All language subtitles for Rialto - French (2019)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,388 --> 00:00:55,588
Je ne sais pas.
2
00:00:56,223 --> 00:00:58,669
Il a dit qu'ils en parlaient, lui et...
3
00:00:58,693 --> 00:01:00,838
- a dit Paul.
- Il n'y a aucun mot.
4
00:01:00,862 --> 00:01:02,462
Et cette réunion ?
5
00:01:02,496 --> 00:01:04,016
On verra, je pense.
6
00:01:06,567 --> 00:01:07,607
Oui, eh bien,
7
00:01:09,369 --> 00:01:11,049
je préfère ne pas savoir.
8
00:01:11,305 --> 00:01:12,905
Tu connais la suite.
9
00:01:13,775 --> 00:01:15,295
Valérie me tuerais.
10
00:01:15,643 --> 00:01:17,287
Avec la pension pour les gosses.
11
00:01:17,311 --> 00:01:18,991
Je dois répondre, Noel.
12
00:01:20,048 --> 00:01:22,425
Je ne tiens pas à rester enfermé.
Dis à Claire que je la verrai ce week-end.
13
00:01:22,449 --> 00:01:23,697
Oui, ça sera fait.
14
00:01:23,721 --> 00:01:24,721
Allo ?
15
00:01:25,218 --> 00:01:26,218
Oui.
16
00:01:30,357 --> 00:01:31,477
Oui, mercredi.
17
00:01:54,214 --> 00:01:56,414
Il fera plus de 30° par endroits,
18
00:01:56,584 --> 00:01:58,762
particulièrement dans certaines régions.
19
00:01:58,786 --> 00:02:01,386
Les températures avoisineront 24 à 28°.
20
00:02:07,028 --> 00:02:08,028
Montée.
21
00:02:20,541 --> 00:02:22,221
Ouverture des portes.
22
00:03:04,686 --> 00:03:06,664
Est-ce toi ?
Lui, ici ?
23
00:03:06,688 --> 00:03:07,688
Quoi ?
24
00:03:09,991 --> 00:03:10,991
Es-tu sûr ?
25
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Désolé.
26
00:04:10,985 --> 00:04:11,985
Alors ?
27
00:04:14,021 --> 00:04:15,021
Désolé.
28
00:04:15,656 --> 00:04:16,656
Quoi ?
29
00:04:20,360 --> 00:04:21,560
Je ne sais pas.
30
00:04:21,929 --> 00:04:23,209
Je dois y aller.
31
00:04:23,263 --> 00:04:24,383
Tu me baises ?
32
00:04:24,966 --> 00:04:26,977
- Non.
- Tu me prends pour un débile ?
33
00:04:27,001 --> 00:04:28,001
Non.
34
00:04:29,336 --> 00:04:30,336
Alors ?
35
00:04:31,606 --> 00:04:32,606
Ça ?
36
00:04:36,878 --> 00:04:38,088
Ça ne craint rien ?
37
00:04:38,112 --> 00:04:39,112
Quoi ?
38
00:04:40,681 --> 00:04:44,194
- Je n'ai jamais fait ça avant.
- Pourquoi es-tu ici, alors ?
39
00:04:44,218 --> 00:04:45,218
Je t'ai vu.
40
00:04:45,686 --> 00:04:47,366
- Ah oui ?
- Quelque fois.
41
00:04:47,822 --> 00:04:49,022
Je suis revenu.
42
00:04:49,757 --> 00:04:50,957
As-tu du fric ?
43
00:04:52,826 --> 00:04:55,726
- Je ne savais pas.
- Tu ne savais pas quoi ?
44
00:04:55,955 --> 00:04:57,475
Que c'était payant.
45
00:04:58,040 --> 00:04:59,476
Tu es un con, toi.
46
00:04:59,500 --> 00:05:00,540
Je sais, oui.
47
00:05:02,069 --> 00:05:03,509
Toujours partant ?
48
00:05:04,404 --> 00:05:06,084
- Je ne sais pas.
- 50.
49
00:05:07,074 --> 00:05:08,194
Es-tu propre ?
50
00:05:08,467 --> 00:05:10,086
- Tu veux une baffe ?
- Je suis marié.
51
00:05:10,110 --> 00:05:11,150
Je m'en fous.
52
00:05:11,779 --> 00:05:13,139
Allez, touche-la.
53
00:05:16,884 --> 00:05:18,244
Tu me plais bien.
54
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
Oui ?
55
00:05:29,305 --> 00:05:31,275
Tu me plais depuis que je t'ai vu.
56
00:05:31,299 --> 00:05:32,499
As-tu du fric ?
57
00:05:38,539 --> 00:05:41,072
Tu veux qu'il sorte pour te défoncer ?
58
00:05:41,341 --> 00:05:42,861
Le fric maintenant.
59
00:05:48,716 --> 00:05:50,783
Veux-tu que je te fasse honte ?
60
00:05:51,285 --> 00:05:53,085
Parce que je vais le faire.
61
00:05:53,486 --> 00:05:54,846
Où est ton fric ?
62
00:06:02,864 --> 00:06:04,544
Excusez-moi, excusez-moi.
63
00:06:44,305 --> 00:06:45,985
Le dentiste a appelé.
64
00:06:47,008 --> 00:06:48,688
Tu as rendez-vous lundi.
65
00:06:48,809 --> 00:06:49,849
Oui, je sais.
66
00:06:51,579 --> 00:06:53,646
Pourquoi appelle-t-il, putain ?
67
00:06:56,584 --> 00:06:59,296
Je me prends une canette,
je suis fatigué.
68
00:06:59,320 --> 00:07:01,000
- En veux-tu une ?
- Non.
69
00:07:03,090 --> 00:07:04,890
Je vais chez Valérie après.
70
00:07:05,226 --> 00:07:06,426
Ah, c'est vrai.
71
00:07:14,502 --> 00:07:16,182
Est-ce que Shane est là ?
72
00:07:16,504 --> 00:07:18,447
Il est en formation, non ?
73
00:07:18,471 --> 00:07:21,271
- Quel jour sommes-nous ?
- Je ne sais pas.
74
00:07:21,684 --> 00:07:22,719
Il a quelque chose.
75
00:07:22,743 --> 00:07:23,743
Mercredi.
76
00:07:27,048 --> 00:07:28,728
Je vais fumer dehors.
77
00:07:42,129 --> 00:07:43,540
Dans l'après-midi.
78
00:07:43,564 --> 00:07:45,642
Il est venu dans l'après-midi,
j'étais désemparée.
79
00:07:45,666 --> 00:07:47,711
- Caroline n'est pas descendue ?
-
Non.
80
00:07:47,735 --> 00:07:49,179
Parle-lui également de tout ça.
81
00:07:49,203 --> 00:07:50,883
J'en ai bien l'intention.
82
00:07:51,138 --> 00:07:54,450
- Je sais que tu ne le feras pas, maman.
-
Je sais. Et les vêtements ?
83
00:07:54,474 --> 00:07:56,586
Je me demandais si l'on
ne commencerait pas par ça ?
84
00:07:56,610 --> 00:07:59,746
C'est pourquoi j'appelle.
Après le travail demain.
85
00:08:00,648 --> 00:08:02,759
Es-tu sûre de vouloir faire ça ?
Parce ça peut attendre.
86
00:08:02,783 --> 00:08:03,783
Non, non.
87
00:08:04,285 --> 00:08:06,796
- J'apporterai des sacs poubelles.
-
Où es-tu ?
88
00:08:06,820 --> 00:08:08,772
Es-tu en train de boire ?
89
00:08:08,823 --> 00:08:10,334
Non, je suis dans le jardin.
90
00:08:10,358 --> 00:08:11,535
Tu n'as pas froid ?
91
00:08:11,559 --> 00:08:14,604
Non. Écoute, je suis occupé.
Je dois y aller, d'accord ?
92
00:08:14,628 --> 00:08:16,640
Aurons-nous besoin de sacs poubelles pour demain ?
93
00:08:16,664 --> 00:08:19,397
Putain, je t'ai déjà dit tout ça, maman !
94
00:08:19,967 --> 00:08:20,967
Je sais.
95
00:08:22,503 --> 00:08:25,303
Alors, bonne nuit, O. K. ?
Sois tranquille.
96
00:08:25,473 --> 00:08:26,753
Regarde la télé.
97
00:08:26,907 --> 00:08:27,907
Oui.
98
00:08:28,042 --> 00:08:29,722
Maman, je suis désolé.
99
00:08:31,178 --> 00:08:32,538
D'accord, maman ?
100
00:08:33,581 --> 00:08:34,581
Désolée.
101
00:08:40,588 --> 00:08:41,588
Tais-toi !
102
00:08:50,498 --> 00:08:52,242
À quelle heure maman revient ?
103
00:08:52,266 --> 00:08:54,666
Elle a dit qu'elle serait en retard.
104
00:09:05,279 --> 00:09:07,324
Quelqu'un a frappé Leonard Sexton.
105
00:09:07,348 --> 00:09:08,348
Qui ?
106
00:09:09,050 --> 00:09:10,490
Toi, probablement.
107
00:09:11,619 --> 00:09:13,952
C'est un petit con, de toute façon.
108
00:09:14,255 --> 00:09:15,775
Il l'a bien mérité.
109
00:09:24,331 --> 00:09:26,011
Quelle pisse bois-tu ?
110
00:09:30,938 --> 00:09:32,618
Pose-ça, s'il te plaît.
111
00:09:34,842 --> 00:09:36,153
Shane, pose-ça, j'ai dit !
112
00:09:36,177 --> 00:09:37,777
Calme-toi, veux-tu ?
113
00:09:42,316 --> 00:09:44,795
- Je croyais que tu devais nettoyer le jardin.
- Je vais le faire.
114
00:09:44,819 --> 00:09:47,219
Tu vas le faire, espèce de fainéant.
115
00:09:47,855 --> 00:09:49,535
Regarde a qui tu parles.
116
00:09:50,424 --> 00:09:52,104
Tu as fait tes cheveux ?
117
00:09:52,293 --> 00:09:53,570
C'est Colleen qui l'a fait.
118
00:09:53,594 --> 00:09:54,594
Ah oui ?
119
00:09:55,629 --> 00:09:57,829
C'est une couleur, n'est-ce pas ?
120
00:09:59,767 --> 00:10:00,767
Quoi ?
121
00:10:01,468 --> 00:10:02,468
Quoi ?
122
00:10:05,306 --> 00:10:07,050
Tu viens toujours me chercher
chez les filles demain soir ?
123
00:10:07,074 --> 00:10:08,418
Ai-je dit que je le ferais ?
124
00:10:08,442 --> 00:10:09,686
Oui, tu l'as dit, putain.
125
00:10:09,710 --> 00:10:11,510
Eh bien, j'ai donc intérêt.
126
00:10:14,549 --> 00:10:16,416
- 20 h 45. Bonne nuit.
- Oui.
127
00:10:17,718 --> 00:10:19,096
Est-il toujours dedans ?
128
00:10:19,120 --> 00:10:22,128
- En haut, sur l'ordinateur.
- Bien. Bonne nuit.
129
00:10:42,443 --> 00:10:44,243
Tu as l'air épuisé, ça va ?
130
00:10:49,884 --> 00:10:53,404
- Tu as bu toutes ces canettes ?
- Non, ce n'est pas ça.
131
00:10:53,854 --> 00:10:54,894
Quoi, alors ?
132
00:10:59,026 --> 00:11:03,413
Il s'est passé quelque chose aujourd'hui.
Il y avait un garçon.
133
00:11:04,064 --> 00:11:05,744
- Quoi ?
- Un jeune homme.
134
00:11:06,233 --> 00:11:08,500
- Qui ?
- Je ne sais pas, en ville.
135
00:11:09,745 --> 00:11:12,816
Il m'a donné quelques coups
et a pris mon portefeuille.
136
00:11:12,840 --> 00:11:14,520
Vers la rue d'Amiens.
137
00:11:15,075 --> 00:11:16,808
- Quand ?
- Je ne peux pas.
138
00:11:16,977 --> 00:11:17,977
Colm ?
139
00:11:18,245 --> 00:11:19,245
Désolé.
140
00:11:20,681 --> 00:11:22,627
- Désolé pour quoi ?
- Je ne sais pas.
