,038 --> 00:34:31,913 What kind of law is that? 581 00:34:32,207 --> 00:34:34,808 But now that we know corruption is going on, 582 00:34:34,808 --> 00:34:37,052 we only need to secure the proof. 583 00:34:40,548 --> 00:34:43,062 I guess it's finally my turn to act. 584 00:34:43,288 --> 00:34:44,463 You, Dad? 585 00:34:44,717 --> 00:34:46,263 What will you do? 586 00:34:46,357 --> 00:34:49,598 How can you be that slow when you're a writer? 587 00:34:49,598 --> 00:34:51,473 What do you think? 588 00:34:51,697 --> 00:34:55,197 I'll approach her by pretending to apologize... 589 00:34:55,197 --> 00:34:59,513 and make her admit all the things she's done. 590 00:35:01,607 --> 00:35:04,478 Do you mean you're going to record her in secret? 591 00:35:04,478 --> 00:35:05,907 That's it. 592 00:35:05,907 --> 00:35:08,723 Just like they do in the movies. 593 00:35:09,377 --> 00:35:11,978 That's not a bad plan, 594 00:35:11,978 --> 00:35:13,622 but do you think you can manage it? 595 00:35:13,788 --> 00:35:15,856 You're quite the coward. 596 00:35:15,857 --> 00:35:18,357 Soo Hyun. Don't you worry. 597 00:35:18,357 --> 00:35:20,788 I may be frying chicken now, 598 00:35:20,788 --> 00:35:22,033 but I used to... 599 00:35:22,398 --> 00:35:25,973 dream of being a secret agent like James Bond. 600 00:35:27,098 --> 00:35:29,372 Bond, my foot. 601 00:35:29,567 --> 00:35:30,713 Goodness. 602 00:35:31,123 --> 00:35:33,407 My time has finally come. 603 00:35:33,407 --> 00:35:37,283 I will sacrifice myself to save Inju City. 604 00:35:47,725 --> 00:35:49,871 I can do it. I can. 605 00:36:06,276 --> 00:36:08,476 I knew you'd finally give in. 606 00:36:08,476 --> 00:36:11,290 Why did you have to make it so hard? 607 00:36:11,646 --> 00:36:13,746 I'm so sorry, ma'am. 608 00:36:13,746 --> 00:36:17,186 My wife regrets it very much, as well. 609 00:36:17,186 --> 00:36:19,555 I didn't know how influential you were... 610 00:36:19,555 --> 00:36:22,796 and made a huge mistake. 611 00:36:22,796 --> 00:36:24,195 I'm so sorry. 612 00:36:24,195 --> 00:36:27,841 Did you just realize that? 613 00:36:27,865 --> 00:36:31,141 I heard that... 614 00:36:32,365 --> 00:36:34,635 you also put up posts to slander... 615 00:36:34,635 --> 00:36:36,535 many other restaurants. Am I right? 616 00:36:36,535 --> 00:36:38,310 What are you talking about? 617 00:36:39,075 --> 00:36:41,976 I'm not trying to complain. 618 00:36:41,976 --> 00:36:46,360 I was just trying to say that you have that much power. 619 00:36:46,646 --> 00:36:49,591 Do you know how many members our website has? 620 00:36:50,016 --> 00:36:52,360 Don't mess around with me. 621 00:36:52,385 --> 00:36:55,830 I know. I should've known better. 622 00:36:57,655 --> 00:36:58,871 So... 623 00:36:59,566 --> 00:37:02,166 is it true that you put up other posts as well? 624 00:37:02,166 --> 00:37:03,865 I heard you even demanded money. 625 00:37:03,865 --> 00:37:06,166 Where did you hear such nonsense? 626 00:37:06,166 --> 00:37:07,235 I can't believe it. 627 00:37:07,235 --> 00:37:08,580 Wait! 628 00:37:08,666 --> 00:37:10,336 You can't just leave. 629 00:37:10,336 --> 00:37:12,376 I was just curious. 630 00:37:12,376 --> 00:37:16,776 So please just say yes or no. Preferably in a clear voice. 631 00:37:16,776 --> 00:37:18,551 What are you trying to do? 632 00:37:20,715 --> 00:37:23,985 Are you trying to get a recording? 633 00:37:23,985 --> 00:37:25,801 What do you mean, "a recording"? 634 00:37:25,985 --> 00:37:27,860 I was only curious... 635 00:37:28,485 --> 00:37:31,296 My hearing is bad these days. 636 00:37:31,296 --> 00:37:33,496 That's why I want you to answer... 637 00:37:33,496 --> 00:37:35,735 yes or no with a clear voice. 638 00:37:35,735 --> 00:37:38,635 Is it yes? "Yes," isn't it? 639 00:37:38,635 --> 00:37:40,634 No, it's not. Let go of me. 640 00:37:40,635 --> 00:37:41,911 I... 641 00:37:48,675 --> 00:37:50,321 Why is this on? 642 00:37:50,445 --> 00:37:53,690 Is it broken? It won't even turn off. 643 00:37:55,086 --> 00:37:58,161 You're unbelievable, to the very end. 644 00:37:58,285 --> 00:37:59,630 I'm sorry, ma'am. 645 00:38:00,026 --> 00:38:01,531 I'm sorry. 646 00:38:03,555 --> 00:38:04,830 It's all right, sir. 647 00:38:05,155 --> 00:38:07,365 I didn't expect much, to be honest. 