All language subtitles for Seija Musou - Salaryman, Isekai de Ikinokoru Tame ni Ayumu Michi - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:07,070 It's been six months since my exchange with Bottaculli, 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,520 head of the largest clinic in town. 3 00:00:14,590 --> 00:00:15,780 Thank you for the food! 4 00:00:31,450 --> 00:00:35,930 All things considered, you really have gotten into shape, huh? 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,080 He really has. 6 00:00:38,080 --> 00:00:42,140 I bet when you're walking around outside, nobody even realizes you're a healer. 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,150 Yeah, because healers usually don't train for battle. 8 00:00:46,710 --> 00:00:48,110 Well, it's about time. 9 00:00:48,110 --> 00:00:52,320 I've even started to get over my fear of blades recently. 10 00:00:53,110 --> 00:00:55,610 Probably because I've been cut tons of times. 11 00:00:55,610 --> 00:00:56,450 Huh? 12 00:00:56,450 --> 00:00:59,630 Yeah, you surprise me and try to anticipate my attacks, 13 00:00:59,630 --> 00:01:01,840 so sometimes you get nicked a little. 14 00:01:01,840 --> 00:01:06,040 But thanks to that, I'm at least confident that I can protect my life. 15 00:01:06,420 --> 00:01:10,430 What else would I expect from the demon instructor and his maso-zombie pupil? 16 00:01:10,430 --> 00:01:13,930 Would you please leave that "maso-zombie" stuff out of it? 17 00:01:13,930 --> 00:01:18,140 And what about me is demonic? I'm a very gentle teacher. 18 00:01:18,140 --> 00:01:20,640 Gentle? You? 19 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 I'm the very definition of it! 20 00:01:23,580 --> 00:01:25,140 Luciel-kun! 21 00:01:25,980 --> 00:01:27,990 You got a letter. 22 00:01:27,990 --> 00:01:29,480 Thank you very much. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,340 "Luciel-kun," she says! 24 00:01:32,340 --> 00:01:36,050 Hold on. When did you two get so close? 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,870 It doesn't mean anything special! 26 00:01:38,870 --> 00:01:44,120 That's right! Luciel-kun has been here a long time, and we're nearly the same age. 27 00:01:44,120 --> 00:01:47,050 So? Who's the letter from? 28 00:01:47,050 --> 00:01:49,670 It's, um... Huh? 29 00:01:52,420 --> 00:01:54,810 The Holy Church of Shurule. 30 00:01:55,260 --> 00:01:56,970 Guild headquarters? 31 00:02:00,530 --> 00:02:04,780 The Great Cleric 32 00:02:01,660 --> 00:02:04,830 A Salaryman's Path to Surviving Another World 33 00:03:28,970 --> 00:03:30,300 I'll read it. 34 00:03:28,970 --> 00:03:34,230 #6 On a Journey 35 00:03:31,110 --> 00:03:32,120 Notice: 36 00:03:32,120 --> 00:03:38,670 To Luciel of the Merratoni Branch Healers' Guild. 37 00:03:38,670 --> 00:03:44,310 You are hereby called to work at the Holy Shurule Church headquarters. 38 00:03:45,470 --> 00:03:49,110 This is quite exceptional, but with your talent and efforts, 39 00:03:49,110 --> 00:03:51,660 you've reached Holy Magic Affinity level 5 at a young age. 40 00:03:51,660 --> 00:03:55,890 We received a recommendation commending your efforts to save lives 41 00:03:55,890 --> 00:03:58,040 and thereby came to this decision. 