All language subtitles for The great show E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,478 --> 00:00:55,007 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:55,007 --> 00:00:56,428 (in this drama are fictional.) 3 00:00:56,486 --> 00:00:58,615 (Public Assembly) 4 00:00:58,616 --> 00:01:00,022 In the previous episode, 5 00:01:00,716 --> 00:01:02,962 I argued that abortion is a crime. 6 00:01:05,017 --> 00:01:07,201 But after finding out about her pregnancy, 7 00:01:08,826 --> 00:01:10,702 I recommended an abortion... 8 00:01:12,896 --> 00:01:14,841 to my daughter who wanted to keep the baby. 9 00:01:16,137 --> 00:01:17,612 According to my logic, 10 00:01:18,497 --> 00:01:20,581 I was asking her to commit a crime. 11 00:01:21,707 --> 00:01:23,382 I know that this is shameless, 12 00:01:24,107 --> 00:01:26,322 and also that it doesn't make much sense. 13 00:01:28,716 --> 00:01:31,191 I was worried about my young daughter's future, 14 00:01:32,847 --> 00:01:34,492 and it was too much... 15 00:01:36,586 --> 00:01:39,301 for me to handle as well. 16 00:01:40,886 --> 00:01:43,532 Maybe that's why I asked her to do such a thing. 17 00:01:45,927 --> 00:01:47,741 But her words... 18 00:01:49,437 --> 00:01:51,342 moved me. 19 00:01:55,166 --> 00:01:58,612 She said she wanted to protect her child... 20 00:02:00,207 --> 00:02:01,721 just like her mom did for her. 21 00:02:05,317 --> 00:02:07,122 When her mom had her, 22 00:02:07,946 --> 00:02:09,831 her father was not there. 23 00:02:11,157 --> 00:02:12,461 But right now, 24 00:02:13,627 --> 00:02:15,101 she has the baby's father by her side. 25 00:02:16,627 --> 00:02:19,071 So she said she was confident that she will not regret her choice. 26 00:02:24,737 --> 00:02:27,782 So I decided to respect her choice. 27 00:02:30,136 --> 00:02:31,482 And using this opportunity, 28 00:02:33,077 --> 00:02:34,922 I would like to say something to my daughter. 29 00:02:37,677 --> 00:02:40,062 I wasn't able to stay by your mother's side. 30 00:02:42,416 --> 00:02:43,632 But... 31 00:02:44,657 --> 00:02:46,031 I will be there for you. 32 00:03:04,636 --> 00:03:08,581 Dae Han socked it to me good. 33 00:03:09,617 --> 00:03:12,392 I didn't fathom she would... 34 00:03:14,087 --> 00:03:15,392 keep the baby. 35 00:03:15,617 --> 00:03:17,931 We leaked it to the tabloids and set it all up for him. 36 00:03:18,687 --> 00:03:22,271 You gave Dae Han some great publicity. 37 00:03:22,557 --> 00:03:23,732 I'm sorry, sir. 38 00:03:32,037 --> 00:03:34,341 That guy on my desk... 39 00:03:36,206 --> 00:03:37,852 (Han Dong Nam) 40 00:03:39,046 --> 00:03:42,147 Do you mean Wi Dae Han's children's real dad? 41 00:03:42,147 --> 00:03:44,692 Yes. Find him. 42 00:03:45,446 --> 00:03:46,521 Yes, sir. 43 00:03:48,386 --> 00:03:51,792 But why do you want... 44 00:03:52,117 --> 00:03:53,557 I'm curious... 45 00:03:53,557 --> 00:03:57,301 what will happen if there are two dads. 46 00:04:01,567 --> 00:04:04,012 Just wait a little while. 47 00:04:04,937 --> 00:04:07,882 I'll show people your true colors. 48 00:04:09,307 --> 00:04:10,377 Get home safely. 49 00:04:10,377 --> 00:04:11,837 - Thank you. - Thank you. 50 00:04:11,837 --> 00:04:15,651 Do you think all these staff members are here to air your personal show? 51 00:04:15,946 --> 00:04:18,121 Why are you talking about your personal life on live TV? 52 00:04:18,377 --> 00:04:20,362 It took a lot for me to say it. 53 00:04:20,416 --> 00:04:22,091 It was all for this show. 54 00:04:22,356 --> 00:04:25,157 What does your admitting your daughter is pregnant... 55 00:04:25,157 --> 00:04:26,362 have to do with our show? 56 00:04:26,557 --> 00:04:29,431 The viewers wouldn't have heard a thing I said. 57 00:04:29,657 --> 00:04:31,557 They would've only wondered whether that jerk's daughter... 58 00:04:31,557 --> 00:04:32,942 was really pregnant. 59 00:04:33,796 --> 00:04:36,642 It's true his statement wasn't on topic, 60 00:04:37,467 --> 00:04:40,241 but it took a lot of courage. Let's let it slide. 61 00:04:44,206 --> 00:04:47,382 Sir. How could you move us like this? 62 00:04:48,407 --> 00:04:49,991 Thank you for being so kind. 63 00:04:50,147 --> 00:04:52,517 I felt bad that I may have hurt the show. 64 00:04:52,517 --> 00:04:53,761 Hurt it? 65 00:04:54,017 --> 00:04:56,431 The ratings hit seven percent. 66 00:04:56,556 --> 00:04:59,332 We're sweeping the top five most trending keywords. 67 00:05:00,056 --> 00:05:01,732 - I'm glad. - Right? 68 00:05:02,126 --> 00:05:04,232 Let's go out for dinner to celebrate. 69 00:05:04,397 --> 00:05:07,042 It's on me. Let's go to a buffet! 70 00:05:08,366 --> 00:05:09,566 I'm sorry, 71 00:05:09,566 --> 00:05:11,772 but I need to go home early. 72 00:05:11,996 --> 00:05:13,582 The kids are waiting for me. 73 00:05:14,337 --> 00:05:16,352 Yes, let's go out another time. 74 00:05:16,736 --> 00:05:17,982 Do you have plans? 75 00:05:19,777 --> 00:05:20,982 I can't make it either. 76 00:05:21,907 --> 00:05:24,347 Then let's go ourselves. 77 00:05:24,347 --> 00:05:26,121 My treat. Top-quality Korean beef. 78 00:05:27,746 --> 00:05:29,491 Let's go another time when everyone can make it. 79 00:05:33,087 --> 00:05:34,301 I'll get going then. 80 00:05:43,496 --> 00:05:45,342 I thought you'd deny it all the way. 81 00:05:45,736 --> 00:05:47,542 What made you say that on the show? 82 00:05:49,777 --> 00:05:51,412 I decided... 83 00:05:52,277 --> 00:05:53,821 to let Da Jung keep the baby. 84 00:05:54,746 --> 00:05:57,051 I've been denying her pregnancy all this time. 85 00:05:57,916 --> 00:05:59,491 I should apologize to the nation. 86 00:06:00,246 --> 00:06:02,691 What made you suddenly have a change of heart? 87 00:06:04,717 --> 00:06:07,332 Da Jung sent me a picture just before the show. 88 00:06:08,387 --> 00:06:09,501 A picture? 89 00:06:10,226 --> 00:06:11,571 The sonogram. 90 00:06:13,527 --> 00:06:15,501 She said looking at it gave her strength, 91 00:06:16,366 --> 00:06:18,141 and that she wanted to protect the baby, 92 00:06:19,936 --> 00:06:21,311 and I couldn't get myself to stop her. 93 00:06:24,507 --> 00:06:26,551 They say no parent can deny their child. 94 00:06:26,806 --> 00:06:28,082 You're a real dad now. 95 00:06:32,887 --> 00:06:35,832 Do you have a baby in your belly? 96 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Yes. 97 00:06:37,416 --> 00:06:39,662 Then are we getting a little brother or sister? 98 00:06:39,726 --> 00:06:42,931 Stupid. Not a little brother or sister. A niece or nephew. 99 00:06:43,226 --> 00:06:45,842 Awesome. Do you know what a niece and nephew are? 100 00:06:46,226 --> 00:06:48,102 That's basic knowledge. 101 00:06:48,397 --> 00:06:50,811 You'll be my brother-in-law now. 102 00:06:50,897 --> 00:06:53,482 Song Yi, you are a genius. 103 00:06:53,637 --> 00:06:55,241 Give me a break. 104 00:06:56,277 --> 00:06:59,982 My good man. Your words are quite harsh. 105 00:07:00,347 --> 00:07:02,652 Please be careful going forward. 106 00:07:03,116 --> 00:07:04,451 It's not good for the baby. 107 00:07:05,147 --> 00:07:08,422 Sure. What a great brother-in-law we have here. 108 00:07:17,257 --> 00:07:19,741 Okay, let's go to sleep. 109 00:07:20,726 --> 00:07:22,972 You too. It's late. You should go. 110 00:07:23,666 --> 00:07:25,212 I should say hi to Father first. 111 00:07:25,806 --> 00:07:27,511 I want to thank him too. 112 00:07:34,007 --> 00:07:35,922 Good work today. Goodnight. 113 00:07:37,147 --> 00:07:39,592 Will you be okay? 114 00:07:40,246 --> 00:07:41,321 About what? 115 00:07:41,916 --> 00:07:44,032 Once Da Jung has a baby, 116 00:07:44,556 --> 00:07:46,332 you'll be a grandpa. 117 00:07:46,856 --> 00:07:48,001 Grand... 118 00:07:52,126 --> 00:07:53,441 You're right. 119 00:07:56,366 --> 00:08:00,282 That's right. I'll give it a shot. National Grandpa. 120 00:08:01,537 --> 00:08:02,782 I like how cool you are. 121 00:08:03,806 --> 00:08:06,152 True. You said back then... 122 00:08:06,676 --> 00:08:07,676 What? 123 00:08:07,676 --> 00:08:10,292 That you have a superhero's blood flowing through your veins. 124 00:08:12,046 --> 00:08:14,162 You'll do great as a grandpa too. 125 00:08:16,486 --> 00:08:18,986 Have you ever seen a superhero take down villains alone? 126 00:08:18,986 --> 00:08:20,232 He needs a partner. 127 00:08:21,457 --> 00:08:24,332 I was able to make this decision because you were by my side. 128 00:08:25,157 --> 00:08:27,172 - You'll help me, right? - Forget it. 129 00:08:28,626 --> 00:08:30,241 You must be tired. Go in. 130 00:08:31,166 --> 00:08:32,311 - Okay. Bye. - Bye. 131 00:08:38,777 --> 00:08:41,282 If you forgive me this once, 132 00:08:43,116 --> 00:08:45,321 I will do my utmost to carry out our agreement. 133 00:08:58,397 --> 00:09:00,697 If you still refuse, 134 00:09:00,697 --> 00:09:03,112 I'll have no choice but to go public about our contract. 135 00:09:04,837 --> 00:09:06,181 What? 136 00:09:18,216 --> 00:09:20,117 (Quiet!) 