648 00:38:07,365 --> 00:38:11,341 Yes, you should just focus on frying chicken. 649 00:38:11,865 --> 00:38:13,610 I'm embarrassed. 650 00:38:16,005 --> 00:38:17,735 I'm kidding. 651 00:38:17,735 --> 00:38:20,181 It's really fine. Don't be disappointed. 652 00:38:20,646 --> 00:38:23,721 We have a plan B, in case this didn't work out. 653 00:38:24,675 --> 00:38:26,960 Plan B? What is it? 654 00:38:27,746 --> 00:38:30,186 There must be proof online... 655 00:38:30,186 --> 00:38:32,230 on how she took advantage of people. 656 00:38:32,456 --> 00:38:33,801 We are going to find that. 657 00:38:34,485 --> 00:38:36,071 Who? How? 658 00:38:36,425 --> 00:38:38,000 Sorry to ask you this on your day off. 659 00:38:38,195 --> 00:38:41,371 Come on, Soo Hyun. This is a piece of cake. 660 00:38:41,465 --> 00:38:43,971 - On a private matter too. - A private matter? 661 00:38:44,066 --> 00:38:46,110 This is about punishing the unjust. It's a public matter. 662 00:38:53,376 --> 00:38:56,290 I asked some people who are as good as NIS agents to look into it. 663 00:38:57,276 --> 00:39:00,560 And I talked about your restaurant to a Podcast that I did. 664 00:39:01,316 --> 00:39:03,091 Pod? What is that? 665 00:39:03,255 --> 00:39:06,701 It's like a one-man broadcast, but more like a radio show. 666 00:39:06,885 --> 00:39:09,730 I asked them to promote you. So things will get better soon. 667 00:39:11,626 --> 00:39:13,341 Thank you. 668 00:39:19,706 --> 00:39:22,181 Isn't that the lawyer from last time? 669 00:39:22,805 --> 00:39:24,451 Come on, pick it up. 670 00:39:29,075 --> 00:39:31,445 (Yellow Chicken) 671 00:39:31,445 --> 00:39:34,761 I knew this would happen. 672 00:39:35,046 --> 00:39:36,460 Move over. 673 00:39:37,755 --> 00:39:39,400 Why did you have to get involved? 674 00:39:41,155 --> 00:39:42,701 I was just... 675 00:39:43,296 --> 00:39:46,571 trying to avenge my precious wife. 676 00:39:47,896 --> 00:39:49,110 Seriously. 677 00:39:49,566 --> 00:39:50,940 You are such a smooth talker. 678 00:39:51,996 --> 00:39:54,110 Why are you alone? Where is Soo Hyun? 679 00:39:54,735 --> 00:39:56,051 Right. I forgot. 680 00:39:56,535 --> 00:39:58,805 On our way back... 681 00:39:58,805 --> 00:40:01,175 - Yes. - Remember that lawyer guy? 682 00:40:01,175 --> 00:40:03,690 He called her and asked her out to dinner. 683 00:40:05,316 --> 00:40:06,661 You know what I think? 684 00:40:06,885 --> 00:40:10,661 I think that lawyer is totally into Soo Hyun. 685 00:40:11,655 --> 00:40:12,761 Really? 686 00:40:13,126 --> 00:40:14,885 But she has to like him too. 687 00:40:14,885 --> 00:40:18,825 It's not like that. I think she does like him. 688 00:40:18,825 --> 00:40:20,101 She said she will buy dinner. 689 00:40:25,296 --> 00:40:27,641 Why do you look so gloomy? 690 00:40:28,805 --> 00:40:29,880 Huh? 691 00:40:30,606 --> 00:40:33,750 Wait. Are you jealous? 692 00:40:35,776 --> 00:40:37,690 Of course not! No way. 693 00:40:38,376 --> 00:40:40,661 I am worried about your restaurant. 694 00:40:41,246 --> 00:40:44,460 I don't think of Soo Hyun as more than a friend or a sister. 695 00:40:44,785 --> 00:40:45,785 No way. 696 00:40:45,785 --> 00:40:47,960 Of course, she is. 697 00:40:48,086 --> 00:40:51,226 You already have four children and soon a grandchild. 698 00:40:51,226 --> 00:40:54,270 You should feel ashamed of yourself if you were interested in her. 699 00:41:04,106 --> 00:41:07,121 He's right. I have no time for this. 700 00:41:11,876 --> 00:41:13,920 (Ko Bong Joo) 701 00:41:14,485 --> 00:41:15,591 Yes, Bong Joo. 702 00:41:15,856 --> 00:41:17,531 I did some digging on the children's father. 703 00:41:30,095 --> 00:41:32,940 Food tastes the best when someone else is buying. 704 00:41:37,436 --> 00:41:41,020 I asked you to have dinner because I have something to say. 705 00:41:47,445 --> 00:41:48,560 What is it? 706 00:41:49,016 --> 00:41:50,091 I... 707 00:41:50,856 --> 00:41:53,900 don't like people who lead others on, 708 00:41:54,325 --> 00:41:56,630 but I found myself doing something similar. 709 00:41:57,626 --> 00:42:00,241 Remember what I said after you confessed your feelings? 710 00:42:00,896 --> 00:42:03,141 I said I am not sure how I feel. 711 00:42:03,865 --> 00:42:04,971 You did. 712 00:42:05,766 --> 00:42:07,141 I think I know now. 713 00:42:08,305 --> 00:42:09,681 Now that I know you, 714 00:42:10,535 --> 00:42:14,650 I see that you're a much better person than I thought. 