42 00:03:58,580 --> 00:04:02,930 As you are currently assigned to the Adventurers' Guild, 43 00:04:02,930 --> 00:04:06,880 we request that you transfer in the sixth month of this year, 44 00:04:06,880 --> 00:04:10,060 following the expiration of your assignment there. 45 00:04:10,060 --> 00:04:14,330 Signed "Pope Fluna Alludelli de Shurule." 46 00:04:14,850 --> 00:04:19,150 He got us. I never expected him to go about it this way. 47 00:04:19,150 --> 00:04:20,730 What do you mean? 48 00:04:20,730 --> 00:04:22,850 It's Bottaculli. 49 00:04:22,850 --> 00:04:26,700 He figured out the Adventurers' Guild was protecting you here 50 00:04:26,700 --> 00:04:28,820 and decided to ship you off to headquarters. 51 00:04:28,820 --> 00:04:29,700 Huh? 52 00:04:30,070 --> 00:04:36,040 But he isn't really after you. He's trying to block all healing at the guild. 53 00:04:36,040 --> 00:04:39,430 That's why he's sending me all the way to headquarters? 54 00:04:39,790 --> 00:04:43,010 A promotion? Just a transfer? 55 00:04:43,010 --> 00:04:45,680 At least we still have half a year. 56 00:04:45,680 --> 00:04:48,630 In that time, alongside your Spartan training, 57 00:04:48,630 --> 00:04:51,640 you'll keep treating all patients who need help. 58 00:04:51,980 --> 00:04:55,650 No restrictions on numbers or people with light injuries. 59 00:04:56,480 --> 00:04:58,040 You got it! 60 00:05:00,210 --> 00:05:02,570 I said that, but... 61 00:05:03,100 --> 00:05:05,760 My magic isn't holding up. 62 00:05:06,130 --> 00:05:09,860 At this rate, I really will become a zombie. 63 00:05:10,260 --> 00:05:12,040 Luciel? 64 00:05:12,040 --> 00:05:14,120 Can you still treat people? 65 00:05:14,520 --> 00:05:16,990 There are a bunch waiting outside. 66 00:05:16,990 --> 00:05:19,150 Magic gone... 67 00:05:19,150 --> 00:05:20,790 I'm dry... 68 00:05:21,240 --> 00:05:23,260 No need to worry, Luciel! 69 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 Gulgar-san? 70 00:05:25,320 --> 00:05:26,150 Gross! 71 00:05:26,150 --> 00:05:27,340 That smell... 72 00:05:27,340 --> 00:05:32,560 Substance X also helps you recover a little magic. 73 00:05:32,560 --> 00:05:33,430 Here! 74 00:05:33,430 --> 00:05:36,390 Wh-What did you say?! 75 00:05:36,390 --> 00:05:39,980 Down the hatch! Drink up and keep healing! 76 00:05:41,940 --> 00:05:45,580 Th-That's the maso-zombie for you... 77 00:05:52,530 --> 00:05:53,330 Hey. 78 00:05:56,000 --> 00:05:58,540 Why are you looking so young and ripped? 79 00:06:01,750 --> 00:06:03,970 It surprised me, too. 80 00:06:03,970 --> 00:06:08,320 While teaching that kid, my martial arts skill hit level 7. 81 00:06:08,320 --> 00:06:10,340 That's incredible. 82 00:06:10,340 --> 00:06:16,560 The guy they call the Whirlwind, with S-rank martial and speed skills, got even stronger? 83 00:06:17,640 --> 00:06:20,060 The Whirlwind 84 00:06:18,270 --> 00:06:19,740 That's all in the past. 85 00:06:20,320 --> 00:06:24,700 If you'd waited to retire later, you might've even made SS rank. 86 00:06:24,700 --> 00:06:26,440 None of that matters. 87 00:06:26,440 --> 00:06:31,210 By the way, Luciel has been drinking that stuff this whole time, 88 00:06:31,210 --> 00:06:33,160 but do you know what it does? 89 00:06:34,760 --> 00:06:37,890 The old texts said it makes the body stronger 90 00:06:37,890 --> 00:06:41,440 and improving your skills easier. 