Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,142 --> 00:03:05,060
SNAG, ou SNAGGING -
Forme illégale de pêche
2
00:03:05,144 --> 00:03:06,937
consistant à utiliser des hameçons
3
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
sans que le poisson n'attrape l'appât.
4
00:03:09,356 --> 00:03:10,983
Aussi appelé FOUL HOOKING.
5
00:03:15,613 --> 00:03:19,283
PASSÉ
6
00:04:09,500 --> 00:04:10,960
Je peux avoir une bière ?
7
00:04:16,382 --> 00:04:18,467
Cerveza.
8
00:04:22,805 --> 00:04:23,806
Une grande.
9
00:04:33,857 --> 00:04:34,858
Cerveza.
10
00:04:44,410 --> 00:04:45,577
Oui.
11
00:05:00,259 --> 00:05:01,260
Une autre.
12
00:05:10,477 --> 00:05:14,273
Je suis pas un gringo.
Les gringos sont américains.
13
00:05:16,275 --> 00:05:17,735
Je ne parle pas espagnol.
14
00:05:21,113 --> 00:05:23,240
Je comprends pas ce que tu dis.
15
00:05:40,466 --> 00:05:43,385
Non, merci. Je ne… Je ne bois pas.
16
00:05:46,096 --> 00:05:48,057
Je bois pas. Non, merci.
17
00:05:48,140 --> 00:05:49,433
- Tequila.
- Je connais.
18
00:05:49,516 --> 00:05:50,517
Mais… Non.
19
00:05:59,860 --> 00:06:01,111
Tu sais quoi ? Merde.
20
00:06:01,987 --> 00:06:04,156
Pourquoi pas ? Je suis déjà mort.
21
00:06:06,784 --> 00:06:08,368
Tu comprends ça.
22
00:06:14,083 --> 00:06:15,167
Santé.
23
00:06:33,435 --> 00:06:34,394
Allô.
24
00:06:37,439 --> 00:06:38,774
On m'appelle pas ici.
25
00:06:38,857 --> 00:06:40,317
Je savais que ça merdait.
26
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
Oui. Maigre…
27
00:06:43,529 --> 00:06:45,239
Blond aux yeux bleus.
28
00:06:46,073 --> 00:06:47,699
S'il a l'air à moitié mort ?
29
00:06:49,076 --> 00:06:51,829
Ils s'arrêtent souvent ici
avant de croiser la mort.
30
00:06:54,373 --> 00:06:55,415
Oui…
31
00:06:55,499 --> 00:06:56,625
Patronne.
32
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Comme tu veux.
33
00:07:09,555 --> 00:07:11,265
D'accord…
34
00:08:00,022 --> 00:08:02,024
Allez. Continue.
35
00:08:02,107 --> 00:08:03,609
Tu parles anglais ?
36
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Merde, madame !
37
00:08:50,239 --> 00:08:52,366
Valentina Ventura De La Cruz-Santana.
38
00:08:53,367 --> 00:08:55,410
Je crois que tu connais très bien ma mère.
39
00:08:56,703 --> 00:08:59,831
SA MÈRE
40
00:09:02,626 --> 00:09:03,794
Tu le frappes encore
41
00:09:03,877 --> 00:09:05,587
et tu vas me trouver. Pigé ?
42
00:09:06,964 --> 00:09:08,715
Ta mère veut qu'on le tue.
43
00:09:09,299 --> 00:09:10,342
Elle vient d'appeler.
44
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
Tu me comprends pas, mon vieux.
45
00:09:13,345 --> 00:09:15,514
Tu vois ma mère dans le coin ?
46
00:09:15,597 --> 00:09:16,515
Non, pas vrai ?
47
00:09:17,057 --> 00:09:19,685
C'est moi qui donne les ordres ici,
connard.
48
00:09:19,935 --> 00:09:21,853
Range ton putain de flingue
49
00:09:21,937 --> 00:09:23,855
et il n'y aura pas de blessé.
50
00:09:24,147 --> 00:09:25,232
T'as compris ?
51
00:09:31,613 --> 00:09:32,614
Désolée.
52
00:09:59,516 --> 00:10:01,727
Tu aimes te battre, petit blanc ?
53
00:10:03,603 --> 00:10:05,022
Je parle pas espagnol.
54
00:10:06,440 --> 00:10:08,066
Fauteur de troubles.
55
00:10:54,446 --> 00:10:59,993
PRÉSENT
56
00:11:27,687 --> 00:11:30,023
Si une de tes merdes australiennes
57
00:11:30,107 --> 00:11:33,443
devient un problèmeet ma fille est impliquée…
58
00:11:34,778 --> 00:11:37,781
on sait tous les deuxcomment ça va se finir.
59
00:13:00,906 --> 00:13:02,949
T'es là, gringo !
60
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
- Je travaille là.
- Discutable.
61
00:13:05,118 --> 00:13:08,121
- Donc tu me mets où ?
- À l'arrière de ma limo.
62
00:13:08,205 --> 00:13:09,706
T'es déluré, putain.
63
00:13:09,789 --> 00:13:11,166
Surveille la porte.
64
00:13:11,249 --> 00:13:13,126
Les gringos sont américains.
65
00:13:13,210 --> 00:13:14,252
Et alors ?
66
00:13:14,336 --> 00:13:15,754
Alors, je viens d'où ?
67
00:13:15,837 --> 00:13:17,047
Autriche ?
68
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
Angleterre ?
69
00:13:18,507 --> 00:13:22,052
Australie. Je rigole. Calme-toi.
70
00:13:22,928 --> 00:13:27,265
Tu vas juste occuper l'espace
ou, tu vois, agent de sécurité ?
71
00:13:27,933 --> 00:13:29,392
- Ça dépend.
- De quoi ?
72
00:13:29,476 --> 00:13:32,354
De Javi, s'il me file une bière.
73
00:13:33,522 --> 00:13:34,981
Beau précédent à établir.
74
00:13:36,066 --> 00:13:37,692
Les employés doivent être heureux.
75
00:13:39,110 --> 00:13:40,904
Tu es l'image du bonheur.
76
00:13:40,987 --> 00:13:42,364
Ouais.
77
00:13:43,240 --> 00:13:46,117
Señor Heureux, tu as du boulot.
78
00:13:46,826 --> 00:13:48,328
T'as dit quoi ?
79
00:13:49,246 --> 00:13:50,497
Petite merde.
80
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
Bien.
81
00:13:54,167 --> 00:13:55,627
Relax. Calme-toi.
82
00:13:57,045 --> 00:13:58,129
Crache pas dedans.
83
00:13:59,047 --> 00:14:00,590
Maman !
84
00:14:07,097 --> 00:14:08,598
C'est reparti.
85
00:14:08,682 --> 00:14:11,059
Je sais, mais j'adore quand il fait ça.
86
00:14:12,352 --> 00:14:14,271
PASSÉ
87
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Merde, Hector !
88
00:14:33,331 --> 00:14:36,835
Endors-toi.
89
00:14:41,965 --> 00:14:44,676
Alors, voilà le topo.
90
00:14:44,759 --> 00:14:47,804
Dans deux secondes,
Hector va se réveiller
91
00:14:47,887 --> 00:14:50,557
et il va comprendre
qu'un flingue le vise.
92
00:14:50,640 --> 00:14:52,684
C'est quand je vais le relever,
93
00:14:52,767 --> 00:14:54,894
prendre le sac pour lequel je suis là
94
00:14:54,978 --> 00:14:57,814
et lentement, lui et moi,
on ira vers la porte.
95
00:15:06,323 --> 00:15:09,075
Bonjour, beauté.
96
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
On se relève.
97
00:15:12,621 --> 00:15:14,205
Bien. Attrape le sac.
98
00:15:15,957 --> 00:15:17,917
C'est ça. Merci.
99
00:15:18,001 --> 00:15:21,129
Vous avez l'air
de bien comprendre l'anglais,
100
00:15:21,212 --> 00:15:22,756
donc inutile d'expliquer
101
00:15:22,839 --> 00:15:25,133
ce qui arrivera
en cas de gestes brusques.
102
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
Le sac, merci.
103
00:15:32,432 --> 00:15:34,100
Bien. Démarre !
104
00:15:52,327 --> 00:15:54,996
- Le jackpot. Regarde !
- Combien ?
105
00:15:55,080 --> 00:15:56,706
Tout.
106
00:15:59,209 --> 00:16:01,169
- Quoi ?
- Tu saignes.
107
00:16:07,008 --> 00:16:09,302
Bébé, je comprends pas ce que tu dis.
108
00:16:17,977 --> 00:16:19,104
Désolée.
109
00:16:20,563 --> 00:16:21,981
Apprends l'espagnol,
110
00:16:22,065 --> 00:16:23,316
kangourou aux yeux bleus.
111
00:16:25,318 --> 00:16:26,736
Je veux pas te voir mourir.
112
00:16:33,827 --> 00:16:34,869
PRÉSENT
113
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
- Ma tête !
- C'était pour quoi, putain ?
114
00:16:37,622 --> 00:16:39,457
Vous rendez la tequila malade.
115
00:16:39,541 --> 00:16:41,000
Pourquoi venir au Mexique ?
116
00:16:41,584 --> 00:16:43,628
La culture. Les beaux paysages.
117
00:16:43,712 --> 00:16:45,088
Ah oui ?
118
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
- Je t'emmerde.
- Va chier.
119
00:17:12,657 --> 00:17:14,367
À bientôt, gros…
120
00:17:14,451 --> 00:17:15,827
À bientôt, les gros !
121
00:17:18,538 --> 00:17:19,539
PASSÉ
122
00:17:19,622 --> 00:17:21,332
Bébé, réveille-toi.
123
00:17:21,416 --> 00:17:23,001
Réveille-toi. Bébé !
124
00:17:24,627 --> 00:17:25,837
Bébé ?
125
00:17:31,801 --> 00:17:33,720
Réveille-toi.
