All language subtitles for Pampanito

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:00,242 25.000 2 00:00:11,712 --> 00:00:15,757 Te haremos una serie de preguntas. Algunas ser�n biogr�ficas, 3 00:00:15,924 --> 00:00:19,720 otras ser�n personales, sobre tu historia sexual. 4 00:00:19,886 --> 00:00:21,430 Empieza por cu�ndo 5 00:00:21,596 --> 00:00:22,723 perdiste la virginidad. 6 00:00:23,932 --> 00:00:26,101 El 5 de diciembre de 1994. 7 00:00:26,268 --> 00:00:29,146 En mi �ltimo a�o de instituto. 8 00:00:29,312 --> 00:00:31,273 Y la perd� con Danny Rizzo. 9 00:00:32,607 --> 00:00:34,317 Mis padres no estaban, 10 00:00:34,484 --> 00:00:37,946 nos tomamos 8 chupitos de vodka cada uno 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,281 y lo hicimos. 12 00:00:40,699 --> 00:00:43,493 Diez minutos despu�s est�bamos vomitando. 13 00:00:43,952 --> 00:00:47,205 La primera vez era bastante joven, quince a�os. 14 00:00:47,372 --> 00:00:49,833 Ella estaba en primero de carrera. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,835 Yo estaba con mis amigos 16 00:00:52,002 --> 00:00:54,755 en el aparcamiento del supermercado, bebiendo. 17 00:00:54,921 --> 00:00:57,591 Ella lleg� en el Cadillac de su padre. 18 00:00:57,758 --> 00:01:00,552 Y, no s�, empezamos a hablar y de repente 19 00:01:00,719 --> 00:01:02,554 est�bamos en el asiento trasero. 20 00:01:02,721 --> 00:01:06,767 Estuvo bien, porque nunca hab�a estado en un Cadillac, as� que... 21 00:01:06,933 --> 00:01:10,353 Yo tard� un poco. Fue en primero de carrera. 22 00:01:10,771 --> 00:01:14,566 Y la perd� con la mujer que acab� siendo mi mujer, Maria. 23 00:01:14,816 --> 00:01:17,152 As� que realmente 24 00:01:17,319 --> 00:01:20,197 s�lo me acost� con una mujer antes de casarme. 25 00:01:20,363 --> 00:01:23,158 Probablemente por eso me divorci�. 26 00:01:23,575 --> 00:01:28,121 Yo s�lo ten�a 16 a�os. �l era mucho mayor. 27 00:01:28,288 --> 00:01:31,792 Trabajaba con mi madre. Mis padres estaban divorciados. 28 00:01:32,417 --> 00:01:34,294 Y �l sol�a venir a casa 29 00:01:34,461 --> 00:01:36,171 a cenar y a las fiestas. 30 00:01:36,338 --> 00:01:39,591 Empez� a venir cuando sab�a que mi madre no estar�a. 31 00:01:40,050 --> 00:01:43,261 Y una cosa condujo a la otra. 32 00:01:44,721 --> 00:01:46,556 Antes de que me diera cuenta, 33 00:01:46,723 --> 00:01:49,434 tuve mi primer l�o con un hombre casado. 34 00:01:49,601 --> 00:01:52,896 �Sexo por primera vez? Mi padre me llev� 35 00:01:53,355 --> 00:01:55,107 desde el Bronx, donde viv�amos, 36 00:01:55,273 --> 00:01:59,361 al upper-east side, a un burdel de lujo. 37 00:02:00,987 --> 00:02:04,324 Ella dec�a que se llamaba Cherry Pie. 38 00:02:04,825 --> 00:02:06,410 Siempre me gust� el nombre. 39 00:02:06,576 --> 00:02:10,288 A�n tengo una imagen clara de ella en mi archivo mental. 40 00:02:10,455 --> 00:02:14,000 Era el chico m�s tierno del mundo. �bamos al instituto. 41 00:02:14,167 --> 00:02:17,546 Quer�amos esperar hasta casarnos, el rollo cat�lico. 42 00:02:18,422 --> 00:02:20,882 Pero yo quer�a hacerlo antes de los 18. 43 00:02:21,049 --> 00:02:23,468 As� que fuimos a un hotel en Saratoga. 44 00:02:23,635 --> 00:02:27,556 E hicimos el amor tres d�as seguidos. 45 00:02:29,141 --> 00:02:32,644 Luego fuimos a la universidad y prometimos sernos fieles. 46 00:02:32,978 --> 00:02:34,396 �Y qu� pas�? 47 00:02:34,855 --> 00:02:39,067 Yo fui fiel el primer semestre. Y cuando �l volvi� en vacaciones, 48 00:02:39,234 --> 00:02:41,069 me dijo que era gay. 49 00:02:41,695 --> 00:02:44,239 Era m�s tierno de lo que me hubiera gustado. 50 00:02:44,489 --> 00:02:47,409 Espera, Sue, esto es incre�ble. 51 00:02:47,576 --> 00:02:49,036 Ya sabes de qu� hablo. 52 00:02:49,202 --> 00:02:50,996 No s� a qu� viene esto. 53 00:02:51,163 --> 00:02:54,833 �Cu�nto llevas pens�ndolo? Yvas y me lo sueltas as�, hoy. 54 00:02:56,668 --> 00:02:59,671 �Calla ya! Se acab�, as� de f�cil. 55 00:02:59,838 --> 00:03:01,298 Haz la maleta y l�rgate. 56 00:03:02,257 --> 00:03:04,718 LAS ACERAS DE NUEVA YORK 57 00:03:04,968 --> 00:03:09,264 No s� qu� m�s quieres. Es muy f�cil, se acab�. 58 00:03:09,431 --> 00:03:11,725 - Vete ya. - �Es una broma? 59 00:03:11,892 --> 00:03:14,061 - No es una broma. - �De d�nde sale esto? 60 00:03:14,227 --> 00:03:16,563 T� sab�as que era inevitable. 61 00:03:16,730 --> 00:03:19,900 De saberlo, no habr�a dejado mi piso hace 6 meses. 62 00:03:20,067 --> 00:03:23,278 No me coloques eso, no te ped� que lo hicieras. 63 00:03:23,445 --> 00:03:26,615 Pero me pediste que me viniera contigo, �o no? 64 00:03:26,782 --> 00:03:30,118 - �Qu� quieres que te diga? - Quiero una explicaci�n. 65 00:03:30,285 --> 00:03:33,413 - �Es mucho pedir? - �Para qu� la necesitas? 66 00:03:33,580 --> 00:03:36,792 - �No ves que es evidente? - �Si no lo veo? 67 00:03:36,917 --> 00:03:39,920 S�lo veo ese cuadro que me cost� una pasta. 68 00:03:40,087 --> 00:03:42,130 Si lo quieres, qu�datelo. 69 00:03:42,297 --> 00:03:45,467 No lo quiero. Te lo regal� a ti, no lo quiero. 70 00:03:46,093 --> 00:03:47,469 �Entonces qu� quieres? 71 00:03:47,677 --> 00:03:51,807 �Sabes qu� quiero? Quiero que me digas por qu� haces esto. 72 00:03:53,850 --> 00:03:58,063 �D�nde vas? Dime por qu� lo haces, estoy completamente perdido. 73 00:03:58,230 --> 00:03:59,356 �Quieres tener hijos? 74 00:04:00,941 --> 00:04:03,527 S�, ya lo sabes. Ya lo hemos hablado. 75 00:04:03,693 --> 00:04:04,736 �Cu�ndo? 76 00:04:05,821 --> 00:04:07,155 En cuanto est�s lista. 77 00:04:08,031 --> 00:04:10,367 Pues adivina qu�, no lo estoy. 78 00:04:10,951 --> 00:04:14,287 �No ves que cuando hablas de los hijos, cambio de tema? 79 00:04:15,080 --> 00:04:17,457 �No quiero tenerlos, nunca! 80 00:04:17,958 --> 00:04:21,503 Fue muy duro, porque lo hab�amos hablado todo. 81 00:04:21,670 --> 00:04:23,588 Los hijos, casarnos, todo el paquete. 82 00:04:23,755 --> 00:04:26,425 Y de repente, de la nada, me sale con �sas. 83 00:04:26,675 --> 00:04:28,176 As� que fue duro. 84 00:04:28,510 --> 00:04:30,721 Te avis�, vivir con ella era un error. 85 00:04:30,887 --> 00:04:31,763 Lo s�. 86 00:04:31,972 --> 00:04:33,974 No eres de los que sientan cabeza. 87 00:04:34,141 --> 00:04:37,978 Eres de los que tiene que estar donde est� la acci�n. 88 00:04:38,145 --> 00:04:41,481 Olv�date de esas mierdas de la mujer e hijos. 89 00:04:41,732 --> 00:04:43,316 Cr�eme, que lo he vivido. 90 00:04:43,483 --> 00:04:47,237 Una mujer e hijos te conducir�an a una muerte temprana. 91 00:04:47,612 --> 00:04:51,366 F�jate en m�, por ejemplo. F�jate en m�. 92 00:04:51,533 --> 00:04:53,368 - Eres un animal. - Eso es. 93 00:04:53,535 --> 00:04:57,622 Tengo el doble de vitalidad que cualquier hombre casado, �verdad? 94 00:04:57,789 --> 00:04:59,166 Eso dices t�. 95 00:04:59,332 --> 00:05:01,043 Dile a cu�ntas me he tirado. 96 00:05:02,836 --> 00:05:06,673 Bastantes como para poner enferma a cualquier mujer. 97 00:05:06,840 --> 00:05:08,008 500, Tommy. 98 00:05:08,717 --> 00:05:13,221 Me he acostado con 500 y las he dejado a todas con ganas de m�s. 99 00:05:14,514 --> 00:05:17,059 Qu�date conmigo y podr�as llegar al doble. 100 00:05:17,601 --> 00:05:19,311 �Por qu� fue la pelea? 101 00:05:19,644 --> 00:05:22,064 No s�. Llegu� a casa del trabajo 102 00:05:22,230 --> 00:05:24,524 y todo parec�a ir bien. Y de repente, 103 00:05:24,691 --> 00:05:26,943 me estaba echando del piso. 104 00:05:27,152 --> 00:05:30,113 - �Te ech�? - Bueno, era su casa. 105 00:05:30,447 --> 00:05:33,450 Tommy, �te ha echado? Es incre�ble. 106 00:05:33,742 --> 00:05:36,703 Yo la habr�a echado a patadas. 107 00:05:39,206 --> 00:05:42,084 �Necesitas donde quedarte un par de semanas? 108 00:05:44,336 --> 00:05:48,048 No puedo pedirte eso. Alquilar� algo hasta encontrar piso. 109 00:05:48,465 --> 00:05:51,468 �Por qu� no te vas debajo de un puente? 110 00:05:51,635 --> 00:05:53,261 Ya tienes donde quedarte. 111 00:05:53,428 --> 00:05:55,680 Qu�date conmigo y te arreglar� la cabeza. 112 00:05:55,847 --> 00:05:59,518 Nos desharemos de ese romanticismo de mierda. 113 00:06:00,060 --> 00:06:02,813 Pero por ahora, quiero que te hagas un favor. 114 00:06:03,021 --> 00:06:05,107 Quiero que te tires a alguien. 115 00:06:05,857 --> 00:06:09,736 El mejor remedio para un coraz�n roto es un culo nuevo. 116 00:06:09,903 --> 00:06:12,155 No le hagas caso, por favor. 117 00:06:14,032 --> 00:06:16,702 - Los ojos. - Ya veo los ojos. 118 00:06:16,868 --> 00:06:21,248 Me llamo Tommy Riley. Tengo 32 a�os y soy de Queens. 119 00:06:21,415 --> 00:06:23,375 �Temes sufrir en el amor? 120 00:06:23,625 --> 00:06:28,088 No, creo que hay que lanzarse. �Qu� otra cosa puedes hacer? 121 00:06:28,213 --> 00:06:31,591 �Vivir temiendo que te rompan el coraz�n? 122 00:06:32,384 --> 00:06:35,178 Es el peaje para ser feliz. 123 00:06:47,023 --> 00:06:48,525 �Est� por aqu�? 124 00:06:49,276 --> 00:06:50,610 �Vas a alquilarla? 125 00:06:51,695 --> 00:06:53,113 S�. 126 00:06:53,447 --> 00:06:54,614 �Seguro? 127 00:06:55,282 --> 00:06:57,075 S�, seguro. �Por qu�? 128 00:06:57,325 --> 00:06:59,286 Quiz� no te hab�as decidido. 129 00:06:59,453 --> 00:07:02,164 Ya sabes, entre las dos que tienes en la mano. 130 00:07:02,330 --> 00:07:06,793 Seguro que no alquilo �sta. �La quieres? 131 00:07:07,085 --> 00:07:09,546 No quer�a �sa. Es muy buena. 132 00:07:10,213 --> 00:07:11,423 Eso me han dicho. 133 00:07:13,633 --> 00:07:15,177 Seguir� buscando. 134 00:07:16,094 --> 00:07:17,179 Lo siento. 135 00:07:32,903 --> 00:07:35,572 - Hola. - Hola, �qu� tal? 136 00:07:36,907 --> 00:07:39,618 Bien. �Has visto �sta? 137 00:07:41,203 --> 00:07:43,747 - No. - Es distinta. 138 00:07:43,914 --> 00:07:48,168 S�. Me encantar�a ayudarte, pero tengo que verla para el trabajo. 139 00:07:48,543 --> 00:07:52,839 �S�, seguro? Tienen muchas otras muy... 140 00:07:53,256 --> 00:07:55,967 - Lo s�, tengo que ver �sta. - Bueno... 141 00:07:56,551 --> 00:07:57,469 Vale. 142 00:07:59,012 --> 00:08:01,139 �No puedo hacerte cambiar de opini�n? 143 00:08:02,682 --> 00:08:03,600 No. 144 00:08:04,309 --> 00:08:07,354 - Bueno, lo he intentado. - S�. 145 00:08:07,813 --> 00:08:09,689 Disfr�tala, es una gran pel�cula. 146 00:08:09,856 --> 00:08:11,108 - Vale. - Buenas noches. 147 00:08:11,858 --> 00:08:13,860 Perdona, hola. 148 00:08:14,444 --> 00:08:15,987 - �Qu� tal? - Hola. 149 00:08:16,530 --> 00:08:20,325 Estaba pensando que si tanto quieres la pel�cula, 150 00:08:20,575 --> 00:08:22,744 dame tu n�mero de tel�fono 151 00:08:22,911 --> 00:08:24,621 y cuando haya acabado de verla 152 00:08:24,788 --> 00:08:27,082 te llamo y te la llevo. 153 00:08:27,290 --> 00:08:29,584 No, no tengo tantas ganas de verla. 154 00:08:29,876 --> 00:08:32,713 Es que parec�a una emergencia. 155 00:08:32,879 --> 00:08:35,340 - Como si tuvieras que verla. - No. 156 00:08:35,716 --> 00:08:38,927 �Sabes? Ahora me siento como un capullo. 157 00:08:39,219 --> 00:08:41,888 Como si debiera hab�rtela dado antes, 158 00:08:42,055 --> 00:08:44,725 como si eso fuera lo caballeroso. 159 00:08:45,600 --> 00:08:48,395 S�, pero has perdido tu oportunidad. 160 00:08:48,562 --> 00:08:50,772 �Por qu� no me dejas compensarte? 161 00:08:51,773 --> 00:08:55,318 �Por qu� no nos tomamos un caf� y hablamos? 162 00:08:57,904 --> 00:08:59,406 �Es demasiado? 163 00:08:59,573 --> 00:09:02,534 S�lo estaba pensando tomar un caf�. 164 00:09:02,701 --> 00:09:04,244 Aver qu� te parece esto... 165 00:09:06,580 --> 00:09:08,206 A cambio de la pel�cula ahora, 166 00:09:08,331 --> 00:09:11,418 te dar� mi tel�fono. Y si me llamas esta semana, 167 00:09:11,710 --> 00:09:12,753 tomamos un caf�. 168 00:09:12,919 --> 00:09:16,506 �C�mo s� que me vas a dar bien tu n�mero? 169 00:09:16,673 --> 00:09:19,926 Estamos haciendo un trato. O lo tomas, o lo dejas. 170 00:09:23,263 --> 00:09:24,264 Lo tomo. 171 00:09:25,557 --> 00:09:29,144 Pero devu�lvela, no quiero tener que pagar una multa. 172 00:09:29,853 --> 00:09:31,813 No sabes c�mo se llama ni qu� hace. 173 00:09:31,980 --> 00:09:35,317 No sabes d�nde vive pero le diste tu n�mero. 174 00:09:35,484 --> 00:09:38,070 Parece un buen t�o. 175 00:09:38,487 --> 00:09:40,489 Nos saltamos la parte personal. 176 00:09:40,655 --> 00:09:42,991 Se empieza por la parte personal. 177 00:09:43,158 --> 00:09:46,661 "�D�nde vives, a qu� te dedicas?" Es una comprobaci�n b�sica. 178 00:09:46,870 --> 00:09:48,413 �Y si te llama? 179 00:09:48,580 --> 00:09:52,334 No tienes ni idea de qui�n es, puede ser un pervertido. 180 00:09:52,876 --> 00:09:54,544 Alquil� "Desayuno con diamantes". 181 00:09:54,711 --> 00:09:57,964 No es la clase de pel�cula que alquila un pervertido. 182 00:09:58,465 --> 00:10:01,093 Vale, entonces es gay. 183 00:10:02,302 --> 00:10:05,472 �Nunca te he contado cu�ntos solteros heteros 184 00:10:05,639 --> 00:10:08,683 - hay por mujer en esta ciudad? - S�, muchas veces. 185 00:10:09,017 --> 00:10:12,729 �Te lo he contado? Vale, pues que no se te caigan 186 00:10:12,896 --> 00:10:14,439 las bragas por �l. 187 00:10:14,606 --> 00:10:18,151 - Preferir� decorar tu apartamento a... - �A qu�? 188 00:10:18,527 --> 00:10:20,946 A cumplir como hombre. 189 00:10:22,030 --> 00:10:25,158 Me llamo Maria Tedesco y mi edad no es asunto tuyo. 190 00:10:25,283 --> 00:10:27,452 Quiz� no deber�a hacer esto. 191 00:10:29,204 --> 00:10:32,457 Vale, bueno. Soy de Staten Island. 192 00:10:33,291 --> 00:10:36,002 Vivo en Manhattan y lo odio. Soy profesora. 193 00:10:36,169 --> 00:10:38,755 "Estoy en la escuela p�blica 3". Los chavales 194 00:10:38,922 --> 00:10:42,008 de sexto tienen pagas "m�s altas que mi sueldo". 195 00:10:42,175 --> 00:10:43,051 Pero... 196 00:10:43,301 --> 00:10:46,346 Me encantan esos cabrones, as� que merece la pena. 197 00:10:57,524 --> 00:10:59,943 Soy yo, Benjamin. �Puedo hablarte? 198 00:11:00,777 --> 00:11:02,279 Te escucho. 199 00:11:02,404 --> 00:11:04,906 Estaba por el barrio y he venido a saludarte. 200 00:11:05,073 --> 00:11:08,118 Est�s cogiendo "una mala costumbre". 201 00:11:08,744 --> 00:11:12,539 S�, pero ten�a muchas ganas de verte. 202 00:11:12,706 --> 00:11:14,541 Pensaba que me dejar�as pasar. 203 00:11:15,083 --> 00:11:17,878 Te echo de menos. D�jame entrar, hablaremos. 204 00:11:18,211 --> 00:11:21,631 Prometo que no intentar� nada. 205 00:11:27,137 --> 00:11:28,096 Soy Benjamin Basner. 206 00:11:28,263 --> 00:11:31,224 Tengo 24 a�os y soy de Brooklyn. 207 00:11:31,475 --> 00:11:32,726 Mi vida sexual 208 00:11:33,518 --> 00:11:35,812 - en este momento... - �Gilipollas! 209 00:11:38,482 --> 00:11:40,942 En este momento es completamente... 210 00:11:43,737 --> 00:11:45,280 �Empezamos otra vez? 211 00:11:45,405 --> 00:11:47,324 �Por qu� sigues usando la excusa del barrio? 212 00:11:47,449 --> 00:11:50,494 - Es cierto. - Vives a tres manzanas. 213 00:11:50,660 --> 00:11:53,622 Te he escrito una canci�n, a lo mejor quieres o�rla. 214 00:11:53,914 --> 00:11:56,208 No, ya he o�do bastantes. 215 00:11:56,333 --> 00:11:59,795 No digas eso. Te echo de menos. �Tan mal est�? 216 00:11:59,961 --> 00:12:03,298 No est� mal. Pero ha pasado un a�o, tienes que superarlo. 217 00:12:03,423 --> 00:12:05,634 No lo entiendes, no puedo superarlo. 218 00:12:05,842 --> 00:12:08,929 No puedo vivir sin ti, de verdad. 219 00:12:09,471 --> 00:12:12,474 Quiero que me mires bien. M�rame bien. 220 00:12:12,641 --> 00:12:17,020 He engordado 7 kilos desde el divorcio, 7 kilos. 221 00:12:17,187 --> 00:12:19,606 - S�. - Deber�amos volver aunque s�lo sea 222 00:12:19,773 --> 00:12:23,110 - por mi salud. - �A qu� viene ese cambio de opini�n? 223 00:12:23,819 --> 00:12:26,321 �Quieres jugar con mis sentimientos? 224 00:12:26,446 --> 00:12:29,324 No juego con nada, es que me he dado cuenta 225 00:12:29,449 --> 00:12:31,243 de que ten�amos un buen matrimonio. 