715 00:42:15,405 --> 00:42:18,051 That's why I couldn't let you go. 716 00:42:18,916 --> 00:42:20,190 Then you shouldn't. 717 00:42:23,755 --> 00:42:24,991 I think you need to do things... 718 00:42:25,885 --> 00:42:28,431 when you really want to. 719 00:42:29,296 --> 00:42:33,000 But right now, what I really want to do... 720 00:42:34,626 --> 00:42:37,210 is not dating or to be in love. 721 00:42:38,735 --> 00:42:39,911 Then what is it? 722 00:42:41,035 --> 00:42:43,411 I want to help Da Jung. 723 00:42:44,575 --> 00:42:46,821 I want to help her be well... 724 00:42:47,546 --> 00:42:50,790 so she can have a healthy baby. 725 00:42:52,416 --> 00:42:53,560 Frankly, 726 00:42:55,316 --> 00:42:56,560 I don't understand. 727 00:42:57,416 --> 00:42:58,690 She isn't your real sister. 728 00:43:06,865 --> 00:43:07,971 I... 729 00:43:09,365 --> 00:43:11,270 had a sister who was three years younger than me. 730 00:43:12,535 --> 00:43:13,741 Had? 731 00:43:14,436 --> 00:43:15,540 Yes. 732 00:43:16,535 --> 00:43:20,121 When she was Da Jung's age, she passed away in an accident. 733 00:43:25,816 --> 00:43:28,121 I never imagined that... 734 00:43:29,316 --> 00:43:30,531 you would have such a story. 735 00:43:32,186 --> 00:43:34,801 I was too rash. I am so sorry. 736 00:43:36,356 --> 00:43:37,431 No, it's okay. 737 00:43:39,526 --> 00:43:40,641 It's just... 738 00:43:41,396 --> 00:43:44,710 I keep thinking about my sister whenever I see Da Jung. 739 00:43:46,135 --> 00:43:47,210 That's why... 740 00:43:48,106 --> 00:43:50,281 I want to treat Da Jung well... 741 00:43:51,936 --> 00:43:53,920 since I couldn't do so for my sister. 742 00:43:54,876 --> 00:43:58,091 I think I can understand. 743 00:43:59,746 --> 00:44:04,290 But she is Dae Han's daughter. 744 00:44:06,126 --> 00:44:08,000 Being deeply involved in another person's life, 745 00:44:09,956 --> 00:44:11,230 contrary to your intention, 746 00:44:12,595 --> 00:44:14,440 may end badly, right? 747 00:44:17,135 --> 00:44:20,911 I know you are right. 748 00:44:22,706 --> 00:44:25,980 But it's just hard to stand by. 749 00:44:27,706 --> 00:44:29,790 Maybe I like to cross the line. 750 00:44:31,316 --> 00:44:32,520 When you say it's hard... 751 00:44:34,516 --> 00:44:37,630 is it just because of Da Jung? 752 00:44:39,016 --> 00:44:40,261 What do you mean? 753 00:44:41,686 --> 00:44:42,900 I'm curious. 754 00:44:44,456 --> 00:44:46,641 Your feelings towards Dae Han. 755 00:44:56,606 --> 00:44:58,551 Did you have a good time with the children today? 756 00:44:59,445 --> 00:45:00,681 Of course. 757 00:45:01,276 --> 00:45:03,591 They were really happy. 758 00:45:04,845 --> 00:45:08,121 It would not have been possible without you. Thank you. 759 00:45:08,246 --> 00:45:09,560 You're welcome. 760 00:45:10,485 --> 00:45:13,161 Do you really have to go to Vietnam? The kids love you so much. 761 00:45:14,325 --> 00:45:16,896 Of course, I want to be with them. 762 00:45:16,896 --> 00:45:18,000 But... 763 00:45:19,766 --> 00:45:21,940 money is always the problem, right? 764 00:45:22,226 --> 00:45:23,371 True. 765 00:45:24,396 --> 00:45:26,440 Money is always the problem. 766 00:45:30,476 --> 00:45:31,610 I just thought... 767 00:45:33,246 --> 00:45:35,980 you don't need to go all the way to Vietnam to earn money. 768 00:45:36,845 --> 00:45:38,290 You have never been there. 769 00:45:44,715 --> 00:45:47,500 What are you talking about? 770 00:45:47,885 --> 00:45:49,601 I checked your entry and departure record. 771 00:45:50,226 --> 00:45:51,801 You've never been to Vietnam. 772 00:46:01,606 --> 00:46:05,750 You really are a former assemblyman. How resourceful of you. 773 00:46:08,106 --> 00:46:10,591 I am not sure what you have been up to these past few years, 774 00:46:12,115 --> 00:46:13,520 but you should stay with them. 775 00:46:14,146 --> 00:46:16,161 They still need a parent's care. 776 00:46:17,686 --> 00:46:19,130 I will help as much as I can. 777 00:46:28,996 --> 00:46:30,210 I... 778 00:46:31,896 --> 00:46:33,281 think... 779 00:46:34,465 --> 00:46:36,851 I killed their mother. 