Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,242 --> 00:00:00,242
25.000
2
00:00:11,712 --> 00:00:15,757
Te haremos una serie de preguntas.Algunas ser�n biogr�ficas,
3
00:00:15,924 --> 00:00:19,720
otras ser�n personales,sobre tu historia sexual.
4
00:00:19,886 --> 00:00:21,430
Empieza por cu�ndo
5
00:00:21,596 --> 00:00:22,723
perdiste la virginidad.
6
00:00:23,932 --> 00:00:26,101
El 5 de diciembre de 1994.
7
00:00:26,268 --> 00:00:29,146
En mi �ltimo a�o de instituto.
8
00:00:29,312 --> 00:00:31,273
Y la perd� con Danny Rizzo.
9
00:00:32,607 --> 00:00:34,317
Mis padres no estaban,
10
00:00:34,484 --> 00:00:37,946
nos tomamos 8 chupitos
de vodka cada uno
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,281
y lo hicimos.
12
00:00:40,699 --> 00:00:43,493
Diez minutos despu�s
est�bamos vomitando.
13
00:00:43,952 --> 00:00:47,205
La primera vez era bastante joven,
quince a�os.
14
00:00:47,372 --> 00:00:49,833
Ella estaba en primero de carrera.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,835
Yo estaba con mis amigos
16
00:00:52,002 --> 00:00:54,755
en el aparcamiento
del supermercado, bebiendo.
17
00:00:54,921 --> 00:00:57,591
Ella lleg� en el Cadillac
de su padre.
18
00:00:57,758 --> 00:01:00,552
Y, no s�, empezamos a hablar
y de repente
19
00:01:00,719 --> 00:01:02,554
est�bamos en el asiento trasero.
20
00:01:02,721 --> 00:01:06,767
Estuvo bien, porque nunca hab�a
estado en un Cadillac, as� que...
21
00:01:06,933 --> 00:01:10,353
Yo tard� un poco.
Fue en primero de carrera.
22
00:01:10,771 --> 00:01:14,566
Y la perd� con la mujer que acab�
siendo mi mujer, Maria.
23
00:01:14,816 --> 00:01:17,152
As� que realmente
24
00:01:17,319 --> 00:01:20,197
s�lo me acost� con una mujer
antes de casarme.
25
00:01:20,363 --> 00:01:23,158
Probablemente por eso me divorci�.
26
00:01:23,575 --> 00:01:28,121
Yo s�lo ten�a 16 a�os.
�l era mucho mayor.
27
00:01:28,288 --> 00:01:31,792
Trabajaba con mi madre.
Mis padres estaban divorciados.
28
00:01:32,417 --> 00:01:34,294
Y �l sol�a venir a casa
29
00:01:34,461 --> 00:01:36,171
a cenar y a las fiestas.
30
00:01:36,338 --> 00:01:39,591
Empez� a venir cuando sab�a
que mi madre no estar�a.
31
00:01:40,050 --> 00:01:43,261
Y una cosa condujo a la otra.
32
00:01:44,721 --> 00:01:46,556
Antes de que me diera cuenta,
33
00:01:46,723 --> 00:01:49,434
tuve mi primer l�o
con un hombre casado.
34
00:01:49,601 --> 00:01:52,896
�Sexo por primera vez?
Mi padre me llev�
35
00:01:53,355 --> 00:01:55,107
desde el Bronx, donde viv�amos,
36
00:01:55,273 --> 00:01:59,361
al upper-east side,
a un burdel de lujo.
37
00:02:00,987 --> 00:02:04,324
Ella dec�a que se llamaba
Cherry Pie.
38
00:02:04,825 --> 00:02:06,410
Siempre me gust� el nombre.
39
00:02:06,576 --> 00:02:10,288
A�n tengo una imagen clara de ella
en mi archivo mental.
40
00:02:10,455 --> 00:02:14,000
Era el chico m�s tierno del mundo.
�bamos al instituto.
41
00:02:14,167 --> 00:02:17,546
Quer�amos esperar hasta casarnos,
el rollo cat�lico.
42
00:02:18,422 --> 00:02:20,882
Pero yo quer�a hacerlo
antes de los 18.
43
00:02:21,049 --> 00:02:23,468
As� que fuimos a un hotel
en Saratoga.
44
00:02:23,635 --> 00:02:27,556
E hicimos el amor
tres d�as seguidos.
45
00:02:29,141 --> 00:02:32,644
Luego fuimos a la universidad
y prometimos sernos fieles.
46
00:02:32,978 --> 00:02:34,396
�Y qu� pas�?
47
00:02:34,855 --> 00:02:39,067
Yo fui fiel el primer semestre.
Y cuando �l volvi� en vacaciones,
48
00:02:39,234 --> 00:02:41,069
me dijo que era gay.
49
00:02:41,695 --> 00:02:44,239
Era m�s tierno
de lo que me hubiera gustado.
50
00:02:44,489 --> 00:02:47,409
Espera, Sue, esto es incre�ble.
51
00:02:47,576 --> 00:02:49,036
Ya sabes de qu� hablo.
52
00:02:49,202 --> 00:02:50,996
No s� a qu� viene esto.
53
00:02:51,163 --> 00:02:54,833
�Cu�nto llevas pens�ndolo?
Yvas y me lo sueltas as�, hoy.
54
00:02:56,668 --> 00:02:59,671
�Calla ya!
Se acab�, as� de f�cil.
55
00:02:59,838 --> 00:03:01,298
Haz la maleta y l�rgate.
56
00:03:02,257 --> 00:03:04,718
LAS ACERAS DE NUEVA YORK
57
00:03:04,968 --> 00:03:09,264
No s� qu� m�s quieres.
Es muy f�cil, se acab�.
58
00:03:09,431 --> 00:03:11,725
- Vete ya.
- �Es una broma?
59
00:03:11,892 --> 00:03:14,061
- No es una broma.
- �De d�nde sale esto?
60
00:03:14,227 --> 00:03:16,563
T� sab�as que era inevitable.
61
00:03:16,730 --> 00:03:19,900
De saberlo, no habr�a dejado
mi piso hace 6 meses.
62
00:03:20,067 --> 00:03:23,278
No me coloques eso,
no te ped� que lo hicieras.
63
00:03:23,445 --> 00:03:26,615
Pero me pediste
que me viniera contigo, �o no?
64
00:03:26,782 --> 00:03:30,118
- �Qu� quieres que te diga?
- Quiero una explicaci�n.
65
00:03:30,285 --> 00:03:33,413
- �Es mucho pedir?
- �Para qu� la necesitas?
66
00:03:33,580 --> 00:03:36,792
- �No ves que es evidente?
- �Si no lo veo?
67
00:03:36,917 --> 00:03:39,920
S�lo veo ese cuadro
que me cost� una pasta.
68
00:03:40,087 --> 00:03:42,130
Si lo quieres, qu�datelo.
69
00:03:42,297 --> 00:03:45,467
No lo quiero.
Te lo regal� a ti, no lo quiero.
70
00:03:46,093 --> 00:03:47,469
�Entonces qu� quieres?
71
00:03:47,677 --> 00:03:51,807
�Sabes qu� quiero? Quiero que
me digas por qu� haces esto.
72
00:03:53,850 --> 00:03:58,063
�D�nde vas? Dime por qu� lo haces,
estoy completamente perdido.
73
00:03:58,230 --> 00:03:59,356
�Quieres tener hijos?
74
00:04:00,941 --> 00:04:03,527
S�, ya lo sabes.
Ya lo hemos hablado.
75
00:04:03,693 --> 00:04:04,736
�Cu�ndo?
76
00:04:05,821 --> 00:04:07,155
En cuanto est�s lista.
77
00:04:08,031 --> 00:04:10,367
Pues adivina qu�, no lo estoy.
78
00:04:10,951 --> 00:04:14,287
�No ves que cuando hablas
de los hijos, cambio de tema?
79
00:04:15,080 --> 00:04:17,457
�No quiero tenerlos, nunca!
80
00:04:17,958 --> 00:04:21,503
Fue muy duro,
porque lo hab�amos hablado todo.
81
00:04:21,670 --> 00:04:23,588
Los hijos, casarnos,
todo el paquete.
82
00:04:23,755 --> 00:04:26,425
Y de repente, de la nada,
me sale con �sas.
83
00:04:26,675 --> 00:04:28,176
As� que fue duro.
84
00:04:28,510 --> 00:04:30,721
Te avis�, vivir con ella
era un error.
85
00:04:30,887 --> 00:04:31,763
Lo s�.
86
00:04:31,972 --> 00:04:33,974
No eres de los que sientan cabeza.
87
00:04:34,141 --> 00:04:37,978
Eres de los que tiene que estar
donde est� la acci�n.
88
00:04:38,145 --> 00:04:41,481
Olv�date de esas mierdas
de la mujer e hijos.
89
00:04:41,732 --> 00:04:43,316
Cr�eme, que lo he vivido.
90
00:04:43,483 --> 00:04:47,237
Una mujer e hijos te conducir�an
a una muerte temprana.
91
00:04:47,612 --> 00:04:51,366
F�jate en m�, por ejemplo.
F�jate en m�.
92
00:04:51,533 --> 00:04:53,368
- Eres un animal.
- Eso es.
93
00:04:53,535 --> 00:04:57,622
Tengo el doble de vitalidad que
cualquier hombre casado, �verdad?
94
00:04:57,789 --> 00:04:59,166
Eso dices t�.
95
00:04:59,332 --> 00:05:01,043
Dile a cu�ntas me he tirado.
96
00:05:02,836 --> 00:05:06,673
Bastantes como para poner enferma
a cualquier mujer.
97
00:05:06,840 --> 00:05:08,008
500, Tommy.
98
00:05:08,717 --> 00:05:13,221
Me he acostado con 500 y las he
dejado a todas con ganas de m�s.
99
00:05:14,514 --> 00:05:17,059
Qu�date conmigo
y podr�as llegar al doble.
100
00:05:17,601 --> 00:05:19,311
�Por qu� fue la pelea?
101
00:05:19,644 --> 00:05:22,064
No s�.
Llegu� a casa del trabajo
102
00:05:22,230 --> 00:05:24,524
y todo parec�a ir bien.
Y de repente,
103
00:05:24,691 --> 00:05:26,943
me estaba echando del piso.
104
00:05:27,152 --> 00:05:30,113
- �Te ech�?
- Bueno, era su casa.
105
00:05:30,447 --> 00:05:33,450
Tommy, �te ha echado?
Es incre�ble.
106
00:05:33,742 --> 00:05:36,703
Yo la habr�a echado a patadas.
107
00:05:39,206 --> 00:05:42,084
�Necesitas donde quedarte
un par de semanas?
108
00:05:44,336 --> 00:05:48,048
No puedo pedirte eso.
Alquilar� algo hasta encontrar piso.
109
00:05:48,465 --> 00:05:51,468
�Por qu� no te vas
debajo de un puente?
110
00:05:51,635 --> 00:05:53,261
Ya tienes donde quedarte.
111
00:05:53,428 --> 00:05:55,680
Qu�date conmigo
y te arreglar� la cabeza.
112
00:05:55,847 --> 00:05:59,518
Nos desharemos
de ese romanticismo de mierda.
113
00:06:00,060 --> 00:06:02,813
Pero por ahora,
quiero que te hagas un favor.
114
00:06:03,021 --> 00:06:05,107
Quiero que te tires a alguien.
115
00:06:05,857 --> 00:06:09,736
El mejor remedio para un coraz�n
roto es un culo nuevo.
116
00:06:09,903 --> 00:06:12,155
No le hagas caso, por favor.
117
00:06:14,032 --> 00:06:16,702
- Los ojos.
- Ya veo los ojos.
118
00:06:16,868 --> 00:06:21,248
Me llamo Tommy Riley.
Tengo 32 a�os y soy de Queens.
119
00:06:21,415 --> 00:06:23,375
�Temes sufrir en el amor?
120
00:06:23,625 --> 00:06:28,088
No, creo que hay que lanzarse.
�Qu� otra cosa puedes hacer?
121
00:06:28,213 --> 00:06:31,591
�Vivir temiendo
que te rompan el coraz�n?
122
00:06:32,384 --> 00:06:35,178
Es el peaje para ser feliz.
123
00:06:47,023 --> 00:06:48,525
�Est� por aqu�?
124
00:06:49,276 --> 00:06:50,610
�Vas a alquilarla?
125
00:06:51,695 --> 00:06:53,113
S�.
126
00:06:53,447 --> 00:06:54,614
�Seguro?
127
00:06:55,282 --> 00:06:57,075
S�, seguro.
�Por qu�?
128
00:06:57,325 --> 00:06:59,286
Quiz� no te hab�as decidido.
129
00:06:59,453 --> 00:07:02,164
Ya sabes, entre las dos
que tienes en la mano.
130
00:07:02,330 --> 00:07:06,793
Seguro que no alquilo �sta.
�La quieres?
131
00:07:07,085 --> 00:07:09,546
No quer�a �sa.
Es muy buena.
132
00:07:10,213 --> 00:07:11,423
Eso me han dicho.
133
00:07:13,633 --> 00:07:15,177
Seguir� buscando.
134
00:07:16,094 --> 00:07:17,179
Lo siento.
135
00:07:32,903 --> 00:07:35,572
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
136
00:07:36,907 --> 00:07:39,618
Bien.
�Has visto �sta?
137
00:07:41,203 --> 00:07:43,747
- No.
- Es distinta.
138
00:07:43,914 --> 00:07:48,168
S�. Me encantar�a ayudarte, pero
tengo que verla para el trabajo.
139
00:07:48,543 --> 00:07:52,839
�S�, seguro?
Tienen muchas otras muy...
140
00:07:53,256 --> 00:07:55,967
- Lo s�, tengo que ver �sta.
- Bueno...
141
00:07:56,551 --> 00:07:57,469
Vale.
142
00:07:59,012 --> 00:08:01,139
�No puedo hacerte
cambiar de opini�n?
143
00:08:02,682 --> 00:08:03,600
No.
144
00:08:04,309 --> 00:08:07,354
- Bueno, lo he intentado.
- S�.
145
00:08:07,813 --> 00:08:09,689
Disfr�tala, es una gran pel�cula.
146
00:08:09,856 --> 00:08:11,108
- Vale.
- Buenas noches.
147
00:08:11,858 --> 00:08:13,860
Perdona, hola.
148
00:08:14,444 --> 00:08:15,987
- �Qu� tal?
- Hola.
149
00:08:16,530 --> 00:08:20,325
Estaba pensando
que si tanto quieres la pel�cula,
150
00:08:20,575 --> 00:08:22,744
dame tu n�mero de tel�fono
151
00:08:22,911 --> 00:08:24,621
y cuando haya acabado de verla
152
00:08:24,788 --> 00:08:27,082
te llamo y te la llevo.
153
00:08:27,290 --> 00:08:29,584
No, no tengo tantas ganas
de verla.
154
00:08:29,876 --> 00:08:32,713
Es que parec�a una emergencia.
155
00:08:32,879 --> 00:08:35,340
- Como si tuvieras que verla.
- No.
156
00:08:35,716 --> 00:08:38,927
�Sabes? Ahora me siento
como un capullo.
157
00:08:39,219 --> 00:08:41,888
Como si debiera
hab�rtela dado antes,
158
00:08:42,055 --> 00:08:44,725
como si eso fuera lo caballeroso.
159
00:08:45,600 --> 00:08:48,395
S�, pero has perdido
tu oportunidad.
160
00:08:48,562 --> 00:08:50,772
�Por qu� no me dejas compensarte?
161
00:08:51,773 --> 00:08:55,318
�Por qu� no nos tomamos
un caf� y hablamos?
162
00:08:57,904 --> 00:08:59,406
�Es demasiado?
163
00:08:59,573 --> 00:09:02,534
S�lo estaba pensando
tomar un caf�.
164
00:09:02,701 --> 00:09:04,244
Aver qu� te parece esto...
165
00:09:06,580 --> 00:09:08,206
A cambio de la pel�cula ahora,
166
00:09:08,331 --> 00:09:11,418
te dar� mi tel�fono.
Y si me llamas esta semana,
167
00:09:11,710 --> 00:09:12,753
tomamos un caf�.
168
00:09:12,919 --> 00:09:16,506
�C�mo s� que me vas
a dar bien tu n�mero?
169
00:09:16,673 --> 00:09:19,926
Estamos haciendo un trato.
O lo tomas, o lo dejas.
170
00:09:23,263 --> 00:09:24,264
Lo tomo.
171
00:09:25,557 --> 00:09:29,144
Pero devu�lvela, no quiero
tener que pagar una multa.
172
00:09:29,853 --> 00:09:31,813
No sabes c�mo se llama
ni qu� hace.
173
00:09:31,980 --> 00:09:35,317
No sabes d�nde vive
pero le diste tu n�mero.
174
00:09:35,484 --> 00:09:38,070
Parece un buen t�o.
175
00:09:38,487 --> 00:09:40,489
Nos saltamos la parte personal.
176
00:09:40,655 --> 00:09:42,991
Se empieza por la parte personal.
177
00:09:43,158 --> 00:09:46,661
"�D�nde vives, a qu� te dedicas?"
Es una comprobaci�n b�sica.
178
00:09:46,870 --> 00:09:48,413
�Y si te llama?
179
00:09:48,580 --> 00:09:52,334
No tienes ni idea de qui�n es,
puede ser un pervertido.
180
00:09:52,876 --> 00:09:54,544
Alquil� "Desayuno con diamantes".
181
00:09:54,711 --> 00:09:57,964
No es la clase de pel�cula
que alquila un pervertido.
182
00:09:58,465 --> 00:10:01,093
Vale, entonces es gay.
183
00:10:02,302 --> 00:10:05,472
�Nunca te he contado
cu�ntos solteros heteros
184
00:10:05,639 --> 00:10:08,683
- hay por mujer en esta ciudad?
- S�, muchas veces.
185
00:10:09,017 --> 00:10:12,729
�Te lo he contado?
Vale, pues que no se te caigan
186
00:10:12,896 --> 00:10:14,439
las bragas por �l.
187
00:10:14,606 --> 00:10:18,151
- Preferir� decorar tu apartamento a...
- �A qu�?
188
00:10:18,527 --> 00:10:20,946
A cumplir como hombre.
189
00:10:22,030 --> 00:10:25,158
Me llamo Maria Tedesco y mi edad
no es asunto tuyo.
190
00:10:25,283 --> 00:10:27,452
Quiz� no deber�a hacer esto.
191
00:10:29,204 --> 00:10:32,457
Vale, bueno.
Soy de Staten Island.
192
00:10:33,291 --> 00:10:36,002
Vivo en Manhattan y lo odio.
Soy profesora.
193
00:10:36,169 --> 00:10:38,755
"Estoy en la escuela p�blica 3".
Los chavales
194
00:10:38,922 --> 00:10:42,008
de sexto tienen pagas
"m�s altas que mi sueldo".
195
00:10:42,175 --> 00:10:43,051
Pero...
196
00:10:43,301 --> 00:10:46,346
Me encantan esos cabrones,
as� que merece la pena.
197
00:10:57,524 --> 00:10:59,943
Soy yo, Benjamin.
�Puedo hablarte?
198
00:11:00,777 --> 00:11:02,279
Te escucho.
199
00:11:02,404 --> 00:11:04,906
Estaba por el barrio
y he venido a saludarte.
200
00:11:05,073 --> 00:11:08,118
Est�s cogiendo
"una mala costumbre".
201
00:11:08,744 --> 00:11:12,539
S�, pero ten�a
muchas ganas de verte.
202
00:11:12,706 --> 00:11:14,541
Pensaba que me dejar�as pasar.
203
00:11:15,083 --> 00:11:17,878
Te echo de menos.
D�jame entrar, hablaremos.
204
00:11:18,211 --> 00:11:21,631
Prometo que no intentar� nada.
205
00:11:27,137 --> 00:11:28,096
Soy Benjamin Basner.
206
00:11:28,263 --> 00:11:31,224
Tengo 24 a�os y soy de Brooklyn.
207
00:11:31,475 --> 00:11:32,726
Mi vida sexual
208
00:11:33,518 --> 00:11:35,812
- en este momento...
- �Gilipollas!
209
00:11:38,482 --> 00:11:40,942
En este momento
es completamente...
210
00:11:43,737 --> 00:11:45,280
�Empezamos otra vez?
211
00:11:45,405 --> 00:11:47,324
�Por qu� sigues usando
la excusa del barrio?
212
00:11:47,449 --> 00:11:50,494
- Es cierto.
- Vives a tres manzanas.
213
00:11:50,660 --> 00:11:53,622
Te he escrito una canci�n,
a lo mejor quieres o�rla.
214
00:11:53,914 --> 00:11:56,208
No, ya he o�do bastantes.
215
00:11:56,333 --> 00:11:59,795
No digas eso. Te echo de menos.
�Tan mal est�?
216
00:11:59,961 --> 00:12:03,298
No est� mal. Pero ha pasado un a�o,
tienes que superarlo.
217
00:12:03,423 --> 00:12:05,634
No lo entiendes,
no puedo superarlo.
218
00:12:05,842 --> 00:12:08,929
No puedo vivir sin ti, de verdad.
219
00:12:09,471 --> 00:12:12,474
Quiero que me mires bien.
M�rame bien.
220
00:12:12,641 --> 00:12:17,020
He engordado 7 kilos
desde el divorcio, 7 kilos.
221
00:12:17,187 --> 00:12:19,606
- S�.
- Deber�amos volver aunque s�lo sea
222
00:12:19,773 --> 00:12:23,110
- por mi salud.
- �A qu� viene ese cambio de opini�n?
223
00:12:23,819 --> 00:12:26,321
�Quieres jugar
con mis sentimientos?
224
00:12:26,446 --> 00:12:29,324
No juego con nada,
es que me he dado cuenta
225
00:12:29,449 --> 00:12:31,243
de que ten�amos un buen matrimonio.
226
00:12:31,368 --> 00:12:33,370
Yyo com�a bien.
227
00:12:33,495 --> 00:12:36,790
Y no ten�a perspectiva
para ver lo maravilloso que era.
228
00:12:37,040 --> 00:12:39,918
�De qu� hablas?
No par�bamos de pelearnos.