226 00:12:31,368 --> 00:12:33,370 Yyo com�a bien. 227 00:12:33,495 --> 00:12:36,790 Y no ten�a perspectiva para ver lo maravilloso que era. 228 00:12:37,040 --> 00:12:39,918 �De qu� hablas? No par�bamos de pelearnos. 229 00:12:40,085 --> 00:12:42,254 - No. - Dejamos de follar, me enga�aste. 230 00:12:42,379 --> 00:12:45,382 - �Qu� tiene eso de maravilloso? - Hubo altibajos, 231 00:12:45,549 --> 00:12:47,342 pero tambi�n buenos momentos. 232 00:12:47,467 --> 00:12:48,510 Dime alguno. 233 00:12:48,969 --> 00:12:51,471 - �Quieres que diga alguno? - S�. 234 00:12:51,638 --> 00:12:53,598 4 de julio de 1997. 235 00:12:54,099 --> 00:12:56,351 S�, pero esos momentos "eran escasos". 236 00:12:56,476 --> 00:12:57,394 �Ycuando 237 00:12:57,561 --> 00:13:00,230 fuimos a esquiar en la universidad? 238 00:13:01,398 --> 00:13:04,401 �Cuando te hiciste un esguince antes de 239 00:13:04,568 --> 00:13:07,612 llegar a la pista y pasaste la semana en la cama? 240 00:13:07,779 --> 00:13:12,409 Lo pasamos muy bien en la cama. Aunque todav�a me duele la mand�bula. 241 00:13:13,493 --> 00:13:15,704 Eso fue hace mucho. 242 00:13:15,871 --> 00:13:17,873 Deber�amos pasar tiempo juntos. 243 00:13:18,040 --> 00:13:21,460 - Vamos a la cama a hablar. - �A hablar? 244 00:13:21,626 --> 00:13:24,755 Seguro que si me dejas hablar con tu amiguito, 245 00:13:24,921 --> 00:13:27,758 lo convenzo para solucionarlo. 246 00:13:32,429 --> 00:13:34,306 Casi lo consigo, �no? 247 00:13:36,433 --> 00:13:37,434 Vamos. 248 00:13:38,727 --> 00:13:39,811 Benjamin. 249 00:13:41,438 --> 00:13:43,899 Quer�as el divorcio y lo tienes. 250 00:13:44,483 --> 00:13:47,277 Ahora d�jame seguir con mi vida. 251 00:13:47,444 --> 00:13:48,653 Es lo justo. 252 00:13:49,488 --> 00:13:51,823 - La cagu�, �no? - Yde qu� manera. 253 00:13:53,158 --> 00:13:55,452 Vale, lo siento. 254 00:13:55,577 --> 00:13:57,037 - Buenas noches. - Buenas noches. 255 00:13:58,705 --> 00:14:00,582 - �Le fuiste infiel a Maria? - S�. 256 00:14:01,208 --> 00:14:03,668 Le fui infiel. Pero no fue culpa m�a. 257 00:14:03,835 --> 00:14:06,505 S�lo me hab�a acostado con ella. 258 00:14:06,671 --> 00:14:09,132 Y �ramos demasiado j�venes. 259 00:14:09,466 --> 00:14:11,259 Demasiado para casarnos. 260 00:14:11,468 --> 00:14:14,471 Sobre todo yo, no me ve�a 261 00:14:15,389 --> 00:14:17,682 sin acostarme con nadie nunca m�s. 262 00:14:18,016 --> 00:14:20,394 Es una locura. No es que no la quisiera. 263 00:14:20,644 --> 00:14:25,399 Porque a�n la quiero. Pero me imaginaba acost�ndome con todas. 264 00:14:25,941 --> 00:14:27,442 Y acab� intent�ndolo. 265 00:14:39,663 --> 00:14:42,499 - �Por qu� has ido a verla? - La echo de menos. 266 00:14:42,666 --> 00:14:46,169 S�lo est�s cachondo. �Cu�ndo follaste por �ltima vez? 267 00:14:47,546 --> 00:14:51,299 - No s�, hace un mes o as�. - �Un mes? 268 00:14:52,843 --> 00:14:55,679 S�, en octubre o noviembre. 269 00:14:57,097 --> 00:14:59,683 Estamos en marzo. Hace cuatro meses. 270 00:15:00,016 --> 00:15:04,104 Lo que te pasa es que tienes un tap�n de semen en el cerebro. 271 00:15:04,271 --> 00:15:06,857 Sal y t�rate a alguien. 272 00:15:07,274 --> 00:15:11,194 Cuando lleves una semana con otra, habr�s olvidado a Maria... 273 00:15:12,195 --> 00:15:14,197 Otra vez. �Recuerdas por qu� 274 00:15:14,364 --> 00:15:15,323 te divorciaste? 275 00:15:16,199 --> 00:15:19,202 - Le fui infiel, t�o. - �Por qu� le fuiste infiel? 276 00:15:19,369 --> 00:15:21,621 Porque te sent�as miserable. 277 00:15:21,788 --> 00:15:25,459 Y porque vamos a ser estrellas. No tenemos tiempo para mujeres. 278 00:15:25,584 --> 00:15:28,920 Tendremos cientos de groupies para hacer lo que queramos. 279 00:15:29,087 --> 00:15:33,008 Oye, si est�s cachondo, vete de putas. 280 00:15:34,217 --> 00:15:36,470 No, ser�a incapaz. 281 00:15:36,595 --> 00:15:40,015 - �Qu� tiene de malo? - No lo quiero en mi curriculum. 282 00:15:40,182 --> 00:15:44,728 No quiero que, de mayor, mis hijos sepan que fui de putas. 283 00:15:45,353 --> 00:15:48,815 - �C�mo van a enterarse? - Yo qu� s�. 284 00:15:50,025 --> 00:15:53,236 - No es una cuesti�n de principios. - Mira, olv�dalo. 285 00:15:53,403 --> 00:15:55,572 Olvida que lo he dicho. 286 00:15:56,406 --> 00:15:59,117 - Me voy, he quedado con mi madre. - Vale. 287 00:15:59,284 --> 00:16:00,660 Me lleva de compras. 288 00:16:00,827 --> 00:16:01,995 �Quieres venir? 289 00:16:04,122 --> 00:16:04,956 No. 290 00:16:05,415 --> 00:16:07,376 Tengo que volver al trabajo. 291 00:16:07,542 --> 00:16:08,960 - Nos vemos en el ensayo. - S�. 292 00:16:09,127 --> 00:16:11,171 Vale, tranquilo, t�o. 293 00:16:12,130 --> 00:16:14,341 - Nos vemos en el ensayo. - Vale. 294 00:16:16,802 --> 00:16:21,390 - �Quieres algo m�s? - No, s�lo la cuenta. 295 00:16:28,730 --> 00:16:30,899 "Pensaba que Gio ten�a raz�n". 296 00:16:31,066 --> 00:16:34,528 Deb�a salir y buscar una chica. 297 00:16:34,694 --> 00:16:39,199 As� que pens� en la camarera, est� buen�sima. 298 00:16:39,574 --> 00:16:43,286 Yme estuvo mandando se�ales claras, as� que pens� pasar 299 00:16:43,453 --> 00:16:45,372 despu�s del trabajo, a lig�rmela. 300 00:16:48,667 --> 00:16:52,045 - Hola, �qu� tal te va? - Hola. Bien. �Te conozco? 301 00:16:52,587 --> 00:16:55,090 No te acuerdas. Estuve en el caf� antes. 302 00:16:55,257 --> 00:16:59,594 - S�, es verdad. - Me miraste y sonre�ste. 303 00:17:00,178 --> 00:17:04,641 Y pens�... Se me ocurri� venir a presentarme. 304 00:17:04,808 --> 00:17:07,310 - �Qu� tal? - Hola. Ashley. 305 00:17:07,436 --> 00:17:11,481 No s�, me parec�a evidente que hab�a algo entre nosotros. 306 00:17:11,648 --> 00:17:12,858 - �De verdad? - S�. 307 00:17:13,024 --> 00:17:15,444 �Cu�ndo? �Cu�ndo te serv�a caf�? 308 00:17:15,610 --> 00:17:18,905 S�, y cuando estabas detr�s del mostrador. 309 00:17:19,072 --> 00:17:21,324 Te mir� y me sonre�ste otra vez. 310 00:17:21,825 --> 00:17:26,121 Si te gusto tanto, �por qu� s�lo dejaste 50 centavos de propina? 311 00:17:27,998 --> 00:17:31,418 Por mucho que sintiera, s�lo me tom� un par de caf�s. 312 00:17:31,585 --> 00:17:33,378 Tengo que serte sincera. 313 00:17:33,712 --> 00:17:36,339 - No te vendes muy bien. - �En serio? 314 00:17:36,506 --> 00:17:37,507 - En serio. - �En serio? 315 00:17:37,674 --> 00:17:42,137 S� que es dif�cil de imaginar, pero soy un buen t�o, toco en un grupo. 316 00:17:42,304 --> 00:17:44,598 �Eso explica lo del uniforme? 317 00:17:44,765 --> 00:17:47,726 No, esto es para trabajar. Soy portero. 318 00:17:47,934 --> 00:17:50,437 �De d�nde eres? No eres de Nueva York, �verdad? 319 00:17:50,604 --> 00:17:52,397 Soy de lowa. 320 00:17:53,398 --> 00:17:54,649 Yo estuve en Atlanta. 321 00:17:55,275 --> 00:17:55,984 �S�? 322 00:17:57,694 --> 00:18:00,530 Lowa no est� en el sur. Lo sabes, �no? 323 00:18:00,947 --> 00:18:02,783 - No lo sab�a. - Pues ahora lo sabes. 324 00:18:02,949 --> 00:18:06,411 Oye, quiero pedirte una cita. 325 00:18:06,787 --> 00:18:09,831 Quiero pedirte una cita. �Qu� te parece? 326 00:18:10,415 --> 00:18:11,750 Soy un buen t�o. 327 00:18:12,292 --> 00:18:15,504 Y si dices que no, me tendr�s todos los d�as 328 00:18:15,754 --> 00:18:18,590 en la cafeter�a hasta que digas que s�. 329 00:18:19,216 --> 00:18:20,342 Me siento halagada. 330 00:18:21,176 --> 00:18:24,388 - Me alegro. - S�. Salgo con alguien, no puedo. 331 00:18:25,138 --> 00:18:25,972 - Vale. - �Vale? 332 00:18:26,139 --> 00:18:27,224 Es una pena. 333 00:18:27,641 --> 00:18:29,851 - Pero gracias. - No, eres muy guapa. 334 00:18:30,102 --> 00:18:31,520 - Eso es muy bonito. - Vale. 335 00:18:31,686 --> 00:18:33,897 Gracias. Tengo que irme. 336 00:18:34,064 --> 00:18:35,649 Vale. Cu�date. 337 00:18:37,401 --> 00:18:40,028 - Eres muy guapa. - Gracias. 338 00:18:40,195 --> 00:18:40,862 Vale. 339 00:18:41,029 --> 00:18:42,906 Parezco un gilipollas. 340 00:18:43,073 --> 00:18:47,244 Y la prueba es que parezco un marica vestido as�. 341 00:18:48,704 --> 00:18:52,082 Me llamo Ashley y tengo 19 a�os. 342 00:18:52,249 --> 00:18:55,127 Estudio en la NYU. �Y si lo ve mi familia? 343 00:18:56,002 --> 00:18:57,462 �Lo pueden ver? 344 00:18:57,629 --> 00:19:00,716 Ha estado muy bien, �no? 345 00:19:01,425 --> 00:19:02,843 S�, ha estado bien. 346 00:19:04,553 --> 00:19:07,305 �C�mo que bien? �Qu� es eso? 347 00:19:08,056 --> 00:19:09,433 Ha estado bien. 348 00:19:10,183 --> 00:19:12,811 Ya sabes, s�lo es sexo. 349 00:19:13,437 --> 00:19:15,731 �C�mo que s�lo...? �De qu� hablas? 350 00:19:16,106 --> 00:19:18,400 Para m� no ha sido s�lo sexo. 351 00:19:19,609 --> 00:19:22,654 - "Me pareci� que te lo pasabas bien." - #�De verdad? # 352 00:19:22,821 --> 00:19:23,989 �Pasa algo? 353 00:19:24,614 --> 00:19:26,867 Quiz� sea porque siempre nos vemos 354 00:19:27,034 --> 00:19:29,578 en un hotel y s�lo una hora. 355 00:19:30,954 --> 00:19:32,581 �Preferir�as no verme? 356 00:19:32,748 --> 00:19:35,459 No, preferir�a... 357 00:19:36,418 --> 00:19:40,088 Preferir�a que fueras un soltero que me llevara al cine 358 00:19:40,255 --> 00:19:42,466 a que seas un hombre casado 359 00:19:42,841 --> 00:19:45,385 con el que follo a la hora de la comida. 360 00:19:45,761 --> 00:19:47,471 �Qu� quieres que haga? 361 00:19:47,637 --> 00:19:51,016 �Que te pasee por la ciudad para que se entere mi mujer? 362 00:19:51,349 --> 00:19:54,019 - �Eso te har�a feliz? - �Sinceramente? 363 00:19:54,186 --> 00:19:55,187 S�. 364 00:19:55,353 --> 00:19:57,481 Me har�a feliz. Me siento como una puta. 365 00:19:57,647 --> 00:20:00,484 Ya sab�as c�mo era esto antes de meterte. 366 00:20:00,609 --> 00:20:02,861 Sab�as que estaba casado 367 00:20:03,028 --> 00:20:04,488 y que no quer�a divorciarme. 368 00:20:04,613 --> 00:20:06,865 �se era el acuerdo y t� lo aceptaste. 369 00:20:07,115 --> 00:20:09,659 Si quieres acabar con esto, de acuerdo. 370 00:20:09,826 --> 00:20:12,954 - Eres un gilipollas. - �Por qu�? 371 00:20:13,121 --> 00:20:15,791 �Porque soy sincero? �Porque intento ayudarte? 372 00:20:16,083 --> 00:20:18,752 Adem�s, �qu� quieres que le diga a mi mujer? 373 00:20:20,045 --> 00:20:21,505 �Qu� tal la verdad? 374 00:20:21,922 --> 00:20:23,924 Eso ayudar�a. Que tienes 375 00:20:24,132 --> 00:20:28,053 una zorra est�pida y joven que acepta follar contigo a la hora 376 00:20:28,553 --> 00:20:29,596 de la comida. 377 00:20:29,763 --> 00:20:33,558 Pero se est� hartando y tienes que espabilarte si no quieres perderla. 378 00:20:33,725 --> 00:20:36,269 Eso est� muy bien. �Has acabado? 379 00:20:36,436 --> 00:20:37,396 No, soy idiota. 380 00:20:37,521 --> 00:20:39,606 �Por qu� eres idiota? 381 00:20:39,898 --> 00:20:42,901 Porque me lo hago con un hombre casado 382 00:20:43,068 --> 00:20:44,528 al que no se le levanta. 383 00:20:44,694 --> 00:20:46,154 - S�lo una vez. - Dos. 384 00:20:46,321 --> 00:20:47,531 - Una. - Dos. 385 00:20:47,656 --> 00:20:49,574 Una y media, recuerdo que acabamos... 386 00:20:49,825 --> 00:20:52,661 Acabamos, �vale? �Qu� haces? 387 00:20:52,828 --> 00:20:55,122 �Qu� pasa? Vamos. 388 00:20:55,997 --> 00:20:57,332 �Qu� haces? 389 00:20:57,791 --> 00:21:00,377 Dir�s que nunca te lo has pasado bien. 390 00:21:02,546 --> 00:21:03,880 Esto te gusta. 391 00:21:04,297 --> 00:21:05,590 A m� tambi�n. 392 00:21:06,466 --> 00:21:09,302 Te gusta la clandestinidad del asunto. 393 00:21:10,303 --> 00:21:14,057 Me dijiste que te gustaban los hoteles buenos. 394 00:21:16,893 --> 00:21:19,896 Lo cambiar�a por poder ir por la calle 395 00:21:20,063 --> 00:21:22,941 cogi�ndote la mano en p�blico. 396 00:21:23,942 --> 00:21:25,736 Quiz� pase alg�n d�a. 397 00:21:26,611 --> 00:21:28,655 - Estar�a bien. - Venga... 398 00:21:38,130 --> 00:21:39,173 Griffin. 399 00:21:40,675 --> 00:21:43,302 - Lance quiere verte. - Ahora mismo voy. 400 00:21:43,469 --> 00:21:44,470 Ya. 401 00:21:45,763 --> 00:21:47,849 Vale. Enju�gate, Paul. 402 00:21:49,600 --> 00:21:52,311 - �Otra comida larga? - �Est�s celosa? 403 00:21:58,192 --> 00:22:00,611 - �Qu� pasa, Lance? - No mucho. 404 00:22:00,945 --> 00:22:03,865 - Quer�a ver qu� tal estabas. - �En qu� aspecto? 405 00:22:04,198 --> 00:22:05,700 En general. 406 00:22:06,033 --> 00:22:07,994 Ultimamente est�s distra�do. 407 00:22:08,160 --> 00:22:11,038 - Quer�a saber si todo va bien. - S�, estoy bien. 408 00:22:11,581 --> 00:22:14,041 - �Annie? - Est� bien. 409 00:22:14,417 --> 00:22:15,877 �Y la ni�a peque�a? 410 00:22:16,669 --> 00:22:18,838 - �Sabes...? - Grif. 411 00:22:19,005 --> 00:22:20,590 �Por qu� no te divorcias? 412 00:22:21,090 --> 00:22:22,967 No est�s siendo justo con Annie. 413 00:22:24,177 --> 00:22:27,471 Ya te he dicho que no me puedo divorciar otra vez. 414 00:22:27,638 --> 00:22:30,516 - �Por qu� no? - Ser�a un perdedor doble. 415 00:22:30,683 --> 00:22:32,351 Vamos, Lance. 416 00:22:32,602 --> 00:22:34,604 Si supieras cu�nto dinero se queda mi ex 417 00:22:34,770 --> 00:22:36,772 cada mes, te morir�as. 418 00:22:36,939 --> 00:22:39,901 Perd� la casa. No puedo volver a pasar por eso. 419 00:22:40,067 --> 00:22:43,154 �Entonces, est�s resignado 420 00:22:43,321 --> 00:22:44,280 a seguir 421 00:22:44,530 --> 00:22:47,909 casado con una mujer a la que no quieres toda tu vida? 422 00:22:48,701 --> 00:22:51,204 La quiero, no es eso. 423 00:22:51,662 --> 00:22:54,790 �Cu�ntas parejas que llevan juntas 424 00:22:54,957 --> 00:22:59,253 muchos a�os hablan de la pasi�n, el sexo, la lujuria? 425 00:22:59,837 --> 00:23:03,925 Las cosas no son as�. La gente sigue casada por otras razones. 426 00:23:04,175 --> 00:23:06,969 Por la compa��a, por la estabilidad, 427 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 por la seguridad. 428 00:23:09,388 --> 00:23:11,557 - Las cosas son as�. - Grif. 429 00:23:11,724 --> 00:23:12,892 Al despertar 430 00:23:13,059 --> 00:23:15,394 y mirarte al espejo, �te gusta lo que ves? 431 00:23:20,399 --> 00:23:24,111 Me llamo Griffin Eretso, tengo 39 a�os y soy del Bronx. 432 00:23:24,278 --> 00:23:26,280 Llevo seis a�os casado. 433 00:23:27,114 --> 00:23:28,574 Y lo de Ashley es... 434 00:23:29,617 --> 00:23:30,868 "La chiquita". 435 00:23:31,494 --> 00:23:34,455 La quiero, de verdad. Es fant�stica. 436 00:23:35,164 --> 00:23:36,958 Pero estoy casado. 437 00:23:37,166 --> 00:23:39,377 No puedo divorciarme otra vez. 438 00:23:39,836 --> 00:23:44,590 Me encanta estar con ella, nos lo pasamos muy bien. 439 00:23:46,008 --> 00:23:47,301 Es una cr�a estupenda. 440 00:23:47,468 --> 00:23:49,387 �Pero estar de verdad con ella? 441 00:23:50,221 --> 00:23:51,138 No. 442 00:23:51,305 --> 00:23:53,516 Bueno, quiz�. No lo s�... 443 00:23:57,270 --> 00:24:01,232 Por eso me gusta ir a hoteles. 444 00:24:01,357 --> 00:24:05,653 Porque hablamos un poco, nos acostamos y me voy. 445 00:24:05,820 --> 00:24:06,737 Y... 446 00:24:07,655 --> 00:24:10,157 Nunca tengo que llegar a conocerla, porque... 447 00:24:11,951 --> 00:24:15,079 Eso es un poco triste, supongo. 448 00:24:16,205 --> 00:24:18,457 �Qu� le voy a hacer? Estoy casado. 449 00:24:18,624 --> 00:24:20,293 �De verdad os vais a mudar? 450 00:24:21,127 --> 00:24:23,504 Pero si �sta es una ciudad preciosa. 451 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 - �Para qu� mudarse? - No es que no me guste. 452 00:24:26,424 --> 00:24:28,509 Es que estoy un poco quemado. 453 00:24:29,093 --> 00:24:30,636 Necesito la naturaleza. 454 00:24:30,803 --> 00:24:34,056 S�, Central Park se le queda peque�o. 455 00:24:34,223 --> 00:24:35,725 Quiz� sean los 40. 456 00:24:35,892 --> 00:24:39,604 Siento un enorme vac�o y necesito llenarlo. 457 00:24:39,770 --> 00:24:42,481 Yo tambi�n tengo un vac�o que llenar. 458 00:24:42,648 --> 00:24:44,609 Y eso no parece preocuparte. 459 00:24:44,775 --> 00:24:48,404 Un poco de discreci�n. �Tienes que reducirlo todo al sexo? 460 00:24:49,238 --> 00:24:51,365 Lo siento, tienes raz�n. 461 00:24:51,949 --> 00:24:55,369 Cre�a que hablando de ello me tocar�a de vez en cuando. 