137 00:09:20,117 --> 00:09:23,932 (Episode 7: Secrets and Lies) 138 00:09:26,487 --> 00:09:27,761 Welcome back. 139 00:09:29,086 --> 00:09:30,232 Where is Da Jung? 140 00:09:31,196 --> 00:09:33,202 She went to tuck her siblings in. 141 00:09:36,867 --> 00:09:39,881 Thank you for your approval. 142 00:09:39,966 --> 00:09:42,676 Should I bow to you to show how much I appreciate it? 143 00:09:42,676 --> 00:09:43,812 No need. 144 00:09:44,977 --> 00:09:46,482 What's the plan now? 145 00:09:52,416 --> 00:09:56,391 I'll be more determined to work harder. 146 00:09:56,757 --> 00:10:00,161 I am going to earn money by working part-time jobs. 147 00:10:00,186 --> 00:10:01,732 Why are you running part-time jobs? 148 00:10:03,227 --> 00:10:04,401 What? 149 00:10:06,966 --> 00:10:08,027 Thing is... 150 00:10:08,027 --> 00:10:10,041 Jung Woo got kicked out of the agency. 151 00:10:10,397 --> 00:10:11,397 Father. 152 00:10:11,397 --> 00:10:12,911 She deserves to know. 153 00:10:14,037 --> 00:10:15,541 It's about her baby's father. 154 00:10:16,836 --> 00:10:18,407 He is right. 155 00:10:18,407 --> 00:10:20,322 Don't hide these things from me. 156 00:10:21,377 --> 00:10:24,421 I didn't want you to get worried. 157 00:10:27,287 --> 00:10:31,131 Did you get kicked out because of what happened to us? 158 00:10:31,287 --> 00:10:33,832 If so, do we have to pay a penalty? 159 00:10:35,586 --> 00:10:38,796 There is some money that I have to pay back. 160 00:10:38,796 --> 00:10:40,741 I will try to take care of it. 161 00:10:41,096 --> 00:10:43,771 You should come up with a plan for your future instead. 162 00:11:01,647 --> 00:11:03,761 Thank you for your approval. 163 00:11:05,657 --> 00:11:06,901 And I am sorry... 164 00:11:08,487 --> 00:11:11,332 that I sent that text before the show. 165 00:11:12,096 --> 00:11:14,072 I understand... 166 00:11:14,867 --> 00:11:16,342 that you want to protect your child. 167 00:11:19,507 --> 00:11:22,312 But isn't it too much when you try to threaten me with the contract? 168 00:11:23,206 --> 00:11:25,112 Like I said, 169 00:11:26,507 --> 00:11:28,946 I will do my utmost to carry out our agreement. 170 00:11:28,946 --> 00:11:31,092 And how are you going to do that? 171 00:11:31,117 --> 00:11:32,621 Anything. 172 00:11:33,316 --> 00:11:36,462 If it helps you get re-elected as an assemblyman. 173 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Due to the choice I made today, 174 00:11:43,857 --> 00:11:45,972 both you and I would have to live very different lives. 175 00:11:48,227 --> 00:11:51,371 And you don't need to threaten me with that contract too. 176 00:11:52,367 --> 00:11:53,982 What does that mean? 177 00:11:54,007 --> 00:11:56,452 I openly said that you will give birth to that child. 178 00:11:56,777 --> 00:11:58,006 So? 179 00:11:58,007 --> 00:12:01,206 People would be more interested in how we live. 180 00:12:01,206 --> 00:12:03,052 More than ever. 181 00:12:03,117 --> 00:12:04,575 Now, 182 00:12:04,576 --> 00:12:06,316 it's almost impossible for us to cut our ties completely... 183 00:12:06,316 --> 00:12:08,462 once our contract term is over. 184 00:12:14,027 --> 00:12:17,072 I might as well have tied you down too. 185 00:12:20,227 --> 00:12:21,227 I'm sorry. 186 00:12:21,227 --> 00:12:22,966 No need to apologize. 187 00:12:22,966 --> 00:12:24,641 I brought that on myself. 188 00:12:25,296 --> 00:12:27,881 But I can't be like your real dad. 189 00:12:30,377 --> 00:12:32,312 I will continue to act as your legal guardian. 190 00:12:39,416 --> 00:12:41,021 That's enough for me. 191 00:12:41,887 --> 00:12:43,562 I am sure you are tired. 192 00:12:44,216 --> 00:12:45,661 I hope you rest well. 193 00:13:09,946 --> 00:13:11,092 Mom... 194 00:13:12,316 --> 00:13:14,491 Do you think I can do this? 195 00:13:29,966 --> 00:13:30,997 (Da Jung) 196 00:13:30,997 --> 00:13:33,442 Since we decided not to feel sorry to each other, 197 00:13:33,466 --> 00:13:35,741 I am not going to apologize. 198 00:13:36,737 --> 00:13:38,751 I am going to be grateful all my life. 199 00:13:39,507 --> 00:13:41,777 Thank you for protecting our baby... 200 00:13:41,777 --> 00:13:43,552 even at the cost of your debut. 201 00:13:44,416 --> 00:13:46,291 I am the one who should be thankful. 202 00:13:51,816 --> 00:13:53,062 But... 203 00:13:53,586 --> 00:13:55,261 why am I so scared? 204 00:13:59,897 --> 00:14:01,072 (Shut up and fry!) 205 00:14:01,696 --> 00:14:03,171 Here you go. Eat. 206 00:14:03,596 --> 00:14:05,397 - Dad. - Huh? 207 00:14:05,397 --> 00:14:08,507 Why are there fewer customers than usual? 208 00:14:08,507 --> 00:14:10,682 Usually, around this time, I can't even find a seat. 209 00:14:11,107 --> 00:14:13,477 You are right. Is there something going on today? 210 00:14:13,477 --> 00:14:15,082 It's weirdly empty. 211 00:14:16,846 --> 00:14:19,562 Dad, did you see the show? 212 00:14:19,617 --> 00:14:21,362 Of course, I did. 213 00:14:21,887 --> 00:14:24,017 I have to say... 214 00:14:24,017 --> 00:14:26,832 Wi Dae Han is quite a character. 215 00:14:26,987 --> 00:14:27,987 Why? 216 00:14:27,987 --> 00:14:29,497 Oh, come on. 217 00:14:29,497 --> 00:14:32,397 What other people may keep to themselves, 218 00:14:32,397 --> 00:14:35,842 he just confesses on TV! It's not easy, you know. 219 00:14:36,737 --> 00:14:39,296 I mean, his name has a good ring to it. 220 00:14:39,296 --> 00:14:42,112 He is going to make a name for himself, for sure. 221 00:14:42,237 --> 00:14:43,877 Make a name for himself? No way. 222 00:14:43,877 --> 00:14:45,911 He is going to get into very big trouble. 223 00:14:45,936 --> 00:14:48,706 Even if she wants the baby, she is just a schoolgirl. 224 00:14:48,706 --> 00:14:50,452 What is she going to do after she has the baby? 225 00:14:50,977 --> 00:14:52,777 You are right. 226 00:14:52,777 --> 00:14:55,621 Doesn't she have young siblings to take care of? 227 00:14:56,086 --> 00:14:57,357 Now that I think about it... 228 00:14:57,357 --> 00:15:00,556 Dae Han is quite rash. 229 00:15:00,556 --> 00:15:02,802 Come on, Da Jung is not alone. 230 00:15:03,796 --> 00:15:07,842 There's also the baby's father. We don't need to worry now. 231 00:15:24,617 --> 00:15:25,822 Come on. 232 00:15:29,556 --> 00:15:30,816 Now... 233 00:15:30,816 --> 00:15:34,562 it's been almost ten years since Ji Hyun passed away. 234 00:15:36,556 --> 00:15:38,896 Are you just going to sit there and not work? 235 00:15:38,897 --> 00:15:40,296 Go in and fry chicken. 236 00:15:40,296 --> 00:15:43,911 Of course. I will do that. I'm on my way. 237 00:15:54,507 --> 00:15:56,222 (Kim Hye Jin) 238 00:15:56,247 --> 00:15:57,751 Enjoy your meal. 239 00:15:58,147 --> 00:15:59,791 Why did you want to see me so late at night? 240 00:15:59,846 --> 00:16:01,362 I have something to say, 241 00:16:01,546 --> 00:16:03,716 but I thought talking about it over the phone is not appropriate. 242 00:16:03,716 --> 00:16:07,401 If you can't talk over the phone, it's not about work. 243 00:16:10,096 --> 00:16:12,072 You already know that I like Mr. Kang, right? 244 00:16:14,096 --> 00:16:15,342 So? 245 00:16:16,466 --> 00:16:19,641 I was wondering if you like him too. 246 00:16:22,007 --> 00:16:23,911 This feels like an interrogation. 247 00:16:25,107 --> 00:16:28,121 Sorry. I am not good at beating around the bush. 248 00:16:34,147 --> 00:16:36,261 Then I will be direct with you too. 249 00:16:37,387 --> 00:16:39,802 You are correct. I'm interested in Mr. Kang. 250 00:16:40,387 --> 00:16:42,486 If this is why you wanted to see me... 251 00:16:42,487 --> 00:16:43,972 then I should get going. 252 00:16:44,196 --> 00:16:45,871 This makes me feel very uncomfortable. 253 00:16:46,696 --> 00:16:48,202 Then what about Dae Han? 254 00:16:48,666 --> 00:16:50,497 Weren't you two close during college? 255 00:16:50,497 --> 00:16:52,296 You two seem quite close these days too. 256 00:16:52,296 --> 00:16:54,381 Both physically and emotionally. 257 00:16:55,936 --> 00:16:58,482 You are right. We are close. 258 00:16:58,607 --> 00:17:01,251 We are neighbors, and we also work together. 259 00:17:01,306 --> 00:17:03,391 But that's it. 260 00:17:03,576 --> 00:17:06,247 Is that so? Do you think he feels the same way? You 261 00:17:06,247 --> 00:17:09,446 should ask him. Why are you asking me? 262 00:17:09,446 --> 00:17:11,761 You have quite an imagination. 263 00:17:11,816 --> 00:17:14,302 Trying to fix me up with someone who is about to be a grandfather. 264 00:17:14,857 --> 00:17:16,161 I need to go. 265 00:17:34,777 --> 00:17:35,876 (Lawyer Kang) 266 00:17:35,877 --> 00:17:38,352 Are we still on for night fishing tomorrow night? 267 00:17:40,116 --> 00:17:41,987 Of course. We promised. 268 00:17:41,987 --> 00:17:44,131 Although it's my first time fishing, so I am not very confident. 269 00:17:47,957 --> 00:17:49,697 (Real-time keyword ranking, Wi Dae Han, Debate, daughter) 270 00:17:49,697 --> 00:17:51,957 The most searched keyword is Wi Dae Han. 271 00:17:51,957 --> 00:17:54,471 Followed by Wi Dae Han's daughter. 