141
00:11:22,651 --> 00:11:24,518
Il m'a perturbé, c'est tout.
142
00:11:31,692 --> 00:11:33,270
Pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ?
143
00:11:33,294 --> 00:11:34,974
Je ne savais pas comment.
144
00:11:35,564 --> 00:11:37,908
- Comment quoi ?
- Je ne voulais pas te contrarier.
145
00:11:37,932 --> 00:11:39,292
Bien sûr que non.
146
00:11:42,637 --> 00:11:43,637
Et alors ?
147
00:12:05,492 --> 00:12:07,172
Je suis fatigué, fatigué.
148
00:12:08,262 --> 00:12:09,262
C'est bon.
149
00:12:09,463 --> 00:12:10,903
- Désolé.
- Colm...
150
00:12:10,927 --> 00:12:12,127
Je ne peux pas.
151
00:12:12,499 --> 00:12:13,699
Je ne peux pas.
152
00:12:13,867 --> 00:12:15,680
Je n'aime pas te voir comme ça.
153
00:12:15,704 --> 00:12:16,781
Je suis désolé.
154
00:12:16,805 --> 00:12:18,485
Tu n'as pas à l'être.
155
00:12:18,638 --> 00:12:19,918
Tout ça, puis...
156
00:12:21,175 --> 00:12:23,575
Il est mort depuis un mois, à peine.
157
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
Reste.
158
00:12:29,718 --> 00:12:31,695
Je vais me laver les dents.
J'ai peu de temps.
159
00:12:31,719 --> 00:12:32,719
Reste.
160
00:13:03,585 --> 00:13:05,318
Tu installes les chaises ?
161
00:13:05,486 --> 00:13:08,064
Si tu veux faire le boulot, tu sais, Paula ?
162
00:13:08,088 --> 00:13:09,448
Ici, en tout cas.
163
00:13:11,258 --> 00:13:12,737
À quelle heure arrivent-ils ?
164
00:13:12,761 --> 00:13:14,795
Cet après-midi, pas avant.
165
00:13:15,462 --> 00:13:16,940
Une discussion informelle.
166
00:13:16,964 --> 00:13:18,004
Oui, je sais.
167
00:13:18,966 --> 00:13:21,679
Une rencontre avec les commerciaux ensuite.
168
00:13:21,703 --> 00:13:22,703
Comment ça ?
169
00:13:23,837 --> 00:13:25,037
Je ne sais pas.
170
00:13:25,339 --> 00:13:27,739
Un forfait pour les gens, j'imagine.
171
00:13:28,275 --> 00:13:29,275
Volontaire ?
172
00:13:30,010 --> 00:13:31,450
Attendons de voir.
173
00:13:32,012 --> 00:13:33,012
Tout change.
174
00:13:34,148 --> 00:13:35,508
Oui, tout change.
175
00:13:37,251 --> 00:13:38,529
Et Claire, ça va ?
176
00:13:38,553 --> 00:13:39,673
Elle va bien ?
177
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
Oui.
178
00:13:41,221 --> 00:13:42,821
Elle est formidable.
179
00:13:43,023 --> 00:13:46,031
Nous sommes heureux, tu sais.
J'ai de la chance.
180
00:13:47,562 --> 00:13:48,562
Très bien.
181
00:13:49,263 --> 00:13:52,719
- Tu ferais mieux d'aller discuter avec Maurice.
- Oui.
182
00:13:52,850 --> 00:13:53,970
- Merci.
- Oui.
183
00:14:03,527 --> 00:14:04,527
Oui ?
184
00:14:05,245 --> 00:14:07,525
- Je suis occupé, Noel.
- Quelqu'un veut te voir.
185
00:14:07,549 --> 00:14:09,192
- Qui ?
- Un jeune homme.
186
00:14:09,216 --> 00:14:11,149
Je ne sais pas.
Il a insisté.
187
00:14:13,220 --> 00:14:14,900
Merci, c'est bon, Noel.
188
00:14:20,894 --> 00:14:22,574
C'est ton bureau, hein ?
189
00:14:33,907 --> 00:14:35,507
Pourquoi es-tu ici ?
190
00:14:38,278 --> 00:14:40,678
Pour te donner ça.
Tu l'avais laissé.
191
00:14:52,509 --> 00:14:54,376
Comment as-tu pu venir ici ?
192
00:14:54,495 --> 00:14:55,935
C'était là-dedans.
193
00:14:59,199 --> 00:15:01,466
Ton adresse personnelle également.
194
00:15:06,206 --> 00:15:07,206
Si...
195
00:15:10,144 --> 00:15:11,144
Quoi ?
196
00:15:11,546 --> 00:15:14,446
Si je t'ai contrarié hier, j'en suis désolé.
197
00:15:16,316 --> 00:15:19,708
Il n'est pas propre, ce pansement.
Si tu t'es coupé...
198
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
Je ne me suis pas coupé.
199
00:15:22,389 --> 00:15:23,389
Non ?
200
00:15:24,124 --> 00:15:25,335
Qu'est-il arrivé ?
201
00:15:25,359 --> 00:15:27,039
J'ai eu une altercation.
202
00:15:30,330 --> 00:15:32,063
Ce n'était pas moi, hier ?
203
00:15:32,933 --> 00:15:34,453
Va te faire foutre.
204
00:15:34,569 --> 00:15:35,929
C'est tout comme.
205
00:15:38,372 --> 00:15:39,650
Avec qui t'es-tu battu ?
206
00:15:39,674 --> 00:15:41,151
Ça ne te regarde pas.
207
00:15:41,175 --> 00:15:42,175
Désolé.
208
00:15:43,878 --> 00:15:44,918
Que veux-tu ?
209
00:15:47,247 --> 00:15:48,247
Du fric.
210
00:15:49,784 --> 00:15:51,394
Je n'en ai pas sur moi.
211
00:15:51,418 --> 00:15:53,818
- Mais tu peux en avoir.
- Pourquoi ?
212
00:15:56,256 --> 00:15:59,264
Parce que sinon,
je vais aller jusqu'à chez toi,
213
00:16:00,194 --> 00:16:02,305
ou chez ton putain de patron là-bas,
214
00:16:02,329 --> 00:16:05,273
en parler à ta femme,
le dire aux gens, hein ?
215
00:16:06,266 --> 00:16:07,626
Je ne rigole pas.
216
00:16:09,904 --> 00:16:12,750
Je vais te faire honte pour ce que tu as fait.
217
00:16:12,774 --> 00:16:13,774
O. K. ?
218
00:16:17,277 --> 00:16:18,277
Combien ?
219
00:16:21,048 --> 00:16:22,048
Disons, 200.
220
00:16:22,082 --> 00:16:23,082
Et puis ?
221
00:16:23,183 --> 00:16:24,829
- Je te laisse tranquille.
- Comment en être sûr ?
222
00:16:24,853 --> 00:16:25,853
Je le jure.
223
00:16:28,188 --> 00:16:30,366
J'ai fait opposition sur mes cartes,
je dois appeler ma banque.
224
00:16:30,390 --> 00:16:31,390
Quand ?
225
00:16:33,026 --> 00:16:35,926
J'ai d'abord un truc au boulot,
une réunion.
226
00:16:36,430 --> 00:16:39,630
Je peux t'apporter ça ce soir,
peut-être vers 19 h.
227
00:16:43,470 --> 00:16:45,470
- Ne te fous pas de moi.
- Non.
228
00:16:48,510 --> 00:16:49,950
Prends mon numéro.
229
00:17:02,790 --> 00:17:06,758
Désolé, c'est un nouveau,
je ne sais pas comment faire, putain.
230
00:17:08,095 --> 00:17:09,095
Désolé.
231
00:17:09,329 --> 00:17:10,329
Balance-le.
232
00:17:14,736 --> 00:17:18,448
Mon Nokia était plus facile.
Je l'avais depuis des années.
233
00:17:18,597 --> 00:17:20,930
Ma fille m'a fait prendre celui-là.
234
00:17:21,709 --> 00:17:23,642
Je l'ai enregistré à mon nom.
235
00:17:25,178 --> 00:17:26,618
Quel est ton nom ?
236
00:17:27,515 --> 00:17:28,515
Jay.
237
00:18:13,561 --> 00:18:15,081
D'où viennent-ils ?
238
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
Ça dépend.
239
00:18:16,965 --> 00:18:17,965
Rotterdam...
240
00:18:18,432 --> 00:18:20,299
Extrême-Orient, Australie...
241
00:18:20,334 --> 00:18:22,014
Du monde entier, hein ?
242
00:18:22,070 --> 00:18:23,110
Oui, presque.
243
00:18:24,438 --> 00:18:25,438
Ici.
244
00:18:38,686 --> 00:18:40,598
Je vais te laisser ici, O. K. ?
245
00:18:40,622 --> 00:18:42,062
J'attends ton SMS.
246
00:18:42,356 --> 00:18:44,036
Pas trop tard, non plus.
247
00:18:56,269 --> 00:18:57,269
Colm !
248
00:18:57,805 --> 00:18:58,925
Oui, j'arrive.
249
00:18:59,007 --> 00:19:01,317
Paula Grainger était au téléphone.
Ça va ?
250
00:19:01,341 --> 00:19:02,341
Quand ?
251
00:19:02,476 --> 00:19:04,822
Pendant que tu étais dehors.
Trois putains de fois.
252
00:19:04,846 --> 00:19:08,358
- C'est à propos de Rotterdam.
- Oui, je m'en occupe, d'accord ?
253
00:19:08,382 --> 00:19:11,582
Ouais, c'est pas pressé,
laisse-la cogiter un peu.
254
00:19:20,193 --> 00:19:21,872
Je ne vais pas être très longue.
255
00:19:21,896 --> 00:19:24,908
Je sais combien tu es douée
pour les discours barbants.
256
00:19:24,932 --> 00:19:27,210
Cependant, la charmante Grietje
va nous accompagner
257
00:19:27,234 --> 00:19:29,278
durant toute la prochaine étape.
258
00:19:29,302 --> 00:19:31,115
Alors, veuillez accueillir Grietje.
259
00:19:31,139 --> 00:19:32,139
Merci Paula.
260
00:19:32,339 --> 00:19:34,806
Merci pour cette aimable introduction
261
00:19:34,909 --> 00:19:37,642
et de nous accueillir ici cet après-midi.
262
00:19:38,780 --> 00:19:41,788
C'est un grand honneur
et je le dis sincèrement,
263
00:19:42,016 --> 00:19:45,294
d'être à Dublin aujourd'hui
pour rencontrer l'équipe.
264
00:19:45,318 --> 00:19:47,965
Je vois cette visite avant tout comme une occasion
265
00:19:47,989 --> 00:19:50,567
pour les gens d'apprendre à se connaître.
266
00:19:50,591 --> 00:19:53,491
Je vais commencer cependant par me présenter.
267
00:19:53,761 --> 00:19:57,089
Nous ne voyons pas cela
comme une simple acquisition,
268
00:19:57,532 --> 00:19:59,599
mais plutôt comme l'opportunité
269
00:19:59,634 --> 00:20:02,445
de fusionner deux entités fortes et distinctes
270
00:20:02,469 --> 00:20:05,015
et de partager les meilleures expériences
271
00:20:05,039 --> 00:20:09,263
afin de créer quelque chose de nouveau,
quelque chose de plus fort.
272
00:20:09,744 --> 00:20:12,056
Alors, nous sommes tous foutus, hein ?
273
00:20:12,080 --> 00:20:14,058
- Tu t'en vas ?
- Je vais à la banque.
274
00:20:14,082 --> 00:20:15,762
C'est bien pour certains.
275
00:20:15,850 --> 00:20:17,594
Qui était ce jeune homme qui est venu ?
276
00:20:17,618 --> 00:20:18,898
Un ami de Shane.
277
00:20:18,953 --> 00:20:21,598
Il traîne avec des marginaux ?
Je vais lui en toucher un mot.
278
00:20:21,622 --> 00:20:23,133
Laisse tomber ça, veux-tu ?
279
00:20:23,157 --> 00:20:25,069
C'est pas tes affaires !
Occupe-toi de tes fesses !
280
00:20:25,093 --> 00:20:27,993
- Quoi ?
- Fait ce que je t'ai dit, d'accord ?
281
00:20:33,701 --> 00:20:35,061
Arthur Considine.
