All language subtitles for Painkiller.2023.S01E02.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NHTFS.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,291 Program ini berdasarkan kisah nyata, 2 00:00:08,375 --> 00:00:13,083 namun karakter, nama, peristiwa, lokasi, 3 00:00:13,166 --> 00:00:17,250 dan dialog diubah menjadi fiksi untuk tujuan dramatis. 4 00:00:17,333 --> 00:00:21,708 Tapi yang bukan fiksi adalah kisahku. 5 00:00:21,791 --> 00:00:25,791 Putriku Cassy meninggal di usia 42 tahun 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,583 setelah kecanduan OxyContin. 7 00:00:29,666 --> 00:00:34,791 Dia adalah semangat keluarga kami 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 dan kini kami hanya punya foto dan kenangan tentang dia. 9 00:00:42,166 --> 00:00:43,208 Ini sulit. 10 00:00:44,625 --> 00:00:45,875 Ini sangat sulit. 11 00:00:49,625 --> 00:00:51,500 SERIAL NETFLIX 12 00:01:01,166 --> 00:01:04,916 Saat Arthur Sackler menyiapkan obat baru untuk dipasarkan, 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,125 dia harus meyakinkan dokter untuk meresepkan obat itu. 14 00:01:08,208 --> 00:01:11,166 Dia memikirkan ide cemerlang untuk iklan baru. 15 00:01:11,958 --> 00:01:13,416 {\an8}Iklan berisi kartu nama 16 00:01:13,500 --> 00:01:16,833 {\an8}para dokter yang mendukung obat yang ingin dia jual. 17 00:01:17,875 --> 00:01:21,500 Obat itu sangat nyata, tapi para dokter hanya karangan. 18 00:01:21,583 --> 00:01:25,291 SETIAP HARI, DI MANA-MANA, MAKIN BANYAK DOKTER MEMILIH SIGMAMYCIN. 19 00:01:25,375 --> 00:01:27,666 Arthur menegaskan tak penting 20 00:01:27,750 --> 00:01:29,083 apakah sesuatu benar, 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,500 yang penting adalah apakah orang berpikir itu benar. 22 00:01:32,583 --> 00:01:36,416 Arthur Sackler membangun industri farmasi yang kita kenal saat ini 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 dan obat itu adalah sakramennya. 24 00:01:42,291 --> 00:01:44,666 Jika dia pikir bisa lolos, 25 00:01:44,750 --> 00:01:47,000 dia akan memasukkan narkoba itu 26 00:01:47,083 --> 00:01:48,750 langsung ke mulut orang. 27 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 Tuhan memberkatimu. 28 00:01:52,750 --> 00:01:55,083 - Richard Sackler... - Tuhan memberkatimu. 29 00:01:55,166 --> 00:01:58,125 akan terbukti menjadi murid terhebat Arthur. 30 00:01:58,208 --> 00:02:00,625 Ada dua tipe manusia yang relevan. 31 00:02:00,708 --> 00:02:02,083 - Aku setuju. - Sungguh? 32 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 Tentu. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,916 - Kita sudah membahas ini. - Benarkah? 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,458 - Beberapa kali. - Kalau begitu, katakan. 35 00:02:07,541 --> 00:02:10,375 Ada dua tipe manusia yang penting, 36 00:02:11,041 --> 00:02:12,916 kreator dan penjual. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,833 Mereka sama pentingnya, penjual mungkin lebih penting. 38 00:02:15,916 --> 00:02:17,791 Tak ada bakat yang lebih besar 39 00:02:17,875 --> 00:02:22,250 daripada yang merangsang gerakan fisik seseorang 40 00:02:22,333 --> 00:02:25,875 mengambil uang dari dompet dan menyerahkannya kepada kita. 41 00:02:25,958 --> 00:02:26,833 Benar. 42 00:02:28,833 --> 00:02:31,000 - Penutupnya adalah raja. - Dewa. 43 00:02:31,083 --> 00:02:33,250 - Aku lebih suka "raja". - Baiklah. 44 00:02:33,333 --> 00:02:35,291 Buat raja. 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 Baik, Pak. 46 00:02:38,208 --> 00:02:42,666 Tak sulit menjual obat yang bekerja seperti OxyContin. 47 00:02:42,750 --> 00:02:45,583 - Kau menggemaskan. - Sakit hilang, dan untuk sesaat, 48 00:02:45,666 --> 00:02:48,583 orang mengira hidup mereka kembali. 49 00:02:48,666 --> 00:02:51,333 Itu benar, untuk sementara. 50 00:02:51,416 --> 00:02:52,791 Para penjual siap, 51 00:02:52,875 --> 00:02:55,500 dan untuk memberikan produk ke tangan pasien, 52 00:02:55,583 --> 00:02:57,333 mereka memikat para dokter. 53 00:02:57,416 --> 00:02:59,458 Dengan cara apa pun. 54 00:03:03,500 --> 00:03:04,916 Dokter adalah keluarga. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,458 - Dokter adalah keluarga. - Kita tak memilih keluarga. 56 00:03:07,541 --> 00:03:10,250 - Kita tak memilih keluarga. - Kita selalu membawa hadiah. 57 00:03:10,333 --> 00:03:11,666 Kita selalu membawa hadiah. 58 00:03:11,750 --> 00:03:13,958 Dokter adalah keluarga. 59 00:03:14,041 --> 00:03:16,666 Kita tak memilih keluarga. 60 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 Kita selalu membawa hadiah. 61 00:03:21,958 --> 00:03:23,916 - Kau menumpahkannya? - Tidak. 62 00:03:24,416 --> 00:03:27,416 - Kuminta kau berlatih berjalan. - Sudah. 63 00:03:27,500 --> 00:03:29,708 Aku butuh kau serius, Shannon. 64 00:03:31,041 --> 00:03:34,833 Dokter Morris, Kenapa kau tak meresepkan banyak OxyContin? 65 00:03:34,916 --> 00:03:36,541 Angkamu rendah. 66 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 Kantor ini mengurusi flu dan jahitan. 67 00:03:39,500 --> 00:03:40,833 Kita sudah membahasnya. 68 00:03:41,791 --> 00:03:43,958 Rasa sakit perlu dibuang 69 00:03:44,041 --> 00:03:46,541 tapi kau tak banyak membuang. 70 00:03:47,125 --> 00:03:50,750 Mau kuberi 25 kupon untuk pasienmu? 71 00:03:50,833 --> 00:03:53,916 Untuk OxyContin gratis selama 30 hari. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,875 - Kau... - Aku Shannon Shaeffer. 73 00:03:56,958 --> 00:03:59,208 - Senang berkenalan. - Shannon Shaeffer. 74 00:03:59,291 --> 00:04:02,166 Kau termasuk kupon, Shannon Shaeffer? 75 00:04:02,250 --> 00:04:03,125 Apa? 76 00:04:03,208 --> 00:04:04,041 Maksudku, 77 00:04:04,125 --> 00:04:07,791 kau anak kucing OxyContin termanis yang pernah kami lihat. 78 00:04:07,875 --> 00:04:08,916 Apa-apaan? 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,791 - Shannon... - Galak. 80 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 - Dia galak. - Masih pelatihan. 81 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 Peluk pria kecil ini, 82 00:04:14,875 --> 00:04:17,541 naikkan angkamu, dan aku akan kembali lagi. 83 00:04:18,541 --> 00:04:22,500 Semoga kita bertemu lagi, anak kucing OxyContin. 84 00:04:26,791 --> 00:04:28,250 Kau harus terbiasa. 85 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 Dokter adalah keluarga, 86 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 - termasuk paman yang menyeramkan. - Pria sialan. 87 00:04:32,208 --> 00:04:34,375 Tidak. Kita bukan di bisnis medis. 88 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 Ini bisnis manusia, 89 00:04:35,875 --> 00:04:38,458 dan dokter istimewa karena dipercaya orang. 90 00:04:38,541 --> 00:04:41,750 Lebih daripada politikus, guru, pendeta, 91 00:04:41,833 --> 00:04:43,500 dan orang tua mereka. 92 00:04:43,583 --> 00:04:46,333 Jadi, patuhi perintah dokter. 93 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Berbahaya mereka di luar sana, 94 00:04:51,208 --> 00:04:54,875 menjual heroin seperti langganan majalah. 95 00:04:54,958 --> 00:04:56,458 Apa ini mobil pemerintah? 96 00:04:56,541 --> 00:04:57,500 Bukan. 97 00:04:58,125 --> 00:04:59,166 Ini mobilmu? 98 00:04:59,875 --> 00:05:02,083 - Apakah aman? - Lebih aman daripada aku. 99 00:05:02,166 --> 00:05:04,375 Ini benar-benar membuang waktu. 