229
00:12:40,085 --> 00:12:42,254
- No.
- Dejamos de follar, me enga�aste.
230
00:12:42,379 --> 00:12:45,382
- �Qu� tiene eso de maravilloso?
- Hubo altibajos,
231
00:12:45,549 --> 00:12:47,342
pero tambi�n buenos momentos.
232
00:12:47,467 --> 00:12:48,510
Dime alguno.
233
00:12:48,969 --> 00:12:51,471
- �Quieres que diga alguno?
- S�.
234
00:12:51,638 --> 00:12:53,598
4 de julio de 1997.
235
00:12:54,099 --> 00:12:56,351
S�, pero esos momentos
"eran escasos".
236
00:12:56,476 --> 00:12:57,394
�Ycuando
237
00:12:57,561 --> 00:13:00,230
fuimos a esquiar
en la universidad?
238
00:13:01,398 --> 00:13:04,401
�Cuando te hiciste
un esguince antes de
239
00:13:04,568 --> 00:13:07,612
llegar a la pista
y pasaste la semana en la cama?
240
00:13:07,779 --> 00:13:12,409
Lo pasamos muy bien en la cama.
Aunque todav�a me duele la mand�bula.
241
00:13:13,493 --> 00:13:15,704
Eso fue hace mucho.
242
00:13:15,871 --> 00:13:17,873
Deber�amos pasar tiempo juntos.
243
00:13:18,040 --> 00:13:21,460
- Vamos a la cama a hablar.
- �A hablar?
244
00:13:21,626 --> 00:13:24,755
Seguro que si me dejas hablar
con tu amiguito,
245
00:13:24,921 --> 00:13:27,758
lo convenzo para solucionarlo.
246
00:13:32,429 --> 00:13:34,306
Casi lo consigo, �no?
247
00:13:36,433 --> 00:13:37,434
Vamos.
248
00:13:38,727 --> 00:13:39,811
Benjamin.
249
00:13:41,438 --> 00:13:43,899
Quer�as el divorcio y lo tienes.
250
00:13:44,483 --> 00:13:47,277
Ahora d�jame seguir con mi vida.
251
00:13:47,444 --> 00:13:48,653
Es lo justo.
252
00:13:49,488 --> 00:13:51,823
- La cagu�, �no?
- Yde qu� manera.
253
00:13:53,158 --> 00:13:55,452
Vale, lo siento.
254
00:13:55,577 --> 00:13:57,037
- Buenas noches.
- Buenas noches.
255
00:13:58,705 --> 00:14:00,582
- �Le fuiste infiel a Maria?
- S�.
256
00:14:01,208 --> 00:14:03,668
Le fui infiel.
Pero no fue culpa m�a.
257
00:14:03,835 --> 00:14:06,505
S�lo me hab�a acostado con ella.
258
00:14:06,671 --> 00:14:09,132
Y �ramos demasiado j�venes.
259
00:14:09,466 --> 00:14:11,259
Demasiado para casarnos.
260
00:14:11,468 --> 00:14:14,471
Sobre todo yo,
no me ve�a
261
00:14:15,389 --> 00:14:17,682
sin acostarme con nadie nunca m�s.
262
00:14:18,016 --> 00:14:20,394
Es una locura.
No es que no la quisiera.
263
00:14:20,644 --> 00:14:25,399
Porque a�n la quiero. Pero me
imaginaba acost�ndome con todas.
264
00:14:25,941 --> 00:14:27,442
Y acab� intent�ndolo.
265
00:14:39,663 --> 00:14:42,499
- �Por qu� has ido a verla?
- La echo de menos.
266
00:14:42,666 --> 00:14:46,169
S�lo est�s cachondo.
�Cu�ndo follaste por �ltima vez?
267
00:14:47,546 --> 00:14:51,299
- No s�, hace un mes o as�.
- �Un mes?
268
00:14:52,843 --> 00:14:55,679
S�, en octubre o noviembre.
269
00:14:57,097 --> 00:14:59,683
Estamos en marzo.
Hace cuatro meses.
270
00:15:00,016 --> 00:15:04,104
Lo que te pasa es que tienes
un tap�n de semen en el cerebro.
271
00:15:04,271 --> 00:15:06,857
Sal y t�rate a alguien.
272
00:15:07,274 --> 00:15:11,194
Cuando lleves una semana con otra,
habr�s olvidado a Maria...
273
00:15:12,195 --> 00:15:14,197
Otra vez.
�Recuerdas por qu�
274
00:15:14,364 --> 00:15:15,323
te divorciaste?
275
00:15:16,199 --> 00:15:19,202
- Le fui infiel, t�o.
- �Por qu� le fuiste infiel?
276
00:15:19,369 --> 00:15:21,621
Porque te sent�as miserable.
277
00:15:21,788 --> 00:15:25,459
Y porque vamos a ser estrellas.
No tenemos tiempo para mujeres.
278
00:15:25,584 --> 00:15:28,920
Tendremos cientos de groupies
para hacer lo que queramos.
279
00:15:29,087 --> 00:15:33,008
Oye, si est�s cachondo,
vete de putas.
280
00:15:34,217 --> 00:15:36,470
No, ser�a incapaz.
281
00:15:36,595 --> 00:15:40,015
- �Qu� tiene de malo?
- No lo quiero en mi curriculum.
282
00:15:40,182 --> 00:15:44,728
No quiero que, de mayor,
mis hijos sepan que fui de putas.
283
00:15:45,353 --> 00:15:48,815
- �C�mo van a enterarse?
- Yo qu� s�.
284
00:15:50,025 --> 00:15:53,236
- No es una cuesti�n de principios.
- Mira, olv�dalo.
285
00:15:53,403 --> 00:15:55,572
Olvida que lo he dicho.
286
00:15:56,406 --> 00:15:59,117
- Me voy, he quedado con mi madre.
- Vale.
287
00:15:59,284 --> 00:16:00,660
Me lleva de compras.
288
00:16:00,827 --> 00:16:01,995
�Quieres venir?
289
00:16:04,122 --> 00:16:04,956
No.
290
00:16:05,415 --> 00:16:07,376
Tengo que volver al trabajo.
291
00:16:07,542 --> 00:16:08,960
- Nos vemos en el ensayo.
- S�.
292
00:16:09,127 --> 00:16:11,171
Vale, tranquilo, t�o.
293
00:16:12,130 --> 00:16:14,341
- Nos vemos en el ensayo.
- Vale.
294
00:16:16,802 --> 00:16:21,390
- �Quieres algo m�s?
- No, s�lo la cuenta.
295
00:16:28,730 --> 00:16:30,899
"Pensaba que Gio ten�a raz�n".
296
00:16:31,066 --> 00:16:34,528
Deb�a salir y buscar una chica.
297
00:16:34,694 --> 00:16:39,199
As� que pens� en la camarera,
est� buen�sima.
298
00:16:39,574 --> 00:16:43,286
Yme estuvo mandando se�ales claras,as� que pens� pasar
299
00:16:43,453 --> 00:16:45,372
despu�s del trabajo, a lig�rmela.
300
00:16:48,667 --> 00:16:52,045
- Hola, �qu� tal te va?
- Hola. Bien. �Te conozco?
301
00:16:52,587 --> 00:16:55,090
No te acuerdas.
Estuve en el caf� antes.
302
00:16:55,257 --> 00:16:59,594
- S�, es verdad.
- Me miraste y sonre�ste.
303
00:17:00,178 --> 00:17:04,641
Y pens�... Se me ocurri�
venir a presentarme.
304
00:17:04,808 --> 00:17:07,310
- �Qu� tal?
- Hola. Ashley.
305
00:17:07,436 --> 00:17:11,481
No s�, me parec�a evidente
que hab�a algo entre nosotros.
306
00:17:11,648 --> 00:17:12,858
- �De verdad?
- S�.
307
00:17:13,024 --> 00:17:15,444
�Cu�ndo?
�Cu�ndo te serv�a caf�?
308
00:17:15,610 --> 00:17:18,905
S�, y cuando estabas
detr�s del mostrador.
309
00:17:19,072 --> 00:17:21,324
Te mir� y me sonre�ste otra vez.
310
00:17:21,825 --> 00:17:26,121
Si te gusto tanto, �por qu�
s�lo dejaste 50 centavos de propina?
311
00:17:27,998 --> 00:17:31,418
Por mucho que sintiera,
s�lo me tom� un par de caf�s.
312
00:17:31,585 --> 00:17:33,378
Tengo que serte sincera.
313
00:17:33,712 --> 00:17:36,339
- No te vendes muy bien.
- �En serio?
314
00:17:36,506 --> 00:17:37,507
- En serio.
- �En serio?
315
00:17:37,674 --> 00:17:42,137
S� que es dif�cil de imaginar, pero
soy un buen t�o, toco en un grupo.
316
00:17:42,304 --> 00:17:44,598
�Eso explica lo del uniforme?
317
00:17:44,765 --> 00:17:47,726
No, esto es para trabajar.
Soy portero.
318
00:17:47,934 --> 00:17:50,437
�De d�nde eres?
No eres de Nueva York, �verdad?
319
00:17:50,604 --> 00:17:52,397
Soy de lowa.
320
00:17:53,398 --> 00:17:54,649
Yo estuve en Atlanta.
321
00:17:55,275 --> 00:17:55,984
�S�?
322
00:17:57,694 --> 00:18:00,530
Lowa no est� en el sur.
Lo sabes, �no?
323
00:18:00,947 --> 00:18:02,783
- No lo sab�a.
- Pues ahora lo sabes.
324
00:18:02,949 --> 00:18:06,411
Oye, quiero pedirte una cita.
325
00:18:06,787 --> 00:18:09,831
Quiero pedirte una cita.
�Qu� te parece?
326
00:18:10,415 --> 00:18:11,750
Soy un buen t�o.
327
00:18:12,292 --> 00:18:15,504
Y si dices que no,
me tendr�s todos los d�as
328
00:18:15,754 --> 00:18:18,590
en la cafeter�a
hasta que digas que s�.
329
00:18:19,216 --> 00:18:20,342
Me siento halagada.
330
00:18:21,176 --> 00:18:24,388
- Me alegro.
- S�. Salgo con alguien, no puedo.
331
00:18:25,138 --> 00:18:25,972
- Vale.
- �Vale?
332
00:18:26,139 --> 00:18:27,224
Es una pena.
333
00:18:27,641 --> 00:18:29,851
- Pero gracias.
- No, eres muy guapa.
334
00:18:30,102 --> 00:18:31,520
- Eso es muy bonito.
- Vale.
335
00:18:31,686 --> 00:18:33,897
Gracias.
Tengo que irme.
336
00:18:34,064 --> 00:18:35,649
Vale. Cu�date.
337
00:18:37,401 --> 00:18:40,028
- Eres muy guapa.
- Gracias.
338
00:18:40,195 --> 00:18:40,862
Vale.
339
00:18:41,029 --> 00:18:42,906
Parezco un gilipollas.
340
00:18:43,073 --> 00:18:47,244
Y la prueba es que parezco
un marica vestido as�.
341
00:18:48,704 --> 00:18:52,082
Me llamo Ashley y tengo 19 a�os.
342
00:18:52,249 --> 00:18:55,127
Estudio en la NYU.
�Y si lo ve mi familia?
343
00:18:56,002 --> 00:18:57,462
�Lo pueden ver?
344
00:18:57,629 --> 00:19:00,716
Ha estado muy bien, �no?
345
00:19:01,425 --> 00:19:02,843
S�, ha estado bien.
346
00:19:04,553 --> 00:19:07,305
�C�mo que bien?
�Qu� es eso?
347
00:19:08,056 --> 00:19:09,433
Ha estado bien.
348
00:19:10,183 --> 00:19:12,811
Ya sabes, s�lo es sexo.
349
00:19:13,437 --> 00:19:15,731
�C�mo que s�lo...?
�De qu� hablas?
350
00:19:16,106 --> 00:19:18,400
Para m� no ha sido s�lo sexo.
351
00:19:19,609 --> 00:19:22,654
- "Me pareci� que te lo pasabas bien."
- #�De verdad? #
352
00:19:22,821 --> 00:19:23,989
�Pasa algo?
353
00:19:24,614 --> 00:19:26,867
Quiz� sea
porque siempre nos vemos
354
00:19:27,034 --> 00:19:29,578
en un hotel y s�lo una hora.
355
00:19:30,954 --> 00:19:32,581
�Preferir�as no verme?
356
00:19:32,748 --> 00:19:35,459
No, preferir�a...
357
00:19:36,418 --> 00:19:40,088
Preferir�a que fueras un soltero
que me llevara al cine
358
00:19:40,255 --> 00:19:42,466
a que seas un hombre casado
359
00:19:42,841 --> 00:19:45,385
con el que follo
a la hora de la comida.
360
00:19:45,761 --> 00:19:47,471
�Qu� quieres que haga?
361
00:19:47,637 --> 00:19:51,016
�Que te pasee por la ciudad
para que se entere mi mujer?
362
00:19:51,349 --> 00:19:54,019
- �Eso te har�a feliz?
- �Sinceramente?
363
00:19:54,186 --> 00:19:55,187
S�.
364
00:19:55,353 --> 00:19:57,481
Me har�a feliz.
Me siento como una puta.
365
00:19:57,647 --> 00:20:00,484
Ya sab�as c�mo era esto
antes de meterte.
366
00:20:00,609 --> 00:20:02,861
Sab�as que estaba casado
367
00:20:03,028 --> 00:20:04,488
y que no quer�a divorciarme.
368
00:20:04,613 --> 00:20:06,865
�se era el acuerdo
y t� lo aceptaste.
369
00:20:07,115 --> 00:20:09,659
Si quieres acabar con esto,
de acuerdo.
370
00:20:09,826 --> 00:20:12,954
- Eres un gilipollas.
- �Por qu�?
371
00:20:13,121 --> 00:20:15,791
�Porque soy sincero?
�Porque intento ayudarte?
372
00:20:16,083 --> 00:20:18,752
Adem�s, �qu� quieres
que le diga a mi mujer?
373
00:20:20,045 --> 00:20:21,505
�Qu� tal la verdad?
374
00:20:21,922 --> 00:20:23,924
Eso ayudar�a.
Que tienes
375
00:20:24,132 --> 00:20:28,053
una zorra est�pida y joven
que acepta follar contigo a la hora
376
00:20:28,553 --> 00:20:29,596
de la comida.
377
00:20:29,763 --> 00:20:33,558
Pero se est� hartando y tienes que
espabilarte si no quieres perderla.
378
00:20:33,725 --> 00:20:36,269
Eso est� muy bien.
�Has acabado?
379
00:20:36,436 --> 00:20:37,396
No, soy idiota.
380
00:20:37,521 --> 00:20:39,606
�Por qu� eres idiota?
381
00:20:39,898 --> 00:20:42,901
Porque me lo hago
con un hombre casado
382
00:20:43,068 --> 00:20:44,528
al que no se le levanta.
383
00:20:44,694 --> 00:20:46,154
- S�lo una vez.
- Dos.
384
00:20:46,321 --> 00:20:47,531
- Una.
- Dos.
385
00:20:47,656 --> 00:20:49,574
Una y media,
recuerdo que acabamos...
386
00:20:49,825 --> 00:20:52,661
Acabamos, �vale?
�Qu� haces?
387
00:20:52,828 --> 00:20:55,122
�Qu� pasa?
Vamos.
388
00:20:55,997 --> 00:20:57,332
�Qu� haces?
389
00:20:57,791 --> 00:21:00,377
Dir�s que nunca
te lo has pasado bien.
390
00:21:02,546 --> 00:21:03,880
Esto te gusta.
391
00:21:04,297 --> 00:21:05,590
A m� tambi�n.
392
00:21:06,466 --> 00:21:09,302
Te gusta la clandestinidad
del asunto.
393
00:21:10,303 --> 00:21:14,057
Me dijiste que te gustaban
los hoteles buenos.
394
00:21:16,893 --> 00:21:19,896
Lo cambiar�a por poder ir
por la calle
395
00:21:20,063 --> 00:21:22,941
cogi�ndote la mano en p�blico.
396
00:21:23,942 --> 00:21:25,736
Quiz� pase alg�n d�a.
397
00:21:26,611 --> 00:21:28,655
- Estar�a bien.
- Venga...
398
00:21:38,130 --> 00:21:39,173
Griffin.
399
00:21:40,675 --> 00:21:43,302
- Lance quiere verte.
- Ahora mismo voy.
400
00:21:43,469 --> 00:21:44,470
Ya.
401
00:21:45,763 --> 00:21:47,849
Vale.
Enju�gate, Paul.
402
00:21:49,600 --> 00:21:52,311
- �Otra comida larga?
- �Est�s celosa?
403
00:21:58,192 --> 00:22:00,611
- �Qu� pasa, Lance?
- No mucho.
404
00:22:00,945 --> 00:22:03,865
- Quer�a ver qu� tal estabas.
- �En qu� aspecto?
405
00:22:04,198 --> 00:22:05,700
En general.
406
00:22:06,033 --> 00:22:07,994
Ultimamente est�s distra�do.
407
00:22:08,160 --> 00:22:11,038
- Quer�a saber si todo va bien.
- S�, estoy bien.
408
00:22:11,581 --> 00:22:14,041
- �Annie?
- Est� bien.
409
00:22:14,417 --> 00:22:15,877
�Y la ni�a peque�a?
410
00:22:16,669 --> 00:22:18,838
- �Sabes...?
- Grif.
411
00:22:19,005 --> 00:22:20,590
�Por qu� no te divorcias?
412
00:22:21,090 --> 00:22:22,967
No est�s siendo justo con Annie.
413
00:22:24,177 --> 00:22:27,471
Ya te he dicho que no me puedo
divorciar otra vez.
414
00:22:27,638 --> 00:22:30,516
- �Por qu� no?
- Ser�a un perdedor doble.
415
00:22:30,683 --> 00:22:32,351
Vamos, Lance.
416
00:22:32,602 --> 00:22:34,604
Si supieras cu�nto dinero
se queda mi ex
417
00:22:34,770 --> 00:22:36,772
cada mes, te morir�as.
418
00:22:36,939 --> 00:22:39,901
Perd� la casa.No puedo volver a pasar por eso.
419
00:22:40,067 --> 00:22:43,154
�Entonces, est�s resignado
420
00:22:43,321 --> 00:22:44,280
a seguir
421
00:22:44,530 --> 00:22:47,909
casado con una mujer a la que
no quieres toda tu vida?
422
00:22:48,701 --> 00:22:51,204
La quiero, no es eso.
423
00:22:51,662 --> 00:22:54,790
�Cu�ntas parejas
que llevan juntas
424
00:22:54,957 --> 00:22:59,253
muchos a�os hablan de la pasi�n,
el sexo, la lujuria?
425
00:22:59,837 --> 00:23:03,925
Las cosas no son as�. La gente
sigue casada por otras razones.
426
00:23:04,175 --> 00:23:06,969
Por la compa��a,
por la estabilidad,
427
00:23:07,136 --> 00:23:08,638
por la seguridad.
428
00:23:09,388 --> 00:23:11,557
- Las cosas son as�.
- Grif.
429
00:23:11,724 --> 00:23:12,892
Al despertar
430
00:23:13,059 --> 00:23:15,394
y mirarte al espejo,
�te gusta lo que ves?
431
00:23:20,399 --> 00:23:24,111
Me llamo Griffin Eretso,
tengo 39 a�os y soy del Bronx.
432
00:23:24,278 --> 00:23:26,280
Llevo seis a�os casado.
433
00:23:27,114 --> 00:23:28,574
Y lo de Ashley es...
434
00:23:29,617 --> 00:23:30,868
"La chiquita".
435
00:23:31,494 --> 00:23:34,455
La quiero, de verdad.
Es fant�stica.
436
00:23:35,164 --> 00:23:36,958
Pero estoy casado.
437
00:23:37,166 --> 00:23:39,377
No puedo divorciarme otra vez.
438
00:23:39,836 --> 00:23:44,590
Me encanta estar con ella,
nos lo pasamos muy bien.
439
00:23:46,008 --> 00:23:47,301
Es una cr�a estupenda.
440
00:23:47,468 --> 00:23:49,387
�Pero estar de verdad con ella?
441
00:23:50,221 --> 00:23:51,138
No.
442
00:23:51,305 --> 00:23:53,516
Bueno, quiz�.
No lo s�...
443
00:23:57,270 --> 00:24:01,232
Por eso me gusta ir a hoteles.
444
00:24:01,357 --> 00:24:05,653
Porque hablamos un poco,
nos acostamos y me voy.
445
00:24:05,820 --> 00:24:06,737
Y...
446
00:24:07,655 --> 00:24:10,157
Nunca tengo que llegara conocerla, porque...
447
00:24:11,951 --> 00:24:15,079
Eso es un poco triste, supongo.
448
00:24:16,205 --> 00:24:18,457
�Qu� le voy a hacer?
Estoy casado.
449
00:24:18,624 --> 00:24:20,293
�De verdad os vais a mudar?
450
00:24:21,127 --> 00:24:23,504
Pero si �sta
es una ciudad preciosa.
451
00:24:23,671 --> 00:24:26,299
- �Para qu� mudarse?
- No es que no me guste.
452
00:24:26,424 --> 00:24:28,509
Es que estoy un poco quemado.
453
00:24:29,093 --> 00:24:30,636
Necesito la naturaleza.
454
00:24:30,803 --> 00:24:34,056
S�, Central Park
se le queda peque�o.
455
00:24:34,223 --> 00:24:35,725
Quiz� sean los 40.
456
00:24:35,892 --> 00:24:39,604
Siento un enorme vac�o
y necesito llenarlo.
457
00:24:39,770 --> 00:24:42,481
Yo tambi�n tengo un vac�o
que llenar.
458
00:24:42,648 --> 00:24:44,609
Y eso no parece preocuparte.
459
00:24:44,775 --> 00:24:48,404
Un poco de discreci�n.
�Tienes que reducirlo todo al sexo?
460
00:24:49,238 --> 00:24:51,365
Lo siento, tienes raz�n.
461
00:24:51,949 --> 00:24:55,369
Cre�a que hablando de ello
me tocar�a de vez en cuando.
