Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,291
Program ini berdasarkan kisah nyata,
2
00:00:08,375 --> 00:00:13,083
namun karakter, nama, peristiwa, lokasi,
3
00:00:13,166 --> 00:00:17,250
dan dialog diubah menjadi fiksi
untuk tujuan dramatis.
4
00:00:17,333 --> 00:00:21,708
Tapi yang bukan fiksi adalah kisahku.
5
00:00:21,791 --> 00:00:25,791
Putriku Cassy meninggal di usia 42 tahun
6
00:00:25,875 --> 00:00:29,583
setelah kecanduan OxyContin.
7
00:00:29,666 --> 00:00:34,791
Dia adalah semangat keluarga kami
8
00:00:34,875 --> 00:00:39,750
dan kini kami hanya punya foto
dan kenangan tentang dia.
9
00:00:42,166 --> 00:00:43,208
Ini sulit.
10
00:00:44,625 --> 00:00:45,875
Ini sangat sulit.
11
00:00:49,625 --> 00:00:51,500
SERIAL NETFLIX
12
00:01:01,166 --> 00:01:04,916
Saat Arthur Sackler
menyiapkan obat baru untuk dipasarkan,
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,125
dia harus meyakinkan dokter
untuk meresepkan obat itu.
14
00:01:08,208 --> 00:01:11,166
Dia memikirkan ide cemerlang
untuk iklan baru.
15
00:01:11,958 --> 00:01:13,416
{\an8}Iklan berisi kartu nama
16
00:01:13,500 --> 00:01:16,833
{\an8}para dokter yang mendukung obat
yang ingin dia jual.
17
00:01:17,875 --> 00:01:21,500
Obat itu sangat nyata,
tapi para dokter hanya karangan.
18
00:01:21,583 --> 00:01:25,291
SETIAP HARI, DI MANA-MANA,
MAKIN BANYAK DOKTER MEMILIH SIGMAMYCIN.
19
00:01:25,375 --> 00:01:27,666
Arthur menegaskan tak penting
20
00:01:27,750 --> 00:01:29,083
apakah sesuatu benar,
21
00:01:29,166 --> 00:01:32,500
yang penting adalah apakah orang
berpikir itu benar.
22
00:01:32,583 --> 00:01:36,416
Arthur Sackler membangun industri farmasi
yang kita kenal saat ini
23
00:01:36,500 --> 00:01:39,333
dan obat itu adalah sakramennya.
24
00:01:42,291 --> 00:01:44,666
Jika dia pikir bisa lolos,
25
00:01:44,750 --> 00:01:47,000
dia akan memasukkan narkoba itu
26
00:01:47,083 --> 00:01:48,750
langsung ke mulut orang.
27
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
Tuhan memberkatimu.
28
00:01:52,750 --> 00:01:55,083
- Richard Sackler...
- Tuhan memberkatimu.
29
00:01:55,166 --> 00:01:58,125
akan terbukti menjadi
murid terhebat Arthur.
30
00:01:58,208 --> 00:02:00,625
Ada dua tipe manusia yang relevan.
31
00:02:00,708 --> 00:02:02,083
- Aku setuju.
- Sungguh?
32
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
Tentu.
33
00:02:03,083 --> 00:02:04,916
- Kita sudah membahas ini.
- Benarkah?
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,458
- Beberapa kali.
- Kalau begitu, katakan.
35
00:02:07,541 --> 00:02:10,375
Ada dua tipe manusia yang penting,
36
00:02:11,041 --> 00:02:12,916
kreator dan penjual.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,833
Mereka sama pentingnya,
penjual mungkin lebih penting.
38
00:02:15,916 --> 00:02:17,791
Tak ada bakat yang lebih besar
39
00:02:17,875 --> 00:02:22,250
daripada yang merangsang
gerakan fisik seseorang
40
00:02:22,333 --> 00:02:25,875
mengambil uang dari dompet
dan menyerahkannya kepada kita.
41
00:02:25,958 --> 00:02:26,833
Benar.
42
00:02:28,833 --> 00:02:31,000
- Penutupnya adalah raja.
- Dewa.
43
00:02:31,083 --> 00:02:33,250
- Aku lebih suka "raja".
- Baiklah.
44
00:02:33,333 --> 00:02:35,291
Buat raja.
45
00:02:35,375 --> 00:02:36,458
Baik, Pak.
46
00:02:38,208 --> 00:02:42,666
Tak sulit menjual obat
yang bekerja seperti OxyContin.
47
00:02:42,750 --> 00:02:45,583
- Kau menggemaskan.