272 00:17:56,027 --> 00:17:58,471 Your popularity as National Dad was starting to wane. 273 00:17:58,596 --> 00:18:01,105 That baby is your lucky charm. 274 00:18:01,106 --> 00:18:03,306 Low-birth rate is a serious issue. 275 00:18:03,306 --> 00:18:05,451 Having a child is an act of patriotism. 276 00:18:06,576 --> 00:18:09,106 People like me should be elected as to the National Assembly. 277 00:18:09,106 --> 00:18:12,022 I am going to have four children and a grandchild before marriage. 278 00:18:15,287 --> 00:18:18,287 Is that... 279 00:18:18,287 --> 00:18:20,002 a baby on your back? 280 00:18:20,187 --> 00:18:21,961 What? Who is this? 281 00:18:22,356 --> 00:18:24,296 Who are you? 282 00:18:24,296 --> 00:18:25,796 What? How did he get here? 283 00:18:25,796 --> 00:18:28,342 - Do something. He's slipping. - Do what? 284 00:18:29,427 --> 00:18:31,012 Stop crying. 285 00:18:31,136 --> 00:18:32,211 Oh no. 286 00:18:32,596 --> 00:18:34,441 Why are you here? 287 00:18:34,707 --> 00:18:36,752 How did you get... 288 00:18:50,086 --> 00:18:51,362 What? 289 00:18:52,717 --> 00:18:54,802 Am I really going to be a grandfather? 290 00:18:58,697 --> 00:19:00,141 Darn it. 291 00:19:03,197 --> 00:19:04,742 Is he even inside? 292 00:19:11,737 --> 00:19:12,937 There are tons of them! 293 00:19:12,937 --> 00:19:15,151 Why are those people here? 294 00:19:15,576 --> 00:19:18,391 Why do you think? It's thanks to the great father and daughter 295 00:19:18,947 --> 00:19:19,947 What are you going to do? 296 00:19:19,947 --> 00:19:22,362 Everyone's going to know who I am because of you. 297 00:19:22,487 --> 00:19:25,092 Just wear a mask outside. 298 00:19:25,116 --> 00:19:27,302 You can pretend that you're a superstar. 299 00:19:28,027 --> 00:19:30,032 Forget about them and get ready for school. 300 00:19:30,156 --> 00:19:31,431 I'll send them away. 301 00:19:33,767 --> 00:19:34,871 He's coming. 302 00:19:38,066 --> 00:19:39,911 When did she decide to keep the baby? 303 00:19:40,167 --> 00:19:42,042 How does it feel to be a grandfather soon? 304 00:19:42,167 --> 00:19:43,881 Did your daughter drop out of school? 305 00:19:44,207 --> 00:19:46,352 You must be having a hard time working so early. 306 00:19:46,947 --> 00:19:49,852 I'll be setting up a press conference, 307 00:19:49,977 --> 00:19:52,651 so please refrain from coming to our house like this. 308 00:19:52,876 --> 00:19:54,292 It doesn't matter for me, 309 00:19:54,846 --> 00:19:57,231 but my kids are still young and not public figures. 310 00:19:58,417 --> 00:20:02,231 Please help protect my children's privacy. 311 00:20:03,796 --> 00:20:05,396 Could you at least answer this? 312 00:20:05,396 --> 00:20:07,441 Is it true that the baby's father is an idol trainee? 313 00:20:08,967 --> 00:20:10,072 Gosh. 314 00:20:10,467 --> 00:20:12,711 That would be great for us, of course. 315 00:20:12,796 --> 00:20:14,242 That's what I call a win-win situation. 316 00:20:14,566 --> 00:20:16,211 We get the publicity, 317 00:20:16,606 --> 00:20:18,852 and Jung Woo won't have to pay the penalty. 318 00:20:24,646 --> 00:20:26,151 If I answer that question, 319 00:20:26,886 --> 00:20:28,221 will you all go away? 320 00:20:30,056 --> 00:20:31,231 Sure, we will do that. 321 00:20:32,787 --> 00:20:35,431 He is an idol trainee. 322 00:20:35,927 --> 00:20:37,556 See? I told you. 323 00:20:37,556 --> 00:20:40,296 He was a member of a group called "Chaos", set to debut soon. 324 00:20:40,296 --> 00:20:42,742 - "Chaos"? Look that up. - "Chaos"? 325 00:20:49,207 --> 00:20:51,782 I settled the penalty problem, so don't worry about it. 326 00:20:53,477 --> 00:20:55,782 Okay. Thank you. 327 00:20:58,017 --> 00:20:59,492 You should give up on school. 328 00:21:01,846 --> 00:21:04,092 No. I'm going to keep attending. 329 00:21:05,856 --> 00:21:07,862 I want to finish this semester, at least. 330 00:21:11,156 --> 00:21:13,272 The whole school will know you're pregnant, 331 00:21:13,566 --> 00:21:15,802 and the kids and their parents won't leave you alone. 332 00:21:16,566 --> 00:21:18,242 I'll have to deal with it. 333 00:21:19,796 --> 00:21:22,012 I want to be a proud mother... 334 00:21:23,737 --> 00:21:25,481 for my baby. 335 00:21:26,846 --> 00:21:28,681 I don't want to hide like a criminal. 336 00:21:30,046 --> 00:21:31,677 I know how you feel, but... 337 00:21:31,677 --> 00:21:33,822 I've been looking it up all night, 338 00:21:33,987 --> 00:21:36,961 and pregnant students also have a right... 339 00:21:38,917 --> 00:21:41,401 to education. 340 00:21:41,487 --> 00:21:45,671 But what about the others' rights being violated because of you? 341 00:21:47,967 --> 00:21:49,242 Didn't I tell you yesterday? 342 00:21:50,237 --> 00:21:52,141 You're going to have to live a different life. 343 00:21:53,767 --> 00:21:55,312 Give up school. 344 00:21:55,836 --> 00:21:57,282 The principal will say the same thing. 345 00:21:59,507 --> 00:22:01,322 We have to let her attend if she wants to. 346 00:22:03,106 --> 00:22:04,447 The right to education... 347 00:22:04,447 --> 00:22:06,822 is a basic human right guaranteed by the constitution. 348 00:22:08,386 --> 00:22:10,532 Yes. It is, sir. 349 00:22:11,886 --> 00:22:13,431 I was touched... 350 00:22:13,586 --> 00:22:16,201 by you and your daughter's courage yesterday on the show. 351 00:22:16,757 --> 00:22:20,371 Of course, there may be some parents... 352 00:22:20,497 --> 00:22:22,901 who oppose having a pregnant student at school. 353 00:22:23,537 --> 00:22:25,512 Yes, sir. That's what I mean. 354 00:22:26,366 --> 00:22:29,136 As a parent, 355 00:22:29,136 --> 00:22:31,211 I fully understand how they feel. 356 00:22:31,806 --> 00:22:34,606 But that's why the principal... 357 00:22:34,606 --> 00:22:36,322 must resolve these conflicts. 358 00:22:36,576 --> 00:22:39,492 I will try to persuade the parents, 359 00:22:39,646 --> 00:22:40,992 so don't worry. 360 00:22:44,757 --> 00:22:45,832 Yes, sir. 361 00:22:46,116 --> 00:22:47,901 Some of you may already know, 362 00:22:48,126 --> 00:22:49,862 but the school has been discussing it, 363 00:22:50,457 --> 00:22:53,901 and Da Jung will keep studying with you all. 364 00:22:58,237 --> 00:23:03,012 I hope you can be considerate towards Da Jung. 365 00:23:03,237 --> 00:23:05,582 What? Wasn't she dropping out? 366 00:23:05,906 --> 00:23:08,576 She wants to stay and the principal agreed, 367 00:23:08,576 --> 00:23:10,092 so she will be finishing the semester. 368 00:23:10,747 --> 00:23:12,451 Is she crazy? 369 00:23:12,917 --> 00:23:15,322 What's wrong with our school? 370 00:23:15,917 --> 00:23:18,131 It is a special case, 371 00:23:18,487 --> 00:23:21,731 but she has the right to education, just like the rest of you. 372 00:23:21,987 --> 00:23:24,302 Sir, it's different. 373 00:23:24,527 --> 00:23:26,772 What if she accidentally bumps into someone and has a miscarriage? 374 00:23:26,997 --> 00:23:28,667 Who is going to take responsibility? 375 00:23:28,667 --> 00:23:30,272 That's why you need to be considerate. 376 00:23:30,596 --> 00:23:32,437 Don't run around in the classroom... 377 00:23:32,437 --> 00:23:34,911 and talk quietly if you can. 378 00:23:35,037 --> 00:23:38,112 Why do we have to be careful at school because of her? 379 00:23:38,306 --> 00:23:40,151 Being pregnant isn't something to brag about, is it? 380 00:23:40,546 --> 00:23:41,921 - That's right! - Exactly! 381 00:23:44,876 --> 00:23:46,376 Why do we have to be the victims? 382 00:23:46,376 --> 00:23:47,522 Sir. 383 00:23:47,816 --> 00:23:50,917 It's all right with me, so please treat me just like the others. 384 00:23:50,917 --> 00:23:52,332 I'd feel better that way. 385 00:23:56,326 --> 00:23:59,332 I'm sorry to be a bother to you. I really am. 386 00:23:59,826 --> 00:24:01,141 If you're sorry, 387 00:24:01,826 --> 00:24:03,102 drop out of school. 388 00:24:03,497 --> 00:24:05,596 Go Min Ji, that's enough. 389 00:24:05,596 --> 00:24:07,211 Why do you keep picking on me? 390 00:24:07,366 --> 00:24:09,237 She's the one who got pregnant and is causing problems! 391 00:24:09,237 --> 00:24:11,312 - That's right! - Exactly! 392 00:24:14,306 --> 00:24:16,782 You're a nation-wide star now. 393 00:24:17,017 --> 00:24:19,391 You might even become the president soon. 394 00:24:20,346 --> 00:24:23,461 Gosh, why are you complimenting me? 395 00:24:23,816 --> 00:24:25,532 Did you see the debate regarding the low-income apartments yesterday? 396 00:24:25,787 --> 00:24:28,502 Contentwise, you lost. 397 00:24:28,826 --> 00:24:31,431 Sure. I couldn't prepare much because of Da Jung. 398 00:24:31,656 --> 00:24:32,727 Who cares? 399 00:24:32,727 --> 00:24:35,971 People only remember the image and not the logic. 400 00:24:36,467 --> 00:24:39,441 You may have lost the combat, but you won the war. 401 00:24:41,267 --> 00:24:42,737 How is the public opinion? 402 00:24:42,737 --> 00:24:44,876 Before you came in, 70 percent was for the school... 