462
00:24:57,038 --> 00:24:58,039
Y bien,
463
00:24:58,206 --> 00:25:02,293
�el pionero os ha explicado
c�mo piensa llenar su vac�o?
464
00:25:04,837 --> 00:25:07,882
He comprado un terreno
y construir� una caba�a.
465
00:25:09,592 --> 00:25:12,762
- �Construir�s una caba�a?
- Desde cero.
466
00:25:12,929 --> 00:25:16,557
Yo, con troncos y herramientas.
Y cuando haya acabado,
467
00:25:16,724 --> 00:25:19,018
me retirar� all� para siempre.
468
00:25:19,185 --> 00:25:20,770
�Retirarte a los 40?
469
00:25:22,730 --> 00:25:26,400
Cu�ntales lo de la tienda india
para cuando yo vaya.
470
00:25:27,235 --> 00:25:29,028
�Hab�is o�do decir
471
00:25:29,320 --> 00:25:33,157
que la le�a te calienta dos veces,
al cortarla y al quemarla?
472
00:25:33,407 --> 00:25:34,909
Yo necesito la mitad.
473
00:25:35,243 --> 00:25:36,744
Simplemente se trata
474
00:25:36,911 --> 00:25:39,288
de estar en contacto
con la naturaleza.
475
00:25:39,997 --> 00:25:43,918
Te doy una semana fuera de Manhattan
sin tu peri�dico
476
00:25:44,085 --> 00:25:46,045
y tu abono para el b�isbol.
477
00:25:46,629 --> 00:25:48,172
Est� borracha otra vez.
478
00:25:48,422 --> 00:25:52,552
Harry, yo te comprendo.
Yo siento ese vac�o.
479
00:25:52,927 --> 00:25:56,097
�De qu� hablas?
�Desde cu�ndo lo sientes?
480
00:25:56,264 --> 00:25:59,767
Desde hace un tiempo.
Nos equivocamos de objetivos.
481
00:25:59,934 --> 00:26:03,437
Ropa, dinero, reg�menes,
son cosas est�pidas.
482
00:26:03,563 --> 00:26:07,942
Nuestros abuelos soportaron
dos guerras y una depresi�n.
483
00:26:08,109 --> 00:26:10,945
Ten�an que pensar
en c�mo conseguir comida,
484
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
en c�mo calentarse,
485
00:26:12,905 --> 00:26:15,449
en c�mo pagar al m�dico.
486
00:26:15,825 --> 00:26:17,410
Y eran desgraciados.
487
00:26:17,535 --> 00:26:20,204
Ten�an razones para serlo.
Y nosotros no.
488
00:26:20,371 --> 00:26:21,789
Estoy de acuerdo.
489
00:26:22,248 --> 00:26:24,083
No digas gilipolleces.
490
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Sus padres son de Park Avenue.
491
00:26:26,502 --> 00:26:28,963
Sigue sin enterarse de nada.
492
00:26:30,381 --> 00:26:31,424
Lo siento.
493
00:26:31,549 --> 00:26:34,177
Me llamo Annie Matthews
y tengo 29 a�os.
494
00:26:34,760 --> 00:26:36,804
Soy del Upper- East Side.
495
00:26:36,971 --> 00:26:41,017
Estoy muy frustrada con mis amigos
y con mi vida �ltimamente.
496
00:26:41,184 --> 00:26:44,854
Vivimos en una sociedad protegida,
no hay problemas de verdad.
497
00:26:45,021 --> 00:26:48,357
As� que nos obsesionamos
por tonter�as.
498
00:26:48,482 --> 00:26:51,861
Creamos problemas, sobre
todo sexuales, y es pat�tico.
499
00:26:52,028 --> 00:26:56,991
Casi toda la gente que conozco
est� obsesionada con su vida sexual.
500
00:26:57,158 --> 00:26:59,744
Tanto pensar en ello
no puede ser sano.
501
00:26:59,911 --> 00:27:03,497
Fijaos en la tele, las pel�culas,
los anuncios, internet.
502
00:27:03,664 --> 00:27:07,335
Vamos, todo el mundo
est� obsesionado.
503
00:27:07,502 --> 00:27:11,255
Se pasan el tiempo pensando
y hablando de su vida sexual.
504
00:27:11,589 --> 00:27:14,634
- �De qu� preferir�as que hablaran?
- Bueno...
505
00:27:14,884 --> 00:27:18,429
No s�, se puede hablar
de cosas m�s profundas.
506
00:27:18,554 --> 00:27:22,642
Como tener familia, mantenerse
unidos en lo bueno y en lo malo.
507
00:27:24,185 --> 00:27:27,855
Pero siempre es: "�l no me
entiende", "ella es distante".
508
00:27:28,856 --> 00:27:31,651
�A qui�n le importa
cu�ntos orgasmos...
509
00:27:31,817 --> 00:27:36,322
...cu�ntos orgasmos puedes tener?
�A qui�n le importa el amor?
510
00:27:36,739 --> 00:27:38,658
�Le importa a alguien?
511
00:27:40,660 --> 00:27:43,079
Joder, qu� divertido.
512
00:27:43,913 --> 00:27:46,374
Esos se divorcian
en menos de un mes.
513
00:27:46,541 --> 00:27:48,751
�Por qu�?
Siempre est�n as�.
514
00:27:48,918 --> 00:27:53,214
Por favor, Harry hablando
de la caba�a y de su vac�o.
515
00:27:53,589 --> 00:27:56,384
Su �nico vac�o
es que quiere tirarse a otras.
516
00:27:58,469 --> 00:28:02,473
�Por qu� lo dices? �Sois tan amigos
que te lo ha contado?
517
00:28:02,807 --> 00:28:05,685
No, pero nos hemos tomado
copas juntos.
518
00:28:05,852 --> 00:28:08,437
Bebe demasiado
y empieza a hablar demasiado.
519
00:28:09,188 --> 00:28:11,232
�Qu� dices,
que le ha sido infiel?
520
00:28:11,440 --> 00:28:14,902
No conozco los detalles.
Una vez que salimos
521
00:28:15,528 --> 00:28:18,239
estuvo bebiendo
y hablando con una
522
00:28:18,447 --> 00:28:19,949
jovencita.
523
00:28:20,908 --> 00:28:21,868
Y se march� con ella.
524
00:28:22,034 --> 00:28:23,744
Si pas� algo, no lo s�.
525
00:28:23,911 --> 00:28:25,705
�C�mo no me lo has contado antes?
526
00:28:25,872 --> 00:28:28,583
No pod�a, Harry es amigo m�o.
527
00:28:28,749 --> 00:28:30,585
�S�? Yo os present�.
528
00:28:30,751 --> 00:28:33,588
�No puede ser mi amigo tambi�n?
529
00:28:33,713 --> 00:28:35,506
S�, pero...
530
00:28:35,631 --> 00:28:38,467
deber�as estar con Hillary,
la conoces de antes.
531
00:28:38,593 --> 00:28:39,594
�Quieres saber la verdad?
532
00:28:39,760 --> 00:28:41,637
Nunca me ha gustado Hillary.
533
00:28:41,804 --> 00:28:44,765
Y no culpo a Harry por buscarse
otras cosas.
534
00:28:44,932 --> 00:28:48,561
Eres un cerdo.
Es mi mejor amiga y est�n casados.
535
00:28:48,686 --> 00:28:51,564
�Te parece aceptable
que se busque a otras?
536
00:28:51,689 --> 00:28:52,982
No digo eso.
537
00:28:53,149 --> 00:28:56,360
Pero hemos hablado
de su vida sexual
538
00:28:56,861 --> 00:29:00,323
y ella no es la persona
m�s acogedora del mundo.
539
00:29:01,157 --> 00:29:03,701
As� que un t�o as� se carga
540
00:29:03,868 --> 00:29:06,454
y busca un poco de calor
541
00:29:06,621 --> 00:29:08,956
- y amabilidad.
- �Eso es asqueroso!
542
00:29:10,208 --> 00:29:12,793
Deja que te pregunte una cosa.
543
00:29:12,960 --> 00:29:16,380
�Qu� te parecer�a que yo buscara
calor y amabilidad?
544
00:29:16,547 --> 00:29:18,466
T� nunca har�as eso.
545
00:29:18,633 --> 00:29:20,676
�Pero no estamos discutiendo eso!
546
00:29:20,843 --> 00:29:22,929
Ya no eres tan cari�oso.
547
00:29:23,095 --> 00:29:25,806
- �Eso me da derecho a serte infiel?
- Yo...
548
00:29:25,973 --> 00:29:28,392
�Por qu� hablamos de esto?
549
00:29:28,559 --> 00:29:31,938
- Es una idiotez, cambiemos de tema.
- No me parece una idiotez
550
00:29:32,104 --> 00:29:35,024
hablar de fidelidad
con tu pareja.
551
00:29:36,025 --> 00:29:39,695
Si nuestra vida sexual
no funcionara, �me lo dir�as?
552
00:29:39,862 --> 00:29:41,405
- S�.
- �O tendr�as un l�o?
553
00:29:41,572 --> 00:29:45,952
�Por qu� crees
que har�a algo as�?
554
00:29:46,118 --> 00:29:48,538
Porque se lo hiciste
a tu primera mujer.
555
00:29:50,748 --> 00:29:53,125
Bueno, vale, es cierto.
556
00:29:53,292 --> 00:29:55,586
Pero es que a ella no la quer�a.
557
00:29:55,711 --> 00:29:57,630
Y a ti te quiero,
es distinto.
558
00:29:57,755 --> 00:30:01,509
�Por qu� me comparas con Harry?
Es un tibur�n.
559
00:30:01,759 --> 00:30:05,263
Este t�o sale a la calle
y enga�a a trabajadores
560
00:30:05,429 --> 00:30:07,682
para quitarles dinero.
561
00:30:07,807 --> 00:30:09,308
�se es su trabajo.
562
00:30:09,475 --> 00:30:11,727
Mira, si te casas
con un cabr�n as�,
563
00:30:11,894 --> 00:30:14,564
tambi�n es un cabr�n en la vida.
564
00:30:14,689 --> 00:30:17,275
�Yo a qu� me dedico?
Soy dentista.
565
00:30:20,152 --> 00:30:25,867
Cari�o, siento lo que he dicho
sobre Hillary, de verdad.
566
00:30:26,158 --> 00:30:28,661
S� que es tu mejor amiga,
lo siento.
567
00:30:28,786 --> 00:30:31,747
Escucha, nunca me enga�es, �vale?
568
00:30:32,164 --> 00:30:33,332
Vale.
569
00:30:37,086 --> 00:30:40,006
Esta conversaci�n es incre�ble,
es rid�cula.
570
00:30:40,173 --> 00:30:41,591
Mi primera mujer.
571
00:30:42,967 --> 00:30:45,469
Se llamaba Sara.
572
00:30:45,928 --> 00:30:46,804
Y...
573
00:30:47,263 --> 00:30:50,725
La enga��. Estuvimos casados
3 a�os y la enga��.
574
00:30:50,850 --> 00:30:54,478
No fue porque nuestra vida sexual
fuera mala.
575
00:30:54,645 --> 00:30:56,397
Es que yo tengo
576
00:30:56,939 --> 00:30:59,567
una perspectiva europea
del matrimonio.
577
00:30:59,942 --> 00:31:04,030
No creo en la monogamia.
Yo quiero a mi mujer,
578
00:31:04,197 --> 00:31:06,616
pero de vez en cuando
tengo un l�o.
579
00:31:06,741 --> 00:31:09,619
Lo hacen en Italia
y Francia
580
00:31:10,161 --> 00:31:13,080
desde hace a�os.
No s� si los alemanes...
581
00:31:14,165 --> 00:31:15,750
No s� lo que hacen.
582
00:31:15,875 --> 00:31:18,920
Pero ya sabes...
583
00:31:19,754 --> 00:31:21,380
As� que es distinto...
584
00:31:21,547 --> 00:31:24,509
Es una vida distinta.
�sa es mi vida.
585
00:31:26,594 --> 00:31:30,056
Ylo que Annie ignora
"no puede hacerle da�o".
586
00:31:30,223 --> 00:31:32,725
"A veces es muy deprimente".
587
00:31:32,850 --> 00:31:34,769
Te cruzas con miles de personas
588
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
pero a�n as� te sientes aislada.
589
00:31:38,105 --> 00:31:39,815
Aislada y sola.
590
00:31:39,982 --> 00:31:43,528
Est�s entre un mont�n de personas,millones de personas,
591
00:31:43,694 --> 00:31:46,280
pero nadie te conoce,
no saben lo que te pasa.
592
00:31:47,657 --> 00:31:50,451
No s�, estoy un poco
melanc�lica �ltimamente.
593
00:31:51,994 --> 00:31:56,082
El a�o que viene cumplo 30
y mi vida no es como la imaginaba.
594
00:32:01,712 --> 00:32:02,755
Perd�n.
595
00:32:03,089 --> 00:32:06,217
- �Eres de la inmobiliaria?
- S�. Annie Matthews.
596
00:32:06,384 --> 00:32:07,677
Encantado. Tommy.
597
00:32:07,802 --> 00:32:09,178
- �Subimos?
- S�.
598
00:32:14,600 --> 00:32:18,104
Es un buen barrio. Acaban de
reformarlo. Tiene 225 metros.
599
00:32:18,563 --> 00:32:21,691
- �Cu�ntos dormitorios?
- Tres. Dos ba�os y un aseo.
600
00:32:21,816 --> 00:32:24,902
Est� muy bien.
Buscaba algo as� de grande.
601
00:32:25,069 --> 00:32:27,864
Una casa en la que envejecer,
tener familia.
602
00:32:28,781 --> 00:32:31,075
A tu mujer le encantar�.
�Cu�ntos hijos tienes?
603
00:32:31,701 --> 00:32:33,911
Te lo dir�
cuando la encuentre.
604
00:32:34,287 --> 00:32:35,496
�Cu�ntos?
605
00:32:36,163 --> 00:32:37,832
Puede que cinco.
606
00:32:39,333 --> 00:32:40,835
Cinco para empezar.
607
00:32:41,252 --> 00:32:44,046
�Parezco una coneja?
�C�mo voy a tener 5 hijos?
608
00:32:44,213 --> 00:32:46,549
- �T� tienes hijos?
- No.
609
00:32:48,384 --> 00:32:50,928
Pero est�s casada.
Llevas un anillo, �no?
610
00:32:51,095 --> 00:32:52,847
- S�.
- �Eres feliz?
611
00:32:53,222 --> 00:32:54,765
�Escribes un libro?
612
00:32:55,224 --> 00:32:57,935
Lo siento,
era por hablar
613
00:32:58,102 --> 00:33:00,855
- de algo.
- �Qu� te parece la casa?
614
00:33:01,022 --> 00:33:05,860
Est� bien, es grande.
Pero no es mi estilo.
615
00:33:06,027 --> 00:33:08,863
- Es un poco femenina.
- Pues seguiremos buscando.
616
00:33:12,116 --> 00:33:13,743
�D�nde vas tan deprisa?
617
00:33:13,868 --> 00:33:15,620
Tengo una cita.
618
00:33:15,786 --> 00:33:18,289
Muy bien, has vuelto al mercado.
619
00:33:18,664 --> 00:33:19,916
Es fant�stico.
620
00:33:22,084 --> 00:33:23,377
�No te vas a duchar?
621
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
�Me hace falta?
622
00:33:26,047 --> 00:33:29,175
Bueno, s� que hueles a algo.
623
00:33:29,342 --> 00:33:32,595
No s� qu� es,
pero �chate un poco de colonia.
624
00:33:32,762 --> 00:33:36,098
No me gusta llevar colonia,
pero gracias.
625
00:33:36,724 --> 00:33:37,892
�No usas colonia?
626
00:33:38,726 --> 00:33:42,605
�Prefieres ir a las citas
oliendo a choto?
627
00:33:42,813 --> 00:33:45,608
�chate colonia,
que se vea que tienes clase.
628
00:33:48,903 --> 00:33:50,363
No olvides los huevos.
629
00:33:50,905 --> 00:33:52,281
�Qu� dices?
630
00:33:53,241 --> 00:33:55,910
- �chate en los huevos.
- Ni hablar.
631
00:33:56,077 --> 00:33:57,703
�Crees que soy un salvaje?
632
00:33:57,870 --> 00:33:59,497
Quiero que me hagas caso.
633
00:33:59,830 --> 00:34:02,124
Te huelo los sobacos desde aqu�.
634
00:34:02,500 --> 00:34:05,711
�C�mo te oler�n los huevos
cuando ella est� ah� abajo?
635
00:34:06,045 --> 00:34:09,590
Roc�alos un poquito
y le encantar�. Hazme caso.
636
00:34:12,468 --> 00:34:14,720
Est�s enfermo, pero lo har�.
637
00:34:15,388 --> 00:34:17,390
Les encanta que te huelan bien.
638
00:34:18,266 --> 00:34:19,851
Demuestra que te preocupas.
639
00:34:21,477 --> 00:34:23,187
�Sexo en la primera cita?
640
00:34:24,522 --> 00:34:26,941
Bueno, quiz� parezca
641
00:34:27,483 --> 00:34:29,443
un gilipollas, pero s�.
�Qui�n no?
642
00:34:30,111 --> 00:34:35,032
No soy de las que piensan que no
puede tener una relaci�n de verdad
643
00:34:35,199 --> 00:34:38,953
si se acuesta con �l
en la primera cita.
644
00:34:39,412 --> 00:34:44,417
Estoy a favor. Y mejor si es antes
de ir al cine y pagar las palomitas.
645
00:34:46,294 --> 00:34:47,920
Bueno, me parece raro
646
00:34:48,045 --> 00:34:51,340
que haya alguien por ah�
con su vida
647
00:34:51,507 --> 00:34:54,260
y que lo conozcas en un bar
y tres horas despu�s
648
00:34:54,427 --> 00:34:58,181
tengas su pene dentro de ti.
Asusta un poco.
649
00:34:58,764 --> 00:35:01,225
Era feliz.
O cre�a que lo era.
650
00:35:01,684 --> 00:35:03,644
�l pensaba que �ramos muy j�venes.
651
00:35:04,061 --> 00:35:07,481
Y no se ve�a siendo fiel
toda la vida.
652
00:35:07,648 --> 00:35:09,901
�Qu� pas�?
�Os divorciasteis?
653
00:35:10,693 --> 00:35:13,321
Cuando me enter�
de que me enga�aba.
654
00:35:14,280 --> 00:35:17,491
Es tan fr�gil.
No conozco a nadie
655
00:35:17,658 --> 00:35:21,787
que no haya enga�ado a su c�nyuge
o haya sido enga�ado.
656
00:35:21,954 --> 00:35:23,039
Es deprimente.
657
00:35:23,206 --> 00:35:26,584
�Qu� pas�, le pillaste?
�C�mo te enteraste?
658
00:35:27,293 --> 00:35:31,088
- �No te la estabas ligando?
- �No, est�bamos hablando!
659
00:35:31,255 --> 00:35:33,341
Estaba ah�, te he o�do.
660
00:35:33,508 --> 00:35:36,177
- �Qu� has o�do?
- �Quieres que lo repita?
661
00:35:36,344 --> 00:35:38,513
S�, porque no he dicho nada...
662
00:35:38,679 --> 00:35:40,723
- �No?
...que sirva para acusarme.
663
00:35:40,848 --> 00:35:43,684
�Decirle a alguien
con quien trabajo
664
00:35:43,809 --> 00:35:46,437
que tiene las tetas bonitas
no te sirve?
665
00:35:46,604 --> 00:35:47,730
No dije eso.
666
00:35:47,897 --> 00:35:51,192
S�lo digo que tienes
unas tetas muy bonitas.
667
00:35:51,359 --> 00:35:55,071
Puede que dijera algo as�,
pero era broma.
668
00:35:55,238 --> 00:35:57,406
- �Broma?
- S�, estaba flirteando.
669
00:35:57,573 --> 00:36:00,910
- Flirteando de broma.
- No me importa que flirtees.
670
00:36:01,077 --> 00:36:04,747
Flirtear es una cosa, pero
tirarte a una compa�era es otra.
671
00:36:05,039 --> 00:36:06,999
- Qu� fuerte.
- S�.
672
00:36:07,959 --> 00:36:10,711
�Has salido con muchos
desde el divorcio?
673
00:36:11,420 --> 00:36:13,256
Vuelvo a ser virgen.
674
00:36:14,048 --> 00:36:15,883
�De verdad?
�Tanto hace?
675
00:36:16,300 --> 00:36:17,385
M�s de un a�o.
676
00:36:17,552 --> 00:36:19,804
No puede ser sano.
Es antinatural.
677
00:36:20,763 --> 00:36:22,431
No est� tan mal.
678
00:36:23,516 --> 00:36:25,059
Te acostumbras.
679
00:36:25,393 --> 00:36:26,894
No puedes hablar en serio.
680
00:36:27,061 --> 00:36:28,980
�Sabes qu� pasar�
en cuanto vuelvas?
681
00:36:29,146 --> 00:36:31,941
Que te dar�s cabezazos
por haber tardado tanto.
682
00:36:32,108 --> 00:36:34,360
No es que tenga muchas opciones.
683
00:36:34,527 --> 00:36:38,030
En esta ciudad hay muy pocos t�os
que valgan la pena.
684
00:36:38,197 --> 00:36:40,449
�Qu� pasa, que yo no cuento?
685
00:36:41,284 --> 00:36:43,828
�Eso qu� significa?
�Me ofreces tus servicios?
686
00:36:44,495 --> 00:36:47,331
No pensaba decirlo directamente,
687
00:36:47,498 --> 00:36:49,834
pero claro que s�.
688
00:36:53,004 --> 00:36:54,630
�Qu� sugieres?
689
00:36:55,214 --> 00:36:59,177
�Que vayamos a mi casa y me ayudes
con mi peque�o problema?
690
00:37:02,013 --> 00:37:05,141
�La he cagado completamente?
691
00:37:07,977 --> 00:37:08,769
No.
692
00:37:10,897 --> 00:37:12,064
�D�nde vives?
693
00:37:13,316 --> 00:37:14,692
Ahora mismo
694
00:37:16,152 --> 00:37:17,486
vivo con un compa�ero.