282
00:20:35,570 --> 00:20:37,213
- Te souviens-tu de lui ?
- Non.
283
00:20:37,237 --> 00:20:38,517
- Mais si.
- Non.
284
00:20:38,940 --> 00:20:41,118
Sa femme est allée en psychiatrie.
285
00:20:41,142 --> 00:20:43,410
- Maman !
- Belle écriture.
286
00:20:43,845 --> 00:20:46,981
- Regarde.
- Je ne vais pas les lire, je t'ai dit.
287
00:20:47,280 --> 00:20:48,859
Je n'ai pas toute la nuit.
288
00:20:48,883 --> 00:20:52,147
- Je sais.
- Pouvons-nous commencer, s'il te plaît ?
289
00:20:52,620 --> 00:20:55,398
- Veux-tu d'abord manger quelque chose ?
- Maman.
290
00:20:55,422 --> 00:20:58,622
Je vais te mettre du poisson pané
dans un sandwich.
291
00:20:59,127 --> 00:21:00,127
Très bien.
292
00:21:01,495 --> 00:21:04,887
C'est toujours autant un plaisir
pour te faire manger.
293
00:21:05,867 --> 00:21:09,003
- Je suis en train de regarder.
- Putain de merde.
294
00:21:22,550 --> 00:21:25,428
Devons-nous faire une annonce
pour les gens, dimanche ?
295
00:21:25,452 --> 00:21:29,804
Ce n'est pas un putain de mariage, maman.
C'est l'histoire d'un mois.
296
00:21:38,431 --> 00:21:39,711
Son beau blazer.
297
00:21:41,636 --> 00:21:43,080
Tu pourrais le porter.
298
00:21:43,104 --> 00:21:44,837
Je ne porte pas de blazer.
299
00:21:45,173 --> 00:21:46,453
Tu ne veux pas ?
300
00:21:48,276 --> 00:21:49,586
Il est bien trop grand, de toute façon.
301
00:21:49,610 --> 00:21:52,756
Je ne vois pas pourquoi Caroline
ne s'est pas encore occupé de tout ça.
302
00:21:52,780 --> 00:21:55,380
- Elle est bien occupée.
- Et moi, non ?
303
00:21:55,583 --> 00:21:56,783
Je ne sais pas.
304
00:21:58,052 --> 00:21:59,052
Tu es là.
305
00:22:03,057 --> 00:22:04,990
Maman, arrête, s'il te plaît.
306
00:22:06,359 --> 00:22:09,072
Ça peut attendre si tu veux.
On pourra le faire un autre soir.
307
00:22:09,096 --> 00:22:10,096
Non.
308
00:22:10,932 --> 00:22:12,932
Ça me rend malade de les voir.
309
00:22:13,433 --> 00:22:14,873
J'y suis attachée.
310
00:22:17,171 --> 00:22:18,611
Et ses chaussures.
311
00:22:38,159 --> 00:22:40,759
- Où est Maman ?
- Où crois-tu ? Dedans.
312
00:22:40,962 --> 00:22:41,962
Quoi ?
313
00:22:42,230 --> 00:22:43,406
Tu ne peux pas me filer un coup de main ?
314
00:22:43,430 --> 00:22:45,363
- Je le fais déjà.
- Comment ?
315
00:22:45,533 --> 00:22:47,544
- Aider ne consiste pas qu'à porter, Colm.
- Ah non ?
316
00:22:47,568 --> 00:22:50,147
Je vais rester un peu avec elle,
voir si elle va bien.
317
00:22:50,171 --> 00:22:51,215
Comment va Claire ?
318
00:22:51,239 --> 00:22:52,482
Qu'est-ce que j'en sais ?
319
00:22:52,506 --> 00:22:55,306
Très bien.
Fais ta tête de cochon, alors !
320
00:22:55,375 --> 00:22:56,375
Bon Dieu !
321
00:23:08,723 --> 00:23:10,300
- Tu es en retard.
- Monte.
322
00:23:10,324 --> 00:23:11,368
As-tu mon fric ?
323
00:23:11,392 --> 00:23:14,192
Monte, bordel !
Je ne peux pas rester ici !
324
00:23:51,632 --> 00:23:53,312
As-tu attendu longtemps ?
325
00:23:53,367 --> 00:23:54,567
Trop longtemps.
326
00:23:55,136 --> 00:23:57,136
J'étais à Rialto chez ma mère.
327
00:23:57,939 --> 00:23:59,059
J'ai ton fric.
328
00:24:00,274 --> 00:24:03,320
- Pouvons-nous discuter d'abord une minute ?
- Pourquoi ?
329
00:24:03,344 --> 00:24:04,704
Non, parce que...
330
00:24:05,813 --> 00:24:08,613
J'ai eu une journée difficile, c'est tout.
331
00:24:09,449 --> 00:24:11,129
S'il te plaît, je paie.
332
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
D'où viens-tu ?
333
00:24:14,722 --> 00:24:16,402
De Rialto ? Tu connais ?
334
00:24:16,489 --> 00:24:17,489
Non.
335
00:24:17,892 --> 00:24:19,002
Enfin, un peu.
336
00:24:19,026 --> 00:24:20,170
Je connais Crumlin.
337
00:24:20,194 --> 00:24:21,194
Oui.
338
00:24:30,237 --> 00:24:32,570
Puis-je te demander quelque chose ?
339
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Quoi ?
340
00:24:35,276 --> 00:24:36,876
Faire quelque chose.
341
00:24:37,144 --> 00:24:39,411
- Ça dépend.
- Rien de particulier.
342
00:24:42,616 --> 00:24:44,216
J'aimerais regarder.
343
00:24:45,485 --> 00:24:46,685
Regarder quoi ?
344
00:24:47,288 --> 00:24:48,288
Toi.
345
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
Te branler.
346
00:24:54,161 --> 00:24:55,441
C'est possible ?
347
00:24:56,897 --> 00:24:59,364
- Je te paie plus.
- Combien de plus ?
348
00:25:03,871 --> 00:25:05,839
240, je les ai.
349
00:25:08,409 --> 00:25:09,929
Tu n'es pas obligé.
350
00:25:10,411 --> 00:25:11,411
Je sais.
351
00:25:14,715 --> 00:25:17,160
Tu peux t'allonger sur le siège, si tu veux.
352
00:25:17,184 --> 00:25:19,251
Je ne te toucherai pas, promis.
353
00:25:20,054 --> 00:25:21,054
Maintenant ?
354
00:25:22,023 --> 00:25:23,143
S'il te plaît.
355
00:26:11,872 --> 00:26:13,672
Où veux-tu que je jouisse ?
356
00:26:15,009 --> 00:26:17,009
Sur ton ventre, s'il te plaît.
357
00:26:37,932 --> 00:26:39,372
Je dois m'essuyer.
358
00:27:19,039 --> 00:27:20,719
Tu me détestes, non ?
359
00:27:21,775 --> 00:27:22,775
Non.
360
00:27:22,810 --> 00:27:24,490
Qu'en penses-tu, alors ?
361
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
Rien.
362
00:27:31,118 --> 00:27:33,651
As-tu déjà fait peur à d'autres gars ?
363
00:27:35,789 --> 00:27:36,789
Non.
364
00:27:37,091 --> 00:27:39,970
- Pourquoi moi, alors ?
- J'ai besoin d'argent.
365
00:27:39,994 --> 00:27:40,994
Je vois.
366
00:27:43,530 --> 00:27:45,210
J'ai une petite amie.
367
00:27:45,299 --> 00:27:47,232
Nous avons un gamin ensemble.
368
00:27:49,003 --> 00:27:51,781
Sa famille me déteste,
ses frères disent que j'ai volé de l'argent.
369
00:27:51,805 --> 00:27:53,485
Je ne l'ai jamais fait.
370
00:27:55,910 --> 00:27:57,590
Et je ne le ferais pas.
371
00:28:00,322 --> 00:28:02,722
C'est avec eux que je me suis battu.
372
00:28:03,918 --> 00:28:05,718
Je suis alors venu te voir.
373
00:28:10,090 --> 00:28:12,990
Les gens savent que tu fais ça ?
Quelqu'un ?
374
00:28:13,194 --> 00:28:14,194
Très peu.
375
00:28:14,328 --> 00:28:15,608
Ta petite amie ?
376
00:28:15,763 --> 00:28:16,763
Non.
377
00:28:20,401 --> 00:28:21,921
C'est notre secret.
378
00:28:31,111 --> 00:28:33,857
Chacun va laisser l'autre tranquille,
maintenant.
379
00:28:33,881 --> 00:28:36,281
Nous sommes quittes, de toute façon.
380
00:28:38,886 --> 00:28:40,566
Je te ramène, veux-tu ?
381
00:28:41,222 --> 00:28:42,342
S'il te plaît.
382
00:30:13,180 --> 00:30:14,860
Tu me fais la gueule ?
383
00:30:15,382 --> 00:30:17,249
- Je n'ai pas oublié.
- Non ?
384
00:30:17,284 --> 00:30:19,062
Non, j'étais chez grand-mère, c'est tout.
385
00:30:19,086 --> 00:30:21,419
Tu sais comment elle est.
Blablabla.
386
00:30:22,624 --> 00:30:25,357
Lianne a attendu avec moi de toute façon.
387
00:30:25,417 --> 00:30:27,070
- Il fallait sonner.
- Je ne pouvais pas.
388
00:30:27,094 --> 00:30:28,238
C'est de ta faute.
389
00:30:28,262 --> 00:30:30,574
Je n'y comprends rien
à ce putain de téléphone !
390
00:30:30,598 --> 00:30:33,310
J'ai promis de venir te chercher,
n'est-ce pas ?
391
00:30:33,334 --> 00:30:35,412
- Je ne t'ai pas dit quel jour.
- Mais, va chier !
392
00:30:35,436 --> 00:30:36,876
Va chier toi-même.
393
00:30:40,775 --> 00:30:42,452
On aurait pu aller boire un verre.
394
00:30:42,476 --> 00:30:43,820
Je travaille demain.
395
00:30:43,844 --> 00:30:44,844
Oh, oui.
396
00:30:48,750 --> 00:30:51,650
Tu devrais demander à Shane un de ces jours.
397
00:30:51,820 --> 00:30:53,687
- Tu crois ?
- Je pense, oui.
398
00:30:54,622 --> 00:30:56,302
Juste pour voir sa tête.
399
00:31:07,134 --> 00:31:08,867
Tout le monde est couché ?
400
00:31:12,473 --> 00:31:14,153
Tu as un match demain ?
401
00:31:16,745 --> 00:31:17,745
Shane ?
402
00:31:17,846 --> 00:31:18,846
Oui.
403
00:31:22,750 --> 00:31:24,430
Il se peut que je vienne.
404
00:31:25,119 --> 00:31:26,559
Je dirais que oui.
405
00:31:27,822 --> 00:31:29,502
Quelle heure est-il ?
406
00:31:31,225 --> 00:31:33,671
- Quelle heure ?
- Trois heures et demie, putain !
407
00:31:33,695 --> 00:31:35,375
Très bien, calme-toi.
408
00:31:36,430 --> 00:31:38,363
Tu travailles, n'est-ce pas ?
409
00:31:38,399 --> 00:31:39,399
Oui.
410
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Alors ?
411
00:31:42,903 --> 00:31:44,770
Ne pouvons-nous pas parler ?
412
00:31:46,674 --> 00:31:48,941
Pas quand tu es mal embouché, non.
413
00:32:21,543 --> 00:32:22,543
Salut.
414
00:32:28,182 --> 00:32:30,059
Merci d'être venue.
À la semaine prochaine.
415
00:32:30,083 --> 00:32:31,763
- Merci beaucoup.
- Super.
416
00:32:32,286 --> 00:32:33,966
- Salut, Paule.
- Entre.
417
00:32:37,892 --> 00:32:39,269
Il fait chaud ici, n'est-ce pas ?
418
00:32:39,293 --> 00:32:40,293
Un peu.
419
00:32:41,161 --> 00:32:43,641
Je vais ouvrir un peu la fenêtre.
Ça ne te dérange pas ?
420
00:32:43,665 --> 00:32:45,998
C'est l'été dehors, de toute façon.
421
00:32:46,534 --> 00:32:47,974
Enfin, on respire.
422
00:32:49,871 --> 00:32:51,381
Je t'ai fait venir.