462 00:24:57,038 --> 00:24:58,039 Y bien, 463 00:24:58,206 --> 00:25:02,293 �el pionero os ha explicado c�mo piensa llenar su vac�o? 464 00:25:04,837 --> 00:25:07,882 He comprado un terreno y construir� una caba�a. 465 00:25:09,592 --> 00:25:12,762 - �Construir�s una caba�a? - Desde cero. 466 00:25:12,929 --> 00:25:16,557 Yo, con troncos y herramientas. Y cuando haya acabado, 467 00:25:16,724 --> 00:25:19,018 me retirar� all� para siempre. 468 00:25:19,185 --> 00:25:20,770 �Retirarte a los 40? 469 00:25:22,730 --> 00:25:26,400 Cu�ntales lo de la tienda india para cuando yo vaya. 470 00:25:27,235 --> 00:25:29,028 �Hab�is o�do decir 471 00:25:29,320 --> 00:25:33,157 que la le�a te calienta dos veces, al cortarla y al quemarla? 472 00:25:33,407 --> 00:25:34,909 Yo necesito la mitad. 473 00:25:35,243 --> 00:25:36,744 Simplemente se trata 474 00:25:36,911 --> 00:25:39,288 de estar en contacto con la naturaleza. 475 00:25:39,997 --> 00:25:43,918 Te doy una semana fuera de Manhattan sin tu peri�dico 476 00:25:44,085 --> 00:25:46,045 y tu abono para el b�isbol. 477 00:25:46,629 --> 00:25:48,172 Est� borracha otra vez. 478 00:25:48,422 --> 00:25:52,552 Harry, yo te comprendo. Yo siento ese vac�o. 479 00:25:52,927 --> 00:25:56,097 �De qu� hablas? �Desde cu�ndo lo sientes? 480 00:25:56,264 --> 00:25:59,767 Desde hace un tiempo. Nos equivocamos de objetivos. 481 00:25:59,934 --> 00:26:03,437 Ropa, dinero, reg�menes, son cosas est�pidas. 482 00:26:03,563 --> 00:26:07,942 Nuestros abuelos soportaron dos guerras y una depresi�n. 483 00:26:08,109 --> 00:26:10,945 Ten�an que pensar en c�mo conseguir comida, 484 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 en c�mo calentarse, 485 00:26:12,905 --> 00:26:15,449 en c�mo pagar al m�dico. 486 00:26:15,825 --> 00:26:17,410 Y eran desgraciados. 487 00:26:17,535 --> 00:26:20,204 Ten�an razones para serlo. Y nosotros no. 488 00:26:20,371 --> 00:26:21,789 Estoy de acuerdo. 489 00:26:22,248 --> 00:26:24,083 No digas gilipolleces. 490 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Sus padres son de Park Avenue. 491 00:26:26,502 --> 00:26:28,963 Sigue sin enterarse de nada. 492 00:26:30,381 --> 00:26:31,424 Lo siento. 493 00:26:31,549 --> 00:26:34,177 Me llamo Annie Matthews y tengo 29 a�os. 494 00:26:34,760 --> 00:26:36,804 Soy del Upper- East Side. 495 00:26:36,971 --> 00:26:41,017 Estoy muy frustrada con mis amigos y con mi vida �ltimamente. 496 00:26:41,184 --> 00:26:44,854 Vivimos en una sociedad protegida, no hay problemas de verdad. 497 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 As� que nos obsesionamos por tonter�as. 498 00:26:48,482 --> 00:26:51,861 Creamos problemas, sobre todo sexuales, y es pat�tico. 499 00:26:52,028 --> 00:26:56,991 Casi toda la gente que conozco est� obsesionada con su vida sexual. 500 00:26:57,158 --> 00:26:59,744 Tanto pensar en ello no puede ser sano. 501 00:26:59,911 --> 00:27:03,497 Fijaos en la tele, las pel�culas, los anuncios, internet. 502 00:27:03,664 --> 00:27:07,335 Vamos, todo el mundo est� obsesionado. 503 00:27:07,502 --> 00:27:11,255 Se pasan el tiempo pensando y hablando de su vida sexual. 504 00:27:11,589 --> 00:27:14,634 - �De qu� preferir�as que hablaran? - Bueno... 505 00:27:14,884 --> 00:27:18,429 No s�, se puede hablar de cosas m�s profundas. 506 00:27:18,554 --> 00:27:22,642 Como tener familia, mantenerse unidos en lo bueno y en lo malo. 507 00:27:24,185 --> 00:27:27,855 Pero siempre es: "�l no me entiende", "ella es distante". 508 00:27:28,856 --> 00:27:31,651 �A qui�n le importa cu�ntos orgasmos... 509 00:27:31,817 --> 00:27:36,322 ...cu�ntos orgasmos puedes tener? �A qui�n le importa el amor? 510 00:27:36,739 --> 00:27:38,658 �Le importa a alguien? 511 00:27:40,660 --> 00:27:43,079 Joder, qu� divertido. 512 00:27:43,913 --> 00:27:46,374 Esos se divorcian en menos de un mes. 513 00:27:46,541 --> 00:27:48,751 �Por qu�? Siempre est�n as�. 514 00:27:48,918 --> 00:27:53,214 Por favor, Harry hablando de la caba�a y de su vac�o. 515 00:27:53,589 --> 00:27:56,384 Su �nico vac�o es que quiere tirarse a otras. 516 00:27:58,469 --> 00:28:02,473 �Por qu� lo dices? �Sois tan amigos que te lo ha contado? 517 00:28:02,807 --> 00:28:05,685 No, pero nos hemos tomado copas juntos. 518 00:28:05,852 --> 00:28:08,437 Bebe demasiado y empieza a hablar demasiado. 519 00:28:09,188 --> 00:28:11,232 �Qu� dices, que le ha sido infiel? 520 00:28:11,440 --> 00:28:14,902 No conozco los detalles. Una vez que salimos 521 00:28:15,528 --> 00:28:18,239 estuvo bebiendo y hablando con una 522 00:28:18,447 --> 00:28:19,949 jovencita. 523 00:28:20,908 --> 00:28:21,868 Y se march� con ella. 524 00:28:22,034 --> 00:28:23,744 Si pas� algo, no lo s�. 525 00:28:23,911 --> 00:28:25,705 �C�mo no me lo has contado antes? 526 00:28:25,872 --> 00:28:28,583 No pod�a, Harry es amigo m�o. 527 00:28:28,749 --> 00:28:30,585 �S�? Yo os present�. 528 00:28:30,751 --> 00:28:33,588 �No puede ser mi amigo tambi�n? 529 00:28:33,713 --> 00:28:35,506 S�, pero... 530 00:28:35,631 --> 00:28:38,467 deber�as estar con Hillary, la conoces de antes. 531 00:28:38,593 --> 00:28:39,594 �Quieres saber la verdad? 532 00:28:39,760 --> 00:28:41,637 Nunca me ha gustado Hillary. 533 00:28:41,804 --> 00:28:44,765 Y no culpo a Harry por buscarse otras cosas. 534 00:28:44,932 --> 00:28:48,561 Eres un cerdo. Es mi mejor amiga y est�n casados. 535 00:28:48,686 --> 00:28:51,564 �Te parece aceptable que se busque a otras? 536 00:28:51,689 --> 00:28:52,982 No digo eso. 537 00:28:53,149 --> 00:28:56,360 Pero hemos hablado de su vida sexual 538 00:28:56,861 --> 00:29:00,323 y ella no es la persona m�s acogedora del mundo. 539 00:29:01,157 --> 00:29:03,701 As� que un t�o as� se carga 540 00:29:03,868 --> 00:29:06,454 y busca un poco de calor 541 00:29:06,621 --> 00:29:08,956 - y amabilidad. - �Eso es asqueroso! 542 00:29:10,208 --> 00:29:12,793 Deja que te pregunte una cosa. 543 00:29:12,960 --> 00:29:16,380 �Qu� te parecer�a que yo buscara calor y amabilidad? 544 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 T� nunca har�as eso. 545 00:29:18,633 --> 00:29:20,676 �Pero no estamos discutiendo eso! 546 00:29:20,843 --> 00:29:22,929 Ya no eres tan cari�oso. 547 00:29:23,095 --> 00:29:25,806 - �Eso me da derecho a serte infiel? - Yo... 548 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 �Por qu� hablamos de esto? 549 00:29:28,559 --> 00:29:31,938 - Es una idiotez, cambiemos de tema. - No me parece una idiotez 550 00:29:32,104 --> 00:29:35,024 hablar de fidelidad con tu pareja. 551 00:29:36,025 --> 00:29:39,695 Si nuestra vida sexual no funcionara, �me lo dir�as? 552 00:29:39,862 --> 00:29:41,405 - S�. - �O tendr�as un l�o? 553 00:29:41,572 --> 00:29:45,952 �Por qu� crees que har�a algo as�? 554 00:29:46,118 --> 00:29:48,538 Porque se lo hiciste a tu primera mujer. 555 00:29:50,748 --> 00:29:53,125 Bueno, vale, es cierto. 556 00:29:53,292 --> 00:29:55,586 Pero es que a ella no la quer�a. 557 00:29:55,711 --> 00:29:57,630 Y a ti te quiero, es distinto. 558 00:29:57,755 --> 00:30:01,509 �Por qu� me comparas con Harry? Es un tibur�n. 559 00:30:01,759 --> 00:30:05,263 Este t�o sale a la calle y enga�a a trabajadores 560 00:30:05,429 --> 00:30:07,682 para quitarles dinero. 561 00:30:07,807 --> 00:30:09,308 �se es su trabajo. 562 00:30:09,475 --> 00:30:11,727 Mira, si te casas con un cabr�n as�, 563 00:30:11,894 --> 00:30:14,564 tambi�n es un cabr�n en la vida. 564 00:30:14,689 --> 00:30:17,275 �Yo a qu� me dedico? Soy dentista. 565 00:30:20,152 --> 00:30:25,867 Cari�o, siento lo que he dicho sobre Hillary, de verdad. 566 00:30:26,158 --> 00:30:28,661 S� que es tu mejor amiga, lo siento. 567 00:30:28,786 --> 00:30:31,747 Escucha, nunca me enga�es, �vale? 568 00:30:32,164 --> 00:30:33,332 Vale. 569 00:30:37,086 --> 00:30:40,006 Esta conversaci�n es incre�ble, es rid�cula. 570 00:30:40,173 --> 00:30:41,591 Mi primera mujer. 571 00:30:42,967 --> 00:30:45,469 Se llamaba Sara. 572 00:30:45,928 --> 00:30:46,804 Y... 573 00:30:47,263 --> 00:30:50,725 La enga��. Estuvimos casados 3 a�os y la enga��. 574 00:30:50,850 --> 00:30:54,478 No fue porque nuestra vida sexual fuera mala. 575 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 Es que yo tengo 576 00:30:56,939 --> 00:30:59,567 una perspectiva europea del matrimonio. 577 00:30:59,942 --> 00:31:04,030 No creo en la monogamia. Yo quiero a mi mujer, 578 00:31:04,197 --> 00:31:06,616 pero de vez en cuando tengo un l�o. 579 00:31:06,741 --> 00:31:09,619 Lo hacen en Italia y Francia 580 00:31:10,161 --> 00:31:13,080 desde hace a�os. No s� si los alemanes... 581 00:31:14,165 --> 00:31:15,750 No s� lo que hacen. 582 00:31:15,875 --> 00:31:18,920 Pero ya sabes... 583 00:31:19,754 --> 00:31:21,380 As� que es distinto... 584 00:31:21,547 --> 00:31:24,509 Es una vida distinta. �sa es mi vida. 585 00:31:26,594 --> 00:31:30,056 Ylo que Annie ignora "no puede hacerle da�o". 586 00:31:30,223 --> 00:31:32,725 "A veces es muy deprimente". 587 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Te cruzas con miles de personas 588 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 pero a�n as� te sientes aislada. 589 00:31:38,105 --> 00:31:39,815 Aislada y sola. 590 00:31:39,982 --> 00:31:43,528 Est�s entre un mont�n de personas, millones de personas, 591 00:31:43,694 --> 00:31:46,280 pero nadie te conoce, no saben lo que te pasa. 592 00:31:47,657 --> 00:31:50,451 No s�, estoy un poco melanc�lica �ltimamente. 593 00:31:51,994 --> 00:31:56,082 El a�o que viene cumplo 30 y mi vida no es como la imaginaba. 594 00:32:01,712 --> 00:32:02,755 Perd�n. 595 00:32:03,089 --> 00:32:06,217 - �Eres de la inmobiliaria? - S�. Annie Matthews. 596 00:32:06,384 --> 00:32:07,677 Encantado. Tommy. 597 00:32:07,802 --> 00:32:09,178 - �Subimos? - S�. 598 00:32:14,600 --> 00:32:18,104 Es un buen barrio. Acaban de reformarlo. Tiene 225 metros. 599 00:32:18,563 --> 00:32:21,691 - �Cu�ntos dormitorios? - Tres. Dos ba�os y un aseo. 600 00:32:21,816 --> 00:32:24,902 Est� muy bien. Buscaba algo as� de grande. 601 00:32:25,069 --> 00:32:27,864 Una casa en la que envejecer, tener familia. 602 00:32:28,781 --> 00:32:31,075 A tu mujer le encantar�. �Cu�ntos hijos tienes? 603 00:32:31,701 --> 00:32:33,911 Te lo dir� cuando la encuentre. 604 00:32:34,287 --> 00:32:35,496 �Cu�ntos? 605 00:32:36,163 --> 00:32:37,832 Puede que cinco. 606 00:32:39,333 --> 00:32:40,835 Cinco para empezar. 607 00:32:41,252 --> 00:32:44,046 �Parezco una coneja? �C�mo voy a tener 5 hijos? 608 00:32:44,213 --> 00:32:46,549 - �T� tienes hijos? - No. 609 00:32:48,384 --> 00:32:50,928 Pero est�s casada. Llevas un anillo, �no? 610 00:32:51,095 --> 00:32:52,847 - S�. - �Eres feliz? 611 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 �Escribes un libro? 612 00:32:55,224 --> 00:32:57,935 Lo siento, era por hablar 613 00:32:58,102 --> 00:33:00,855 - de algo. - �Qu� te parece la casa? 614 00:33:01,022 --> 00:33:05,860 Est� bien, es grande. Pero no es mi estilo. 615 00:33:06,027 --> 00:33:08,863 - Es un poco femenina. - Pues seguiremos buscando. 616 00:33:12,116 --> 00:33:13,743 �D�nde vas tan deprisa? 617 00:33:13,868 --> 00:33:15,620 Tengo una cita. 618 00:33:15,786 --> 00:33:18,289 Muy bien, has vuelto al mercado. 619 00:33:18,664 --> 00:33:19,916 Es fant�stico. 620 00:33:22,084 --> 00:33:23,377 �No te vas a duchar? 621 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 �Me hace falta? 622 00:33:26,047 --> 00:33:29,175 Bueno, s� que hueles a algo. 623 00:33:29,342 --> 00:33:32,595 No s� qu� es, pero �chate un poco de colonia. 624 00:33:32,762 --> 00:33:36,098 No me gusta llevar colonia, pero gracias. 625 00:33:36,724 --> 00:33:37,892 �No usas colonia? 626 00:33:38,726 --> 00:33:42,605 �Prefieres ir a las citas oliendo a choto? 627 00:33:42,813 --> 00:33:45,608 �chate colonia, que se vea que tienes clase. 628 00:33:48,903 --> 00:33:50,363 No olvides los huevos. 629 00:33:50,905 --> 00:33:52,281 �Qu� dices? 630 00:33:53,241 --> 00:33:55,910 - �chate en los huevos. - Ni hablar. 631 00:33:56,077 --> 00:33:57,703 �Crees que soy un salvaje? 632 00:33:57,870 --> 00:33:59,497 Quiero que me hagas caso. 633 00:33:59,830 --> 00:34:02,124 Te huelo los sobacos desde aqu�. 634 00:34:02,500 --> 00:34:05,711 �C�mo te oler�n los huevos cuando ella est� ah� abajo? 635 00:34:06,045 --> 00:34:09,590 Roc�alos un poquito y le encantar�. Hazme caso. 636 00:34:12,468 --> 00:34:14,720 Est�s enfermo, pero lo har�. 637 00:34:15,388 --> 00:34:17,390 Les encanta que te huelan bien. 638 00:34:18,266 --> 00:34:19,851 Demuestra que te preocupas. 639 00:34:21,477 --> 00:34:23,187 �Sexo en la primera cita? 640 00:34:24,522 --> 00:34:26,941 Bueno, quiz� parezca 641 00:34:27,483 --> 00:34:29,443 un gilipollas, pero s�. �Qui�n no? 642 00:34:30,111 --> 00:34:35,032 No soy de las que piensan que no puede tener una relaci�n de verdad 643 00:34:35,199 --> 00:34:38,953 si se acuesta con �l en la primera cita. 644 00:34:39,412 --> 00:34:44,417 Estoy a favor. Y mejor si es antes de ir al cine y pagar las palomitas. 645 00:34:46,294 --> 00:34:47,920 Bueno, me parece raro 646 00:34:48,045 --> 00:34:51,340 que haya alguien por ah� con su vida 647 00:34:51,507 --> 00:34:54,260 y que lo conozcas en un bar y tres horas despu�s 648 00:34:54,427 --> 00:34:58,181 tengas su pene dentro de ti. Asusta un poco. 649 00:34:58,764 --> 00:35:01,225 Era feliz. O cre�a que lo era. 650 00:35:01,684 --> 00:35:03,644 �l pensaba que �ramos muy j�venes. 651 00:35:04,061 --> 00:35:07,481 Y no se ve�a siendo fiel toda la vida. 652 00:35:07,648 --> 00:35:09,901 �Qu� pas�? �Os divorciasteis? 653 00:35:10,693 --> 00:35:13,321 Cuando me enter� de que me enga�aba. 654 00:35:14,280 --> 00:35:17,491 Es tan fr�gil. No conozco a nadie 655 00:35:17,658 --> 00:35:21,787 que no haya enga�ado a su c�nyuge o haya sido enga�ado. 656 00:35:21,954 --> 00:35:23,039 Es deprimente. 657 00:35:23,206 --> 00:35:26,584 �Qu� pas�, le pillaste? �C�mo te enteraste? 658 00:35:27,293 --> 00:35:31,088 - �No te la estabas ligando? - �No, est�bamos hablando! 659 00:35:31,255 --> 00:35:33,341 Estaba ah�, te he o�do. 660 00:35:33,508 --> 00:35:36,177 - �Qu� has o�do? - �Quieres que lo repita? 661 00:35:36,344 --> 00:35:38,513 S�, porque no he dicho nada... 662 00:35:38,679 --> 00:35:40,723 - �No? ...que sirva para acusarme. 663 00:35:40,848 --> 00:35:43,684 �Decirle a alguien con quien trabajo 664 00:35:43,809 --> 00:35:46,437 que tiene las tetas bonitas no te sirve? 665 00:35:46,604 --> 00:35:47,730 No dije eso. 666 00:35:47,897 --> 00:35:51,192 S�lo digo que tienes unas tetas muy bonitas. 667 00:35:51,359 --> 00:35:55,071 Puede que dijera algo as�, pero era broma. 668 00:35:55,238 --> 00:35:57,406 - �Broma? - S�, estaba flirteando. 669 00:35:57,573 --> 00:36:00,910 - Flirteando de broma. - No me importa que flirtees. 670 00:36:01,077 --> 00:36:04,747 Flirtear es una cosa, pero tirarte a una compa�era es otra. 671 00:36:05,039 --> 00:36:06,999 - Qu� fuerte. - S�. 672 00:36:07,959 --> 00:36:10,711 �Has salido con muchos desde el divorcio? 673 00:36:11,420 --> 00:36:13,256 Vuelvo a ser virgen. 674 00:36:14,048 --> 00:36:15,883 �De verdad? �Tanto hace? 675 00:36:16,300 --> 00:36:17,385 M�s de un a�o. 676 00:36:17,552 --> 00:36:19,804 No puede ser sano. Es antinatural. 677 00:36:20,763 --> 00:36:22,431 No est� tan mal. 678 00:36:23,516 --> 00:36:25,059 Te acostumbras. 679 00:36:25,393 --> 00:36:26,894 No puedes hablar en serio. 680 00:36:27,061 --> 00:36:28,980 �Sabes qu� pasar� en cuanto vuelvas? 681 00:36:29,146 --> 00:36:31,941 Que te dar�s cabezazos por haber tardado tanto. 682 00:36:32,108 --> 00:36:34,360 No es que tenga muchas opciones. 