126
00:17:35,263 --> 00:17:37,515
On doit se tirer ! Maintenant !
127
00:17:37,599 --> 00:17:39,309
Maintenant !
128
00:17:39,392 --> 00:17:40,602
On doit bouger !
129
00:17:46,983 --> 00:17:48,234
Plus vite, bébé.
130
00:17:50,069 --> 00:17:52,489
Reste à terre.
131
00:17:55,200 --> 00:17:56,701
Génial.
132
00:17:56,785 --> 00:17:58,119
Bouge pas.
133
00:18:12,050 --> 00:18:13,551
Petit blanc.
134
00:18:14,886 --> 00:18:16,179
Tu es vivant.
135
00:18:24,938 --> 00:18:26,314
Ma tête.
136
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
Ça fait mal.
137
00:18:31,486 --> 00:18:33,530
C'est mort ici. Mets de la música.
138
00:18:33,613 --> 00:18:34,614
PRÉSENT
139
00:18:43,706 --> 00:18:46,751
Running just as fast as we can
140
00:18:46,835 --> 00:18:48,628
Tu peux changer de chanson ?
141
00:18:48,711 --> 00:18:50,129
Allez. C'est ta chanson.
142
00:18:51,840 --> 00:18:53,007
Calme-toi.
143
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
- C'est mieux ?
- Oui.
144
00:18:58,972 --> 00:19:00,598
C'est comment ?
145
00:19:00,682 --> 00:19:02,475
Pas mal pour un mardi.
146
00:19:02,559 --> 00:19:03,726
Et pour moi ?
147
00:19:04,686 --> 00:19:06,187
Les videurs ont des pourboires ?
148
00:19:08,022 --> 00:19:09,065
Combien ?
149
00:19:14,946 --> 00:19:16,155
En bière ?
150
00:19:17,991 --> 00:19:20,702
Tu jettes les mecs
avant le pourboire, papi.
151
00:19:20,785 --> 00:19:22,579
Je suis exactement là pour ça.
152
00:19:22,662 --> 00:19:24,789
Mais qui a mis cette merde ?
153
00:19:26,749 --> 00:19:28,126
Pas moi.
154
00:19:29,586 --> 00:19:32,171
Non, ne me mets pas ça sur le dos.
155
00:19:34,841 --> 00:19:36,801
Tu es là pour éviter tout problème.
156
00:19:36,885 --> 00:19:39,512
C'est ce que je fais. Prévenir.
157
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Bien dit, cabrón.
158
00:19:40,972 --> 00:19:42,223
Pas assez bourrés,
159
00:19:42,307 --> 00:19:44,267
ils partent avec leurs dollars.
160
00:19:44,350 --> 00:19:45,643
Trop bourrés…
161
00:19:45,727 --> 00:19:47,353
T'écoutes ? Il s'agit de toi.
162
00:19:47,437 --> 00:19:50,648
Tu t'en sers comme serpillèreset ils saccagent mon bar.
163
00:19:52,525 --> 00:19:54,652
Donc un videur et un nettoyeur.
164
00:19:55,528 --> 00:19:56,988
Comment se tromper ?
165
00:19:59,657 --> 00:20:01,409
T'es vraiment dure, ma garce.
166
00:20:02,452 --> 00:20:04,037
C'est mon bar, enfoiré.
167
00:20:06,122 --> 00:20:07,832
Un pour toi.
168
00:20:07,916 --> 00:20:09,250
Et un pour moi.
169
00:20:10,126 --> 00:20:11,252
Un pour toi.
170
00:20:11,878 --> 00:20:13,463
À nous.
171
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Le voilà.
172
00:20:29,938 --> 00:20:31,147
Sa tête.
173
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
Il est trop lourd.
174
00:20:40,698 --> 00:20:41,783
Ça va ?
175
00:20:41,866 --> 00:20:43,076
Esteban ?
176
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Oui, mon vieux, Esteban.
177
00:20:46,829 --> 00:20:48,164
On se voit demain.
178
00:20:48,247 --> 00:20:52,126
Pas si je te vois en premier.
179
00:20:52,210 --> 00:20:54,379
Pas si je te vois quoi ?
180
00:20:54,462 --> 00:20:57,048
En premier. Pas si je te vois…
181
00:20:57,131 --> 00:20:58,508
C'est comme… tu vois…
182
00:20:58,591 --> 00:20:59,842
Pas grave.
183
00:21:00,426 --> 00:21:01,844
Bonne nuit, papi.
184
00:21:10,061 --> 00:21:12,146
Regarde, il bave.
185
00:21:13,272 --> 00:21:14,941
C'est dégueu.
186
00:21:15,900 --> 00:21:17,568
Le pauvre.
187
00:21:18,861 --> 00:21:20,989
Bonne nuit, mon pote.
188
00:21:26,494 --> 00:21:27,370
T'as vu l'endroit…
189
00:21:27,453 --> 00:21:28,788
C'est crade. Ça pue.
190
00:21:29,163 --> 00:21:30,123
Trop gênant.
191
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
Viens, on y va.
192
00:21:43,553 --> 00:21:45,763
PASSÉ
193
00:21:45,847 --> 00:21:48,975
Tu as l'air assez marrant, pour un gringo.
194
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
Normal, je suis pas un gringo.
195
00:21:51,686 --> 00:21:53,688
Je te l'ai déjà dit, maman.
196
00:21:53,730 --> 00:21:56,107
C'est vrai. J'avais oublié.
197
00:21:56,774 --> 00:22:00,570
C'est un long voyage jusqu'au Mexique.
Pourquoi le Mexique ?
198
00:22:01,529 --> 00:22:03,489
Je… Oui. Je sais pourquoi.
199
00:22:03,573 --> 00:22:05,450
Pourquoi, à part pour ma fille ?
200
00:22:07,160 --> 00:22:10,163
Je crois que l'Amérique
te conviendrait mieux.
201
00:22:10,955 --> 00:22:13,583
Le pays de l'espoir et du rêve.
202
00:22:13,666 --> 00:22:15,585
C'est pour ça que tu es venu.
203
00:22:15,668 --> 00:22:18,379
Tous ceux qui fuient viennent ici.
204
00:22:18,463 --> 00:22:19,672
Et toi ?
205
00:22:21,591 --> 00:22:24,510
Tu es le genre de gringo
qui fuit toujours.
206
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Mais j'ignore quoi.
207
00:22:27,805 --> 00:22:29,307
Je répète, pas un gringo.
208
00:22:29,390 --> 00:22:32,060
Ce n'est pas le sujet, blanco.
209
00:22:32,143 --> 00:22:36,272
Tu as quitté l'Australie
parce que tu t'enfuyais.
210
00:22:36,355 --> 00:22:37,732
Famille brisée ?
211
00:22:37,815 --> 00:22:39,817
Peut-être, mais non, c'est pas ça.
212
00:22:45,364 --> 00:22:49,327
Pour te trouver,
ou peut-être pour te fuir toi-même.
213
00:22:51,204 --> 00:22:54,624
Mais partout où tu iras, tu y seras.
214
00:22:56,209 --> 00:22:57,627
C'est un cliché.
215
00:23:01,214 --> 00:23:03,299
C'est plus joli en espagnol, verdad ?
216
00:23:03,966 --> 00:23:05,802
Tout est plus joli en espagnol.
217
00:23:06,469 --> 00:23:10,890
Tu as déménagé en Amérique
pour vivre le rêve américain.
218
00:23:11,974 --> 00:23:15,394
Mais tu as fini comme passeur de drogue
219
00:23:15,478 --> 00:23:17,313
pour un cartel mexicain.
220
00:23:17,396 --> 00:23:20,108
Et paf, te voilà,
221
00:23:20,191 --> 00:23:24,445
face à toi-même, de nouveau.
222
00:23:24,529 --> 00:23:25,655
Mais…
223
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
tu as littéralement évité mes balles.
224
00:23:30,326 --> 00:23:33,704
Tout homme qui survit à mes balles…
225
00:23:35,832 --> 00:23:38,000
peut s'occuper de ma fille.
226
00:23:38,084 --> 00:23:41,629
Avec tout mon respect,
votre fille s'occupe de moi.
227
00:23:44,799 --> 00:23:45,883
C'est mignon.
228
00:23:50,429 --> 00:23:52,431
Ceci étant dit,
229
00:23:52,515 --> 00:23:56,102
si une de tes merdes australiennes
devient un problème
230
00:23:56,185 --> 00:23:57,812
et ma fille est impliquée…
231
00:23:59,063 --> 00:24:01,649
on sait tous les deux
comment ça va se finir.
232
00:24:17,790 --> 00:24:20,084
PRÉSENT
233
00:25:43,251 --> 00:25:44,794
C'est bon.
234
00:25:44,877 --> 00:25:46,295
Laisse-moi.
235
00:25:46,379 --> 00:25:49,090
D'accord. Arrête.
236
00:25:49,173 --> 00:25:50,883
- Tu abandonnes ?
- Oui.
237
00:26:03,145 --> 00:26:04,188
Salut, Marco.
238
00:26:05,147 --> 00:26:06,649
Sympa de te voir, mec.
239
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
- Ça va ?
- Oui. Et toi ?
240
00:26:11,028 --> 00:26:12,613
- Oui.
- Bien.
241
00:26:29,839 --> 00:26:32,800
- Un petit remontant ?
- C'est le seul traitement.
242
00:26:32,883 --> 00:26:34,093
Le seul traitement.
243
00:26:35,344 --> 00:26:36,345
Santé.
244
00:26:41,642 --> 00:26:47,565
La dernière fois que je t'ai vu,
tu avais été payé pour me tuer.
245
00:26:48,691 --> 00:26:49,942
- Non.
- Si.
246
00:26:50,026 --> 00:26:51,485
Toi, tu devais me tuer.
247
00:26:52,987 --> 00:26:54,572
Ah oui. Je me disais bien.