423
00:32:51,405 --> 00:32:52,445
Oui.
424
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Oui.
425
00:32:56,845 --> 00:32:58,578
Ce n'est pas facile, Colm.
426
00:32:59,781 --> 00:33:00,781
Non.
427
00:33:02,884 --> 00:33:05,617
Depuis combien de temps es-tu chez nous ?
428
00:33:06,588 --> 00:33:09,032
Je ne sais pas, je ne sais plus.
Pourquoi ?
429
00:33:09,056 --> 00:33:10,056
À la louche.
430
00:33:14,629 --> 00:33:16,496
Depuis mes 16 ans, je pense.
431
00:33:18,265 --> 00:33:20,932
- Toute ta vie, on peut dire.
- C'est ça.
432
00:33:24,438 --> 00:33:26,371
J'ai une offre à te proposer.
433
00:33:26,608 --> 00:33:27,852
Attrayante aussi.
434
00:33:27,876 --> 00:33:29,556
Je m'en suis assurée.
435
00:33:30,310 --> 00:33:31,830
Une offre de quoi ?
436
00:33:34,147 --> 00:33:35,427
Un licenciement.
437
00:33:37,084 --> 00:33:38,764
Tout est là en détail.
438
00:33:39,486 --> 00:33:42,633
Une somme en liquide, bien sûr,
pour toutes tes années et un échéancier.
439
00:33:42,657 --> 00:33:45,057
- Je pourrais...
- C'est volontaire ?
440
00:33:45,601 --> 00:33:48,609
- Écoute-moi d'abord.
- Je ne veux pas, putain !
441
00:33:48,863 --> 00:33:49,863
Très bien.
442
00:33:51,900 --> 00:33:54,952
Lis au moins ça, malgré tout.
443
00:33:55,402 --> 00:33:58,002
Emporte-le avec toi, parle-en à Claire.
444
00:33:59,439 --> 00:34:02,185
Et si je ne suis pas d'accord,
si je veux rester ?
445
00:34:02,209 --> 00:34:05,188
- La somme est conséquente.
- Je me fous de l'argent, j'ai 46 ans !
446
00:34:05,212 --> 00:34:06,991
- Je sais.
- Je n'y été pas préparé.
447
00:34:07,015 --> 00:34:10,494
- Ce n'est pas un jugement à ton égard.
- Qu'est-ce que c'est, alors ?
448
00:34:10,518 --> 00:34:12,651
De la malchance.
Je ne sais pas.
449
00:34:12,787 --> 00:34:14,227
Les circonstances.
450
00:34:17,391 --> 00:34:19,591
Je n'ai jamais rien fait d'autre.
451
00:34:22,730 --> 00:34:24,010
Je suis désolée.
452
00:34:28,703 --> 00:34:31,711
Nous n'avons pas besoin d'argent,
moi et Claire.
453
00:34:32,439 --> 00:34:35,019
- Que veux-tu dire ?
- Le crédit est déjà remboursé.
454
00:34:35,043 --> 00:34:39,590
Nous n'y pensons plus, notre maison est payée
et les enfants ont fini d'étudier, enfin presque.
455
00:34:39,614 --> 00:34:41,825
Donc, je peux accepter
un salaire plus bas si c'est ça.
456
00:34:41,849 --> 00:34:44,728
- Ce n'est pas ça.
- Putain, c'est quoi, alors ?
457
00:34:44,752 --> 00:34:47,652
Nous supprimons certains postes,
c'est tout.
458
00:34:47,822 --> 00:34:50,392
Ils ont leur façon de travailler.
C'est inévitable.
459
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
- J'ai passé toute ma vie ici.
- Je sais, je le respecte.
460
00:34:54,294 --> 00:34:55,974
Je suis désolée, Colm.
461
00:34:56,598 --> 00:34:57,608
Bien, et alors ?
462
00:34:57,632 --> 00:34:59,275
Regarde ce qui t'es proposé.
463
00:34:59,299 --> 00:35:01,045
On pourra en reparler après.
464
00:35:01,069 --> 00:35:02,069
Dis-moi.
465
00:35:02,770 --> 00:35:04,370
- La vérité ?
- Oui !
466
00:35:06,941 --> 00:35:08,621
Ton poste n'existe plus.
467
00:35:09,309 --> 00:35:10,309
En effet.
468
00:35:19,520 --> 00:35:22,120
Les choses seront autrement, à présent.
469
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
C'est tout.
470
00:35:26,259 --> 00:35:28,792
Il n'y a plus de travail pour toi ici.
471
00:36:50,111 --> 00:36:51,111
Bonjour.
472
00:36:51,478 --> 00:36:55,318
- Est-ce que Claire est là ?
- Non, elle est partie déjeuner.
473
00:36:55,415 --> 00:36:56,415
Oh.
474
00:36:57,185 --> 00:36:58,829
Elle n'a pas dit où elle allait ?
475
00:36:58,853 --> 00:37:01,031
Non, mais Valerie était avec elle.
476
00:37:01,055 --> 00:37:02,055
Bien.
477
00:37:02,690 --> 00:37:04,668
- Elles veulent parler, alors.
- On peut l'appeler.
478
00:37:04,692 --> 00:37:05,892
Non, c'est bon.
479
00:37:09,530 --> 00:37:10,974
Je la verrais à la maison.
480
00:37:10,998 --> 00:37:12,731
Je passais ici par hasard.
481
00:37:12,767 --> 00:37:14,878
- Elle a son téléphone, de toute façon.
- Oui.
482
00:37:14,902 --> 00:37:18,015
- Elle sera de retour d'ici 2 h dans tous les cas.
- Tout à fait.
483
00:37:18,039 --> 00:37:19,906
Je lui dis que tu es passé ?
484
00:37:20,742 --> 00:37:23,342
- Quoi ?
- Je lui dis que tu étais ici ?
485
00:37:25,345 --> 00:37:26,990
Non, c'est bon. Merci.
486
00:37:27,014 --> 00:37:28,014
O. K.
487
00:37:28,348 --> 00:37:29,348
Bye.
488
00:37:32,486 --> 00:37:34,166
Ne lâchez rien, allez !
489
00:37:36,958 --> 00:37:38,691
Laissez tomber, les gars !
490
00:37:39,927 --> 00:37:41,527
Du calme, les gars !
491
00:37:41,662 --> 00:37:43,306
Laisse tomber !
Tranquille, les gars!
492
00:37:43,330 --> 00:37:45,930
On écoute, on prend la prochaine balle.
493
00:38:15,596 --> 00:38:16,596
Allo ?
494
00:38:18,099 --> 00:38:19,099
C'est moi.
495
00:38:19,634 --> 00:38:21,834
Il y a des serviettes sur le lit.
496
00:38:29,342 --> 00:38:30,342
Chambre 12.
497
00:38:30,477 --> 00:38:31,477
Merci.
498
00:38:35,482 --> 00:38:38,318
Au fond du couloir, à droite.
499
00:38:57,605 --> 00:39:00,217
Pas de souci avec la fille de la réception ?
Elle n'appellera personne, n'est-ce pas ?
500
00:39:00,241 --> 00:39:01,685
Non, elle est super.
501
00:39:01,709 --> 00:39:04,822
Oui, elle a sans doute l'habitude
d'en voir défiler.
502
00:39:04,846 --> 00:39:05,846
Oui.
503
00:39:11,686 --> 00:39:13,429
Tu n'as pas froid ? Ça va ?
504
00:39:13,453 --> 00:39:14,453
Oui, ça va.
505
00:39:14,487 --> 00:39:15,487
Oui ? Bien.
506
00:39:17,558 --> 00:39:18,838
Qui t'a coiffé ?
507
00:39:19,560 --> 00:39:21,240
- Mon amie.
- Ton amie ?
508
00:39:21,829 --> 00:39:23,740
Elle travaille dans un salon.
509
00:39:23,764 --> 00:39:25,044
Bordel de Dieu !
510
00:39:25,233 --> 00:39:28,433
Elle ne fait que balayer
ou s'asseoir sur son trou.
511
00:39:29,237 --> 00:39:31,370
Je te vois à peine sans lumière.
512
00:39:32,874 --> 00:39:35,774
- Veux-tu que j'allume ?
- Tu veux l'allumer ?
513
00:39:35,810 --> 00:39:39,202
Je m'en fous. Laisse-là éteinte
ou fais comme tu veux.
514
00:39:48,589 --> 00:39:49,589
Quoi ?
515
00:39:51,292 --> 00:39:53,303
Ta coupe est loupée.
516
00:39:53,327 --> 00:39:54,972
Je sais. J'aurais dû la tuer.
517
00:39:54,996 --> 00:39:56,206
C'est pas si mal.
518
00:39:56,230 --> 00:39:58,941
On dirait un touriste irlandais.
519
00:39:59,300 --> 00:40:00,500
Désolé, désolé.
520
00:40:01,535 --> 00:40:03,215
Je voulais être drôle.
521
00:40:03,738 --> 00:40:04,778
Pas de souci.
522
00:40:07,942 --> 00:40:10,075
Je vais devoir répondre, désolé.
523
00:40:11,178 --> 00:40:14,186
- Je n'ai pas toute la journée.
- Oui, d'accord.
524
00:40:18,586 --> 00:40:19,586
Claire ?
525
00:40:20,888 --> 00:40:23,155
Non, je pensais qu'on déjeunerait.
526
00:40:23,490 --> 00:40:24,568
Tout va bien ?
527
00:40:24,592 --> 00:40:25,592
Oui, ça va.
528
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Où es-tu ?
529
00:40:26,994 --> 00:40:28,471
Au travail, pourquoi ?
530
00:40:28,495 --> 00:40:30,274
J'ai appelé là-bas.
Ils m'ont dit que tu étais parti.
531
00:40:30,298 --> 00:40:32,809
Je n'y suis plus, je ne me sentais pas bien.
Je suis rentré à la maison.
532
00:40:32,833 --> 00:40:33,873
À la maison ?
533
00:40:34,168 --> 00:40:35,379
Non, pas encore.
534
00:40:35,403 --> 00:40:36,613
Alors, où es-tu ?
535
00:40:36,637 --> 00:40:39,483
Je suis quelque part en ville, putain !
Ça pose un problème ?
536
00:40:39,507 --> 00:40:41,187
-
Non.
- Alors, quoi ?
537
00:40:41,509 --> 00:40:43,142
Rien. J'étais inquiète, c'est tout.
538
00:40:43,166 --> 00:40:46,123
-
Linda m'a dit que tu semblais contrarié.
- Je ne peux pas parler, O. K. ?
539
00:40:46,147 --> 00:40:47,791
-
Pourquoi ?
- Je ne peux pas parler.
540
00:40:47,815 --> 00:40:48,815
Plus tard.
541
00:40:48,849 --> 00:40:49,993
Mais, vas-tu bien ?
542
00:40:50,017 --> 00:40:52,417
- Oui.
-
Je m'inquiétais, c'est tout.
543
00:40:52,553 --> 00:40:54,698
-
Rentre à la maison, alors.
- D'accord, ouais.
544
00:40:54,722 --> 00:40:56,455
-
Repose-toi.
- O. K., bye.
545
00:41:11,973 --> 00:41:12,973
On y va ?
546
00:41:13,174 --> 00:41:14,907
Non. Non, je ne crois pas.
547
00:41:16,577 --> 00:41:19,189
Je me surprends de t'avoir appelé.
Je ne pensais pas vouloir te revoir.
548
00:41:19,213 --> 00:41:21,591
J'ai voulu supprimer ton numéro,
mais je n'y suis pas arrivé.
549
00:41:21,615 --> 00:41:23,295
Putain de téléphone !
550
00:41:23,584 --> 00:41:25,451
Je suis nul, je te l'ai dit.
551
00:41:28,455 --> 00:41:31,255
Content en tout cas d'être là, de te voir.
552
00:41:31,926 --> 00:41:33,993
Enlève ton haut, s'il te plaît.
553
00:41:34,662 --> 00:41:36,182
Si tu le veux bien.
554
00:41:46,307 --> 00:41:48,307
J'ai des canettes dans le sac.
555
00:41:48,409 --> 00:41:49,886
Une merde polonaise pas chère.
556
00:41:49,910 --> 00:41:53,046
Je ne savais pas si tu aimais
et il y avait ça.