780 00:46:39,746 --> 00:46:41,221 If she hadn't met me, 781 00:46:42,376 --> 00:46:44,420 she wouldn't have died like that. 782 00:46:45,575 --> 00:46:47,391 Thank you for your offer, 783 00:46:48,785 --> 00:46:50,931 but being next to a broken man... 784 00:46:52,615 --> 00:46:54,130 will break the children too. 785 00:46:58,396 --> 00:47:01,170 Did you find anything on the mommy website? 786 00:47:01,396 --> 00:47:02,670 I didn't. 787 00:47:03,436 --> 00:47:04,971 But Ms. Ahn did. 788 00:47:05,396 --> 00:47:06,540 What is it? 789 00:47:08,266 --> 00:47:10,411 This is another website for part-time workers. 790 00:47:10,836 --> 00:47:12,080 Look at these comments. 791 00:47:12,376 --> 00:47:13,706 The restaurant that I worked for... 792 00:47:13,706 --> 00:47:16,920 was also taken advantage of by that website called "Love Inju." 793 00:47:17,175 --> 00:47:20,560 I secretly took a video of her demanding money. 794 00:47:20,646 --> 00:47:23,586 But the owner thought it's easier to just give her the money! 795 00:47:23,586 --> 00:47:24,615 I was so flustered! 796 00:47:24,615 --> 00:47:27,900 I knew it, Ms. Ahn! You did it! 797 00:47:28,456 --> 00:47:30,555 I found out her number and called her. 798 00:47:30,555 --> 00:47:32,425 She still has the video. 799 00:47:32,425 --> 00:47:33,540 She does? 800 00:47:34,296 --> 00:47:35,770 Ms. Ahn, you are the best! 801 00:47:37,695 --> 00:47:39,641 This feels like entering a courtroom. 802 00:47:40,805 --> 00:47:42,040 Let's just get it over with. 803 00:47:42,405 --> 00:47:44,451 I don't mind if I get expelled from school. 804 00:47:44,936 --> 00:47:46,650 Really? Why? 805 00:47:46,976 --> 00:47:49,520 So you can live off of me for the rest of your life? 806 00:47:49,945 --> 00:47:51,520 Do you love me? 807 00:47:51,845 --> 00:47:53,091 That's a horrible thing to say. 808 00:47:54,816 --> 00:47:56,261 Let's just go in. 809 00:47:56,856 --> 00:47:58,416 You remember what I said, right? 810 00:47:58,416 --> 00:48:01,186 When I give you the signal, just beg, got it? 811 00:48:01,186 --> 00:48:02,801 - "Please forgive..." - Can you walk? 812 00:48:06,526 --> 00:48:08,101 How annoying. 813 00:48:10,595 --> 00:48:12,695 Careful. That's it. 814 00:48:12,695 --> 00:48:14,281 - Let me go! - Come on. 815 00:48:14,836 --> 00:48:16,980 Just lean on me. 816 00:48:25,096 --> 00:48:28,070 It was clearly wrong of him to use violence. 817 00:48:28,435 --> 00:48:30,981 We are deeply sorry... 818 00:48:31,136 --> 00:48:33,351 for the victim and his parents. 819 00:48:33,736 --> 00:48:36,421 However, I hope you understand that it was accidental... 820 00:48:36,446 --> 00:48:40,975 and that it was an act of resistance towards another act of violence. 821 00:48:40,975 --> 00:48:44,716 What do you mean by "resistance towards violence"? 822 00:48:44,716 --> 00:48:46,791 I only found out after the fact, 823 00:48:47,085 --> 00:48:50,300 but Jae Yoon had been calling my son Messed Up Family... 824 00:48:50,656 --> 00:48:53,070 and teased another classmate who receives a basic living pension... 825 00:48:53,725 --> 00:48:57,271 by calling him BLP. 826 00:48:59,125 --> 00:49:02,070 It was an accident that happened... 827 00:49:02,495 --> 00:49:05,105 when he couldn't endure the continuous harassment anymore. 828 00:49:05,105 --> 00:49:06,475 But still, 829 00:49:06,475 --> 00:49:09,981 inflicting an injury is obviously the wrong behavior. 830 00:49:10,006 --> 00:49:12,990 Taking revenge on verbal violence by using physical violence... 831 00:49:13,015 --> 00:49:15,090 is not something that can be justified. 832 00:49:15,446 --> 00:49:17,360 Yes, that is true. 833 00:49:17,716 --> 00:49:20,860 My son and I both greatly regret it. 834 00:49:27,296 --> 00:49:29,001 I'm sorry. 835 00:49:29,526 --> 00:49:32,541 I won't ever use violence again. 836 00:49:38,935 --> 00:49:40,550 What do you think, sir? 837 00:49:41,236 --> 00:49:44,320 According to Luke 17:3, it says, 838 00:49:52,185 --> 00:49:55,191 “If your brother or sister sins against you, rebuke them," 839 00:49:55,616 --> 00:49:57,624 "and if they repent, forgive them." 840 00:49:57,625 --> 00:50:00,331 According to Han Bit Mom's posts, 841 00:50:00,495 --> 00:50:02,470 she seems to be very religious. 842 00:50:06,096 --> 00:50:09,610 My son is repenting his sins. So, please... 843 00:50:10,366 --> 00:50:13,450 I beg of you to give him just one more chance. 