248
00:26:54,655 --> 00:26:56,282
Il y avait un truc.
249
00:27:01,162 --> 00:27:02,330
T'as un sale air.
250
00:27:02,413 --> 00:27:05,207
Javi appelle ça le chic du sans-abri.
251
00:27:08,419 --> 00:27:10,546
Tu dépéris à Margaritaville.
252
00:27:10,629 --> 00:27:12,423
Je dépéris pas du tout.
253
00:27:13,883 --> 00:27:16,010
J'ai enfin trouvé un endroit
où je serai bien.
254
00:27:20,139 --> 00:27:21,891
Ça me rappelle un truc que j'ai perdu.
255
00:27:25,728 --> 00:27:27,313
C'est ma façon d'être proche.
256
00:27:31,192 --> 00:27:32,902
Comment tu m'as trouvé ?
257
00:27:39,325 --> 00:27:40,743
Une tempête se prépare.
258
00:27:41,660 --> 00:27:42,953
OK, Batman.
259
00:27:44,372 --> 00:27:46,540
Je sais où tu es depuis une minute.
260
00:27:46,624 --> 00:27:50,294
Le problème c'est que maintenant
tout le monde le sait.
261
00:27:50,378 --> 00:27:51,754
Vu que t'as une grande gueule.
262
00:27:52,588 --> 00:27:54,548
C'est pas mon style, tu le sais.
263
00:27:54,632 --> 00:27:55,633
Je te connais.
264
00:28:00,471 --> 00:28:01,597
Elle est vivante.
265
00:28:06,936 --> 00:28:08,312
- Quoi ?
- Valentina.
266
00:28:08,396 --> 00:28:10,564
- Fais pas ça.
- Elle est vivante.
267
00:28:10,648 --> 00:28:12,400
Elle est vivante. Je l'ai vue.
268
00:28:12,483 --> 00:28:14,944
- Arrête de te foutre de moi.
- Viens là.
269
00:28:15,611 --> 00:28:17,655
Non. Comment ?
270
00:28:18,948 --> 00:28:20,116
T'es parti trop tôt.
271
00:28:25,496 --> 00:28:26,789
Je l'ai vue.
272
00:28:27,581 --> 00:28:29,625
Sa mère la garde sur le compound
273
00:28:29,708 --> 00:28:32,962
comme une demoiselle
surveillée par un dragon.
274
00:28:34,422 --> 00:28:35,673
Je t'emmène la voir.
275
00:28:35,756 --> 00:28:37,216
Tu rebosses pour Victoria ?
276
00:28:38,384 --> 00:28:39,969
Cette salope veut notre mort.
277
00:28:41,220 --> 00:28:44,140
Enfin, surtout la tienne.
278
00:28:44,223 --> 00:28:45,266
Et j'ai des amis.
279
00:28:47,017 --> 00:28:48,436
J'avais des amis.
280
00:28:48,519 --> 00:28:50,020
Tu dis que tu l'as vue.
281
00:29:19,842 --> 00:29:21,385
Tu y gagnes quoi ?
282
00:29:22,344 --> 00:29:25,389
Mon honneur. Ma loyauté. Mon respect.
283
00:29:25,473 --> 00:29:26,891
Et ?
284
00:29:27,725 --> 00:29:28,809
Soixante-quinze mille.
285
00:29:28,893 --> 00:29:30,519
- Le voilà.
- Me voilà.
286
00:29:30,603 --> 00:29:32,938
J'ai l'air d'avoir 75 mille ?
287
00:29:34,523 --> 00:29:35,608
Non, pas du tout.
288
00:29:37,610 --> 00:29:38,819
Mais si, en fait.
289
00:29:39,445 --> 00:29:41,489
Tu as volé Victoria et tu es parti.
290
00:29:42,490 --> 00:29:45,326
Comment dépenser
autant de fric incognito ?
291
00:29:45,409 --> 00:29:47,036
Les temps sont durs.
292
00:29:47,703 --> 00:29:50,080
Dès que Roméo trouve sa Juliette,
293
00:29:50,164 --> 00:29:51,707
je me tire de là.
294
00:29:53,000 --> 00:29:55,586
Et on est quittes. Deal ?
295
00:30:00,466 --> 00:30:01,926
T'es prêt à creuser ?
296
00:30:03,427 --> 00:30:04,470
Quoi ?
297
00:30:15,105 --> 00:30:16,398
Cinq dents en or.
298
00:30:16,482 --> 00:30:17,358
PASSÉ
299
00:30:18,317 --> 00:30:20,236
Utilise donc du fil dentaire.
300
00:30:20,319 --> 00:30:23,572
S'il vous plaît.
Je comprends pas ce que vous dîtes.
301
00:30:24,490 --> 00:30:27,910
Je dis que tu as trop de caries, gringo.
302
00:30:27,993 --> 00:30:29,870
C'est une consultation gratuite.
303
00:30:29,954 --> 00:30:32,748
C'est pas comme ça
qu'on s'est rencontrés ?
304
00:30:34,083 --> 00:30:35,793
Ton avenir s'assombrit.
305
00:30:37,044 --> 00:30:39,630
Ce garçon n'est pas un bagarreur, chérie.
306
00:30:41,131 --> 00:30:42,758
Il ne s'échappera pas.
307
00:30:43,384 --> 00:30:45,094
Et jamais il ne sera amoureux
308
00:30:45,427 --> 00:30:47,638
d'une belle Mexicaine.
309
00:30:48,264 --> 00:30:50,975
Rien ne vaut ton stripteaseur australien
310
00:30:51,058 --> 00:30:52,434
pas vrai, chérie ?
311
00:30:52,518 --> 00:30:54,144
Tu es trop romantique.
312
00:30:54,228 --> 00:30:55,646
Mais n'oublie pas
313
00:30:56,188 --> 00:30:58,023
que tu pourrais être à la place
314
00:30:59,483 --> 00:31:01,193
de ce pauvre connard.
315
00:31:01,443 --> 00:31:04,238
J'aurais moins peur
si vous parliez anglais.
316
00:31:04,321 --> 00:31:05,322
S'il vous plaît.
317
00:31:05,656 --> 00:31:07,074
Tu devrais avoir peur.
318
00:31:07,825 --> 00:31:09,618
Tu arrives au bout
319
00:31:09,702 --> 00:31:12,204
du plus long
et pire voyage de ta vie.
320
00:31:12,288 --> 00:31:13,956
S'il vous plaît…
321
00:31:15,291 --> 00:31:16,709
Venez, les amoureux.
322
00:31:18,627 --> 00:31:19,920
Vous me laissez là ?
323
00:31:21,630 --> 00:31:25,426
Marche,
jusqu'à ce que tu ne puisses plus marcher.
324
00:31:25,509 --> 00:31:26,635
S'il vous plaît !
325
00:31:49,992 --> 00:31:53,454
PRÉSENT
326
00:32:00,461 --> 00:32:04,214
LES JUMEAUX
327
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
Tu lis l'espagnol ?
328
00:32:20,648 --> 00:32:21,982
Je vais essayer.
329
00:32:26,570 --> 00:32:27,738
Tu comprends ?
330
00:32:33,452 --> 00:32:35,621
À notre sortie suivante,
331
00:32:35,704 --> 00:32:37,539
on était plus à l'aise ensemble.
332
00:32:37,623 --> 00:32:40,709
Je décide de l'emmener voir
un film d'horreur.
333
00:32:40,793 --> 00:32:43,879
Pour abattre des barrières physiques.
Tu me comprends.
334
00:32:43,962 --> 00:32:47,633
Il y a une scène effrayante,
elle attrape mon bras,
335
00:32:47,716 --> 00:32:49,343
pose sa tête sur mon épaule.
336
00:32:49,426 --> 00:32:53,222
D'autres scènes, l'accoudoir est relevé,
mon bras est sur son épaule.
337
00:32:54,139 --> 00:32:55,265
Tu connais la suite.
338
00:32:56,141 --> 00:32:59,186
Mais elle dit
qu'elle n'aime pas les films d'horreur.
339
00:32:59,269 --> 00:33:02,815
Pas depuis qu'elle s'est pissée dessus
quand elle était gamine.
340
00:33:03,524 --> 00:33:05,567
Elle n'aime pas. Parfait.
341
00:33:05,651 --> 00:33:07,277
Je peux être le héros.
342
00:33:07,903 --> 00:33:11,156
"Pas de souci.
Tu es en sécurité avec moi. Je suis là."
343
00:33:12,157 --> 00:33:13,575
Sonny and Cher.
344
00:33:15,202 --> 00:33:16,203
Elle m'aime bien.
345
00:33:16,286 --> 00:33:19,456
Elle est à l'aise avec moi
et me fait confiance.
346
00:33:19,540 --> 00:33:21,750
On y va. Je me suis fait avoir.
347
00:33:22,668 --> 00:33:26,130
Première frayeur, elle m'enfonce
ses ongles dans le bras.
348
00:33:26,213 --> 00:33:29,007
Deuxième frayeur, elle me mord l'épaule.
349
00:33:30,342 --> 00:33:33,887
À la dernière,
j'ai enfin mon bras sur son épaule.
350
00:33:33,971 --> 00:33:36,849
Elle flippe tellement,
que sa tête me cogne
351
00:33:36,932 --> 00:33:38,392
en pleine mâchoire.
352
00:33:38,475 --> 00:33:39,810
Ma dent bouge encore.
353
00:33:41,770 --> 00:33:42,855
Ça te fait rire ?
354
00:33:44,189 --> 00:33:46,024
C'est une proie facile.
355
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Comment ça ?
356
00:33:49,153 --> 00:33:51,488
Tu mets des araignées dans son lit,
357
00:33:51,572 --> 00:33:55,117
ou des membres dans ses tiroirs
ou dans le genre.
358
00:33:55,200 --> 00:33:59,496
Laisse-lui des messages mystérieux :
"Tes portes sont déverrouillées ?"