100 00:05:04,458 --> 00:05:08,250 Aku melakukan ini demi kebaikanmu, untuk menguatkan ceritamu. 101 00:05:08,333 --> 00:05:13,375 Jika 1,908 pasien itu adalah pasien OxyContin asli, 102 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 maka tak ada masalah. 103 00:05:15,416 --> 00:05:18,708 Aku bingung harus bilang apa. Itu obat yang sangat populer. 104 00:05:18,791 --> 00:05:22,458 Itu Narkotika Golongan 2. Bukan untuk flu. 105 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 Keluar. 106 00:05:31,625 --> 00:05:34,458 Kepribadianmu sangat tak menyenangkan. 107 00:05:34,541 --> 00:05:36,250 - Kau tahu? - Sangat tahu. 108 00:05:36,333 --> 00:05:38,375 - Itu obat populer. - Aku sudah bilang. 109 00:05:38,458 --> 00:05:40,291 Aku lama kenal Jim. Dia baik. 110 00:05:40,375 --> 00:05:42,583 Aku datang untuk melihat catatanmu. 111 00:05:42,666 --> 00:05:44,916 - Tak bisa. - Kau akan melakukannya. 112 00:05:45,000 --> 00:05:46,708 Selesaikan hari ini. 113 00:05:46,791 --> 00:05:48,791 Jika besok, akan ada surat perintah 114 00:05:48,875 --> 00:05:51,458 dan penyelidikan menyeluruh. 115 00:05:51,541 --> 00:05:53,125 Mungkin akan ada temuan. 116 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 Lewis, lakukan saja. 117 00:05:55,291 --> 00:05:58,416 - Apa nama kantormu? - Kejaksaan AS di Roanoke. 118 00:05:58,500 --> 00:06:01,250 - Saraf terjepit, penggantian pinggul. - Sungguh? 119 00:06:01,333 --> 00:06:06,750 ACL robek, artritis, putrinya, Lyla, dia... 120 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Ayolah, Bu Flowers, 121 00:06:08,375 --> 00:06:10,708 catatan ini sudah lama. 122 00:06:10,791 --> 00:06:15,041 Silakan telepon mereka. Aku bersumpah aku tak berbuat salah. 123 00:06:15,125 --> 00:06:16,958 Baiklah, mesin rontgen. 124 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 Istriku menginginkan kapal. Aku bukan penjahat. 125 00:06:20,083 --> 00:06:22,208 Lyla mengisi resepnya tujuh kali. 126 00:06:22,291 --> 00:06:23,541 Untuk operasi payudara. 127 00:06:23,625 --> 00:06:26,750 - Ya. - Vicodin sepekan, maksimal 10 mg. 128 00:06:26,833 --> 00:06:31,083 Kau meresepkan 210 tablet. Terlalu banyak. 129 00:06:31,166 --> 00:06:32,541 Aku sering melihatnya. 130 00:06:32,625 --> 00:06:35,708 - Bukan itu yang terjadi di sini. - Kau lebih tahu. 131 00:06:37,000 --> 00:06:39,833 - Ayo masuk ke mobil. - Kenapa? Kita mau ke mana? 132 00:06:39,916 --> 00:06:43,000 Ke apotek yang bukan milik temanmu, atau yang lain. 133 00:06:45,833 --> 00:06:47,625 Ini akan berapa lama? 134 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 Kau bekerja untuk mantan istriku? 135 00:06:54,375 --> 00:06:56,000 Kenapa OxyContin? 136 00:06:56,083 --> 00:06:59,916 Itu lebih aman, kurang adiktif, dan bertahan lebih lama. 137 00:07:00,750 --> 00:07:03,166 Sudah terbukti. Ada dalam keterangan. 138 00:07:03,250 --> 00:07:05,458 Yang ditinggalkan para gadis itu. 139 00:07:05,541 --> 00:07:07,875 - Para gadis? Tidak. - Yang benar saja. 140 00:07:07,958 --> 00:07:10,541 - Aku butuh obatku lalu pergi. - Tidak. 141 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 Pergilah. 142 00:07:12,250 --> 00:07:14,208 Robbie, kau melihatnya masuk? 143 00:07:14,291 --> 00:07:16,625 Tidak. Kau ingin aku menelepon polisi? 144 00:07:16,708 --> 00:07:18,000 - Ya. - Tidak, ayolah. 145 00:07:18,083 --> 00:07:21,750 - Pergilah. Cepat. - Kau tahu apa yang kau lakukan kepadaku? 146 00:07:21,833 --> 00:07:25,291 - Kau tahu bagaimana rasanya? - Kau harus tenang. 147 00:07:25,375 --> 00:07:28,291 Kau harus diam. Ambilkan obatku! 148 00:07:28,375 --> 00:07:30,458 - Akan kusemprot. - Aku mau Oxy! 149 00:07:30,541 --> 00:07:31,875 Pergi dari sini! 150 00:07:32,833 --> 00:07:36,833 Pergi! Kau sudah menelepon polisi? 151 00:07:36,916 --> 00:07:39,500 - Sial! - Sialan! 152 00:07:39,583 --> 00:07:42,250 - Aku tak percaya ini! - Telepon polisi. 153 00:07:43,500 --> 00:07:45,458 - Hei! Dia kembali! - Tidak! 154 00:07:45,541 --> 00:07:46,750 - Minggir! - Kau mau apa? 155 00:07:46,833 --> 00:07:48,041 Lepaskan aku! 156 00:07:48,125 --> 00:07:51,416 Aku berdiri di apotek di Carroll County... 157 00:07:51,500 --> 00:07:54,208 - Berikan Oxy! - Keluarkan dia dari sini! 158 00:07:54,291 --> 00:07:55,458 Di mana? 159 00:07:55,541 --> 00:07:58,833 ...menatap boneka OxyContin, 160 00:07:58,916 --> 00:08:01,958 obat yang baru kudengar beberapa hari sebelumnya. 161 00:08:02,041 --> 00:08:04,958 - Menjauh dariku! - Apa yang kau lakukan? Riggs! 162 00:08:05,041 --> 00:08:06,541 Keluarkan dia, cepat! 163 00:08:06,625 --> 00:08:08,541 Lepaskan aku! Astaga! 164 00:08:08,625 --> 00:08:11,958 - Pergi dari sini! Cepat! - Aku buta! 165 00:08:12,041 --> 00:08:17,250 Aku berpikir, saat rapat pemasaran Purdue, 166 00:08:17,333 --> 00:08:23,166 ada yang bilang, "Tahu butuh apa untuk menjual Narkotika Golongan 2? 167 00:08:23,250 --> 00:08:27,250 Kita butuh tablet OxyContin besar, 168 00:08:27,333 --> 00:08:31,875 berbulu, empuk, dan enak dipeluk". 169 00:08:31,958 --> 00:08:35,791 Mereka merancang mainan, membuatnya, 170 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 mengirimnya dari Tiongkok ke Virginia, 171 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 penjual obat membawanya ke Carroll County, 172 00:08:41,375 --> 00:08:44,916 memberikannya kepada apoteker yang ditunggu pencandu, 173 00:08:45,000 --> 00:08:47,541 artinya pencandu itu tahu OxyContin. 174 00:08:47,625 --> 00:08:50,166 - Keluar! - Apoteker itu tahu OxyContin. 175 00:08:50,250 --> 00:08:52,291 - Maaf. - Dokter tahu OxyContin. 176 00:08:52,375 --> 00:08:53,333 Obat terkenal. 177 00:08:53,416 --> 00:08:57,000 {\an8}Bahkan pembuat mainan itu di Tiongkok tahu OxyContin, 178 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 tapi aku tak tahu apa-apa. 179 00:08:58,833 --> 00:09:00,666 Obat muncul tak terdeteksi, 180 00:09:00,750 --> 00:09:04,333 dan itu kecemerlangannya dan kenapa menyebar sangat cepat. 181 00:09:04,416 --> 00:09:06,541 Kapan kau mendengar tentang OxyContin? 182 00:09:06,625 --> 00:09:07,625 Sebulan lalu. 183 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 Apa resep pereda nyerimu sebelumnya? 184 00:09:10,250 --> 00:09:14,541 Menurutmu angka-angka ini bisa dipercaya? 185 00:09:14,625 --> 00:09:17,083 Kapan kau mendengar tentang OxyContin? 186 00:09:17,166 --> 00:09:18,041 Delapan bulan. 187 00:09:18,125 --> 00:09:22,750 Menurutmu angka-angka ini akurat? 188 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Ya. 189 00:09:23,916 --> 00:09:26,875 Aku tak tahu betapa berbahayanya obat kecil ini. 190 00:09:26,958 --> 00:09:29,500 Permintaan tinggi, pasokan tinggi. 191 00:09:35,708 --> 00:09:37,833 - Apa ini kantor dokter? - Ya. 192 00:09:37,916 --> 00:09:41,166 Di tempat terpencil, dokter bekerja dari rumah mereka. 193 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 Coba lakukan sendirian. 194 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 - Benarkah? - Ya. 195 00:09:45,416 --> 00:09:46,750 Kau bisa, Shannon. 196 00:09:52,000 --> 00:09:53,125 Hei, Shannon. 197 00:09:53,708 --> 00:09:55,125 Kau pasti bisa. 198 00:10:04,375 --> 00:10:07,250 Hai, aku ingin bertemu dr. Fitzgibbons. 199 00:10:07,333 --> 00:10:09,000 - Apa kau pasien? - Bukan. 200 00:10:09,083 --> 00:10:12,041 Namaku Shannon Shaeffer. Aku dari Purdue Pharma. 201 00:10:12,125 --> 00:10:13,666 - Baiklah. - Apa kabar? 202 00:10:13,750 --> 00:10:14,791 Baik. Terima kasih. 