403 00:24:44,876 --> 00:24:46,711 and 30 percent was for the apartments, 404 00:24:46,947 --> 00:24:48,852 but we're up to 50-50 now. 405 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 We will have to win the mothers' favor... 406 00:24:52,277 --> 00:24:53,721 and go up to 70 percent. 407 00:24:54,886 --> 00:24:57,257 You know that's the hardest part, right? 408 00:24:57,257 --> 00:24:59,461 Of course, I do. 409 00:24:59,856 --> 00:25:02,362 But who is Wi Dae Han? 410 00:25:02,787 --> 00:25:04,471 You're the National Dad. 411 00:25:06,826 --> 00:25:09,371 Oh, what happened with your daughter's school? 412 00:25:09,997 --> 00:25:12,871 - Don't they suggest she quit? - Of course. 413 00:25:13,667 --> 00:25:15,441 That should be the natural response, 414 00:25:15,967 --> 00:25:17,681 but they're doing the exact opposite. 415 00:25:18,606 --> 00:25:20,852 The principal called, sir. 416 00:25:21,707 --> 00:25:23,592 Is she going to keep attending the school? 417 00:25:23,977 --> 00:25:26,621 It seemed like Wi Dae Han wanted her to quit, 418 00:25:27,017 --> 00:25:30,191 but he was able to lead her into attending as you instructed. 419 00:25:32,017 --> 00:25:35,062 When they reveal her pregnancy and say she will have the baby, 420 00:25:35,527 --> 00:25:37,201 the people will like that. 421 00:25:37,556 --> 00:25:41,971 But when their kids face a disadvantage because of her, 422 00:25:42,326 --> 00:25:43,711 it won't be the same. 423 00:25:44,437 --> 00:25:45,542 Just you wait. 424 00:25:48,707 --> 00:25:50,066 (Petition Against Pregnant Students Attending School) 425 00:25:50,066 --> 00:25:51,981 Teenage pregnancy is nothing to brag about. 426 00:25:52,836 --> 00:25:55,421 They won't stop talking about it on TV... 427 00:25:55,477 --> 00:25:57,977 and she's even going to continue attending school. 428 00:25:57,977 --> 00:26:00,562 I know! We can't let that happen! 429 00:26:00,687 --> 00:26:02,322 - Of course, not. - No. 430 00:26:02,586 --> 00:26:05,191 I'm worried my daughter will get influenced. 431 00:26:05,287 --> 00:26:09,227 Our kids are at a very sensitive and important time. 432 00:26:09,227 --> 00:26:10,656 If they are in the same class as a pregnant girl, 433 00:26:10,656 --> 00:26:12,596 how will they focus on their studies? 434 00:26:12,596 --> 00:26:15,502 - We can't let that happen. - They won't be able to. 435 00:26:17,566 --> 00:26:20,211 My gosh! Come and take a look at this! Hurry! 436 00:26:24,207 --> 00:26:25,707 He's so handsome! 437 00:26:25,707 --> 00:26:26,906 - Is it him? - Yes. 438 00:26:26,906 --> 00:26:29,822 - He's my type. - He's so handsome. 439 00:26:30,917 --> 00:26:32,352 Too bad. 440 00:26:32,576 --> 00:26:34,822 He would've been so popular if he debuted. 441 00:26:35,187 --> 00:26:37,062 Chaos made the top keyword ranking. 442 00:26:37,356 --> 00:26:39,287 He only helped with their publicity. 443 00:26:39,287 --> 00:26:40,532 I feel so bad for him. 444 00:26:40,656 --> 00:26:42,362 Life is long. 445 00:26:42,656 --> 00:26:45,731 He's only 20. He'll get a better chance. 446 00:26:54,037 --> 00:26:55,112 Yes, Dad? 447 00:26:55,366 --> 00:26:58,151 Soo Hyun, we're in trouble. 448 00:26:58,977 --> 00:27:01,421 We might have to close down our restaurant. 449 00:27:01,777 --> 00:27:03,616 What are you talking about? 450 00:27:03,616 --> 00:27:05,092 Calm down and explain it to me. 451 00:27:05,947 --> 00:27:10,891 Well, we suddenly had so little customers yesterday... 452 00:27:11,556 --> 00:27:13,056 and our regular customer... 453 00:27:13,056 --> 00:27:15,757 wouldn't even look at me when I greeted her. 454 00:27:15,757 --> 00:27:18,302 It was so weird, so I looked it up, 455 00:27:18,796 --> 00:27:20,967 and there was a post on a neighborhood mommy website... 456 00:27:20,967 --> 00:27:24,112 that was talking ill about our restaurant. 457 00:27:24,167 --> 00:27:26,167 That's the only reason I could find, 458 00:27:26,167 --> 00:27:28,441 and I don't know what I should do about it. 459 00:27:28,737 --> 00:27:32,112 Why are you calling everyone about it? 460 00:27:32,406 --> 00:27:33,612 Hang up right now! 461 00:27:34,846 --> 00:27:37,522 I was just mad and upset! 462 00:27:37,677 --> 00:27:39,992 Then who am I supposed to whine to? 463 00:27:40,447 --> 00:27:42,146 - First, - Yes? 464 00:27:42,146 --> 00:27:45,332 I'll find out what's going on, so don't worry about it. 465 00:27:45,957 --> 00:27:47,102 Okay. 466 00:27:48,386 --> 00:27:49,862 - What's going on? - What? 467 00:27:50,497 --> 00:27:54,002 There's a post on a mommy website slandering my dad's restaurant. 468 00:27:54,326 --> 00:27:55,427 What? 469 00:27:55,427 --> 00:27:59,742 Those kinds of websites have a huge influence on the moms in that area. 470 00:28:00,566 --> 00:28:03,582 I heard there are many restaurants that closed down like that. 471 00:28:04,306 --> 00:28:05,651 I'll have to find a way. 472 00:28:10,846 --> 00:28:13,346 Hello. I see you're all working hard. 473 00:28:13,346 --> 00:28:15,022 What are you doing here today? 474 00:28:15,487 --> 00:28:18,287 I was here for a radio show today, 475 00:28:18,287 --> 00:28:20,156 so I stopped by to support you guys. 476 00:28:20,156 --> 00:28:22,062 - I brought a snack. - Thank you. 477 00:28:26,326 --> 00:28:27,441 Soo Hyun. 478 00:28:28,326 --> 00:28:29,542 What's with that look? 479 00:28:31,336 --> 00:28:34,181 Dae Han. I'm glad you came. I need to talk to you for a minute. 480 00:28:35,836 --> 00:28:37,151 - I'll be back. - Okay. 481 00:28:37,806 --> 00:28:39,012 Good luck. 482 00:28:40,806 --> 00:28:42,822 Why aren't we using the elevator? 483 00:28:43,076 --> 00:28:44,592 I felt suffocated. 484 00:28:44,816 --> 00:28:48,421 What? Do you have claustrophobia? 485 00:28:48,646 --> 00:28:50,592 It's good to get some exercise. 486 00:28:51,257 --> 00:28:52,992 You need it too. 487 00:28:54,356 --> 00:28:55,502 Fine. 488 00:28:57,056 --> 00:28:58,826 (Love Inju) 489 00:28:58,826 --> 00:29:00,272 (Our Neighborhood Talk) 490 00:29:01,727 --> 00:29:02,871 (I've never seen a chicken place like this before.) 491 00:29:03,667 --> 00:29:06,711 I've never seen a chicken place like this before. 492 00:29:08,806 --> 00:29:12,406 The owner looks like a thug and is incredibly rude. 493 00:29:12,406 --> 00:29:15,921 The chicken is so old, it's like chewing rubber. 494 00:29:15,977 --> 00:29:18,316 They must reuse the oil. 495 00:29:18,316 --> 00:29:21,217 The chicken smells old and makes my stomach churn. 496 00:29:21,217 --> 00:29:24,661 I even found a piece of hair in the chicken. 497 00:29:25,417 --> 00:29:26,987 There's a hair. 498 00:29:26,987 --> 00:29:28,856 I couldn't stand it, so I complained, and... 499 00:29:28,856 --> 00:29:32,131 It's long. My hair is short. 500 00:29:32,156 --> 00:29:33,401 No. 501 00:29:33,497 --> 00:29:35,141 Honey, come here. 502 00:29:36,697 --> 00:29:37,772 What? 503 00:29:38,136 --> 00:29:39,596 Her joints just cracked. 504 00:29:39,596 --> 00:29:41,681 But they got angry and threw a fit. 505 00:29:43,037 --> 00:29:47,012 You shouldn't run a business like this. 506 00:29:49,777 --> 00:29:52,492 A puppy dog like my dad got angry and threw a fit? 507 00:29:52,717 --> 00:29:54,961 She's determined to ruin them. 508 00:29:54,987 --> 00:29:57,316 How could a place like that still stay in business? 509 00:29:57,316 --> 00:29:59,287 We should boycott places like that. 510 00:29:59,287 --> 00:30:00,957 They should know better. 511 00:30:00,957 --> 00:30:04,027 Places that disrespect customers should be shut down. 512 00:30:04,027 --> 00:30:05,056 Where is this place? 513 00:30:05,056 --> 00:30:07,171 The chicken place in Inju Market. 514 00:30:07,596 --> 00:30:10,102 Who is this woman? "Inju Mom"? 515 00:30:10,497 --> 00:30:13,112 I'm going to find out who she is and teach her a lesson. 516 00:30:13,566 --> 00:30:15,667 What will that solve? 517 00:30:15,667 --> 00:30:17,711 What if she insists that happened? 518 00:30:18,136 --> 00:30:19,706 You have a point. 519 00:30:19,707 --> 00:30:23,082 The restaurant is going to go bankrupt while we figure it out. 520 00:30:23,606 --> 00:30:27,891 If you read through this, you can tell she's angry at the restaurant. 521 00:30:30,586 --> 00:30:32,992 What's this? Inju Mom? 522 00:30:33,417 --> 00:30:36,201 Inju Mom is the one who manages this site. 523 00:30:36,287 --> 00:30:38,272 I think it would be better... 524 00:30:38,296 --> 00:30:41,342 to patronize her rather than get her angrier. 525 00:30:41,667 --> 00:30:43,072 She's the manager. 526 00:30:43,697 --> 00:30:45,967 I want to just... 527 00:30:45,967 --> 00:30:49,082 Refrain yourself. Don't stoop to her level. 528 00:30:49,707 --> 00:30:51,612 Then what? 529 00:30:55,846 --> 00:30:57,951 You're the head honcho on this site, aren't you? 530 00:31:02,616 --> 00:31:04,191 Hello, Mr. Kang. 531 00:31:05,156 --> 00:31:06,931 When should I meet you at the studio? 532 00:31:07,116 --> 00:31:10,161 I'm so sorry, 533 00:31:10,386 --> 00:31:12,431 but I have a family matter to handle, 534 00:31:12,596 --> 00:31:14,242 so I can't make it today. 