91 00:06:43,150 --> 00:06:45,590 But I dunno if it really works or not. 92 00:06:45,590 --> 00:06:49,060 It's too late now to tell him to stop drinking it. 93 00:06:49,470 --> 00:06:51,550 Is it actually having an effect? 94 00:06:53,620 --> 00:06:57,520 He's unmistakably stronger now than when he first came here. 95 00:06:57,520 --> 00:07:02,730 Yeah. Still, it's wild that he's able to keep drinking that crap. 96 00:07:02,730 --> 00:07:06,480 His breath stinks like hell afterward. 97 00:07:07,740 --> 00:07:10,570 When he's chatting with Monika and Nanaella... 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,580 Here! The usual. 99 00:07:15,870 --> 00:07:17,150 Ew! 100 00:07:15,870 --> 00:07:17,150 It reeks! 101 00:07:18,590 --> 00:07:19,830 That's how it goes. 102 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 Don't tease the kid too much. 103 00:07:22,640 --> 00:07:25,410 This is a sensitive time for him. What if he loses it? 104 00:07:27,590 --> 00:07:29,820 You think he's gonna act up?! 105 00:07:30,650 --> 00:07:31,800 No way! 106 00:07:32,270 --> 00:07:35,030 Brod and Gulgar, how are things? 107 00:07:35,030 --> 00:07:37,580 Hey, Galba. Working hard as always, I see. 108 00:07:37,580 --> 00:07:38,790 Not at all. 109 00:07:40,850 --> 00:07:43,330 Bro, you good with an ale? 110 00:07:43,330 --> 00:07:44,060 Sure. 111 00:07:44,060 --> 00:07:45,350 So? 112 00:07:45,350 --> 00:07:48,660 Well, the negotiations went all right. 113 00:07:48,660 --> 00:07:52,870 Now, even after he gets there, he shouldn't be targeted. 114 00:07:52,870 --> 00:07:54,160 And who's behind this? 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,860 Bottaculli, as we expected. 116 00:07:58,120 --> 00:08:00,750 So, what's the next step, Bro? 117 00:08:01,110 --> 00:08:02,210 Let's see... 118 00:08:02,210 --> 00:08:06,290 It seems a lot of money is flowing to the head of the Healers' Guild. 119 00:08:06,690 --> 00:08:09,630 I think it's time I put them out of business. 120 00:08:10,120 --> 00:08:13,560 Never thought I'd see you let loose again after you retired. 121 00:08:15,880 --> 00:08:20,770 Compared to what I did as an assassin, I think this is a lot cleaner. 122 00:08:20,770 --> 00:08:26,270 I do get a sense that Luciel-kun is a little different from us, 123 00:08:26,270 --> 00:08:29,930 but if he's so committed to surviving that he was willing to come to our guild, 124 00:08:29,930 --> 00:08:32,490 he must be really serious. 125 00:08:35,310 --> 00:08:37,560 I can't just leave a kid like that be. 126 00:08:38,040 --> 00:08:39,100 You're right. 127 00:08:40,620 --> 00:08:43,880 How much stronger do you think he'll get in half a year? 128 00:08:43,880 --> 00:08:45,540 Well, he's level 1 now. 129 00:08:45,540 --> 00:08:47,250 Rank E 130 00:08:45,950 --> 00:08:48,610 Rank E adventurers are the most he can handle. 131 00:08:47,250 --> 00:08:47,750 Rank E 132 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 Tricks 133 00:08:48,610 --> 00:08:52,760 But with tricks, he might be able to take a rank C. 134 00:08:50,250 --> 00:08:52,130 Rank C 135 00:08:50,250 --> 00:08:52,760 Tricks 136 00:08:52,760 --> 00:08:55,970 So he still has a lot of room to grow. 137 00:08:55,970 --> 00:08:58,100 Why don't you train him too? 138 00:08:58,100 --> 00:09:02,190 If he still hasn't changed in a few years, I'll consider it. 139 00:09:02,190 --> 00:09:04,980 If you trained him, he'd die! 140 00:09:08,820 --> 00:09:14,570 B-By the way, don't you think it's about time he fell in love once or twice? 