203 00:10:14,875 --> 00:10:17,791 Biarkan tubuhmu bekerja. Kau akan sembuh, ya? 204 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 Baiklah. Terima kasih. 205 00:10:19,250 --> 00:10:21,791 - Salamku untuk orang tuamu, ya? - Baiklah. 206 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 - Terima kasih. - Ya. 207 00:10:24,833 --> 00:10:27,500 - Olahraga? - Ya, voli. 208 00:10:27,583 --> 00:10:30,625 Sembuhlah sebelum kau bermain lagi. 209 00:10:30,708 --> 00:10:34,041 Terima kasih. Omong-omong, kau sangat cantik. 210 00:10:34,750 --> 00:10:36,541 - Kau sangat cantik! - Terima kasih. 211 00:10:41,125 --> 00:10:42,583 Dokter Fitzgibbons? 212 00:10:43,500 --> 00:10:44,416 Kita kenal? 213 00:10:44,500 --> 00:10:46,541 Belum. Aku Shannon Shaeffer. 214 00:10:46,625 --> 00:10:48,000 Apa kabar? 215 00:10:48,791 --> 00:10:51,333 - Apa yang kau jual? - Aku dari Purdue Pharma. 216 00:10:51,416 --> 00:10:55,083 Kalau begitu, aku tahu siapa kau. Aku tahu apa yang kau jual. 217 00:10:55,166 --> 00:10:57,083 - Terima kasih. - Sebentar saja? 218 00:10:57,166 --> 00:10:58,958 - Aku sibuk. - Tak apa. 219 00:10:59,041 --> 00:11:00,708 Aku bisa menunggu. 220 00:11:02,875 --> 00:11:05,416 Berapa usiamu? Lupakan saja. 221 00:11:06,375 --> 00:11:10,666 Aku tak meresepkan OxyContin atau opioid seperti itu kepada pasienku, 222 00:11:10,750 --> 00:11:12,958 kecuali untuk kanker atau mereka sekarat, 223 00:11:13,041 --> 00:11:16,041 atau sekarat karena kanker, karena itu adiktif. 224 00:11:16,125 --> 00:11:21,041 Aku punya kabar baik untukmu, karena OxyContin 225 00:11:21,125 --> 00:11:25,041 jauh lebih tak adiktif daripada semua opioid lainnya. 226 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 - Kau bercanda? - Tidak! 227 00:11:30,208 --> 00:11:33,916 Tingkat kecanduannya kurang dari satu persen. 228 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 Bagaimana kabarmu? 229 00:11:39,208 --> 00:11:40,750 Kau mengarang itu? 230 00:11:41,666 --> 00:11:43,750 - Tidak. - Itu bohong. 231 00:11:43,833 --> 00:11:47,833 Tanya saja New England Journal of Medicine. 232 00:11:47,916 --> 00:11:50,958 Bolehkah? Kau tahu New England Journal of Medicine? 233 00:11:51,041 --> 00:11:53,500 Atau itu kalimat dari mereka? 234 00:11:54,958 --> 00:11:58,625 - Lihatlah pamflet ini... - Silakan, terima kasih. 235 00:11:59,500 --> 00:12:00,708 Aku akan membacanya. 236 00:12:02,416 --> 00:12:04,250 Aku ingin tahu namamu lagi. 237 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 - Shannon Shaeffer. - Shannon Shaeffer. 238 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Aku akan menanyakan ini. 239 00:12:08,416 --> 00:12:11,083 Molekul dalam OxyContin hampir identik dengan heroin. 240 00:12:11,166 --> 00:12:12,875 Menurutmu heroin tak adiktif? 241 00:12:12,958 --> 00:12:14,750 Itu tak akurat. 242 00:12:21,958 --> 00:12:25,583 Mereka membagikan Porsche kepada dandelion manis sepertimu? 243 00:12:27,875 --> 00:12:28,708 Tidak. 244 00:12:29,833 --> 00:12:32,958 Oxycodone, itu yang ada dalam OxyContin. 245 00:12:33,458 --> 00:12:37,666 Morfin, kodein, hidrokodon, hidromorfon, 246 00:12:37,750 --> 00:12:39,708 diacetylmorphine, yaitu heroin, 247 00:12:39,791 --> 00:12:41,583 semua berasal dari opium. 248 00:12:41,666 --> 00:12:44,583 Nama berbeda, hal yang sama. 249 00:12:45,166 --> 00:12:46,958 Kau tak tahu apa-apa. 250 00:12:47,041 --> 00:12:50,500 Kau remaja yang mencoba menjual Narkotika Golongan 2. 251 00:12:51,125 --> 00:12:52,625 Kau berbahaya. 252 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 Kau bodoh. 253 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Menjadikanmu lebih berbahaya. 254 00:12:56,708 --> 00:12:59,166 Aku akan memintamu meninggalkan kantorku. 255 00:13:03,541 --> 00:13:05,958 Kau pengedar narkoba dengan kuncir kuda. 256 00:13:06,041 --> 00:13:07,666 Keluar dari rumahku! 257 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 Berengsek. 258 00:13:12,500 --> 00:13:15,041 Aku tak ingat dia sebodoh itu. 259 00:13:15,750 --> 00:13:17,125 Apa keduanya mirip? 260 00:13:17,208 --> 00:13:19,541 Secara ilmiah? OxyContin dan heroin? 261 00:13:19,625 --> 00:13:22,958 Seperti garpu dan senapan mesin mirip karena keduanya logam. 262 00:13:23,041 --> 00:13:25,500 Dia ingin terkesan lebih pintar darimu. 263 00:13:25,583 --> 00:13:27,416 Sebanyak 83 persen dokter adalah pria. 264 00:13:27,958 --> 00:13:30,125 Jika sains tak menggoda mereka, 265 00:13:30,208 --> 00:13:32,000 mainkan egonya. 266 00:13:32,083 --> 00:13:36,625 "Dokter Fitzgibbons, otakmu besar dan kuat". 267 00:13:36,708 --> 00:13:39,833 Kau tersenyum dan melakukan apa pun untuk menang. 268 00:13:40,458 --> 00:13:41,291 Kau tersenyum? 269 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 Kurasa begitu. 270 00:13:44,166 --> 00:13:45,083 Tunjukkan. 271 00:13:47,708 --> 00:13:48,625 Lebih besar. 272 00:13:51,125 --> 00:13:51,958 Bagus. 273 00:13:56,166 --> 00:14:01,916 ...katanya Mitch menenggelamkan Bronco ke sungai untuk uang asuransi. 274 00:14:02,000 --> 00:14:04,083 Pria itu sudah gila. 275 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Sungguh. 276 00:14:05,083 --> 00:14:07,125 Dia kehilangan arah. 277 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 Tak bisa pulang, 278 00:14:08,416 --> 00:14:10,583 dia bingung mau ke mana. 279 00:14:10,666 --> 00:14:15,166 Dia membuatnya berhubungan seks... Dia menahannya di ranjang. 280 00:14:15,250 --> 00:14:17,375 Gadis itu hampir histeris. 281 00:14:17,458 --> 00:14:19,750 Mobil itu sampah. 282 00:14:19,833 --> 00:14:24,000 Para wanita itu menuruti perintah, dari Larousse. 283 00:14:24,083 --> 00:14:26,458 Mereka orang yang sangat kaya... 284 00:14:26,541 --> 00:14:28,625 Dia akan menembak. 285 00:14:28,708 --> 00:14:31,333 Dia takkan pernah keluar dari vila itu. 286 00:14:31,416 --> 00:14:35,083 Aku kenal gadis Kazakhstan. Dia cantik... 287 00:14:35,166 --> 00:14:37,666 Dia seputus asa itu untuk mendapat wanita. 288 00:14:37,750 --> 00:14:40,708 - Dia bilang, "Circassian... - Sebentar, Craig. 289 00:14:50,500 --> 00:14:51,333 Baiklah... 290 00:14:53,000 --> 00:14:55,125 - Aku minum obatku. - Apa? 291 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 - Sejam lagi, pukul 18,00. - Apa? 292 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 - Sekali setiap 12 jam, 'kan? - Sudah. 293 00:15:01,166 --> 00:15:06,083 Enam, tujuh, delapan, sembilan, 10, 11, 12, satu, dua, tiga, empat, lima. 294 00:15:06,166 --> 00:15:08,625 Kau menghitung enam ke tujuh dua jam. 295 00:15:08,708 --> 00:15:11,041 Itu satu jam, kau harus menunggu. 296 00:15:11,125 --> 00:15:14,083 Ini baru 11 jam. Aku hanya bilang... 297 00:15:14,166 --> 00:15:16,083 Bisa selesaikan ban? 298 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 - Bantulah. - Selesaikan itu nanti. 299 00:15:18,250 --> 00:15:20,541 Ya. Terima kasih. 300 00:15:22,750 --> 00:15:25,291 Punggungku, Sayang, hampir kejang. 301 00:15:25,375 --> 00:15:29,083 Jika kau bisa meminumnya lebih awal, dia akan bilang boleh. 302 00:15:29,166 --> 00:15:32,166 - Aku tahu apa kata dokter. - Bisakah kau berhenti? 303 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Kutunggu 58 menit lagi. 304 00:15:35,666 --> 00:15:37,208 - Bagaimana? - Ban Kryger. 305 00:15:37,291 --> 00:15:41,208 Tahu soal Mitch? Dia menenggelamkan mobilnya di sungai? 306 00:15:41,291 --> 00:15:42,875 Karena wanita. 