- Sakit hilang, dan untuk sesaat,
48
00:02:45,666 --> 00:02:48,583
orang mengira hidup mereka kembali.
49
00:02:48,666 --> 00:02:51,333
Itu benar, untuk sementara.
50
00:02:51,416 --> 00:02:52,791
Para penjual siap,
51
00:02:52,875 --> 00:02:55,500
dan untuk memberikan
produk ke tangan pasien,
52
00:02:55,583 --> 00:02:57,333
mereka memikat para dokter.
53
00:02:57,416 --> 00:02:59,458
Dengan cara apa pun.
54
00:03:03,500 --> 00:03:04,916
Dokter adalah keluarga.
55
00:03:05,000 --> 00:03:07,458
- Dokter adalah keluarga.
- Kita tak memilih keluarga.
56
00:03:07,541 --> 00:03:10,250
- Kita tak memilih keluarga.
- Kita selalu membawa hadiah.
57
00:03:10,333 --> 00:03:11,666
Kita selalu membawa hadiah.
58
00:03:11,750 --> 00:03:13,958
Dokter adalah keluarga.
59
00:03:14,041 --> 00:03:16,666
Kita tak memilih keluarga.
60
00:03:16,750 --> 00:03:20,041
Kita selalu membawa hadiah.
61
00:03:21,958 --> 00:03:23,916
- Kau menumpahkannya?
- Tidak.
62
00:03:24,416 --> 00:03:27,416
- Kuminta kau berlatih berjalan.
- Sudah.
63
00:03:27,500 --> 00:03:29,708
Aku butuh kau serius, Shannon.
64
00:03:31,041 --> 00:03:34,833
Dokter Morris, Kenapa kau
tak meresepkan banyak OxyContin?
65
00:03:34,916 --> 00:03:36,541
Angkamu rendah.
66
00:03:36,625 --> 00:03:39,416
Kantor ini mengurusi flu dan jahitan.
67
00:03:39,500 --> 00:03:40,833
Kita sudah membahasnya.
68
00:03:41,791 --> 00:03:43,958
Rasa sakit perlu dibuang
69
00:03:44,041 --> 00:03:46,541
tapi kau tak banyak membuang.
70
00:03:47,125 --> 00:03:50,750
Mau kuberi 25 kupon untuk pasienmu?
71
00:03:50,833 --> 00:03:53,916
Untuk OxyContin gratis selama 30 hari.
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,875
- Kau...
- Aku Shannon Shaeffer.
73
00:03:56,958 --> 00:03:59,208
- Senang berkenalan.
- Shannon Shaeffer.
74
00:03:59,291 --> 00:04:02,166
Kau termasuk kupon, Shannon Shaeffer?
75
00:04:02,250 --> 00:04:03,125
Apa?
76
00:04:03,208 --> 00:04:04,041
Maksudku,
77
00:04:04,125 --> 00:04:07,791
kau anak kucing OxyContin
termanis yang pernah kami lihat.
78
00:04:07,875 --> 00:04:08,916
Apa-apaan?
79
00:04:09,000 --> 00:04:10,791
- Shannon...
- Galak.
80
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
- Dia galak.
- Masih pelatihan.
81
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
Peluk pria kecil ini,
82
00:04:14,875 --> 00:04:17,541
naikkan angkamu,
dan aku akan kembali lagi.
83
00:04:18,541 --> 00:04:22,500
Semoga kita bertemu lagi,
anak kucing OxyContin.
84
00:04:26,791 --> 00:04:28,250
Kau harus terbiasa.
85
00:04:28,333 --> 00:04:29,833
Dokter adalah keluarga,
86
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
- termasuk paman yang menyeramkan.
- Pria sialan.
87
00:04:32,208 --> 00:04:34,375
Tidak. Kita bukan di bisnis medis.
88
00:04:34,458 --> 00:04:35,791
Ini bisnis manusia,
89
00:04:35,875 --> 00:04:38,458
dan dokter istimewa
karena dipercaya orang.
90
00:04:38,541 --> 00:04:41,750
Lebih daripada politikus, guru, pendeta,
91
00:04:41,833 --> 00:04:43,500
dan orang tua mereka.
92
00:04:43,583 --> 00:04:46,333
Jadi, patuhi perintah dokter.
93
00:04:49,250 --> 00:04:51,125
Berbahaya mereka di luar sana,
94
00:04:51,208 --> 00:04:54,875
menjual heroin seperti langganan majalah.
95
00:04:54,958 --> 00:04:56,458
Apa ini mobil pemerintah?
96
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Bukan.
97
00:04:58,125 --> 00:04:59,166
Ini mobilmu?