535 00:31:15,967 --> 00:31:17,072 Really? 536 00:31:17,336 --> 00:31:20,507 Okay. I can't say I'm not disappointed, but what can you do? 537 00:31:20,507 --> 00:31:21,681 Okay. 538 00:31:22,066 --> 00:31:24,282 Does he have nothing better to do? 539 00:31:27,106 --> 00:31:29,221 Chaos. 540 00:31:29,677 --> 00:31:31,191 Okay. Nice. 541 00:31:32,177 --> 00:31:36,262 So I don't owe you a penalty, right? 542 00:31:37,417 --> 00:31:40,686 That's right. This is my problem. 543 00:31:40,687 --> 00:31:42,201 I care about people too much. 544 00:31:43,757 --> 00:31:45,131 Thank you. 545 00:31:46,896 --> 00:31:49,697 Are the other members practicing? 546 00:31:49,697 --> 00:31:52,842 They don't even have time to pee. 547 00:31:54,707 --> 00:31:57,112 They left early this morning to shoot a music video. 548 00:32:20,056 --> 00:32:22,842 I wanted to say bye. 549 00:32:31,507 --> 00:32:32,852 (Rules of the Studio) 550 00:32:35,346 --> 00:32:37,891 (Sweat poured out together is fragrant. By Jung Woo) 551 00:32:38,247 --> 00:32:41,421 Okay. Let's go sweat. 552 00:32:42,247 --> 00:32:44,092 (Jungnam Study Abroad Agency) 553 00:32:52,957 --> 00:32:55,272 Hey, what are you doing? Move it. 554 00:32:56,497 --> 00:32:58,842 Okay. I will. 555 00:33:04,136 --> 00:33:05,911 How... 556 00:33:06,106 --> 00:33:07,606 Aren't you scared? 557 00:33:07,606 --> 00:33:11,391 You punk. Why is this scary? Money is what's scary. 558 00:33:11,977 --> 00:33:14,616 I hired you because you begged and begged. 559 00:33:14,616 --> 00:33:15,792 Get over here. 560 00:33:18,856 --> 00:33:19,992 Okay. 561 00:33:32,136 --> 00:33:34,282 Money is scary, 562 00:33:37,136 --> 00:33:39,481 but this is much scarier. 563 00:33:47,886 --> 00:33:50,957 What? Someone who would want to retaliate against us? 564 00:33:50,957 --> 00:33:53,386 Yes. Looking at what she wrote on the mommy site, 565 00:33:53,386 --> 00:33:56,161 it couldn't have been an average customer. 566 00:33:56,287 --> 00:33:59,002 I'm sure she has a grudge against the two of you. 567 00:33:59,027 --> 00:34:01,767 That's right. Can't you think of anyone? 568 00:34:01,767 --> 00:34:03,641 I don't know. 569 00:34:03,967 --> 00:34:06,197 As you know, 570 00:34:06,197 --> 00:34:08,106 your dad would let people hurt him, 571 00:34:08,106 --> 00:34:10,405 but he would never hurt others. 572 00:34:10,406 --> 00:34:14,247 I know that's how Dad is, but you have a temper. 573 00:34:14,247 --> 00:34:15,522 That's true. 574 00:34:16,306 --> 00:34:17,592 What was that? 575 00:34:19,717 --> 00:34:23,592 Whatever. Let's see how well your business does. 576 00:34:23,646 --> 00:34:27,532 I'll be sure to post about your restaurant online. 577 00:34:29,386 --> 00:34:31,126 It was that woman. 578 00:34:31,126 --> 00:34:33,171 What? Who? 579 00:34:33,497 --> 00:34:35,596 Who else? 580 00:34:35,596 --> 00:34:37,401 Jae Hoon's mom. 581 00:34:38,796 --> 00:34:41,112 You're right. 582 00:34:41,167 --> 00:34:44,306 She's mad about the low-income apartments. 583 00:34:44,306 --> 00:34:45,306 That's right. 584 00:34:45,306 --> 00:34:49,306 She wouldn't have posted that just because of what happened. 585 00:34:49,306 --> 00:34:53,216 No, no. That woman is capable of much worse. 586 00:34:53,216 --> 00:34:55,587 Who's Jae Hoon's mom? 587 00:34:55,587 --> 00:34:58,762 She was a big supporter of the international school. 588 00:34:59,417 --> 00:35:01,432 This is trouble. 589 00:35:01,656 --> 00:35:03,227 If it was her, 590 00:35:03,227 --> 00:35:06,857 she won't take it down even if I get on my knees and beg. 591 00:35:06,857 --> 00:35:11,072 Why would we get on our knees? What did we do wrong? 592 00:35:11,196 --> 00:35:13,297 I'm going to break her fingers... 593 00:35:13,297 --> 00:35:14,806 Calm down. 594 00:35:14,806 --> 00:35:17,006 - Ma'am. - Calm down, will you? 595 00:35:17,006 --> 00:35:19,806 You need to be cool-headed in times like this. 596 00:35:19,806 --> 00:35:22,607 Yes, she's right. Please calm down. 597 00:35:22,607 --> 00:35:24,552 I'm sure there's a way. 598 00:35:25,116 --> 00:35:28,262 Why don't we show it to them? 599 00:35:29,417 --> 00:35:30,961 Show what to whom? 600 00:35:31,017 --> 00:35:32,417 You frying the chicken. 601 00:35:32,417 --> 00:35:34,901 They'll probably believe it if they see it themselves. 602 00:35:35,386 --> 00:35:38,001 Let them see it themselves. 603 00:35:38,196 --> 00:35:41,596 That sounds easy, but how will we show it? 604 00:35:41,596 --> 00:35:44,211 We can't bring everyone here. 605 00:35:44,497 --> 00:35:46,842 You can film it and post it on the website. 606 00:35:48,306 --> 00:35:52,581 They'll think it was filmed as a promotion. 607 00:35:52,937 --> 00:35:55,651 I guess you're right. 608 00:35:57,616 --> 00:36:00,986 Then our restaurant is ruined. 609 00:36:00,986 --> 00:36:03,486 It's completely ruined. 610 00:36:03,486 --> 00:36:05,687 You and your big mouth. 611 00:36:05,687 --> 00:36:08,256 This is all your fault! 612 00:36:08,256 --> 00:36:10,932 Why are you pinching me? 613 00:36:10,957 --> 00:36:13,131 I'd do a livecast. 614 00:36:14,997 --> 00:36:16,101 What? 615 00:36:16,667 --> 00:36:17,771 A livecast? 616 00:36:21,906 --> 00:36:23,906 That's it. A one-man broadcast. 617 00:36:23,906 --> 00:36:26,651 If we post the URL on the website, they'll check it themselves. 618 00:36:27,806 --> 00:36:30,751 If we broadcast live throughout business hours, 619 00:36:31,176 --> 00:36:33,116 they can't insist it was only during the filming. 620 00:36:33,116 --> 00:36:36,061 That's right. And it'll help promote the restaurant. 621 00:36:36,287 --> 00:36:38,191 Why didn't I think of that? 622 00:36:38,417 --> 00:36:41,156 Nice, Tak. Great idea. 623 00:36:41,156 --> 00:36:42,326 Nice. 624 00:36:42,326 --> 00:36:43,856 It's a great idea. 625 00:36:43,857 --> 00:36:44,997 So... 626 00:36:44,997 --> 00:36:47,227 - Oh my. Hello. - Hello. 627 00:36:47,227 --> 00:36:49,501 Mr. Kang. 628 00:36:52,667 --> 00:36:54,242 What are you doing here? 629 00:36:54,567 --> 00:36:55,881 I was craving chicken and beer. 630 00:36:56,406 --> 00:36:59,512 It's so nice to see you. I didn't think I'd get to see you today. 631 00:37:08,057 --> 00:37:10,502 Why isn't Mr. Wi going with us? 632 00:37:10,896 --> 00:37:13,126 He has work to do. 633 00:37:13,126 --> 00:37:17,237 I hope Soo Hyun and Mr. Wi get married. 634 00:37:17,237 --> 00:37:20,637 Me too. Then she'll become our mommy. 635 00:37:20,637 --> 00:37:22,312 Why would she? She isn't stupid. 636 00:37:31,696 --> 00:37:33,142 What about the night fishing? 637 00:37:33,437 --> 00:37:35,811 I canceled it since you couldn't make it. 638 00:37:35,866 --> 00:37:37,651 It's no fun going alone. 639 00:37:39,506 --> 00:37:43,282 What? Do you go night fishing together and stuff? 640 00:37:43,506 --> 00:37:44,651 Do you? 641 00:37:46,247 --> 00:37:47,592 My gosh. 642 00:37:48,716 --> 00:37:51,432 What about that matter? Were you able to resolve it? 643 00:37:52,656 --> 00:37:54,362 We're still in the process. 644 00:37:55,857 --> 00:37:58,072 Dae Han, what are you doing here? 645 00:37:58,957 --> 00:38:02,072 Why? Are you curious? 646 00:38:03,816 --> 00:38:06,617 I am fairly close to her parents. 647 00:38:06,617 --> 00:38:08,431 We are practically a family. 648 00:38:09,017 --> 00:38:11,201 Right? 649 00:38:16,256 --> 00:38:17,331 Mr. Kang. 650 00:38:19,526 --> 00:38:21,511 Can I ask you something straight up? 651 00:38:22,697 --> 00:38:23,971 Do you like Soo Hyun? 652 00:38:27,336 --> 00:38:28,951 Why would you ask that? 653 00:38:29,037 --> 00:38:32,181 It's okay. It's not a difficult question. 654 00:38:34,546 --> 00:38:36,522 Yes, I do. 655 00:38:37,077 --> 00:38:39,292 A lot, at that. 656 00:38:43,956 --> 00:38:46,531 - Come on! - Ouch! 657 00:38:47,626 --> 00:38:50,601 Sorry. Don't mind us. 658 00:38:50,827 --> 00:38:53,241 - Continue with your conversation. - Go ahead. 659 00:38:55,467 --> 00:38:58,081 Do you like him too? 660 00:39:01,307 --> 00:39:03,712 It's rude to ask her that kind of thing. 661 00:39:04,206 --> 00:39:05,851 - What about you? - What do you mean? 662 00:39:06,206 --> 00:39:07,621 Do you have feelings for her? 663 00:39:14,816 --> 00:39:17,902 That's enough. What are you, high school students? 664 00:39:19,987 --> 00:39:22,971 You two. Go home. 665 00:39:25,097 --> 00:39:27,201 - Me too? - But chicken... 666 00:39:28,497 --> 00:39:29,812 - How... - The chicken just came... 667 00:39:31,666 --> 00:39:33,566 Why did you have to come out of the blue? 668 00:39:33,566 --> 00:39:35,281 The chicken just came out. 669 00:39:37,776 --> 00:39:40,451 Go back home. Please. 670 00:39:45,186 --> 00:39:46,292 Kang Joon Ho. 671 00:39:52,356 --> 00:39:53,562 Why Soo Hyun? 672 00:39:54,427 --> 00:39:55,531 What do you mean? 673 00:39:55,626 --> 00:39:57,842 Why do you have to like her of all people? 674 00:39:59,497 --> 00:40:01,197 I have no reason... 675 00:40:01,197 --> 00:40:03,772 to ask for your permission on whom I like. 676 00:40:05,637 --> 00:40:06,712 See you. 677 00:40:07,836 --> 00:40:09,181 Are you going to run for the election? 