359
00:33:59,580 --> 00:34:01,999
Ensuite, ne réponds pas pendant des jours.
360
00:34:02,082 --> 00:34:05,627
Elle aura si peur,
qu'elle te tombera dans les bras.
361
00:34:06,420 --> 00:34:08,380
Le héros, mais amplifié.
362
00:34:09,381 --> 00:34:11,133
Pourquoi j'y ai pas pensé ?
363
00:34:11,216 --> 00:34:14,052
Bienvenidos, gringos. Je vous sers quoi ?
364
00:34:18,015 --> 00:34:20,184
Tu vois ? Dans ta langue maternelle.
365
00:34:20,267 --> 00:34:21,727
Deux bières. C'est bien.
366
00:34:21,810 --> 00:34:23,103
Je paie à la fin.
367
00:34:23,187 --> 00:34:25,355
On ne fait pas ça ici.
368
00:34:27,399 --> 00:34:28,817
J'ai très soif.
369
00:34:32,321 --> 00:34:35,491
D'accord. Pas de problèmes.
370
00:34:40,704 --> 00:34:42,080
La sœur.
371
00:34:43,040 --> 00:34:45,793
Ta règle : "Tu vois quelque chose,
dis quelque chose."
372
00:34:46,668 --> 00:34:47,753
Tu vois quelque chose.
373
00:34:50,130 --> 00:34:51,131
Des fantômes ?
374
00:34:57,805 --> 00:34:58,806
Ces gringitos ?
375
00:35:01,183 --> 00:35:03,352
Tu fais quoi ?
376
00:35:04,061 --> 00:35:05,145
Ils ont des flingues.
377
00:35:05,229 --> 00:35:06,814
On a un agent de sécurité.
378
00:35:06,897 --> 00:35:08,857
Je sais. Mais il est pas là.
379
00:35:14,738 --> 00:35:17,658
Un peu plus profond.
380
00:35:17,741 --> 00:35:19,743
- Encore un peu.
- Bien.
381
00:35:24,164 --> 00:35:26,583
- Allô ?
- Tu es occupé ?
382
00:35:27,209 --> 00:35:29,211
Non, je peux parler. Quoi ?
383
00:35:29,294 --> 00:35:30,295
Tu peux venir ?
384
00:35:30,379 --> 00:35:33,006
Non, je suis… occupé.
385
00:35:33,090 --> 00:35:34,299
Tu fous quoi ?
386
00:35:34,383 --> 00:35:36,969
- T'as besoin de quelque chose ?
- Tu es…
387
00:35:37,052 --> 00:35:39,680
super doué comme agent de sécurité.
388
00:35:39,763 --> 00:35:44,434
Tu es le meilleur et je me sens
en sécurité quand tu es là.
389
00:35:44,518 --> 00:35:45,853
Il se passe quoi ?
390
00:35:45,936 --> 00:35:49,273
Pas de panique, mais deux mecs.
391
00:35:49,356 --> 00:35:51,441
Tous les deux ont des pistolets.
392
00:35:52,776 --> 00:35:54,570
- Au bar ?
- Oui.
393
00:35:54,653 --> 00:35:57,030
- Ils attaquent ?
- Non, addition ouverte.
394
00:35:57,114 --> 00:35:58,699
On fait ça ?
395
00:35:58,782 --> 00:36:00,242
Non, mais en voyant la pistola,
396
00:36:00,325 --> 00:36:01,702
j'ai laissé tomber.
397
00:36:02,619 --> 00:36:05,747
Bon, écoute-moi
très attentivement, d'accord ?
398
00:36:05,831 --> 00:36:07,374
- Tu es garé derrière ?
- Toujours.
399
00:36:07,457 --> 00:36:08,500
T'es avec Jackie ?
400
00:36:09,501 --> 00:36:11,879
Sortez tous les deux et prenez la voiture.
401
00:36:11,962 --> 00:36:14,006
La limousine.
402
00:36:14,089 --> 00:36:17,009
Sortez, prenez la limo
et venez me chercher.
403
00:36:17,092 --> 00:36:18,927
- Qui va tenir le bar ?
- Vite !
404
00:36:19,011 --> 00:36:20,679
- Ça craint ?
- Je t'expliquerai.
405
00:36:20,762 --> 00:36:23,473
Viens ici. N'attire pas l'attention.
406
00:36:23,557 --> 00:36:25,559
"N'attire pas l'attention."
407
00:36:29,563 --> 00:36:30,647
Je le bois.
408
00:36:30,731 --> 00:36:32,733
Mais enfin…
409
00:36:32,816 --> 00:36:34,568
- On doit filer.
- Pourquoi ?
410
00:36:36,695 --> 00:36:38,071
J'y vais !
411
00:36:45,037 --> 00:36:46,496
Tu fais quoi ?
412
00:36:46,580 --> 00:36:48,165
- Je creuse.
- Pourquoi ?
413
00:36:48,248 --> 00:36:50,375
- Pour l'argent.
- Il est là.
414
00:36:50,459 --> 00:36:52,127
Il était dans le placard.
415
00:36:54,421 --> 00:36:55,797
Pourquoi je creuse ?
416
00:36:55,881 --> 00:36:57,591
J'aime te regarder suer.
417
00:36:57,674 --> 00:36:59,509
- Quel con.
- Pas le temps de discuter.
418
00:36:59,593 --> 00:37:01,261
"Pas le temps de discuter."
419
00:37:02,012 --> 00:37:03,513
Creuser un trou inutile.
420
00:37:06,767 --> 00:37:08,560
C'est quoi ?
421
00:37:35,671 --> 00:37:38,590
LA FAUCHEUSE
422
00:37:51,853 --> 00:37:53,063
On nous a posé un lapin.
423
00:37:54,189 --> 00:37:55,816
Oui, personne ne t'aime.
424
00:38:21,258 --> 00:38:23,593
- Ils sont partis.
- Je vois ça, débile.
425
00:38:23,677 --> 00:38:25,387
- J'ai fait quoi ?
- Ils ont filé.
426
00:38:25,470 --> 00:38:26,888
À cause de l'addition.
427
00:38:26,972 --> 00:38:28,140
Quel rapport ?
428
00:38:28,223 --> 00:38:29,850
Monte dans la voiture.
429
00:38:32,811 --> 00:38:34,271
Tu te fous de moi ?
430
00:38:46,366 --> 00:38:48,243
Quelqu'un m'explique ?
431
00:38:48,326 --> 00:38:50,454
Salut. Je suis Marco.
432
00:38:50,537 --> 00:38:52,664
Salut. Je suis Jackie.
433
00:38:53,874 --> 00:38:55,333
Belle poignée de main.
434
00:38:56,126 --> 00:38:59,546
Quelqu'un veut me dire
ce qui se passe, putain ?
435
00:38:59,629 --> 00:39:00,881
Ces mecs au bar.
436
00:39:00,964 --> 00:39:02,591
- Armés.
- Ils me cherchent.
437
00:39:03,633 --> 00:39:06,094
Personne n'est en sécurité
tant que j'ai pas un plan.
438
00:39:06,178 --> 00:39:07,262
Quel plan ?
439
00:39:07,345 --> 00:39:08,972
Moins t'en sais, mieux c'est.
440
00:39:09,056 --> 00:39:10,599
Ça commence à ressembler
441
00:39:10,682 --> 00:39:12,476
à un merdier de la pègre, papi.
442
00:39:16,229 --> 00:39:18,732
Attends. C'est un merdier de la pègre…
443
00:39:19,858 --> 00:39:21,902
Je vais mourir ? Je suis le chauffeur ?
444
00:39:21,985 --> 00:39:23,737
Attends. Ces types…
445
00:39:23,820 --> 00:39:25,572
- Les roux.
- Les quoi ?
446
00:39:25,655 --> 00:39:27,657
Les blancs au bar avec des armes.
447
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
C'étaient des gringos ?
448
00:39:29,326 --> 00:39:30,952
Pas baraqués d'ailleurs.
449
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
Tu sais ce que sont des gringos ?
450
00:39:33,455 --> 00:39:35,248
Papi, des blancs américains.
451
00:39:35,332 --> 00:39:37,459
- C'était ça ?
- Taches de rousseur et tout.
452
00:39:37,542 --> 00:39:39,419
Il se passe quoi, putain ?
453
00:39:40,295 --> 00:39:42,631
Je sais pas.
La vieille veut se diversifier.
454
00:39:47,344 --> 00:39:48,595
On doit s'arrêter.
455
00:39:53,308 --> 00:39:55,310
KLAXONNER POUR ÊTRE SERVI
456
00:40:16,414 --> 00:40:17,332
Bonjour.
457
00:40:17,874 --> 00:40:19,000
Le plein, merci.
458
00:40:19,084 --> 00:40:19,960
Bien sûr.
459
00:41:23,273 --> 00:41:25,483
- Autre chose, gringo ?
- Oui.
460
00:41:25,567 --> 00:41:28,028
Enlève ta main de ce fusil,
461
00:41:29,112 --> 00:41:31,239
donne-moi pour 1 000 pesos d'essence.
462
00:41:32,240 --> 00:41:34,159
Et un paquet de Durry's.
463
00:41:39,789 --> 00:41:41,333
C'est la maison qui offre.
464
00:41:45,462 --> 00:41:46,630
- Pardon.
- Encore ?
465
00:41:47,923 --> 00:41:48,924
Lave cette merde.
466
00:41:49,883 --> 00:41:52,177
Avant que je pète les plombs.
467
00:41:55,305 --> 00:41:56,431
Oui, Tío.
468
00:41:56,514 --> 00:41:58,642
Prends le jerricane avec toi.
469
00:41:58,725 --> 00:41:59,893
Désolé, Tío.
470
00:42:07,442 --> 00:42:08,526
Quel incapable.
471
00:42:09,569 --> 00:42:11,154
Désolé pour le fusil.