98
00:04:59,875 --> 00:05:02,083
- Apakah aman?
- Lebih aman daripada aku.
99
00:05:02,166 --> 00:05:04,375
Ini benar-benar membuang waktu.
100
00:05:04,458 --> 00:05:08,250
Aku melakukan ini demi kebaikanmu,
untuk menguatkan ceritamu.
101
00:05:08,333 --> 00:05:13,375
Jika 1,908 pasien itu
adalah pasien OxyContin asli,
102
00:05:13,458 --> 00:05:14,875
maka tak ada masalah.
103
00:05:15,416 --> 00:05:18,708
Aku bingung harus bilang apa.
Itu obat yang sangat populer.
104
00:05:18,791 --> 00:05:22,458
Itu Narkotika Golongan 2. Bukan untuk flu.
105
00:05:24,375 --> 00:05:25,291
Keluar.
106
00:05:31,625 --> 00:05:34,458
Kepribadianmu sangat tak menyenangkan.
107
00:05:34,541 --> 00:05:36,250
- Kau tahu?
- Sangat tahu.
108
00:05:36,333 --> 00:05:38,375
- Itu obat populer.
- Aku sudah bilang.
109
00:05:38,458 --> 00:05:40,291
Aku lama kenal Jim. Dia baik.
110
00:05:40,375 --> 00:05:42,583
Aku datang untuk melihat catatanmu.
111
00:05:42,666 --> 00:05:44,916
- Tak bisa.
- Kau akan melakukannya.
112
00:05:45,000 --> 00:05:46,708
Selesaikan hari ini.
113
00:05:46,791 --> 00:05:48,791
Jika besok, akan ada surat perintah
114
00:05:48,875 --> 00:05:51,458
dan penyelidikan menyeluruh.
115
00:05:51,541 --> 00:05:53,125
Mungkin akan ada temuan.
116
00:05:53,208 --> 00:05:55,208
Lewis, lakukan saja.
117
00:05:55,291 --> 00:05:58,416
- Apa nama kantormu?
- Kejaksaan AS di Roanoke.
118
00:05:58,500 --> 00:06:01,250
- Saraf terjepit, penggantian pinggul.
- Sungguh?
119
00:06:01,333 --> 00:06:06,750
ACL robek, artritis, putrinya, Lyla, dia...
120
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Ayolah, Bu Flowers,
121
00:06:08,375 --> 00:06:10,708
catatan ini sudah lama.
122
00:06:10,791 --> 00:06:15,041
Silakan telepon mereka.
Aku bersumpah aku tak berbuat salah.
123
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
Baiklah, mesin rontgen.
124
00:06:17,041 --> 00:06:20,000
Istriku menginginkan kapal.
Aku bukan penjahat.
125
00:06:20,083 --> 00:06:22,208
Lyla mengisi resepnya tujuh kali.
126
00:06:22,291 --> 00:06:23,541
Untuk operasi payudara.
127
00:06:23,625 --> 00:06:26,750
- Ya.
- Vicodin sepekan, maksimal 10 mg.
128
00:06:26,833 --> 00:06:31,083
Kau meresepkan 210 tablet. Terlalu banyak.
129
00:06:31,166 --> 00:06:32,541
Aku sering melihatnya.
130
00:06:32,625 --> 00:06:35,708
- Bukan itu yang terjadi di sini.
- Kau lebih tahu.
131
00:06:37,000 --> 00:06:39,833
- Ayo masuk ke mobil.
- Kenapa? Kita mau ke mana?
132
00:06:39,916 --> 00:06:43,000
Ke apotek yang bukan milik temanmu,
atau yang lain.
133
00:06:45,833 --> 00:06:47,625
Ini akan berapa lama?
134
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
Kau bekerja untuk mantan istriku?
135
00:06:54,375 --> 00:06:56,000
Kenapa OxyContin?
136
00:06:56,083 --> 00:06:59,916
Itu lebih aman, kurang adiktif,
dan bertahan lebih lama.
137
00:07:00,750 --> 00:07:03,166
Sudah terbukti. Ada dalam keterangan.
138
00:07:03,250 --> 00:07:05,458
Yang ditinggalkan para gadis itu.
139
00:07:05,541 --> 00:07:07,875
- Para gadis? Tidak.
- Yang benar saja.
140
00:07:07,958 --> 00:07:10,541
- Aku butuh obatku lalu pergi.
- Tidak.
141
00:07:10,625 --> 00:07:11,708
Pergilah.
142
00:07:12,250 --> 00:07:14,208
Robbie, kau melihatnya masuk?