683 00:36:34,527 --> 00:36:38,030 En esta ciudad hay muy pocos t�os que valgan la pena. 684 00:36:38,197 --> 00:36:40,449 �Qu� pasa, que yo no cuento? 685 00:36:41,284 --> 00:36:43,828 �Eso qu� significa? �Me ofreces tus servicios? 686 00:36:44,495 --> 00:36:47,331 No pensaba decirlo directamente, 687 00:36:47,498 --> 00:36:49,834 pero claro que s�. 688 00:36:53,004 --> 00:36:54,630 �Qu� sugieres? 689 00:36:55,214 --> 00:36:59,177 �Que vayamos a mi casa y me ayudes con mi peque�o problema? 690 00:37:02,013 --> 00:37:05,141 �La he cagado completamente? 691 00:37:07,977 --> 00:37:08,769 No. 692 00:37:10,897 --> 00:37:12,064 �D�nde vives? 693 00:37:13,316 --> 00:37:14,692 Ahora mismo 694 00:37:16,152 --> 00:37:17,486 vivo con un compa�ero. 695 00:37:17,737 --> 00:37:20,865 Ahora s� la est�s cagando. 32 a�os y un compa�ero. 696 00:37:21,032 --> 00:37:23,492 Es temporal, mi novia me ech� de casa. 697 00:37:23,784 --> 00:37:25,411 As� que no... 698 00:37:26,078 --> 00:37:28,497 �Y t�, vives sola? 699 00:37:31,125 --> 00:37:31,959 S�. 700 00:37:34,545 --> 00:37:37,548 �Qu� haces? Eres profesora, �no? 701 00:37:38,049 --> 00:37:39,842 S�, ense�o a los de sexto. 702 00:37:40,259 --> 00:37:41,469 Es raro. 703 00:37:42,303 --> 00:37:44,096 Cuando eres peque�o 704 00:37:44,263 --> 00:37:47,266 no te imaginas que tu profesora sale con hombres, 705 00:37:47,433 --> 00:37:49,977 se emborracha y se los lleva a casa. 706 00:37:50,394 --> 00:37:53,439 No me imagino a mi profesora de sexto 707 00:37:53,606 --> 00:37:55,566 practicando el sexo oral. 708 00:37:56,984 --> 00:37:57,944 �Por qu� no? 709 00:37:58,110 --> 00:37:59,278 - �Por qu� no? - S�. 710 00:38:00,404 --> 00:38:01,864 Porque era una monja. 711 00:38:03,950 --> 00:38:04,825 Claro. 712 00:38:05,618 --> 00:38:07,620 No he podido hacerlo hoy porque... 713 00:38:10,122 --> 00:38:11,415 Sabes... 714 00:38:11,624 --> 00:38:14,502 Es que desde mi marido no... Y es un poco raro. 715 00:38:15,503 --> 00:38:16,754 Eso es todo. 716 00:38:17,213 --> 00:38:19,799 No pasa nada. 717 00:38:20,550 --> 00:38:22,885 No busco un rollo de una noche. 718 00:38:23,010 --> 00:38:24,595 T�matelo con calma. 719 00:38:25,012 --> 00:38:27,014 Yo quiero volver a verte. 720 00:38:28,099 --> 00:38:29,267 �Y t�? 721 00:38:31,477 --> 00:38:33,396 - S�. - Bien. 722 00:38:34,647 --> 00:38:37,984 M�s te vale, era un restaurante muy caro. 723 00:38:39,610 --> 00:38:40,987 Una comida muy cara. 724 00:38:44,407 --> 00:38:46,242 Un postre muy caro. 725 00:38:46,701 --> 00:38:48,744 - �Sabes? - Pero sabroso. 726 00:38:49,370 --> 00:38:50,580 Eso. 727 00:38:51,247 --> 00:38:53,374 �Te lo comi� en la primera cita? 728 00:38:53,791 --> 00:38:56,127 S�, ya lo s�. �Qu� te parece? 729 00:38:56,294 --> 00:38:58,254 No s�, no suele ser buena se�al. 730 00:38:58,421 --> 00:39:01,591 Eso pensaba yo. Pero no me dio tiempo a reaccionar. 731 00:39:02,216 --> 00:39:03,718 Me sent� un poco sucia. 732 00:39:04,135 --> 00:39:05,094 �Por qu�? 733 00:39:06,304 --> 00:39:08,431 No es que hayas tenido sexo con �l. 734 00:39:10,057 --> 00:39:12,018 Me lo comi�. �Eso no es tener sexo? 735 00:39:13,060 --> 00:39:15,813 �No es sexo? Pareces Bill Clinton. 736 00:39:16,105 --> 00:39:17,607 No es sexo. 737 00:39:19,233 --> 00:39:22,653 �Los t�os se suelen echar colonia en los huevos? 738 00:39:23,988 --> 00:39:26,741 �En los huevos o en los calzoncillos? 739 00:39:26,949 --> 00:39:29,660 - En los huevos. - Eso es raro. 740 00:39:30,244 --> 00:39:32,163 �Es una canci�n para la camarera maciza? 741 00:39:32,330 --> 00:39:33,956 Es una canci�n para una maciza. 742 00:39:34,081 --> 00:39:35,208 �Saldr� contigo? 743 00:39:36,083 --> 00:39:39,629 No, en realidad no. Creo que le gusto, porque no me odia. 744 00:39:39,795 --> 00:39:41,547 - �De d�nde es? - De lowa. 745 00:39:41,797 --> 00:39:43,049 - �lowa? - S�. 746 00:39:43,216 --> 00:39:45,468 - �D�nde co�o est� lowa? - Ni puta idea. 747 00:39:46,093 --> 00:39:48,971 �Quieres un consejo? No se la cantes. 748 00:39:49,096 --> 00:39:51,224 - �Por qu� no? - Porque es una cursilada. 749 00:39:51,390 --> 00:39:53,184 Vas a hacer el rid�culo. 750 00:39:53,351 --> 00:39:56,479 Pero si insistes, tiene que ser un d�o. 751 00:39:57,188 --> 00:39:59,857 No, porque se enamorar� de ti. 752 00:39:59,982 --> 00:40:02,109 - Y de tu voz. - �sa era mi idea. 753 00:40:06,447 --> 00:40:08,533 Ashley, vuelve el Sargento Pepper. 754 00:40:08,699 --> 00:40:09,992 Trae una guitarra. 755 00:40:10,117 --> 00:40:12,787 Espero que no te d� la serenata aqu�. 756 00:40:13,496 --> 00:40:16,457 - Es muy mono. - Parece un bicho raro. 757 00:40:18,751 --> 00:40:21,671 - Hola. - Hola, �qu� tal? 758 00:40:21,838 --> 00:40:24,549 - Tirando. �Yt�? - Yo bien, es un buen d�a. 759 00:40:24,715 --> 00:40:26,217 Te dije que volver�a. 760 00:40:26,384 --> 00:40:27,552 - S�. - Bien. 761 00:40:27,718 --> 00:40:29,887 Y has tra�do la guitarra. 762 00:40:30,012 --> 00:40:34,267 �Sabes lo que he hecho? Anoche te escrib� una canci�n. 763 00:40:34,433 --> 00:40:37,562 Ya s� que es... �ste no es el momento. 764 00:40:37,812 --> 00:40:39,856 Es una mala idea. Estoy nervioso. 765 00:40:40,022 --> 00:40:42,066 �Tiene letra o es s�lo m�sica? 766 00:40:44,902 --> 00:40:48,406 Si te sientes inc�modo, no tienes que hacerlo ahora. 767 00:40:48,573 --> 00:40:51,450 Puedes volver y tocarla en otro momento. 768 00:40:51,659 --> 00:40:54,579 Podr�a tocar un poquito para que la escuches. 769 00:40:55,288 --> 00:40:56,247 Como quieras. 770 00:40:56,455 --> 00:40:58,416 Es una canci�n muy bonita. 771 00:40:58,791 --> 00:41:01,085 - �C�mo se llama? - "Una chica como t�". 772 00:41:01,377 --> 00:41:03,880 - �Una chica como yo? - "Una chica como t�". 773 00:41:05,464 --> 00:41:09,760 Ya, lo s�. �Pero va sobre una chica como yo? 774 00:41:10,136 --> 00:41:12,555 �La canci�n va sobre una chica como yo? 775 00:41:13,973 --> 00:41:15,224 La escrib� para ti. 776 00:41:18,853 --> 00:41:20,271 Bueno, vale. 777 00:41:21,480 --> 00:41:24,692 Espera, dijiste que ten�as un novio. 778 00:41:25,193 --> 00:41:25,860 S�. 779 00:41:26,027 --> 00:41:27,945 - Eso dijiste. - S�. 780 00:41:28,112 --> 00:41:29,864 - Quiz� no deber�a tocarla. - S�. 781 00:41:30,031 --> 00:41:32,533 Quiz� no est� bien. 782 00:41:33,659 --> 00:41:34,911 Es enga�arle. 783 00:41:36,037 --> 00:41:38,080 Tienes raz�n. 784 00:41:39,081 --> 00:41:43,127 S�, es un poco raro. Volver� en otro momento. 785 00:41:43,294 --> 00:41:45,004 No, no tienes por qu� irte. 786 00:41:45,296 --> 00:41:48,299 No, tengo que irme. Estoy lleno. 787 00:41:48,508 --> 00:41:50,510 Pero volver� sin la guitarra. 788 00:41:50,718 --> 00:41:52,345 Vale, cu�date. 789 00:41:52,595 --> 00:41:53,638 T� tambi�n. 790 00:41:54,597 --> 00:41:55,431 Adi�s. 791 00:41:55,598 --> 00:41:58,142 De ni�o me pegaban mucho. 792 00:41:58,309 --> 00:42:02,355 Me pasaba el tiempo en el ba�o aprendiendo a tocar y masturb�ndome. 793 00:42:02,563 --> 00:42:05,399 Ahora que estoy divorciado, hago lo mismo. 794 00:42:09,111 --> 00:42:12,281 Hay demasiadas 795 00:42:13,115 --> 00:42:16,577 cosas que me dan igual. 796 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 Si hay una cosa que adoro, 797 00:42:21,666 --> 00:42:24,877 es a una chica como t�. 798 00:42:27,463 --> 00:42:31,092 Siempre intentar� 799 00:42:31,926 --> 00:42:36,097 mirarte con sinceridad. 800 00:42:36,389 --> 00:42:38,724 Todo va bien. 801 00:42:39,934 --> 00:42:42,854 Una chica como t�. 802 00:42:54,073 --> 00:42:55,074 - �Griffin? - �S�? 803 00:42:55,324 --> 00:42:56,534 Tranquilo. 804 00:42:57,159 --> 00:42:59,161 Nadie te conoce. 805 00:42:59,537 --> 00:43:01,247 Espero que sepas cu�nto arriesgo 806 00:43:01,414 --> 00:43:02,957 saliendo contigo en p�blico. 807 00:43:03,541 --> 00:43:04,500 �De verdad? 808 00:43:04,667 --> 00:43:08,254 �Media hora de coche hasta Brooklyn para cenar? 809 00:43:08,921 --> 00:43:11,340 - No es muy arriesgado. - Bueno, vale. 810 00:43:11,507 --> 00:43:13,342 Hemos venido a pas�rnoslo bien. 811 00:43:15,094 --> 00:43:16,262 Est�s muy guapa. 812 00:43:16,846 --> 00:43:18,347 Ashley, �qu� tal? 813 00:43:18,514 --> 00:43:20,641 - Hola. - �Qu� tal? 814 00:43:20,808 --> 00:43:22,101 - Bien, �y t�? - �Me recuerdas? 815 00:43:22,226 --> 00:43:24,061 Claro, Ben. 816 00:43:24,187 --> 00:43:26,939 - De la cafeter�a, s�. �Qu� tal? - Bien. 817 00:43:27,440 --> 00:43:29,775 - �Qu� haces aqu�? - Estoy cenando 818 00:43:29,942 --> 00:43:31,652 con mis abuelos. 819 00:43:32,361 --> 00:43:35,990 Viven en Barrow Park, as� que los he sacado a cenar. 820 00:43:36,157 --> 00:43:37,408 Perd�n, �es tu padre? 821 00:43:37,575 --> 00:43:40,661 No, es Griffin, mi dentista. 822 00:43:40,828 --> 00:43:42,622 Griffin, Ben. Ben, Griffin. 823 00:43:42,788 --> 00:43:45,499 Hola, encantado. 824 00:43:46,209 --> 00:43:49,295 Bueno, iba al ba�o. 825 00:43:49,712 --> 00:43:50,505 Vale. 826 00:43:51,464 --> 00:43:52,924 - Hasta luego. - Adi�s. 827 00:43:56,427 --> 00:43:59,096 Se me ha olvidado una cosa. Est�s guap�sima. 828 00:43:59,514 --> 00:44:00,765 - Gracias. - En serio. 829 00:44:00,932 --> 00:44:02,475 - Gracias. - Vale. 830 00:44:02,934 --> 00:44:04,393 Me alegro de verte. Lo siento. 831 00:44:04,977 --> 00:44:06,020 Adi�s, Ben. 832 00:44:08,314 --> 00:44:09,690 Es un encanto. 833 00:44:10,399 --> 00:44:11,484 �Qui�n es? 834 00:44:14,237 --> 00:44:17,114 Es un m�sico que conozco. 835 00:44:19,283 --> 00:44:21,369 - �Le conoces? - Salimos un par de veces. 836 00:44:21,536 --> 00:44:23,287 As� que salisteis. 837 00:44:23,871 --> 00:44:25,665 �Por qu� no funcion�? 838 00:44:27,458 --> 00:44:30,169 No tiene importancia. 839 00:44:31,462 --> 00:44:32,755 Quiero saberlo. 840 00:44:35,258 --> 00:44:36,551 No s�. 841 00:44:39,554 --> 00:44:42,849 Si te lo cuento, prom�teme que no te enfadar�s. 842 00:44:43,099 --> 00:44:44,433 Vale, lo prometo. 843 00:44:45,518 --> 00:44:47,520 - Lo prometes. - S�, lo prometo. 844 00:44:47,937 --> 00:44:49,730 - Vale. - Prometido. 845 00:44:50,398 --> 00:44:52,233 No pod�a acostarme con �l. 846 00:44:52,650 --> 00:44:56,696 Bueno, me acost� con �l pero no pude seguir. 847 00:44:59,949 --> 00:45:02,326 Yahora yo pregunto por qu�. 848 00:45:04,495 --> 00:45:07,081 - �No se le levantaba? - No. 849 00:45:08,165 --> 00:45:09,625 La ten�a demasiado grande. 850 00:45:11,752 --> 00:45:13,921 - �C�mo dices? - Demasiado grande. 851 00:45:15,006 --> 00:45:18,885 Muy bonito. Una conversaci�n preciosa. �Me trae la cuenta? 852 00:45:19,177 --> 00:45:22,346 - Prometiste no enfadarte. - Es que no me apetece 853 00:45:22,513 --> 00:45:26,017 hablar de ex novios con la polla m�s grande que yo. 854 00:45:27,852 --> 00:45:28,769 No te enfades. 855 00:45:28,936 --> 00:45:32,982 �Te gustar�a que yo hablara de las vaginas de mis novias? 856 00:45:33,608 --> 00:45:36,819 - La tuya no est� mal. - �No est� mal? 857 00:45:36,986 --> 00:45:41,324 Muchas gracias, muy amable. Pero no es como la de S�per Polla. 858 00:45:41,449 --> 00:45:44,202 �Me trae la cuenta? �Qu� pasa con la cuenta? 859 00:45:47,496 --> 00:45:49,332 �lbas en serio con �l? 860 00:45:50,208 --> 00:45:52,460 - S�lo era un rollo. - Un rollo. 861 00:45:52,627 --> 00:45:56,506 Ya sabes, pura diversi�n, estrictamente f�sico. 862 00:45:56,797 --> 00:45:58,132 - �S�lo era...? - S�. 863 00:45:58,633 --> 00:46:00,676 �Es para que me sienta mejor? 864 00:46:01,344 --> 00:46:03,429 �Por qu� lo haces? Si no quieres saberlo. 865 00:46:03,596 --> 00:46:07,808 S� que quiero saberlo. �S�lo quer�as su polla para divertirte? 866 00:46:08,142 --> 00:46:10,561 No tienes por qu� sentirte amenazado. 867 00:46:10,728 --> 00:46:13,356 - No me siento amenazado. - A ti te quiero. 868 00:46:14,273 --> 00:46:15,566 A�l no. 869 00:46:16,484 --> 00:46:19,987 Y no te pongas as�, t� ahora vas a acostarte con tu mujer. 870 00:46:22,156 --> 00:46:24,367 �Crees que es mejor amante que yo? 871 00:46:24,784 --> 00:46:25,618 No. 872 00:46:28,204 --> 00:46:31,707 Porque puede que �se sea nuestro problema. 873 00:46:32,124 --> 00:46:35,503 Quiz� necesites una polla enorme para ser feliz. 874 00:46:35,711 --> 00:46:37,964 �Crees que �se es nuestro problema? 875 00:46:38,339 --> 00:46:41,592 Nuestro problema es que est�s casado y en los 6 meses 876 00:46:41,759 --> 00:46:45,179 que llevamos juntos es la primera vez que salimos. 877 00:46:46,389 --> 00:46:48,391 �Cu�nto m�s grande que yo la tiene? 878 00:46:49,141 --> 00:46:51,269 D�jalo, �quieres? 879 00:46:51,853 --> 00:46:54,564 Ha estado bien, d�jalo estar, �vale? 880 00:46:54,730 --> 00:46:55,690 Vale. 881 00:46:59,610 --> 00:47:00,695 Hola, cari�o. 882 00:47:01,529 --> 00:47:02,488 �Est�s en casa? 883 00:47:04,323 --> 00:47:05,241 Hola. 884 00:47:05,408 --> 00:47:06,409 Hola. 885 00:47:09,412 --> 00:47:10,454 �Qu� tal? 886 00:47:11,163 --> 00:47:15,001 - �Qu� celebramos? - �No puedo regalarte flores sin m�s? 887 00:47:16,419 --> 00:47:17,420 No sueles. 888 00:47:20,423 --> 00:47:22,967 - �D�nde has estado? - En el gimnasio. 889 00:47:23,134 --> 00:47:24,844 Ya te lo dije. 890 00:47:25,011 --> 00:47:29,307 Luego fui a nadar y me encontr� a... 891 00:47:29,432 --> 00:47:32,977 - �Qu� es ese olor? - �Qu� olor? 892 00:47:33,144 --> 00:47:35,021 Supongo que es tu colonia. 893 00:47:35,980 --> 00:47:37,899 S�. �No te gusta? 894 00:47:38,274 --> 00:47:40,234 No, es demasiado floral. 895 00:47:41,444 --> 00:47:43,529 Quiz� sean las flores. 896 00:47:44,947 --> 00:47:47,742 - Me voy a la cama. - �Te vas a la cama? 897 00:47:52,705 --> 00:47:55,833 Estaba en el gimnasio y he visto 898 00:47:57,335 --> 00:48:00,963 una de esas revistas de hombres y hab�a... 899 00:48:01,130 --> 00:48:03,925 Hab�a un art�culo sobre el tama�o de los penes. 900 00:48:04,550 --> 00:48:05,760 Y bueno... 901 00:48:06,469 --> 00:48:08,513 T� s�lo has estado con dos t�os. 902 00:48:08,679 --> 00:48:09,972 Eso me has contado. 903 00:48:10,765 --> 00:48:11,807 Pero... 904 00:48:12,642 --> 00:48:14,060 �El m�o tiene 905 00:48:14,227 --> 00:48:15,645 un buen... 906 00:48:16,771 --> 00:48:17,939 tama�o? 907 00:48:19,565 --> 00:48:21,651 No lo s�, no los he comparado. 908 00:48:22,151 --> 00:48:24,362 �Lo describir�as como grande? 909 00:48:24,820 --> 00:48:26,489 No lo s�, quiz�. 910 00:48:27,073 --> 00:48:28,491 �Va todo bien? 911 00:48:29,617 --> 00:48:31,077 S�, �por qu�? 912 00:48:31,744 --> 00:48:33,746 Est�s raro �ltimamente. 913 00:48:34,664 --> 00:48:37,083 �C�mo que raro? �A qu� te refieres? 914 00:48:38,292 --> 00:48:41,420 No eres tan cari�oso como sol�as. 915 00:48:41,838 --> 00:48:43,506 Al principio, 916 00:48:44,423 --> 00:48:46,509 no me quitabas las manos de encima. 917 00:48:46,676 --> 00:48:49,387 Y ahora apenas hacemos el amor. 918 00:48:50,471 --> 00:48:53,057 Nunca nos damos mimos. 919 00:48:55,059 --> 00:48:56,936 Lo s�, cari�o, lo siento. 920 00:48:57,353 --> 00:49:00,314 Estoy muy ocupado en el trabajo. 921 00:49:00,523 --> 00:49:02,650 Con el tiempo las cosas se enfr�an. 922 00:49:02,942 --> 00:49:05,945 No siempre. Y no quiero que nos pase. 923 00:49:06,654 --> 00:49:10,825 Tengo 30 a�os no estoy preparada para vivir sin pasi�n. 924 00:49:11,701 --> 00:49:12,660 Lo s�. 925 00:49:12,827 --> 00:49:15,538 Me cas� porque quer�a tener hijos 926 00:49:15,705 --> 00:49:18,040 y amor y compa��a. 927 00:49:18,332 --> 00:49:22,336 Ycuanto m�s tiempo pasa, menos recibo de todo eso. 928 00:49:23,588 --> 00:49:25,673 As� que tiene que ver con los ni�os. 929 00:49:26,507 --> 00:49:30,636 No. Bueno, s�, pero tiene m�s que ver con nosotros. 930 00:49:32,805 --> 00:49:33,890 Bueno, cari�o... 931 00:49:34,265 --> 00:49:37,560 Comparado con otros, tenemos un matrimonio fant�stico. 932 00:49:37,810 --> 00:49:39,353 Es mi opini�n. 933 00:49:40,438 --> 00:49:41,480 Dios. 934 00:49:42,523 --> 00:49:43,566 �Qu�? 