844 00:50:26,536 --> 00:50:28,136 (Look at her pretending to study. Must be good for her baby.) 845 00:50:28,136 --> 00:50:29,366 So annoying. 846 00:50:29,366 --> 00:50:32,934 We can't even talk during break time because of her. 847 00:50:32,935 --> 00:50:34,375 He said it's not good for the baby. 848 00:50:34,375 --> 00:50:36,906 Then she should just stay at home. 849 00:50:36,906 --> 00:50:39,545 Let her be. She just wants attention. 850 00:50:39,545 --> 00:50:42,390 It must run in her family. Like father, like daughter. 851 00:50:42,576 --> 00:50:44,545 I bet the baby's needy as well. 852 00:50:44,545 --> 00:50:46,530 (She's so shameless.) 853 00:50:46,656 --> 00:50:48,315 Hey. 854 00:50:48,315 --> 00:50:50,286 Put your phones on silent mode. 855 00:50:50,286 --> 00:50:53,370 We need to be considerate towards the pregnant woman. 856 00:51:12,906 --> 00:51:14,850 Dae Han, what happened with the school violence committee? 857 00:51:16,116 --> 00:51:17,620 I don't know. 858 00:51:17,716 --> 00:51:19,815 It will work out. Don't worry. 859 00:51:19,815 --> 00:51:21,631 The results will probably be out by tomorrow. 860 00:51:23,455 --> 00:51:25,300 Did your assistants find anything? 861 00:51:27,696 --> 00:51:28,901 Take a look at this. 862 00:51:31,366 --> 00:51:32,841 I really appreciate it. 863 00:51:34,895 --> 00:51:35,895 What do you think? 864 00:51:35,895 --> 00:51:38,111 - This is great! - Right? 865 00:51:38,165 --> 00:51:41,311 I told you my people are as good as the NIS. 866 00:51:45,806 --> 00:51:48,791 I can't believe that girl. 867 00:51:49,315 --> 00:51:51,091 (Attorney Kang Joon Ho) 868 00:51:54,886 --> 00:51:56,030 (Kim Hye Jin) 869 00:51:59,326 --> 00:52:00,426 (Kim Hye Jin) 870 00:52:00,426 --> 00:52:03,501 I happened to see them, and I thought they looked intimate. 871 00:52:05,725 --> 00:52:07,010 I'm curious. 872 00:52:07,736 --> 00:52:10,341 Your feelings towards Dae Han. 873 00:52:12,335 --> 00:52:16,651 I don't know if this is... 874 00:52:17,205 --> 00:52:19,651 friendship or sympathy, 875 00:52:20,415 --> 00:52:22,450 but it's true that... 876 00:52:24,545 --> 00:52:25,861 I do have feelings for him. 877 00:52:38,466 --> 00:52:39,571 Yes? 878 00:52:44,736 --> 00:52:46,080 What brings you here? 879 00:52:46,266 --> 00:52:49,111 I was passing by, and I wanted to discuss something with you. 880 00:52:51,676 --> 00:52:54,120 Are you sure you're not running in the general election? 881 00:52:55,545 --> 00:52:58,620 I told you. I have no intentions. 882 00:52:59,446 --> 00:53:01,390 Regardless of your choice, 883 00:53:01,656 --> 00:53:05,430 I'll be declaring that I'm not running this year. 884 00:53:05,585 --> 00:53:09,771 But I'll be running as a party leader instead. 885 00:53:11,165 --> 00:53:14,711 But that doesn't mean you can't run in the general election. 886 00:53:15,036 --> 00:53:17,665 I've had my time as a local lawmaker, 887 00:53:17,665 --> 00:53:19,841 so I'll have to devote myself to the party. 888 00:53:20,676 --> 00:53:24,720 What do you think will make a better future for our party? 889 00:53:24,746 --> 00:53:27,044 Replacing the people would be the first step. 890 00:53:27,045 --> 00:53:28,291 Exactly. 891 00:53:28,315 --> 00:53:31,660 So I'm going to be setting the example. 892 00:53:32,016 --> 00:53:33,855 The old folks have to move aside... 893 00:53:33,855 --> 00:53:36,160 for the young and ambitious people to join us. 894 00:53:43,025 --> 00:53:45,240 I'm not telling you to run in the general election... 895 00:53:45,625 --> 00:53:48,071 just because I'm your father. 896 00:53:49,536 --> 00:53:51,035 I'm asking you to help... 897 00:53:51,036 --> 00:53:52,881 so we can save the party... 898 00:53:52,906 --> 00:53:55,450 and rebuild our forces. 899 00:54:00,045 --> 00:54:03,861 How will you even pay your rent like this? 900 00:54:04,645 --> 00:54:06,656 You didn't call me in with another fake apology... 901 00:54:06,656 --> 00:54:09,254 so you can record me again, did you? 902 00:54:09,255 --> 00:54:12,056 Why would we trouble each other? 903 00:54:12,056 --> 00:54:14,255 How are you planning on apologizing? 904 00:54:14,255 --> 00:54:16,370 Are you going to get down on your knees and beg? 905 00:54:18,625 --> 00:54:21,565 I think doing that once was enough. 