141 00:09:14,570 --> 00:09:16,700 Why'd he change the subject like that? 142 00:09:17,200 --> 00:09:20,910 It does seem like all of the receptionist girls like Luciel. 143 00:09:21,270 --> 00:09:24,290 They just see him as a younger brother. 144 00:09:21,630 --> 00:09:23,040 Luciel-kun! 145 00:09:23,040 --> 00:09:24,290 There, there. 146 00:09:24,290 --> 00:09:26,870 He's kinda tall and has a good face, 147 00:09:26,870 --> 00:09:32,710 Maso-zombie 148 00:09:27,180 --> 00:09:30,040 but everyone calls him a zombie and a masochist. 149 00:09:27,180 --> 00:09:30,040 Please hurt me more... 150 00:09:30,360 --> 00:09:32,710 I still do not accept that! 151 00:09:34,240 --> 00:09:37,520 Isn't that thanks to his demon instructor and the bear chef? 152 00:09:37,520 --> 00:09:38,530 What'd you say?! 153 00:09:38,530 --> 00:09:40,230 I'm doing this out of kindness! 154 00:09:40,230 --> 00:09:42,740 Don't lump me in with these brutes! 155 00:09:42,740 --> 00:09:44,890 Hey. Who're you calling a brute? 156 00:09:44,890 --> 00:09:47,500 Watch it, you! Be careful with my dishes! 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,400 I've told you a hundred times! 158 00:09:49,400 --> 00:09:50,930 Well, I'm frickin' sorry! 159 00:09:50,930 --> 00:09:52,760 I'll buy you a new one on my day off! 160 00:09:52,760 --> 00:09:53,810 For now, gimme another! 161 00:09:53,810 --> 00:09:54,780 I'd be my pleasure! 162 00:09:54,780 --> 00:09:56,240 Thank you! 163 00:09:56,620 --> 00:09:59,330 By the way, did I tell you already? 164 00:09:59,740 --> 00:10:02,280 Huh? What kind of girls I like? 165 00:10:02,280 --> 00:10:06,420 Yeah. You're about the age for that, Luciel-kun. 166 00:10:06,420 --> 00:10:07,750 Um... 167 00:10:09,960 --> 00:10:16,210 I like a girl with a nice face and cute personality, I guess? 168 00:10:16,210 --> 00:10:18,430 What? 169 00:10:18,430 --> 00:10:22,390 When he eventually gets burned, let's all cheer him up, okay? 170 00:10:22,390 --> 00:10:27,620 Sure, but that really makes ya worry for his future. Doesn't it, Brod? 171 00:10:30,230 --> 00:10:31,270 Sure does. 172 00:10:33,520 --> 00:10:36,690 Six Months Later 173 00:10:41,030 --> 00:10:42,360 Thank you very much. 174 00:10:43,980 --> 00:10:47,510 Half a year passed in a flash after I got the letter about transferring 175 00:10:47,510 --> 00:10:49,690 to the Holy Shurule Church headquarters. 176 00:10:51,690 --> 00:10:54,460 Did you complete your renewal at the Healers' Guild? 177 00:10:54,460 --> 00:10:58,170 Yes! I've finally become an A-rank healer. 178 00:10:58,170 --> 00:11:02,470 All right. So are you really going to the Holy City? 179 00:11:02,470 --> 00:11:06,660 Yes. If I defy an order from the pope, 180 00:11:06,660 --> 00:11:10,440 I feel like I'd face some kind of inquisition or weird accusations. 