143
00:07:14,291 --> 00:07:16,625
Tidak. Kau ingin aku menelepon polisi?
144
00:07:16,708 --> 00:07:18,000
- Ya.
- Tidak, ayolah.
145
00:07:18,083 --> 00:07:21,750
- Pergilah. Cepat.
- Kau tahu apa yang kau lakukan kepadaku?
146
00:07:21,833 --> 00:07:25,291
- Kau tahu bagaimana rasanya?
- Kau harus tenang.
147
00:07:25,375 --> 00:07:28,291
Kau harus diam. Ambilkan obatku!
148
00:07:28,375 --> 00:07:30,458
- Akan kusemprot.
- Aku mau Oxy!
149
00:07:30,541 --> 00:07:31,875
Pergi dari sini!
150
00:07:32,833 --> 00:07:36,833
Pergi! Kau sudah menelepon polisi?
151
00:07:36,916 --> 00:07:39,500
- Sial!
- Sialan!
152
00:07:39,583 --> 00:07:42,250
- Aku tak percaya ini!
- Telepon polisi.
153
00:07:43,500 --> 00:07:45,458
- Hei! Dia kembali!
- Tidak!
154
00:07:45,541 --> 00:07:46,750
- Minggir!
- Kau mau apa?
155
00:07:46,833 --> 00:07:48,041
Lepaskan aku!
156
00:07:48,125 --> 00:07:51,416
Aku berdiri di apotek di Carroll County...
157
00:07:51,500 --> 00:07:54,208
- Berikan Oxy!
- Keluarkan dia dari sini!
158
00:07:54,291 --> 00:07:55,458
Di mana?
159
00:07:55,541 --> 00:07:58,833
...menatap boneka OxyContin,
160
00:07:58,916 --> 00:08:01,958
obat yang baru kudengar
beberapa hari sebelumnya.
161
00:08:02,041 --> 00:08:04,958
- Menjauh dariku!
- Apa yang kau lakukan? Riggs!
162
00:08:05,041 --> 00:08:06,541
Keluarkan dia, cepat!
163
00:08:06,625 --> 00:08:08,541
Lepaskan aku! Astaga!
164
00:08:08,625 --> 00:08:11,958
- Pergi dari sini! Cepat!
- Aku buta!
165
00:08:12,041 --> 00:08:17,250
Aku berpikir, saat rapat pemasaran Purdue,
166
00:08:17,333 --> 00:08:23,166
ada yang bilang, "Tahu butuh apa
untuk menjual Narkotika Golongan 2?
167
00:08:23,250 --> 00:08:27,250
Kita butuh tablet OxyContin besar,
168
00:08:27,333 --> 00:08:31,875
berbulu, empuk, dan enak dipeluk".
169
00:08:31,958 --> 00:08:35,791
Mereka merancang mainan, membuatnya,
170
00:08:35,875 --> 00:08:38,000
mengirimnya dari Tiongkok ke Virginia,
171
00:08:38,083 --> 00:08:41,291
penjual obat membawanya ke Carroll County,
172
00:08:41,375 --> 00:08:44,916
memberikannya kepada apoteker
yang ditunggu pencandu,
173
00:08:45,000 --> 00:08:47,541
artinya pencandu itu tahu OxyContin.
174
00:08:47,625 --> 00:08:50,166
- Keluar!
- Apoteker itu tahu OxyContin.
175
00:08:50,250 --> 00:08:52,291
- Maaf.
- Dokter tahu OxyContin.
176
00:08:52,375 --> 00:08:53,333
Obat terkenal.
177
00:08:53,416 --> 00:08:57,000
{\an8}Bahkan pembuat mainan itu
di Tiongkok tahu OxyContin,
178
00:08:57,083 --> 00:08:58,750
tapi aku tak tahu apa-apa.
179
00:08:58,833 --> 00:09:00,666
Obat muncul tak terdeteksi,
180
00:09:00,750 --> 00:09:04,333
dan itu kecemerlangannya
dan kenapa menyebar sangat cepat.
181
00:09:04,416 --> 00:09:06,541
Kapan kau mendengar tentang OxyContin?
182
00:09:06,625 --> 00:09:07,625
Sebulan lalu.
183
00:09:07,708 --> 00:09:10,166
Apa resep pereda nyerimu sebelumnya?
184
00:09:10,250 --> 00:09:14,541
Menurutmu angka-angka ini bisa dipercaya?
185
00:09:14,625 --> 00:09:17,083
Kapan kau mendengar tentang OxyContin?
186
00:09:17,166 --> 00:09:18,041
Delapan bulan.