557
00:41:53,514 --> 00:41:54,794
En veux-tu une ?
558
00:41:55,649 --> 00:41:57,329
Oui, je trinque avec toi.
559
00:42:03,991 --> 00:42:04,991
Merci.
560
00:42:19,140 --> 00:42:20,180
Pas mauvaise.
561
00:42:21,709 --> 00:42:22,709
Non.
562
00:42:23,512 --> 00:42:25,589
C'est de la merde, mais c'est sympa.
563
00:42:25,613 --> 00:42:26,893
C'est bon, non ?
564
00:42:28,315 --> 00:42:29,315
Oui.
565
00:42:30,017 --> 00:42:31,844
- Ça va ?
- Oui.
566
00:42:32,019 --> 00:42:33,019
Oui, merci.
567
00:42:33,888 --> 00:42:35,248
Je crois que oui.
568
00:42:37,689 --> 00:42:39,369
J'ai perdu mon boulot.
569
00:42:39,393 --> 00:42:41,660
- Ah oui ?
- Oui, je crois que oui.
570
00:42:42,430 --> 00:42:45,330
Je pourrais me défendre,
mais je ne sais pas.
571
00:42:45,534 --> 00:42:48,201
Ce fut un choc,
je ne m'y attendais pas.
572
00:42:48,736 --> 00:42:50,669
C'est toute ma vie, vraiment.
573
00:42:51,906 --> 00:42:54,573
J'adore ces quais, contemplant le monde.
574
00:43:05,119 --> 00:43:06,799
Ton gamin est un garçon ?
575
00:43:10,224 --> 00:43:11,904
- Une fille.
- Une fille ?
576
00:43:12,359 --> 00:43:13,799
Quel est son nom ?
577
00:43:14,095 --> 00:43:15,095
Pourquoi ?
578
00:43:16,697 --> 00:43:18,375
Tu n'as pas à me le dire.
579
00:43:18,399 --> 00:43:19,399
Chloe.
580
00:43:22,344 --> 00:43:23,980
Tu es jeune pour avoir un enfant.
581
00:43:24,004 --> 00:43:25,604
C'était un accident.
582
00:43:26,807 --> 00:43:28,087
Oui, je connais.
583
00:43:30,311 --> 00:43:31,511
Et tu l'aimes ?
584
00:43:32,046 --> 00:43:33,046
Bien sûr.
585
00:43:33,447 --> 00:43:35,780
Je ferais n'importe quoi pour elle.
586
00:43:36,016 --> 00:43:37,016
Je fais ça.
587
00:43:38,352 --> 00:43:40,565
13 semaines.
J'ai arrêté de fumer quand elle est née.
588
00:43:40,589 --> 00:43:41,709
Sage décision.
589
00:43:44,658 --> 00:43:46,178
Chloe est adorable.
590
00:43:47,261 --> 00:43:49,272
Je la vois à peine en ce moment.
591
00:43:49,296 --> 00:43:51,429
Ma copine ne veut jamais de moi.
592
00:43:53,050 --> 00:43:55,717
Puis elle me reproche de ne pas être là.
593
00:43:55,903 --> 00:43:58,081
Elle est conne parfois, Lorraine.
594
00:43:58,105 --> 00:43:59,550
Comme si elle me détestait.
595
00:43:59,574 --> 00:44:01,318
Mais elle t'a fait un bébé.
596
00:44:01,342 --> 00:44:03,142
C'est pour cela, peut-être.
597
00:44:03,744 --> 00:44:05,264
Quel âge a-t-elle ?
598
00:44:05,446 --> 00:44:07,126
Comme moi. Plus jeune.
599
00:44:07,414 --> 00:44:08,414
19, 18.
600
00:44:10,818 --> 00:44:12,796
Quand as-tu commencé à faire ça ?
Pourquoi ?
601
00:44:12,820 --> 00:44:13,820
Quoi ?
602
00:44:14,955 --> 00:44:15,955
Te vendre.
603
00:44:16,591 --> 00:44:18,271
En quoi ça te regarde ?
604
00:44:19,226 --> 00:44:21,671
Je pense que ça me regarde.
J'aimerais savoir.
605
00:44:21,695 --> 00:44:22,906
Depuis longtemps.
606
00:44:22,930 --> 00:44:23,930
Et ?
607
00:44:24,064 --> 00:44:26,197
À l'école, je séchais les cours.
608
00:44:27,368 --> 00:44:32,168
Tout le monde s'en foutait.
Moi et des potes de Ballybough ou Fairview Park.
609
00:44:32,973 --> 00:44:35,252
Une fois, les gars n'étaient pas là.
610
00:44:35,276 --> 00:44:36,716
J'étais tout seul.
611
00:44:37,077 --> 00:44:38,221
Nous avions bu.
612
00:44:38,245 --> 00:44:42,140
Un mec s'arrête,
un vieux, puis il s'assoit.
613
00:44:42,383 --> 00:44:44,063
Il commence à parler.
614
00:44:44,519 --> 00:44:47,186
À raconter des conneries sur les femmes.
615
00:44:47,955 --> 00:44:49,235
C'était marrant.
616
00:44:49,290 --> 00:44:50,635
Il avait une voiture.
617
00:44:50,659 --> 00:44:52,659
Alors, je suis parti avec lui.
618
00:44:54,195 --> 00:44:56,206
Il m'a donné ensuite de l'argent.
619
00:44:56,230 --> 00:44:58,697
Ça me faisait juste rigoler, tu sais.
620
00:45:00,868 --> 00:45:02,935
C'était facile, j'avais 14 ans.
621
00:45:08,275 --> 00:45:10,153
- Il n'aurait pas dû faire ça.
- C'était quelqu'un de bien.
622
00:45:10,177 --> 00:45:12,710
La plupart des gars le sont, tu sais ?
623
00:45:12,913 --> 00:45:14,958
Seuls certains sont des vicelards.
624
00:45:14,982 --> 00:45:16,459
Je sais les repérer maintenant.
625
00:45:16,483 --> 00:45:17,794
Je ne suis pas comme eux.
626
00:45:17,818 --> 00:45:18,858
Je sais bien.
627
00:45:21,856 --> 00:45:23,456
Que suis-je, alors ?
628
00:45:26,393 --> 00:45:28,104
Je vais bientôt devoir y aller.
629
00:45:28,128 --> 00:45:31,028
Oui, bien sûr.
O. K., pouvons-nous commencer ?
630
00:45:31,432 --> 00:45:33,232
- Très bien.
- Que veux-tu ?
631
00:45:38,339 --> 00:45:40,339
Déshabille-toi, s'il te plaît.
632
00:45:42,810 --> 00:45:44,490
Garde juste ton slip.
633
00:45:44,812 --> 00:45:47,756
Pas de cinéma,
je veux simplement te regarder.
634
00:46:05,533 --> 00:46:06,533
Tu es beau.
635
00:46:13,073 --> 00:46:14,753
Je veux que tu me baises.
636
00:46:15,809 --> 00:46:16,809
Oui ?
637
00:46:18,779 --> 00:46:19,979
Vigoureusement.
638
00:46:47,174 --> 00:46:49,307
Tourne-toi, ça sera plus facile.
639
00:48:37,317 --> 00:48:39,429
Paula t'a-t-elle déjà fait venir ?
640
00:48:39,453 --> 00:48:41,088
- Non.
- Non ?
641
00:48:41,321 --> 00:48:43,588
Je pensais que tu lui avais parlé.
642
00:48:45,025 --> 00:48:47,337
Eh bien, j'ai survécu, bien entendu.
643
00:48:47,361 --> 00:48:49,973
Je suis indispensable.
C'est ce qu'elle m'a dit.
644
00:48:49,997 --> 00:48:51,517
Putain de suceuse !
645
00:48:55,169 --> 00:48:56,814
Quelque chose te tracasse ?
646
00:48:56,838 --> 00:48:57,838
Quoi ?
647
00:48:58,338 --> 00:49:00,018
Ça se voit sur ta tête.
648
00:49:01,008 --> 00:49:03,987
- Tout se passe bien avec Claire, c'est ça ?
- Non.
649
00:49:04,011 --> 00:49:07,792
- Toujours sur la sellette ?
- Une autre, Stephen, s'il te plaît.
650
00:49:07,816 --> 00:49:09,949
Écoute, si tu veux un conseil...
651
00:49:11,051 --> 00:49:12,784
ne fous pas tout en l'air,
652
00:49:13,053 --> 00:49:15,586
ou tu finiras comme moi, par le payer.
653
00:49:24,264 --> 00:49:26,597
Je t'ai vu regarder Kathleen, Colm.
654
00:49:27,434 --> 00:49:29,114
Tu l'as vue là-bas, oui ?
655
00:49:29,537 --> 00:49:31,057
Tel père, tel fils.
656
00:49:31,539 --> 00:49:32,539
Fais gaffe.
657
00:49:40,147 --> 00:49:41,827
Je t'ai apporté un verre.
658
00:49:46,754 --> 00:49:49,221
- Puis-je m'asseoir ?
- Comme tu veux.
659
00:49:57,431 --> 00:49:58,711
Comment vas-tu ?
660
00:49:59,433 --> 00:50:00,433
Pourquoi ?
661
00:50:02,770 --> 00:50:04,370
Je te demande juste.
662
00:50:05,105 --> 00:50:06,105
Je vois ça.
663
00:50:08,977 --> 00:50:11,710
Nous avons une cérémonie de deuil demain.
664
00:50:12,647 --> 00:50:15,380
C'est une messe, le truc habituel à midi.
665
00:50:16,216 --> 00:50:18,616
Mais, ils citeront son nom à la fin.
666
00:50:20,220 --> 00:50:21,900
Pourquoi me dis-tu ça ?
667
00:50:23,658 --> 00:50:25,736
Je ne sais pas, tu pourrais venir.
668
00:50:25,760 --> 00:50:28,427
Pour faire rire les gens, n'est-ce pas ?
669
00:50:29,263 --> 00:50:30,263
Non.
670
00:50:32,232 --> 00:50:35,368
Je ne vais pas m'emmerder,
mais merci quand même.
671
00:50:36,403 --> 00:50:38,270
Ça n'a rien à voir avec toi,
672
00:50:39,607 --> 00:50:42,000
ce que je fais... quand.
673
00:50:42,342 --> 00:50:44,022
Mais comment oses-tu ?
674
00:50:52,286 --> 00:50:54,086
Celui que je connaissais...
675
00:51:05,433 --> 00:51:06,433
Tiens.
676
00:51:06,501 --> 00:51:08,579
Je ne devrais pas servir
de canettes à cette heure.
677
00:51:08,603 --> 00:51:11,003
Je sais, Stephen, tu es trop gentil.
678
00:51:12,006 --> 00:51:13,651
Les gars, allez, finissez !
679
00:51:13,675 --> 00:51:15,942
- Encore 3 pintes.
- On ferme.
680
00:51:16,076 --> 00:51:17,356
Finissez, allez.
681
00:51:17,645 --> 00:51:19,578
- Bye.
- À plus tard, cheerio.
682
00:51:22,149 --> 00:51:24,016
Encore un petite pinte, Mac.
683
00:52:21,375 --> 00:52:23,642
Tu ne peux plus continuer à boire.
684
00:52:23,878 --> 00:52:24,918
Pas comme ça.
685
00:52:25,813 --> 00:52:26,813
Comme avant.
686
00:52:29,884 --> 00:52:30,884
Colm !
687
00:52:32,754 --> 00:52:33,754
Je sais.
688
00:52:35,657 --> 00:52:36,937
Ça me fait peur.
689
00:52:40,561 --> 00:52:42,361
Tu pourrais voir quelqu'un.
690
00:52:42,830 --> 00:52:43,830
Qui ?
691
00:52:43,965 --> 00:52:47,037
Je ne sais pas, un professionnel,
un conseiller.
692
00:52:47,602 --> 00:52:49,735
- Je ne peux pas.
- Et pourquoi ?
693
00:52:52,006 --> 00:52:54,206
Ça ira mieux après-demain, hein ?
694
00:52:55,143 --> 00:52:56,687
Nous allons arrêter demain,
695
00:52:56,711 --> 00:52:59,178
puis, je remonterai la pente, promis.
696
00:53:09,891 --> 00:53:11,859
Merci... merci.