181 00:11:10,730 --> 00:11:14,200 If church headquarters is corrupt, find a way to escape and come back. 182 00:11:14,200 --> 00:11:15,020 Okay. 183 00:11:15,400 --> 00:11:19,530 Now then, why did you call me to the training hall one last time? 184 00:11:20,100 --> 00:11:22,610 Not here to confess your love for me, are you? 185 00:11:22,610 --> 00:11:26,200 Definitely not that. But... 186 00:11:26,930 --> 00:11:28,490 I have a favor to ask. 187 00:11:28,490 --> 00:11:29,210 Oh? 188 00:11:45,990 --> 00:11:48,180 It's been two years since I came to the guild. 189 00:11:48,930 --> 00:11:53,200 As a healer, I think I saved as many lives as I could. 190 00:11:53,200 --> 00:11:54,160 Yeah. 191 00:11:54,950 --> 00:11:58,860 But there were still plenty I couldn't save. 192 00:12:02,850 --> 00:12:05,640 Once I'm gone, clinics like Bottaculli's 193 00:12:05,640 --> 00:12:09,330 are bound to keep doing what they've always done. 194 00:12:09,790 --> 00:12:12,490 New adventurers are poor, 195 00:12:12,860 --> 00:12:16,790 so they take risks to earn money and get injured in the process. 196 00:12:17,490 --> 00:12:20,130 Even with injuries that can be healed if treated quickly, 197 00:12:20,620 --> 00:12:25,480 if they don't have money to pay a clinic, waiting too long may costs them their lives. 198 00:12:26,940 --> 00:12:29,850 And even if a clinic will treat and save them, 199 00:12:30,250 --> 00:12:35,580 if the clinic demands an unreasonable fee, it can ruin an adventurer's life. 200 00:12:35,940 --> 00:12:39,290 I'd like to avoid both of those scenarios. 201 00:12:43,540 --> 00:12:44,770 With that in mind, 202 00:12:44,770 --> 00:12:47,660 will you start a training course for rookies? 203 00:12:50,650 --> 00:12:55,370 Not just basic training, but also monster butchery and medicinal herb identification. 204 00:12:55,670 --> 00:13:00,050 The instructors should be guild employees or former high-level adventurers only. 205 00:13:00,050 --> 00:13:03,260 To prevent newbies from immediately going bankrupt? 206 00:13:03,260 --> 00:13:06,550 Yes. I think training even once a week would help. 207 00:13:07,230 --> 00:13:11,010 Just like how everyone helped me when I came to this world. 208 00:13:11,410 --> 00:13:13,820 Just like how I had such good instruction. 209 00:13:15,590 --> 00:13:20,730 But why ask me for that? Adventurers are responsible for themselves. 210 00:13:21,310 --> 00:13:24,820 Because having an instructor like you is what made me stronger. 211 00:13:27,230 --> 00:13:30,160 In the same way, or something close to it, 212 00:13:30,160 --> 00:13:33,590 if adventurers get stronger and increase their basic knowledge, 213 00:13:33,940 --> 00:13:35,750 their injury rates should go down. 214 00:13:35,750 --> 00:13:40,020 And if that happens, clinics will get fewer patients 215 00:13:40,020 --> 00:13:42,960 and I'll have to figure out what to do with myself. 216 00:13:44,450 --> 00:13:47,800 Even though you're a healer, you want to disrupt the clinics? 217 00:13:48,400 --> 00:13:50,990 At heart, I'm more of an adventurer. 218 00:13:52,990 --> 00:13:57,360 All of the adventurers I've met here are such good people. 219 00:13:59,250 --> 00:14:04,820 That's why I'd like you to create a system that helps them succeed. 220 00:14:07,030 --> 00:14:08,910 I see. 221 00:14:09,260 --> 00:14:14,570 Say, Luciel, do you really think you grew under my instruction? 222 00:14:14,910 --> 00:14:21,500 I still lack skills and I'm pretty clumsy, but I feel I've grown a lot mentally. 