935 00:49:43,733 --> 00:49:45,484 �Por qu� ya no me haces caso? 936 00:49:45,610 --> 00:49:50,406 - �Por qu� soy lo �ltimo? - �De qu� hablas? 937 00:49:50,573 --> 00:49:52,200 Te he tra�do flores. 938 00:49:54,952 --> 00:49:56,162 Cari�o, vamos. 939 00:49:58,039 --> 00:50:02,168 Llevamos felizmente casados 6 a�os y nuestra vida sexual es sana. 940 00:50:02,835 --> 00:50:06,339 Se ha enfriado un poco, pero seguimos siendo apasionados. 941 00:50:07,632 --> 00:50:10,510 No echo de menos el sexo, sino el cari�o. 942 00:50:11,886 --> 00:50:15,056 Annie dice que sois apasionados, �es as�? 943 00:50:16,682 --> 00:50:19,644 No, yo no dir�a eso. 944 00:50:20,853 --> 00:50:21,938 Mira. 945 00:50:22,271 --> 00:50:25,691 Con el tiempo las cosas se diluyen. 946 00:50:25,858 --> 00:50:29,153 Y el que diga lo contrario, miente. 947 00:50:29,946 --> 00:50:32,448 Si es lo que piensas, �por qu� no dices nada? 948 00:50:32,615 --> 00:50:33,783 �Qu� quieres que diga? 949 00:50:33,950 --> 00:50:35,451 Bueno, no s�. 950 00:50:35,660 --> 00:50:39,121 A m� nunca me ha ca�do bien, as� que yo dir�a: 951 00:50:39,288 --> 00:50:43,459 "Eres ego�sta, ignorante, mis�gino 952 00:50:43,626 --> 00:50:46,212 y s� que tienes un l�o. Quiero el divorcio". 953 00:50:46,712 --> 00:50:48,548 Yo no he hablado de divorcio. 954 00:50:48,673 --> 00:50:52,301 Has dicho que lleg� a casa oliendo al co�o de otra. 955 00:50:52,468 --> 00:50:55,930 - Dije al perfume de otra. - Lo que t� digas. 956 00:50:56,597 --> 00:51:00,059 Yo s� cuando un t�o tiene un l�o. Y �l tiene un l�o. 957 00:51:00,226 --> 00:51:03,271 Tienes un par de opciones. Puedes 958 00:51:04,188 --> 00:51:06,732 divorciarte de ese capullo. O puedes 959 00:51:06,941 --> 00:51:09,610 seguir viviendo con �l. Pero eso es pat�tico. 960 00:51:10,820 --> 00:51:12,238 O tambi�n podr�as 961 00:51:13,072 --> 00:51:14,699 tener un l�o t�. 962 00:51:15,741 --> 00:51:18,160 �Crees que Harry ha tenido alg�n l�o? 963 00:51:18,327 --> 00:51:21,205 Creo que lo de la caba�a tiene que ver con eso. 964 00:51:21,455 --> 00:51:23,791 Quiere un sitio para llevarlas. 965 00:51:23,958 --> 00:51:25,918 �Por qu� sigues con �l? 966 00:51:26,085 --> 00:51:30,256 �Y qu� si no? �Divorciarme otra vez? Ni hablar. 967 00:51:30,423 --> 00:51:33,843 - Es demasiado trabajo. - �C�mo puedes seguir con �l? 968 00:51:34,468 --> 00:51:36,345 No lo s�. 969 00:51:37,555 --> 00:51:39,056 Porque yo hice lo mismo. 970 00:51:39,682 --> 00:51:41,976 �S�? Dios m�o. 971 00:51:43,352 --> 00:51:44,520 Mi ginec�logo. 972 00:51:44,770 --> 00:51:47,982 �Con tu ginec�logo? Dios m�o. 973 00:51:48,191 --> 00:51:49,817 �Eso no es ilegal? 974 00:51:49,984 --> 00:51:52,028 �Qu� dices? Es celestial. 975 00:51:52,236 --> 00:51:55,239 Si hay algo de lo que sabe es de... 976 00:51:56,574 --> 00:51:59,660 �Qu� hace? �Qu� hace? 977 00:51:59,785 --> 00:52:00,995 El problema de Annie 978 00:52:01,162 --> 00:52:02,663 es que es una idealista. 979 00:52:03,039 --> 00:52:06,709 Se cree esas historias del amor verdadero. 980 00:52:06,876 --> 00:52:09,795 Y lo de ser felices y comer perdices. 981 00:52:10,129 --> 00:52:11,964 Cree que hay hombres buenos. 982 00:52:12,131 --> 00:52:15,843 Deber�a recordar que los hombres 983 00:52:16,010 --> 00:52:17,637 son como una enfermedad. 984 00:52:17,762 --> 00:52:21,140 Ydesgraciadamente la mayoria estamos infectadas. 985 00:52:21,307 --> 00:52:23,726 Y por lo que yo s�, 986 00:52:26,687 --> 00:52:28,022 no existe un remedio. 987 00:52:28,731 --> 00:52:29,982 �Eres de Nueva York? 988 00:52:30,858 --> 00:52:32,109 S�, de Queens. 989 00:52:33,444 --> 00:52:35,279 Eso no es Nueva York, �no? 990 00:52:35,780 --> 00:52:40,576 No, en mi opini�n, es el aut�ntico Nueva York. 991 00:52:41,911 --> 00:52:43,287 �De d�nde eres t�? 992 00:52:43,538 --> 00:52:45,373 Del Upper-East Side. 993 00:52:45,915 --> 00:52:48,751 El Upper- East Side s� que no es Nueva York. 994 00:52:48,876 --> 00:52:51,587 �Qu� hace tu padre? �Trabaja en Wall Street? 995 00:52:51,754 --> 00:52:52,755 Es abogado. 996 00:52:52,922 --> 00:52:56,384 �Qu� tiene que ver �l con la construcci�n de esta ciudad? 997 00:52:56,551 --> 00:52:59,846 Nosotros, los de los barrios fuera de la isla, 998 00:53:00,012 --> 00:53:01,722 somos los que construimos esta ciudad. 999 00:53:01,931 --> 00:53:04,350 Dimos nuestra sangre por ella. 1000 00:53:04,767 --> 00:53:06,769 Uno de mis abuelos era minero. 1001 00:53:06,936 --> 00:53:11,649 Construy� los t�neles Lincoln y Holland. Muri� de un enfisema. 1002 00:53:11,858 --> 00:53:15,486 Otro abuelo m�o trabaj� en la construcci�n de rascacielos. 1003 00:53:15,653 --> 00:53:19,365 Incluido el Empire State. Muri� al caer de un andamio. 1004 00:53:19,657 --> 00:53:22,660 Mi padre era poli, le dispararon dos veces. 1005 00:53:22,785 --> 00:53:26,831 Mi madre es enfermera en Harlem, salva vidas a diario. 1006 00:53:26,998 --> 00:53:29,792 Nosotros hemos dado algo a esta ciudad. 1007 00:53:29,917 --> 00:53:33,171 Nuestra sangre, nuestra vida. La hicimos grande. 1008 00:53:33,880 --> 00:53:36,465 Una buena historia. Pero conozco mis antepasados 1009 00:53:36,632 --> 00:53:39,218 hasta los primeros colonos holandeses. 1010 00:53:39,385 --> 00:53:41,596 No se puede ser m�s neoyorquino. 1011 00:53:41,762 --> 00:53:45,766 Si te criaste en los barrios de fuera, aprecias mejor la ciudad 1012 00:53:45,892 --> 00:53:48,686 que si te criaste en Manhattan. 1013 00:53:48,936 --> 00:53:50,897 Yo ve�a la ciudad desde la distancia. 1014 00:53:51,063 --> 00:53:53,983 Ysent�a su atracci�n. 1015 00:53:54,150 --> 00:53:57,320 Si te has criado aqu�, lo das por hecho. 1016 00:53:57,570 --> 00:54:01,741 - No era broma, s� que es grande. - Pens� que te gustar�a. 1017 00:54:01,866 --> 00:54:04,994 Evidentemente, tendr�as que reformarlo. 1018 00:54:05,161 --> 00:54:08,122 No quiero ser maleducada, pero �a qu� te dedicas? 1019 00:54:08,414 --> 00:54:12,335 Soy productor de un programa de televisi�n. 1020 00:54:12,502 --> 00:54:13,878 �Yqu� haces? 1021 00:54:14,003 --> 00:54:17,757 Vamos a estrenos de pel�culas y series de televisi�n 1022 00:54:17,882 --> 00:54:20,885 y entrevistamos a famosos gilipollas sobre 1023 00:54:21,010 --> 00:54:23,095 qui�n se tiran y cu�nto les pagan. 1024 00:54:23,262 --> 00:54:26,891 Y luego les ayudamos a vender la �ltima mierda que han hecho. 1025 00:54:27,350 --> 00:54:29,852 - Ya veo que te encanta. - Ya sabes. 1026 00:54:29,977 --> 00:54:31,896 Quer�a ser escritor. 1027 00:54:32,021 --> 00:54:35,107 Pens� meterme en el periodismo o ser novelista. 1028 00:54:35,900 --> 00:54:39,612 Pero el �nico trabajo que encontr� fue en el programa. 1029 00:54:40,112 --> 00:54:43,449 Y aqu� estoy 10 a�os despu�s ganando una pasta 1030 00:54:43,950 --> 00:54:47,161 y me cuesta pensar en dejarlo. Aunque quiz� 1031 00:54:47,703 --> 00:54:49,247 fuera lo mejor. 1032 00:54:50,289 --> 00:54:52,083 Se parece a mi matrimonio. 1033 00:54:53,167 --> 00:54:54,794 �Est�s escribiendo algo ahora? 1034 00:54:56,796 --> 00:54:57,755 No. 1035 00:54:58,047 --> 00:55:02,176 Siempre que intento empezar algo, el trabajo me distrae. 1036 00:55:02,927 --> 00:55:06,764 Quiz� alg�n d�a vea un libro tuyo en una librer�a 1037 00:55:07,181 --> 00:55:08,349 y lo leer�. 1038 00:55:10,935 --> 00:55:12,019 Eso estar�a bien. 1039 00:55:15,481 --> 00:55:18,109 Tiene unas vistas que quiero que veas. 1040 00:55:19,944 --> 00:55:22,363 Empiezo a pensar que no buscas piso. 1041 00:55:22,655 --> 00:55:26,617 �Crees que es una excusa para flirtear contigo? 1042 00:55:27,493 --> 00:55:28,786 �Flirteas conmigo? 1043 00:55:28,953 --> 00:55:32,039 Me parec�a evidente. Se ve que no se me da bien. 1044 00:55:32,415 --> 00:55:34,500 Pero dijiste que est�s casada, �no? 1045 00:55:34,667 --> 00:55:35,418 S�. 1046 00:55:36,085 --> 00:55:37,378 Es una pena. 1047 00:55:37,545 --> 00:55:40,131 - No deber�a flirtear contigo. - No, no deber�as. 1048 00:55:40,339 --> 00:55:41,465 - Entonces... - S�. 1049 00:55:42,258 --> 00:55:46,012 Bueno, tengo que volver a la oficina. 1050 00:55:46,179 --> 00:55:50,433 - Pero si veo algo, te llamar�. - S�. No. Ya sabes. 1051 00:55:50,600 --> 00:55:52,476 - Vale, adi�s. - Ll�mame. 1052 00:55:59,734 --> 00:56:03,863 Voy a volver a salir con el del videoclub. 1053 00:56:04,530 --> 00:56:06,282 Segunda cita. 1054 00:56:06,449 --> 00:56:08,659 Hay presi�n. �Vas a acostarte con �l? 1055 00:56:09,410 --> 00:56:10,661 No lo s�. 1056 00:56:11,495 --> 00:56:13,706 - �Deber�a? - Definitivamente s�. 1057 00:56:13,873 --> 00:56:17,084 Pero acons�jale que no se eche colonia en los huevos. 1058 00:56:18,461 --> 00:56:20,463 Venga, no estaba tan mal. 1059 00:56:20,630 --> 00:56:22,465 No, era asqueroso. 1060 00:56:24,300 --> 00:56:26,719 �Con cu�ntas mujeres te has acostado? 1061 00:56:27,094 --> 00:56:28,804 No las suficientes. 1062 00:56:29,597 --> 00:56:32,725 Pero estoy arregl�ndolo. 1063 00:56:32,892 --> 00:56:35,937 Creo que unos 7 u 8. 1064 00:56:36,062 --> 00:56:37,313 �Est� mal? 1065 00:56:37,647 --> 00:56:40,358 Tengo 19 a�os. Suena muy mal. 1066 00:56:40,525 --> 00:56:44,320 �Bromeas? Tengo 39 a�os. Soy un hombre de 39 a�os. 1067 00:56:44,487 --> 00:56:49,033 �C�mo voy a acordarme? No lo s�. 100, 250... 1068 00:56:49,200 --> 00:56:50,868 No s�, ya sabes. 1069 00:56:51,035 --> 00:56:52,495 Eso es lo bueno de Nueva York. 1070 00:56:52,662 --> 00:56:54,413 Vas por la calle 1071 00:56:54,580 --> 00:56:59,126 y te cruzas con mil potenciales compa�eras al d�a. 1072 00:56:59,502 --> 00:57:01,629 Un paseo puede ser muy er�tico. 1073 00:57:01,796 --> 00:57:04,757 S� que suena pat�tico, pero he tenido tres. 1074 00:57:04,924 --> 00:57:08,094 Me cas� muy joven, ten�a 22 a�os. 1075 00:57:08,261 --> 00:57:11,764 Pero uno de ellos era, es mi marido. 1076 00:57:12,431 --> 00:57:15,476 No muchas. No s�, 9 � 10. 1077 00:57:15,643 --> 00:57:20,231 Siempre he sido uno de esos t�os con relaciones muy largas. 1078 00:57:20,398 --> 00:57:24,861 As� que nunca he podido llegar a las grandes cifras. 1079 00:57:25,194 --> 00:57:30,116 17, pero ninguno fue un rollo de una noche. 1080 00:57:30,491 --> 00:57:31,325 As� que... 1081 00:57:35,079 --> 00:57:36,414 Joder. 1082 00:57:37,415 --> 00:57:38,833 �Es as� como me recibes? 1083 00:57:39,000 --> 00:57:41,544 Cuando te encuentro aqu�, s�. �Qu� haces aqu�? 1084 00:57:41,711 --> 00:57:44,714 - No te estoy espiando. - S�. 1085 00:57:44,881 --> 00:57:46,132 No encuentro mis llaves. 1086 00:57:46,299 --> 00:57:49,844 Te di un juego para las emergencias. 1087 00:57:50,511 --> 00:57:53,639 Vale, te las traer�. Deb� haberlo imaginado. 1088 00:57:53,806 --> 00:57:55,975 �No me vas a presentar a tu amigo? 1089 00:57:56,601 --> 00:57:59,979 Tommy, �ste es mi ex marido, Benjamin. �ste es Tommy. 1090 00:58:00,104 --> 00:58:02,523 - �Qu� tal? - Bien. 1091 00:58:03,024 --> 00:58:05,067 Una gabardina muy bonita. 1092 00:58:05,693 --> 00:58:08,112 - �Podemos hablar en privado? - No. 1093 00:58:08,487 --> 00:58:12,116 Vamos, es muy importante, tenemos que hablar. 1094 00:58:12,241 --> 00:58:15,369 No soy alguien que tiene que darte explicaciones. 1095 00:58:15,536 --> 00:58:19,040 �Nos dejas un segundo? Ahora vuelve. 1096 00:58:19,165 --> 00:58:20,750 - No. - Ahora vuelve. 1097 00:58:20,917 --> 00:58:24,629 Si quieres hablar, aqu�. Si no, ll�mame por la ma�ana. 1098 00:58:24,795 --> 00:58:26,255 Vale, espero aqu�. 1099 00:58:29,008 --> 00:58:30,676 Tommy, �quieres pasar? 1100 00:58:31,427 --> 00:58:34,722 No, esperar� aqu� con mi amigo. 1101 00:58:35,306 --> 00:58:36,474 Para conocerle. 1102 00:58:37,767 --> 00:58:38,643 Bien. 1103 00:58:49,904 --> 00:58:50,988 Bueno... 1104 00:58:51,614 --> 00:58:54,075 �D�nde vives? 1105 00:58:55,159 --> 00:58:56,452 Te llamo ma�ana. 1106 00:58:58,037 --> 00:58:59,914 - De nada, Bejamin. - Gracias. 1107 00:59:02,542 --> 00:59:03,835 Lo siento mucho. 1108 00:59:12,802 --> 00:59:16,389 Oye, �no tendr�s alguna enfermedad? 1109 00:59:19,058 --> 00:59:20,059 No. 1110 00:59:21,352 --> 00:59:23,437 �Por qu�? �T� tienes alguna? 1111 00:59:23,729 --> 00:59:24,480 No. 1112 00:59:25,731 --> 00:59:26,941 �Est�s segura? 1113 00:59:28,484 --> 00:59:30,444 Lo juro. �T� est�s seguro? 1114 00:59:31,279 --> 00:59:33,739 S�. Acabo de hacerme una prueba. 1115 00:59:36,200 --> 00:59:37,451 Eso est� bien. 1116 00:59:40,955 --> 00:59:44,000 Deber�as haber pensado en traer un cond�n. 1117 00:59:45,501 --> 00:59:48,212 Mira, lo siento, es que 1118 00:59:49,213 --> 00:59:52,675 es la segunda cita. No pens� que llegar�amos tan lejos. 1119 00:59:56,596 --> 00:59:57,513 Ya. 1120 01:00:00,558 --> 01:00:01,767 Siento mucho 1121 01:00:01,934 --> 01:00:05,938 tener que echarte tan temprano, pero tengo que ir a trabajar. 1122 01:00:06,314 --> 01:00:09,025 �A trabajar? �No eres profesora? 1123 01:00:09,192 --> 01:00:10,401 S�. �Y? 1124 01:00:10,860 --> 01:00:12,445 Hoy es domingo. 1125 01:00:12,862 --> 01:00:14,322 Ya, bueno. 1126 01:00:15,072 --> 01:00:17,742 Voy a llevar a los ni�os de excursi�n. 1127 01:00:17,909 --> 01:00:19,702 Yvamos al zoo. 1128 01:00:19,952 --> 01:00:20,745 As� que... 1129 01:00:24,582 --> 01:00:26,250 �Por qu� no coges �ste? 1130 01:00:26,459 --> 01:00:28,044 - Yo espero al siguiente. - No. 1131 01:00:28,211 --> 01:00:30,546 No puedo. T� tienes prisa. 1132 01:00:31,130 --> 01:00:32,381 No te preocupes. 1133 01:00:32,840 --> 01:00:34,550 Tienes a los ni�os esperando. 1134 01:00:35,301 --> 01:00:36,469 Coger� el siguiente. 1135 01:00:37,136 --> 01:00:38,304 Vale, nos vemos. 1136 01:00:49,524 --> 01:00:51,192 Con Maria, 1137 01:00:51,526 --> 01:00:53,569 sinceramente no s� qu� pas�. 1138 01:00:53,736 --> 01:00:56,489 Salimos un par de veces y lo pasamos bien. 1139 01:00:56,697 --> 01:01:00,618 Es evidente, nos acostamos la segunda vez que salimos. 1140 01:01:00,785 --> 01:01:03,246 Me acojon� eso de acostarme con otro. 1141 01:01:03,371 --> 01:01:07,333 No es que no me gustara, es que no lo hab�a hecho desde Benjamin. 1142 01:01:07,500 --> 01:01:09,210 Me asust� un poco. 1143 01:01:09,335 --> 01:01:12,421 No s�, me ech� de casa a la ma�ana siguiente. 1144 01:01:12,588 --> 01:01:14,632 No me respond�a a las llamadas. 1145 01:01:14,799 --> 01:01:17,718 Cog� la indirecta y dej� de llamar. 1146 01:01:17,885 --> 01:01:21,013 - �C�mo te sentiste al verla con �l? - �Con mi amigo? 1147 01:01:21,180 --> 01:01:25,518 Mi amigo Tommy. S�, es terrible que le dejara entrar. 1148 01:01:25,685 --> 01:01:27,562 �se fue nuestro hogar. 1149 01:01:27,728 --> 01:01:31,148 Pensar que se duch� debajo de la alcachofa que yo instal�, 1150 01:01:31,566 --> 01:01:33,192 me cabrea mucho. 1151 01:01:33,359 --> 01:01:35,111 �Haces caso a tu hor�scopo? 1152 01:01:35,278 --> 01:01:38,114 Lo leo todos los d�as. Acierta bastante. 1153 01:01:38,447 --> 01:01:40,283 �En qu� sentido? 1154 01:01:40,449 --> 01:01:43,119 Me da pistas sobre qu� debo esperar. 1155 01:01:43,452 --> 01:01:46,497 Por qu� me siento de cierta forma un d�a. 1156 01:01:46,706 --> 01:01:48,374 Vale, �qu� dice el de hoy? 1157 01:01:48,791 --> 01:01:51,335 - A ver qu� dice. - Muy bien. 1158 01:01:52,503 --> 01:01:55,047 "Ya has aguantado bastante a algunos. 1159 01:01:55,339 --> 01:01:57,049 Rompe con todo. 1160 01:01:57,300 --> 01:01:59,677 Hay cambios en el aire. 1161 01:01:59,886 --> 01:02:04,348 Una persona con uniforme podr�a ser la llave a tu felicidad". 1162 01:02:04,557 --> 01:02:07,351 - No me jodas. �Pone eso? - S�. 1163 01:02:08,352 --> 01:02:10,938 �se soy yo. 1164 01:02:12,064 --> 01:02:14,025 Yo soy el del uniforme. 1165 01:02:14,192 --> 01:02:17,320 El que puede ser la llave a tu felicidad. 1166 01:02:18,112 --> 01:02:21,657 Yo llevo uniforme. A menos que sea tu cartero. 1167 01:02:21,949 --> 01:02:23,451 �Qu� relaci�n tienes con �l? 1168 01:02:23,618 --> 01:02:25,995 Con ella, as� que no te preocupes. 