697
00:53:15,029 --> 00:53:16,762
Qui était ce jeune homme ?
698
00:53:20,434 --> 00:53:21,714
Noel en a parlé.
699
00:53:22,637 --> 00:53:24,637
Il a dit qu'il t'avait appelé.
700
00:53:24,772 --> 00:53:25,772
Oui.
701
00:53:26,107 --> 00:53:28,774
A-t-il quelque chose à voir avec Shane ?
702
00:53:28,976 --> 00:53:29,976
Non.
703
00:53:31,311 --> 00:53:32,991
C'est ce qu'a dit Noel.
704
00:53:33,346 --> 00:53:35,026
- Qui est-il ?
- Personne.
705
00:53:37,618 --> 00:53:38,738
S'il te plaît.
706
00:53:40,287 --> 00:53:43,154
C'est le gamin d'un autre type,
c'est tout.
707
00:53:45,093 --> 00:53:47,693
Il voulait que je lui montre le jardin.
708
00:54:00,942 --> 00:54:04,270
Je devrais essayer de dormir,
mais je n'y arrive pas.
709
00:54:04,912 --> 00:54:06,192
Allonge-toi ici.
710
00:54:07,548 --> 00:54:08,748
Je ne peux pas.
711
00:54:09,382 --> 00:54:10,382
Pourquoi ?
712
00:54:12,220 --> 00:54:13,396
C'est bien plus que ça.
713
00:54:13,420 --> 00:54:15,566
Je vais aller au salon,
je ne fais que t'ennuyer ici.
714
00:54:15,590 --> 00:54:17,190
Tu ne m'ennuies pas.
715
00:54:19,994 --> 00:54:20,994
Colm.
716
00:54:22,295 --> 00:54:23,295
Je suis là.
717
00:54:25,066 --> 00:54:26,066
O. K.
718
00:54:29,436 --> 00:54:30,436
Si nous...
719
00:54:32,940 --> 00:54:34,740
si nous disions aux gens...
720
00:54:35,710 --> 00:54:40,289
ce que l'on a vraiment dans la tête,
si nous nous l'avouions à nous même,
721
00:54:40,313 --> 00:54:42,580
que penses-tu qu'il se passerait ?
722
00:54:44,384 --> 00:54:45,384
Quoi ?
723
00:54:46,453 --> 00:54:47,653
Je ne sais pas.
724
00:54:48,623 --> 00:54:51,156
Nous deviendrions tous fous, je pense.
725
00:54:52,960 --> 00:54:54,640
- Quoi ?
- Je suis désolé.
726
00:55:10,912 --> 00:55:12,192
- Tiens.
- Merci.
727
00:55:15,482 --> 00:55:17,615
Veux-tu que je cuisine ce soir ?
728
00:55:18,085 --> 00:55:19,605
Oui, comme tu veux.
729
00:55:19,720 --> 00:55:21,080
Un steak de porc.
730
00:55:23,624 --> 00:55:25,636
- Shane est-il réveillé ?
- Claire.
731
00:55:25,660 --> 00:55:26,660
Claire !
732
00:55:28,996 --> 00:55:31,463
On pourrait peut-être sortir ce soir.
733
00:55:32,200 --> 00:55:33,880
- Qui ça ?
- Toi et moi.
734
00:55:34,902 --> 00:55:36,342
Enfin, si tu veux.
735
00:55:37,038 --> 00:55:38,238
Pour aller où ?
736
00:55:39,907 --> 00:55:40,907
Où tu veux.
737
00:55:43,177 --> 00:55:47,721
Nous pourrions bavarder,
ça fait longtemps que nous ne l'avons pas fait.
738
00:55:49,016 --> 00:55:50,296
J'aimerais bien.
739
00:55:50,852 --> 00:55:51,852
O. K.
740
00:55:53,254 --> 00:55:54,254
Shan ?
741
00:55:56,389 --> 00:55:57,389
Shan ?
742
00:56:18,713 --> 00:56:19,833
Tu te caches ?
743
00:56:22,617 --> 00:56:23,727
Tu as mauvaise mine.
744
00:56:23,751 --> 00:56:25,551
Oui, à moitié dans le coma.
745
00:56:26,120 --> 00:56:27,800
Je n'ai aucune sympathie.
746
00:56:37,932 --> 00:56:39,910
Pourquoi le laissent-ils ainsi ?
747
00:56:39,934 --> 00:56:43,379
- Ils ne sont presque jamais là.
- Ce putain de truc va l'étrangler.
748
00:56:43,403 --> 00:56:44,403
Je sais.
749
00:56:45,940 --> 00:56:47,517
Quelque chose de prévu week-end ?
750
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
Non.
751
00:56:48,609 --> 00:56:50,609
Moi et Lianne sortons ce soir.
752
00:56:50,945 --> 00:56:53,156
Il se peut que je reste chez elle ce soir.
753
00:56:53,180 --> 00:56:54,858
Est-elle gentille, Lianne ?
754
00:56:54,882 --> 00:56:57,349
- Oui.
- Êtes-vous de bonnes copines ?
755
00:56:58,686 --> 00:56:59,686
Oui.
756
00:57:06,327 --> 00:57:09,335
- Je ferais bien de prendre mon manteau.
- O. K.
757
00:57:21,709 --> 00:57:23,309
A-t-il dit mon nom ?
758
00:57:23,443 --> 00:57:25,043
- Es-tu prêt ?
- Oui.
759
00:57:25,445 --> 00:57:27,891
Dis-lui que je lui pète la gueule
si elle s'approche de moi.
760
00:57:27,915 --> 00:57:29,259
As-tu vu mon téléphone ?
761
00:57:29,283 --> 00:57:30,627
Tu as vu sa taille ?
762
00:57:30,651 --> 00:57:32,195
Elle est en bonne forme, c'est sûr.
763
00:57:32,219 --> 00:57:33,219
Shane !
764
00:57:34,121 --> 00:57:36,366
Je pars maintenant, si tu veux venir avec moi,
on passera chercher grand-mère.
765
00:57:36,390 --> 00:57:37,701
J'irai avec maman, O. K. ?
766
00:57:37,725 --> 00:57:39,503
Je pense que tu devrais essayer.
767
00:57:39,527 --> 00:57:40,804
Elle était très contente.
768
00:57:40,828 --> 00:57:42,961
Non, c'est un cheval, celle-là !
769
00:57:43,496 --> 00:57:45,142
- Oh, mon Dieu !
- Mets une cravate, s'il te plaît.
770
00:57:45,166 --> 00:57:47,033
- Mais oui !
- Shane !
771
00:57:47,201 --> 00:57:49,012
Je ne suis pas sourd, bordel !
772
00:57:49,036 --> 00:57:50,316
C'est ton père ?
773
00:57:58,412 --> 00:57:59,412
Mon sac.
774
00:58:00,281 --> 00:58:01,961
Mes clés sont dedans.
775
00:58:02,717 --> 00:58:03,860
Je crois qu'elles y sont.
776
00:58:03,884 --> 00:58:05,929
- Où sont-elles ?
- Je ne sais pas, maman.
777
00:58:05,953 --> 00:58:07,313
Je perds la tête.
778
00:58:07,588 --> 00:58:08,588
Ici.
779
00:58:10,191 --> 00:58:11,311
Elles sont là.
780
00:58:17,565 --> 00:58:19,245
Ai-je l'air présentable ?
781
00:58:19,499 --> 00:58:21,832
- Je ne sais plus.
- Tu es parfaite.
782
00:58:22,670 --> 00:58:25,315
- Nous déjeunerons quelque part après si tu veux.
- Ah oui ?
783
00:58:25,339 --> 00:58:27,406
Oui. Soupe et sandwich, O. K. ?
784
00:58:27,742 --> 00:58:28,782
Es-tu prête ?
785
00:58:30,211 --> 00:58:31,211
Maman ?
786
00:58:33,914 --> 00:58:34,914
Je sais.
787
00:58:53,067 --> 00:58:54,867
Vous vous voyez ? Kathleen.
788
00:58:54,902 --> 00:58:56,079
Oui, elle est à plaindre.
789
00:58:56,103 --> 00:58:57,783
Elle en a rien à foutre !
790
00:58:57,872 --> 00:59:00,880
- J'accompagne maman à l'intérieur.
- Très bien.
791
00:59:01,208 --> 00:59:02,419
Nous n'entrons pas ?
792
00:59:02,443 --> 00:59:04,087
- Si, dans une seconde.
- Tu y vas ?
793
00:59:04,111 --> 00:59:05,689
J'arrive dans une seconde.
794
00:59:05,713 --> 00:59:06,713
Bien.
795
00:59:23,597 --> 00:59:25,277
Et notre frère Sosthène.
796
00:59:25,766 --> 00:59:28,299
À l'Église de Dieu qui est à Corinthe,
797
00:59:29,270 --> 00:59:32,082
à ceux qui sont sanctifiés en Jésus-Christ,
798
00:59:32,106 --> 00:59:35,498
appelés à être saints
avec tous ceux qui, en tout lieu
799
00:59:36,110 --> 00:59:39,182
invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
800
00:59:39,847 --> 00:59:42,624
Tant leur Seigneur que le nôtre.
801
00:59:43,451 --> 00:59:46,512
Louange à toi et reçois la paix de Dieu
802
00:59:46,620 --> 00:59:49,020
notre Père et Seigneur Jésus-Christ.
803
00:59:49,558 --> 00:59:51,238
Je rends grâce à Dieu.
804
00:59:52,059 --> 00:59:53,437
Éternellement à toi
805
00:59:53,461 --> 00:59:56,061
par la grâce de Dieu qui t'a été donnée
806
00:59:56,197 --> 00:59:57,477
en Jésus-Christ,
807
00:59:58,399 --> 01:00:01,252
afin que tu sois bonifié en lui
808
01:00:01,268 --> 01:00:04,313
de toute parole et tout savoir.
809
01:00:04,839 --> 01:00:09,127
De même que le témoignage rendu au Christ
a été conforté parmi vous.
810
01:00:16,417 --> 01:00:18,097
Jameson, s'il te plaît.
811
01:00:19,353 --> 01:00:20,793
Veux-tu un verre ?
812
01:00:21,088 --> 01:00:23,433
Nous irons après.
Un autre jus d'orange ?
813
01:00:23,457 --> 01:00:24,457
Oui ? Bien.
814
01:00:25,126 --> 01:00:27,593
Un autre jus d'orange, s'il te plaît.
815
01:00:28,162 --> 01:00:29,162
Ça va ?
816
01:00:29,230 --> 01:00:30,830
C'est fini pour lui.
817
01:00:31,465 --> 01:00:32,943
Ramènes-tu maman à la maison ?
818
01:00:32,967 --> 01:00:33,967
Oui.
819
01:00:34,569 --> 01:00:36,481
Elle pourra venir nous voir demain.
820
01:00:36,505 --> 01:00:38,014
Au fait, tu as l'air épuisé.
821
01:00:38,038 --> 01:00:39,038
Merci.
822
01:00:39,974 --> 01:00:43,987
- Tu as fait de ton mieux pour lui, Colm.
- La plus grande déception de ma vie.
823
01:00:44,011 --> 01:00:46,456
- C'est dans ta tête.
- N'est-ce pas ?
824
01:00:46,480 --> 01:00:47,858
C'est moi qui offre.
825
01:00:47,882 --> 01:00:48,882
Avec quoi ?
826
01:00:49,518 --> 01:00:52,963
- J'ai de l'argent.
- L'a-t-il sorti de ton sac, Claire ?
827
01:00:52,987 --> 01:00:55,265
- C'est bon, tu peux payer la tienne !
- Regarde ce que tu as élevé, Colm !
828
01:00:55,289 --> 01:00:58,068
- C'est la bouche sur celui-là.
- Il est la faute de sa mère.
829
01:00:58,092 --> 01:00:59,570
Je vais prendre quelque chose.
830
01:00:59,594 --> 01:01:00,904
C'est trop tard maintenant.
831
01:01:00,928 --> 01:01:02,861
Prends un cocktail, Caroline.
832
01:01:02,930 --> 01:01:04,930
Jésus, ça a duré des plombes !
833
01:01:05,699 --> 01:01:07,144
- Et que...
- L'évangile ?
834
01:01:07,168 --> 01:01:08,812
Je ne l'avais jamais entendu...