307 00:15:42,958 --> 00:15:46,500 Aku ingin tahu apa aku bisa meminumnya kurang dari 12 jam. 308 00:15:46,583 --> 00:15:49,166 Tubuhmu mulai kebal. Itu cukup normal. 309 00:15:49,250 --> 00:15:51,916 Saat aku sakit kepala pada jam kedelapan, 310 00:15:52,000 --> 00:15:55,208 atau mulai merasakan sakit, aku bisa meminumnya? 311 00:15:55,291 --> 00:15:57,500 Glen, kau harus tetap pada 12 jam. 312 00:15:57,583 --> 00:16:01,375 - Tapi jika itu manjur... - Tentu saja. 313 00:16:01,458 --> 00:16:03,958 Bagus. Kita bisa meningkatkan dosisnya. 314 00:16:04,041 --> 00:16:06,958 Mari naikkan ke 40 miligram. 315 00:16:07,041 --> 00:16:09,750 Aku bingung dosisnya dinaikkan, 316 00:16:09,833 --> 00:16:11,875 tapi dosis rendah tak boleh sering. 317 00:16:11,958 --> 00:16:13,666 Bukan begitu cara kerjanya. 318 00:16:13,750 --> 00:16:18,666 OxyContin dibuat untuk bertahan 12 jam dan orang-orang di BPOM, 319 00:16:18,750 --> 00:16:23,458 yang bayarannya jauh di atasku, dan jauh lebih pintar dariku, 320 00:16:23,541 --> 00:16:25,416 mengatakan itu cara meminumnya. 321 00:16:25,500 --> 00:16:28,958 Jadi, begitulah kita akan meminumnya. 322 00:16:29,666 --> 00:16:30,791 Mengerti? 323 00:16:31,625 --> 00:16:32,875 Mau kuisikan? 324 00:16:32,958 --> 00:16:35,416 - Glen. - Ya? 325 00:16:35,500 --> 00:16:38,333 Kau tertarik untuk berbagi ceritamu? 326 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Apa maksudmu, ceritaku? 327 00:16:41,250 --> 00:16:43,666 Produsen OxyContin 328 00:16:43,750 --> 00:16:45,833 meminta dokter mengirimkan pasien mereka 329 00:16:45,916 --> 00:16:47,875 yang memiliki pengalaman positif. 330 00:16:48,458 --> 00:16:50,666 Seperti apa? Apa maksudmu? 331 00:16:50,750 --> 00:16:54,125 Kurasa mereka akan merekammu menceritakan kisahmu. 332 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 - Seperti dalam TV? - Apa? 333 00:16:55,916 --> 00:16:58,625 - Lebih tepatnya film. - Film? 334 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 - Tentang aku? - Tentang kau. 335 00:17:00,875 --> 00:17:03,541 Kau bisa seperti kekasihmu, Kevin Costner. 336 00:17:03,625 --> 00:17:05,750 - Baiklah. - Ketahuilah, Lily. 337 00:17:05,833 --> 00:17:08,083 Dia agak mirip Kevin Costner. 338 00:17:08,166 --> 00:17:12,291 - Terima kasih. Itu mengakhiri debat. - Jika rambutnya seperti ini. 339 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 - Sayang... - Lebih tampan. 340 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Aku mau tidur. 341 00:17:28,000 --> 00:17:29,041 Kau mau ikut? 342 00:17:30,416 --> 00:17:31,791 Sebentar lagi. 343 00:17:32,541 --> 00:17:33,500 Baiklah. 344 00:17:40,541 --> 00:17:41,875 - Selamat malam. - Malam. 345 00:17:41,958 --> 00:17:43,958 - Jangan tidur larut. - Tidak. 346 00:18:57,250 --> 00:18:58,875 - Ada? - Mungkin. 347 00:18:59,375 --> 00:19:00,791 Ya, ada. 348 00:19:00,875 --> 00:19:01,958 Ya. 349 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Lalu apa? 350 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Telan. 351 00:19:05,000 --> 00:19:06,625 Kalian yakin? 352 00:19:06,708 --> 00:19:09,000 Ini mengakibatkan Ayah tiriku kacau. 353 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Ya. - Kalian mau? 354 00:19:10,708 --> 00:19:11,791 - Baiklah. - Ya. 355 00:19:11,875 --> 00:19:13,625 - Itu tujuannya. - Baiklah. 356 00:19:14,333 --> 00:19:15,375 Giliranmu, Ty. 357 00:19:15,458 --> 00:19:17,208 - Tak usah. - Ayolah. 358 00:19:17,291 --> 00:19:19,291 - Jangan begitu. - Kalian saja. 359 00:19:19,375 --> 00:19:21,875 - Ini bagus untuk bercinta. - Ya. 360 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 Aku tak usah. 361 00:19:23,583 --> 00:19:25,541 Aku punya puntung rokok. 362 00:19:25,625 --> 00:19:26,500 Ya. 363 00:19:31,166 --> 00:19:34,333 - Aku ingin bertemu dr. Cooper. - Cokelat itu suap? 364 00:19:34,916 --> 00:19:35,958 Ya. 365 00:19:36,041 --> 00:19:39,375 Terserah resepsionismu jika dia ingin berbagi denganmu. 366 00:19:40,041 --> 00:19:41,458 Tak perlu. 367 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Dokter Cooper, bisa bicara tiga menit? 368 00:19:44,875 --> 00:19:46,583 - Dua menit. - Baiklah. 369 00:19:46,666 --> 00:19:49,208 Aku ingin membicarakan OxyContin. 370 00:19:49,791 --> 00:19:52,875 - Ada pasien menanyakan. - Tapi belum kau resepkan? 371 00:19:52,958 --> 00:19:57,375 - Aku puas dengan yang ada. - Pasienmu mungkin tidak. 372 00:19:58,250 --> 00:20:00,625 Pasienku baik-baik saja. 373 00:20:00,708 --> 00:20:03,250 - Boleh kutinggalkan sampel? - Tidak. 374 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 Kau baik, tapi tidak, terima kasih. 375 00:20:07,916 --> 00:20:10,833 - Apa ini putrimu? - Ya, Emily. 376 00:20:10,916 --> 00:20:13,333 Sepertinya kejuaraan daerah di Columbus. 377 00:20:13,416 --> 00:20:15,208 Ini membangkitkan kenangan. 378 00:20:15,708 --> 00:20:17,583 Posturnya bagus. Apa dia juara? 379 00:20:17,666 --> 00:20:18,708 Ya. Keempat. 380 00:20:19,333 --> 00:20:20,416 Itu mengesankan. 381 00:20:20,958 --> 00:20:22,416 Dia pasti bekerja keras. 382 00:20:22,500 --> 00:20:23,666 Benar. 383 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 - Aku merindukannya. - Benarkah? 384 00:20:28,333 --> 00:20:29,375 Ya. Aku... 385 00:20:30,083 --> 00:20:32,375 Aku lama menjalani itu. 386 00:20:33,291 --> 00:20:35,791 Jika dipikir lagi, apa itu sepadan? 387 00:20:36,750 --> 00:20:39,416 Mengajariku disiplin dan kerja keras. 388 00:20:39,500 --> 00:20:42,166 Mengajariku cara gagal dan bangkit kembali. 389 00:20:42,708 --> 00:20:43,958 Aku memikirkannya 390 00:20:44,041 --> 00:20:46,708 selagi bicara soal mengobati rasa sakit. 391 00:20:47,625 --> 00:20:50,375 Aku melihat dengan mataku sendiri 392 00:20:50,458 --> 00:20:54,083 OxyContin membantu orang mendapatkan hidup mereka kembali. 393 00:20:55,708 --> 00:20:59,250 Mereka menderita dan kesakitan atau tidak, 394 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 dan tak ada yang seefektif itu. 395 00:21:03,458 --> 00:21:06,916 Baiklah. Kau sungguh percaya itu, ya? 396 00:21:07,000 --> 00:21:08,416 Ya. 397 00:21:09,083 --> 00:21:11,166 Baiklah. Apa yang kau punya? 398 00:21:11,250 --> 00:21:12,500 Bagus. Aku punya... 399 00:21:13,208 --> 00:21:17,083 pamflet yang berisi informasi dan kupon. 400 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 - Semua orang suka kupon. - Ya. 401 00:21:19,166 --> 00:21:22,208 - Nomorku ada di sana. - Terima kasih, Shannon. 402 00:21:22,291 --> 00:21:24,125 - Shaeffer. Itu aku. - Shaeffer. 403 00:21:24,708 --> 00:21:26,375 - Nikmati harimu. - Kau juga. 404 00:21:26,458 --> 00:21:29,000 - Nikmati cokelat itu. - Terima kasih. 405 00:21:34,625 --> 00:21:36,166 - Permisi? - Hai. 406 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Siapa nama dia? Ada kartu namanya? 407 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Ya! 408 00:21:41,750 --> 00:21:44,375 Terima kasih juga. 409 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Terima kasih sudah datang. 410 00:21:47,583 --> 00:21:49,666 - Permisi? Shannon? - Hai. 411 00:21:49,750 --> 00:21:50,791 - Hai. - Ya? 412 00:21:51,333 --> 00:21:53,208 Kau mengubah pikirannya. 413 00:21:54,000 --> 00:21:55,416 - Apa? - Dokter itu. 414 00:21:56,125 --> 00:21:59,333 Dia bilang, "Tidak." Kau meyakinkannya untuk meresepkan OxyContin. 