678 00:40:12,307 --> 00:40:13,382 No. 679 00:40:14,617 --> 00:40:17,621 I won't. I don't think politics is the right field for me. 680 00:40:19,717 --> 00:40:22,391 How many politicians would actually think politics is right for them? 681 00:40:22,617 --> 00:40:24,217 There are two types of politicians. 682 00:40:24,217 --> 00:40:26,601 They do it with a sense of duty or for power. 683 00:40:27,126 --> 00:40:29,072 If you are not interested, 684 00:40:29,197 --> 00:40:31,371 it means you are not interested in either duty or power. 685 00:40:31,697 --> 00:40:32,902 Which one are you? 686 00:40:33,626 --> 00:40:35,712 Is it duty or for power? 687 00:40:35,867 --> 00:40:37,911 Of course, it's a sense of duty. 688 00:40:38,166 --> 00:40:41,411 My duty to remove people like Assemblyman Kang from office. 689 00:40:44,177 --> 00:40:45,281 See you. 690 00:40:45,907 --> 00:40:47,551 It's not true... 691 00:40:48,747 --> 00:40:49,922 that I am not interested in duty nor power. 692 00:40:52,916 --> 00:40:53,991 Rather... 693 00:40:54,717 --> 00:40:57,192 I just know very well... 694 00:40:58,756 --> 00:40:59,962 what the family of a politician must go through. 695 00:41:12,267 --> 00:41:14,281 Are you dating that lawyer? 696 00:41:14,776 --> 00:41:16,411 No, I am not. 697 00:41:16,876 --> 00:41:19,621 Then what is it? Are you not interested in him? 698 00:41:19,847 --> 00:41:23,217 I don't know! I will take care of my own business. 699 00:41:23,217 --> 00:41:25,121 You focus on the restaurant. 700 00:41:25,517 --> 00:41:27,221 What do you mean you don't know? 701 00:41:27,617 --> 00:41:30,931 He says he likes you. A lot too! 702 00:41:31,086 --> 00:41:33,827 There's no time to waste! He seems like a great guy. 703 00:41:33,827 --> 00:41:35,157 Just go for it! 704 00:41:35,157 --> 00:41:36,356 - Dad. - Huh? 705 00:41:36,356 --> 00:41:38,741 You know he is the son of Assemblyman Kang, right? 706 00:41:39,026 --> 00:41:40,871 You said you didn't like his father, remember? 707 00:41:41,967 --> 00:41:43,072 Look at her. 708 00:41:43,436 --> 00:41:46,581 When did I ever say I didn't like him? 709 00:41:47,006 --> 00:41:50,907 We may not agree on political views, 710 00:41:50,907 --> 00:41:54,347 but it's a completely different story if he becomes our in-law. 711 00:41:54,347 --> 00:41:55,822 - Am I right? - Of course. 712 00:41:56,217 --> 00:42:01,232 He is much better-looking than Assemblyman Kang. 713 00:42:01,557 --> 00:42:04,962 And he seems like a nicer man than his father. 714 00:42:05,657 --> 00:42:07,661 Why don't you date him since he likes you already? 715 00:42:08,526 --> 00:42:10,531 Stop getting ahead. 716 00:42:12,296 --> 00:42:13,601 I'll go home. 717 00:42:26,947 --> 00:42:29,092 Yes, I do. 718 00:42:29,847 --> 00:42:32,062 A lot, at that. 719 00:42:32,787 --> 00:42:34,447 I have no reason... 720 00:42:34,447 --> 00:42:37,031 to ask for your permission on whom I like. 721 00:42:52,436 --> 00:42:55,212 ("You Are My Sunshine") 722 00:42:59,146 --> 00:43:00,322 What are you going to do? 723 00:43:01,077 --> 00:43:02,951 Now our parents know. 724 00:43:03,947 --> 00:43:05,422 I don't know. 725 00:43:06,816 --> 00:43:10,732 You hesitate to be with him because of Dae Han, right? 726 00:43:11,586 --> 00:43:13,801 Not true at all. 727 00:43:15,626 --> 00:43:16,772 It's just... 728 00:43:18,126 --> 00:43:20,002 I am worried about Da Jung, 729 00:43:21,537 --> 00:43:24,112 and I am not ready to like someone so passionately. 730 00:43:25,706 --> 00:43:27,581 I am not sure if I am ready to date. 731 00:43:29,336 --> 00:43:31,482 Why can't you like him passionately? 732 00:43:38,546 --> 00:43:39,962 Is it because of me? 733 00:44:26,927 --> 00:44:29,267 (2005) 734 00:44:29,267 --> 00:44:30,342 Hey. 735 00:44:31,037 --> 00:44:33,907 Could you please return this? Today is the last day. 736 00:44:33,907 --> 00:44:35,776 Why should I? It's not mine. 737 00:44:35,776 --> 00:44:37,982 Come on, it's for your sister. 738 00:44:38,006 --> 00:44:41,351 Not today. I don't feel well. 739 00:44:41,447 --> 00:44:44,322 And most importantly, it's SHINHWA's comeback today. 740 00:44:44,686 --> 00:44:46,592 You can stop by the department store on your way out. 741 00:44:46,686 --> 00:44:49,856 I am going to be late if I drop by. 742 00:44:49,856 --> 00:44:52,026 - Where are you going? - I am going to see a movie. 743 00:44:52,026 --> 00:44:53,132 With who? 744 00:44:54,657 --> 00:44:55,831 Dae Han. 745 00:44:56,456 --> 00:44:58,241 Really? A date? 746 00:44:59,097 --> 00:45:01,566 I wouldn't call it a date. 747 00:45:01,566 --> 00:45:03,697 He just offered to show me a movie for... 748 00:45:03,697 --> 00:45:04,867 working hard on that student declaration. 749 00:45:04,867 --> 00:45:06,781 That is a date! 750 00:45:07,307 --> 00:45:10,181 Fine. I am sorry, SHINHWA. 751 00:45:11,577 --> 00:45:12,781 Give me the bag. 752 00:45:14,177 --> 00:45:16,851 - Here you go. - Be on your best behavior. 753 00:45:18,916 --> 00:45:22,891 Are you sure you can help me and give up on your boy band? 754 00:45:23,057 --> 00:45:25,927 What can I do? My only sister is very bad at dating. 755 00:45:25,927 --> 00:45:27,831 I, the generous sister, should be the one to help. 756 00:45:28,097 --> 00:45:30,002 - Don't cross the line. - Then I won't go. 757 00:45:30,256 --> 00:45:31,542 I am so sorry. 758 00:45:31,867 --> 00:45:35,172 Why do you like Dae Han, anyway? 759 00:45:35,666 --> 00:45:37,141 He is good-looking. 760 00:45:37,396 --> 00:45:38,911 And I know you like him a lot. 761 00:45:39,237 --> 00:45:42,081 I am so nervous! 762 00:45:42,237 --> 00:45:44,382 (Theater entrance) 763 00:46:06,726 --> 00:46:07,801 Dae Han. 764 00:46:08,796 --> 00:46:10,971 - Hey. - Sorry. Did you wait for long? 765 00:46:11,367 --> 00:46:13,307 No. I just got here too. 766 00:46:13,307 --> 00:46:14,382 - Good. - Good. 767 00:46:14,936 --> 00:46:17,051 Shall we? 768 00:46:22,717 --> 00:46:24,617 I love you for being alive. 769 00:46:24,617 --> 00:46:26,491 Of course, my baby. 770 00:46:47,767 --> 00:46:49,281 That's mine. 771 00:46:49,907 --> 00:46:51,351 What are you doing? 772 00:46:51,907 --> 00:46:54,281 - Sorry. - What a weird guy. 773 00:47:07,427 --> 00:47:09,526 I had so many things I wanted to buy. 774 00:47:09,526 --> 00:47:10,701 Let's see. 775 00:47:12,396 --> 00:47:13,572 What is happening? 776 00:47:16,796 --> 00:47:18,382 - I was so surprised! - What is going on? 777 00:47:20,367 --> 00:47:22,951 Honey, turn on your phone light! Now! 778 00:47:25,747 --> 00:47:26,976 Look for the emergency bell. 779 00:47:26,976 --> 00:47:28,652 - Where is the emergency bell? - Hello? 780 00:47:28,847 --> 00:47:30,476 - What's going on? - Is anyone there? 781 00:47:30,476 --> 00:47:32,017 - Call someone! - Hello? 782 00:47:32,017 --> 00:47:33,721 - Isn't anyone picking up? - What? 783 00:47:33,916 --> 00:47:35,186 - What should we do? - Hello? 784 00:47:35,186 --> 00:47:37,531 (The phone is turned off...) 785 00:47:38,086 --> 00:47:40,132 - Eun Mi! - What are we going to do? 786 00:47:57,506 --> 00:47:59,382 - It was really sad. - Right? 787 00:48:00,876 --> 00:48:03,347 I think I drank too much soda. I need to use the restroom. 788 00:48:03,347 --> 00:48:05,161 - Go ahead. I'll wait here. - Okay. 789 00:48:11,756 --> 00:48:13,732 (6 Missed Calls. Ji Hyun 1, Dad 5) 790 00:48:14,256 --> 00:48:16,201 What's going on? 791 00:48:23,037 --> 00:48:24,371 Yes, Dad? 792 00:48:25,367 --> 00:48:26,612 Soo Hyun. 793 00:48:28,907 --> 00:48:30,181 What's wrong, Dad? 794 00:48:30,637 --> 00:48:32,121 Ji Hyun... 795 00:48:34,807 --> 00:48:36,592 Ji Hyun... 796 00:48:38,017 --> 00:48:40,491 went to the department store... 797 00:48:41,217 --> 00:48:44,331 and the elevator crashed down... 798 00:48:49,026 --> 00:48:50,172 Soo Hyun. 799 00:48:51,666 --> 00:48:52,801 Soo Hyun? 800 00:48:54,936 --> 00:48:56,672 Soo Hyun, open the door. 801 00:48:57,336 --> 00:48:59,842 Open the door! 802 00:49:06,476 --> 00:49:10,822 How are we supposed to go on if you act like this too? 803 00:49:13,717 --> 00:49:16,562 Soo Hyun, open the door! 804 00:49:17,017 --> 00:49:21,062 What do we do? 805 00:49:22,256 --> 00:49:24,132 Soo Hyun! 806 00:49:24,327 --> 00:49:28,002 We need to go on with our lives, don't we? 807 00:49:28,637 --> 00:49:32,112 Soo Hyun, open the door! 808 00:49:49,186 --> 00:49:50,362 (View Message) 809 00:49:50,657 --> 00:49:55,002 (I got the refund! It's all thanks to me if it works out with Dae Han.) 810 00:50:21,347 --> 00:50:23,862 Sales are low at my dad's restaurant, so I need to work. 811 00:50:24,887 --> 00:50:26,902 I'll be taking next semester off. 812 00:50:29,756 --> 00:50:32,672 Is that why you didn't show up for the student council? 813 00:50:33,097 --> 00:50:34,342 Yes. 814 00:50:36,037 --> 00:50:38,842 How bad is it? 815 00:50:41,166 --> 00:50:43,781 I don't think I have to explain that to you. 816 00:50:50,017 --> 00:50:52,661 I came here because you kept calling and texting me, 817 00:50:54,747 --> 00:50:56,692 but I hope you won't call me anymore. 