695
00:37:17,737 --> 00:37:20,865
Ahora s� la est�s cagando.
32 a�os y un compa�ero.
696
00:37:21,032 --> 00:37:23,492
Es temporal,
mi novia me ech� de casa.
697
00:37:23,784 --> 00:37:25,411
As� que no...
698
00:37:26,078 --> 00:37:28,497
�Y t�, vives sola?
699
00:37:31,125 --> 00:37:31,959
S�.
700
00:37:34,545 --> 00:37:37,548
�Qu� haces?
Eres profesora, �no?
701
00:37:38,049 --> 00:37:39,842
S�, ense�o a los de sexto.
702
00:37:40,259 --> 00:37:41,469
Es raro.
703
00:37:42,303 --> 00:37:44,096
Cuando eres peque�o
704
00:37:44,263 --> 00:37:47,266
no te imaginas que tu profesora
sale con hombres,
705
00:37:47,433 --> 00:37:49,977
se emborracha
y se los lleva a casa.
706
00:37:50,394 --> 00:37:53,439
No me imagino
a mi profesora de sexto
707
00:37:53,606 --> 00:37:55,566
practicando el sexo oral.
708
00:37:56,984 --> 00:37:57,944
�Por qu� no?
709
00:37:58,110 --> 00:37:59,278
- �Por qu� no?
- S�.
710
00:38:00,404 --> 00:38:01,864
Porque era una monja.
711
00:38:03,950 --> 00:38:04,825
Claro.
712
00:38:05,618 --> 00:38:07,620
No he podido hacerlo hoy porque...
713
00:38:10,122 --> 00:38:11,415
Sabes...
714
00:38:11,624 --> 00:38:14,502
Es que desde mi marido no...
Y es un poco raro.
715
00:38:15,503 --> 00:38:16,754
Eso es todo.
716
00:38:17,213 --> 00:38:19,799
No pasa nada.
717
00:38:20,550 --> 00:38:22,885
No busco un rollo de una noche.
718
00:38:23,010 --> 00:38:24,595
T�matelo con calma.
719
00:38:25,012 --> 00:38:27,014
Yo quiero volver a verte.
720
00:38:28,099 --> 00:38:29,267
�Y t�?
721
00:38:31,477 --> 00:38:33,396
- S�.
- Bien.
722
00:38:34,647 --> 00:38:37,984
M�s te vale,
era un restaurante muy caro.
723
00:38:39,610 --> 00:38:40,987
Una comida muy cara.
724
00:38:44,407 --> 00:38:46,242
Un postre muy caro.
725
00:38:46,701 --> 00:38:48,744
- �Sabes?
- Pero sabroso.
726
00:38:49,370 --> 00:38:50,580
Eso.
727
00:38:51,247 --> 00:38:53,374
�Te lo comi� en la primera cita?
728
00:38:53,791 --> 00:38:56,127
S�, ya lo s�.
�Qu� te parece?
729
00:38:56,294 --> 00:38:58,254
No s�, no suele ser buena se�al.
730
00:38:58,421 --> 00:39:01,591
Eso pensaba yo.
Pero no me dio tiempo a reaccionar.
731
00:39:02,216 --> 00:39:03,718
Me sent� un poco sucia.
732
00:39:04,135 --> 00:39:05,094
�Por qu�?
733
00:39:06,304 --> 00:39:08,431
No es que hayas tenido sexo con �l.
734
00:39:10,057 --> 00:39:12,018
Me lo comi�.
�Eso no es tener sexo?
735
00:39:13,060 --> 00:39:15,813
�No es sexo?
Pareces Bill Clinton.
736
00:39:16,105 --> 00:39:17,607
No es sexo.
737
00:39:19,233 --> 00:39:22,653
�Los t�os se suelen echar colonia
en los huevos?
738
00:39:23,988 --> 00:39:26,741
�En los huevos
o en los calzoncillos?
739
00:39:26,949 --> 00:39:29,660
- En los huevos.
- Eso es raro.
740
00:39:30,244 --> 00:39:32,163
�Es una canci�n
para la camarera maciza?
741
00:39:32,330 --> 00:39:33,956
Es una canci�n para una maciza.
742
00:39:34,081 --> 00:39:35,208
�Saldr� contigo?
743
00:39:36,083 --> 00:39:39,629
No, en realidad no. Creo que
le gusto, porque no me odia.
744
00:39:39,795 --> 00:39:41,547
- �De d�nde es?
- De lowa.
745
00:39:41,797 --> 00:39:43,049
- �lowa?
- S�.
746
00:39:43,216 --> 00:39:45,468
- �D�nde co�o est� lowa?
- Ni puta idea.
747
00:39:46,093 --> 00:39:48,971
�Quieres un consejo?
No se la cantes.
748
00:39:49,096 --> 00:39:51,224
- �Por qu� no?
- Porque es una cursilada.
749
00:39:51,390 --> 00:39:53,184
Vas a hacer el rid�culo.
750
00:39:53,351 --> 00:39:56,479
Pero si insistes,
tiene que ser un d�o.
751
00:39:57,188 --> 00:39:59,857
No, porque se enamorar� de ti.
752
00:39:59,982 --> 00:40:02,109
- Y de tu voz.
- �sa era mi idea.
753
00:40:06,447 --> 00:40:08,533
Ashley, vuelve el Sargento Pepper.
754
00:40:08,699 --> 00:40:09,992
Trae una guitarra.
755
00:40:10,117 --> 00:40:12,787
Espero que no te d�
la serenata aqu�.
756
00:40:13,496 --> 00:40:16,457
- Es muy mono.
- Parece un bicho raro.
757
00:40:18,751 --> 00:40:21,671
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
758
00:40:21,838 --> 00:40:24,549
- Tirando. �Yt�?
- Yo bien, es un buen d�a.
759
00:40:24,715 --> 00:40:26,217
Te dije que volver�a.
760
00:40:26,384 --> 00:40:27,552
- S�.
- Bien.
761
00:40:27,718 --> 00:40:29,887
Y has tra�do la guitarra.
762
00:40:30,012 --> 00:40:34,267
�Sabes lo que he hecho?
Anoche te escrib� una canci�n.
763
00:40:34,433 --> 00:40:37,562
Ya s� que es...
�ste no es el momento.
764
00:40:37,812 --> 00:40:39,856
Es una mala idea.
Estoy nervioso.
765
00:40:40,022 --> 00:40:42,066
�Tiene letra o es s�lo m�sica?
766
00:40:44,902 --> 00:40:48,406
Si te sientes inc�modo,
no tienes que hacerlo ahora.
767
00:40:48,573 --> 00:40:51,450
Puedes volver
y tocarla en otro momento.
768
00:40:51,659 --> 00:40:54,579
Podr�a tocar un poquito
para que la escuches.
769
00:40:55,288 --> 00:40:56,247
Como quieras.
770
00:40:56,455 --> 00:40:58,416
Es una canci�n muy bonita.
771
00:40:58,791 --> 00:41:01,085
- �C�mo se llama?
- "Una chica como t�".
772
00:41:01,377 --> 00:41:03,880
- �Una chica como yo?
- "Una chica como t�".
773
00:41:05,464 --> 00:41:09,760
Ya, lo s�.
�Pero va sobre una chica como yo?
774
00:41:10,136 --> 00:41:12,555
�La canci�n va
sobre una chica como yo?
775
00:41:13,973 --> 00:41:15,224
La escrib� para ti.
776
00:41:18,853 --> 00:41:20,271
Bueno, vale.
777
00:41:21,480 --> 00:41:24,692
Espera, dijiste
que ten�as un novio.
778
00:41:25,193 --> 00:41:25,860
S�.
779
00:41:26,027 --> 00:41:27,945
- Eso dijiste.
- S�.
780
00:41:28,112 --> 00:41:29,864
- Quiz� no deber�a tocarla.
- S�.
781
00:41:30,031 --> 00:41:32,533
Quiz� no est� bien.
782
00:41:33,659 --> 00:41:34,911
Es enga�arle.
783
00:41:36,037 --> 00:41:38,080
Tienes raz�n.
784
00:41:39,081 --> 00:41:43,127
S�, es un poco raro.
Volver� en otro momento.
785
00:41:43,294 --> 00:41:45,004
No, no tienes por qu� irte.
786
00:41:45,296 --> 00:41:48,299
No, tengo que irme.
Estoy lleno.
787
00:41:48,508 --> 00:41:50,510
Pero volver� sin la guitarra.
788
00:41:50,718 --> 00:41:52,345
Vale, cu�date.
789
00:41:52,595 --> 00:41:53,638
T� tambi�n.
790
00:41:54,597 --> 00:41:55,431
Adi�s.
791
00:41:55,598 --> 00:41:58,142
De ni�o me pegaban mucho.
792
00:41:58,309 --> 00:42:02,355
Me pasaba el tiempo en el ba�o
aprendiendo a tocar y masturb�ndome.
793
00:42:02,563 --> 00:42:05,399
Ahora que estoy divorciado,
hago lo mismo.
794
00:42:09,111 --> 00:42:12,281
Hay demasiadas
795
00:42:13,115 --> 00:42:16,577
cosas que me dan igual.
796
00:42:17,578 --> 00:42:20,915
Si hay una cosa que adoro,
797
00:42:21,666 --> 00:42:24,877
es a una chica como t�.
798
00:42:27,463 --> 00:42:31,092
Siempre intentar�
799
00:42:31,926 --> 00:42:36,097
mirarte con sinceridad.
800
00:42:36,389 --> 00:42:38,724
Todo va bien.
801
00:42:39,934 --> 00:42:42,854
Una chica como t�.
802
00:42:54,073 --> 00:42:55,074
- �Griffin?
- �S�?
803
00:42:55,324 --> 00:42:56,534
Tranquilo.
804
00:42:57,159 --> 00:42:59,161
Nadie te conoce.
805
00:42:59,537 --> 00:43:01,247
Espero que sepas cu�nto arriesgo
806
00:43:01,414 --> 00:43:02,957
saliendo contigo en p�blico.
807
00:43:03,541 --> 00:43:04,500
�De verdad?
808
00:43:04,667 --> 00:43:08,254
�Media hora de coche
hasta Brooklyn para cenar?
809
00:43:08,921 --> 00:43:11,340
- No es muy arriesgado.
- Bueno, vale.
810
00:43:11,507 --> 00:43:13,342
Hemos venido a pas�rnoslo bien.
811
00:43:15,094 --> 00:43:16,262
Est�s muy guapa.
812
00:43:16,846 --> 00:43:18,347
Ashley, �qu� tal?
813
00:43:18,514 --> 00:43:20,641
- Hola.
- �Qu� tal?
814
00:43:20,808 --> 00:43:22,101
- Bien, �y t�?
- �Me recuerdas?
815
00:43:22,226 --> 00:43:24,061
Claro, Ben.
816
00:43:24,187 --> 00:43:26,939
- De la cafeter�a, s�. �Qu� tal?
- Bien.
817
00:43:27,440 --> 00:43:29,775
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy cenando
818
00:43:29,942 --> 00:43:31,652
con mis abuelos.
819
00:43:32,361 --> 00:43:35,990
Viven en Barrow Park,
as� que los he sacado a cenar.
820
00:43:36,157 --> 00:43:37,408
Perd�n, �es tu padre?
821
00:43:37,575 --> 00:43:40,661
No, es Griffin, mi dentista.
822
00:43:40,828 --> 00:43:42,622
Griffin, Ben.
Ben, Griffin.
823
00:43:42,788 --> 00:43:45,499
Hola, encantado.
824
00:43:46,209 --> 00:43:49,295
Bueno, iba al ba�o.
825
00:43:49,712 --> 00:43:50,505
Vale.
826
00:43:51,464 --> 00:43:52,924
- Hasta luego.
- Adi�s.
827
00:43:56,427 --> 00:43:59,096
Se me ha olvidado una cosa.
Est�s guap�sima.
828
00:43:59,514 --> 00:44:00,765
- Gracias.
- En serio.
829
00:44:00,932 --> 00:44:02,475
- Gracias.
- Vale.
830
00:44:02,934 --> 00:44:04,393
Me alegro de verte.
Lo siento.
831
00:44:04,977 --> 00:44:06,020
Adi�s, Ben.
832
00:44:08,314 --> 00:44:09,690
Es un encanto.
833
00:44:10,399 --> 00:44:11,484
�Qui�n es?
834
00:44:14,237 --> 00:44:17,114
Es un m�sico que conozco.
835
00:44:19,283 --> 00:44:21,369
- �Le conoces?
- Salimos un par de veces.
836
00:44:21,536 --> 00:44:23,287
As� que salisteis.
837
00:44:23,871 --> 00:44:25,665
�Por qu� no funcion�?
838
00:44:27,458 --> 00:44:30,169
No tiene importancia.
839
00:44:31,462 --> 00:44:32,755
Quiero saberlo.
840
00:44:35,258 --> 00:44:36,551
No s�.
841
00:44:39,554 --> 00:44:42,849
Si te lo cuento,
prom�teme que no te enfadar�s.
842
00:44:43,099 --> 00:44:44,433
Vale, lo prometo.
843
00:44:45,518 --> 00:44:47,520
- Lo prometes.
- S�, lo prometo.
844
00:44:47,937 --> 00:44:49,730
- Vale.
- Prometido.
845
00:44:50,398 --> 00:44:52,233
No pod�a acostarme con �l.
846
00:44:52,650 --> 00:44:56,696
Bueno, me acost� con �l
pero no pude seguir.
847
00:44:59,949 --> 00:45:02,326
Yahora yo pregunto por qu�.
848
00:45:04,495 --> 00:45:07,081
- �No se le levantaba?
- No.
849
00:45:08,165 --> 00:45:09,625
La ten�a demasiado grande.
850
00:45:11,752 --> 00:45:13,921
- �C�mo dices?
- Demasiado grande.
851
00:45:15,006 --> 00:45:18,885
Muy bonito. Una conversaci�n
preciosa. �Me trae la cuenta?
852
00:45:19,177 --> 00:45:22,346
- Prometiste no enfadarte.
- Es que no me apetece
853
00:45:22,513 --> 00:45:26,017
hablar de ex novios
con la polla m�s grande que yo.
854
00:45:27,852 --> 00:45:28,769
No te enfades.
855
00:45:28,936 --> 00:45:32,982
�Te gustar�a que yo hablara
de las vaginas de mis novias?
856
00:45:33,608 --> 00:45:36,819
- La tuya no est� mal.
- �No est� mal?
857
00:45:36,986 --> 00:45:41,324
Muchas gracias, muy amable.
Pero no es como la de S�per Polla.
858
00:45:41,449 --> 00:45:44,202
�Me trae la cuenta?
�Qu� pasa con la cuenta?
859
00:45:47,496 --> 00:45:49,332
�lbas en serio con �l?
860
00:45:50,208 --> 00:45:52,460
- S�lo era un rollo.
- Un rollo.
861
00:45:52,627 --> 00:45:56,506
Ya sabes, pura diversi�n,
estrictamente f�sico.
862
00:45:56,797 --> 00:45:58,132
- �S�lo era...?
- S�.
863
00:45:58,633 --> 00:46:00,676
�Es para que me sienta mejor?
864
00:46:01,344 --> 00:46:03,429
�Por qu� lo haces?
Si no quieres saberlo.
865
00:46:03,596 --> 00:46:07,808
S� que quiero saberlo. �S�lo quer�as
su polla para divertirte?
866
00:46:08,142 --> 00:46:10,561
No tienes por qu�
sentirte amenazado.
867
00:46:10,728 --> 00:46:13,356
- No me siento amenazado.
- A ti te quiero.
868
00:46:14,273 --> 00:46:15,566
A�l no.
869
00:46:16,484 --> 00:46:19,987
Y no te pongas as�, t� ahora
vas a acostarte con tu mujer.
870
00:46:22,156 --> 00:46:24,367
�Crees que es mejor amante que yo?
871
00:46:24,784 --> 00:46:25,618
No.
872
00:46:28,204 --> 00:46:31,707
Porque puede que �se
sea nuestro problema.
873
00:46:32,124 --> 00:46:35,503
Quiz� necesites
una polla enorme para ser feliz.
874
00:46:35,711 --> 00:46:37,964
�Crees que �se es nuestro problema?
875
00:46:38,339 --> 00:46:41,592
Nuestro problema es que est�s casado
y en los 6 meses
876
00:46:41,759 --> 00:46:45,179
que llevamos juntos
es la primera vez que salimos.
877
00:46:46,389 --> 00:46:48,391
�Cu�nto m�s grande
que yo la tiene?
878
00:46:49,141 --> 00:46:51,269
D�jalo, �quieres?
879
00:46:51,853 --> 00:46:54,564
Ha estado bien,
d�jalo estar, �vale?
880
00:46:54,730 --> 00:46:55,690
Vale.
881
00:46:59,610 --> 00:47:00,695
Hola, cari�o.
882
00:47:01,529 --> 00:47:02,488
�Est�s en casa?
883
00:47:04,323 --> 00:47:05,241
Hola.
884
00:47:05,408 --> 00:47:06,409
Hola.
885
00:47:09,412 --> 00:47:10,454
�Qu� tal?
886
00:47:11,163 --> 00:47:15,001
- �Qu� celebramos?
- �No puedo regalarte flores sin m�s?
887
00:47:16,419 --> 00:47:17,420
No sueles.
888
00:47:20,423 --> 00:47:22,967
- �D�nde has estado?
- En el gimnasio.
889
00:47:23,134 --> 00:47:24,844
Ya te lo dije.
890
00:47:25,011 --> 00:47:29,307
Luego fui a nadar
y me encontr� a...
891
00:47:29,432 --> 00:47:32,977
- �Qu� es ese olor?
- �Qu� olor?
892
00:47:33,144 --> 00:47:35,021
Supongo que es tu colonia.
893
00:47:35,980 --> 00:47:37,899
S�.
�No te gusta?
894
00:47:38,274 --> 00:47:40,234
No, es demasiado floral.
895
00:47:41,444 --> 00:47:43,529
Quiz� sean las flores.
896
00:47:44,947 --> 00:47:47,742
- Me voy a la cama.
- �Te vas a la cama?
897
00:47:52,705 --> 00:47:55,833
Estaba en el gimnasio y he visto
898
00:47:57,335 --> 00:48:00,963
una de esas revistas de hombres
y hab�a...
899
00:48:01,130 --> 00:48:03,925
Hab�a un art�culo
sobre el tama�o de los penes.
900
00:48:04,550 --> 00:48:05,760
Y bueno...
901
00:48:06,469 --> 00:48:08,513
T� s�lo has estado
con dos t�os.
902
00:48:08,679 --> 00:48:09,972
Eso me has contado.
903
00:48:10,765 --> 00:48:11,807
Pero...
904
00:48:12,642 --> 00:48:14,060
�El m�o tiene
905
00:48:14,227 --> 00:48:15,645
un buen...
906
00:48:16,771 --> 00:48:17,939
tama�o?
907
00:48:19,565 --> 00:48:21,651
No lo s�, no los he comparado.
908
00:48:22,151 --> 00:48:24,362
�Lo describir�as como grande?
909
00:48:24,820 --> 00:48:26,489
No lo s�, quiz�.
910
00:48:27,073 --> 00:48:28,491
�Va todo bien?
911
00:48:29,617 --> 00:48:31,077
S�, �por qu�?
912
00:48:31,744 --> 00:48:33,746
Est�s raro �ltimamente.
913
00:48:34,664 --> 00:48:37,083
�C�mo que raro?
�A qu� te refieres?
914
00:48:38,292 --> 00:48:41,420
No eres tan cari�oso como sol�as.
915
00:48:41,838 --> 00:48:43,506
Al principio,
916
00:48:44,423 --> 00:48:46,509
no me quitabas las manos
de encima.
917
00:48:46,676 --> 00:48:49,387
Y ahora apenas hacemos el amor.
918
00:48:50,471 --> 00:48:53,057
Nunca nos damos mimos.
919
00:48:55,059 --> 00:48:56,936
Lo s�, cari�o, lo siento.
920
00:48:57,353 --> 00:49:00,314
Estoy muy ocupado en el trabajo.
921
00:49:00,523 --> 00:49:02,650
Con el tiempo
las cosas se enfr�an.
922
00:49:02,942 --> 00:49:05,945
No siempre.
Y no quiero que nos pase.
923
00:49:06,654 --> 00:49:10,825
Tengo 30 a�os no estoy preparada
para vivir sin pasi�n.
924
00:49:11,701 --> 00:49:12,660
Lo s�.
925
00:49:12,827 --> 00:49:15,538
Me cas� porque quer�a tener hijos
926
00:49:15,705 --> 00:49:18,040
y amor y compa��a.
927
00:49:18,332 --> 00:49:22,336
Ycuanto m�s tiempo pasa,
menos recibo de todo eso.
928
00:49:23,588 --> 00:49:25,673
As� que tiene que ver
con los ni�os.
929
00:49:26,507 --> 00:49:30,636
No. Bueno, s�, pero tiene
m�s que ver con nosotros.
930
00:49:32,805 --> 00:49:33,890
Bueno, cari�o...
931
00:49:34,265 --> 00:49:37,560
Comparado con otros,
tenemos un matrimonio fant�stico.
932
00:49:37,810 --> 00:49:39,353
Es mi opini�n.
933
00:49:40,438 --> 00:49:41,480
Dios.
934
00:49:42,523 --> 00:49:43,566
�Qu�?
935
00:49:43,733 --> 00:49:45,484
�Por qu� ya no me haces caso?
936
00:49:45,610 --> 00:49:50,406
- �Por qu� soy lo �ltimo?
- �De qu� hablas?
937
00:49:50,573 --> 00:49:52,200
Te he tra�do flores.
938
00:49:54,952 --> 00:49:56,162
Cari�o, vamos.
939
00:49:58,039 --> 00:50:02,168
Llevamos felizmente casados 6 a�os
y nuestra vida sexual es sana.
940
00:50:02,835 --> 00:50:06,339
Se ha enfriado un poco,
pero seguimos siendo apasionados.
941
00:50:07,632 --> 00:50:10,510
No echo de menos el sexo,
sino el cari�o.
942
00:50:11,886 --> 00:50:15,056
Annie dice que sois apasionados,
�es as�?