1169 01:02:26,537 --> 01:02:28,372 �Sabes? No, no. 1170 01:02:28,539 --> 01:02:32,376 Has dicho que t� no crees en esto, as� que no nos sirve. 1171 01:02:32,502 --> 01:02:34,754 - Yo no he dicho eso. - S�. 1172 01:02:34,921 --> 01:02:38,549 No he dicho que no crea en ello, sino que me mosquea. 1173 01:02:38,716 --> 01:02:40,551 - �Es el Daily News? - S�. 1174 01:02:40,718 --> 01:02:43,012 - Estoy seguro de que acierta mucho. - Es muy bueno. 1175 01:02:43,179 --> 01:02:46,474 Y dice que debes romper con todo. 1176 01:02:46,724 --> 01:02:48,809 �Qu� te parece eso? 1177 01:02:49,435 --> 01:02:51,145 Ya te lo he dicho. 1178 01:02:51,437 --> 01:02:53,397 Me ayuda a tomar decisiones. 1179 01:02:53,648 --> 01:02:57,026 �C�mo acabaste con el t�o con el que sales? 1180 01:02:57,193 --> 01:03:00,363 Est� casado, es dentista, �no? 1181 01:03:00,488 --> 01:03:04,617 Tambi�n tiene 100 a�os. Son tres defectos gordos. 1182 01:03:04,784 --> 01:03:06,160 Tres defectos te eliminan. 1183 01:03:06,327 --> 01:03:07,411 �Me entiendes? 1184 01:03:07,787 --> 01:03:09,455 S�, te entiendo. 1185 01:03:10,915 --> 01:03:13,668 Fue muy sencillo. Estaba sentada en el parque 1186 01:03:13,835 --> 01:03:16,003 y vino a ligar conmigo. 1187 01:03:16,170 --> 01:03:17,338 �Eres modelo? 1188 01:03:19,465 --> 01:03:22,635 Si fuera modelo, �para qu� iba a estudiar? 1189 01:03:24,220 --> 01:03:27,890 Muy graciosa. Pues deber�as serlo, eres muy guapa. 1190 01:03:28,057 --> 01:03:31,811 Tienes un look distinto. No eres una belleza cl�sica. 1191 01:03:32,019 --> 01:03:34,063 Tienes el look del nuevo milenio. 1192 01:03:34,647 --> 01:03:36,858 - �El look del nuevo milenio? - S�. 1193 01:03:38,359 --> 01:03:40,695 - Est�s de cachondeo, �no? - No, hablo en serio. 1194 01:03:40,862 --> 01:03:42,572 - �S�? - S�, s� que lo tienes. 1195 01:03:42,738 --> 01:03:46,117 Tu nariz... Tienes una nariz preciosa. 1196 01:03:46,284 --> 01:03:48,452 - Me la oper� a los 13. - �En serio? 1197 01:03:48,619 --> 01:03:53,332 Hicieron un trabajo fant�stico. Por cierto, me llamo Griffin. 1198 01:03:54,584 --> 01:03:56,294 - Ashley. - Encantado, Ashley. 1199 01:03:56,460 --> 01:03:57,670 Es un nombre precioso. 1200 01:03:57,962 --> 01:04:00,882 �Qu� me dices, saldr�s conmigo alguna vez? 1201 01:04:01,841 --> 01:04:03,801 - �Est�s casado? - �Casado? 1202 01:04:03,968 --> 01:04:06,429 �Por qu� lo dices? �De d�nde sacas eso? 1203 01:04:07,471 --> 01:04:09,640 - Porque llevas un anillo. �No? - S�. 1204 01:04:09,807 --> 01:04:12,602 T�cnicamente estoy casado, pero en realidad no. 1205 01:04:13,603 --> 01:04:15,313 Tenemos un acuerdo. 1206 01:04:15,855 --> 01:04:17,607 - S�. - �Yese acuerdo es entre 1207 01:04:17,773 --> 01:04:20,318 t� y tu mujer o t� y tu polla? 1208 01:04:21,819 --> 01:04:24,030 Muy gracioso. Eres muy graciosa. 1209 01:04:24,197 --> 01:04:26,240 �Cu�ntos a�os tiene, 39? 1210 01:04:26,407 --> 01:04:28,492 �Cu�ntos a�os tienes t�? �19? 1211 01:04:28,618 --> 01:04:31,537 Cuando estabas en quinto, �l ten�a 32. 1212 01:04:32,121 --> 01:04:36,834 Cuando �l ten�a mi edad, t� acababas de nacer. 1213 01:04:38,461 --> 01:04:39,587 Queda claro. 1214 01:04:40,087 --> 01:04:43,382 Pero admite que con el tiempo la edad no importa. 1215 01:04:43,549 --> 01:04:46,802 Si t� tuvieras 60 y �l 80 no ser�a tan raro. 1216 01:04:47,386 --> 01:04:50,765 Pero yo cre� que era tu padre. Seguro que muchos lo piensan. 1217 01:04:51,599 --> 01:04:54,185 No salimos demasiado en p�blico. 1218 01:04:55,144 --> 01:04:58,231 A muchas chicas j�venes les van los t�os mayores. 1219 01:04:58,397 --> 01:05:02,151 Los t�os j�venes s�lo quieren follar con cuantas m�s mejor. 1220 01:05:02,318 --> 01:05:04,570 No quieren comprometerse. 1221 01:05:07,365 --> 01:05:10,243 �Qu� compromiso asume un t�o casado? 1222 01:05:14,580 --> 01:05:16,082 �Yt� qu�? 1223 01:05:16,791 --> 01:05:18,835 �Soy otra muesca en tu culata? 1224 01:05:20,336 --> 01:05:21,587 Ashley... 1225 01:05:22,046 --> 01:05:23,005 �Es una broma? 1226 01:05:23,172 --> 01:05:27,134 �Est�s loca? �Sabes que me casar�a 1227 01:05:27,301 --> 01:05:29,929 contigo hoy si me dijeras que s�? 1228 01:05:31,222 --> 01:05:34,350 Venga, d�jame salir contigo, lo pasaremos muy bien. 1229 01:05:34,559 --> 01:05:37,353 Soy el hombre del uniforme. 1230 01:05:39,814 --> 01:05:41,357 �Qu� me dices? �Por favor? 1231 01:05:47,154 --> 01:05:48,906 - �S�, de verdad? - Vale. 1232 01:05:52,577 --> 01:05:54,203 �Por qu� llevas esposas? 1233 01:05:54,662 --> 01:05:58,124 Una loca. Le ol�a el aliento, no follamos y perdi� la llave. 1234 01:05:58,291 --> 01:06:01,752 - Eso no est� bien. - No, no est� nada bien. 1235 01:06:02,170 --> 01:06:05,631 �Sigues persiguiendo a esa camarera inalcanzable? 1236 01:06:05,798 --> 01:06:08,467 De hecho, tengo una cita con ella. 1237 01:06:09,218 --> 01:06:12,555 Genial. Me alegro por ti. 1238 01:06:13,347 --> 01:06:15,725 - Cabr�n. - "Era una loca." 1239 01:06:15,892 --> 01:06:19,020 Le ol�a el aliento, no follamos y perdi� la llave. 1240 01:06:19,187 --> 01:06:21,397 No te pases, que no estoy de humor. 1241 01:06:22,064 --> 01:06:25,443 No s� si tiene problemas, pero despu�s de divorciarse 1242 01:06:25,610 --> 01:06:27,486 estuvo mal de la cabeza, �sabes? 1243 01:06:28,487 --> 01:06:30,740 Quer�a tirarse todo lo que se mov�a. 1244 01:06:30,907 --> 01:06:33,326 Pero �se no es Ben. 1245 01:06:33,868 --> 01:06:35,536 Ben en realidad quiere 1246 01:06:35,661 --> 01:06:38,080 una relaci�n mon�gama. 1247 01:06:38,873 --> 01:06:40,499 Espero que le salga bien. 1248 01:06:41,876 --> 01:06:44,670 - Creo que no. - Esto es descorazonador. 1249 01:06:44,837 --> 01:06:46,464 Est�s rechazando �lbumes cl�sicos. 1250 01:06:46,631 --> 01:06:49,133 - �C�mo es que no los conoces? - Lo siento. 1251 01:06:49,300 --> 01:06:51,719 Estos discos dieron forma al Rock, 1252 01:06:51,886 --> 01:06:53,137 a nuestro mundo. 1253 01:06:53,304 --> 01:06:56,974 No escucho esta clase de m�sica. Es tu m�sica. 1254 01:06:57,225 --> 01:07:01,270 Estos t�os est�n todos muertos. Incluso antes de que yo naciera. 1255 01:07:01,437 --> 01:07:06,150 Morrison y Hendrix s�. Pero de los Stones s�lo muri� uno. 1256 01:07:06,317 --> 01:07:09,904 Y fue muy al principio. Luego siguieron siendo geniales. 1257 01:07:10,154 --> 01:07:10,863 As� que, 1258 01:07:11,030 --> 01:07:15,660 el disco obligatorio para empezar tu colecci�n 1259 01:07:15,785 --> 01:07:18,120 es "Exile on Main Street". 1260 01:07:18,538 --> 01:07:20,289 Es muy facilito. 1261 01:07:22,750 --> 01:07:25,378 Y tendr�s que tener a Zeppelin. 1262 01:07:25,586 --> 01:07:28,130 Porque si no... Aqu� est� "Zeppelin l". 1263 01:07:28,464 --> 01:07:30,591 �ste probablemente sea... 1264 01:07:30,758 --> 01:07:34,345 No, de hecho es el mejor primer �lbum que existe. 1265 01:07:34,554 --> 01:07:36,013 Salvando a los Who, claro. 1266 01:07:36,180 --> 01:07:39,392 "Greetings from Ashbury Park". Tienes que tenerlo. 1267 01:07:39,892 --> 01:07:43,312 - Nueva Jersey. - Ya est�, est�s lista. 1268 01:07:43,479 --> 01:07:47,191 - �Seguro? Hay millones de discos. - Completamente seguro. 1269 01:07:47,358 --> 01:07:51,529 Si no te gustan �stos, vamos a tener problemas. 1270 01:07:51,696 --> 01:07:56,409 Si no ves la belleza, la poes�a, la majestuosidad, 1271 01:07:57,535 --> 01:08:00,705 la maravilla de estos discos, no s�. 1272 01:08:00,872 --> 01:08:03,916 No s� qu� te pasa, tienes un defecto en el alma. 1273 01:08:04,667 --> 01:08:06,878 No, es una broma. 1274 01:08:07,086 --> 01:08:10,089 - �Puedo ser sincero? - Espero que siempre lo seas. 1275 01:08:10,256 --> 01:08:13,593 Creo que lo soy. Pero esto es muy importante. 1276 01:08:13,801 --> 01:08:16,554 Eres la mujer m�s guapa que conozco. 1277 01:08:16,721 --> 01:08:18,764 Eres buena, eres tierna. 1278 01:08:18,931 --> 01:08:21,058 Creo que me estoy enamorando. 1279 01:08:21,225 --> 01:08:22,894 Benny, eres un encanto. 1280 01:08:23,060 --> 01:08:26,022 - Siempre dices eso. - Es que lo eres. 1281 01:08:26,189 --> 01:08:28,941 - No tanto, soy un salvaje. - �De verdad? 1282 01:08:29,108 --> 01:08:32,904 Tendr�as que ver mi parte salvaje. 1283 01:08:33,070 --> 01:08:35,448 No, me gusta la parte encantadora. 1284 01:08:35,948 --> 01:08:37,825 Ya conozco a bastantes salvajes. 1285 01:08:37,992 --> 01:08:41,787 S�, pero yo soy un salvaje con una parte encantadora. 1286 01:08:44,081 --> 01:08:44,874 �S�? 1287 01:08:55,343 --> 01:08:57,595 Soy el hombre del uniforme. 1288 01:08:58,012 --> 01:08:59,472 - �No? - S�. 1289 01:09:02,266 --> 01:09:06,020 Ya te dije que te dedicar�a m�s tiempo. Te llev� a cenar, �no? 1290 01:09:06,229 --> 01:09:07,897 Griffin, no es eso. 1291 01:09:08,064 --> 01:09:09,941 Es que ya no soy feliz. 1292 01:09:10,650 --> 01:09:15,404 - �Qu� quieres? No puedo divorciarme. - "No quiero que hagas nada." 1293 01:09:15,571 --> 01:09:17,406 S�lo quiero cortar contigo. 1294 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 �Has conocido a otro? 1295 01:09:19,325 --> 01:09:21,744 - No. - "Vamos, �qui�n es?" 1296 01:09:21,869 --> 01:09:24,664 �Has conocido a otra polla grande? �Es eso? 1297 01:09:24,789 --> 01:09:26,332 No le conoces. 1298 01:09:26,541 --> 01:09:28,543 As� que s� hay otro. �Qui�n es? 1299 01:09:28,709 --> 01:09:32,713 �Un chavalito con el que paseas por el parque de la mano? 1300 01:09:32,839 --> 01:09:36,801 �Con el que vas al cine y le sujetas su enorme polla? 1301 01:09:36,968 --> 01:09:41,389 Desde tu posici�n no puedes decirle a la gente qu� debe hacer. 1302 01:09:41,556 --> 01:09:43,307 O con qui�n pueden estar. 1303 01:09:43,474 --> 01:09:47,770 Mi posici�n es diferente. No puedo dejar a mi mujer. 1304 01:09:53,985 --> 01:09:55,862 - Te vas a arrepentir. - "Puede". 1305 01:09:56,654 --> 01:09:57,822 Pero lo dudo. 1306 01:10:01,659 --> 01:10:03,077 �Va todo bien? 1307 01:10:05,830 --> 01:10:07,081 �T� qu� crees? 1308 01:10:07,248 --> 01:10:10,418 - La chiquita me vuelve loco. - �Por qu� te haces esto? 1309 01:10:10,626 --> 01:10:14,046 �Cu�ntas te tienes que tirar para darte cuenta? 1310 01:10:18,634 --> 01:10:22,138 El paciente de la �ltima sala no te ha o�do. 1311 01:10:23,181 --> 01:10:25,057 - �Qu� dec�as? - Nada. 1312 01:10:26,434 --> 01:10:27,560 �Doctor! 1313 01:10:28,853 --> 01:10:31,147 - �Doctor! - Ahora mismo voy. 1314 01:10:31,981 --> 01:10:33,566 Hazme un favor. 1315 01:10:33,858 --> 01:10:38,154 Manda una docena de flores a Washington Square con una nota 1316 01:10:38,321 --> 01:10:42,491 que ponga: "Lo siento, lo siento. �Qu� le voy a hacer? " 1317 01:10:42,950 --> 01:10:45,494 - �Vale? - �Y mis flores? 1318 01:10:46,120 --> 01:10:47,580 - �Tus flores? - S�. 1319 01:10:49,457 --> 01:10:53,419 No empieces t� tambi�n. Por favor. 1320 01:10:53,586 --> 01:10:55,796 T� y Sigmund Freud. 1321 01:10:56,881 --> 01:10:59,884 Ya voy, Sra. Bass, ya le saco la muela. 1322 01:11:01,010 --> 01:11:02,261 - Espera un segundo. - �Qu� pasa? 1323 01:11:02,428 --> 01:11:05,806 Vale, baja. 1324 01:11:06,098 --> 01:11:08,100 - Baja un poquito. - Ya est�. �As�? 1325 01:11:08,768 --> 01:11:12,063 - No, no vas a entrar ah�. - No te preocupes, no pretend�a. 1326 01:11:12,480 --> 01:11:14,106 Me vendr�a bien una br�jula. 1327 01:11:14,732 --> 01:11:17,360 Nunca me hab�a acostado con alguien virgen. 1328 01:11:17,693 --> 01:11:21,614 Eres muy graciosa, pero d�jame entrar porque me va a dar. 1329 01:11:25,618 --> 01:11:27,703 - �Qui�n co�o es? - �Abro? 1330 01:11:27,870 --> 01:11:29,872 - No. - Voy a abrir. 1331 01:11:30,164 --> 01:11:33,918 - No abras. �Qui�n co�o ser�? - Podr�a ser importante. 1332 01:11:40,925 --> 01:11:43,010 - �Vete! - Quiero hablar contigo. 1333 01:11:43,177 --> 01:11:47,890 - Yo no quiero hablar contigo. - Pues qu� putada. D�jame pasar. 1334 01:11:48,015 --> 01:11:48,641 No. 1335 01:11:48,808 --> 01:11:51,352 - Estoy ocupada, l�rgate. - �C�mo que ocupada? 1336 01:11:51,519 --> 01:11:55,064 �Qu� quieres decir? �Est�s con tu novio marica? 1337 01:11:55,231 --> 01:11:58,317 - �Griffin, ap�rtate de la puerta! - Mira. 1338 01:11:58,484 --> 01:12:01,571 No te das cuenta, voy a dejar a mi mujer. 1339 01:12:01,737 --> 01:12:05,032 - Te digo que no me importa. - �No te importa? 1340 01:12:05,199 --> 01:12:06,784 - No me importa. - �No? 1341 01:12:06,951 --> 01:12:10,663 Destrozas mi matrimonio y dices que no te importa. 1342 01:12:10,830 --> 01:12:13,541 �Abre la puta puerta! 1343 01:12:13,708 --> 01:12:16,711 - �No pienso abrir! - �Abre ahora mismo! 1344 01:12:16,961 --> 01:12:18,087 �Qui�n co�o est� contigo? 1345 01:12:18,254 --> 01:12:20,464 �Ap�rtate de la puta puerta! 1346 01:12:20,631 --> 01:12:22,341 �Esto es lo que quieres? 1347 01:12:22,508 --> 01:12:25,887 Despu�s de todo lo que he hecho por ti, �me tratas as�? 1348 01:12:42,987 --> 01:12:44,155 Joder. 1349 01:12:45,156 --> 01:12:47,658 Esto es como Sodoma y Gomorra. 1350 01:12:49,202 --> 01:12:51,037 �Os echo una mano? 1351 01:12:52,246 --> 01:12:53,789 Pi�rdete, capullo. 1352 01:12:55,291 --> 01:12:56,626 Muy bonito. 1353 01:13:14,018 --> 01:13:16,521 - �D�nde estabas? - En el gimnasio. 1354 01:13:16,687 --> 01:13:18,564 - �Otra vez? - S�. 1355 01:13:23,611 --> 01:13:25,947 - Tenemos que hablar. - �Qu�, cari�o? 1356 01:13:27,823 --> 01:13:31,327 Me resulta dif�cil decir esto porque temo la respuesta. 1357 01:13:31,494 --> 01:13:35,665 Pero no puedo vivir sinti�ndome as� y no decirlo. 1358 01:13:36,457 --> 01:13:38,793 - Vale. - �Tienes un l�o? 1359 01:13:40,211 --> 01:13:41,003 �Qu�? 1360 01:13:41,420 --> 01:13:45,132 �Que si tengo un l�o? �C�mo se te ocurre semejante cosa? 1361 01:13:45,299 --> 01:13:48,010 Bueno, es evidente. Est�s ausente emocionalmente, 1362 01:13:48,177 --> 01:13:51,430 llegas tarde y te duchas nada m�s llegar, 1363 01:13:51,889 --> 01:13:55,059 casi no hacemos el amor, ya no hablamos de tener hijos. 1364 01:13:55,351 --> 01:13:58,437 Una noche volviste oliendo a perfume. 1365 01:13:58,938 --> 01:14:02,233 A veces te oigo hablar por tel�fono susurrando. 1366 01:14:04,694 --> 01:14:06,529 Vale, bien. 1367 01:14:07,697 --> 01:14:11,742 Comprendo que desde tu posici�n puedas sentirte as�. 1368 01:14:11,909 --> 01:14:15,079 Lo comprendo. Pero tengo buenas excusas para todo. 1369 01:14:15,246 --> 01:14:17,915 Lance me hace trabajar como un cabr�n, 1370 01:14:18,082 --> 01:14:20,001 cuando llego a casa estoy cansado. 1371 01:14:20,168 --> 01:14:23,504 Cuando llego tarde, vengo del gimnasio y me ducho aqu�, 1372 01:14:23,671 --> 01:14:25,965 sabes que no me gusta ducharme con otros. 1373 01:14:26,132 --> 01:14:27,133 �Vale? 1374 01:14:27,508 --> 01:14:29,510 En cuanto al perfume, no s� de qu� me hablas. 1375 01:14:29,677 --> 01:14:34,140 Ya te dije que era mi colonia. Si no te gusta, la tiro. 1376 01:14:34,307 --> 01:14:35,099 �Vale? 1377 01:14:35,433 --> 01:14:38,936 En cuanto a las llamadas probablemente fuera alg�n amigo, 1378 01:14:39,061 --> 01:14:42,815 probablemente estuviera hablando con Harry de su vida sexual. 1379 01:14:43,024 --> 01:14:43,858 As� que... 1380 01:14:43,983 --> 01:14:48,946 �Por qu� despu�s de 6 a�os est�s tan preocupado por el tama�o de tu pene? 1381 01:14:49,071 --> 01:14:52,700 - No s� por qu� te preocupa. - Ya te cont� lo del art�culo. 1382 01:14:53,910 --> 01:14:57,330 En la revista para hombres. El tama�o medio del pene. 1383 01:14:58,539 --> 01:15:00,833 �Est�s tir�ndote a otra? 1384 01:15:00,958 --> 01:15:05,963 Porque conmigo nunca te preocup� el tama�o. 1385 01:15:06,464 --> 01:15:08,674 Me preocupa por ti. �Por qui�n si no? 1386 01:15:08,841 --> 01:15:10,718 - No pareces preocupado. - Pues lo estoy. 1387 01:15:10,885 --> 01:15:13,137 Si lo estuvieras, no ir�as al gimnasio. 1388 01:15:13,304 --> 01:15:16,390 Voy al gimnasio a hacer ejercicios de pene. 1389 01:15:17,892 --> 01:15:19,519 - Es una broma. - Muy gracioso. 