415 00:21:59,416 --> 00:22:01,666 - Itu tugasku. - Hai. Siapa kau? 416 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 Aku bicara dengannya. 417 00:22:03,750 --> 00:22:06,583 - Berapa bayaranmu? - Itu bukan urusanmu. 418 00:22:06,666 --> 00:22:09,708 - Kupon "yang pertama gratis"? - Kau menanyakan itu? 419 00:22:09,791 --> 00:22:10,625 Masuk ke mobil. 420 00:22:10,708 --> 00:22:14,083 - Strategi pengedar. - Di dunia mana itu boleh ditanyakan? 421 00:22:14,166 --> 00:22:16,916 - Tas dan sepatu mahal. - Kau pikir kau siapa? 422 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 Berapa penghasilanmu? Mungkin nol! 423 00:22:19,208 --> 00:22:20,625 Kau tahu apa itu OxyContin? 424 00:22:20,708 --> 00:22:22,333 Jika kau tak menyingkir, 425 00:22:22,416 --> 00:22:25,833 aku akan menabrakmu dan menghancurkan tengkorakmu. 426 00:22:27,375 --> 00:22:29,750 Lalu memberiku OxyContin agar sembuh? 427 00:22:31,083 --> 00:22:33,666 - Jangan macam-macam denganku. - Aku mau. 428 00:22:39,541 --> 00:22:40,541 Kau "mami"? 429 00:22:42,083 --> 00:22:45,416 Berkeliaran ke seluruh dunia demi tas Louis dan Porsche? 430 00:23:07,708 --> 00:23:09,583 Saat itulah aku sadar 431 00:23:09,666 --> 00:23:13,166 ini lebih besar dari dokter atau apotek mana pun. 432 00:23:13,833 --> 00:23:18,500 Seolah-olah alien kecil seksi menginvasi pedesaan Amerika, 433 00:23:18,583 --> 00:23:21,583 pergi dari kota ke kota dengan Porsche 434 00:23:21,666 --> 00:23:25,125 membagikan kupon untuk opioid gratis. 435 00:23:25,208 --> 00:23:27,541 Membuat orang ketagihan produk mereka. 436 00:23:27,625 --> 00:23:29,291 SELAMAT DATANG DI VIRGINIA 437 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Ini kacau. 438 00:23:31,833 --> 00:23:34,083 OxyContin luar biasa. 439 00:23:34,166 --> 00:23:38,000 Itu hal pertama yang membuatku merasa normal sejak cederaku. 440 00:23:38,083 --> 00:23:42,250 Sejak minum OxyContin, aku tak pernah bolos kerja. 441 00:23:43,333 --> 00:23:45,166 Bosku pasti senang. 442 00:23:45,833 --> 00:23:49,416 Karena aku bosnya, aku akan terus mempekerjakan mereka. 443 00:23:50,541 --> 00:23:52,875 - Glen Kryger. - Randy, aku sutradaramu. 444 00:23:52,958 --> 00:23:54,791 Terima kasih sudah datang. 445 00:23:54,875 --> 00:23:57,666 Senang bertemu denganmu di sini, Glen. 446 00:23:57,750 --> 00:24:02,750 Dengan jujur kukatakan aku menikmati setiap hari yang kujalani. 447 00:24:02,833 --> 00:24:06,541 - Astaga, jangan berhenti! - Astaga. Sayang. 448 00:24:06,625 --> 00:24:08,333 Itu bagus. 449 00:24:08,416 --> 00:24:10,166 - Ulangi lagi. - Baiklah. 450 00:24:10,250 --> 00:24:11,916 Kali ini jangan lihat dia. 451 00:24:12,000 --> 00:24:14,416 - Lihat langsung ke kamera. - Baiklah. 452 00:24:14,500 --> 00:24:18,708 Dengan jujur kukatakan aku menikmati setiap hari yang kujalani. 453 00:24:24,166 --> 00:24:25,125 Kita kembali. 454 00:24:25,208 --> 00:24:26,916 Kita kembali. 455 00:24:27,000 --> 00:24:28,291 Diamlah. 456 00:24:29,916 --> 00:24:34,000 - OxyContin mengembalikan hidupku. - Ya! 457 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 {\an8}40 MILIGRAM / HARI 458 00:24:35,250 --> 00:24:38,250 {\an8}Kecakapan memainkan pertunjukan diberikan kepada Richard 459 00:24:38,333 --> 00:24:39,625 oleh Arthur. 460 00:24:40,291 --> 00:24:42,250 Richard tahu cara menjual. 461 00:24:44,583 --> 00:24:46,041 {\an8}Rasa sakitnya kuat, 462 00:24:46,125 --> 00:24:49,291 {\an8}rasanya seperti ada yang mengambil otot punggungku 463 00:24:49,375 --> 00:24:53,166 {\an8}dan terus memelintirnya sampai sangat ketat. 464 00:24:54,000 --> 00:24:57,500 Kini, aku terlihat sangat berbeda. Aku merasa berbeda. 465 00:24:57,583 --> 00:24:59,375 Hidup indah lagi. 466 00:24:59,458 --> 00:25:02,416 Rasanya ada pemecah es sepanjang waktu, 467 00:25:02,500 --> 00:25:05,250 {\an8}mencungkil tulang punggungku, bergoyang. 468 00:25:05,333 --> 00:25:07,500 Ada yang suka publisitas. Aku tidak. 469 00:25:07,583 --> 00:25:09,916 Rasa sakitnya seperti naik ke otak. 470 00:25:10,000 --> 00:25:12,125 Menghancurkan otak. 471 00:25:12,208 --> 00:25:13,541 Sejujurnya. 472 00:25:13,625 --> 00:25:16,083 Aku merasa takkan pernah seperti ini lagi. 473 00:25:16,166 --> 00:25:17,500 Kukira aku akan mati. 474 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 Terima kasih, Purdue Pharma. 475 00:25:19,666 --> 00:25:22,833 OxyContin mengembalikan hidupku. 476 00:25:25,833 --> 00:25:27,666 - Baiklah. - Terima kasih. 477 00:25:27,750 --> 00:25:31,208 Sangat berarti bagiku kau merasa lebih baik. 478 00:25:31,291 --> 00:25:33,958 Itu perbedaan besar bagiku dan keluargaku. 479 00:25:34,041 --> 00:25:36,625 Terima kasih atas jasa kalian. 480 00:25:36,708 --> 00:25:38,916 Nikmati ini. Kau pantas mendapatkannya. 481 00:25:53,125 --> 00:25:55,500 Bagaimana? Kau terkenal? 482 00:25:55,583 --> 00:25:59,875 Costner tak bisa menandingi ini. 483 00:25:59,958 --> 00:26:01,125 Tepuk tangan. 484 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 - Orang minta berfoto. - Kau bawa apa? 485 00:26:04,166 --> 00:26:06,583 - Kau dapat apa? - Banyak hadiah? 486 00:26:06,666 --> 00:26:07,916 Ada pertunjukan cahaya. 487 00:26:08,000 --> 00:26:10,833 Omong-omong, ini semua gratis. 488 00:26:10,916 --> 00:26:13,166 Kaylee akan menyukai ini. 489 00:26:13,250 --> 00:26:17,083 - Aku punya Frisbee untukmu. - Kaylee. Boneka kecil! 490 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 - Suka? - Tangkap lebih banyak ikan. 491 00:26:20,041 --> 00:26:23,125 - Entahlah. Sayang, cokelat. - Kau tampan. 492 00:26:23,208 --> 00:26:25,250 Terima kasih untuk ini. 493 00:26:25,333 --> 00:26:29,458 Baju untuk semua orang. Semua ini gratis. 494 00:26:29,958 --> 00:26:31,708 - Aneh sekali. - Aku tahu. 495 00:26:35,500 --> 00:26:36,791 Ya... 496 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 itu gila. 497 00:26:39,375 --> 00:26:42,041 Kenapa mereka memberimu CD musik swing? 498 00:26:42,625 --> 00:26:45,083 - Ada yang melihat obatku? - Tidak. 499 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Mungkin ada yang memindahkannya? 500 00:26:48,041 --> 00:26:49,750 Terakhir kau bawa ke mana? 501 00:26:51,416 --> 00:26:53,958 Biasanya ada di tempatnya, 'kan? 502 00:26:54,541 --> 00:26:58,125 Mungkin di sini, kamar tidur, atau kamar mandi. 503 00:26:58,708 --> 00:27:00,333 - Kau mau cokelat? - Ya. 504 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Ya, aku mau. Terima kasih. 505 00:27:02,458 --> 00:27:05,083 Semua lagu memiliki kata "swing". 506 00:27:05,583 --> 00:27:08,791 - Itu CD swing. - Nanti, ini Ibu dan Ayah. 507 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 Pasangan tua. 508 00:27:13,541 --> 00:27:15,375 - Hei, Sayang. - Ya? 509 00:27:15,916 --> 00:27:17,833 Apa obatku di kamar mandi? 510 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Bagus, ada tiga. 511 00:27:23,250 --> 00:27:26,916 Katamu akan kau simpan di kamar tidur. 512 00:27:27,000 --> 00:27:28,208 Tidak. 513 00:27:29,458 --> 00:27:32,125 Ada tiga tempat, bukan? 514 00:27:32,208 --> 00:27:33,916 Biasanya di dapur. 515 00:27:34,000 --> 00:27:37,250 Makanya simpan di satu tempat agar tak hilang. 516 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 Sudah periksa saku jinmu? 517 00:27:43,166 --> 00:27:46,833 Tidak ada di saku jinku. Aku agak sakit kepala, tapi... 518 00:27:48,000 --> 00:27:48,833 Kalau... 519 00:27:48,916 --> 00:27:51,000 Aku heran tak ada di tempat biasa. 