223 00:14:23,290 --> 00:14:25,440 A lot's happened over the last two years, 224 00:14:25,980 --> 00:14:29,340 but I'm so glad I could study under you, Master. 225 00:14:35,910 --> 00:14:39,000 You think my training is over after just two years? 226 00:14:39,000 --> 00:14:40,690 No, not at all! 227 00:14:40,690 --> 00:14:43,490 I still haven't even landed one hit! 228 00:14:44,070 --> 00:14:45,440 That's fine. 229 00:14:46,720 --> 00:14:48,970 I'll think about starting a course. 230 00:14:49,730 --> 00:14:51,160 Thank you very much! 231 00:14:51,160 --> 00:14:55,190 Now, there's something I want to ask you too. 232 00:14:55,190 --> 00:14:56,120 What is it? 233 00:14:56,120 --> 00:14:57,780 It's about Monika. 234 00:14:58,920 --> 00:15:01,980 There's nothing wrong with her work, 235 00:15:01,980 --> 00:15:04,290 but is it really okay to employ her here? 236 00:15:05,800 --> 00:15:10,140 I'm the one who brought her over from the Healers' Guild. 237 00:15:14,600 --> 00:15:18,230 I'm responsible for her being here, and considering her safety, 238 00:15:18,230 --> 00:15:20,980 keeping her here is probably for the best. 239 00:15:20,980 --> 00:15:24,330 But the decision is up to her. 240 00:15:24,650 --> 00:15:30,150 I see. You guys are close, so I thought she'd have asked you for advice. 241 00:15:30,550 --> 00:15:34,370 For something like that, she may have talked to Nanaella-san. 242 00:15:34,370 --> 00:15:35,790 I guess so. 243 00:15:36,300 --> 00:15:38,670 Well then, should we get going? 244 00:15:38,670 --> 00:15:41,290 Yeah. I still need to pack my things. 245 00:15:43,460 --> 00:15:45,960 Hey! You two over there! 246 00:15:46,600 --> 00:15:47,460 Huh? 247 00:15:49,290 --> 00:15:51,910 Huh? H-Huh?! 248 00:15:51,910 --> 00:15:54,360 I'll go on ahead. 249 00:15:54,360 --> 00:15:58,040 Wh-What are you two doing here? 250 00:16:00,870 --> 00:16:04,830 Still, good timing. I wanted to thank you both properly. 251 00:16:05,860 --> 00:16:07,290 That's okay! 252 00:16:07,290 --> 00:16:09,360 Please, lift your head. 253 00:16:09,720 --> 00:16:12,730 You're an inspiration to the beastfolk, Luciel-kun. 254 00:16:12,730 --> 00:16:15,320 It's awkward to have you bow like that. 255 00:16:15,320 --> 00:16:20,080 It's only because you were there that I'm still alive, Luciel-kun. 256 00:16:20,600 --> 00:16:25,290 Then you brought me to such a safe place. Thank you so much. 257 00:16:27,990 --> 00:16:30,160 If you ever get into trouble, Luciel-kun... 258 00:16:30,160 --> 00:16:34,030 We'll always do our best to help you in any way we can. 259 00:16:35,430 --> 00:16:38,640 Nanaella-san, Monika-san... 260 00:16:39,530 --> 00:16:42,620 I also need to tell them how I really feel. 261 00:16:43,650 --> 00:16:47,880 Nanaella-san, you helped me with my studies and even my laundry. 262 00:16:47,880 --> 00:16:51,130 You've seen me at my lowest. 263 00:16:52,420 --> 00:16:56,890 I only made it through Brod's training because you were there for me. 264 00:16:56,890 --> 00:16:58,240 Thank you very much. 265 00:17:03,430 --> 00:17:07,770 And Monika-san, don't worry about me saving you. 266 00:17:07,770 --> 00:17:10,380 You've compensated me enough for that already. 