943
00:50:16,682 --> 00:50:19,644
No, yo no dir�a eso.
944
00:50:20,853 --> 00:50:21,938
Mira.
945
00:50:22,271 --> 00:50:25,691
Con el tiempo las cosas
se diluyen.
946
00:50:25,858 --> 00:50:29,153
Y el que diga lo contrario, miente.
947
00:50:29,946 --> 00:50:32,448
Si es lo que piensas,
�por qu� no dices nada?
948
00:50:32,615 --> 00:50:33,783
�Qu� quieres que diga?
949
00:50:33,950 --> 00:50:35,451
Bueno, no s�.
950
00:50:35,660 --> 00:50:39,121
A m� nunca me ha ca�do bien,
as� que yo dir�a:
951
00:50:39,288 --> 00:50:43,459
"Eres ego�sta,
ignorante, mis�gino
952
00:50:43,626 --> 00:50:46,212
y s� que tienes un l�o.
Quiero el divorcio".
953
00:50:46,712 --> 00:50:48,548
Yo no he hablado de divorcio.
954
00:50:48,673 --> 00:50:52,301
Has dicho que lleg� a casa
oliendo al co�o de otra.
955
00:50:52,468 --> 00:50:55,930
- Dije al perfume de otra.
- Lo que t� digas.
956
00:50:56,597 --> 00:51:00,059
Yo s� cuando un t�o tiene un l�o.
Y �l tiene un l�o.
957
00:51:00,226 --> 00:51:03,271
Tienes un par de opciones.
Puedes
958
00:51:04,188 --> 00:51:06,732
divorciarte de ese capullo.
O puedes
959
00:51:06,941 --> 00:51:09,610
seguir viviendo con �l.
Pero eso es pat�tico.
960
00:51:10,820 --> 00:51:12,238
O tambi�n podr�as
961
00:51:13,072 --> 00:51:14,699
tener un l�o t�.
962
00:51:15,741 --> 00:51:18,160
�Crees que Harry
ha tenido alg�n l�o?
963
00:51:18,327 --> 00:51:21,205
Creo que lo de la caba�a
tiene que ver con eso.
964
00:51:21,455 --> 00:51:23,791
Quiere un sitio
para llevarlas.
965
00:51:23,958 --> 00:51:25,918
�Por qu� sigues con �l?
966
00:51:26,085 --> 00:51:30,256
�Y qu� si no?
�Divorciarme otra vez? Ni hablar.
967
00:51:30,423 --> 00:51:33,843
- Es demasiado trabajo.
- �C�mo puedes seguir con �l?
968
00:51:34,468 --> 00:51:36,345
No lo s�.
969
00:51:37,555 --> 00:51:39,056
Porque yo hice lo mismo.
970
00:51:39,682 --> 00:51:41,976
�S�? Dios m�o.
971
00:51:43,352 --> 00:51:44,520
Mi ginec�logo.
972
00:51:44,770 --> 00:51:47,982
�Con tu ginec�logo?
Dios m�o.
973
00:51:48,191 --> 00:51:49,817
�Eso no es ilegal?
974
00:51:49,984 --> 00:51:52,028
�Qu� dices?
Es celestial.
975
00:51:52,236 --> 00:51:55,239
Si hay algo
de lo que sabe es de...
976
00:51:56,574 --> 00:51:59,660
�Qu� hace?
�Qu� hace?
977
00:51:59,785 --> 00:52:00,995
El problema de Annie
978
00:52:01,162 --> 00:52:02,663
es que es una idealista.
979
00:52:03,039 --> 00:52:06,709
Se cree esas historias
del amor verdadero.
980
00:52:06,876 --> 00:52:09,795
Y lo de ser felices
y comer perdices.
981
00:52:10,129 --> 00:52:11,964
Cree que hay hombres buenos.
982
00:52:12,131 --> 00:52:15,843
Deber�a recordar que los hombres
983
00:52:16,010 --> 00:52:17,637
son como una enfermedad.
984
00:52:17,762 --> 00:52:21,140
Ydesgraciadamente la mayoriaestamos infectadas.
985
00:52:21,307 --> 00:52:23,726
Y por lo que yo s�,
986
00:52:26,687 --> 00:52:28,022
no existe un remedio.
987
00:52:28,731 --> 00:52:29,982
�Eres de Nueva York?
988
00:52:30,858 --> 00:52:32,109
S�, de Queens.
989
00:52:33,444 --> 00:52:35,279
Eso no es Nueva York, �no?
990
00:52:35,780 --> 00:52:40,576
No, en mi opini�n,
es el aut�ntico Nueva York.
991
00:52:41,911 --> 00:52:43,287
�De d�nde eres t�?
992
00:52:43,538 --> 00:52:45,373
Del Upper-East Side.
993
00:52:45,915 --> 00:52:48,751
El Upper- East Side
s� que no es Nueva York.
994
00:52:48,876 --> 00:52:51,587
�Qu� hace tu padre?
�Trabaja en Wall Street?
995
00:52:51,754 --> 00:52:52,755
Es abogado.
996
00:52:52,922 --> 00:52:56,384
�Qu� tiene que ver �l
con la construcci�n de esta ciudad?
997
00:52:56,551 --> 00:52:59,846
Nosotros, los de los barrios
fuera de la isla,
998
00:53:00,012 --> 00:53:01,722
somos los que construimos
esta ciudad.
999
00:53:01,931 --> 00:53:04,350
Dimos nuestra sangre por ella.
1000
00:53:04,767 --> 00:53:06,769
Uno de mis abuelos
era minero.
1001
00:53:06,936 --> 00:53:11,649
Construy� los t�neles Lincoln y
Holland. Muri� de un enfisema.
1002
00:53:11,858 --> 00:53:15,486
Otro abuelo m�o trabaj�
en la construcci�n de rascacielos.
1003
00:53:15,653 --> 00:53:19,365
Incluido el Empire State.
Muri� al caer de un andamio.
1004
00:53:19,657 --> 00:53:22,660
Mi padre era poli,
le dispararon dos veces.
1005
00:53:22,785 --> 00:53:26,831
Mi madre es enfermera en Harlem,
salva vidas a diario.
1006
00:53:26,998 --> 00:53:29,792
Nosotros hemos dado algo
a esta ciudad.
1007
00:53:29,917 --> 00:53:33,171
Nuestra sangre, nuestra vida.
La hicimos grande.
1008
00:53:33,880 --> 00:53:36,465
Una buena historia.
Pero conozco mis antepasados
1009
00:53:36,632 --> 00:53:39,218
hasta los primeros
colonos holandeses.
1010
00:53:39,385 --> 00:53:41,596
No se puede ser m�s neoyorquino.
1011
00:53:41,762 --> 00:53:45,766
Si te criaste en los barrios
de fuera, aprecias mejor la ciudad
1012
00:53:45,892 --> 00:53:48,686
que si te criaste en Manhattan.
1013
00:53:48,936 --> 00:53:50,897
Yo ve�a la ciudad
desde la distancia.
1014
00:53:51,063 --> 00:53:53,983
Ysent�a su atracci�n.
1015
00:53:54,150 --> 00:53:57,320
Si te has criado aqu�,
lo das por hecho.
1016
00:53:57,570 --> 00:54:01,741
- No era broma, s� que es grande.
- Pens� que te gustar�a.
1017
00:54:01,866 --> 00:54:04,994
Evidentemente,
tendr�as que reformarlo.
1018
00:54:05,161 --> 00:54:08,122
No quiero ser maleducada,
pero �a qu� te dedicas?
1019
00:54:08,414 --> 00:54:12,335
Soy productor de un programa
de televisi�n.
1020
00:54:12,502 --> 00:54:13,878
�Yqu� haces?
1021
00:54:14,003 --> 00:54:17,757
Vamos a estrenos de pel�culas
y series de televisi�n
1022
00:54:17,882 --> 00:54:20,885
y entrevistamos a famosos
gilipollas sobre
1023
00:54:21,010 --> 00:54:23,095
qui�n se tiran
y cu�nto les pagan.
1024
00:54:23,262 --> 00:54:26,891
Y luego les ayudamos a vender
la �ltima mierda que han hecho.
1025
00:54:27,350 --> 00:54:29,852
- Ya veo que te encanta.
- Ya sabes.
1026
00:54:29,977 --> 00:54:31,896
Quer�a ser escritor.
1027
00:54:32,021 --> 00:54:35,107
Pens� meterme en el periodismo
o ser novelista.
1028
00:54:35,900 --> 00:54:39,612
Pero el �nico trabajo que encontr�
fue en el programa.
1029
00:54:40,112 --> 00:54:43,449
Y aqu� estoy 10 a�os despu�s
ganando una pasta
1030
00:54:43,950 --> 00:54:47,161
y me cuesta pensar en dejarlo.
Aunque quiz�
1031
00:54:47,703 --> 00:54:49,247
fuera lo mejor.
1032
00:54:50,289 --> 00:54:52,083
Se parece a mi matrimonio.
1033
00:54:53,167 --> 00:54:54,794
�Est�s escribiendo algo ahora?
1034
00:54:56,796 --> 00:54:57,755
No.
1035
00:54:58,047 --> 00:55:02,176
Siempre que intento empezar algo,
el trabajo me distrae.
1036
00:55:02,927 --> 00:55:06,764
Quiz� alg�n d�a vea un libro tuyo
en una librer�a
1037
00:55:07,181 --> 00:55:08,349
y lo leer�.
1038
00:55:10,935 --> 00:55:12,019
Eso estar�a bien.
1039
00:55:15,481 --> 00:55:18,109
Tiene unas vistas
que quiero que veas.
1040
00:55:19,944 --> 00:55:22,363
Empiezo a pensar
que no buscas piso.
1041
00:55:22,655 --> 00:55:26,617
�Crees que es una excusa
para flirtear contigo?
1042
00:55:27,493 --> 00:55:28,786
�Flirteas conmigo?
1043
00:55:28,953 --> 00:55:32,039
Me parec�a evidente.
Se ve que no se me da bien.
1044
00:55:32,415 --> 00:55:34,500
Pero dijiste
que est�s casada, �no?
1045
00:55:34,667 --> 00:55:35,418
S�.
1046
00:55:36,085 --> 00:55:37,378
Es una pena.
1047
00:55:37,545 --> 00:55:40,131
- No deber�a flirtear contigo.
- No, no deber�as.
1048
00:55:40,339 --> 00:55:41,465
- Entonces...
- S�.
1049
00:55:42,258 --> 00:55:46,012
Bueno, tengo que volver
a la oficina.
1050
00:55:46,179 --> 00:55:50,433
- Pero si veo algo, te llamar�.
- S�. No. Ya sabes.
1051
00:55:50,600 --> 00:55:52,476
- Vale, adi�s.
- Ll�mame.
1052
00:55:59,734 --> 00:56:03,863
Voy a volver a salir
con el del videoclub.
1053
00:56:04,530 --> 00:56:06,282
Segunda cita.
1054
00:56:06,449 --> 00:56:08,659
Hay presi�n.
�Vas a acostarte con �l?
1055
00:56:09,410 --> 00:56:10,661
No lo s�.
1056
00:56:11,495 --> 00:56:13,706
- �Deber�a?
- Definitivamente s�.
1057
00:56:13,873 --> 00:56:17,084
Pero acons�jale que no se eche
colonia en los huevos.
1058
00:56:18,461 --> 00:56:20,463
Venga, no estaba tan mal.
1059
00:56:20,630 --> 00:56:22,465
No, era asqueroso.
1060
00:56:24,300 --> 00:56:26,719
�Con cu�ntas mujeres
te has acostado?
1061
00:56:27,094 --> 00:56:28,804
No las suficientes.
1062
00:56:29,597 --> 00:56:32,725
Pero estoy arregl�ndolo.
1063
00:56:32,892 --> 00:56:35,937
Creo que unos 7 u 8.
1064
00:56:36,062 --> 00:56:37,313
�Est� mal?
1065
00:56:37,647 --> 00:56:40,358
Tengo 19 a�os.
Suena muy mal.
1066
00:56:40,525 --> 00:56:44,320
�Bromeas? Tengo 39 a�os.
Soy un hombre de 39 a�os.
1067
00:56:44,487 --> 00:56:49,033
�C�mo voy a acordarme?
No lo s�. 100, 250...
1068
00:56:49,200 --> 00:56:50,868
No s�, ya sabes.
1069
00:56:51,035 --> 00:56:52,495
Eso es lo bueno de Nueva York.
1070
00:56:52,662 --> 00:56:54,413
Vas por la calle
1071
00:56:54,580 --> 00:56:59,126
y te cruzas con mil potenciales
compa�eras al d�a.
1072
00:56:59,502 --> 00:57:01,629
Un paseo puede ser muy er�tico.
1073
00:57:01,796 --> 00:57:04,757
S� que suena pat�tico,
pero he tenido tres.
1074
00:57:04,924 --> 00:57:08,094
Me cas� muy joven,
ten�a 22 a�os.
1075
00:57:08,261 --> 00:57:11,764
Pero uno de ellos era,
es mi marido.
1076
00:57:12,431 --> 00:57:15,476
No muchas.
No s�, 9 � 10.
1077
00:57:15,643 --> 00:57:20,231
Siempre he sido uno de esos t�os
con relaciones muy largas.
1078
00:57:20,398 --> 00:57:24,861
As� que nunca he podido
llegar a las grandes cifras.
1079
00:57:25,194 --> 00:57:30,116
17, pero ninguno fue
un rollo de una noche.
1080
00:57:30,491 --> 00:57:31,325
As� que...
1081
00:57:35,079 --> 00:57:36,414
Joder.
1082
00:57:37,415 --> 00:57:38,833
�Es as� como me recibes?
1083
00:57:39,000 --> 00:57:41,544
Cuando te encuentro aqu�, s�.
�Qu� haces aqu�?
1084
00:57:41,711 --> 00:57:44,714
- No te estoy espiando.
- S�.
1085
00:57:44,881 --> 00:57:46,132
No encuentro mis llaves.
1086
00:57:46,299 --> 00:57:49,844
Te di un juego
para las emergencias.
1087
00:57:50,511 --> 00:57:53,639
Vale, te las traer�.
Deb� haberlo imaginado.
1088
00:57:53,806 --> 00:57:55,975
�No me vas a presentar
a tu amigo?
1089
00:57:56,601 --> 00:57:59,979
Tommy, �ste es mi ex marido,
Benjamin. �ste es Tommy.
1090
00:58:00,104 --> 00:58:02,523
- �Qu� tal?
- Bien.
1091
00:58:03,024 --> 00:58:05,067
Una gabardina muy bonita.
1092
00:58:05,693 --> 00:58:08,112
- �Podemos hablar en privado?
- No.
1093
00:58:08,487 --> 00:58:12,116
Vamos, es muy importante,
tenemos que hablar.
1094
00:58:12,241 --> 00:58:15,369
No soy alguien que tiene
que darte explicaciones.
1095
00:58:15,536 --> 00:58:19,040
�Nos dejas un segundo?
Ahora vuelve.
1096
00:58:19,165 --> 00:58:20,750
- No.
- Ahora vuelve.
1097
00:58:20,917 --> 00:58:24,629
Si quieres hablar, aqu�.
Si no, ll�mame por la ma�ana.
1098
00:58:24,795 --> 00:58:26,255
Vale, espero aqu�.
1099
00:58:29,008 --> 00:58:30,676
Tommy, �quieres pasar?
1100
00:58:31,427 --> 00:58:34,722
No, esperar� aqu� con mi amigo.
1101
00:58:35,306 --> 00:58:36,474
Para conocerle.
1102
00:58:37,767 --> 00:58:38,643
Bien.
1103
00:58:49,904 --> 00:58:50,988
Bueno...
1104
00:58:51,614 --> 00:58:54,075
�D�nde vives?
1105
00:58:55,159 --> 00:58:56,452
Te llamo ma�ana.
1106
00:58:58,037 --> 00:58:59,914
- De nada, Bejamin.
- Gracias.
1107
00:59:02,542 --> 00:59:03,835
Lo siento mucho.
1108
00:59:12,802 --> 00:59:16,389
Oye, �no tendr�s alguna enfermedad?
1109
00:59:19,058 --> 00:59:20,059
No.
1110
00:59:21,352 --> 00:59:23,437
�Por qu�?
�T� tienes alguna?
1111
00:59:23,729 --> 00:59:24,480
No.
1112
00:59:25,731 --> 00:59:26,941
�Est�s segura?
1113
00:59:28,484 --> 00:59:30,444
Lo juro.
�T� est�s seguro?
1114
00:59:31,279 --> 00:59:33,739
S�. Acabo de hacerme una prueba.
1115
00:59:36,200 --> 00:59:37,451
Eso est� bien.
1116
00:59:40,955 --> 00:59:44,000
Deber�as haber pensado
en traer un cond�n.
1117
00:59:45,501 --> 00:59:48,212
Mira, lo siento, es que
1118
00:59:49,213 --> 00:59:52,675
es la segunda cita.
No pens� que llegar�amos tan lejos.
1119
00:59:56,596 --> 00:59:57,513
Ya.
1120
01:00:00,558 --> 01:00:01,767
Siento mucho
1121
01:00:01,934 --> 01:00:05,938
tener que echarte tan temprano,
pero tengo que ir a trabajar.
1122
01:00:06,314 --> 01:00:09,025
�A trabajar?
�No eres profesora?
1123
01:00:09,192 --> 01:00:10,401
S�. �Y?
1124
01:00:10,860 --> 01:00:12,445
Hoy es domingo.
1125
01:00:12,862 --> 01:00:14,322
Ya, bueno.
1126
01:00:15,072 --> 01:00:17,742
Voy a llevar a los ni�os
de excursi�n.
1127
01:00:17,909 --> 01:00:19,702
Yvamos al zoo.
1128
01:00:19,952 --> 01:00:20,745
As� que...
1129
01:00:24,582 --> 01:00:26,250
�Por qu� no coges �ste?
1130
01:00:26,459 --> 01:00:28,044
- Yo espero al siguiente.
- No.
1131
01:00:28,211 --> 01:00:30,546
No puedo.
T� tienes prisa.
1132
01:00:31,130 --> 01:00:32,381
No te preocupes.
1133
01:00:32,840 --> 01:00:34,550
Tienes a los ni�os esperando.
1134
01:00:35,301 --> 01:00:36,469
Coger� el siguiente.
1135
01:00:37,136 --> 01:00:38,304
Vale, nos vemos.
1136
01:00:49,524 --> 01:00:51,192
Con Maria,
1137
01:00:51,526 --> 01:00:53,569
sinceramente no s� qu� pas�.
1138
01:00:53,736 --> 01:00:56,489
Salimos un par de veces
y lo pasamos bien.
1139
01:00:56,697 --> 01:01:00,618
Es evidente, nos acostamos
la segunda vez que salimos.
1140
01:01:00,785 --> 01:01:03,246
Me acojon� eso
de acostarme con otro.
1141
01:01:03,371 --> 01:01:07,333
No es que no me gustara, es queno lo hab�a hecho desde Benjamin.
1142
01:01:07,500 --> 01:01:09,210
Me asust� un poco.
1143
01:01:09,335 --> 01:01:12,421
No s�, me ech� de casa
a la ma�ana siguiente.
1144
01:01:12,588 --> 01:01:14,632
No me respond�a a las llamadas.
1145
01:01:14,799 --> 01:01:17,718
Cog� la indirecta
y dej� de llamar.
1146
01:01:17,885 --> 01:01:21,013
- �C�mo te sentiste al verla con �l?
- �Con mi amigo?
1147
01:01:21,180 --> 01:01:25,518
Mi amigo Tommy. S�, es terrible
que le dejara entrar.
1148
01:01:25,685 --> 01:01:27,562
�se fue nuestro hogar.
1149
01:01:27,728 --> 01:01:31,148
Pensar que se duch� debajo
de la alcachofa que yo instal�,
1150
01:01:31,566 --> 01:01:33,192
me cabrea mucho.
1151
01:01:33,359 --> 01:01:35,111
�Haces caso a tu hor�scopo?
1152
01:01:35,278 --> 01:01:38,114
Lo leo todos los d�as.
Acierta bastante.
1153
01:01:38,447 --> 01:01:40,283
�En qu� sentido?
1154
01:01:40,449 --> 01:01:43,119
Me da pistas
sobre qu� debo esperar.
1155
01:01:43,452 --> 01:01:46,497
Por qu� me siento
de cierta forma un d�a.
1156
01:01:46,706 --> 01:01:48,374
Vale, �qu� dice el de hoy?
1157
01:01:48,791 --> 01:01:51,335
- A ver qu� dice.
- Muy bien.
1158
01:01:52,503 --> 01:01:55,047
"Ya has aguantado bastante
a algunos.
1159
01:01:55,339 --> 01:01:57,049
Rompe con todo.
1160
01:01:57,300 --> 01:01:59,677
Hay cambios en el aire.
1161
01:01:59,886 --> 01:02:04,348
Una persona con uniforme podr�a ser
la llave a tu felicidad".
1162
01:02:04,557 --> 01:02:07,351
- No me jodas. �Pone eso?
- S�.
1163
01:02:08,352 --> 01:02:10,938
�se soy yo.
1164
01:02:12,064 --> 01:02:14,025
Yo soy el del uniforme.
1165
01:02:14,192 --> 01:02:17,320
El que puede ser la llave
a tu felicidad.
1166
01:02:18,112 --> 01:02:21,657
Yo llevo uniforme.
A menos que sea tu cartero.
1167
01:02:21,949 --> 01:02:23,451
�Qu� relaci�n tienes con �l?
1168
01:02:23,618 --> 01:02:25,995
Con ella,
as� que no te preocupes.
1169
01:02:26,537 --> 01:02:28,372
�Sabes?
No, no.
1170
01:02:28,539 --> 01:02:32,376
Has dicho que t� no crees en esto,
as� que no nos sirve.
1171
01:02:32,502 --> 01:02:34,754
- Yo no he dicho eso.
- S�.
1172
01:02:34,921 --> 01:02:38,549
No he dicho que no crea en ello,
sino que me mosquea.
1173
01:02:38,716 --> 01:02:40,551
- �Es el Daily News?
- S�.
1174
01:02:40,718 --> 01:02:43,012
- Estoy seguro de que acierta mucho.