906 00:54:21,565 --> 00:54:24,640 Then why did you call me? I'm a busy person. 907 00:54:26,105 --> 00:54:29,175 Even if you're busy, I thought you should see this. 908 00:54:29,176 --> 00:54:31,921 What is it now? You're so annoying. 909 00:54:35,275 --> 00:54:36,550 I really appreciate it. 910 00:54:38,585 --> 00:54:40,185 You made a wise choice. 911 00:54:40,185 --> 00:54:42,430 You're getting great publicity for this price. 912 00:54:44,426 --> 00:54:47,731 What... What's wrong with this? 913 00:54:48,196 --> 00:54:51,671 So I got a little something in return for the publicity. 914 00:54:52,926 --> 00:54:54,341 Is that so? 915 00:54:54,935 --> 00:54:57,381 I wonder if the viewers will think the same. 916 00:54:58,335 --> 00:54:59,981 "Viewers"? 917 00:55:00,636 --> 00:55:04,246 Didn't you know she worked at a broadcasting station? 918 00:55:04,246 --> 00:55:06,045 She's the writer for a popular current events show. 919 00:55:06,045 --> 00:55:09,050 Wait. Why did you leave out that I'm the main writer? 920 00:55:10,045 --> 00:55:12,685 Sorry. And you're close friends with Newscaster Kim Hye Jin, 921 00:55:12,685 --> 00:55:14,455 who used to be on the 8 o'clock news, right? 922 00:55:14,455 --> 00:55:17,455 Of course. She's the host of our show right now. 923 00:55:17,455 --> 00:55:19,826 - Right. - If I show her this, 924 00:55:19,826 --> 00:55:21,271 she'll be thrilled about it. 925 00:55:23,156 --> 00:55:24,541 I'm sorry. 926 00:55:24,625 --> 00:55:27,370 Please forgive me just this once. 927 00:55:27,636 --> 00:55:30,341 I think you should be... 928 00:55:31,165 --> 00:55:33,036 apologizing to my mom and dad instead. 929 00:55:33,036 --> 00:55:34,211 "Mom and dad"? 930 00:55:37,906 --> 00:55:40,545 I'm really sorry. 931 00:55:40,545 --> 00:55:43,861 Why are you holding my man's hands? 932 00:55:45,645 --> 00:55:48,855 What I did to you two was terrible. 933 00:55:48,855 --> 00:55:50,330 Gosh! 934 00:55:51,156 --> 00:55:53,184 I'm truly sorry. 935 00:55:53,185 --> 00:55:56,025 I'll even get down on my knees if you want me to. 936 00:55:56,025 --> 00:55:59,200 You don't need to go that far. 937 00:55:59,225 --> 00:56:03,266 Explain what happened here on that mommy website... 938 00:56:03,266 --> 00:56:08,005 and find someone else who will run it fairly. Okay? 939 00:56:08,005 --> 00:56:11,481 Yes, sir. I'll do that. Of course, I should. 940 00:56:11,645 --> 00:56:14,720 I'll put up a post as soon as I get home. 941 00:56:16,746 --> 00:56:18,091 - Is it this place? - Yes, it is. 942 00:56:19,296 --> 00:56:20,966 Why, welcome. 943 00:56:20,966 --> 00:56:23,411 Welcome. 944 00:56:23,876 --> 00:56:25,975 Oh my gosh. See? I told you. 945 00:56:25,975 --> 00:56:29,650 It's true! You're them, aren't you? 946 00:56:30,646 --> 00:56:32,650 What do you mean? 947 00:56:35,146 --> 00:56:38,960 Shut up and fry 948 00:56:39,615 --> 00:56:40,900 Here. 949 00:56:42,626 --> 00:56:43,626 (That's hilarious! He said, shut up and fry.) 950 00:56:43,626 --> 00:56:47,396 Today, I will explain to you in detail... 951 00:56:47,396 --> 00:56:50,436 about the special sauce we use at our restaurant... 952 00:56:50,436 --> 00:56:52,896 that sets us apart from the others. 953 00:56:52,896 --> 00:56:54,304 What are you talking about? 954 00:56:54,305 --> 00:56:55,805 You're going to tell them the secret sauce? 955 00:56:55,805 --> 00:56:57,436 You said you were going to tell them! 956 00:56:57,436 --> 00:57:00,405 - No, I didn't! - You did say that! 957 00:57:00,405 --> 00:57:02,245 I meant I will tell you. 958 00:57:02,245 --> 00:57:05,675 If we tell our viewers, they will all make it at home. 959 00:57:05,675 --> 00:57:08,221 - Whatever. - Forget it! 960 00:57:08,285 --> 00:57:11,061 Hey everyone, I'm at the restaurant right now. 961 00:57:11,686 --> 00:57:13,960 The owner's head is huge. 962 00:57:14,686 --> 00:57:17,331 What? I'm so jealous. I wanted to check it out too. 963 00:57:18,055 --> 00:57:20,741 Me too. I hear their chicken is awesome. 964 00:57:21,196 --> 00:57:23,610 Soo Hyun. Bring that out. 965 00:57:24,296 --> 00:57:26,210 Where are you? My shoes are on. 966 00:57:26,666 --> 00:57:28,141 Do a chicken eating show too. 967 00:57:28,336 --> 00:57:29,666 They've got great chemistry. 968 00:57:29,666 --> 00:57:31,276 Here's your chicken. 