267 00:17:11,520 --> 00:17:15,970 Saving you also helped me out. 268 00:17:15,970 --> 00:17:17,840 What do you mean by that? 269 00:17:17,840 --> 00:17:20,680 Master's training was extremely hard. 270 00:17:20,680 --> 00:17:24,170 But after I brought you here, Monika-san, 271 00:17:24,170 --> 00:17:26,560 there was no way I could run away with you watching. 272 00:17:27,680 --> 00:17:31,760 Are you saying I've been a burden? 273 00:17:32,380 --> 00:17:33,370 Not at all. 274 00:17:34,470 --> 00:17:37,720 Running away becomes a kind of habit. 275 00:17:37,720 --> 00:17:39,360 Once you run from something, 276 00:17:39,360 --> 00:17:42,950 when things get hard, you run away again on instinct. 277 00:17:43,640 --> 00:17:48,580 Monika-san, you were the anchor that kept me from fleeing my training. 278 00:17:50,070 --> 00:17:52,590 Even during the worst of it, 279 00:17:52,590 --> 00:17:57,930 after I saved you, I resolved myself not to run. 280 00:17:58,330 --> 00:18:00,970 That's how I made it to today. 281 00:18:02,360 --> 00:18:06,350 I'm grateful for that. I never once thought of you as a burden. 282 00:18:07,240 --> 00:18:08,630 Luciel-kun... 283 00:18:11,060 --> 00:18:14,030 Tear Ducts Destroyed 284 00:18:17,490 --> 00:18:19,110 Are you okay? 285 00:18:20,980 --> 00:18:22,930 I feel more than affection for them. 286 00:18:22,930 --> 00:18:26,650 They're friends who've protected me and fought by my side for two years. 287 00:18:26,650 --> 00:18:29,460 I want to promise them something. 288 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 Um... 289 00:18:32,380 --> 00:18:35,930 I'm leaving here tomorrow and, to be honest... 290 00:18:36,350 --> 00:18:38,660 I don't know what's going to happen after that. 291 00:18:39,340 --> 00:18:44,060 But someday, let's all share a meal together again! 292 00:18:45,590 --> 00:18:47,770 In a world where life is worth so little, 293 00:18:48,110 --> 00:18:50,710 it's important to create reasons to keep on living. 294 00:18:52,040 --> 00:18:56,190 I'll work hard so that by that time, I can tell you exactly what my future goals are. 295 00:18:56,510 --> 00:18:57,480 Okay! 296 00:19:07,120 --> 00:19:10,080 Wow! I made rank E? 297 00:19:17,710 --> 00:19:18,860 Master. 298 00:19:21,220 --> 00:19:25,600 I promise I'll come back someday and finally land a hit! 299 00:19:25,600 --> 00:19:29,930 Oh? If you can manage that, I'll do anything you ask. 300 00:19:29,930 --> 00:19:33,190 I'll have you drink five pitchers of Substance X. 301 00:19:34,020 --> 00:19:35,520 That's really dirty! 302 00:19:36,280 --> 00:19:37,960 Hey, Luciel! 303 00:19:38,370 --> 00:19:40,660 Your luggage is loaded on the carriage. 304 00:19:40,660 --> 00:19:42,160 Thank you very much. 305 00:19:43,200 --> 00:19:44,410 Well then, everyone, 306 00:19:45,480 --> 00:19:47,740 thank you for all you've done for me! 307 00:19:48,190 --> 00:19:54,460 My days never would have been so fruitful if you hadn't accepted me into this guild. 308 00:19:54,770 --> 00:19:56,760 Thank you from the bottom of my heart! 309 00:19:59,710 --> 00:20:02,390 I speak on behalf of us all. 310 00:20:05,240 --> 00:20:07,180 You really did a great job. 311 00:20:08,640 --> 00:20:12,850 Lots of adventurers have been saved thanks to you. 312 00:20:13,450 --> 00:20:18,860 Plenty of folks didn't quit or lose their families thanks to you. 313 00:20:23,020 --> 00:20:24,450 Thank you so much! 314 00:20:24,770 --> 00:20:28,530 Okay, enough. I can't take the sappy stuff. 