- Es muy bueno.
1175
01:02:43,179 --> 01:02:46,474
Y dice que debes romper con todo.
1176
01:02:46,724 --> 01:02:48,809
�Qu� te parece eso?
1177
01:02:49,435 --> 01:02:51,145
Ya te lo he dicho.
1178
01:02:51,437 --> 01:02:53,397
Me ayuda a tomar decisiones.
1179
01:02:53,648 --> 01:02:57,026
�C�mo acabaste
con el t�o con el que sales?
1180
01:02:57,193 --> 01:03:00,363
Est� casado, es dentista, �no?
1181
01:03:00,488 --> 01:03:04,617
Tambi�n tiene 100 a�os.
Son tres defectos gordos.
1182
01:03:04,784 --> 01:03:06,160
Tres defectos te eliminan.
1183
01:03:06,327 --> 01:03:07,411
�Me entiendes?
1184
01:03:07,787 --> 01:03:09,455
S�, te entiendo.
1185
01:03:10,915 --> 01:03:13,668
Fue muy sencillo.
Estaba sentada en el parque
1186
01:03:13,835 --> 01:03:16,003
y vino a ligar conmigo.
1187
01:03:16,170 --> 01:03:17,338
�Eres modelo?
1188
01:03:19,465 --> 01:03:22,635
Si fuera modelo,
�para qu� iba a estudiar?
1189
01:03:24,220 --> 01:03:27,890
Muy graciosa.
Pues deber�as serlo, eres muy guapa.
1190
01:03:28,057 --> 01:03:31,811
Tienes un look distinto.
No eres una belleza cl�sica.
1191
01:03:32,019 --> 01:03:34,063
Tienes el look
del nuevo milenio.
1192
01:03:34,647 --> 01:03:36,858
- �El look del nuevo milenio?
- S�.
1193
01:03:38,359 --> 01:03:40,695
- Est�s de cachondeo, �no?
- No, hablo en serio.
1194
01:03:40,862 --> 01:03:42,572
- �S�?
- S�, s� que lo tienes.
1195
01:03:42,738 --> 01:03:46,117
Tu nariz...
Tienes una nariz preciosa.
1196
01:03:46,284 --> 01:03:48,452
- Me la oper� a los 13.
- �En serio?
1197
01:03:48,619 --> 01:03:53,332
Hicieron un trabajo fant�stico.
Por cierto, me llamo Griffin.
1198
01:03:54,584 --> 01:03:56,294
- Ashley.
- Encantado, Ashley.
1199
01:03:56,460 --> 01:03:57,670
Es un nombre precioso.
1200
01:03:57,962 --> 01:04:00,882
�Qu� me dices,
saldr�s conmigo alguna vez?
1201
01:04:01,841 --> 01:04:03,801
- �Est�s casado?
- �Casado?
1202
01:04:03,968 --> 01:04:06,429
�Por qu� lo dices?
�De d�nde sacas eso?
1203
01:04:07,471 --> 01:04:09,640
- Porque llevas un anillo. �No?
- S�.
1204
01:04:09,807 --> 01:04:12,602
T�cnicamente estoy casado,
pero en realidad no.
1205
01:04:13,603 --> 01:04:15,313
Tenemos un acuerdo.
1206
01:04:15,855 --> 01:04:17,607
- S�.
- �Yese acuerdo es entre
1207
01:04:17,773 --> 01:04:20,318
t� y tu mujer o t� y tu polla?
1208
01:04:21,819 --> 01:04:24,030
Muy gracioso.
Eres muy graciosa.
1209
01:04:24,197 --> 01:04:26,240
�Cu�ntos a�os tiene, 39?
1210
01:04:26,407 --> 01:04:28,492
�Cu�ntos a�os tienes t�? �19?
1211
01:04:28,618 --> 01:04:31,537
Cuando estabas en quinto,
�l ten�a 32.
1212
01:04:32,121 --> 01:04:36,834
Cuando �l ten�a mi edad,
t� acababas de nacer.
1213
01:04:38,461 --> 01:04:39,587
Queda claro.
1214
01:04:40,087 --> 01:04:43,382
Pero admite que con el tiempo
la edad no importa.
1215
01:04:43,549 --> 01:04:46,802
Si t� tuvieras 60 y �l 80
no ser�a tan raro.
1216
01:04:47,386 --> 01:04:50,765
Pero yo cre� que era tu padre.
Seguro que muchos lo piensan.
1217
01:04:51,599 --> 01:04:54,185
No salimos demasiado en p�blico.
1218
01:04:55,144 --> 01:04:58,231
A muchas chicas j�venes
les van los t�os mayores.
1219
01:04:58,397 --> 01:05:02,151
Los t�os j�venes s�lo quieren
follar con cuantas m�s mejor.
1220
01:05:02,318 --> 01:05:04,570
No quieren comprometerse.
1221
01:05:07,365 --> 01:05:10,243
�Qu� compromiso
asume un t�o casado?
1222
01:05:14,580 --> 01:05:16,082
�Yt� qu�?
1223
01:05:16,791 --> 01:05:18,835
�Soy otra muesca en tu culata?
1224
01:05:20,336 --> 01:05:21,587
Ashley...
1225
01:05:22,046 --> 01:05:23,005
�Es una broma?
1226
01:05:23,172 --> 01:05:27,134
�Est�s loca?
�Sabes que me casar�a
1227
01:05:27,301 --> 01:05:29,929
contigo hoy
si me dijeras que s�?
1228
01:05:31,222 --> 01:05:34,350
Venga, d�jame salir contigo,
lo pasaremos muy bien.
1229
01:05:34,559 --> 01:05:37,353
Soy el hombre del uniforme.
1230
01:05:39,814 --> 01:05:41,357
�Qu� me dices?
�Por favor?
1231
01:05:47,154 --> 01:05:48,906
- �S�, de verdad?
- Vale.
1232
01:05:52,577 --> 01:05:54,203
�Por qu� llevas esposas?
1233
01:05:54,662 --> 01:05:58,124
Una loca. Le ol�a el aliento,
no follamos y perdi� la llave.
1234
01:05:58,291 --> 01:06:01,752
- Eso no est� bien.
- No, no est� nada bien.
1235
01:06:02,170 --> 01:06:05,631
�Sigues persiguiendo
a esa camarera inalcanzable?
1236
01:06:05,798 --> 01:06:08,467
De hecho, tengo una cita con ella.
1237
01:06:09,218 --> 01:06:12,555
Genial.
Me alegro por ti.
1238
01:06:13,347 --> 01:06:15,725
- Cabr�n.
- "Era una loca."
1239
01:06:15,892 --> 01:06:19,020
Le ol�a el aliento,no follamos y perdi� la llave.
1240
01:06:19,187 --> 01:06:21,397
No te pases,
que no estoy de humor.
1241
01:06:22,064 --> 01:06:25,443
No s� si tiene problemas,
pero despu�s de divorciarse
1242
01:06:25,610 --> 01:06:27,486
estuvo mal de la cabeza, �sabes?
1243
01:06:28,487 --> 01:06:30,740
Quer�a tirarse
todo lo que se mov�a.
1244
01:06:30,907 --> 01:06:33,326
Pero �se no es Ben.
1245
01:06:33,868 --> 01:06:35,536
Ben en realidad quiere
1246
01:06:35,661 --> 01:06:38,080
una relaci�n mon�gama.
1247
01:06:38,873 --> 01:06:40,499
Espero que le salga bien.
1248
01:06:41,876 --> 01:06:44,670
- Creo que no.
- Esto es descorazonador.
1249
01:06:44,837 --> 01:06:46,464
Est�s rechazando
�lbumes cl�sicos.
1250
01:06:46,631 --> 01:06:49,133
- �C�mo es que no los conoces?
- Lo siento.
1251
01:06:49,300 --> 01:06:51,719
Estos discos dieron forma al Rock,
1252
01:06:51,886 --> 01:06:53,137
a nuestro mundo.
1253
01:06:53,304 --> 01:06:56,974
No escucho esta clase de m�sica.
Es tu m�sica.
1254
01:06:57,225 --> 01:07:01,270
Estos t�os est�n todos muertos.
Incluso antes de que yo naciera.
1255
01:07:01,437 --> 01:07:06,150
Morrison y Hendrix s�.
Pero de los Stones s�lo muri� uno.
1256
01:07:06,317 --> 01:07:09,904
Y fue muy al principio.
Luego siguieron siendo geniales.
1257
01:07:10,154 --> 01:07:10,863
As� que,
1258
01:07:11,030 --> 01:07:15,660
el disco obligatorio
para empezar tu colecci�n
1259
01:07:15,785 --> 01:07:18,120
es "Exile on Main Street".
1260
01:07:18,538 --> 01:07:20,289
Es muy facilito.
1261
01:07:22,750 --> 01:07:25,378
Y tendr�s que tener a Zeppelin.
1262
01:07:25,586 --> 01:07:28,130
Porque si no...
Aqu� est� "Zeppelin l".
1263
01:07:28,464 --> 01:07:30,591
�ste probablemente sea...
1264
01:07:30,758 --> 01:07:34,345
No, de hecho es
el mejor primer �lbum que existe.
1265
01:07:34,554 --> 01:07:36,013
Salvando a los Who, claro.
1266
01:07:36,180 --> 01:07:39,392
"Greetings from Ashbury Park".
Tienes que tenerlo.
1267
01:07:39,892 --> 01:07:43,312
- Nueva Jersey.
- Ya est�, est�s lista.
1268
01:07:43,479 --> 01:07:47,191
- �Seguro? Hay millones de discos.
- Completamente seguro.
1269
01:07:47,358 --> 01:07:51,529
Si no te gustan �stos,
vamos a tener problemas.
1270
01:07:51,696 --> 01:07:56,409
Si no ves la belleza,
la poes�a, la majestuosidad,
1271
01:07:57,535 --> 01:08:00,705
la maravilla
de estos discos, no s�.
1272
01:08:00,872 --> 01:08:03,916
No s� qu� te pasa,
tienes un defecto en el alma.
1273
01:08:04,667 --> 01:08:06,878
No, es una broma.
1274
01:08:07,086 --> 01:08:10,089
- �Puedo ser sincero?
- Espero que siempre lo seas.
1275
01:08:10,256 --> 01:08:13,593
Creo que lo soy.
Pero esto es muy importante.
1276
01:08:13,801 --> 01:08:16,554
Eres la mujer
m�s guapa que conozco.
1277
01:08:16,721 --> 01:08:18,764
Eres buena, eres tierna.
1278
01:08:18,931 --> 01:08:21,058
Creo que me estoy enamorando.
1279
01:08:21,225 --> 01:08:22,894
Benny, eres un encanto.
1280
01:08:23,060 --> 01:08:26,022
- Siempre dices eso.
- Es que lo eres.
1281
01:08:26,189 --> 01:08:28,941
- No tanto, soy un salvaje.
- �De verdad?
1282
01:08:29,108 --> 01:08:32,904
Tendr�as que ver mi parte salvaje.
1283
01:08:33,070 --> 01:08:35,448
No, me gusta la parte encantadora.
1284
01:08:35,948 --> 01:08:37,825
Ya conozco a bastantes salvajes.
1285
01:08:37,992 --> 01:08:41,787
S�, pero yo soy un salvaje
con una parte encantadora.
1286
01:08:44,081 --> 01:08:44,874
�S�?
1287
01:08:55,343 --> 01:08:57,595
Soy el hombre del uniforme.
1288
01:08:58,012 --> 01:08:59,472
- �No?
- S�.
1289
01:09:02,266 --> 01:09:06,020
Ya te dije que te dedicar�a m�s
tiempo. Te llev� a cenar, �no?
1290
01:09:06,229 --> 01:09:07,897
Griffin, no es eso.
1291
01:09:08,064 --> 01:09:09,941
Es que ya no soy feliz.
1292
01:09:10,650 --> 01:09:15,404
- �Qu� quieres? No puedo divorciarme.
- "No quiero que hagas nada."
1293
01:09:15,571 --> 01:09:17,406
S�lo quiero cortar contigo.
1294
01:09:17,823 --> 01:09:19,158
�Has conocido a otro?
1295
01:09:19,325 --> 01:09:21,744
- No.
- "Vamos, �qui�n es?"
1296
01:09:21,869 --> 01:09:24,664
�Has conocido a otra polla grande?
�Es eso?
1297
01:09:24,789 --> 01:09:26,332
No le conoces.
1298
01:09:26,541 --> 01:09:28,543
As� que s� hay otro.�Qui�n es?
1299
01:09:28,709 --> 01:09:32,713
�Un chavalito con el que paseas
por el parque de la mano?
1300
01:09:32,839 --> 01:09:36,801
�Con el que vas al cine
y le sujetas su enorme polla?
1301
01:09:36,968 --> 01:09:41,389
Desde tu posici�n no puedes decirle
a la gente qu� debe hacer.
1302
01:09:41,556 --> 01:09:43,307
O con qui�n pueden estar.
1303
01:09:43,474 --> 01:09:47,770
Mi posici�n es diferente.
No puedo dejar a mi mujer.
1304
01:09:53,985 --> 01:09:55,862
- Te vas a arrepentir.
- "Puede".
1305
01:09:56,654 --> 01:09:57,822
Pero lo dudo.
1306
01:10:01,659 --> 01:10:03,077
�Va todo bien?
1307
01:10:05,830 --> 01:10:07,081
�T� qu� crees?
1308
01:10:07,248 --> 01:10:10,418
- La chiquita me vuelve loco.
- �Por qu� te haces esto?
1309
01:10:10,626 --> 01:10:14,046
�Cu�ntas te tienes que tirar
para darte cuenta?
1310
01:10:18,634 --> 01:10:22,138
El paciente de la �ltima sala
no te ha o�do.
1311
01:10:23,181 --> 01:10:25,057
- �Qu� dec�as?
- Nada.
1312
01:10:26,434 --> 01:10:27,560
�Doctor!
1313
01:10:28,853 --> 01:10:31,147
- �Doctor!
- Ahora mismo voy.
1314
01:10:31,981 --> 01:10:33,566
Hazme un favor.
1315
01:10:33,858 --> 01:10:38,154
Manda una docena de flores
a Washington Square con una nota
1316
01:10:38,321 --> 01:10:42,491
que ponga: "Lo siento, lo siento.�Qu� le voy a hacer? "
1317
01:10:42,950 --> 01:10:45,494
- �Vale?
- �Y mis flores?
1318
01:10:46,120 --> 01:10:47,580
- �Tus flores?
- S�.
1319
01:10:49,457 --> 01:10:53,419
No empieces t� tambi�n.
Por favor.
1320
01:10:53,586 --> 01:10:55,796
T� y Sigmund Freud.
1321
01:10:56,881 --> 01:10:59,884
Ya voy, Sra. Bass,
ya le saco la muela.
1322
01:11:01,010 --> 01:11:02,261
- Espera un segundo.
- �Qu� pasa?
1323
01:11:02,428 --> 01:11:05,806
Vale, baja.
1324
01:11:06,098 --> 01:11:08,100
- Baja un poquito.
- Ya est�. �As�?
1325
01:11:08,768 --> 01:11:12,063
- No, no vas a entrar ah�.
- No te preocupes, no pretend�a.
1326
01:11:12,480 --> 01:11:14,106
Me vendr�a bien una br�jula.
1327
01:11:14,732 --> 01:11:17,360
Nunca me hab�a acostado
con alguien virgen.
1328
01:11:17,693 --> 01:11:21,614
Eres muy graciosa, pero d�jame
entrar porque me va a dar.
1329
01:11:25,618 --> 01:11:27,703
- �Qui�n co�o es?
- �Abro?
1330
01:11:27,870 --> 01:11:29,872
- No.
- Voy a abrir.
1331
01:11:30,164 --> 01:11:33,918
- No abras. �Qui�n co�o ser�?
- Podr�a ser importante.
1332
01:11:40,925 --> 01:11:43,010
- �Vete!
- Quiero hablar contigo.
1333
01:11:43,177 --> 01:11:47,890
- Yo no quiero hablar contigo.
- Pues qu� putada. D�jame pasar.
1334
01:11:48,015 --> 01:11:48,641
No.
1335
01:11:48,808 --> 01:11:51,352
- Estoy ocupada, l�rgate.
- �C�mo que ocupada?
1336
01:11:51,519 --> 01:11:55,064
�Qu� quieres decir?
�Est�s con tu novio marica?
1337
01:11:55,231 --> 01:11:58,317
- �Griffin, ap�rtate de la puerta!
- Mira.
1338
01:11:58,484 --> 01:12:01,571
No te das cuenta,
voy a dejar a mi mujer.
1339
01:12:01,737 --> 01:12:05,032
- Te digo que no me importa.
- �No te importa?
1340
01:12:05,199 --> 01:12:06,784
- No me importa.
- �No?
1341
01:12:06,951 --> 01:12:10,663
Destrozas mi matrimonio
y dices que no te importa.
1342
01:12:10,830 --> 01:12:13,541
�Abre la puta puerta!
1343
01:12:13,708 --> 01:12:16,711
- �No pienso abrir!
- �Abre ahora mismo!
1344
01:12:16,961 --> 01:12:18,087
�Qui�n co�o est� contigo?
1345
01:12:18,254 --> 01:12:20,464
�Ap�rtate de la puta puerta!
1346
01:12:20,631 --> 01:12:22,341
�Esto es lo que quieres?
1347
01:12:22,508 --> 01:12:25,887
Despu�s de todo lo que he hecho
por ti, �me tratas as�?
1348
01:12:42,987 --> 01:12:44,155
Joder.
1349
01:12:45,156 --> 01:12:47,658
Esto es como Sodoma y Gomorra.
1350
01:12:49,202 --> 01:12:51,037
�Os echo una mano?
1351
01:12:52,246 --> 01:12:53,789
Pi�rdete, capullo.
1352
01:12:55,291 --> 01:12:56,626
Muy bonito.
1353
01:13:14,018 --> 01:13:16,521
- �D�nde estabas?
- En el gimnasio.
1354
01:13:16,687 --> 01:13:18,564
- �Otra vez?
- S�.
1355
01:13:23,611 --> 01:13:25,947
- Tenemos que hablar.
- �Qu�, cari�o?
1356
01:13:27,823 --> 01:13:31,327
Me resulta dif�cil decir esto
porque temo la respuesta.
1357
01:13:31,494 --> 01:13:35,665
Pero no puedo vivir
sinti�ndome as� y no decirlo.
1358
01:13:36,457 --> 01:13:38,793
- Vale.
- �Tienes un l�o?
1359
01:13:40,211 --> 01:13:41,003
�Qu�?
1360
01:13:41,420 --> 01:13:45,132
�Que si tengo un l�o?
�C�mo se te ocurre semejante cosa?
1361
01:13:45,299 --> 01:13:48,010
Bueno, es evidente.
Est�s ausente emocionalmente,
1362
01:13:48,177 --> 01:13:51,430
llegas tarde y te duchas
nada m�s llegar,
1363
01:13:51,889 --> 01:13:55,059
casi no hacemos el amor,
ya no hablamos de tener hijos.
1364
01:13:55,351 --> 01:13:58,437
Una noche volviste
oliendo a perfume.
1365
01:13:58,938 --> 01:14:02,233
A veces te oigo hablar
por tel�fono susurrando.
1366
01:14:04,694 --> 01:14:06,529
Vale, bien.
1367
01:14:07,697 --> 01:14:11,742
Comprendo que desde tu posici�n
puedas sentirte as�.
1368
01:14:11,909 --> 01:14:15,079
Lo comprendo.
Pero tengo buenas excusas para todo.
1369
01:14:15,246 --> 01:14:17,915
Lance me hace trabajar
como un cabr�n,
1370
01:14:18,082 --> 01:14:20,001
cuando llego a casa estoy cansado.
1371
01:14:20,168 --> 01:14:23,504
Cuando llego tarde,
vengo del gimnasio y me ducho aqu�,
1372
01:14:23,671 --> 01:14:25,965
sabes que no me gusta
ducharme con otros.
1373
01:14:26,132 --> 01:14:27,133
�Vale?
1374
01:14:27,508 --> 01:14:29,510
En cuanto al perfume,
no s� de qu� me hablas.
1375
01:14:29,677 --> 01:14:34,140
Ya te dije que era mi colonia.
Si no te gusta, la tiro.
1376
01:14:34,307 --> 01:14:35,099
�Vale?
1377
01:14:35,433 --> 01:14:38,936
En cuanto a las llamadas
probablemente fuera alg�n amigo,
1378
01:14:39,061 --> 01:14:42,815
probablemente estuviera hablando
con Harry de su vida sexual.
1379
01:14:43,024 --> 01:14:43,858
As� que...
1380
01:14:43,983 --> 01:14:48,946
�Por qu� despu�s de 6 a�os est�s tan
preocupado por el tama�o de tu pene?
1381
01:14:49,071 --> 01:14:52,700
- No s� por qu� te preocupa.
- Ya te cont� lo del art�culo.
1382
01:14:53,910 --> 01:14:57,330
En la revista para hombres.
El tama�o medio del pene.
1383
01:14:58,539 --> 01:15:00,833
�Est�s tir�ndote a otra?
1384
01:15:00,958 --> 01:15:05,963
Porque conmigo
nunca te preocup� el tama�o.
1385
01:15:06,464 --> 01:15:08,674
Me preocupa por ti.
�Por qui�n si no?
1386
01:15:08,841 --> 01:15:10,718
- No pareces preocupado.
- Pues lo estoy.
1387
01:15:10,885 --> 01:15:13,137
Si lo estuvieras,
no ir�as al gimnasio.
1388
01:15:13,304 --> 01:15:16,390
Voy al gimnasio
a hacer ejercicios de pene.
1389
01:15:17,892 --> 01:15:19,519
- Es una broma.
- Muy gracioso.
1390
01:15:19,685 --> 01:15:21,687
�As� que todo te parece normal?
1391
01:15:22,355 --> 01:15:26,984
No digo que todo me parezca normal,
es lo que te he explicado.
1392
01:15:27,109 --> 01:15:28,736
B�sicamente, que estoy cansado.
1393
01:15:29,612 --> 01:15:32,073
Ya no volver� al gimnasio.