472
00:42:11,238 --> 00:42:13,281
Je sais plus si on était en bons termes.
473
00:42:13,365 --> 00:42:14,616
On sait jamais avec nous.
474
00:42:14,699 --> 00:42:16,117
Trois ans c'est suffisant.
475
00:42:16,201 --> 00:42:17,869
On a dit que t'étais mort.
476
00:42:17,953 --> 00:42:20,080
Et puis non, mais peut-être.
477
00:42:20,830 --> 00:42:22,374
Content que tu sois vivant.
478
00:42:22,457 --> 00:42:26,086
Tu me connais. Je le serai
tant que mes jambes marcheront.
479
00:42:26,169 --> 00:42:29,506
Et j'ai compris qu'avec toi
et l'histoire de tu-sais-qui…
480
00:42:29,589 --> 00:42:30,590
J'étais parti.
481
00:42:30,674 --> 00:42:32,550
- Maintenant ?
- Je suis revenu.
482
00:42:32,634 --> 00:42:34,261
Tu sais ce qui m'arrivera si je t'aide ?
483
00:42:34,344 --> 00:42:35,262
Je le sais.
484
00:42:36,263 --> 00:42:39,474
J'en ai fini avec ça.
Je suis clean. J'ai un magasin.
485
00:42:39,557 --> 00:42:41,518
J'ai une famille. Je suis heureux.
486
00:42:41,601 --> 00:42:42,936
Je comprends.
487
00:42:44,312 --> 00:42:47,023
Mais je serai pas là,
si c'était pas pour toi.
488
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Je vais t'aider.
489
00:42:54,364 --> 00:42:56,950
Mais dès que ta bagnole
est hors de ma vue…
490
00:42:58,910 --> 00:43:01,997
Je te donne 30 minutes
avant d'appeler les flics.
491
00:43:04,457 --> 00:43:06,167
Valentina est en vie, Ramon.
492
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Suis-moi.
493
00:43:21,099 --> 00:43:25,603
PASSÉ
494
00:43:29,232 --> 00:43:33,320
Tu seras plus en sécurité
si tu parles espagnol.
495
00:43:33,403 --> 00:43:35,280
Je sais déjà parler espagnol.
496
00:43:35,363 --> 00:43:37,949
- Je ne crois pas.
- Mais si.
497
00:43:41,786 --> 00:43:43,163
Samedi…
498
00:43:44,998 --> 00:43:46,041
Neuf…
499
00:43:46,583 --> 00:43:47,667
C'est un nombre.
500
00:43:47,751 --> 00:43:49,085
Quoi ?
501
00:43:55,091 --> 00:43:56,426
C'est un gros mot.
502
00:43:58,053 --> 00:43:59,763
Tu le dis tout le temps.
503
00:43:59,846 --> 00:44:01,139
Je sais, mais…
504
00:44:03,058 --> 00:44:04,392
- Réessaie.
- D'accord.
505
00:44:06,019 --> 00:44:07,062
Où… "sont"…
506
00:44:07,854 --> 00:44:09,147
la bibliothèque ?
507
00:44:09,230 --> 00:44:11,107
Arrête. Non !
508
00:44:11,191 --> 00:44:13,568
Arrête. On dirait… Dis-le avec moi.
509
00:44:13,651 --> 00:44:14,819
Répète avec moi.
510
00:44:14,903 --> 00:44:16,321
Oui. Vas-y.
511
00:44:16,404 --> 00:44:18,865
Valentina…
512
00:44:19,115 --> 00:44:20,492
Je t'aime.
513
00:44:21,451 --> 00:44:22,952
Je t'aime.
514
00:44:23,036 --> 00:44:24,245
Tu vois ?
515
00:44:25,580 --> 00:44:26,998
C'est bien.
516
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
J'ai un secret.
517
00:44:32,128 --> 00:44:33,838
Tu as un secret.
518
00:44:35,048 --> 00:44:36,216
Lequel…
519
00:44:36,800 --> 00:44:38,843
J'ai lu la moitié de Rosetta Stone.
520
00:44:39,803 --> 00:44:41,304
Qui est Rosita Stone ?
521
00:44:41,388 --> 00:44:42,472
C'est qui ?
522
00:44:43,640 --> 00:44:44,808
Pourquoi tu ris ?
523
00:44:45,934 --> 00:44:46,935
C'est qui ?
524
00:44:47,018 --> 00:44:48,728
C'est un livre.
525
00:44:48,812 --> 00:44:51,356
- Livre.
- J'apprends l'espagnol.
526
00:44:54,442 --> 00:44:56,069
Je ne l'ai pas encore fini.
527
00:44:56,152 --> 00:44:59,572
J'ai dit que tu dois fréquenter
plus de Mexicains.
528
00:45:02,909 --> 00:45:03,743
Un livre.
529
00:45:03,827 --> 00:45:04,661
Mon amour.
530
00:45:04,744 --> 00:45:06,788
Pour parler espagnol ? Sérieux ?
531
00:45:07,747 --> 00:45:10,500
Tu es vraiment blanc. Tu le sais.
532
00:45:13,878 --> 00:45:15,213
Je vais t'apprendre.
533
00:45:15,296 --> 00:45:16,381
Oui ?
534
00:45:38,027 --> 00:45:39,487
À la retraite, hein ?
535
00:45:39,571 --> 00:45:42,740
Une police d'assurance. Tout est là.
536
00:45:43,700 --> 00:45:46,035
Rien n'a été touché depuis trois ans.
537
00:45:49,038 --> 00:45:50,248
Elle le vaut ?
538
00:45:51,541 --> 00:45:52,792
Elle est tout.
539
00:45:57,547 --> 00:45:59,591
Sortez les mains en l'air.
540
00:45:59,674 --> 00:46:01,092
Vous êtes cernés.
541
00:46:01,176 --> 00:46:03,303
C'est pas moi. J'étais avec toi.
542
00:46:06,973 --> 00:46:08,683
C'est quoi ce bordel ?
543
00:46:08,766 --> 00:46:09,934
Regarde ici.
544
00:46:11,519 --> 00:46:12,687
Cernés ?
545
00:46:12,770 --> 00:46:14,606
Oui. Pourquoi t'as dit cernés ?
546
00:46:14,689 --> 00:46:15,940
C'est ce qu'on dit.
547
00:46:16,024 --> 00:46:17,734
Je devais dire le déminage ?
548
00:46:17,817 --> 00:46:19,944
- On s'en tape.
- La ferme vous deux !
549
00:46:20,028 --> 00:46:22,447
Un conflit mexicain
dans ma station-service.
550
00:46:22,530 --> 00:46:24,949
Nous ne voulons pas déranger, monsieur.
551
00:46:25,033 --> 00:46:27,202
Soyez aimable et lâchez votre arme,
552
00:46:27,285 --> 00:46:29,204
et on disparaît avec eux trois.
553
00:46:29,287 --> 00:46:31,831
Trois ? Pourquoi l'emmener lui ?
554
00:46:32,499 --> 00:46:35,418
Marco Antonio Benitez
est recherché dans plusieurs pays.
555
00:46:35,502 --> 00:46:37,003
Non, débile. Lui !
556
00:46:37,086 --> 00:46:40,590
Il a aidé des fugitifs
à éviter d'être arrêtés.
557
00:46:41,925 --> 00:46:44,636
Miguel ? Il sait même pas laver par terre.
558
00:46:44,719 --> 00:46:46,638
- Qui ?
- C'est qui, putain ?
559
00:46:46,721 --> 00:46:47,555
Qui est qui ?
560
00:46:47,639 --> 00:46:49,098
Le mec que tu vises.
561
00:46:49,182 --> 00:46:50,308
C'est Javi.
562
00:46:50,391 --> 00:46:52,143
C'est pas Javi, débile.
563
00:46:52,227 --> 00:46:53,520
Je suis Miguel.
564
00:46:56,606 --> 00:46:57,732
Putain !
565
00:46:57,815 --> 00:46:59,651
Vous êtes vraiment trop nuls.
566
00:47:00,818 --> 00:47:02,153
On fait quoi, putain ?
567
00:47:02,237 --> 00:47:03,947
Je sais pas. On est censés…
568
00:47:19,295 --> 00:47:22,382
PRÉPARE-TOI À RENCONTRER DIEU
569
00:47:26,344 --> 00:47:28,680
On va mourir !
570
00:47:28,763 --> 00:47:30,098
Tout le monde va bien ?
571
00:47:30,181 --> 00:47:31,391
Vous devez filer.
572
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
Allez-y !
573
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
- Et toi ?
- T'inquiète pas.
574
00:47:43,695 --> 00:47:44,821
Vis pour elle.
575
00:47:49,158 --> 00:47:50,326
Couvre-nous.
576
00:47:55,582 --> 00:47:56,874
Montez !
577
00:47:56,958 --> 00:47:58,167
Allez !
578
00:48:20,398 --> 00:48:22,066
Ça va aller.
579
00:48:24,235 --> 00:48:25,153
Protège…
580
00:48:25,236 --> 00:48:26,404
notre héritage.
581
00:49:13,785 --> 00:49:16,996
PASSÉ
582
00:49:20,917 --> 00:49:23,878
Je vais faire une pause.
583
00:49:23,961 --> 00:49:25,296
Quelle mauviette.
584
00:49:25,380 --> 00:49:27,298
Comment oses-tu.
585
00:49:28,466 --> 00:49:29,550
C'est le fameux mec ?
586
00:49:30,218 --> 00:49:32,804
Je t'emmerde. C'est différent.
Ça fait mal.
587
00:49:33,137 --> 00:49:34,305
J'utilise un couteau ?
588
00:49:34,389 --> 00:49:35,223
Magne-toi.
589
00:49:35,473 --> 00:49:36,683
Tranquille, mec.
590
00:49:36,766 --> 00:49:39,102
Tu vas garder ça toute ta vie.
591
00:49:39,185 --> 00:49:42,313
- Tu as déjà des tatouages.