835
01:01:08,836 --> 01:01:11,047
- Tu as entendu ce que j'ai dit.
- Qu'as-tu dit ?
836
01:01:11,071 --> 01:01:13,871
Je dois voir un ami après, je ne bois pas.
837
01:01:15,176 --> 01:01:16,856
Elle a un petit ami !
838
01:01:17,912 --> 01:01:20,090
- Oui, on se voit pour un café.
- Shane.
839
01:01:20,114 --> 01:01:23,014
- C'est juste un ami !
- Laisse-la tranquille.
840
01:01:24,785 --> 01:01:26,396
Regarde comme elle rougit !
841
01:01:26,420 --> 01:01:28,465
- Shane, Shane !
- Je la taquine juste.
842
01:01:28,489 --> 01:01:29,849
Fous-lui la paix.
843
01:01:30,525 --> 01:01:31,645
Ça va, maman ?
844
01:01:31,926 --> 01:01:32,926
O. K. ?
845
01:01:46,307 --> 01:01:48,107
Prends soin de toi, Myriam.
846
01:01:48,876 --> 01:01:50,921
Je vais rester un peu. Je rentrerai après.
847
01:01:50,945 --> 01:01:52,355
On sort toujours ce soir ?
848
01:01:52,379 --> 01:01:53,379
Oui.
849
01:01:55,550 --> 01:01:56,990
C'est bon, maman ?
850
01:02:09,680 --> 01:02:12,142
Je pense que les gens des dockers
auraient pu le faire.
851
01:02:12,166 --> 01:02:13,166
Qui ?
852
01:02:13,467 --> 01:02:15,278
Ses copains ou je ne sais qui.
853
01:02:15,302 --> 01:02:16,302
À l'église.
854
01:02:17,037 --> 01:02:19,981
Ils sont venus à l'enterrement, n'est-ce pas ?
855
01:02:21,275 --> 01:02:22,819
Tu n'es pas obligé de rester.
856
01:02:22,843 --> 01:02:23,843
C'est bon.
857
01:02:29,651 --> 01:02:32,384
Je m'attends toujours à entendre sa voix.
858
01:02:32,587 --> 01:02:34,587
Sa présence dans cette maison.
859
01:02:37,925 --> 01:02:40,658
Il ne t'a pas facilité la tâche, je sais.
860
01:02:43,430 --> 01:02:44,870
J'en suis désolée.
861
01:02:46,735 --> 01:02:48,015
D'aucun de nous.
862
01:02:50,672 --> 01:02:52,405
Je suis rentrée à présent.
863
01:02:52,973 --> 01:02:54,217
Je vais regarder la télé.
864
01:02:54,241 --> 01:02:55,241
File.
865
01:02:57,945 --> 01:02:58,945
Bien.
866
01:04:20,461 --> 01:04:22,038
Pourquoi es-tu ici, putain ?
867
01:04:22,062 --> 01:04:24,262
- Quoi ?
- Tu débarques comme ça !
868
01:04:24,398 --> 01:04:25,398
Je sais.
869
01:04:25,933 --> 01:04:26,933
Entre.
870
01:04:33,374 --> 01:04:34,374
Assieds-toi.
871
01:04:36,678 --> 01:04:37,678
Vis-tu ici ?
872
01:04:39,714 --> 01:04:42,181
- Pourquoi ?
- C'est pas facile, non ?
873
01:04:42,249 --> 01:04:43,929
C'est mieux que rien.
874
01:04:44,519 --> 01:04:45,799
Oui, je suppose.
875
01:04:46,920 --> 01:04:48,600
Tu portes un costume ?
876
01:04:48,857 --> 01:04:50,537
Oui, j'étais à la messe.
877
01:04:56,664 --> 01:04:59,909
Je n'avais pas le courage de rentrer chez moi,
alors, je me suis retrouvé ici.
878
01:04:59,933 --> 01:05:00,933
Pourquoi ?
879
01:05:02,269 --> 01:05:03,469
Je ne sais pas.
880
01:05:05,573 --> 01:05:08,017
Il n'y a pas de mensonges entre nous, je crois.
881
01:05:08,041 --> 01:05:09,041
Non ?
882
01:05:09,309 --> 01:05:10,349
Pas vraiment.
883
01:05:13,748 --> 01:05:15,028
Ce dernier mois,
884
01:05:16,818 --> 01:05:18,662
je ne sais pas, mais ça a été dur.
885
01:05:18,686 --> 01:05:19,686
Pourquoi ?
886
01:05:22,724 --> 01:05:25,457
J'ai perdu mon père, tu vois.
Il est mort.
887
01:05:25,860 --> 01:05:26,903
Je suis désolé.
888
01:05:26,927 --> 01:05:29,794
Tu n'as pas à l'être,
ce n'était qu'un con.
889
01:05:31,833 --> 01:05:32,877
Il ne me manque pas.
890
01:05:32,901 --> 01:05:35,245
Je pense à lui, mais il ne me manque pas.
891
01:05:35,269 --> 01:05:38,002
Il n'a rien fait pour moi de toute façon.
892
01:05:38,155 --> 01:05:39,835
C'est un peu compliqué.
893
01:05:40,340 --> 01:05:41,951
De quoi est-il mort ?
894
01:05:41,975 --> 01:05:42,975
Le cœur.
895
01:05:43,944 --> 01:05:45,877
Il s'est effondré devant moi.
896
01:05:46,681 --> 01:05:48,458
Je n'ai pas pu le ranimer, j'ai essayé.
897
01:05:48,482 --> 01:05:50,882
Je me suis senti impuissant, putain.
898
01:05:51,251 --> 01:05:53,718
Ça me travaille, c'est sûr.
J'y pense.
899
01:05:57,157 --> 01:05:58,437
Veux-tu du thé ?
900
01:05:59,727 --> 01:06:01,247
Oui, s'il te plaît.
901
01:06:04,364 --> 01:06:07,164
Je ne suis plus moi-même depuis, tu vois ?
902
01:06:08,335 --> 01:06:09,979
Ma femme ne sait pas ce qui se passe.
903
01:06:10,003 --> 01:06:12,550
Elle pense que j'ai besoin d'aide.
Un conseiller ou je ne sais quoi.
904
01:06:12,574 --> 01:06:14,574
Je pense que je perds la tête.
905
01:06:15,944 --> 01:06:17,624
De quoi s'inquiéter.
906
01:06:20,548 --> 01:06:22,228
Ton père est-il vivant ?
907
01:06:22,517 --> 01:06:23,517
Oui.
908
01:06:24,017 --> 01:06:26,084
- Est-ce qu'il t'aide ?
- Quoi ?
909
01:06:26,245 --> 01:06:27,665
Est-ce qu'il t'aide ?
910
01:06:27,689 --> 01:06:28,689
Pourquoi ?
911
01:06:29,657 --> 01:06:30,657
Il devrait.
912
01:06:32,426 --> 01:06:34,226
Il habite à Cherry Orchard.
913
01:06:34,361 --> 01:06:35,806
Ce n'est pas une excuse.
914
01:06:35,830 --> 01:06:38,097
Il a une autre famille maintenant.
915
01:06:42,069 --> 01:06:43,749
Tu ne le vois jamais ?
916
01:06:44,772 --> 01:06:46,349
Tu es un sale fouineur, toi !
917
01:06:46,373 --> 01:06:47,413
Oui, je sais.
918
01:06:48,308 --> 01:06:50,175
Je le vois parfois en ville.
919
01:06:50,244 --> 01:06:51,844
On va boire un coup.
920
01:06:52,412 --> 01:06:54,092
C'est un sacré coureur.
921
01:06:54,348 --> 01:06:57,420
Toujours en train de renifler le cul des femmes.
922
01:06:57,919 --> 01:07:00,991
Il est parti quand ma sœur et moi étions petits.
923
01:07:01,088 --> 01:07:03,088
Il nous a laissé avec ma mère.
924
01:07:04,158 --> 01:07:05,891
C'est une putain de folle,
925
01:07:06,961 --> 01:07:10,173
je ne pense pas qu'il aurait dû faire cela.
C'est tout.
926
01:07:10,197 --> 01:07:12,064
Mais c'est un sacré rigolo.
927
01:07:12,499 --> 01:07:13,499
O. K.
928
01:07:14,536 --> 01:07:16,954
Bois-ça et vas-y.
929
01:07:17,872 --> 01:07:18,872
Oui.
930
01:07:32,219 --> 01:07:35,064
Nous détestons tous nos pères, n'est-ce pas ?
931
01:07:35,088 --> 01:07:36,288
Je ne sais pas.
932
01:07:37,090 --> 01:07:38,090
Je pense.
933
01:07:38,560 --> 01:07:39,600
C'est normal.
934
01:07:41,696 --> 01:07:44,029
Mon père était quelqu'un de rigide.
935
01:07:45,399 --> 01:07:47,310
Il terrorisait tout le monde à la maison
936
01:07:47,334 --> 01:07:49,067
et il détruisait les gens.
937
01:07:50,404 --> 01:07:52,415
Mais je ne suis pas en colère contre lui.
938
01:07:52,439 --> 01:07:53,439
Non ?
939
01:07:54,542 --> 01:07:55,542
Non.
940
01:07:56,010 --> 01:07:57,186
Je veux dire que,
941
01:07:57,210 --> 01:08:01,178
je n'ai jamais aimé ce salaud,
c'est sûr, quand je pense à lui.
942
01:08:02,082 --> 01:08:05,538
À la fin, ce n'était qu'un tas
de putains de mensonges.
943
01:08:08,022 --> 01:08:09,702
N'est-ce pas difficile ?
944
01:08:12,259 --> 01:08:13,459
Je ne sais pas.
945
01:08:14,194 --> 01:08:15,394
C'est horrible.
946
01:08:17,164 --> 01:08:19,364
Je déteste ça et ça me fait peur.
947
01:08:21,703 --> 01:08:23,703
Je ne veux pas être comme lui.
948
01:08:24,639 --> 01:08:26,349
Je ne veux pas partir et que les gens
949
01:08:26,373 --> 01:08:28,440
me voient différemment ensuite.
950
01:08:30,143 --> 01:08:32,089
Je veux être franc,
avoir une vraie vie,
951
01:08:32,113 --> 01:08:33,846
je veux être un type bien.
952
01:08:36,450 --> 01:08:37,450
Attends.
953
01:08:54,736 --> 01:08:56,336
Oh, ma chérie à moi.
954
01:08:57,105 --> 01:08:58,105
Papa est là.
955
01:08:59,741 --> 01:09:01,752
Ne t'inquiète pas, papa est là.
956
01:09:01,776 --> 01:09:02,816
C'est Chloe ?
957
01:09:04,478 --> 01:09:05,478
Oui.
958
01:09:13,220 --> 01:09:15,887
Je croyais que tu ne l'avais jamais vue.
959
01:09:16,189 --> 01:09:17,189
Non.
960
01:09:17,759 --> 01:09:20,037
Ma copine l'a laissée pour quelques heures.
961
01:09:20,061 --> 01:09:21,994
Elle doit se sentir coupable.
962
01:09:22,797 --> 01:09:24,317
C'est ça, c'est ça.
963
01:09:30,170 --> 01:09:32,903
Je n'aurais pas dû venir, je suis désolé.
964
01:09:33,775 --> 01:09:34,975
Je suis désolé.
965
01:09:36,577 --> 01:09:37,857
Je vais y aller.
966
01:09:39,446 --> 01:09:40,966
C'est ça, c'est ça.
967
01:09:42,083 --> 01:09:43,523
Elle est adorable.
968
01:10:09,342 --> 01:10:11,021
C'est de Killian dont il parle.
969
01:10:11,045 --> 01:10:12,823
- Vraiment bizarre.
- Quoi ?
970
01:10:12,847 --> 01:10:15,514
C'est un garçon émotif.
Shane le déteste.
971
01:10:15,817 --> 01:10:17,995
Il finira par faire un massacre.
C'est sûr.
972
01:10:18,019 --> 01:10:19,730
- C'est scandaleux.
- Shane !
973
01:10:19,754 --> 01:10:21,230
Dans le couloir de l'école.
974
01:10:21,254 --> 01:10:23,067
- Bam, bam, bam !
- Arrête avec ça !
975
01:10:23,091 --> 01:10:24,735
- Quoi ?