No volver�.
1394
01:15:32,740 --> 01:15:35,826
Volver� a casa directamente.
1395
01:15:35,993 --> 01:15:40,873
Es un favor que me hago,
que me hace sentirme mejor.
1396
01:15:40,998 --> 01:15:42,583
Si no quieres, no lo har�.
1397
01:15:42,750 --> 01:15:46,295
Muy bien, olv�dalo.
Ir� a las cuatro de la ma�ana.
1398
01:15:46,462 --> 01:15:49,298
- �Eres feliz?
- Lo que estoy es agotado.
1399
01:15:49,465 --> 01:15:52,927
Pero aparte de eso, s�,
soy feliz.
1400
01:15:54,011 --> 01:15:57,348
- �De verdad eres feliz?
- No digo que sea feliz del todo.
1401
01:15:57,723 --> 01:15:59,809
S�lo digo que estoy cansado.
1402
01:16:00,601 --> 01:16:01,727
Ya sabes.
1403
01:16:01,894 --> 01:16:03,354
Yo tambi�n estoy cansada.
1404
01:16:03,563 --> 01:16:07,191
�Es el amor o el sexolo que l�a las relaciones?
1405
01:16:07,775 --> 01:16:10,403
Bueno, yo creo que es el sexo.
1406
01:16:10,570 --> 01:16:13,155
Porque el amor est� o no est�.
1407
01:16:13,322 --> 01:16:16,409
Y el sexo puede ser lioso a veces.
1408
01:16:16,617 --> 01:16:18,870
�Es el amor o el sexo
lo que nos l�a?
1409
01:16:20,121 --> 01:16:21,038
Las dos cosas.
1410
01:16:21,205 --> 01:16:24,375
Quiz� sea el amor por el sexo.
1411
01:16:24,542 --> 01:16:26,002
Yo no estoy jodido.
1412
01:16:26,127 --> 01:16:28,754
Creo que mucha gente
los confunde.
1413
01:16:28,921 --> 01:16:31,048
A m� no me pasa eso.
1414
01:16:31,174 --> 01:16:34,594
No lo s�. Soy cat�lico,
as� que probablemente el sexo.
1415
01:16:37,388 --> 01:16:39,473
- Hola, �qu� haces aqu�?
- Hola.
1416
01:16:39,974 --> 01:16:41,017
�Qu� tal?
1417
01:16:41,601 --> 01:16:43,477
- �Qu� tal t�?
- Estoy bien.
1418
01:16:44,604 --> 01:16:46,856
- �Qu� llevas?
- Me han dicho que es bueno.
1419
01:16:47,190 --> 01:16:49,609
S�, es un escritor fant�stico.
1420
01:16:53,362 --> 01:16:56,574
�Est�s bien?
Pareces un poco triste.
1421
01:16:56,782 --> 01:16:59,076
Es que tengo mucho en que pensar.
1422
01:16:59,785 --> 01:17:01,996
�Puedo hacerte una
pregunta personal?
1423
01:17:02,163 --> 01:17:02,788
Claro.
1424
01:17:02,955 --> 01:17:04,832
Has tenido una relaci�n larga, �no?
1425
01:17:04,999 --> 01:17:07,543
- S�.
- �La enga�aste alguna vez?
1426
01:17:10,171 --> 01:17:11,797
No, en realidad no.
1427
01:17:11,964 --> 01:17:14,592
�C�mo que en realidad no?
�Lo hiciste o no?
1428
01:17:15,843 --> 01:17:16,761
Bueno,
1429
01:17:17,303 --> 01:17:19,847
define enga�ar.
1430
01:17:21,265 --> 01:17:23,392
Acostarse con otra.
1431
01:17:23,559 --> 01:17:26,562
�El sexo implica penetraci�n?
1432
01:17:27,563 --> 01:17:31,984
As� que besaste a alguien,
pero no os acostasteis.
1433
01:17:35,071 --> 01:17:39,784
No nos acostamos.
Pero s� nos besamos.
1434
01:17:40,076 --> 01:17:42,995
En mi opini�n, eso es enga�ar.
1435
01:17:43,621 --> 01:17:47,500
En la m�a tambi�n.
Y siento que pasara, pero...
1436
01:17:48,501 --> 01:17:50,837
�Ella ya no te atra�a?
1437
01:17:52,630 --> 01:17:56,801
No creo que la gente sea infiel
por falta de atracci�n.
1438
01:17:56,968 --> 01:18:00,638
Eres infiel porque
ya no est�s enamorado.
1439
01:18:00,888 --> 01:18:02,807
Creo que mi marido tiene un l�o.
1440
01:18:03,766 --> 01:18:04,934
Joder.
1441
01:18:06,435 --> 01:18:07,728
�C�mo lo sabes?
1442
01:18:08,437 --> 01:18:11,357
- Por peque�as cosas.
- �Como qu�?
1443
01:18:12,900 --> 01:18:16,696
Que llegue tarde, reuniones
sospechosas en fin de semana,
1444
01:18:17,655 --> 01:18:20,157
llamadas nocturnas
en las que susurra.
1445
01:18:21,284 --> 01:18:25,162
Lleg� a casa oliendo a perfume
y dijo que era su colonia.
1446
01:18:27,999 --> 01:18:31,169
Entonces, �por qu� s�lo lo crees?
1447
01:18:31,294 --> 01:18:34,714
Se lo pregunt� y lo neg�.
Pero es muy convincente.
1448
01:18:34,964 --> 01:18:36,465
�Eres feliz con �l?
1449
01:18:36,632 --> 01:18:37,550
No.
1450
01:18:38,384 --> 01:18:42,805
Aunque no te enga�e,
�por qu� seguir si no eres feliz?
1451
01:18:45,224 --> 01:18:48,519
Mis padres se divorciaron
cuando era peque�a
1452
01:18:48,686 --> 01:18:51,731
y nunca les perdon�
por no hacer m�s esfuerzos.
1453
01:18:52,190 --> 01:18:54,734
No quer�a ser como ellos.
No quiero ser as�.
1454
01:18:54,901 --> 01:18:57,195
Deber�as darte un respiro.
1455
01:18:57,320 --> 01:18:59,780
No es tu culpa que tu marido
sea un cabr�n.
1456
01:19:00,781 --> 01:19:03,242
Siento decirlo,
pero si te enga�a, lo es.
1457
01:19:04,785 --> 01:19:08,164
Seguro que hay miles de t�os
dispuestos a salir contigo.
1458
01:19:08,289 --> 01:19:09,874
Si te divorcias, ll�mame
1459
01:19:10,041 --> 01:19:14,879
y me subo a un avi�n
est� donde est�, y te llevo a cenar.
1460
01:19:16,172 --> 01:19:18,174
�Y pasar de un marido infiel
1461
01:19:18,299 --> 01:19:22,345
a un t�o que piensa
que besar a otra no es enga�ar?
1462
01:19:23,095 --> 01:19:27,058
No estoy defendiendo lo que hice.
Fue un comportamiento de cabr�n.
1463
01:19:27,225 --> 01:19:30,853
- �Lo volver�as a hacer?
- S� que no, porque me sent� fatal.
1464
01:19:31,187 --> 01:19:33,314
S�lo te estaba siendo sincero.
1465
01:19:33,523 --> 01:19:34,482
Bueno,
1466
01:19:34,982 --> 01:19:39,654
en mi opini�n, incluso hablar
contigo as� no es apropiado.
1467
01:19:39,862 --> 01:19:42,198
- Deber�a irme.
- Vale, lo entiendo.
1468
01:19:42,323 --> 01:19:43,658
Gracias por escuchar.
1469
01:19:44,617 --> 01:19:47,787
Nos veremos la pr�xima vez
que busque un piso.
1470
01:19:50,248 --> 01:19:51,457
- Adi�s.
- Adi�s.
1471
01:19:51,624 --> 01:19:53,209
Pienso que soy una estrecha.
1472
01:19:53,835 --> 01:19:56,921
A mis amigos no les importa
la infidelidad.
1473
01:19:57,088 --> 01:19:59,590
Quiz� yo sea demasiado estricta.
1474
01:19:59,757 --> 01:20:02,426
Pero luego pienso
1475
01:20:02,718 --> 01:20:05,388
que esa gente
no enga�ar�a a un amigo.
1476
01:20:05,555 --> 01:20:09,433
La gente es infiel por miedo.
El miedo mueve el mundo.
1477
01:20:09,809 --> 01:20:14,272
Todo el mundo ah� afuera tiene miedo.
�se t�o tiene miedo, t� tienes miedo.
1478
01:20:14,438 --> 01:20:15,898
Te contar� una cosa
1479
01:20:16,399 --> 01:20:19,694
que me dijo mi padre
cuando me divorci� de mi mujer,
1480
01:20:19,861 --> 01:20:22,655
que era guap�sima.
1481
01:20:23,239 --> 01:20:24,991
"Ens��ame a una mujer guapa
1482
01:20:25,157 --> 01:20:26,909
y ver�s a un t�o
harto de follarla".
1483
01:20:27,076 --> 01:20:30,413
Los hombres y las mujeres
son distintos respecto al sexo.
1484
01:20:31,581 --> 01:20:35,293
A los hombres les parece imposible
estar con una sola persona.
1485
01:20:36,794 --> 01:20:38,588
Ser� porque son unos cerdos.
1486
01:20:39,297 --> 01:20:42,049
- Est�s hablando de una mujer casada.
- S�.
1487
01:20:43,050 --> 01:20:45,386
�Por qu� te acercas
a una mujer as�?
1488
01:20:45,553 --> 01:20:48,181
No s�, me da buena espina.
1489
01:20:48,306 --> 01:20:50,683
Te da buena espina.
No me digas.
1490
01:20:50,850 --> 01:20:53,311
A m� me dan buena espina
casi todas.
1491
01:20:53,477 --> 01:20:56,147
Es distinto,
hay algo triste en ella.
1492
01:20:56,314 --> 01:20:58,065
Un p�jaro herido al que cuidar.
1493
01:20:58,232 --> 01:21:03,196
Perdona que te diga, pero t�
no puedes cuidar de nadie.
1494
01:21:03,654 --> 01:21:06,657
Si no me equivoco,
vives en mi piso.
1495
01:21:06,824 --> 01:21:09,202
Y no puedes cuidar de nadie.
1496
01:21:09,327 --> 01:21:11,204
Tommy, no eres un salvador.
1497
01:21:11,329 --> 01:21:14,290
Yseguro que ni necesita,
ni quiere que la salves.
1498
01:21:14,498 --> 01:21:17,793
Pero es que...
No intentaba lig�rmela.
1499
01:21:17,960 --> 01:21:20,546
S�lo habl� con ella
y me gust�.
1500
01:21:21,005 --> 01:21:24,467
Conf�a en m�,
voy a hablarte desde la experiencia.
1501
01:21:25,176 --> 01:21:28,304
Soy el t�o m�s mujeriego
que conozcas.
1502
01:21:29,013 --> 01:21:33,017
Pero no es buena idea
liarse con mujeres casadas.
1503
01:21:33,351 --> 01:21:35,019
Da mal karma.
1504
01:21:35,186 --> 01:21:38,064
�Y esa chica, Maria?
1505
01:21:38,606 --> 01:21:40,316
- �Maria, la profesora?
- S�.
1506
01:21:40,525 --> 01:21:44,403
Salimos un par de veces y no me
volvi� a llamar, pas� de m�.
1507
01:21:45,112 --> 01:21:48,115
Deja que te explique una cosa.
1508
01:21:48,282 --> 01:21:49,867
Te voy a hablar como a un hijo.
1509
01:21:51,285 --> 01:21:53,955
Las t�as no pasan
de los t�os.
1510
01:21:54,789 --> 01:21:58,501
Los t�os pasan de las t�as.
Las cosas son as�.
1511
01:22:13,307 --> 01:22:15,059
- Hola.
- �Qu� tal te va?
1512
01:22:15,601 --> 01:22:16,477
�Qu� tal t�?
1513
01:22:16,644 --> 01:22:18,855
He estado mejor.
1514
01:22:19,021 --> 01:22:22,441
Te llam� un par de veces
y no supe de ti.
1515
01:22:22,608 --> 01:22:24,569
- Pensaba llamarte.
- �S�?
1516
01:22:25,528 --> 01:22:27,363
�No has encontrado el momento?
1517
01:22:30,867 --> 01:22:33,452
No... En serio, no te preocupes.
1518
01:22:34,620 --> 01:22:35,788
De verdad,
1519
01:22:36,414 --> 01:22:38,082
quer�a pedirte perd�n,
lo siento.
1520
01:22:40,418 --> 01:22:42,628
No pasa nada, lo entiendo.
1521
01:22:44,881 --> 01:22:46,174
Nos vemos.
1522
01:22:53,347 --> 01:22:54,599
Mira,
1523
01:22:55,349 --> 01:22:58,227
cre� que lo hab�amos pasado bien.
1524
01:22:58,394 --> 01:23:02,815
Y por la ma�ana sales corriendo
diciendo que tienes que ir al zoo.
1525
01:23:03,441 --> 01:23:05,067
�Qu� pas�?
1526
01:23:06,444 --> 01:23:07,695
Nada, es que...
1527
01:23:08,029 --> 01:23:10,615
- �No nos lo pasamos bien?
- No, fue genial.
1528
01:23:10,781 --> 01:23:15,244
No tiene nada que ver contigo.
Es s�lo que me acojon� un poco.
1529
01:23:15,536 --> 01:23:17,705
Me gustar�a
que me volvieras a llamar.
1530
01:23:17,872 --> 01:23:19,498
- �Est�s segura?
- S�.
1531
01:23:20,291 --> 01:23:23,461
�No me va a saltar el contestador?
1532
01:23:23,961 --> 01:23:24,712
No.
1533
01:23:25,213 --> 01:23:26,631
A menos que no est�.
1534
01:23:27,548 --> 01:23:29,467
No prometo que est� siempre.
1535
01:23:31,135 --> 01:23:33,012
Mira, de verdad, es que...
1536
01:23:38,059 --> 01:23:39,185
Entonces te llamar�.
1537
01:23:39,810 --> 01:23:41,687
Te llamar� la semana que viene.
1538
01:23:44,023 --> 01:23:47,568
- Pero no juegues conmigo.
- No lo har�.
1539
01:23:58,746 --> 01:23:59,747
�Y?
1540
01:24:01,165 --> 01:24:05,086
No s�, quiz� deber�a
pedir una segunda opini�n.
1541
01:24:07,588 --> 01:24:11,300
Tengo buenas noticias
y m�s buenas noticias.
1542
01:24:11,467 --> 01:24:12,802
�Cu�les quieres primero?
1543
01:24:14,262 --> 01:24:16,013
Escojo las buenas.
1544
01:24:16,222 --> 01:24:17,723
Tu prueba del SIDA es negativa.
1545
01:24:18,099 --> 01:24:20,852
S� que son buenas noticias.
�Y las otras?
1546
01:24:21,018 --> 01:24:22,270
Est�s embarazada.
1547
01:24:55,136 --> 01:24:57,221
�Qu� co�o haces aqu�?
1548
01:24:57,847 --> 01:25:00,975
Quiero que sepas
que quiero estar contigo.
1549
01:25:01,142 --> 01:25:02,810
Yestoy dispuesto
a dejar a Annie.
1550
01:25:02,977 --> 01:25:05,313
No quiero romper tu matrimonio.
1551
01:25:05,563 --> 01:25:07,315
- �Vale?
- �Qu� dices?
1552
01:25:07,481 --> 01:25:09,275
�No es lo que quer�as?
1553
01:25:09,567 --> 01:25:11,152
�Cre�as que quer�a eso?
1554
01:25:11,611 --> 01:25:14,363
�Nunca quise eso!
S�lo quer�a verte.
1555
01:25:15,031 --> 01:25:18,159
Y la �nica raz�n
por la que est�s dici�ndome esto
1556
01:25:18,326 --> 01:25:19,869
es porque no puedes tenerme.
1557
01:25:20,036 --> 01:25:20,953
- Eso no es cierto.
- S� que lo es.
1558
01:25:21,120 --> 01:25:21,954
- No es cierto.
- S� que lo es.
1559
01:25:22,121 --> 01:25:24,248
Estoy aqu� porque te quiero.
1560
01:25:24,665 --> 01:25:26,209
No me jodas.
1561
01:25:27,585 --> 01:25:29,045
�Te lo pensar�s?
1562
01:25:32,298 --> 01:25:33,799
�Te lo pensar�s?
1563
01:25:44,602 --> 01:25:46,270
Soy Mar�a.Deja un mensaje
1564
01:25:46,437 --> 01:25:49,565
- "y enseguida te llamo."
- #Hola, soy Tommy. #
1565
01:25:49,690 --> 01:25:52,985
Ya he llamado un par de veces,pero vuelvo a intentarlo.
1566
01:25:53,152 --> 01:25:56,489
Me dio la impresi�nde que quer�as verme,
1567
01:25:57,573 --> 01:25:59,742
pero quiz� me equivocara.
1568
01:25:59,909 --> 01:26:02,870
As� que espero que est�s bieny ya nos veremos.
1569
01:26:03,037 --> 01:26:05,665
Cuando sea.No pasa nada.
1570
01:26:07,625 --> 01:26:09,752
Eres maravillosa,
te quiero tanto.
1571
01:26:13,756 --> 01:26:15,675
Perd�n, �son tuyos?
1572
01:26:15,842 --> 01:26:18,803
- �Eso?
- S�, �sta cosa asquerosa
1573
01:26:18,970 --> 01:26:22,723
con las manchas.
�Eres la orgullosa due�a?
1574
01:26:24,642 --> 01:26:26,477
S� y no.
1575
01:26:27,562 --> 01:26:29,856
- Eran de Griffin.
- Voy a vomitar.
1576
01:26:30,106 --> 01:26:31,566
- �Est�s de broma?
- No.
1577
01:26:31,691 --> 01:26:34,777
Si queremos
que esta relaci�n sobreviva,
1578
01:26:35,069 --> 01:26:37,280
deber�amos quemarlos
inmediatamente.
1579
01:26:39,782 --> 01:26:41,742
- �Qu� pasa?
- Nada.
1580
01:26:42,034 --> 01:26:44,370
Si te pasa algo,
deber�as cont�rmelo.
1581
01:26:44,537 --> 01:26:47,665
No pasa nada, ya te lo he dicho.
No te preocupes.
1582
01:26:48,082 --> 01:26:49,917
�Vale? Vamos.
1583
01:26:56,382 --> 01:26:58,050
- �No tienes nada que decirme?
- No es nada.
1584
01:26:58,217 --> 01:27:00,761
No, es algo.
Habla conmigo, �vale?
1585
01:27:00,928 --> 01:27:02,471
Antes habl�bamos.
1586
01:27:02,638 --> 01:27:04,473
�Podemos estar callados un rato?
1587
01:27:04,640 --> 01:27:07,143
Llevamos 10 minutos callados,
no quiero m�s.
1588
01:27:07,310 --> 01:27:10,188
�Por qu� tenemos que hablar?
No s� lo que pasa.
1589
01:27:10,354 --> 01:27:13,941
�Por qu� lloras?
Tranquil�zate.
1590
01:27:14,108 --> 01:27:15,860
No quiero tranquilizarme.
1591
01:27:16,027 --> 01:27:20,239
- H�blame, yo te entiendo.
- Necesito un poco de espacio.
1592
01:27:20,823 --> 01:27:25,203
- �Necesitas espacio?
- Va todo demasiado r�pido.
1593
01:27:25,369 --> 01:27:28,497
- Y no s� enfrentarme a ello.
- �Te has hartado de m�?
1594
01:27:29,290 --> 01:27:31,209
�Qu� me est�s haciendo?
1595
01:27:31,375 --> 01:27:34,795
Un segundo te gusto
y al siguiente no.
1596
01:27:35,046 --> 01:27:38,549
- Lo siento, Benny.
- No puedes jugar as� con la gente.
1597
01:27:39,050 --> 01:27:41,844
�Es el dentista?
Quieres volver con �l.
1598
01:27:42,803 --> 01:27:46,182
Es el hombre de tu vida.
Siento haberme entrometido.
1599
01:27:46,349 --> 01:27:48,601
Deber�as hab�rmelo dicho.
1600
01:27:48,809 --> 01:27:51,562
- Dame la bolsa.
- Est�s siendo est�pida.
1601
01:27:51,729 --> 01:27:53,731
Por favor, dame la bolsa.
1602
01:27:53,856 --> 01:27:56,943
�No te das cuenta
de lo bueno que es esto?
1603
01:27:57,109 --> 01:28:00,530
- S�.
- No huyas de m�.
1604
01:28:00,738 --> 01:28:02,990
Ashley, cari�o.
1605
01:28:04,617 --> 01:28:07,745
�No quieres hablarme?
�Te vas corriendo a casa?
1606
01:28:07,954 --> 01:28:10,706
- Benny, vete a casa, por favor.
- Me voy.
1607
01:28:16,420 --> 01:28:19,632
No s� qu� hago mal.
"Soy un jud�o bueno de Brooklyn".
1608
01:28:19,757 --> 01:28:21,926
Estas cosas no deber�an pasarme.
1609
01:28:22,134 --> 01:28:23,845
No deber�a de ser tan dif�cil.
1610
01:28:24,220 --> 01:28:25,137
Pero bueno.
1611
01:28:25,429 --> 01:28:26,597
As� es la vida.
1612
01:28:27,223 --> 01:28:29,934
Un segundo nos lo estamos
pasando bien,
1613
01:28:30,142 --> 01:28:33,646
y al siguiente, de la nada,
me sale con esta mierda.
1614
01:28:33,771 --> 01:28:37,733
Deber�a olvidar a las mujeres,
y jugar conmigo mismo.
1615
01:28:37,859 --> 01:28:39,944
- �Le dijiste que la quer�as?
- S�. �Y?
1616
01:28:40,570 --> 01:28:42,405
�Y? �Eres un retrasado?
1617
01:28:42,572 --> 01:28:46,367
Por eso te ha dejado.
Ella s�lo buscaba un polvo
1618
01:28:46,534 --> 01:28:49,036
y t� lo jodes todo
con el amor.
1619
01:28:49,829 --> 01:28:53,833
No soy retrasado.