969 00:57:31,276 --> 00:57:34,975 - Thank you. - We're trying to do our best, 970 00:57:34,975 --> 00:57:37,521 but we make mistakes too. 971 00:57:37,646 --> 00:57:39,451 I'm sorry. Thank you. 972 00:57:44,285 --> 00:57:48,800 After frying the chicken nicely, we remove the oil. 973 00:57:49,555 --> 00:57:51,230 We remove it. Okay. 974 00:57:51,356 --> 00:57:53,570 If you're done talking, I'll go now. 975 00:57:54,796 --> 00:57:57,610 You're so impatient. I'm not done yet. 976 00:58:01,035 --> 00:58:04,851 What other favor do you want to ask of me? 977 00:58:05,936 --> 00:58:07,880 Don't be scared. It's nothing much. 978 00:58:12,876 --> 00:58:14,491 Step down as the head of the group... 979 00:58:15,716 --> 00:58:17,030 pushing for the international high school. 980 00:58:17,586 --> 00:58:19,491 What? That's too much. 981 00:58:19,816 --> 00:58:22,325 We need to consider what the members want... 982 00:58:22,325 --> 00:58:24,530 I guess you don't want to let go. 983 00:58:24,995 --> 00:58:26,126 Sure, the members. 984 00:58:26,126 --> 00:58:28,265 What was the production director's number again? 985 00:58:28,265 --> 00:58:31,440 Okay, I'll do it. I'll step down. 986 00:58:32,896 --> 00:58:34,840 You're so quick. 987 00:58:35,236 --> 00:58:37,650 Just don't harass people anymore, and you'll be all good. 988 00:58:40,475 --> 00:58:43,320 The leader of the group pushing for the international school called. 989 00:58:43,646 --> 00:58:47,190 She says she needs to step down for health reasons. 990 00:58:49,115 --> 00:58:50,891 I guess Dae Han worked his magic again. 991 00:58:52,885 --> 00:58:54,261 She won't say, 992 00:58:54,785 --> 00:58:56,730 but I think he has something on her. 993 00:58:59,225 --> 00:59:00,300 Not bad. 994 00:59:02,095 --> 00:59:05,741 It's time to put an end to the low-income apartment matter. 995 00:59:07,336 --> 00:59:08,980 Get what we discussed before ready. 996 00:59:10,035 --> 00:59:11,110 Yes, sir. 997 00:59:13,905 --> 00:59:16,480 - Daddy! - Daddy! 998 00:59:18,515 --> 00:59:20,385 Daddy didn't go to Vietnam. 999 00:59:20,385 --> 00:59:22,590 He would've said so if he were going. 1000 00:59:22,686 --> 00:59:25,115 He isn't here at the house... 1001 00:59:25,115 --> 00:59:27,261 and we can't reach him. 1002 00:59:27,785 --> 00:59:30,431 That's because he doesn't have a cell phone. 1003 00:59:30,595 --> 00:59:32,831 He wouldn't leave without saying bye to you. 1004 00:59:33,095 --> 00:59:36,871 He did that last time. I want to go to Vietnam too. 1005 00:59:36,896 --> 00:59:39,911 I want to go with Daddy. 1006 00:59:43,066 --> 00:59:44,280 Keep it down! 1007 00:59:45,836 --> 00:59:48,250 Tak, why are you yelling at them? 1008 00:59:48,475 --> 00:59:49,920 That jerk is no dad. 1009 00:59:50,146 --> 00:59:51,550 Having a kid doesn't make you a dad. 1010 00:59:51,975 --> 00:59:54,115 That jerk isn't our dad, so stop crying! 1011 00:59:54,115 --> 00:59:56,121 - Tak! Stop it! - Darn it! 1012 01:00:08,296 --> 01:00:10,411 You need to get your life back on track. 1013 01:00:11,035 --> 01:00:13,070 Think of the kids. Stop gambling. 1014 01:00:14,106 --> 01:00:16,041 Life is a gamble. 1015 01:00:16,405 --> 01:00:18,581 If I stop gambling, I should just die. 1016 01:00:19,405 --> 01:00:21,081 What happened when you went to Wi Dae Han? 1017 01:00:22,345 --> 01:00:23,650 What is there to tell? 1018 01:00:24,475 --> 01:00:25,791 I'm still living there. 1019 01:00:25,916 --> 01:00:27,316 From what I see on the news, 1020 01:00:27,316 --> 01:00:30,686 Wi Dae Han really shaped up. 1021 01:00:30,686 --> 01:00:33,291 Looking at the stuff he's doing now, I think... 1022 01:00:33,385 --> 01:00:34,925 that mourning march was sincere. 1023 01:00:34,925 --> 01:00:36,900 Give me a break. 1024 01:00:39,055 --> 01:00:40,900 Do you think otherwise? 1025 01:00:44,296 --> 01:00:45,570 I am grateful... 1026 01:00:46,936 --> 01:00:49,181 because he's a great card for me. 1027 01:00:49,506 --> 01:00:50,780 What do you mean? 1028 01:00:51,535 --> 01:00:54,805 I had two pairs, aces high, 1029 01:00:54,805 --> 01:00:58,621 and it turns out Wi Dae Han is the ace of spades. 1030 01:00:59,345 --> 01:01:03,090 Thanks to him, my two pairs became a full house. 1031 01:01:06,285 --> 01:01:07,500 Are the kids asleep? 1032 01:01:08,425 --> 01:01:10,471 Yes. I finally got them to sleep. 