818 00:50:58,756 --> 00:51:00,031 Even if you do... 819 00:51:02,026 --> 00:51:03,471 I won't be answering. 820 00:51:08,097 --> 00:51:09,241 Soo Hyun. 821 00:51:11,907 --> 00:51:15,281 Did I do something wrong? 822 00:51:20,307 --> 00:51:21,822 It's not like that. 823 00:51:22,876 --> 00:51:25,491 I hate it when people want to be by my side when I'm having a hard time. 824 00:51:26,717 --> 00:51:27,891 I have to go. 825 00:51:41,836 --> 00:51:43,842 It still makes me sad. 826 00:51:45,911 --> 00:51:49,125 I realized how influential those mommy websites are. 827 00:51:49,380 --> 00:51:50,549 That's why the store owners... 828 00:51:50,550 --> 00:51:52,565 don't have a chance against the people who run those sites. 829 00:51:53,420 --> 00:51:56,196 I can't go around meeting all those mothers. 830 00:51:57,391 --> 00:52:01,431 I'll make full use of the sites to boost support for the apartments. 831 00:52:01,431 --> 00:52:03,460 Love Inju is the biggest one, right? 832 00:52:03,460 --> 00:52:06,471 I think so. The host, Inju Mom, 833 00:52:06,471 --> 00:52:08,076 is Jae Hoon's mom, for sure. 834 00:52:09,240 --> 00:52:12,285 I guess she used it to control public opinion. 835 00:52:12,871 --> 00:52:14,145 I guess so. 836 00:52:14,440 --> 00:52:17,510 There might be better websites if we look hard enough. 837 00:52:17,510 --> 00:52:20,085 Why don't we win them over to our side? 838 00:52:24,851 --> 00:52:26,665 (Shut up and fry!) 839 00:52:27,751 --> 00:52:30,335 What's this? 840 00:52:30,791 --> 00:52:31,891 What's going on? 841 00:52:31,891 --> 00:52:36,136 I put up a post to explain the situation and it got deleted! 842 00:52:36,201 --> 00:52:37,300 What? 843 00:52:37,300 --> 00:52:40,431 Is she running it however she wants to... 844 00:52:40,431 --> 00:52:42,315 just because she's the site manager? 845 00:52:42,440 --> 00:52:45,170 If they're only going to keep the posts they like, 846 00:52:45,170 --> 00:52:46,846 why run a community website? 847 00:52:47,610 --> 00:52:49,315 I can't stand it anymore. 848 00:52:49,411 --> 00:52:51,911 I'll go and take that woman's fingers... 849 00:52:51,911 --> 00:52:55,521 Hey, wait. You better hold it in, dear. 850 00:52:55,521 --> 00:52:57,550 Please keep your fists to yourself. 851 00:52:57,550 --> 00:52:59,190 Darn it! 852 00:52:59,190 --> 00:53:01,495 Sit down. 853 00:53:01,990 --> 00:53:04,165 Wait a minute... 854 00:53:04,590 --> 00:53:06,490 Wi D Han doesn't care about students or parents... 855 00:53:06,490 --> 00:53:08,331 and only looks out for his daughter. 856 00:53:08,331 --> 00:53:09,960 Why, that little... 857 00:53:09,960 --> 00:53:11,331 - What is it? - Why? 858 00:53:11,331 --> 00:53:12,601 - What is it? - What's going on? 859 00:53:12,601 --> 00:53:14,470 What is it? 860 00:53:14,471 --> 00:53:16,676 He says he cares for the residents, 861 00:53:16,701 --> 00:53:18,871 but he couldn't even handle his own child... 862 00:53:18,871 --> 00:53:20,986 and a teenager got pregnant. 863 00:53:21,010 --> 00:53:23,986 Not only that, but she's still going to attend school. 864 00:53:24,210 --> 00:53:26,081 He doesn't care about the stress our kids will be getting, 865 00:53:26,081 --> 00:53:28,756 especially when they should be focusing on their studies. 866 00:53:29,081 --> 00:53:31,926 The dad and the daughter are both so annoying! 867 00:53:32,050 --> 00:53:33,521 Why, that little... 868 00:53:33,521 --> 00:53:36,035 How could she say that? 869 00:53:36,291 --> 00:53:37,565 Gosh! 870 00:53:40,931 --> 00:53:42,475 (Lawyer Kang) 871 00:53:43,201 --> 00:53:46,506 If you have time tonight, will you accept my battle? 872 00:53:47,001 --> 00:53:49,245 What are you trying to do? 873 00:53:49,740 --> 00:53:51,846 Stop that! 874 00:53:53,440 --> 00:53:54,886 (Da Jung) 875 00:53:55,440 --> 00:53:58,311 Soo Hyun, are you free tonight? 876 00:53:58,311 --> 00:54:00,185 Darn it! 877 00:54:00,210 --> 00:54:01,826 (Lawyer Kang Joon Ho) 878 00:54:07,251 --> 00:54:11,065 I'm sorry. I have plans tonight as well. 879 00:54:11,090 --> 00:54:13,035 I'll accept the battle another time. 880 00:54:18,701 --> 00:54:20,006 That's so cool. 881 00:54:20,201 --> 00:54:23,170 You're amazing. Why are you so good? 882 00:54:23,170 --> 00:54:25,415 Go away. 883 00:54:25,911 --> 00:54:27,085 I'm sorry. 884 00:54:28,911 --> 00:54:30,811 Just watch if you want to. 885 00:54:30,811 --> 00:54:32,225 Just don't get too close to me. 886 00:54:32,710 --> 00:54:35,225 All right. I'll just get close enough. 887 00:54:36,981 --> 00:54:39,696 Hey, what does BLP mean? 888 00:54:39,990 --> 00:54:40,990 What? 889 00:54:40,990 --> 00:54:43,590 I heard Hwang Soo Hyun calling you BLP. 890 00:54:43,590 --> 00:54:44,765 What is that? 891 00:54:45,630 --> 00:54:48,290 Our family receives a basic living pension. 892 00:54:48,291 --> 00:54:49,676 It's short for that. 893 00:54:51,400 --> 00:54:53,645 Doesn't that even make you mad? 894 00:54:56,541 --> 00:54:58,745 - Move over. Get out. - Okay. 895 00:54:59,010 --> 00:55:01,811 Hey, BLP. Did you make a friend? 896 00:55:01,811 --> 00:55:03,386 You two look close. 897 00:55:05,280 --> 00:55:08,056 Hey. I heard your sister got pregnant. 898 00:55:09,121 --> 00:55:10,221 Shut it. 899 00:55:10,221 --> 00:55:13,190 You have a stranger for a dad... 900 00:55:13,190 --> 00:55:14,791 and a pregnant teenage sister? 901 00:55:14,791 --> 00:55:16,791 What a messed up family! 902 00:55:16,791 --> 00:55:18,790 That's so messed up. 903 00:55:18,791 --> 00:55:20,231 I said, shut it. 904 00:55:20,231 --> 00:55:22,731 BLP and Messed Up Family. 905 00:55:22,731 --> 00:55:25,546 You suit each other so well. 906 00:55:34,010 --> 00:55:36,010 It's working! 907 00:55:36,010 --> 00:55:37,610 Gosh! 908 00:55:37,610 --> 00:55:39,386 You look so great on screen. 909 00:55:39,610 --> 00:55:41,650 - Move your head back. - Okay. 910 00:55:41,650 --> 00:55:43,426 See? 911 00:55:43,920 --> 00:55:46,690 Do you think this will work? 912 00:55:46,690 --> 00:55:49,236 It won't hurt to try, Dad. 913 00:55:49,360 --> 00:55:52,891 It could be a hit and promote your restaurant as well. 914 00:55:52,891 --> 00:55:57,001 It feels weird to have the camera observing me, though. 915 00:55:57,001 --> 00:55:58,300 - Right? - Yes. 916 00:55:58,300 --> 00:56:01,400 I get nervous in front of the camera too. 917 00:56:01,400 --> 00:56:04,601 Don't worry about it and act naturally. Pretend it doesn't exist. 918 00:56:04,601 --> 00:56:05,871 - All right. - Okay. 919 00:56:05,871 --> 00:56:08,785 - Good luck! - Good luck! 920 00:56:10,880 --> 00:56:12,510 You have to keep your head far away. 921 00:56:12,510 --> 00:56:14,556 Oh, far away? 922 00:56:15,880 --> 00:56:17,355 Hello. 923 00:56:17,481 --> 00:56:20,090 Let me talk to you about our fried chicken restaurant. 924 00:56:20,090 --> 00:56:23,090 We received three stars... 925 00:56:23,090 --> 00:56:24,490 which is the highest hygiene rating in Inju City... 926 00:56:24,490 --> 00:56:25,791 What are you doing? 927 00:56:25,791 --> 00:56:28,435 Try to sound natural! 928 00:56:29,860 --> 00:56:32,846 What are you doing? You don't have your gloves... 929 00:56:34,001 --> 00:56:38,001 on, sir. You must be so nervous that you forgot. 930 00:56:38,001 --> 00:56:39,440 Oh, yes. 931 00:56:39,440 --> 00:56:42,110 I usually always put gloves on. 932 00:56:42,110 --> 00:56:43,880 Are you doing some kind of comedy act? 933 00:56:43,880 --> 00:56:45,880 Try to act natural, will you? 934 00:56:45,880 --> 00:56:48,386 Okay. Wait. 935 00:56:49,251 --> 00:56:52,150 No, this could be their concept. 936 00:56:52,150 --> 00:56:53,450 It's hilarious. 937 00:56:53,451 --> 00:56:55,721 They're going to get a ton of views like this. 938 00:56:55,721 --> 00:56:57,190 You're right. 939 00:56:57,190 --> 00:56:59,161 Just go on. It's great. 940 00:56:59,161 --> 00:57:00,665 You're going to be a hit. Go on. 941 00:57:01,190 --> 00:57:02,306 Okay. 942 00:57:02,960 --> 00:57:04,860 After mixing it nicely... 943 00:57:04,860 --> 00:57:06,231 Here. 944 00:57:06,231 --> 00:57:07,375 Then... 945 00:57:07,431 --> 00:57:08,601 (I'll tune in next time too) 946 00:57:08,601 --> 00:57:11,375 We will fry the chicken. 947 00:57:12,371 --> 00:57:16,455 You must be careful not to fry your fingers. 948 00:57:16,840 --> 00:57:17,915 Oh my. 949 00:57:18,380 --> 00:57:19,911 Thus, 950 00:57:19,911 --> 00:57:22,181 we will start frying the chicken. 951 00:57:22,181 --> 00:57:25,256 - Just fry them already. - Okay. 952 00:57:27,050 --> 00:57:29,661 That's right. Dae Han. 953 00:57:29,661 --> 00:57:30,736 Yes? 954 00:57:30,760 --> 00:57:33,960 Inju Mom posted on the website... 955 00:57:33,960 --> 00:57:36,535 about Da Jung staying in school. 956 00:57:37,331 --> 00:57:38,435 She did? 957 00:57:40,731 --> 00:57:44,875 Seriously. This woman is determined to ruin me. Darn it. 958 00:57:45,240 --> 00:57:46,415 What will you do? 959 00:57:46,871 --> 00:57:49,685 What else? I'll have to give her a taste of her own medicine. 