Y s� que la quiero.
1620
01:28:54,417 --> 01:28:57,503
�Cu�ndo vas a pensar y comportarte
como una estrella?
1621
01:29:37,752 --> 01:29:38,961
Espera.
1622
01:29:40,046 --> 01:29:42,590
Vamos a tom�rnoslo con calma.
1623
01:29:42,757 --> 01:29:46,219
- �Qu� quieres decir?
- �No quer�as hablar?
1624
01:29:46,385 --> 01:29:49,722
S�, pero s�lo tengo
una hora para comer.
1625
01:29:50,681 --> 01:29:51,849
Podemos hablar, pero...
1626
01:29:54,268 --> 01:29:55,853
No me quieres, Grif.
1627
01:29:56,604 --> 01:29:58,356
- S� que te quiero.
- No.
1628
01:29:59,273 --> 01:30:01,651
- �De qu� hablas?
- No quieres a nadie.
1629
01:30:03,027 --> 01:30:05,279
- �C�mo que no?
- Utilizas a la gente.
1630
01:30:05,530 --> 01:30:07,615
Me utilizaste a m�, a tu mujer.
1631
01:30:08,032 --> 01:30:10,451
- �C�mo que utilizo a la gente?
- Utilizas a todos.
1632
01:30:10,660 --> 01:30:13,871
Bueno, el mundo funciona as�.
La gente se utiliza.
1633
01:30:13,996 --> 01:30:16,832
Cogen lo que necesitan
para ser felices.
1634
01:30:16,958 --> 01:30:19,877
T� me utilizabas para ser feliz
y viceversa.
1635
01:30:20,044 --> 01:30:21,420
Estoy tan cansada de esto.
1636
01:30:21,587 --> 01:30:25,633
- A veces hay que dar un poco.
- �Yo no te doy nada?
1637
01:30:25,800 --> 01:30:28,761
Te he dicho que te quiero,
que dejar�a a mi mujer.
1638
01:30:29,136 --> 01:30:31,389
Te mand� flores
la semana pasada.
1639
01:30:31,597 --> 01:30:34,350
�De qu� hablas?
1640
01:30:34,517 --> 01:30:36,602
- Tengo que irme.
- �C�mo que tienes que irte?
1641
01:30:36,769 --> 01:30:38,646
Esto es la misma mierda
y estoy harta.
1642
01:30:38,813 --> 01:30:41,440
�Exactamente de qu� est�s harta?
1643
01:30:41,607 --> 01:30:44,068
Te dije que las cosas
iban a cambiar.
1644
01:30:44,902 --> 01:30:46,612
�Qu� es lo que pasa?
1645
01:30:46,779 --> 01:30:49,824
- �Es por c�mo se llame, tu novio?
- Se llama Ben.
1646
01:30:49,949 --> 01:30:52,493
Bueno, Ben.
�Que se joda Ben!
1647
01:30:52,660 --> 01:30:55,538
- �J�dete t�!
- �Yt�!
1648
01:30:56,497 --> 01:30:57,790
Espera, ven aqu�.
1649
01:31:03,880 --> 01:31:05,089
Incre�ble.
1650
01:31:10,219 --> 01:31:13,055
Hillary y yo queremos deciros algo.
1651
01:31:14,015 --> 01:31:17,185
Queremos pediros perd�n
por c�mo nos hemos comportado.
1652
01:31:17,351 --> 01:31:21,522
Los dos sab�is que nuestra relaci�n
ha sido un desastre.
1653
01:31:21,689 --> 01:31:24,525
Y que los dos la hemos cagado.
1654
01:31:25,484 --> 01:31:27,361
S� que sab�is de qu� hablo.
1655
01:31:27,528 --> 01:31:32,158
Pero hemos decidido empezar una
terapia y salvar nuestro matrimonio.
1656
01:31:32,325 --> 01:31:34,619
Y todo va mejor, mucho mejor.
1657
01:31:35,286 --> 01:31:36,787
Estamos elaborando mi vac�o.
1658
01:31:37,079 --> 01:31:40,791
Harry va a vender el terreno
1659
01:31:40,958 --> 01:31:43,628
y los troncos y las herramientas.
1660
01:31:44,128 --> 01:31:46,005
Hillary cambiar�
de ginec�logo,
1661
01:31:46,172 --> 01:31:48,049
a uno con el no fornique.
1662
01:31:49,425 --> 01:31:50,927
Y eso es todo.
1663
01:31:52,303 --> 01:31:53,471
�Qu� tal vosotros?
1664
01:31:55,139 --> 01:31:56,224
Bien, ya sab�is.
1665
01:31:56,474 --> 01:31:59,393
Bien, �no?
Bueno...
1666
01:32:11,489 --> 01:32:13,908
- �Qu� te parece?
- �El qu�?
1667
01:32:15,493 --> 01:32:18,704
Lo de Harry y Hillary,
lo de ir a un terapeuta.
1668
01:32:18,871 --> 01:32:21,874
�Me crees gilipollas?
�Desde cu�ndo me enga�as?
1669
01:32:23,084 --> 01:32:25,378
Espera, cari�o.
1670
01:32:25,503 --> 01:32:27,463
- Yo te quiero.
- No me quieres.
1671
01:32:27,588 --> 01:32:31,342
Amar significa respetar
y cuidar a otro, no enga�arle
1672
01:32:31,467 --> 01:32:33,344
- con cualquier zorra.
- Espera.
1673
01:32:33,469 --> 01:32:36,556
Quiero alguien que me quiera
y que cuando le mire
1674
01:32:36,722 --> 01:32:40,101
vea que me admire,
que me haga sentir guapa.
1675
01:32:40,268 --> 01:32:42,937
Yque me abrace
al volver del trabajo.
1676
01:32:43,104 --> 01:32:47,024
Y no que crea que soy pesada
si quiero hacer el amor o hablar.
1677
01:32:47,316 --> 01:32:50,528
Estoy harta.
S� que has tenido un l�o o varios.
1678
01:32:50,862 --> 01:32:52,780
Pero se acab�.
1679
01:32:53,406 --> 01:32:54,824
Quiero el divorcio.
1680
01:32:56,284 --> 01:32:57,660
Espera un minuto...
1681
01:33:03,541 --> 01:33:05,209
Y para responder a tu pregunta,
1682
01:33:05,376 --> 01:33:08,171
no, no la describir�a como grande.
1683
01:33:11,507 --> 01:33:12,675
Ni siquiera sab�a
1684
01:33:12,842 --> 01:33:14,218
que iba a hacerlo,
pero lo hice.
1685
01:33:14,385 --> 01:33:18,181
Lo solt�. Y no me he sentido
mejor en mi vida.
1686
01:33:18,347 --> 01:33:21,642
No sab�a lo que iba a hacer.
Fue un alivio.
1687
01:33:21,809 --> 01:33:26,397
Fue como si me quitaran
un enorme peso de encima.
1688
01:33:26,522 --> 01:33:28,024
- Buscas a Tommy.
- S�.
1689
01:33:28,191 --> 01:33:29,525
Claro, pasa.
1690
01:33:31,527 --> 01:33:33,654
- �Est� aqu�?
- Bueno,
1691
01:33:34,614 --> 01:33:37,200
viv�a aqu�, pero ya no.
1692
01:33:37,366 --> 01:33:40,077
Se mud� hace una semana.
Debes de ser Maria.
1693
01:33:40,703 --> 01:33:42,163
S�.
1694
01:33:43,915 --> 01:33:45,166
T� debes de ser...
1695
01:33:45,374 --> 01:33:47,293
El que le ense��
todo lo que sabe.
1696
01:33:50,087 --> 01:33:52,465
Tengo algo importante
que contarle.
1697
01:33:52,840 --> 01:33:54,383
�Tienes su direcci�n?
1698
01:33:54,967 --> 01:33:56,886
S� que la tengo.
1699
01:33:57,762 --> 01:33:59,263
�Quieres tomar algo?
1700
01:34:00,097 --> 01:34:01,766
No gracias, tengo que...
1701
01:34:02,558 --> 01:34:03,893
�Vive por aqu�?
1702
01:34:05,144 --> 01:34:08,439
�Tienes hambre?
�Quieres escuchar m�sica?
1703
01:34:09,565 --> 01:34:12,902
No, gracias,
con la direcci�n me vale.
1704
01:34:13,069 --> 01:34:14,111
Vale.
1705
01:34:14,695 --> 01:34:16,447
Te dar� su direcci�n.
1706
01:34:18,199 --> 01:34:20,117
Pero si no sale bien,
1707
01:34:20,743 --> 01:34:22,578
ya sabes d�nde estoy.
1708
01:34:23,746 --> 01:34:26,374
Es una pregunta muy sencilla.
1709
01:34:27,667 --> 01:34:30,461
�Quieres quedarte con el cachorro
1710
01:34:31,587 --> 01:34:33,881
o jugar con el perro grande?
1711
01:34:37,927 --> 01:34:40,137
La direcci�n, por favor.
1712
01:34:41,389 --> 01:34:42,431
Ahora mismo.
1713
01:34:42,974 --> 01:34:44,934
- Carpo.
- Ahora mismo.
1714
01:34:46,644 --> 01:34:47,687
Carpo.
1715
01:35:11,377 --> 01:35:12,086
Hola.
1716
01:35:13,379 --> 01:35:14,881
�Qu� haces aqu�?
1717
01:35:15,756 --> 01:35:18,134
Carpo me dio tu direcci�n.
1718
01:35:18,676 --> 01:35:20,386
Quer�a contarte una cosa.
1719
01:35:21,304 --> 01:35:23,097
�Sobre qu�?
1720
01:35:24,807 --> 01:35:26,392
Nosotros, supongo.
1721
01:35:28,394 --> 01:35:30,646
Tengo que serte sincero.
1722
01:35:30,771 --> 01:35:32,398
Bueno, mira,
1723
01:35:32,690 --> 01:35:36,194
creo que ya no estoy
demasiado interesado.
1724
01:35:36,569 --> 01:35:38,029
�Sabes? Es que...
1725
01:35:38,196 --> 01:35:41,407
Cuando te vi en el videoclub
y me pediste que te llamara,
1726
01:35:41,574 --> 01:35:44,869
te llam� un mont�n de veces
y no supe m�s de ti.
1727
01:35:45,036 --> 01:35:46,704
- Otra vez.
- S�, s�.
1728
01:35:46,871 --> 01:35:47,872
Quer�a...
1729
01:35:49,874 --> 01:35:51,417
pedirte perd�n por eso.
1730
01:35:53,252 --> 01:35:55,713
Siento no haberte llamado.
1731
01:35:55,963 --> 01:35:57,173
Yo tambi�n lo siento.
1732
01:35:58,216 --> 01:36:02,678
�Qu� es eso tan importante
que ten�as que contarme?
1733
01:36:04,514 --> 01:36:08,017
Quer�a contarte que me marcho.
1734
01:36:09,268 --> 01:36:13,439
Tengo un trabajo fuera de profesora.
Es muy bueno.
1735
01:36:14,440 --> 01:36:17,693
As� que me voy, me mudo.
1736
01:36:18,152 --> 01:36:19,237
Eso es todo.
1737
01:36:20,780 --> 01:36:24,617
No s� qu� decir.
Buena suerte, supongo.
1738
01:36:25,493 --> 01:36:26,369
S�.
1739
01:36:28,704 --> 01:36:29,747
Gracias.
1740
01:36:30,206 --> 01:36:31,415
Nos vemos por ah�.
1741
01:36:31,958 --> 01:36:32,708
S�.
1742
01:36:33,042 --> 01:36:35,044
O puede que no.
1743
01:36:36,921 --> 01:36:38,047
Buena suerte.
1744
01:36:47,515 --> 01:36:48,558
Tommy.
1745
01:36:51,477 --> 01:36:54,522
Me acabo de dar cuenta
de que no s� tu apellido.
1746
01:36:56,023 --> 01:36:57,316
Es Riley.
1747
01:36:57,900 --> 01:36:59,277
�Y el tuyo?
1748
01:37:00,444 --> 01:37:01,696
Tedesco.
1749
01:37:03,781 --> 01:37:06,242
Debimos empezar por eso, �no?
1750
01:37:08,786 --> 01:37:10,329
- S�.
- Buena suerte.
1751
01:37:10,746 --> 01:37:11,998
S�, a ti tambi�n.
1752
01:37:16,836 --> 01:37:18,045
Cu�date.
1753
01:37:21,549 --> 01:37:24,218
�Por qu� no le dijisteque estabas embarazada?
1754
01:37:24,385 --> 01:37:25,928
Aparec� por su casa,
1755
01:37:26,095 --> 01:37:30,308
iba a llamar al telefonillo
y dec�rselo.
1756
01:37:31,642 --> 01:37:34,103
Y me di cuenta
de que no sab�a su apellido.
1757
01:37:34,645 --> 01:37:36,689
No sab�a a qu� bot�n llamar.
1758
01:37:36,814 --> 01:37:39,317
Fue un rollo de una noche,
1759
01:37:39,483 --> 01:37:42,361
y me qued� embarazada.
Pero eso no significa
1760
01:37:43,321 --> 01:37:44,655
que debamos estar juntos.
1761
01:37:44,780 --> 01:37:48,117
Fue un poco raro
que apareciera por mi casa
1762
01:37:48,451 --> 01:37:52,288
para decirme que se iba.
No s� a qu� vino eso.
1763
01:37:52,455 --> 01:37:53,581
�Qu� te pasa?
1764
01:37:53,748 --> 01:37:56,709
- �Y a ti?
- Estoy harta de tus caras largas.
1765
01:37:59,795 --> 01:38:01,923
�Qu� dice mi hor�scopo?
1766
01:38:03,633 --> 01:38:07,136
"Es un buen d�a para moverte,
admitir que eres una cobarde
1767
01:38:07,929 --> 01:38:11,432
y hacer las paces con ese alguien
que te har� feliz".
1768
01:38:13,226 --> 01:38:14,602
�Dice eso?
1769
01:38:15,520 --> 01:38:16,729
�lmporta algo?
1770
01:38:31,202 --> 01:38:32,078
Hola.
1771
01:38:32,453 --> 01:38:34,997
- �Qu� haces aqu�?
- �Me odias?
1772
01:38:35,373 --> 01:38:40,211
- No, al contrario. �T� me odias?
- No, no te odio.
1773
01:38:41,379 --> 01:38:42,463
- �Me quieres?
- S�.
1774
01:38:42,630 --> 01:38:46,092
- No dejo de llorar, no como.
- Lo siento.
1775
01:38:46,551 --> 01:38:48,135
Tienes que comer.
1776
01:38:54,016 --> 01:38:55,893
Te quiero, �lo sabes?
1777
01:38:56,644 --> 01:38:58,729
Has pagado por una hora.
1778
01:39:00,231 --> 01:39:02,233
�Quieres que haga algo m�s?
1779
01:39:04,110 --> 01:39:05,862
�Friegas los platos?
1780
01:39:06,863 --> 01:39:08,656
- Que te den.
- No, espera, era broma.
1781
01:39:08,823 --> 01:39:10,867
Ven, s�lo era una broma.
1782
01:39:12,159 --> 01:39:15,121
�Quieres quedarte y hablar?
1783
01:39:18,416 --> 01:39:19,542
No.
1784
01:39:19,959 --> 01:39:21,127
No importa.
1785
01:39:26,883 --> 01:39:30,386
Ll�male e inv�tale a salir.
1786
01:39:30,595 --> 01:39:33,181
Deber�a esperar
a ense�arle un piso.
1787
01:39:33,347 --> 01:39:35,391
�Cu�l es su n�mero de tel�fono?
1788
01:39:35,641 --> 01:39:37,018
No voy a llamarle ahora.
1789
01:39:37,435 --> 01:39:39,145
S� que vas a llamarle.
1790
01:39:39,687 --> 01:39:41,105
T� no vas a llamarle.
1791
01:39:41,314 --> 01:39:44,025
Dame ese n�mero.
1792
01:39:45,359 --> 01:39:48,529
- Si quieres que le llame, le llamo.
- Hazlo.
1793
01:40:01,542 --> 01:40:02,668
Thomas Riley.
1794
01:40:03,294 --> 01:40:05,796
- Hola, soy Annie.
- "�Qu� Annie?"
1795
01:40:06,255 --> 01:40:08,382
Annie Matthews,
de la inmobiliaria.
1796
01:40:08,549 --> 01:40:11,761
- S�, ya. �Qu� tal?
- "Bien. �Yt�?"
1797
01:40:11,928 --> 01:40:14,931
Bien. Iba a llamarte
la semana pasada,
1798
01:40:15,097 --> 01:40:16,891
porque encontr� un piso.
1799
01:40:17,016 --> 01:40:19,852
As� que no necesito buscar m�s.
1800
01:40:22,230 --> 01:40:23,481
Vale.
1801
01:40:28,945 --> 01:40:30,530
As� que, �qu� pasa?
1802
01:40:31,781 --> 01:40:33,741
Es que estaba pensando...
1803
01:40:36,327 --> 01:40:39,372
Que ten�a un piso fant�stico
para ense�arte.
1804
01:40:39,539 --> 01:40:43,751
Pero si ya has encontrado uno,
no pasa nada, ya te llamar�.
1805
01:40:46,170 --> 01:40:47,755
�Qu� co�o ha sido eso?
1806
01:40:48,548 --> 01:40:50,341
No me ha dado buena espina.
1807
01:40:51,551 --> 01:40:54,804
Eres una cobarde.
Voy a llamarle.
1808
01:40:55,471 --> 01:40:58,182
No le llames.
Ya le llamo yo luego, lo prometo.
1809
01:40:59,267 --> 01:41:02,979
- Thomas Riley.
- Hola, soy Annie otra vez.
1810
01:41:03,771 --> 01:41:07,024
La verdad es que te llam�
para saber
1811
01:41:07,191 --> 01:41:10,736
si quieres ir a cenar conmigo
el s�bado.
1812
01:41:12,113 --> 01:41:16,576
- �Ytu marido? �Sigues con �l?
- "No."
1813
01:41:16,742 --> 01:41:18,369
Era un gilipollas.
1814
01:41:18,786 --> 01:41:19,996
Y la tiene peque�a.
1815
01:41:23,708 --> 01:41:25,877
Vale, en ese caso, s�.
1816
01:41:26,002 --> 01:41:27,086
Me encantar�a.
1817
01:41:27,253 --> 01:41:30,339
Vale, te llamo el viernes.
Tengo que dejarte.
1818
01:41:30,631 --> 01:41:32,800
Ll�male el viernes.
La cita es el s�bado.
1819
01:41:42,435 --> 01:41:45,021
Cuando te divorcias
"es como si...".
1820
01:41:45,438 --> 01:41:48,691
Crees que nunca m�s
"te vas a enamorar".
1821
01:41:48,858 --> 01:41:50,818
Que nunca encontrar�s
"otro amor as�".
1822
01:41:50,985 --> 01:41:54,155
Cuando pienso en mi relaci�n
con Griffin,
1823
01:41:54,947 --> 01:41:58,284
me doy cuenta de que era un error.
1824
01:41:58,451 --> 01:42:02,538
Era una relaci�n mala. Pero
probablemente me prepar� para esto.
1825
01:42:02,705 --> 01:42:04,498
No hay elecciones equivocadas
1826
01:42:04,665 --> 01:42:07,084
si eliges con fe.
1827
01:42:07,293 --> 01:42:10,713
En ese caso est� bien,
pase lo que pase.
1828
01:42:11,380 --> 01:42:14,175
- Yo eleg� bien, creo.
- Yo tambi�n lo creo.
1829
01:42:14,550 --> 01:42:16,761
- �Es todo lo que necesitas?
- �Est� bien?
1830
01:42:16,928 --> 01:42:19,680
Cuando super� el trauma inicial,
1831
01:42:19,847 --> 01:42:22,391
supe que queria este beb�.
1832
01:42:22,558 --> 01:42:25,478
Dec�an que no lo tuviera,
pero estoy harta de obedecer.
1833
01:42:25,645 --> 01:42:28,064
Ya les hice caso y me cas�.
1834
01:42:28,231 --> 01:42:31,817
No voy a esperar a que aparezca
alguien, ya tengo a alguien.
1835
01:42:32,193 --> 01:42:33,069
As� que...
1836
01:42:33,361 --> 01:42:34,529
No fue una decisi�n.
1837
01:42:34,695 --> 01:42:37,114
�Qu� m�s quieres saber?
1838
01:42:38,699 --> 01:42:40,284
�Quieres saber algo m�s?
1839
01:42:40,701 --> 01:42:44,080
Sobre el amor y el sexo.
�Es lo que quieres saber?
1840
01:42:44,705 --> 01:42:45,665
Olv�dalo.
1841
01:42:45,831 --> 01:42:47,834
"Nunca pens� que me divorciar�a".
1842
01:42:48,000 --> 01:42:50,294
Crec� con la ideadel amor eterno.
1843
01:42:50,461 --> 01:42:52,046
Supongo que estas cosas pasan.
1844
01:42:52,380 --> 01:42:53,965
Y me siento...
1845
01:42:54,382 --> 01:42:55,758
Me apetece mucho
1846
01:42:56,300 --> 01:42:58,094
seguir adelante con mi vida.
1847
01:42:59,303 --> 01:43:00,429
Estoy esperanzada.
1848
01:43:00,596 --> 01:43:02,849
Me siento muy aliviada.
1849
01:43:03,015 --> 01:43:04,767
Estaba muy harta de �l.
1850
01:43:07,353 --> 01:43:10,064
No s�, �sabes?No creo que nadie
1851
01:43:10,189 --> 01:43:12,483
tenga las respuestas para todo esto.
1852
01:43:12,650 --> 01:43:15,611
Es tan complicado,
que si tuvi�ramos respuestas
1853
01:43:15,778 --> 01:43:18,656
todos tendr�amos
unas relaciones felices y s�lidas.
1854
01:43:18,823 --> 01:43:20,741
Pero pocos las tenemos.
1855
01:43:20,908 --> 01:43:24,787
Todos andamos buscando algo
que cuesta mucho encontrar.
1856
01:43:24,954 --> 01:43:27,999
Pero quiz� eso sea lo divertido
del asunto.
141091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.