187
00:09:18,125 --> 00:09:22,750
Menurutmu angka-angka ini akurat?
188
00:09:22,833 --> 00:09:23,833
Ya.
189
00:09:23,916 --> 00:09:26,875
Aku tak tahu
betapa berbahayanya obat kecil ini.
190
00:09:26,958 --> 00:09:29,500
Permintaan tinggi, pasokan tinggi.
191
00:09:35,708 --> 00:09:37,833
- Apa ini kantor dokter?
- Ya.
192
00:09:37,916 --> 00:09:41,166
Di tempat terpencil,
dokter bekerja dari rumah mereka.
193
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
Coba lakukan sendirian.
194
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
- Benarkah?
- Ya.
195
00:09:45,416 --> 00:09:46,750
Kau bisa, Shannon.
196
00:09:52,000 --> 00:09:53,125
Hei, Shannon.
197
00:09:53,708 --> 00:09:55,125
Kau pasti bisa.
198
00:10:04,375 --> 00:10:07,250
Hai, aku ingin bertemu dr. Fitzgibbons.
199
00:10:07,333 --> 00:10:09,000
- Apa kau pasien?
- Bukan.
200
00:10:09,083 --> 00:10:12,041
Namaku Shannon Shaeffer.
Aku dari Purdue Pharma.
201
00:10:12,125 --> 00:10:13,666
- Baiklah.
- Apa kabar?
202
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
Baik. Terima kasih.
203
00:10:14,875 --> 00:10:17,791
Biarkan tubuhmu bekerja.
Kau akan sembuh, ya?
204
00:10:17,875 --> 00:10:19,166
Baiklah. Terima kasih.
205
00:10:19,250 --> 00:10:21,791
- Salamku untuk orang tuamu, ya?
- Baiklah.
206
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
- Terima kasih.
- Ya.
207
00:10:24,833 --> 00:10:27,500
- Olahraga?
- Ya, voli.
208
00:10:27,583 --> 00:10:30,625
Sembuhlah sebelum kau bermain lagi.
209
00:10:30,708 --> 00:10:34,041
Terima kasih.
Omong-omong, kau sangat cantik.
210
00:10:34,750 --> 00:10:36,541
- Kau sangat cantik!
- Terima kasih.
211
00:10:41,125 --> 00:10:42,583
Dokter Fitzgibbons?
212
00:10:43,500 --> 00:10:44,416
Kita kenal?
213
00:10:44,500 --> 00:10:46,541
Belum. Aku Shannon Shaeffer.
214
00:10:46,625 --> 00:10:48,000
Apa kabar?
215
00:10:48,791 --> 00:10:51,333
- Apa yang kau jual?
- Aku dari Purdue Pharma.
216
00:10:51,416 --> 00:10:55,083
Kalau begitu, aku tahu siapa kau.
Aku tahu apa yang kau jual.
217
00:10:55,166 --> 00:10:57,083
- Terima kasih.
- Sebentar saja?
218
00:10:57,166 --> 00:10:58,958
- Aku sibuk.
- Tak apa.
219
00:10:59,041 --> 00:11:00,708
Aku bisa menunggu.
220
00:11:02,875 --> 00:11:05,416
Berapa usiamu? Lupakan saja.
221
00:11:06,375 --> 00:11:10,666
Aku tak meresepkan OxyContin
atau opioid seperti itu kepada pasienku,
222
00:11:10,750 --> 00:11:12,958
kecuali untuk kanker atau mereka sekarat,
223
00:11:13,041 --> 00:11:16,041
atau sekarat karena kanker,
karena itu adiktif.
224
00:11:16,125 --> 00:11:21,041
Aku punya kabar baik untukmu,
karena OxyContin
225
00:11:21,125 --> 00:11:25,041
jauh lebih tak adiktif
daripada semua opioid lainnya.
226
00:11:28,375 --> 00:11:30,125
- Kau bercanda?
- Tidak!
227
00:11:30,208 --> 00:11:33,916
Tingkat kecanduannya
kurang dari satu persen.
228
00:11:37,833 --> 00:11:39,125
Bagaimana kabarmu?
229
00:11:39,208 --> 00:11:40,750
Kau mengarang itu?
230
00:11:41,666 --> 00:11:43,750
- Tidak.
- Itu bohong.
231
00:11:43,833 --> 00:11:47,833
Tanya saja
New England Journal of Medicine.
232
00:11:47,916 --> 00:11:50,958
Bolehkah? Kau tahu
New England Journal of Medicine?
233
00:11:51,041 --> 00:11:53,500
Atau itu kalimat dari mereka?