1390 01:15:19,685 --> 01:15:21,687 �As� que todo te parece normal? 1391 01:15:22,355 --> 01:15:26,984 No digo que todo me parezca normal, es lo que te he explicado. 1392 01:15:27,109 --> 01:15:28,736 B�sicamente, que estoy cansado. 1393 01:15:29,612 --> 01:15:32,073 Ya no volver� al gimnasio. No volver�. 1394 01:15:32,740 --> 01:15:35,826 Volver� a casa directamente. 1395 01:15:35,993 --> 01:15:40,873 Es un favor que me hago, que me hace sentirme mejor. 1396 01:15:40,998 --> 01:15:42,583 Si no quieres, no lo har�. 1397 01:15:42,750 --> 01:15:46,295 Muy bien, olv�dalo. Ir� a las cuatro de la ma�ana. 1398 01:15:46,462 --> 01:15:49,298 - �Eres feliz? - Lo que estoy es agotado. 1399 01:15:49,465 --> 01:15:52,927 Pero aparte de eso, s�, soy feliz. 1400 01:15:54,011 --> 01:15:57,348 - �De verdad eres feliz? - No digo que sea feliz del todo. 1401 01:15:57,723 --> 01:15:59,809 S�lo digo que estoy cansado. 1402 01:16:00,601 --> 01:16:01,727 Ya sabes. 1403 01:16:01,894 --> 01:16:03,354 Yo tambi�n estoy cansada. 1404 01:16:03,563 --> 01:16:07,191 �Es el amor o el sexo lo que l�a las relaciones? 1405 01:16:07,775 --> 01:16:10,403 Bueno, yo creo que es el sexo. 1406 01:16:10,570 --> 01:16:13,155 Porque el amor est� o no est�. 1407 01:16:13,322 --> 01:16:16,409 Y el sexo puede ser lioso a veces. 1408 01:16:16,617 --> 01:16:18,870 �Es el amor o el sexo lo que nos l�a? 1409 01:16:20,121 --> 01:16:21,038 Las dos cosas. 1410 01:16:21,205 --> 01:16:24,375 Quiz� sea el amor por el sexo. 1411 01:16:24,542 --> 01:16:26,002 Yo no estoy jodido. 1412 01:16:26,127 --> 01:16:28,754 Creo que mucha gente los confunde. 1413 01:16:28,921 --> 01:16:31,048 A m� no me pasa eso. 1414 01:16:31,174 --> 01:16:34,594 No lo s�. Soy cat�lico, as� que probablemente el sexo. 1415 01:16:37,388 --> 01:16:39,473 - Hola, �qu� haces aqu�? - Hola. 1416 01:16:39,974 --> 01:16:41,017 �Qu� tal? 1417 01:16:41,601 --> 01:16:43,477 - �Qu� tal t�? - Estoy bien. 1418 01:16:44,604 --> 01:16:46,856 - �Qu� llevas? - Me han dicho que es bueno. 1419 01:16:47,190 --> 01:16:49,609 S�, es un escritor fant�stico. 1420 01:16:53,362 --> 01:16:56,574 �Est�s bien? Pareces un poco triste. 1421 01:16:56,782 --> 01:16:59,076 Es que tengo mucho en que pensar. 1422 01:16:59,785 --> 01:17:01,996 �Puedo hacerte una pregunta personal? 1423 01:17:02,163 --> 01:17:02,788 Claro. 1424 01:17:02,955 --> 01:17:04,832 Has tenido una relaci�n larga, �no? 1425 01:17:04,999 --> 01:17:07,543 - S�. - �La enga�aste alguna vez? 1426 01:17:10,171 --> 01:17:11,797 No, en realidad no. 1427 01:17:11,964 --> 01:17:14,592 �C�mo que en realidad no? �Lo hiciste o no? 1428 01:17:15,843 --> 01:17:16,761 Bueno, 1429 01:17:17,303 --> 01:17:19,847 define enga�ar. 1430 01:17:21,265 --> 01:17:23,392 Acostarse con otra. 1431 01:17:23,559 --> 01:17:26,562 �El sexo implica penetraci�n? 1432 01:17:27,563 --> 01:17:31,984 As� que besaste a alguien, pero no os acostasteis. 1433 01:17:35,071 --> 01:17:39,784 No nos acostamos. Pero s� nos besamos. 1434 01:17:40,076 --> 01:17:42,995 En mi opini�n, eso es enga�ar. 1435 01:17:43,621 --> 01:17:47,500 En la m�a tambi�n. Y siento que pasara, pero... 1436 01:17:48,501 --> 01:17:50,837 �Ella ya no te atra�a? 1437 01:17:52,630 --> 01:17:56,801 No creo que la gente sea infiel por falta de atracci�n. 1438 01:17:56,968 --> 01:18:00,638 Eres infiel porque ya no est�s enamorado. 1439 01:18:00,888 --> 01:18:02,807 Creo que mi marido tiene un l�o. 1440 01:18:03,766 --> 01:18:04,934 Joder. 1441 01:18:06,435 --> 01:18:07,728 �C�mo lo sabes? 1442 01:18:08,437 --> 01:18:11,357 - Por peque�as cosas. - �Como qu�? 1443 01:18:12,900 --> 01:18:16,696 Que llegue tarde, reuniones sospechosas en fin de semana, 1444 01:18:17,655 --> 01:18:20,157 llamadas nocturnas en las que susurra. 1445 01:18:21,284 --> 01:18:25,162 Lleg� a casa oliendo a perfume y dijo que era su colonia. 1446 01:18:27,999 --> 01:18:31,169 Entonces, �por qu� s�lo lo crees? 1447 01:18:31,294 --> 01:18:34,714 Se lo pregunt� y lo neg�. Pero es muy convincente. 1448 01:18:34,964 --> 01:18:36,465 �Eres feliz con �l? 1449 01:18:36,632 --> 01:18:37,550 No. 1450 01:18:38,384 --> 01:18:42,805 Aunque no te enga�e, �por qu� seguir si no eres feliz? 1451 01:18:45,224 --> 01:18:48,519 Mis padres se divorciaron cuando era peque�a 1452 01:18:48,686 --> 01:18:51,731 y nunca les perdon� por no hacer m�s esfuerzos. 1453 01:18:52,190 --> 01:18:54,734 No quer�a ser como ellos. No quiero ser as�. 1454 01:18:54,901 --> 01:18:57,195 Deber�as darte un respiro. 1455 01:18:57,320 --> 01:18:59,780 No es tu culpa que tu marido sea un cabr�n. 1456 01:19:00,781 --> 01:19:03,242 Siento decirlo, pero si te enga�a, lo es. 1457 01:19:04,785 --> 01:19:08,164 Seguro que hay miles de t�os dispuestos a salir contigo. 1458 01:19:08,289 --> 01:19:09,874 Si te divorcias, ll�mame 1459 01:19:10,041 --> 01:19:14,879 y me subo a un avi�n est� donde est�, y te llevo a cenar. 1460 01:19:16,172 --> 01:19:18,174 �Y pasar de un marido infiel 1461 01:19:18,299 --> 01:19:22,345 a un t�o que piensa que besar a otra no es enga�ar? 1462 01:19:23,095 --> 01:19:27,058 No estoy defendiendo lo que hice. Fue un comportamiento de cabr�n. 1463 01:19:27,225 --> 01:19:30,853 - �Lo volver�as a hacer? - S� que no, porque me sent� fatal. 1464 01:19:31,187 --> 01:19:33,314 S�lo te estaba siendo sincero. 1465 01:19:33,523 --> 01:19:34,482 Bueno, 1466 01:19:34,982 --> 01:19:39,654 en mi opini�n, incluso hablar contigo as� no es apropiado. 1467 01:19:39,862 --> 01:19:42,198 - Deber�a irme. - Vale, lo entiendo. 1468 01:19:42,323 --> 01:19:43,658 Gracias por escuchar. 1469 01:19:44,617 --> 01:19:47,787 Nos veremos la pr�xima vez que busque un piso. 1470 01:19:50,248 --> 01:19:51,457 - Adi�s. - Adi�s. 1471 01:19:51,624 --> 01:19:53,209 Pienso que soy una estrecha. 1472 01:19:53,835 --> 01:19:56,921 A mis amigos no les importa la infidelidad. 1473 01:19:57,088 --> 01:19:59,590 Quiz� yo sea demasiado estricta. 1474 01:19:59,757 --> 01:20:02,426 Pero luego pienso 1475 01:20:02,718 --> 01:20:05,388 que esa gente no enga�ar�a a un amigo. 1476 01:20:05,555 --> 01:20:09,433 La gente es infiel por miedo. El miedo mueve el mundo. 1477 01:20:09,809 --> 01:20:14,272 Todo el mundo ah� afuera tiene miedo. �se t�o tiene miedo, t� tienes miedo. 1478 01:20:14,438 --> 01:20:15,898 Te contar� una cosa 1479 01:20:16,399 --> 01:20:19,694 que me dijo mi padre cuando me divorci� de mi mujer, 1480 01:20:19,861 --> 01:20:22,655 que era guap�sima. 1481 01:20:23,239 --> 01:20:24,991 "Ens��ame a una mujer guapa 1482 01:20:25,157 --> 01:20:26,909 y ver�s a un t�o harto de follarla". 1483 01:20:27,076 --> 01:20:30,413 Los hombres y las mujeres son distintos respecto al sexo. 1484 01:20:31,581 --> 01:20:35,293 A los hombres les parece imposible estar con una sola persona. 1485 01:20:36,794 --> 01:20:38,588 Ser� porque son unos cerdos. 1486 01:20:39,297 --> 01:20:42,049 - Est�s hablando de una mujer casada. - S�. 1487 01:20:43,050 --> 01:20:45,386 �Por qu� te acercas a una mujer as�? 1488 01:20:45,553 --> 01:20:48,181 No s�, me da buena espina. 1489 01:20:48,306 --> 01:20:50,683 Te da buena espina. No me digas. 1490 01:20:50,850 --> 01:20:53,311 A m� me dan buena espina casi todas. 1491 01:20:53,477 --> 01:20:56,147 Es distinto, hay algo triste en ella. 1492 01:20:56,314 --> 01:20:58,065 Un p�jaro herido al que cuidar. 1493 01:20:58,232 --> 01:21:03,196 Perdona que te diga, pero t� no puedes cuidar de nadie. 1494 01:21:03,654 --> 01:21:06,657 Si no me equivoco, vives en mi piso. 1495 01:21:06,824 --> 01:21:09,202 Y no puedes cuidar de nadie. 1496 01:21:09,327 --> 01:21:11,204 Tommy, no eres un salvador. 1497 01:21:11,329 --> 01:21:14,290 Yseguro que ni necesita, ni quiere que la salves. 1498 01:21:14,498 --> 01:21:17,793 Pero es que... No intentaba lig�rmela. 1499 01:21:17,960 --> 01:21:20,546 S�lo habl� con ella y me gust�. 1500 01:21:21,005 --> 01:21:24,467 Conf�a en m�, voy a hablarte desde la experiencia. 1501 01:21:25,176 --> 01:21:28,304 Soy el t�o m�s mujeriego que conozcas. 1502 01:21:29,013 --> 01:21:33,017 Pero no es buena idea liarse con mujeres casadas. 1503 01:21:33,351 --> 01:21:35,019 Da mal karma. 1504 01:21:35,186 --> 01:21:38,064 �Y esa chica, Maria? 1505 01:21:38,606 --> 01:21:40,316 - �Maria, la profesora? - S�. 1506 01:21:40,525 --> 01:21:44,403 Salimos un par de veces y no me volvi� a llamar, pas� de m�. 1507 01:21:45,112 --> 01:21:48,115 Deja que te explique una cosa. 1508 01:21:48,282 --> 01:21:49,867 Te voy a hablar como a un hijo. 1509 01:21:51,285 --> 01:21:53,955 Las t�as no pasan de los t�os. 1510 01:21:54,789 --> 01:21:58,501 Los t�os pasan de las t�as. Las cosas son as�. 1511 01:22:13,307 --> 01:22:15,059 - Hola. - �Qu� tal te va? 1512 01:22:15,601 --> 01:22:16,477 �Qu� tal t�? 1513 01:22:16,644 --> 01:22:18,855 He estado mejor. 1514 01:22:19,021 --> 01:22:22,441 Te llam� un par de veces y no supe de ti. 1515 01:22:22,608 --> 01:22:24,569 - Pensaba llamarte. - �S�? 1516 01:22:25,528 --> 01:22:27,363 �No has encontrado el momento? 1517 01:22:30,867 --> 01:22:33,452 No... En serio, no te preocupes. 1518 01:22:34,620 --> 01:22:35,788 De verdad, 1519 01:22:36,414 --> 01:22:38,082 quer�a pedirte perd�n, lo siento. 1520 01:22:40,418 --> 01:22:42,628 No pasa nada, lo entiendo. 1521 01:22:44,881 --> 01:22:46,174 Nos vemos. 1522 01:22:53,347 --> 01:22:54,599 Mira, 1523 01:22:55,349 --> 01:22:58,227 cre� que lo hab�amos pasado bien. 1524 01:22:58,394 --> 01:23:02,815 Y por la ma�ana sales corriendo diciendo que tienes que ir al zoo. 1525 01:23:03,441 --> 01:23:05,067 �Qu� pas�? 1526 01:23:06,444 --> 01:23:07,695 Nada, es que... 1527 01:23:08,029 --> 01:23:10,615 - �No nos lo pasamos bien? - No, fue genial. 1528 01:23:10,781 --> 01:23:15,244 No tiene nada que ver contigo. Es s�lo que me acojon� un poco. 1529 01:23:15,536 --> 01:23:17,705 Me gustar�a que me volvieras a llamar. 1530 01:23:17,872 --> 01:23:19,498 - �Est�s segura? - S�. 1531 01:23:20,291 --> 01:23:23,461 �No me va a saltar el contestador? 1532 01:23:23,961 --> 01:23:24,712 No. 1533 01:23:25,213 --> 01:23:26,631 A menos que no est�. 1534 01:23:27,548 --> 01:23:29,467 No prometo que est� siempre. 1535 01:23:31,135 --> 01:23:33,012 Mira, de verdad, es que... 1536 01:23:38,059 --> 01:23:39,185 Entonces te llamar�. 1537 01:23:39,810 --> 01:23:41,687 Te llamar� la semana que viene. 1538 01:23:44,023 --> 01:23:47,568 - Pero no juegues conmigo. - No lo har�. 1539 01:23:58,746 --> 01:23:59,747 �Y? 1540 01:24:01,165 --> 01:24:05,086 No s�, quiz� deber�a pedir una segunda opini�n. 1541 01:24:07,588 --> 01:24:11,300 Tengo buenas noticias y m�s buenas noticias. 1542 01:24:11,467 --> 01:24:12,802 �Cu�les quieres primero? 1543 01:24:14,262 --> 01:24:16,013 Escojo las buenas. 1544 01:24:16,222 --> 01:24:17,723 Tu prueba del SIDA es negativa. 1545 01:24:18,099 --> 01:24:20,852 S� que son buenas noticias. �Y las otras? 1546 01:24:21,018 --> 01:24:22,270 Est�s embarazada. 1547 01:24:55,136 --> 01:24:57,221 �Qu� co�o haces aqu�? 1548 01:24:57,847 --> 01:25:00,975 Quiero que sepas que quiero estar contigo. 1549 01:25:01,142 --> 01:25:02,810 Yestoy dispuesto a dejar a Annie. 1550 01:25:02,977 --> 01:25:05,313 No quiero romper tu matrimonio. 1551 01:25:05,563 --> 01:25:07,315 - �Vale? - �Qu� dices? 1552 01:25:07,481 --> 01:25:09,275 �No es lo que quer�as? 1553 01:25:09,567 --> 01:25:11,152 �Cre�as que quer�a eso? 1554 01:25:11,611 --> 01:25:14,363 �Nunca quise eso! S�lo quer�a verte. 1555 01:25:15,031 --> 01:25:18,159 Y la �nica raz�n por la que est�s dici�ndome esto 1556 01:25:18,326 --> 01:25:19,869 es porque no puedes tenerme. 1557 01:25:20,036 --> 01:25:20,953 - Eso no es cierto. - S� que lo es. 1558 01:25:21,120 --> 01:25:21,954 - No es cierto. - S� que lo es. 1559 01:25:22,121 --> 01:25:24,248 Estoy aqu� porque te quiero. 1560 01:25:24,665 --> 01:25:26,209 No me jodas. 1561 01:25:27,585 --> 01:25:29,045 �Te lo pensar�s? 1562 01:25:32,298 --> 01:25:33,799 �Te lo pensar�s? 1563 01:25:44,602 --> 01:25:46,270 Soy Mar�a. Deja un mensaje 1564 01:25:46,437 --> 01:25:49,565 - "y enseguida te llamo." - #Hola, soy Tommy. # 1565 01:25:49,690 --> 01:25:52,985 Ya he llamado un par de veces, pero vuelvo a intentarlo. 1566 01:25:53,152 --> 01:25:56,489 Me dio la impresi�n de que quer�as verme, 1567 01:25:57,573 --> 01:25:59,742 pero quiz� me equivocara. 1568 01:25:59,909 --> 01:26:02,870 As� que espero que est�s bien y ya nos veremos. 1569 01:26:03,037 --> 01:26:05,665 Cuando sea. No pasa nada. 1570 01:26:07,625 --> 01:26:09,752 Eres maravillosa, te quiero tanto. 1571 01:26:13,756 --> 01:26:15,675 Perd�n, �son tuyos? 1572 01:26:15,842 --> 01:26:18,803 - �Eso? - S�, �sta cosa asquerosa 1573 01:26:18,970 --> 01:26:22,723 con las manchas. �Eres la orgullosa due�a? 1574 01:26:24,642 --> 01:26:26,477 S� y no. 1575 01:26:27,562 --> 01:26:29,856 - Eran de Griffin. - Voy a vomitar. 1576 01:26:30,106 --> 01:26:31,566 - �Est�s de broma? - No. 1577 01:26:31,691 --> 01:26:34,777 Si queremos que esta relaci�n sobreviva, 1578 01:26:35,069 --> 01:26:37,280 deber�amos quemarlos inmediatamente. 1579 01:26:39,782 --> 01:26:41,742 - �Qu� pasa? - Nada. 1580 01:26:42,034 --> 01:26:44,370 Si te pasa algo, deber�as cont�rmelo. 1581 01:26:44,537 --> 01:26:47,665 No pasa nada, ya te lo he dicho. No te preocupes. 1582 01:26:48,082 --> 01:26:49,917 �Vale? Vamos. 1583 01:26:56,382 --> 01:26:58,050 - �No tienes nada que decirme? - No es nada. 1584 01:26:58,217 --> 01:27:00,761 No, es algo. Habla conmigo, �vale? 1585 01:27:00,928 --> 01:27:02,471 Antes habl�bamos. 1586 01:27:02,638 --> 01:27:04,473 �Podemos estar callados un rato? 1587 01:27:04,640 --> 01:27:07,143 Llevamos 10 minutos callados, no quiero m�s. 1588 01:27:07,310 --> 01:27:10,188 �Por qu� tenemos que hablar? No s� lo que pasa. 1589 01:27:10,354 --> 01:27:13,941 �Por qu� lloras? Tranquil�zate. 1590 01:27:14,108 --> 01:27:15,860 No quiero tranquilizarme. 1591 01:27:16,027 --> 01:27:20,239 - H�blame, yo te entiendo. - Necesito un poco de espacio. 1592 01:27:20,823 --> 01:27:25,203 - �Necesitas espacio? - Va todo demasiado r�pido. 1593 01:27:25,369 --> 01:27:28,497 - Y no s� enfrentarme a ello. - �Te has hartado de m�? 1594 01:27:29,290 --> 01:27:31,209 �Qu� me est�s haciendo? 1595 01:27:31,375 --> 01:27:34,795 Un segundo te gusto y al siguiente no. 1596 01:27:35,046 --> 01:27:38,549 - Lo siento, Benny. - No puedes jugar as� con la gente. 1597 01:27:39,050 --> 01:27:41,844 �Es el dentista? Quieres volver con �l. 1598 01:27:42,803 --> 01:27:46,182 Es el hombre de tu vida. Siento haberme entrometido. 1599 01:27:46,349 --> 01:27:48,601 Deber�as hab�rmelo dicho. 1600 01:27:48,809 --> 01:27:51,562 - Dame la bolsa. - Est�s siendo est�pida. 1601 01:27:51,729 --> 01:27:53,731 Por favor, dame la bolsa. 1602 01:27:53,856 --> 01:27:56,943 �No te das cuenta de lo bueno que es esto? 1603 01:27:57,109 --> 01:28:00,530 - S�. - No huyas de m�. 1604 01:28:00,738 --> 01:28:02,990 Ashley, cari�o. 1605 01:28:04,617 --> 01:28:07,745 �No quieres hablarme? �Te vas corriendo a casa? 1606 01:28:07,954 --> 01:28:10,706 - Benny, vete a casa, por favor. - Me voy. 1607 01:28:16,420 --> 01:28:19,632 No s� qu� hago mal. "Soy un jud�o bueno de Brooklyn". 1608 01:28:19,757 --> 01:28:21,926 Estas cosas no deber�an pasarme. 1609 01:28:22,134 --> 01:28:23,845 No deber�a de ser tan dif�cil. 1610 01:28:24,220 --> 01:28:25,137 Pero bueno. 1611 01:28:25,429 --> 01:28:26,597 As� es la vida. 1612 01:28:27,223 --> 01:28:29,934 Un segundo nos lo estamos pasando bien, 1613 01:28:30,142 --> 01:28:33,646 y al siguiente, de la nada, me sale con esta mierda. 1614 01:28:33,771 --> 01:28:37,733 Deber�a olvidar a las mujeres, y jugar conmigo mismo. 1615 01:28:37,859 --> 01:28:39,944 - �Le dijiste que la quer�as? - S�. �Y? 1616 01:28:40,570 --> 01:28:42,405 �Y? �Eres un retrasado? 