- J'étais bourré.
592
00:49:42,438 --> 00:49:44,399
- Tu veux une bière ?
- Oui.
593
00:49:45,149 --> 00:49:46,818
Pas de pot. J'ai fini, güey.
594
00:49:47,860 --> 00:49:50,321
- C'est super.
- Oui, c'est vrai.
595
00:49:51,614 --> 00:49:55,868
Je crois
qu'on est liés à jamais maintenant.
596
00:49:57,870 --> 00:49:59,122
T'es coincée avec moi.
597
00:50:01,374 --> 00:50:03,084
C'est pas sûr, parce que…
598
00:50:05,294 --> 00:50:07,797
…tu dois me prouver
que tu en vaux la peine.
599
00:50:07,880 --> 00:50:08,840
Vraiment ?
600
00:50:11,092 --> 00:50:12,844
Tu sais, tu en vaux la peine.
601
00:50:21,185 --> 00:50:22,729
- C'était quoi ?
- Un piège.
602
00:50:22,812 --> 00:50:23,896
PRÉSENT
603
00:50:23,938 --> 00:50:25,231
Quelqu'un lui a dit.
604
00:50:25,314 --> 00:50:26,941
Ramon n'est pas une balance.
605
00:50:27,024 --> 00:50:28,568
Quelqu'un l'a dit à qui ?
606
00:50:29,569 --> 00:50:31,362
Victoria Ventura De La Cruz-Santana.
607
00:50:31,446 --> 00:50:33,239
- Qui ?
- T'en as entendu parler.
608
00:50:33,322 --> 00:50:34,615
Comme tout le monde.
609
00:50:34,699 --> 00:50:36,534
- Tu l'as connue où ?
- Je la connais.
610
00:50:36,617 --> 00:50:39,203
- D'où ?
- Je la connais, merde !
611
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Désolé.
612
00:50:49,797 --> 00:50:51,340
Je voulais rien de tout ça.
613
00:50:52,467 --> 00:50:54,302
Je me suis bien démerdé, non ?
614
00:50:59,140 --> 00:51:00,516
Oui, tu as assuré.
615
00:51:00,600 --> 00:51:03,019
On déconne pas avec Javier Manuel !
616
00:51:05,563 --> 00:51:07,106
- Je conduis ?
- Non.
617
00:51:07,190 --> 00:51:08,441
Tu es sûr ? Je…
618
00:51:56,572 --> 00:51:58,324
C'est quoi ? On est où ?
619
00:51:58,407 --> 00:52:00,117
La ferme de mon abuelito.
620
00:52:00,201 --> 00:52:02,495
Hors réseau. Personne ne nous trouvera.
621
00:52:03,120 --> 00:52:04,163
Où est Abuelito ?
622
00:52:04,956 --> 00:52:06,958
- Au paradis.
- Désolé.
623
00:52:07,041 --> 00:52:09,085
Non. C'était un méchant vieux.
624
00:52:09,168 --> 00:52:10,378
Alors on l'emmerde.
625
00:52:15,466 --> 00:52:16,551
Électricité ?
626
00:52:16,634 --> 00:52:18,219
Il y a un générateur.
627
00:52:21,430 --> 00:52:22,723
Tu le branches ?
628
00:52:22,807 --> 00:52:24,851
Une minute. Je viens d'arriver.
629
00:52:24,934 --> 00:52:26,477
Je peux poser mes trucs ?
630
00:52:28,145 --> 00:52:30,731
Trucs posés. C'est derrière la maison.
631
00:52:35,528 --> 00:52:38,114
Je vais y aller avec ces chaussures ?
632
00:52:40,283 --> 00:52:41,450
Je t'accompagne.
633
00:52:47,081 --> 00:52:48,541
Jean-Pierre.
634
00:52:48,624 --> 00:52:50,835
PASSÉ
635
00:52:50,918 --> 00:52:54,589
Aujourd'hui, j'ai marché
dans la merde de mon chien.
636
00:52:55,423 --> 00:52:57,466
Mon Pepito ne chierait jamais
637
00:52:57,550 --> 00:52:59,760
là où je marche délibérément.
638
00:52:59,844 --> 00:53:03,598
Donc pourquoi je marche dans la crotte ?
On a quelqu'un pour ça.
639
00:53:04,432 --> 00:53:06,309
Il ne fait pas son boulot, boss.
640
00:53:06,392 --> 00:53:08,519
Il ne le fait pas du tout.
641
00:53:08,603 --> 00:53:09,729
Tue-le.
642
00:53:10,688 --> 00:53:14,483
Mon Pepito. Sa tête me manque.
643
00:53:14,567 --> 00:53:16,235
C'est un chiot mignon, hein ?
644
00:53:16,319 --> 00:53:17,904
Le plus mignon.
645
00:53:28,122 --> 00:53:29,874
T'as marché dans la merde.
646
00:53:29,957 --> 00:53:32,209
- Pieds nus.
- Le pire.
647
00:53:32,293 --> 00:53:33,836
Tu as quoi pour moi ?
648
00:53:35,671 --> 00:53:37,840
- Inutile de compter.
- Je sais.
649
00:53:40,092 --> 00:53:41,761
Tu te souviens de notre rencontre ?
650
00:53:41,844 --> 00:53:42,845
Oui, bien sûr.
651
00:53:49,018 --> 00:53:51,437
Quel dommage. Elle était jolie.
652
00:53:53,272 --> 00:53:54,398
Très jolie, boss.
653
00:54:07,870 --> 00:54:11,082
Je ne voulais pas de survivants.
Et tu es là.
654
00:54:12,625 --> 00:54:15,252
J'ai appelé un bar, mon bar,
655
00:54:15,336 --> 00:54:17,421
à la frontière pour t'intercepter…
656
00:54:22,885 --> 00:54:24,637
C'est un bar difficile.
657
00:54:24,720 --> 00:54:26,180
Mais Valentina était là.
658
00:54:29,350 --> 00:54:32,103
TROP DE CHANCE
659
00:54:32,186 --> 00:54:34,188
Elle s'est mêlée de mes affaires.
660
00:54:34,313 --> 00:54:36,107
- Elle le sait.
- C'est ta fille.
661
00:54:36,190 --> 00:54:38,401
Elle vit encore pour cette raison.
662
00:54:38,484 --> 00:54:41,028
Sa présence était une coïncidence ?
663
00:54:42,154 --> 00:54:44,281
Peut-être, mais je ne le crois pas.
664
00:54:44,365 --> 00:54:46,200
Quand il s'agit de toi,
665
00:54:47,201 --> 00:54:49,745
je ne crois pas aux coïncidences.
666
00:54:49,829 --> 00:54:51,664
Tu t'es fait poignarder.
667
00:54:57,211 --> 00:54:58,295
Putain !
668
00:55:00,006 --> 00:55:01,090
C'est rien.
669
00:55:02,258 --> 00:55:05,428
Je parie que ce rien a raté
un organe vital de peu ?
670
00:55:05,511 --> 00:55:06,637
Deux centimètres.
671
00:55:07,304 --> 00:55:09,223
N'importe qui d'autre se serait vidé,
672
00:55:09,306 --> 00:55:11,684
mais pas toi. Non.
673
00:55:11,767 --> 00:55:12,977
Vous pouvez l'abattre.
674
00:55:15,813 --> 00:55:17,815
Le faire exploser.
675
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Putain.
676
00:55:22,611 --> 00:55:24,947
Mais il refuse de mourir.
677
00:55:26,741 --> 00:55:28,325
Désolé de te décevoir.
678
00:55:33,372 --> 00:55:34,957
Tu vas briser le cœur de ta fille.
679
00:55:35,041 --> 00:55:39,587
Ma fille est sans père
à cause de cette arme.
680
00:55:39,670 --> 00:55:43,007
Tu crois que je ne peux pas tuer
un joli passeur
681
00:55:43,090 --> 00:55:45,426
qui a toujours été
un putain de problème ?
682
00:55:45,509 --> 00:55:47,136
Je suis plus un passeur.
683
00:55:47,219 --> 00:55:48,345
Et pourquoi donc ?
684
00:55:48,429 --> 00:55:51,182
Parce que je suis difficile à tuer.
685
00:55:51,265 --> 00:55:54,226
Et tu perdrais ton meilleur gars,
donc ton argent.
686
00:55:54,310 --> 00:55:55,436
Ta meilleure qualité.
687
00:55:58,522 --> 00:56:00,858
Je trouve que tu deviens insolent.
688
00:56:00,941 --> 00:56:04,278
Et je trouve que tu utilises ma fille
comme un bouclier.
689
00:56:04,361 --> 00:56:06,906
À ton avis, ta vie serait comment
690
00:56:06,989 --> 00:56:10,701
si je décidais de vous séparer ?
691
00:56:13,370 --> 00:56:18,042
J'épouserai Valentina,
même si ça doit me tuer.
692
00:56:19,585 --> 00:56:22,254
Je préfère le faire avec ta bénédiction.
693
00:56:23,339 --> 00:56:26,425
Je t'ai montré ma loyauté
et je t'ai prouvé
694
00:56:26,509 --> 00:56:29,678
que je ferais tout pour ta fille.
695
00:56:29,762 --> 00:56:32,473
Il nous reste un deal selon notre accord.
696
00:56:33,390 --> 00:56:35,059
Il tient toujours, j'espère.
697
00:56:36,894 --> 00:56:38,104
Pour notre bien à tous.
698
00:56:40,773 --> 00:56:42,399
- Une menace ?
- Non.
699
00:56:43,484 --> 00:56:46,278
Jamais je ne te menacerai.
700
00:56:48,572 --> 00:56:50,116
On est une famille.
701
00:57:00,084 --> 00:57:02,795
PRÉSENT
702
00:57:02,878 --> 00:57:04,505
Beaucoup d'armes.
703
00:57:05,381 --> 00:57:06,549
On en a besoin.