520 00:27:51,083 --> 00:27:52,791 Kubilang simpan di satu tempat. 521 00:27:52,875 --> 00:27:54,875 Itulah maksudku. Tak ada. 522 00:27:54,958 --> 00:27:56,458 Cek dua, tiga kali. 523 00:27:59,500 --> 00:28:00,791 Aku... 524 00:28:03,083 --> 00:28:06,416 Aku kesal obatku tak ada. 525 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 Ada yang lihat? 526 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 Entahlah. Kita telepon dokter? 527 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 - Ini Minggu malam. - Aku tahu. 528 00:28:16,500 --> 00:28:18,041 Kita telepon rumahnya? 529 00:28:18,708 --> 00:28:21,208 Kenapa aku punya nomor telepon rumah dr. Hartman? 530 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 Entahlah. Itu pertanyaan bodoh. 531 00:28:23,208 --> 00:28:24,708 Kau aneh sekali. 532 00:28:24,791 --> 00:28:26,666 Baiklah, aku akan minum... 533 00:28:27,500 --> 00:28:31,375 - Advil dan Advil lagi. - Begitu, ya? Tak apa-apa? 534 00:28:31,458 --> 00:28:35,083 - Mungkin... Ya. - Mungkin di kamar mandi. 535 00:28:35,166 --> 00:28:38,125 - Boleh kusimpan kaus ini? - Tentu saja. 536 00:28:38,208 --> 00:28:39,291 Baguskah? 537 00:28:42,375 --> 00:28:45,291 Temanku hebat! 538 00:28:45,375 --> 00:28:47,416 - Benarkah? - Ya. Tentu saja. 539 00:28:47,500 --> 00:28:48,833 Terbukti hari ini, bukan? 540 00:28:48,916 --> 00:28:51,708 - Aku tak yakin. - Kini kau tahu. 541 00:28:52,416 --> 00:28:53,666 Ini. 542 00:28:53,750 --> 00:28:55,333 - Apa ini? - Bukalah. 543 00:29:00,125 --> 00:29:02,708 - Kau membantu banyak orang. - Sebanyak 5,200 dolar? 544 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Dibayar kepada Shannon Shaeffer. 545 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 Shannon Shaeffer! 546 00:29:09,333 --> 00:29:10,791 - Tidak! - Ya! 547 00:29:11,708 --> 00:29:13,875 Itu kau. Bagaimana rasanya? 548 00:29:13,958 --> 00:29:15,291 Hebat. 549 00:29:15,375 --> 00:29:17,666 Kau tak butuh siapa pun di dunia ini. 550 00:29:17,750 --> 00:29:18,708 Kau berhasil. 551 00:29:19,833 --> 00:29:21,458 Ini baru permulaan. 552 00:29:50,166 --> 00:29:51,708 Apa yang kau lakukan? 553 00:29:53,000 --> 00:29:53,958 Tidurlah lagi. 554 00:29:54,791 --> 00:29:55,916 Kau sedang apa? 555 00:29:56,000 --> 00:29:58,208 Bisa sorotkan cahaya? 556 00:29:58,291 --> 00:29:59,333 Apa? Kenapa? 557 00:29:59,416 --> 00:30:01,166 Kurasa botolnya jatuh. 558 00:30:01,250 --> 00:30:03,291 Tak jatuh ke bawah sana. 559 00:30:03,375 --> 00:30:05,708 - Tolong sinari di sana. - Bisakah kau... 560 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 - Sinari di sana. - Diam. 561 00:30:08,000 --> 00:30:10,875 - Mungkin ada satu... - Bisa geser sisi ini? 562 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 - Kau melihatnya? - Sial. 563 00:30:12,583 --> 00:30:13,416 - Ya. - Benarkah? 564 00:30:13,500 --> 00:30:14,875 Tidak, maaf. 565 00:30:14,958 --> 00:30:16,041 - Yakin? - Ya. 566 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 Tak ada apa-apa di sana. 567 00:30:17,916 --> 00:30:20,833 - Bisakah kau tenang sebentar? - Aku hanya... 568 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Glen, mustahil botolmu di bawah kompor. 569 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 - Bangun. - Ya. 570 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 - Takkan ada di sana. - Ada sesuatu... 571 00:30:28,541 --> 00:30:32,000 - Tidak. Bisakah kau bangun? - Ya. Ini. 572 00:30:32,083 --> 00:30:34,791 Hei. Bisakah kau berhenti? Bisakah kau duduk? 573 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 - Akan kugeser... - Berhenti. Tenanglah. 574 00:30:37,208 --> 00:30:39,416 - Aku akan geser ini. - Kau gila. 575 00:30:39,500 --> 00:30:40,833 - Bisa berhenti? - Berhenti... 576 00:30:40,916 --> 00:30:42,250 - Berhenti! - Astaga. 577 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 - Baiklah. - Sebentar saja! 578 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 Sial! 579 00:30:48,291 --> 00:30:50,833 Takkan ada di belakang sana! 580 00:30:50,916 --> 00:30:53,666 Astaga, kau berisik sekali. 581 00:30:54,333 --> 00:30:55,708 - Lil... - Tidak. 582 00:30:55,791 --> 00:30:56,875 Bisakah kau tenang? 583 00:30:56,958 --> 00:30:59,083 Astaga! Bisakah kau berhenti? 584 00:31:00,333 --> 00:31:02,541 Lihat? Ada apa denganmu? 585 00:31:09,375 --> 00:31:12,791 - Sudah kubilang... - Jangan makan... Apa-apaan, Glen? 586 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 - Ada apa denganmu? - Ini. 587 00:31:17,208 --> 00:31:19,375 Aku menemukannya. Ini. Ambillah. 588 00:31:19,458 --> 00:31:21,416 - Di mana? - Di kamar mandi. 589 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 Tepatnya? 590 00:31:22,666 --> 00:31:25,375 Ada di lantai kamar mandi di samping toilet. 591 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 - Tidak. - Benar. 592 00:31:27,000 --> 00:31:29,333 - Lemari obat di samping... - Baiklah. 593 00:31:29,416 --> 00:31:31,875 - Baiklah. Diam, Ty. - Berhenti. 594 00:31:31,958 --> 00:31:34,125 Kau baik-baik saja? Kau mau bangun? 595 00:31:35,291 --> 00:31:38,000 Aku merasa tak nyaman, aku harus pindah. 596 00:31:40,833 --> 00:31:42,708 Baik, kembalilah tidur. 597 00:31:44,375 --> 00:31:45,625 Aku harus berbaring. 598 00:31:47,416 --> 00:31:50,333 Baik, kita akan bicarakan ini besok pagi. 599 00:31:52,125 --> 00:31:55,875 Purdue merancang obat yang harus diminum sekali setiap 12 jam, 600 00:31:55,958 --> 00:31:58,750 meski tak bertahan selama itu bagi kebanyakan orang. 601 00:31:58,833 --> 00:32:02,708 Artinya bagi orang-orang itu, dua kali sehari, setiap hari, 602 00:32:02,791 --> 00:32:05,291 mereka melalui semacam putus obat. 603 00:32:05,916 --> 00:32:09,166 OxyContin adalah obat yang cacat serius. 604 00:32:09,250 --> 00:32:12,000 Maksudmu obat itu tak manjur. 605 00:32:12,083 --> 00:32:15,166 Aku bilang itu cacat, bukan tak manjur. 606 00:32:15,791 --> 00:32:18,000 {\an8}Tapi Richard tak peduli soal cacat. 607 00:32:19,708 --> 00:32:23,500 Dia hanya ingin membuktikan itu efektif untuk menahan rasa sakit. 608 00:32:24,083 --> 00:32:26,125 Dimulai dengan tikus kecil. 609 00:32:29,083 --> 00:32:30,166 Dokter Richard. 610 00:32:31,458 --> 00:32:32,666 Apa yang kuamati? 611 00:32:33,416 --> 00:32:35,291 Apa ini perlu dikhawatirkan? 612 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Tidak, ini standar. 613 00:32:39,291 --> 00:32:41,000 Kapan dia menerima dosis? 614 00:32:42,708 --> 00:32:44,500 Empat belas menit lalu. 615 00:32:44,583 --> 00:32:46,291 Ia merasakan efeknya. 616 00:32:46,375 --> 00:32:47,916 Ada tikus yang mati? 617 00:32:48,833 --> 00:32:50,000 Sejauh ini, tidak. 618 00:32:53,166 --> 00:32:54,083 Bagus sekali. 619 00:32:55,916 --> 00:32:56,750 Bagus sekali. 620 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Berikutnya, uji coba manusia. 621 00:33:00,958 --> 00:33:01,791 Di tahap ini, 622 00:33:01,875 --> 00:33:05,375 dia harus buktikan obat itu efektif sesuai klaim. 623 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 Jika tidak, tak ada persetujuan. 624 00:33:08,500 --> 00:33:12,166 Percobaan manusia pertama OxyContin terjadi di Puerto Riko, 625 00:33:12,250 --> 00:33:15,416 dengan wanita dalam pemulihan dari operasi ginekologi. 