234
00:11:54,958 --> 00:11:58,625
- Lihatlah pamflet ini...
- Silakan, terima kasih.
235
00:11:59,500 --> 00:12:00,708
Aku akan membacanya.
236
00:12:02,416 --> 00:12:04,250
Aku ingin tahu namamu lagi.
237
00:12:04,333 --> 00:12:06,708
- Shannon Shaeffer.
- Shannon Shaeffer.
238
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Aku akan menanyakan ini.
239
00:12:08,416 --> 00:12:11,083
Molekul dalam OxyContin
hampir identik dengan heroin.
240
00:12:11,166 --> 00:12:12,875
Menurutmu heroin tak adiktif?
241
00:12:12,958 --> 00:12:14,750
Itu tak akurat.
242
00:12:21,958 --> 00:12:25,583
Mereka membagikan Porsche
kepada dandelion manis sepertimu?
243
00:12:27,875 --> 00:12:28,708
Tidak.
244
00:12:29,833 --> 00:12:32,958
Oxycodone, itu yang ada dalam OxyContin.
245
00:12:33,458 --> 00:12:37,666
Morfin, kodein, hidrokodon, hidromorfon,
246
00:12:37,750 --> 00:12:39,708
diacetylmorphine, yaitu heroin,
247
00:12:39,791 --> 00:12:41,583
semua berasal dari opium.
248
00:12:41,666 --> 00:12:44,583
Nama berbeda, hal yang sama.
249
00:12:45,166 --> 00:12:46,958
Kau tak tahu apa-apa.
250
00:12:47,041 --> 00:12:50,500
Kau remaja yang mencoba menjual
Narkotika Golongan 2.
251
00:12:51,125 --> 00:12:52,625
Kau berbahaya.
252
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
Kau bodoh.
253
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Menjadikanmu lebih berbahaya.
254
00:12:56,708 --> 00:12:59,166
Aku akan memintamu meninggalkan kantorku.
255
00:13:03,541 --> 00:13:05,958
Kau pengedar narkoba dengan kuncir kuda.
256
00:13:06,041 --> 00:13:07,666
Keluar dari rumahku!
257
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
Berengsek.
258
00:13:12,500 --> 00:13:15,041
Aku tak ingat dia sebodoh itu.
259
00:13:15,750 --> 00:13:17,125
Apa keduanya mirip?
260
00:13:17,208 --> 00:13:19,541
Secara ilmiah? OxyContin dan heroin?
261
00:13:19,625 --> 00:13:22,958
Seperti garpu dan senapan mesin mirip
karena keduanya logam.
262
00:13:23,041 --> 00:13:25,500
Dia ingin terkesan lebih pintar darimu.
263
00:13:25,583 --> 00:13:27,416
Sebanyak 83 persen dokter adalah pria.
264
00:13:27,958 --> 00:13:30,125
Jika sains tak menggoda mereka,
265
00:13:30,208 --> 00:13:32,000
mainkan egonya.
266
00:13:32,083 --> 00:13:36,625
"Dokter Fitzgibbons,
otakmu besar dan kuat".
267
00:13:36,708 --> 00:13:39,833
Kau tersenyum
dan melakukan apa pun untuk menang.
268
00:13:40,458 --> 00:13:41,291
Kau tersenyum?
269
00:13:41,791 --> 00:13:42,791
Kurasa begitu.
270
00:13:44,166 --> 00:13:45,083
Tunjukkan.
271
00:13:47,708 --> 00:13:48,625
Lebih besar.
272
00:13:51,125 --> 00:13:51,958
Bagus.
273
00:13:56,166 --> 00:14:01,916
...katanya Mitch menenggelamkan Bronco
ke sungai untuk uang asuransi.
274
00:14:02,000 --> 00:14:04,083
Pria itu sudah gila.
275
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
Sungguh.
276
00:14:05,083 --> 00:14:07,125
Dia kehilangan arah.
277
00:14:07,208 --> 00:14:08,333
Tak bisa pulang,
278
00:14:08,416 --> 00:14:10,583
dia bingung mau ke mana.
279
00:14:10,666 --> 00:14:15,166
Dia membuatnya berhubungan seks...
Dia menahannya di ranjang.
280
00:14:15,250 --> 00:14:17,375
Gadis itu hampir histeris.
281
00:14:17,458 --> 00:14:19,750
Mobil itu sampah.
282
00:14:19,833 --> 00:14:24,000
Para wanita itu menuruti perintah,
dari Larousse.
283
00:14:24,083 --> 00:14:26,458
Mereka orang yang sangat kaya...