- Sois gentil.
976
01:10:24,759 --> 01:10:26,692
Mais, je suis gentil, putain.
977
01:10:27,161 --> 01:10:29,540
Je vais changer de costume et me préparer.
978
01:10:29,564 --> 01:10:30,684
Je suis prête.
979
01:10:30,865 --> 01:10:32,341
Juste un peu de maquillage à mettre.
980
01:10:32,365 --> 01:10:33,565
Où allez-vous ?
981
01:10:35,002 --> 01:10:38,330
Je ne sais pas, peu importe.
Aux dockers, peut-être ?
982
01:10:38,740 --> 01:10:40,260
Habillée comme ça ?
983
01:10:41,209 --> 01:10:43,487
Ça ne me dérange pas,
les dockers sont immenses.
984
01:10:43,511 --> 01:10:45,046
Ça devrait être calme ce soir.
985
01:10:45,070 --> 01:10:46,657
Tu pourras jouer aux fléchettes.
986
01:10:46,681 --> 01:10:47,681
Bon Dieu.
987
01:13:22,469 --> 01:13:23,909
J'attends Valérie.
988
01:13:28,008 --> 01:13:31,144
J'y reste quelques jours,
ça te laissera le temps.
989
01:13:34,615 --> 01:13:35,726
Le temps pour quoi ?
990
01:13:35,750 --> 01:13:36,950
Je ne sais pas.
991
01:13:37,417 --> 01:13:39,017
À toi de me le dire.
992
01:13:40,354 --> 01:13:43,554
Je ne peux pas restée plantée là
à contempler cela.
993
01:13:43,691 --> 01:13:44,731
En attendant.
994
01:13:46,594 --> 01:13:49,106
- Claire.
- Tu me considères comme une idiote !
995
01:13:49,130 --> 01:13:51,074
Je veux t'aider et tu me repousses !
996
01:13:51,098 --> 01:13:54,298
Je t'aiderais si tu me laissais faire !
Parle-moi !
997
01:13:57,338 --> 01:13:58,778
Cela me fait peur.
998
01:14:00,942 --> 01:14:02,142
Je suis désolé.
999
01:14:03,711 --> 01:14:07,423
Où es-tu allé, qu'as-tu fait ?
J'étais déboussolée !
1000
01:14:09,984 --> 01:14:11,024
Regarde-moi !
1001
01:14:15,890 --> 01:14:17,490
Tu ne peux même pas.
1002
01:14:17,558 --> 01:14:18,838
Tu ne peux plus.
1003
01:14:20,895 --> 01:14:22,095
Je suis malade.
1004
01:14:23,030 --> 01:14:24,150
Jésus-Christ !
1005
01:15:42,376 --> 01:15:43,976
Elle était inquiète.
1006
01:15:45,479 --> 01:15:47,746
Je pris la voiture à ta recherche.
1007
01:15:48,449 --> 01:15:49,449
Pourquoi ?
1008
01:15:53,020 --> 01:15:55,687
Peur que tu aies fait quelque chose.
1009
01:15:57,658 --> 01:15:59,391
Quelque chose comme quoi ?
1010
01:16:00,494 --> 01:16:02,174
Je ne sais pas, putain.
1011
01:16:06,467 --> 01:16:08,011
Que tu te sois fait du mal.
1012
01:16:08,035 --> 01:16:09,035
Non.
1013
01:16:09,504 --> 01:16:10,504
Non.
1014
01:16:11,839 --> 01:16:12,839
Non.
1015
01:16:13,007 --> 01:16:14,047
- Non ?
- Non.
1016
01:16:19,180 --> 01:16:20,780
Mes mains tremblent.
1017
01:16:23,150 --> 01:16:24,950
Je ne peux pas les arrêter.
1018
01:16:31,826 --> 01:16:32,826
Montre-moi.
1019
01:16:37,832 --> 01:16:40,432
- Elles sont toutes moites.
- Vraiment ?
1020
01:16:41,802 --> 01:16:42,802
Oui.
1021
01:16:44,980 --> 01:16:47,380
Je suis allé me balader, c'est tout.
1022
01:16:47,509 --> 01:16:48,869
Je me sens perdu.
1023
01:16:51,078 --> 01:16:52,278
Où es-tu allé ?
1024
01:16:54,081 --> 01:16:56,981
Je ne me souviens plus.
Dollymount, je crois.
1025
01:16:59,720 --> 01:17:00,920
Je suis désolé.
1026
01:17:05,259 --> 01:17:06,939
O. K. ? Je suis désolé.
1027
01:17:20,941 --> 01:17:22,461
Kerry est partie ?
1028
01:17:23,612 --> 01:17:24,612
Shane.
1029
01:17:24,678 --> 01:17:26,198
Shane, je te parle.
1030
01:17:27,148 --> 01:17:29,659
- Shane.
- Je me fous de ce que tu dis.
1031
01:17:29,683 --> 01:17:30,683
Quoi ?
1032
01:17:31,018 --> 01:17:32,751
Tu es un putain d'égoïste.
1033
01:17:33,053 --> 01:17:35,586
Ouais, je sais.
Shane, je suis désolé.
1034
01:18:33,380 --> 01:18:36,092
Shane, pouvons-nous parler s'il te plaît ?
1035
01:18:36,116 --> 01:18:37,116
Pourquoi ?
1036
01:18:37,686 --> 01:18:40,130
Je ne veux pas importuner les gens.
Je suis désolé.
1037
01:18:40,154 --> 01:18:42,954
Alors, pourquoi es-tu toujours aussi con ?
1038
01:18:43,625 --> 01:18:45,969
J'étais à la ramasse, n'est-ce pas ?
1039
01:18:45,993 --> 01:18:47,070
- Shane.
- Bordel de merde !
1040
01:18:47,094 --> 01:18:48,214
Shane, écoute.
1041
01:18:49,063 --> 01:18:50,343
Écoute, putain !
1042
01:18:52,701 --> 01:18:54,244
Tu ne me connais même pas !
1043
01:18:54,268 --> 01:18:56,046
Tu me juges sans me connaître !
1044
01:18:56,070 --> 01:18:57,714
N'est-ce pas désastreux ?
Tu ne crois pas ?
1045
01:18:57,738 --> 01:18:58,540
- Jésus-Christ !
- Shane !
1046
01:18:58,564 --> 01:18:59,883
Va te faire foutre.
1047
01:18:59,907 --> 01:19:01,985
D'accord, bien,
je vais te dire une chose.
1048
01:19:02,009 --> 01:19:05,121
Je vais te dire ceci, tu pourras alors
me détester comme il se doit. O. K. ?
1049
01:19:05,145 --> 01:19:06,990
- Quoi ?
- J'ai rencontré un type, un jeune homme,
1050
01:19:07,014 --> 01:19:09,281
du même âge que toi, 18 ou 19 ans.
1051
01:19:09,316 --> 01:19:10,836
- Et ?
- Je le paie.
1052
01:19:11,051 --> 01:19:12,051
Je le paie.
1053
01:19:13,120 --> 01:19:15,839
On discute et il me baise.
1054
01:19:17,391 --> 01:19:19,236
Il me baise dans ma voiture.
1055
01:19:19,260 --> 01:19:20,571
Une fois dans un B&B.
1056
01:19:20,595 --> 01:19:21,595
Il me baise.
1057
01:19:23,897 --> 01:19:27,033
Et je l'aime.
Oui, plus que je ne t'aime, putain.
1058
01:19:28,135 --> 01:19:30,354
C'est la vérité.
1059
01:19:36,076 --> 01:19:37,676
- Putain !
- Shane !
1060
01:19:39,346 --> 01:19:40,946
Va te faire foutre !
1061
01:19:48,822 --> 01:19:49,822
Ça va ?
1062
01:19:50,457 --> 01:19:51,457
Oui.
1063
01:19:51,593 --> 01:19:52,593
C'est rien.
1064
01:20:05,372 --> 01:20:06,717
J'étais en train de réfléchir.
1065
01:20:06,741 --> 01:20:07,741
À quoi ?
1066
01:20:07,975 --> 01:20:09,095
- Rien.
- Non ?
1067
01:20:12,888 --> 01:20:14,821
À nous, j'y pensais comme ça.
1068
01:20:15,316 --> 01:20:16,659
La première fois que je t'ai vu,
1069
01:20:16,683 --> 01:20:19,095
notre première rencontre
dans ces toilettes, te souviens-tu ?
1070
01:20:19,119 --> 01:20:20,559
Tu t'en souviens ?
1071
01:20:21,055 --> 01:20:22,600
J'avais peur de toi.
1072
01:20:22,624 --> 01:20:23,624
Oui ?
1073
01:20:24,024 --> 01:20:25,891
Mon cœur battait la chamade.
1074
01:20:28,362 --> 01:20:30,495
C'est différent à présent, non ?
1075
01:20:30,532 --> 01:20:31,972
Sommes-nous amis ?
1076
01:20:38,640 --> 01:20:40,160
Mon fils m'a giflé.
1077
01:20:41,108 --> 01:20:42,548
- Oui.
- Pourquoi ?
1078
01:20:45,112 --> 01:20:48,124
Parce que je suis
un putain de trou du cul, sans doute.
1079
01:20:48,148 --> 01:20:50,994
- Que s'est-il passé ?
- Rien, nous nous sommes disputés.
1080
01:20:51,018 --> 01:20:52,698
Et bien pire. Mais ça va.
1081
01:20:53,120 --> 01:20:55,920
Enfin, je pense,
je l'espère, en tout cas.
1082
01:20:57,525 --> 01:20:59,202
Je te déballe tout ça.
1083
01:20:59,226 --> 01:21:01,893
- Tu es courageux.
- Ma putain de gueule.
1084
01:21:08,435 --> 01:21:12,683
Lorsque je me suis réveillé ce matin,
complètement mourant, mon fils était là.
1085
01:21:12,707 --> 01:21:15,483
Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai pensé
que je ne m'en sortirais pas
1086
01:21:15,507 --> 01:21:17,187
si je ne le faisais pas.
1087
01:21:17,211 --> 01:21:18,211
Faire quoi ?
1088
01:21:19,012 --> 01:21:20,012
Lui dire.
1089
01:21:20,280 --> 01:21:21,480
Lui dire quoi ?
1090
01:21:22,751 --> 01:21:24,031
Cette situation.
1091
01:21:25,469 --> 01:21:27,897
Ce que nous avons fait,
ce que nous faisons.
1092
01:21:27,921 --> 01:21:29,201
Baiser, tout ça.
1093
01:21:30,958 --> 01:21:33,703
Je voulais qu'il sache qui je suis.
Il le fallait pour qu'il me déteste.
1094
01:21:33,727 --> 01:21:34,847
Pour en finir.
1095
01:21:36,230 --> 01:21:38,230
Je lui ai dit que je t'aimais.
1096
01:21:39,768 --> 01:21:41,878
Je lui ai dit que je t'aimais plus que lui.
1097
01:21:41,902 --> 01:21:43,582
- Jésus-Christ.
- Je sais.
1098
01:21:43,838 --> 01:21:46,415
- Lui dire que je tenais à toi.
- Tu n'aurais pas dû.
1099
01:21:46,439 --> 01:21:47,439
Désolé.
1100
01:21:48,777 --> 01:21:50,457
J'aime ma petite amie.
1101
01:21:50,879 --> 01:21:51,879
Ma fille.
1102
01:21:52,212 --> 01:21:54,345
- J'essaie, en tout cas.
- Ouais.
1103
01:21:55,817 --> 01:21:58,210
C'est juste ça, tu sais ?
1104
01:21:58,919 --> 01:22:00,652
Ce n'est pas pour de vrai.
1105
01:22:00,755 --> 01:22:02,355
C'est pour l'argent.
1106
01:22:02,590 --> 01:22:04,030
- O. K. ?
- Ouais.
1107
01:22:22,811 --> 01:22:25,883
Je me suis libéré de mon fardeau,
n'est-ce pas ?
1108
01:22:27,948 --> 01:22:29,948
On peut continuer, si tu veux.
1109
01:22:30,518 --> 01:22:34,486
- Je te paierai quand même, mais pas de sexe.
- Non, c'est bon.
1110
01:25:20,846 --> 01:25:24,366
Traduction : SpectraPhysics
©2023 - Tous droits réservés
75786