704
00:57:06,632 --> 00:57:08,259
T'as dû faire des erreurs.
705
00:57:18,352 --> 00:57:20,271
Je n'ai fait qu'une erreur.
706
00:57:25,192 --> 00:57:28,404
Tomber amoureux de la fille
d'une personne dangereuse.
707
00:57:28,487 --> 00:57:30,531
Être amoureux n'est pas une erreur.
708
00:57:30,614 --> 00:57:31,907
C'était pas l'erreur.
709
00:57:35,828 --> 00:57:37,746
L'erreur a été de croire sa mère.
710
00:57:37,830 --> 00:57:39,081
Victoria ?
711
00:57:39,165 --> 00:57:41,041
Elle m'a tout pris.
712
00:57:51,302 --> 00:57:53,262
Je partirai demain avec Marco.
713
00:57:54,430 --> 00:57:56,724
Reste ici avec Jackie
et faites profil bas.
714
00:57:59,059 --> 00:58:00,561
Je fais partie du voyage.
715
00:58:06,025 --> 00:58:07,985
Normalement, je serai au bar
716
00:58:09,028 --> 00:58:10,988
à servir des gens
que je veux pas connaître
717
00:58:11,071 --> 00:58:12,156
et vice-versa.
718
00:58:13,282 --> 00:58:16,285
Mais aujourd'hui,
je suis en cavale avec mon ami.
719
00:58:17,286 --> 00:58:18,996
Pour mon ami.
720
00:58:19,955 --> 00:58:21,957
Pour sauver l'amour de sa vie.
721
00:58:23,334 --> 00:58:25,169
C'est romantique, putain.
722
00:58:25,252 --> 00:58:27,087
Javi, c'est pas…
723
00:58:27,171 --> 00:58:29,131
Je suis le chauffeur de la fuite !
724
00:58:31,342 --> 00:58:33,802
Papi, je dois être ce héros.
725
00:58:36,722 --> 00:58:38,474
J'ai jamais pu être ce héros.
726
00:58:42,603 --> 00:58:43,938
Tu es coincé avec moi.
727
00:58:45,689 --> 00:58:47,608
Et je prends le gros.
728
00:58:50,152 --> 00:58:51,070
PASSÉ
729
00:58:51,153 --> 00:58:53,072
- On part ce soir.
- Tout est prêt.
730
00:58:54,198 --> 00:58:55,532
C'est le dernier ?
731
00:58:57,368 --> 00:58:58,911
Tu prends combien d'armes ?
732
00:58:59,578 --> 00:59:00,579
Finir en beauté.
733
00:59:00,913 --> 00:59:02,039
Non, petit blanc.
734
00:59:02,122 --> 00:59:04,291
Il y a un truc qui cloche.
735
00:59:04,583 --> 00:59:07,211
Elle a une armée. Pourquoi tu y vas seul ?
736
00:59:07,294 --> 00:59:08,921
- Elle me teste.
- Et si tu rates ?
737
00:59:10,089 --> 00:59:12,216
J'en ai marre de fuir, Valentina.
738
00:59:13,676 --> 00:59:15,594
Si on fuit, elle nous trouvera.
739
00:59:15,678 --> 00:59:17,554
Et sinon, on continuera à fuir.
740
00:59:17,638 --> 00:59:19,098
Elle me lâchera pas.
741
00:59:19,181 --> 00:59:21,267
- Un deal est un deal.
- C'est une menteuse.
742
00:59:24,353 --> 00:59:26,939
Je ferai tout pour qu'on reste ensemble.
743
00:59:28,816 --> 00:59:30,025
Valentina, on n'a…
744
00:59:31,151 --> 00:59:32,861
on n'a pas d'autres options.
745
00:59:36,448 --> 00:59:38,075
Et si ça marche…
746
00:59:40,202 --> 00:59:42,246
elle a dit
qu'elle te conduirait à l'autel.
747
00:59:42,913 --> 00:59:44,290
Et si ça ne marche pas ?
748
00:59:47,167 --> 00:59:50,004
PRÉSENT
749
00:59:53,924 --> 00:59:56,093
C'est comme une scie. Tire plus fort.
750
00:59:56,176 --> 00:59:59,513
Je sais. J'ai…
J'en ai déjà utilisé une pour…
751
01:00:01,056 --> 01:00:02,308
d'autres choses.
752
01:00:03,142 --> 01:00:04,560
Je suis pas un bûcheron.
753
01:00:04,643 --> 01:00:06,312
L'essence est vieille.
754
01:00:06,895 --> 01:00:08,522
Quoi ?
755
01:00:08,605 --> 01:00:10,566
Tu t'y connais en générateur.
756
01:00:11,275 --> 01:00:12,776
J'ai un bar dans une petite ville.
757
01:00:13,444 --> 01:00:14,695
Toujours des coupures.
758
01:00:17,489 --> 01:00:18,490
D'accord.
759
01:00:21,910 --> 01:00:23,287
Putain !
760
01:00:26,415 --> 01:00:31,754
Alors, qui était cette femme
à la station-service ?
761
01:00:33,464 --> 01:00:34,631
Aucune idée.
762
01:00:37,217 --> 01:00:39,928
Vous vous connaissez depuis quand ?
763
01:00:40,012 --> 01:00:43,766
Lui ? On travaillait ensemble.
764
01:00:44,808 --> 01:00:46,560
- À faire quoi ?
- Ci et ça.
765
01:00:47,311 --> 01:00:48,312
Surtout quoi ?
766
01:00:49,646 --> 01:00:50,814
Surtout ça.
767
01:00:53,442 --> 01:00:56,028
Il s'est passé quoi ?
768
01:00:56,737 --> 01:00:58,197
- Notre boss…
- Victoria.
769
01:00:58,280 --> 01:01:01,158
Victoria. Oui. Elle le haïssait.
770
01:01:01,909 --> 01:01:04,787
Elle haïssait tous ceux
qui bossaient pour elle.
771
01:01:05,871 --> 01:01:07,915
Elle nous punissait pour rien.
772
01:01:07,998 --> 01:01:09,833
On ramassait les merdes du chien.
773
01:01:09,917 --> 01:01:11,043
Ce genre de trucs.
774
01:01:11,126 --> 01:01:13,545
Mais pas lui. Non.
775
01:01:13,629 --> 01:01:16,131
C'était le meilleur. Un monstre.
776
01:01:18,008 --> 01:01:22,221
Et aussi, impossible à tuer.
Comme un putain de cafard.
777
01:01:22,304 --> 01:01:23,931
Elle détestait ce côté.
778
01:01:24,014 --> 01:01:25,265
Elle voulait le tuer ?
779
01:01:25,349 --> 01:01:27,559
Dès l'instant où elle l'a vu. Oui.
780
01:01:27,643 --> 01:01:29,311
Pourquoi elle l'a pas fait ?
781
01:01:34,108 --> 01:01:35,484
Quelqu'un le protégeait.
782
01:01:37,903 --> 01:01:39,571
Sa fille. Valentina.
783
01:01:40,989 --> 01:01:42,866
Elle l'adorait. Et il l'adore.
784
01:01:43,700 --> 01:01:44,701
"Adorait" ?
785
01:01:44,785 --> 01:01:46,453
Elle ignore qu'il est en vie.
786
01:01:47,621 --> 01:01:50,332
Il ignorait qu'elle vivait
avant que j'arrive.
787
01:01:52,501 --> 01:01:53,544
Donc…
788
01:01:55,504 --> 01:01:56,713
pourquoi tu es venu ?
789
01:01:59,883 --> 01:02:00,884
Je lui en dois un.
790
01:02:01,969 --> 01:02:04,638
J'ai dit que c'était pour du fric,
mais non.
791
01:02:07,057 --> 01:02:09,143
Le ramassage de crottes de chien ?
792
01:02:09,226 --> 01:02:11,937
Un jour, c'était mon tour
et j'ai dit : "Non.
793
01:02:12,020 --> 01:02:13,355
Je suis pas un laquais.
794
01:02:14,231 --> 01:02:16,024
Je suis un tueur professionnel."
795
01:02:17,025 --> 01:02:19,486
Tu imagines qu'elle l'a mal pris.
796
01:02:19,570 --> 01:02:20,904
Elle m'a envoyé qui ?
797
01:02:20,988 --> 01:02:23,449
Le seul qui pouvait le faire.
798
01:02:26,577 --> 01:02:29,163
Mais il ne s'est pas pointé.
799
01:02:30,539 --> 01:02:34,209
Il a pris l'argent,
il a pris sa fille et ils se sont enfuis.
800
01:02:34,293 --> 01:02:38,464
Et le truc tordu,
c'est que moi je l'aurais fait.
801
01:02:39,214 --> 01:02:43,010
J'aurais pris le fric et je l'aurais tué
si elle me l'avait demandé.
802
01:02:47,055 --> 01:02:48,515
Voilà pourquoi je suis là.
803
01:02:52,060 --> 01:02:53,520
Son honneur m'a sauvé.
804
01:02:55,147 --> 01:02:57,524
On se pointe pour l'honneur.
805
01:03:06,533 --> 01:03:07,993
On essaie le générateur ?
806
01:03:08,076 --> 01:03:09,286
Oui, encore une fois.
807
01:03:12,581 --> 01:03:14,082
J'ai réussi ?
808
01:03:14,166 --> 01:03:15,501
C'était pas le géné.
809
01:03:19,713 --> 01:03:21,089
Ils nous ont trouvés comment ?
810
01:03:21,173 --> 01:03:22,508
On doit se tirer.
811
01:03:24,760 --> 01:03:26,303
Bordel !
812
01:03:28,472 --> 01:03:29,556
Putain.
813
01:03:32,351 --> 01:03:33,352
Elle nous a trouvés.
814
01:03:35,979 --> 01:03:41,568
PASSÉ
815
01:04:10,264 --> 01:04:12,432
Tu es magnifique, ma fille.