1033 01:01:12,995 --> 01:01:15,170 Couldn't he at least call? 1034 01:01:15,566 --> 01:01:18,840 I knew it. That's how he was before too. 1035 01:01:22,535 --> 01:01:23,681 I know... 1036 01:01:24,776 --> 01:01:27,420 I'm being utterly shameless for doing this, 1037 01:01:28,845 --> 01:01:30,521 but let me ask for one more favor. 1038 01:01:31,876 --> 01:01:33,021 A favor? 1039 01:01:34,385 --> 01:01:38,630 Seeing Tae Poong and Song Yi fall asleep while crying... 1040 01:01:40,216 --> 01:01:41,761 really broke my heart. 1041 01:01:44,455 --> 01:01:48,440 It's too hard for them every time Dad pops in and disappears... 1042 01:01:49,095 --> 01:01:50,670 without a word like that. 1043 01:01:52,995 --> 01:01:54,811 You said before, right? 1044 01:01:55,635 --> 01:01:58,081 That you don't think you can act like a real dad. 1045 01:01:59,106 --> 01:02:02,351 But in exchange, you will be our guardian. 1046 01:02:05,115 --> 01:02:07,320 Yes, I did. 1047 01:02:11,316 --> 01:02:12,630 Since you're doing it anyway, 1048 01:02:17,396 --> 01:02:19,630 can't you be our dad, not just our guardian? 1049 01:02:25,265 --> 01:02:29,210 You don't have to be my dad, but at least for them. 1050 01:02:30,805 --> 01:02:32,250 They're still young. 1051 01:02:35,245 --> 01:02:36,581 Please. 1052 01:02:46,385 --> 01:02:47,601 Wi Dae Han speaking. 1053 01:02:47,686 --> 01:02:50,500 You have such a pompous voice. 1054 01:02:50,955 --> 01:02:53,230 It's not like you're so great. 1055 01:02:53,696 --> 01:02:54,800 Mr. Han? 1056 01:02:55,325 --> 01:02:57,541 You sound like you've had a lot to drink. Where are you? 1057 01:03:16,845 --> 01:03:17,960 Drink. 1058 01:03:24,455 --> 01:03:27,500 The great Wi Dae Han came to a place like this. 1059 01:03:29,296 --> 01:03:31,041 Don't just stand there. 1060 01:03:31,635 --> 01:03:33,610 Come. Sit. 1061 01:03:41,345 --> 01:03:44,021 Girls, do you know who he is? 1062 01:03:44,716 --> 01:03:46,951 He's a great man. 1063 01:03:47,916 --> 01:03:49,491 He looks familiar. 1064 01:03:50,115 --> 01:03:51,331 Who is he? 1065 01:03:52,816 --> 01:03:55,885 You're Wi Dae Han, right? National Dad. 1066 01:03:55,885 --> 01:03:59,201 - That's right. - Correct. 1067 01:03:59,256 --> 01:04:02,800 You've got a good eye. You're nothing like how you look. 1068 01:04:03,425 --> 01:04:05,570 Let's talk alone. 1069 01:04:05,595 --> 01:04:06,670 Why? 1070 01:04:07,135 --> 01:04:09,340 Is it something they can't hear? 1071 01:04:11,376 --> 01:04:13,780 My apologies, but please excuse us. 1072 01:04:31,026 --> 01:04:34,201 Let's hear it. What is it? 1073 01:04:39,566 --> 01:04:41,535 You came back after abandoning your kids for two years, 1074 01:04:41,535 --> 01:04:43,011 and you pull this garbage? 1075 01:04:43,666 --> 01:04:46,280 - Garbage? - Yes, garbage. 1076 01:04:46,635 --> 01:04:48,245 Do you know how much Tae Poong and Song Yi cried, 1077 01:04:48,245 --> 01:04:50,121 thinking their dad left them again without a word? 1078 01:04:57,655 --> 01:04:59,061 What are you trying to do? 1079 01:04:59,316 --> 01:05:01,831 And what are you doing? 1080 01:05:02,055 --> 01:05:04,800 I'm doing what you should be doing! 1081 01:05:05,725 --> 01:05:07,900 So why are you doing that? 1082 01:05:08,696 --> 01:05:11,641 You're not related to Da Jung at all! 1083 01:05:43,626 --> 01:05:47,210 (The Great Show) 1084 01:05:47,905 --> 01:05:49,365 How could he demand money? 1085 01:05:49,365 --> 01:05:52,106 If he talks, my relationship with the kids is over. 1086 01:05:52,106 --> 01:05:53,575 Who will watch them then? 1087 01:05:53,575 --> 01:05:55,050 This is not the time to worry about the kids. 1088 01:05:55,345 --> 01:05:57,750 They say the man who attacked Assemblyman Kang is your supporter. 1089 01:05:58,916 --> 01:06:00,816 Let go, you jerk. I'm not a good person either, 1090 01:06:00,816 --> 01:06:02,590 but I think I'm better than you. 1091 01:06:02,785 --> 01:06:04,385 Please say a word! 1092 01:06:04,385 --> 01:06:06,285 Do you plan to run in this district? 1093 01:06:06,285 --> 01:06:08,385 I look forward to a clean election. 1094 01:06:08,385 --> 01:06:11,530 I wish the kids could keep living with you. 1095 01:06:12,555 --> 01:06:15,141 I'll be the kids' dad in your place. 78470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.