284
00:14:26,541 --> 00:14:28,625
Dia akan menembak.
285
00:14:28,708 --> 00:14:31,333
Dia takkan pernah keluar dari vila itu.
286
00:14:31,416 --> 00:14:35,083
Aku kenal gadis Kazakhstan. Dia cantik...
287
00:14:35,166 --> 00:14:37,666
Dia seputus asa itu untuk mendapat wanita.
288
00:14:37,750 --> 00:14:40,708
- Dia bilang, "Circassian...
- Sebentar, Craig.
289
00:14:50,500 --> 00:14:51,333
Baiklah...
290
00:14:53,000 --> 00:14:55,125
- Aku minum obatku.
- Apa?
291
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
- Sejam lagi, pukul 18,00.
- Apa?
292
00:14:58,500 --> 00:15:01,083
- Sekali setiap 12 jam, 'kan?
- Sudah.
293
00:15:01,166 --> 00:15:06,083
Enam, tujuh, delapan, sembilan, 10,
11, 12, satu, dua, tiga, empat, lima.
294
00:15:06,166 --> 00:15:08,625
Kau menghitung enam ke tujuh dua jam.
295
00:15:08,708 --> 00:15:11,041
Itu satu jam, kau harus menunggu.
296
00:15:11,125 --> 00:15:14,083
Ini baru 11 jam. Aku hanya bilang...
297
00:15:14,166 --> 00:15:16,083
Bisa selesaikan ban?
298
00:15:16,166 --> 00:15:18,166
- Bantulah.
- Selesaikan itu nanti.
299
00:15:18,250 --> 00:15:20,541
Ya. Terima kasih.
300
00:15:22,750 --> 00:15:25,291
Punggungku, Sayang, hampir kejang.
301
00:15:25,375 --> 00:15:29,083
Jika kau bisa meminumnya lebih awal,
dia akan bilang boleh.
302
00:15:29,166 --> 00:15:32,166
- Aku tahu apa kata dokter.
- Bisakah kau berhenti?
303
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Kutunggu 58 menit lagi.
304
00:15:35,666 --> 00:15:37,208
- Bagaimana?
- Ban Kryger.
305
00:15:37,291 --> 00:15:41,208
Tahu soal Mitch?
Dia menenggelamkan mobilnya di sungai?
306
00:15:41,291 --> 00:15:42,875
Karena wanita.
307
00:15:42,958 --> 00:15:46,500
Aku ingin tahu apa aku bisa meminumnya
kurang dari 12 jam.
308
00:15:46,583 --> 00:15:49,166
Tubuhmu mulai kebal. Itu cukup normal.
309
00:15:49,250 --> 00:15:51,916
Saat aku sakit kepala pada jam kedelapan,
310
00:15:52,000 --> 00:15:55,208
atau mulai merasakan sakit,
aku bisa meminumnya?
311
00:15:55,291 --> 00:15:57,500
Glen, kau harus tetap pada 12 jam.
312
00:15:57,583 --> 00:16:01,375
- Tapi jika itu manjur...
- Tentu saja.
313
00:16:01,458 --> 00:16:03,958
Bagus. Kita bisa meningkatkan dosisnya.
314
00:16:04,041 --> 00:16:06,958
Mari naikkan ke 40 miligram.
315
00:16:07,041 --> 00:16:09,750
Aku bingung dosisnya dinaikkan,
316
00:16:09,833 --> 00:16:11,875
tapi dosis rendah tak boleh sering.
317
00:16:11,958 --> 00:16:13,666
Bukan begitu cara kerjanya.
318
00:16:13,750 --> 00:16:18,666
OxyContin dibuat untuk bertahan 12 jam
dan orang-orang di BPOM,
319
00:16:18,750 --> 00:16:23,458
yang bayarannya jauh di atasku,
dan jauh lebih pintar dariku,
320
00:16:23,541 --> 00:16:25,416
mengatakan itu cara meminumnya.
321
00:16:25,500 --> 00:16:28,958
Jadi, begitulah kita akan meminumnya.
322
00:16:29,666 --> 00:16:30,791
Mengerti?
323
00:16:31,625 --> 00:16:32,875
Mau kuisikan?
324
00:16:32,958 --> 00:16:35,416
- Glen.
- Ya?
325
00:16:35,500 --> 00:16:38,333
Kau tertarik untuk berbagi ceritamu?
326
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Apa maksudmu, ceritaku?
327
00:16:41,250 --> 00:16:43,666
Produsen OxyContin
328
00:16:43,750 --> 00:16:45,833
meminta dokter mengirimkan pasien mereka
329
00:16:45,916 --> 00:16:47,875
yang memiliki pengalaman positif.