626 00:33:15,500 --> 00:33:16,875 Untuk tahap kedua, 627 00:33:16,958 --> 00:33:21,375 uji coba terhadap pasien kanker di beberapa rumah sakit di AS. 628 00:33:23,583 --> 00:33:25,833 Tahap ketiga, 629 00:33:25,916 --> 00:33:29,750 Purdue mengadakan uji klinis skala besar di seluruh negeri 630 00:33:29,833 --> 00:33:33,083 dengan lebih dari 1,000 pasien sukarelawan. 631 00:33:33,166 --> 00:33:36,375 Aku meninjau uji coba itu dan ada dua hal menonjol. 632 00:33:36,458 --> 00:33:38,708 Nomor satu, mereka sangat kacau. 633 00:33:38,791 --> 00:33:42,541 Saat berhenti memakai opioid, banyak yang mengalami putus obat, 634 00:33:42,625 --> 00:33:44,083 seperti manusia. 635 00:33:44,166 --> 00:33:48,041 Gigi gemeretak, sakit perut, dan tremor. 636 00:33:48,125 --> 00:33:52,958 Untuk uji coba manusia, seharusnya OxyContin bertahan selama 12 jam. 637 00:33:53,041 --> 00:33:57,000 Di Puerto Riko, banyak yang minta obat lagi sebelum malam berlalu. 638 00:33:57,083 --> 00:33:58,541 Kumohon, Suster! 639 00:34:00,250 --> 00:34:05,625 Dalam percobaan pada 164 pasien kanker, sepertiganya keluar. 640 00:34:07,541 --> 00:34:09,750 Menurut mereka obat itu tak efektif, 641 00:34:09,833 --> 00:34:13,250 memiliki pengalaman buruk, atau melanggar protokol. 642 00:34:13,333 --> 00:34:15,958 Apa maksudmu "melanggar protokol"? 643 00:34:16,041 --> 00:34:18,666 Mereka tak perlu melaporkan insiden tertentu. 644 00:34:18,750 --> 00:34:21,458 Entahlah. Aku juga tak tahu. 645 00:34:21,541 --> 00:34:23,125 Berhenti! Kau tak bisa... 646 00:34:23,208 --> 00:34:26,041 Dalam percobaan demi percobaan, pasien keluar, 647 00:34:26,666 --> 00:34:29,791 mengeluh obat itu tak bertahan lama seperti seharusnya, 648 00:34:29,875 --> 00:34:32,791 dan meminta OxyContin untuk bertahan. 649 00:34:33,875 --> 00:34:36,250 Seperti kataku, obat itu efektif. 650 00:34:38,083 --> 00:34:39,875 Hanya saja sangat cacat. 651 00:34:41,250 --> 00:34:43,291 Kau bilang ada dua hal. 652 00:34:43,375 --> 00:34:46,166 Yang satu lagi bahkan tak penting, 653 00:34:46,250 --> 00:34:51,375 karena biasanya, menurut BPOM, semua ini bisa diterima. 654 00:34:51,458 --> 00:34:56,375 Tikus-tikus itu tak mati. Jadi, secara teknis, OxyContin aman. 655 00:34:57,416 --> 00:34:59,333 Banyak pasien melaporkan 656 00:34:59,416 --> 00:35:01,958 OxyContin cukup menghilangkan rasa sakit. 657 00:35:02,041 --> 00:35:06,541 Jadi, secara teknis, obat itu manjur. 658 00:35:07,791 --> 00:35:11,083 Semua itu dibuat menjadi aplikasi obat baru. 659 00:35:11,166 --> 00:35:12,916 Sejauh yang diketahui, 660 00:35:13,000 --> 00:35:16,666 Purdue memiliki aplikasi yang akan disetujui BPOM. 661 00:35:17,291 --> 00:35:20,958 Kita ingin sebuah aplikasi ditinjau 662 00:35:21,041 --> 00:35:24,291 oleh panel ahli yang memeriksa setiap detail. 663 00:35:24,791 --> 00:35:26,291 Yang ini tidak. 664 00:35:26,375 --> 00:35:28,541 Kebanyakan orang tak paham BPOM 665 00:35:28,625 --> 00:35:30,750 adalah agensi kecil pemerintah 666 00:35:30,833 --> 00:35:34,625 yang lebih sering memercayai kata-kata perusahaan. 667 00:35:34,708 --> 00:35:37,833 Saat produk baru keluar, mereka tak mengujinya. 668 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 Mereka mengulas apa yang diberikan. 669 00:35:39,875 --> 00:35:43,500 Untuk obat, proses ini biasanya ditentukan oleh satu orang. 670 00:35:43,583 --> 00:35:48,250 {\an8}Untuk OxyContin, orang itu adalah Curtis Wright. 671 00:35:49,250 --> 00:35:52,125 {\an8}Richard mengira Curtis hanya formalitas. 672 00:35:53,458 --> 00:35:54,333 Richard salah. 673 00:35:54,416 --> 00:35:56,541 Ini Curtis Wright dari BPOM. 674 00:35:56,625 --> 00:36:00,041 Aku sudah selesaikan analisis NDA, 675 00:36:00,125 --> 00:36:03,416 dan, dr. Sackler, aku punya kekhawatiran berdasar. 676 00:36:03,500 --> 00:36:06,375 Ada banyak yang harus kita bahas. 677 00:36:06,458 --> 00:36:09,541 Kita bisa mengatur waktu, atau aku memeriksanya kini. 678 00:36:09,625 --> 00:36:11,375 Aku akan berikan petunjuk. 679 00:36:11,458 --> 00:36:13,625 Ada beberapa hal yang harus dibahas. 680 00:36:13,708 --> 00:36:17,125 Ini untuk dokter yang memutuskan meresepkan atau tidak. 681 00:36:17,208 --> 00:36:20,666 Tak boleh ada emosi dalam aplikasi ini. 682 00:36:20,750 --> 00:36:23,125 Jadi, Curtis Wright adalah masalah. 683 00:36:23,208 --> 00:36:25,000 Richard menghabiskan banyak uang, 684 00:36:25,083 --> 00:36:27,666 dengan asumsi mendapat persetujuan BPOM. 685 00:36:28,416 --> 00:36:30,791 Mereka menemukan satu orang yang peduli. 686 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 Ini tak masalah. 687 00:36:32,166 --> 00:36:34,791 Ini bagian dari proses. 688 00:36:34,875 --> 00:36:36,833 Kita melampaui batas, Richard. 689 00:36:36,916 --> 00:36:39,250 - Aku punya kekhawatiran. - Aku juga. 690 00:36:39,333 --> 00:36:41,666 Ini tak perlu menjadi obat ajaib bagi semua orang. 691 00:36:41,750 --> 00:36:43,708 - Kau berlebihan. - Ya. 692 00:36:43,791 --> 00:36:45,541 Mari kita mundur, 693 00:36:45,625 --> 00:36:49,916 dan pastikan obat ini disetujui sebagai pengganti MS Contin. 694 00:36:50,000 --> 00:36:52,500 - Yang sudah pasti saja. - Benar. 695 00:36:52,583 --> 00:36:56,125 Itu takkan cukup untuk menutupi kerugian 696 00:36:56,208 --> 00:36:57,875 dan kita akan tamat. 697 00:36:57,958 --> 00:37:01,208 Kita akan kehabisan darah perlahan menunggu persetujuan, 698 00:37:01,291 --> 00:37:05,208 dan tak ada penggantinya untuk mengisi kekosongan. 699 00:37:05,833 --> 00:37:07,500 Jadi, terus menetes. 700 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 Kita beruntung jika perusahaan laku sebelum menyatakan Pasal 11. 701 00:37:10,875 --> 00:37:12,041 Ayolah, Nak. 702 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Suka nama kalian ada di dinding museum? 703 00:37:14,708 --> 00:37:17,083 Aku berusaha mempertahankan itu. 704 00:37:17,166 --> 00:37:19,083 Jika tak melakukan ini, kita akan mati. 705 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 - Mati? - Benar. Mati. 706 00:37:21,916 --> 00:37:24,416 - Bangkrut. Ada ide lebih baik? - Kanker. 707 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 Kita memiliki kanker. 708 00:37:26,458 --> 00:37:28,458 - Pertahankan. - Aku suka kanker. 709 00:37:28,541 --> 00:37:31,500 Aku senang dengan kanker, tapi angkanya tak sesuai. 710 00:37:42,708 --> 00:37:44,750 Kau salah melihat angkanya. 711 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 Aku tahu cara membaca angka. 712 00:37:47,291 --> 00:37:48,708 Angka siapa itu? 713 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 Angka adalah sains, dan sains adalah sains. 714 00:37:52,458 --> 00:37:54,166 Ya. Tapi itu milik siapa? 715 00:37:55,708 --> 00:37:58,541 Kau. Itu milikmu. 716 00:37:59,750 --> 00:38:02,125 Angka bukan milik sains, tapi milikmu. 717 00:38:02,208 --> 00:38:05,708 Itu blok bangunan kecil yang kau pakai untuk bercerita. 718 00:38:05,791 --> 00:38:07,500 Jadi, ceritakan kepadaku. 719 00:38:07,583 --> 00:38:09,666 Ceritanya adalah angkanya buruk. 720 00:38:09,750 --> 00:38:11,958 Aku tak suka cerita itu. 721 00:38:12,791 --> 00:38:14,458 Itu cerita tentang atap. 722 00:38:14,541 --> 00:38:17,333 Cerita itu mengatakan ada atap di atas kepalaku. 723 00:38:17,416 --> 00:38:18,458 Tak ada atap. 724 00:38:20,041 --> 00:38:20,958 Atap. 725 00:38:22,166 --> 00:38:24,458 Itu adalah objek dari ilusi massa 726 00:38:24,541 --> 00:38:27,083 di antara kepalaku dan alam semesta tak terbatas. 727 00:38:28,250 --> 00:38:30,583 Singkirkan atap dari cerita ini. 728 00:38:31,375 --> 00:38:33,791 Gunakan angka untuk menceritakan kisahmu. 