816
01:04:18,772 --> 01:04:20,941
Qu'est-ce que tu fais là ?
817
01:04:40,294 --> 01:04:43,505
Tu pensais que j'allais rater
le mariage de ma fille ?
818
01:04:48,385 --> 01:04:51,013
C'est la seule cible que j'ai manquée.
819
01:04:51,096 --> 01:04:53,307
Je t'en supplie.
820
01:04:54,141 --> 01:04:55,934
Maman, s'il te plaît.
821
01:04:56,893 --> 01:04:57,894
Je l'aime.
822
01:04:59,354 --> 01:05:01,148
C'est quoi le dicton déjà…
823
01:05:01,607 --> 01:05:03,775
L'orgueil précède la chute.
824
01:05:04,067 --> 01:05:07,404
Non, maman. Non !
825
01:05:19,458 --> 01:05:22,044
- T'es prêt à être le héros ?
- Oui.
826
01:08:42,327 --> 01:08:44,120
T'es qui, putain ?
827
01:09:24,035 --> 01:09:25,120
Putain.
828
01:09:52,898 --> 01:09:54,858
Non. Tout va bien.
829
01:10:02,032 --> 01:10:03,575
Tu vas bien.
830
01:10:03,658 --> 01:10:06,244
Tout va bien.
831
01:10:06,328 --> 01:10:08,204
Oui, ça va.
832
01:10:09,581 --> 01:10:11,207
Je dois être le héros.
833
01:10:22,177 --> 01:10:24,387
Tu… Tu es le héros.
834
01:10:27,098 --> 01:10:28,350
Tu l'es.
835
01:10:29,726 --> 01:10:31,102
Je le suis.
836
01:10:32,145 --> 01:10:33,688
Je le suis.
837
01:11:59,274 --> 01:12:03,987
Non ! Arrêtez !
838
01:12:29,095 --> 01:12:30,055
Petit blanc.
839
01:12:32,849 --> 01:12:33,975
Merci
840
01:12:34,601 --> 01:12:35,727
de m'avoir donné
841
01:12:36,102 --> 01:12:37,228
tant de bonheur.
842
01:12:43,443 --> 01:12:44,569
Je t'aime.
843
01:13:18,645 --> 01:13:20,188
Je ne savais pas.
844
01:14:13,116 --> 01:14:14,868
Je vais voir s'il est dispo.
845
01:14:23,543 --> 01:14:24,586
Ça fait
846
01:14:24,669 --> 01:14:26,379
une éternité.
847
01:14:31,467 --> 01:14:33,052
Tu ne veux pas parler ?
848
01:14:33,136 --> 01:14:34,929
Je comprends. C'est bon.
849
01:14:35,013 --> 01:14:38,266
Alors peut-être que tu vas juste écouter.
850
01:14:38,349 --> 01:14:40,476
Tu croyais vraiment la retrouver ?
851
01:14:40,560 --> 01:14:43,062
Tu croyais que je laisserais faire ?
852
01:14:44,314 --> 01:14:47,358
Tu étais mon poisson. Qui me connaît sait
853
01:14:47,442 --> 01:14:50,612
que j'attrape toujours mon poisson.
854
01:14:50,695 --> 01:14:52,447
Tu as refusé de mourir.
855
01:14:53,448 --> 01:14:56,034
Mon poisson s'est décroché de l'hameçon.
856
01:14:57,076 --> 01:15:00,747
Et qui attrape mon poisson ?
Ma fille unique.
857
01:15:00,830 --> 01:15:05,960
La seule personne que j'aimedans ce monde, à part moi.
858
01:15:06,044 --> 01:15:10,089
Tu imagines le dilemme moral
dans lequel ça me met.
859
01:15:10,173 --> 01:15:13,384
Il y a bien des choses ici-bas
que tu ne contrôles pas.
860
01:15:13,468 --> 01:15:17,513
La vie. La mort. Et l'amour.
861
01:15:17,597 --> 01:15:19,307
Ce n'était pas celle à aimer.
862
01:15:19,390 --> 01:15:22,185
Ce n'est pas… Ce n'est pas de ta faute.
863
01:15:22,936 --> 01:15:25,939
Non. Ce qui est de ta faute
864
01:15:26,022 --> 01:15:30,026
c'est que tu étais censé mourir
le jour où je t'ai trouvé.
865
01:15:30,109 --> 01:15:33,154
Mais tu as triché. Tu t'es enfui.
866
01:15:33,238 --> 01:15:34,614
Et puisque tu as triché,
867
01:15:34,697 --> 01:15:37,408
ma fille s'est retrouvée
dans la ligne de mire.
868
01:15:38,785 --> 01:15:40,036
Putain de merde.
869
01:15:41,579 --> 01:15:44,123
On dirait Roméo et Juliette.
870
01:15:45,124 --> 01:15:47,752
On sait tous les deux
comment ça se termine.
871
01:15:47,835 --> 01:15:50,338
Ça fait longtemps que je veux te tuer.
872
01:15:50,421 --> 01:15:56,135
Mais que penserait ma fille
si je le faisais ?
873
01:15:58,263 --> 01:16:01,849
J'ai donné l'ordre
qui a fait mourir ma fille.
874
01:16:03,643 --> 01:16:06,354
Mais des miracles surviennent.
875
01:16:06,437 --> 01:16:10,358
Certains ont droit à une seconde chance,et j'ai la mienne.
876
01:16:10,441 --> 01:16:13,611
Et je vais m'assurerque ça ne t'arrive jamais.
877
01:16:13,695 --> 01:16:18,533
Tu ne la tiendras plus jamais
dans tes bras.
878
01:16:19,826 --> 01:16:21,035
Ou ton fils.
879
01:16:25,456 --> 01:16:26,624
Mon…
880
01:16:28,334 --> 01:16:29,669
Mon quoi ?
881
01:16:30,712 --> 01:16:32,547
Tu ne le savais pas.
882
01:16:36,092 --> 01:16:38,553
Pourquoi tu ne nous as pas
laissés partir ?
883
01:16:40,680 --> 01:16:42,557
On était si près d'une nouvelle vie.
884
01:16:42,640 --> 01:16:43,766
Une nouvelle vie ?
885
01:16:44,642 --> 01:16:48,563
La vie de ma fille était parfaite
avant que tu apparaisses.
886
01:16:48,688 --> 01:16:50,857
Elle n'a jamais eu besoin de toi
887
01:16:50,940 --> 01:16:54,527
et n'en aura plus jamais besoinet mon petit-fils non plus.
888
01:16:55,445 --> 01:16:56,779
Tu es un cancer.
889
01:16:56,863 --> 01:17:01,075
Tout le monde meurt autour de toi,
sauf toi.
890
01:17:03,369 --> 01:17:08,958
Et il est temps que tout le monde
autour de toi entre en rémission.
891
01:17:18,760 --> 01:17:19,886
C'est quoi ?
892
01:17:25,516 --> 01:17:27,101
Je t'en supplie.
893
01:17:27,602 --> 01:17:29,062
M'oblige pas à faire ça.
894
01:17:30,772 --> 01:17:32,732
Tu m'as dit de le surveiller.
895
01:17:34,484 --> 01:17:35,651
S'il te plaît.
896
01:17:45,161 --> 01:17:46,079
C'était qui ?
897
01:17:46,954 --> 01:17:47,872
Personne.
898
01:17:48,539 --> 01:17:49,415
Les affaires.
899
01:18:08,017 --> 01:18:09,394
Je veux pas le faire.
900
01:18:10,812 --> 01:18:14,357
Mais je lui dois ça. Je lui dois beaucoup.
901
01:18:15,608 --> 01:18:17,360
Tu sais ce que c'est.
902
01:18:19,112 --> 01:18:23,241
Un jour, peut-être, je serai à ta place,
mais pas aujourd'hui.
903
01:18:27,995 --> 01:18:29,038
Je suis désolée.
904
01:18:39,799 --> 01:18:40,633
Bonne nuit.
905
01:18:42,593 --> 01:18:43,553
Bonne nuit, l'ami.
906
01:18:57,650 --> 01:18:58,985
J'adore cet endroit.
907
01:19:01,904 --> 01:19:03,573
Je suis tellement heureuse.
908
01:19:06,033 --> 01:19:07,660
Assise à côté de toi.
909
01:19:15,126 --> 01:19:16,127
Quoi ?
910
01:19:17,712 --> 01:19:19,547
Je sais pas ce qui va se passer.
911
01:19:21,174 --> 01:19:23,301
On sait jamais ce qui va se passer.
912
01:19:24,760 --> 01:19:26,471
On vient de mondes différents,
913
01:19:26,554 --> 01:19:27,388
petit blanc.
914
01:19:30,975 --> 01:19:33,227
Deux mondes qui se sont percutés.
915
01:19:35,480 --> 01:19:36,522
Pour une raison.
916
01:19:37,523 --> 01:19:39,442
Quelle raison ?
917
01:19:39,525 --> 01:19:41,569
Pour construire un nouveau monde.
918
01:19:43,529 --> 01:19:44,530
Meilleur.
919
01:19:45,239 --> 01:19:46,491
Et si ça marche pas ?
920
01:19:50,328 --> 01:19:52,121
Si on le veut, ça marchera.
921
01:19:54,415 --> 01:19:55,583
Je le veux.
922
01:19:57,960 --> 01:19:59,212
Moi aussi.
923
01:20:02,006 --> 01:20:03,174
Et pour la suite ?
924
01:20:05,927 --> 01:20:07,470
Je m'occupe de toi.
925
01:20:32,828 --> 01:20:34,997
Si une de tes merdes australiennes
926
01:20:35,081 --> 01:20:38,459
devient un problèmeet ma fille est impliquée…
927
01:20:39,669 --> 01:20:42,213
on sait tous les deuxcomment ça va se finir.
928
01:26:56,295 --> 01:26:58,297
Sous-titres : Christine Gardon
62058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.