960 00:57:50,110 --> 00:57:51,785 Why that woman... 961 00:57:57,521 --> 00:57:58,550 (Tak's teacher) 962 00:57:58,550 --> 00:57:59,765 It's Tak's teacher. 963 00:58:02,420 --> 00:58:03,565 Hello? 964 00:58:04,061 --> 00:58:06,636 (Sunghan Hospital) 965 00:58:09,831 --> 00:58:12,501 Don't make things worse, and stay quiet. 966 00:58:12,501 --> 00:58:14,806 I'll take care of it. Okay? 967 00:58:25,581 --> 00:58:27,986 Hello, ma'am. You must have been so scared. 968 00:58:29,181 --> 00:58:30,296 I'm sorry. 969 00:58:36,260 --> 00:58:38,866 I was so surprised when I got the call from their teacher. 970 00:58:39,231 --> 00:58:41,535 You must have been incredibly shocked. 971 00:58:42,630 --> 00:58:43,806 I'm terribly sorry. 972 00:58:45,570 --> 00:58:48,906 Is Jae Hoon okay? 973 00:58:49,701 --> 00:58:51,346 Do I look okay to you? 974 00:58:52,740 --> 00:58:55,315 My gosh. Jae Hoon. 975 00:58:55,780 --> 00:58:57,015 You poor thing. 976 00:58:57,240 --> 00:58:58,716 Look at this cast. 977 00:58:59,351 --> 00:59:00,486 I'm sorry. 978 00:59:00,951 --> 00:59:02,150 What are you doing? 979 00:59:02,150 --> 00:59:04,221 Apologize to Jae Hoon and his mom. Now! 980 00:59:04,221 --> 00:59:05,455 You said to stay still. 981 00:59:07,650 --> 00:59:08,765 What? 982 00:59:10,460 --> 00:59:12,990 I meant don't say anything stupid. 983 00:59:12,990 --> 00:59:14,665 You should apologize. Your friend got hurt. 984 00:59:14,831 --> 00:59:16,035 Go on. 985 00:59:18,161 --> 00:59:19,245 Sorry. 986 00:59:19,601 --> 00:59:21,105 I'm speechless. 987 00:59:21,471 --> 00:59:24,846 Hey. Do you expect us to believe you're actually sorry? 988 00:59:25,840 --> 00:59:27,515 What are you doing? Do it right. 989 00:59:27,971 --> 00:59:29,085 Now. 990 00:59:29,280 --> 00:59:32,216 Look at him, Mom. He looks like he wants to stab me in this leg too. 991 00:59:32,911 --> 00:59:35,185 Are you trying to kill someone? 992 00:59:35,411 --> 00:59:38,990 A jerk like him belongs in juvie, not at a school. 993 00:59:38,990 --> 00:59:40,265 Ma'am. 994 00:59:43,721 --> 00:59:44,721 What are you doing? 995 00:59:44,721 --> 00:59:47,165 Ma'am, it's my fault. 996 00:59:47,431 --> 00:59:50,576 I should've taught him better as his father. I'm sorry. 997 00:59:50,931 --> 00:59:53,601 I'll discipline him well so this never happens again. 998 00:59:53,601 --> 00:59:56,616 So, please. Please forgive him just this once. 999 00:59:57,070 --> 00:59:58,145 I'm sorry. 1000 00:59:59,411 --> 01:00:02,041 Hey, kid. What do you think you're doing? 1001 01:00:02,041 --> 01:00:03,380 Your dad is on his knees. 1002 01:00:03,380 --> 01:00:04,955 I know I wasn't right, 1003 01:00:05,210 --> 01:00:07,210 but that jerk insulted my family, called another kid BLP, 1004 01:00:07,210 --> 01:00:08,756 and made me lose my temper. 1005 01:00:09,050 --> 01:00:11,326 How dare you raise your voice at me? 1006 01:00:11,550 --> 01:00:13,165 He was right. 1007 01:00:13,221 --> 01:00:15,736 Your family is messed up. What's wrong with saying that? 1008 01:00:15,860 --> 01:00:17,335 And what? BLP? 1009 01:00:17,490 --> 01:00:20,205 That stands for basic living pension, right? 1010 01:00:20,630 --> 01:00:23,231 You kids abbreviate just about everything, so why not that? 1011 01:00:23,231 --> 01:00:25,636 - Look here, ma'am! - Oh my gosh. 1012 01:00:25,900 --> 01:00:27,471 You can't even keep your kid in check. 1013 01:00:27,471 --> 01:00:28,806 How dare you yell at me? 1014 01:00:29,440 --> 01:00:32,585 You're right, I can't keep my kid in check. 1015 01:00:32,940 --> 01:00:35,240 But clearly, you're just as bad. 1016 01:00:35,240 --> 01:00:36,355 What was that? 1017 01:00:36,780 --> 01:00:38,581 Like father like son. 1018 01:00:38,581 --> 01:00:39,926 That's right. 1019 01:00:40,210 --> 01:00:42,596 Tak can't stand injustice, just like me. 1020 01:00:43,121 --> 01:00:44,550 I guess Jae Hoon takes after you... 1021 01:00:44,550 --> 01:00:47,150 and likes to divide people and attack the weak. 1022 01:00:47,150 --> 01:00:49,935 - Are you done? - No, far from it. 1023 01:00:50,721 --> 01:00:52,296 You're Inju Mom, aren't you? 1024 01:00:52,931 --> 01:00:54,506 The one who posted the nasty post about the chicken restaurant. 1025 01:00:54,731 --> 01:00:57,260 - Why are you changing the topic? - It's the same topic. 1026 01:00:57,260 --> 01:00:59,605 They're both about mom and son slandering other people. 1027 01:01:00,471 --> 01:01:01,776 Fine. 1028 01:01:02,471 --> 01:01:04,471 Tak will take responsibility for the assault. 1029 01:01:04,471 --> 01:01:08,515 But you will have to take responsibility for posting lies. 1030 01:01:16,280 --> 01:01:17,355 I'm sorry. 1031 01:01:19,791 --> 01:01:21,265 I'm speechless. 1032 01:01:25,190 --> 01:01:27,506 Why didn't you tell me that sooner? 1033 01:01:29,331 --> 01:01:30,506 Did you ask? 1034 01:01:32,670 --> 01:01:35,176 Anyway, whatever the situation, you can't assault people. 1035 01:01:36,001 --> 01:01:39,446 Assault is the lowest way of expressing rage. 1036 01:01:39,940 --> 01:01:41,546 You're not even my dad. Stop lecturing me. 1037 01:01:42,170 --> 01:01:43,315 What was that? 1038 01:01:43,981 --> 01:01:45,641 If you want to act like an old fogy, 1039 01:01:45,641 --> 01:01:47,156 have your own kid and do it to him. 1040 01:01:50,150 --> 01:01:51,955 Tak. Hey, kid. 1041 01:01:56,561 --> 01:01:58,535 (Studio apartments) 1042 01:02:11,971 --> 01:02:13,515 This is where he has been living? 1043 01:02:17,940 --> 01:02:19,015 Jung. 1044 01:02:23,751 --> 01:02:24,855 What happened? 1045 01:02:26,221 --> 01:02:27,395 What happened to your foot? 1046 01:02:29,960 --> 01:02:32,935 I hurt my foot while working. 1047 01:02:33,231 --> 01:02:34,435 It's nothing serious. 1048 01:02:42,900 --> 01:02:45,745 Anyway, what brings you here? 1049 01:02:47,570 --> 01:02:48,685 What... 1050 01:02:49,581 --> 01:02:52,455 Why didn't you tell me you were living like this? 1051 01:02:54,210 --> 01:02:57,225 Jung. I'm really okay. 1052 01:02:57,780 --> 01:02:59,966 This place is nicer than it looks. 1053 01:03:01,391 --> 01:03:02,895 It's so nice and cozy. 1054 01:03:05,260 --> 01:03:06,960 Keep it down! 1055 01:03:06,960 --> 01:03:10,136 See? I can't sleep well by myself, 1056 01:03:10,530 --> 01:03:13,776 but I sleep really well here because it's like they're sleeping with me. 1057 01:03:19,471 --> 01:03:21,986 Let's not do this here. 1058 01:03:22,170 --> 01:03:24,056 Let's go home and have dinner together. 1059 01:03:39,791 --> 01:03:41,565 Darn it. Who is it? 1060 01:03:43,800 --> 01:03:44,975 Who is this? 1061 01:03:51,570 --> 01:03:54,616 How could we make someone who's injured live there alone? 1062 01:03:56,141 --> 01:03:58,185 What other choice do we have? 1063 01:03:58,280 --> 01:04:00,855 It's already overcrowded with the kids. There's no room for him. 1064 01:04:01,451 --> 01:04:02,556 No. 1065 01:04:03,280 --> 01:04:05,725 Don't mind me. I'm totally fine. 1066 01:04:06,320 --> 01:04:07,765 You always say you're fine. 1067 01:04:08,320 --> 01:04:11,335 - I want to live with Jung Woo. - Me too. 1068 01:04:11,561 --> 01:04:13,435 No. 1069 01:04:18,101 --> 01:04:19,875 And Jung Woo isn't the problem right now. 1070 01:04:20,971 --> 01:04:22,001 Then? 1071 01:04:22,001 --> 01:04:24,846 The school violence committee is meeting today because of Tak. 1072 01:04:26,141 --> 01:04:28,245 He may be forced to transfer out. 1073 01:04:28,911 --> 01:04:30,185 That punk. 1074 01:04:31,010 --> 01:04:33,486 Da Jung, you're in no position to talk. 1075 01:04:33,550 --> 01:04:34,826 You're just as bad. 1076 01:04:40,090 --> 01:04:41,265 Here comes the man of the hour. 1077 01:04:42,320 --> 01:04:44,535 You haven't eaten yet, right? Come eat. 1078 01:04:46,590 --> 01:04:47,665 Come in. 1079 01:04:49,061 --> 01:04:50,205 Is someone here? 1080 01:04:54,871 --> 01:04:56,475 - Daddy! - Daddy! 1081 01:05:12,451 --> 01:05:15,326 Hello, I'm Han Dong Nam. I'm their dad. 1082 01:05:53,590 --> 01:05:57,205 (The Great Show) 1083 01:05:58,101 --> 01:06:01,105 You are Da Jung's biological dad, right? 1084 01:06:01,371 --> 01:06:03,375 He's very suspicious. 1085 01:06:03,471 --> 01:06:05,871 That spoon and chopsticks are Mr. Wi's. 1086 01:06:05,871 --> 01:06:07,641 It's all the same thing. 1087 01:06:07,641 --> 01:06:10,180 He's a total thief. All he needs is a knife. 1088 01:06:10,181 --> 01:06:11,210 1,000 dollars? 1089 01:06:11,210 --> 01:06:13,285 I'm so glad you're with me. 1090 01:06:13,550 --> 01:06:14,851 What's going on here? 1091 01:06:14,851 --> 01:06:15,955 (Kim Hye Jin) 1092 01:06:16,121 --> 01:06:17,550 I want to be the best. 1093 01:06:17,550 --> 01:06:19,550 Tak stabbed his friend in the leg. 1094 01:06:19,550 --> 01:06:21,021 It's better than being hit. 1095 01:06:21,021 --> 01:06:22,625 I'm regretting it deeply. 1096 01:06:22,690 --> 01:06:24,765 Can't you be our dad, not just our guardian? 77641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.