729 00:38:37,250 --> 00:38:38,625 Setelah selesai, 730 00:38:39,208 --> 00:38:43,333 beri tahu Curtis Wright kisah yang tak memiliki atap. 731 00:38:43,833 --> 00:38:44,666 Mengerti? 732 00:38:52,083 --> 00:38:53,625 Richard belajar dari Arthur 733 00:38:53,708 --> 00:38:55,875 perbedaan antara perusahaan yang kesulitan 734 00:38:55,958 --> 00:38:59,208 dan yang makmur adalah persepsi. 735 00:38:59,291 --> 00:39:00,625 BPOM 736 00:39:00,708 --> 00:39:03,666 Hai. Ya. Masuklah. Aku dr. Curtis Wright. 737 00:39:03,750 --> 00:39:05,708 - Dokter Richard Sackler. - Senang bertemu. 738 00:39:05,791 --> 00:39:07,791 - Dokter Raymond Sackler. - Terima kasih. 739 00:39:07,875 --> 00:39:09,500 - Dokter Mortimer Sackler. - Hai. 740 00:39:09,583 --> 00:39:11,708 Terima kasih sudah datang. 741 00:39:11,791 --> 00:39:14,041 - Terima kasih sudah menemui kami. - Tentu. 742 00:39:14,125 --> 00:39:15,083 Mari kita duduk? 743 00:39:16,000 --> 00:39:17,541 Kita akan berdiri saja. 744 00:39:17,625 --> 00:39:22,000 Kalian mengeklaim OxyContin memiliki margin keselamatan yang lebih tinggi. 745 00:39:22,083 --> 00:39:23,875 Bukan klaim. Itu benar. 746 00:39:23,958 --> 00:39:27,083 Kalian mungkin benar. 747 00:39:27,166 --> 00:39:32,541 Kurang dari 0,3 persen pasien menunjukkan tanda penyalahgunaan. 748 00:39:33,166 --> 00:39:34,125 Bonnie! 749 00:39:34,208 --> 00:39:36,083 Kalian menguji penyalahgunaan? 750 00:39:37,125 --> 00:39:40,041 - Pak Wright. - Dokter Wright. 751 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Dokter Wright. 752 00:39:42,458 --> 00:39:46,583 Kami tak bisa menerima setiap situasi hipotetis. 753 00:39:46,666 --> 00:39:50,416 Tentu. Aku tak meminta kalian menerima setiap situasi hipotetis. 754 00:39:50,500 --> 00:39:51,333 Hanya satu. 755 00:39:51,416 --> 00:39:53,625 Aku mengkhawatirkan keampuhannya. 756 00:39:53,708 --> 00:39:55,791 Kami akan disetujui atau tidak? 757 00:39:56,708 --> 00:39:57,791 Tidak hari ini. 758 00:39:58,875 --> 00:40:01,291 - Kenapa? - Ada banyak obat dalam tablet itu. 759 00:40:01,375 --> 00:40:04,250 Ada banyak penis di celanaku yang akan masuk... 760 00:40:04,333 --> 00:40:06,625 Aku butuh Valium. Kau punya Valium? 761 00:40:06,708 --> 00:40:09,375 - Tidak. - Tak ada Valium di perusahaan ini? 762 00:40:09,458 --> 00:40:11,708 - Apa ini? - Aku bisa carikan. 763 00:40:11,791 --> 00:40:14,458 - Itu bukan ide bagus. - Tidak ada Valium! 764 00:40:14,541 --> 00:40:16,458 - Kau bosnya, bukan dia? - Ya! 765 00:40:16,541 --> 00:40:19,166 - Jangan ada Valium! - Mau kucarikan? 766 00:40:19,250 --> 00:40:20,833 - Butuh Valium? - Tidak! 767 00:40:20,916 --> 00:40:22,791 Kau tak perlu membentakku! 768 00:40:22,875 --> 00:40:24,666 Satu kesempatan. Harus berhasil. 769 00:40:24,750 --> 00:40:26,291 Harus, Nak. 770 00:40:27,541 --> 00:40:30,541 Ada Seconal. Itu akan membuatmu pingsan. 771 00:40:30,625 --> 00:40:32,791 Richard menghabiskan banyak uang. 772 00:40:32,875 --> 00:40:36,000 Birokrat level menengah ini mengendalikan mereka. 773 00:40:36,500 --> 00:40:39,875 Karena Curtis Wright mungkin tahu, seperti orang lain, 774 00:40:39,958 --> 00:40:43,791 heroin dalam bentuk tablet sangat berbahaya. 775 00:40:43,875 --> 00:40:46,791 Obat dalam bentuk itu, tak hanya membunuh orang, 776 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 itu menghancurkan keluarga dan teman, 777 00:40:50,250 --> 00:40:54,250 bisnis dan impian semua orang di sekitar mereka. 778 00:40:54,333 --> 00:40:58,250 Saat itu terjadi kepadamu, saat itu terjadi kepada keluargamu, 779 00:40:59,208 --> 00:41:01,416 kau berubah selamanya. 780 00:41:03,583 --> 00:41:05,666 Kau bicara dari pengalaman? 781 00:41:07,791 --> 00:41:08,708 Ya. 782 00:41:23,541 --> 00:41:24,666 Sial. 783 00:41:57,833 --> 00:41:58,875 Apa kabar? 784 00:41:59,750 --> 00:42:02,000 - Hei, Shawn. - Sudah setahun? 785 00:42:02,083 --> 00:42:05,416 Ya. Kau mengatakan itu setiap tahun. 786 00:42:05,500 --> 00:42:06,541 Jadi, ada apa? 787 00:42:08,125 --> 00:42:10,041 Aku harus bilang apa kepada Ibu? 788 00:42:19,958 --> 00:42:21,083 Kenapa kau terus kemari? 789 00:42:21,166 --> 00:42:23,791 Aku tak perlu datang jika kau tak mau. 790 00:42:24,375 --> 00:42:27,083 Katakan aku menyayanginya, selamat ulang tahun. 791 00:42:27,166 --> 00:42:28,958 - Baik. - Sampai jumpa. 792 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 Mau bluberi lagi? 793 00:42:50,208 --> 00:42:51,125 Buka. 794 00:42:52,791 --> 00:42:56,041 Dia sudah makan paket buah sebelum kemari. 795 00:42:56,125 --> 00:42:57,041 Aku tahu. 796 00:42:57,916 --> 00:43:00,458 - Dia suka bluberi. - Sangat suka. 797 00:43:00,541 --> 00:43:03,375 - Ada bakon di sini. - Untuk aku saja. 798 00:43:04,041 --> 00:43:06,208 Aku bukan mengeluh. 799 00:43:06,291 --> 00:43:07,875 Boleh aku memesan kopi? 800 00:43:09,208 --> 00:43:10,791 - Ty, jangan. - Kenapa? 801 00:43:10,875 --> 00:43:12,916 Kau terjaga semalaman. 802 00:43:13,000 --> 00:43:16,375 Aku perlu fokus. Aku heran ini masalah besar 803 00:43:16,458 --> 00:43:18,916 - jika semua minum kopi. - Kopi tanpa kafeina, ya? 804 00:43:19,000 --> 00:43:20,875 Itu menghilangkan tujuannya. 805 00:43:20,958 --> 00:43:24,625 - Rasanya tak enak. - Kau takkan tidur malam ini. 806 00:43:24,708 --> 00:43:26,875 - Percayalah. - Minumlah kopi. 807 00:43:26,958 --> 00:43:28,875 Glen bilang boleh. 808 00:43:28,958 --> 00:43:32,125 - Baik, minumlah kopi, tapi... - Itu yang kukatakan. 809 00:43:32,208 --> 00:43:34,583 - Kaylee butuh kopi. - Memasukkan bluberi. 810 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Mau lagi? 811 00:43:48,416 --> 00:43:50,750 Tangan Ayah berdarah. 812 00:43:50,833 --> 00:43:53,083 - Astaga. - Ada darah di tangannya. 813 00:43:53,166 --> 00:43:56,500 Astaga. Glen, kau menggigit tanganmu? 814 00:43:56,583 --> 00:43:59,541 Apa yang kau lakukan? Kau berlumuran darah. Astaga. 815 00:43:59,625 --> 00:44:01,583 - Butuh lagi? - Ya, ambil tisu. 816 00:44:01,666 --> 00:44:03,750 - Pegang ini. - Akan kubersihkan. 817 00:44:04,916 --> 00:44:06,500 Akan kubersihkan. 818 00:44:06,583 --> 00:44:09,208 Astaga! Bangun! 819 00:44:09,291 --> 00:44:11,583 Glen, kau baik-baik saja? 820 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 Glen, coba lihat aku. 821 00:44:13,541 --> 00:44:15,875 - Ada apa? - Aku tak tahu! 822 00:44:15,958 --> 00:44:18,833 - Apa dia tersedak? - Tidak! Bisa telepon 911? 823 00:44:18,916 --> 00:44:21,291 - Apa dia bernapas? - Kurasa tidak. 824 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Lihat aku. 825 00:44:24,000 --> 00:44:25,583 - Glen. - Pak? 826 00:44:25,666 --> 00:44:27,041 Telepon 911! 827 00:44:27,833 --> 00:44:29,833 Apa yang kau lakukan? 828 00:44:29,916 --> 00:44:31,583 Astaga! Tetaplah bersamanya. 829 00:44:31,666 --> 00:44:33,583 Tetaplah bersamanya. 830 00:44:33,666 --> 00:44:36,458 - Ambulans sudah ditelepon? - Dalam perjalanan! 831 00:44:36,541 --> 00:44:39,083 Dia tak bernapas! 832 00:44:39,166 --> 00:44:41,541 - Ambulans sudah ditelepon? - Dalam perjalanan! 833 00:44:41,625 --> 00:44:44,333 - Sial! Ayo! Bertahanlah! - Tolong! 834 00:44:44,416 --> 00:44:45,625 - Ayo! - Berhenti! 835 00:44:45,708 --> 00:44:47,208 Jangan mati! 836 00:44:47,291 --> 00:44:48,750 Lihat aku, Glen! 837 00:46:43,125 --> 00:46:45,625 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.