315 00:20:33,060 --> 00:20:35,790 Here. This is your farewell gift. 316 00:20:36,200 --> 00:20:37,170 What is it? 317 00:20:37,170 --> 00:20:39,260 It's a magical bag. 318 00:20:39,660 --> 00:20:41,920 You can put up to ten things in it. Anything. 319 00:20:41,920 --> 00:20:44,760 And the leather pouch has money in it. 320 00:20:48,540 --> 00:20:51,180 It's a token of our gratitude. 321 00:20:51,180 --> 00:20:53,520 Take good care of yourself, okay? 322 00:20:53,520 --> 00:20:56,770 Don't forget the promise you made. 323 00:20:53,520 --> 00:20:56,770 Come on, try to say goodbye with a smile. 324 00:20:56,770 --> 00:20:59,410 You'd better come back, maso-zombie! 325 00:20:59,980 --> 00:21:02,400 Be sure to bring us back something nice! 326 00:21:10,090 --> 00:21:11,810 I can't... 327 00:21:11,810 --> 00:21:18,130 I only did... what I had to! 328 00:21:18,130 --> 00:21:20,150 Quit crying! 329 00:21:20,150 --> 00:21:22,760 Just come back and work for us for cheap again. 330 00:21:22,760 --> 00:21:23,710 That'll be enough! 331 00:21:23,710 --> 00:21:24,610 I will! 332 00:21:27,510 --> 00:21:30,470 Name: Luciel Job: Healer IV Age: 17 Level: 1 HP: 420 MP: 160 Magical Affinity: Holy 333 00:21:30,470 --> 00:21:35,690 Skills Assess Mastery I Monster Luck I Martial Arts V Magic Handling VII Magic Control VII Holy Magic Affinity VII Meditation V Focus VI Strength Recovery IV Magic Recovery VI Life Recovery V Throwing III Butchery II Detect Danger IV Ambulation II Parallel Thinking I Swordsmanship Shields I Spears I Archery I Short Incantation III Skip Incantation I 334 00:21:31,280 --> 00:21:33,850 I can't just keep crying, now can I? 335 00:21:35,690 --> 00:21:39,000 From now on, I'm on my own. 336 00:21:39,400 --> 00:21:43,860 Poison Resist VI Paralysis Resist VI Petrify Resist VI Sleep Resist VI Charm Resist II Curse Resist VI Enfeeble Resist VI Silence Resist VI Disease Resist VI Shock Resist II 337 00:21:39,860 --> 00:21:41,590 So you're Luciel? 338 00:21:41,590 --> 00:21:42,580 Yes. 339 00:21:42,580 --> 00:21:43,860 I heard about you. 340 00:21:44,420 --> 00:21:46,480 Your companions are waiting in that carriage. 341 00:21:48,080 --> 00:21:49,110 Companions? 342 00:21:50,390 --> 00:21:53,370 My name is Luciel. I'm pleased to meet you! 343 00:21:53,900 --> 00:21:54,980 Yo. 344 00:21:54,980 --> 00:21:56,360 What took you so long? 345 00:21:56,360 --> 00:21:57,620 We've been waiting. 346 00:22:02,920 --> 00:22:05,600 Come on, what are you crying for? 347 00:22:05,600 --> 00:22:07,380 I'm shorry! 348 00:22:11,100 --> 00:22:15,060 Titles Shaper of Destiny (All Stats +10) Protection of the God of Fate (SP Acquisition Rate Up) Adventurer's Guild Rank E 349 00:22:20,540 --> 00:22:25,030 Healers' Guild Rank A 350 00:23:55,590 --> 00:23:59,160 Luciel-kun, did you forget we promised to go on a date 351 00:23:59,160 --> 00:24:03,210 if you reach Holy Magic Affinity level 5 by the time you're twenty? 352 00:24:03,210 --> 00:24:05,200 Next time: "The Holy City of Shurule." 353 00:24:05,200 --> 00:24:09,920 What? You actually like boys, Luciel-kun? No wonder! 354 00:24:06,210 --> 00:24:10,090 #7 The Holy City of Shurule 27804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.