1617 01:28:42,572 --> 01:28:46,367 Por eso te ha dejado. Ella s�lo buscaba un polvo 1618 01:28:46,534 --> 01:28:49,036 y t� lo jodes todo con el amor. 1619 01:28:49,829 --> 01:28:53,833 No soy retrasado. Y s� que la quiero. 1620 01:28:54,417 --> 01:28:57,503 �Cu�ndo vas a pensar y comportarte como una estrella? 1621 01:29:37,752 --> 01:29:38,961 Espera. 1622 01:29:40,046 --> 01:29:42,590 Vamos a tom�rnoslo con calma. 1623 01:29:42,757 --> 01:29:46,219 - �Qu� quieres decir? - �No quer�as hablar? 1624 01:29:46,385 --> 01:29:49,722 S�, pero s�lo tengo una hora para comer. 1625 01:29:50,681 --> 01:29:51,849 Podemos hablar, pero... 1626 01:29:54,268 --> 01:29:55,853 No me quieres, Grif. 1627 01:29:56,604 --> 01:29:58,356 - S� que te quiero. - No. 1628 01:29:59,273 --> 01:30:01,651 - �De qu� hablas? - No quieres a nadie. 1629 01:30:03,027 --> 01:30:05,279 - �C�mo que no? - Utilizas a la gente. 1630 01:30:05,530 --> 01:30:07,615 Me utilizaste a m�, a tu mujer. 1631 01:30:08,032 --> 01:30:10,451 - �C�mo que utilizo a la gente? - Utilizas a todos. 1632 01:30:10,660 --> 01:30:13,871 Bueno, el mundo funciona as�. La gente se utiliza. 1633 01:30:13,996 --> 01:30:16,832 Cogen lo que necesitan para ser felices. 1634 01:30:16,958 --> 01:30:19,877 T� me utilizabas para ser feliz y viceversa. 1635 01:30:20,044 --> 01:30:21,420 Estoy tan cansada de esto. 1636 01:30:21,587 --> 01:30:25,633 - A veces hay que dar un poco. - �Yo no te doy nada? 1637 01:30:25,800 --> 01:30:28,761 Te he dicho que te quiero, que dejar�a a mi mujer. 1638 01:30:29,136 --> 01:30:31,389 Te mand� flores la semana pasada. 1639 01:30:31,597 --> 01:30:34,350 �De qu� hablas? 1640 01:30:34,517 --> 01:30:36,602 - Tengo que irme. - �C�mo que tienes que irte? 1641 01:30:36,769 --> 01:30:38,646 Esto es la misma mierda y estoy harta. 1642 01:30:38,813 --> 01:30:41,440 �Exactamente de qu� est�s harta? 1643 01:30:41,607 --> 01:30:44,068 Te dije que las cosas iban a cambiar. 1644 01:30:44,902 --> 01:30:46,612 �Qu� es lo que pasa? 1645 01:30:46,779 --> 01:30:49,824 - �Es por c�mo se llame, tu novio? - Se llama Ben. 1646 01:30:49,949 --> 01:30:52,493 Bueno, Ben. �Que se joda Ben! 1647 01:30:52,660 --> 01:30:55,538 - �J�dete t�! - �Yt�! 1648 01:30:56,497 --> 01:30:57,790 Espera, ven aqu�. 1649 01:31:03,880 --> 01:31:05,089 Incre�ble. 1650 01:31:10,219 --> 01:31:13,055 Hillary y yo queremos deciros algo. 1651 01:31:14,015 --> 01:31:17,185 Queremos pediros perd�n por c�mo nos hemos comportado. 1652 01:31:17,351 --> 01:31:21,522 Los dos sab�is que nuestra relaci�n ha sido un desastre. 1653 01:31:21,689 --> 01:31:24,525 Y que los dos la hemos cagado. 1654 01:31:25,484 --> 01:31:27,361 S� que sab�is de qu� hablo. 1655 01:31:27,528 --> 01:31:32,158 Pero hemos decidido empezar una terapia y salvar nuestro matrimonio. 1656 01:31:32,325 --> 01:31:34,619 Y todo va mejor, mucho mejor. 1657 01:31:35,286 --> 01:31:36,787 Estamos elaborando mi vac�o. 1658 01:31:37,079 --> 01:31:40,791 Harry va a vender el terreno 1659 01:31:40,958 --> 01:31:43,628 y los troncos y las herramientas. 1660 01:31:44,128 --> 01:31:46,005 Hillary cambiar� de ginec�logo, 1661 01:31:46,172 --> 01:31:48,049 a uno con el no fornique. 1662 01:31:49,425 --> 01:31:50,927 Y eso es todo. 1663 01:31:52,303 --> 01:31:53,471 �Qu� tal vosotros? 1664 01:31:55,139 --> 01:31:56,224 Bien, ya sab�is. 1665 01:31:56,474 --> 01:31:59,393 Bien, �no? Bueno... 1666 01:32:11,489 --> 01:32:13,908 - �Qu� te parece? - �El qu�? 1667 01:32:15,493 --> 01:32:18,704 Lo de Harry y Hillary, lo de ir a un terapeuta. 1668 01:32:18,871 --> 01:32:21,874 �Me crees gilipollas? �Desde cu�ndo me enga�as? 1669 01:32:23,084 --> 01:32:25,378 Espera, cari�o. 1670 01:32:25,503 --> 01:32:27,463 - Yo te quiero. - No me quieres. 1671 01:32:27,588 --> 01:32:31,342 Amar significa respetar y cuidar a otro, no enga�arle 1672 01:32:31,467 --> 01:32:33,344 - con cualquier zorra. - Espera. 1673 01:32:33,469 --> 01:32:36,556 Quiero alguien que me quiera y que cuando le mire 1674 01:32:36,722 --> 01:32:40,101 vea que me admire, que me haga sentir guapa. 1675 01:32:40,268 --> 01:32:42,937 Yque me abrace al volver del trabajo. 1676 01:32:43,104 --> 01:32:47,024 Y no que crea que soy pesada si quiero hacer el amor o hablar. 1677 01:32:47,316 --> 01:32:50,528 Estoy harta. S� que has tenido un l�o o varios. 1678 01:32:50,862 --> 01:32:52,780 Pero se acab�. 1679 01:32:53,406 --> 01:32:54,824 Quiero el divorcio. 1680 01:32:56,284 --> 01:32:57,660 Espera un minuto... 1681 01:33:03,541 --> 01:33:05,209 Y para responder a tu pregunta, 1682 01:33:05,376 --> 01:33:08,171 no, no la describir�a como grande. 1683 01:33:11,507 --> 01:33:12,675 Ni siquiera sab�a 1684 01:33:12,842 --> 01:33:14,218 que iba a hacerlo, pero lo hice. 1685 01:33:14,385 --> 01:33:18,181 Lo solt�. Y no me he sentido mejor en mi vida. 1686 01:33:18,347 --> 01:33:21,642 No sab�a lo que iba a hacer. Fue un alivio. 1687 01:33:21,809 --> 01:33:26,397 Fue como si me quitaran un enorme peso de encima. 1688 01:33:26,522 --> 01:33:28,024 - Buscas a Tommy. - S�. 1689 01:33:28,191 --> 01:33:29,525 Claro, pasa. 1690 01:33:31,527 --> 01:33:33,654 - �Est� aqu�? - Bueno, 1691 01:33:34,614 --> 01:33:37,200 viv�a aqu�, pero ya no. 1692 01:33:37,366 --> 01:33:40,077 Se mud� hace una semana. Debes de ser Maria. 1693 01:33:40,703 --> 01:33:42,163 S�. 1694 01:33:43,915 --> 01:33:45,166 T� debes de ser... 1695 01:33:45,374 --> 01:33:47,293 El que le ense�� todo lo que sabe. 1696 01:33:50,087 --> 01:33:52,465 Tengo algo importante que contarle. 1697 01:33:52,840 --> 01:33:54,383 �Tienes su direcci�n? 1698 01:33:54,967 --> 01:33:56,886 S� que la tengo. 1699 01:33:57,762 --> 01:33:59,263 �Quieres tomar algo? 1700 01:34:00,097 --> 01:34:01,766 No gracias, tengo que... 1701 01:34:02,558 --> 01:34:03,893 �Vive por aqu�? 1702 01:34:05,144 --> 01:34:08,439 �Tienes hambre? �Quieres escuchar m�sica? 1703 01:34:09,565 --> 01:34:12,902 No, gracias, con la direcci�n me vale. 1704 01:34:13,069 --> 01:34:14,111 Vale. 1705 01:34:14,695 --> 01:34:16,447 Te dar� su direcci�n. 1706 01:34:18,199 --> 01:34:20,117 Pero si no sale bien, 1707 01:34:20,743 --> 01:34:22,578 ya sabes d�nde estoy. 1708 01:34:23,746 --> 01:34:26,374 Es una pregunta muy sencilla. 1709 01:34:27,667 --> 01:34:30,461 �Quieres quedarte con el cachorro 1710 01:34:31,587 --> 01:34:33,881 o jugar con el perro grande? 1711 01:34:37,927 --> 01:34:40,137 La direcci�n, por favor. 1712 01:34:41,389 --> 01:34:42,431 Ahora mismo. 1713 01:34:42,974 --> 01:34:44,934 - Carpo. - Ahora mismo. 1714 01:34:46,644 --> 01:34:47,687 Carpo. 1715 01:35:11,377 --> 01:35:12,086 Hola. 1716 01:35:13,379 --> 01:35:14,881 �Qu� haces aqu�? 1717 01:35:15,756 --> 01:35:18,134 Carpo me dio tu direcci�n. 1718 01:35:18,676 --> 01:35:20,386 Quer�a contarte una cosa. 1719 01:35:21,304 --> 01:35:23,097 �Sobre qu�? 1720 01:35:24,807 --> 01:35:26,392 Nosotros, supongo. 1721 01:35:28,394 --> 01:35:30,646 Tengo que serte sincero. 1722 01:35:30,771 --> 01:35:32,398 Bueno, mira, 1723 01:35:32,690 --> 01:35:36,194 creo que ya no estoy demasiado interesado. 1724 01:35:36,569 --> 01:35:38,029 �Sabes? Es que... 1725 01:35:38,196 --> 01:35:41,407 Cuando te vi en el videoclub y me pediste que te llamara, 1726 01:35:41,574 --> 01:35:44,869 te llam� un mont�n de veces y no supe m�s de ti. 1727 01:35:45,036 --> 01:35:46,704 - Otra vez. - S�, s�. 1728 01:35:46,871 --> 01:35:47,872 Quer�a... 1729 01:35:49,874 --> 01:35:51,417 pedirte perd�n por eso. 1730 01:35:53,252 --> 01:35:55,713 Siento no haberte llamado. 1731 01:35:55,963 --> 01:35:57,173 Yo tambi�n lo siento. 1732 01:35:58,216 --> 01:36:02,678 �Qu� es eso tan importante que ten�as que contarme? 1733 01:36:04,514 --> 01:36:08,017 Quer�a contarte que me marcho. 1734 01:36:09,268 --> 01:36:13,439 Tengo un trabajo fuera de profesora. Es muy bueno. 1735 01:36:14,440 --> 01:36:17,693 As� que me voy, me mudo. 1736 01:36:18,152 --> 01:36:19,237 Eso es todo. 1737 01:36:20,780 --> 01:36:24,617 No s� qu� decir. Buena suerte, supongo. 1738 01:36:25,493 --> 01:36:26,369 S�. 1739 01:36:28,704 --> 01:36:29,747 Gracias. 1740 01:36:30,206 --> 01:36:31,415 Nos vemos por ah�. 1741 01:36:31,958 --> 01:36:32,708 S�. 1742 01:36:33,042 --> 01:36:35,044 O puede que no. 1743 01:36:36,921 --> 01:36:38,047 Buena suerte. 1744 01:36:47,515 --> 01:36:48,558 Tommy. 1745 01:36:51,477 --> 01:36:54,522 Me acabo de dar cuenta de que no s� tu apellido. 1746 01:36:56,023 --> 01:36:57,316 Es Riley. 1747 01:36:57,900 --> 01:36:59,277 �Y el tuyo? 1748 01:37:00,444 --> 01:37:01,696 Tedesco. 1749 01:37:03,781 --> 01:37:06,242 Debimos empezar por eso, �no? 1750 01:37:08,786 --> 01:37:10,329 - S�. - Buena suerte. 1751 01:37:10,746 --> 01:37:11,998 S�, a ti tambi�n. 1752 01:37:16,836 --> 01:37:18,045 Cu�date. 1753 01:37:21,549 --> 01:37:24,218 �Por qu� no le dijiste que estabas embarazada? 1754 01:37:24,385 --> 01:37:25,928 Aparec� por su casa, 1755 01:37:26,095 --> 01:37:30,308 iba a llamar al telefonillo y dec�rselo. 1756 01:37:31,642 --> 01:37:34,103 Y me di cuenta de que no sab�a su apellido. 1757 01:37:34,645 --> 01:37:36,689 No sab�a a qu� bot�n llamar. 1758 01:37:36,814 --> 01:37:39,317 Fue un rollo de una noche, 1759 01:37:39,483 --> 01:37:42,361 y me qued� embarazada. Pero eso no significa 1760 01:37:43,321 --> 01:37:44,655 que debamos estar juntos. 1761 01:37:44,780 --> 01:37:48,117 Fue un poco raro que apareciera por mi casa 1762 01:37:48,451 --> 01:37:52,288 para decirme que se iba. No s� a qu� vino eso. 1763 01:37:52,455 --> 01:37:53,581 �Qu� te pasa? 1764 01:37:53,748 --> 01:37:56,709 - �Y a ti? - Estoy harta de tus caras largas. 1765 01:37:59,795 --> 01:38:01,923 �Qu� dice mi hor�scopo? 1766 01:38:03,633 --> 01:38:07,136 "Es un buen d�a para moverte, admitir que eres una cobarde 1767 01:38:07,929 --> 01:38:11,432 y hacer las paces con ese alguien que te har� feliz". 1768 01:38:13,226 --> 01:38:14,602 �Dice eso? 1769 01:38:15,520 --> 01:38:16,729 �lmporta algo? 1770 01:38:31,202 --> 01:38:32,078 Hola. 1771 01:38:32,453 --> 01:38:34,997 - �Qu� haces aqu�? - �Me odias? 1772 01:38:35,373 --> 01:38:40,211 - No, al contrario. �T� me odias? - No, no te odio. 1773 01:38:41,379 --> 01:38:42,463 - �Me quieres? - S�. 1774 01:38:42,630 --> 01:38:46,092 - No dejo de llorar, no como. - Lo siento. 1775 01:38:46,551 --> 01:38:48,135 Tienes que comer. 1776 01:38:54,016 --> 01:38:55,893 Te quiero, �lo sabes? 1777 01:38:56,644 --> 01:38:58,729 Has pagado por una hora. 1778 01:39:00,231 --> 01:39:02,233 �Quieres que haga algo m�s? 1779 01:39:04,110 --> 01:39:05,862 �Friegas los platos? 1780 01:39:06,863 --> 01:39:08,656 - Que te den. - No, espera, era broma. 1781 01:39:08,823 --> 01:39:10,867 Ven, s�lo era una broma. 1782 01:39:12,159 --> 01:39:15,121 �Quieres quedarte y hablar? 1783 01:39:18,416 --> 01:39:19,542 No. 1784 01:39:19,959 --> 01:39:21,127 No importa. 1785 01:39:26,883 --> 01:39:30,386 Ll�male e inv�tale a salir. 1786 01:39:30,595 --> 01:39:33,181 Deber�a esperar a ense�arle un piso. 1787 01:39:33,347 --> 01:39:35,391 �Cu�l es su n�mero de tel�fono? 1788 01:39:35,641 --> 01:39:37,018 No voy a llamarle ahora. 1789 01:39:37,435 --> 01:39:39,145 S� que vas a llamarle. 1790 01:39:39,687 --> 01:39:41,105 T� no vas a llamarle. 1791 01:39:41,314 --> 01:39:44,025 Dame ese n�mero. 1792 01:39:45,359 --> 01:39:48,529 - Si quieres que le llame, le llamo. - Hazlo. 1793 01:40:01,542 --> 01:40:02,668 Thomas Riley. 1794 01:40:03,294 --> 01:40:05,796 - Hola, soy Annie. - "�Qu� Annie?" 1795 01:40:06,255 --> 01:40:08,382 Annie Matthews, de la inmobiliaria. 1796 01:40:08,549 --> 01:40:11,761 - S�, ya. �Qu� tal? - "Bien. �Yt�?" 1797 01:40:11,928 --> 01:40:14,931 Bien. Iba a llamarte la semana pasada, 1798 01:40:15,097 --> 01:40:16,891 porque encontr� un piso. 1799 01:40:17,016 --> 01:40:19,852 As� que no necesito buscar m�s. 1800 01:40:22,230 --> 01:40:23,481 Vale. 1801 01:40:28,945 --> 01:40:30,530 As� que, �qu� pasa? 1802 01:40:31,781 --> 01:40:33,741 Es que estaba pensando... 1803 01:40:36,327 --> 01:40:39,372 Que ten�a un piso fant�stico para ense�arte. 1804 01:40:39,539 --> 01:40:43,751 Pero si ya has encontrado uno, no pasa nada, ya te llamar�. 1805 01:40:46,170 --> 01:40:47,755 �Qu� co�o ha sido eso? 1806 01:40:48,548 --> 01:40:50,341 No me ha dado buena espina. 1807 01:40:51,551 --> 01:40:54,804 Eres una cobarde. Voy a llamarle. 1808 01:40:55,471 --> 01:40:58,182 No le llames. Ya le llamo yo luego, lo prometo. 1809 01:40:59,267 --> 01:41:02,979 - Thomas Riley. - Hola, soy Annie otra vez. 1810 01:41:03,771 --> 01:41:07,024 La verdad es que te llam� para saber 1811 01:41:07,191 --> 01:41:10,736 si quieres ir a cenar conmigo el s�bado. 1812 01:41:12,113 --> 01:41:16,576 - �Ytu marido? �Sigues con �l? - "No." 1813 01:41:16,742 --> 01:41:18,369 Era un gilipollas. 1814 01:41:18,786 --> 01:41:19,996 Y la tiene peque�a. 1815 01:41:23,708 --> 01:41:25,877 Vale, en ese caso, s�. 1816 01:41:26,002 --> 01:41:27,086 Me encantar�a. 1817 01:41:27,253 --> 01:41:30,339 Vale, te llamo el viernes. Tengo que dejarte. 1818 01:41:30,631 --> 01:41:32,800 Ll�male el viernes. La cita es el s�bado. 1819 01:41:42,435 --> 01:41:45,021 Cuando te divorcias "es como si...". 1820 01:41:45,438 --> 01:41:48,691 Crees que nunca m�s "te vas a enamorar". 1821 01:41:48,858 --> 01:41:50,818 Que nunca encontrar�s "otro amor as�". 1822 01:41:50,985 --> 01:41:54,155 Cuando pienso en mi relaci�n con Griffin, 1823 01:41:54,947 --> 01:41:58,284 me doy cuenta de que era un error. 1824 01:41:58,451 --> 01:42:02,538 Era una relaci�n mala. Pero probablemente me prepar� para esto. 1825 01:42:02,705 --> 01:42:04,498 No hay elecciones equivocadas 1826 01:42:04,665 --> 01:42:07,084 si eliges con fe. 1827 01:42:07,293 --> 01:42:10,713 En ese caso est� bien, pase lo que pase. 1828 01:42:11,380 --> 01:42:14,175 - Yo eleg� bien, creo. - Yo tambi�n lo creo. 1829 01:42:14,550 --> 01:42:16,761 - �Es todo lo que necesitas? - �Est� bien? 1830 01:42:16,928 --> 01:42:19,680 Cuando super� el trauma inicial, 1831 01:42:19,847 --> 01:42:22,391 supe que queria este beb�. 1832 01:42:22,558 --> 01:42:25,478 Dec�an que no lo tuviera, pero estoy harta de obedecer. 1833 01:42:25,645 --> 01:42:28,064 Ya les hice caso y me cas�. 1834 01:42:28,231 --> 01:42:31,817 No voy a esperar a que aparezca alguien, ya tengo a alguien. 1835 01:42:32,193 --> 01:42:33,069 As� que... 1836 01:42:33,361 --> 01:42:34,529 No fue una decisi�n. 1837 01:42:34,695 --> 01:42:37,114 �Qu� m�s quieres saber? 1838 01:42:38,699 --> 01:42:40,284 �Quieres saber algo m�s? 1839 01:42:40,701 --> 01:42:44,080 Sobre el amor y el sexo. �Es lo que quieres saber? 1840 01:42:44,705 --> 01:42:45,665 Olv�dalo. 1841 01:42:45,831 --> 01:42:47,834 "Nunca pens� que me divorciar�a". 1842 01:42:48,000 --> 01:42:50,294 Crec� con la idea del amor eterno. 1843 01:42:50,461 --> 01:42:52,046 Supongo que estas cosas pasan. 1844 01:42:52,380 --> 01:42:53,965 Y me siento... 1845 01:42:54,382 --> 01:42:55,758 Me apetece mucho 1846 01:42:56,300 --> 01:42:58,094 seguir adelante con mi vida. 1847 01:42:59,303 --> 01:43:00,429 Estoy esperanzada. 1848 01:43:00,596 --> 01:43:02,849 Me siento muy aliviada. 1849 01:43:03,015 --> 01:43:04,767 Estaba muy harta de �l. 1850 01:43:07,353 --> 01:43:10,064 No s�, �sabes? No creo que nadie 1851 01:43:10,189 --> 01:43:12,483 tenga las respuestas para todo esto. 1852 01:43:12,650 --> 01:43:15,611 Es tan complicado, que si tuvi�ramos respuestas 1853 01:43:15,778 --> 01:43:18,656 todos tendr�amos unas relaciones felices y s�lidas. 1854 01:43:18,823 --> 01:43:20,741 Pero pocos las tenemos. 1855 01:43:20,908 --> 01:43:24,787 Todos andamos buscando algo que cuesta mucho encontrar. 1856 01:43:24,954 --> 01:43:27,999 Pero quiz� eso sea lo divertido del asunto. 141091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.