330
00:16:48,458 --> 00:16:50,666
Seperti apa? Apa maksudmu?
331
00:16:50,750 --> 00:16:54,125
Kurasa mereka akan merekammu
menceritakan kisahmu.
332
00:16:54,208 --> 00:16:55,833
- Seperti dalam TV?
- Apa?
333
00:16:55,916 --> 00:16:58,625
- Lebih tepatnya film.
- Film?
334
00:16:58,708 --> 00:17:00,791
- Tentang aku?
- Tentang kau.
335
00:17:00,875 --> 00:17:03,541
Kau bisa seperti kekasihmu, Kevin Costner.
336
00:17:03,625 --> 00:17:05,750
- Baiklah.
- Ketahuilah, Lily.
337
00:17:05,833 --> 00:17:08,083
Dia agak mirip Kevin Costner.
338
00:17:08,166 --> 00:17:12,291
- Terima kasih. Itu mengakhiri debat.
- Jika rambutnya seperti ini.
339
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
- Sayang...
- Lebih tampan.
340
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Aku mau tidur.
341
00:17:28,000 --> 00:17:29,041
Kau mau ikut?
342
00:17:30,416 --> 00:17:31,791
Sebentar lagi.
343
00:17:32,541 --> 00:17:33,500
Baiklah.
344
00:17:40,541 --> 00:17:41,875
- Selamat malam.
- Malam.
345
00:17:41,958 --> 00:17:43,958
- Jangan tidur larut.
- Tidak.
346
00:18:57,250 --> 00:18:58,875
- Ada?
- Mungkin.
347
00:18:59,375 --> 00:19:00,791
Ya, ada.
348
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
Ya.
349
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
Lalu apa?
350
00:19:04,083 --> 00:19:04,916
Telan.
351
00:19:05,000 --> 00:19:06,625
Kalian yakin?
352
00:19:06,708 --> 00:19:09,000
Ini mengakibatkan Ayah tiriku kacau.
353
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Ya.
- Kalian mau?
354
00:19:10,708 --> 00:19:11,791
- Baiklah.
- Ya.
355
00:19:11,875 --> 00:19:13,625
- Itu tujuannya.
- Baiklah.
356
00:19:14,333 --> 00:19:15,375
Giliranmu, Ty.
357
00:19:15,458 --> 00:19:17,208
- Tak usah.
- Ayolah.
358
00:19:17,291 --> 00:19:19,291
- Jangan begitu.
- Kalian saja.
359
00:19:19,375 --> 00:19:21,875
- Ini bagus untuk bercinta.
- Ya.
360
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
Aku tak usah.
361
00:19:23,583 --> 00:19:25,541
Aku punya puntung rokok.
362
00:19:25,625 --> 00:19:26,500
Ya.
363
00:19:31,166 --> 00:19:34,333
- Aku ingin bertemu dr. Cooper.
- Cokelat itu suap?
364
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Ya.
365
00:19:36,041 --> 00:19:39,375
Terserah resepsionismu
jika dia ingin berbagi denganmu.
366
00:19:40,041 --> 00:19:41,458
Tak perlu.
367
00:19:41,541 --> 00:19:44,333
Dokter Cooper, bisa bicara tiga menit?
368
00:19:44,875 --> 00:19:46,583
- Dua menit.
- Baiklah.
369
00:19:46,666 --> 00:19:49,208
Aku ingin membicarakan OxyContin.
370
00:19:49,791 --> 00:19:52,875
- Ada pasien menanyakan.
- Tapi belum kau resepkan?
371
00:19:52,958 --> 00:19:57,375
- Aku puas dengan yang ada.
- Pasienmu mungkin tidak.
372
00:19:58,250 --> 00:20:00,625
Pasienku baik-baik saja.
373
00:20:00,708 --> 00:20:03,250
- Boleh kutinggalkan sampel?
- Tidak.
374
00:20:03,333 --> 00:20:05,333
Kau baik, tapi tidak, terima kasih.
375
00:20:07,916 --> 00:20:10,833
- Apa ini putrimu?
- Ya, Emily.
376
00:20:10,916 --> 00:20:13,333
Sepertinya kejuaraan daerah di Columbus.
377
00:20:13,416 --> 00:20:15,208
Ini membangkitkan kenangan.
378
00:20:15,708 --> 00:20:17,583
Posturnya bagus. Apa dia juara?
379
00:20:17,666 --> 00:20:18,708
Ya. Keempat.
380
00:20:19,333 --> 00:20:20,416
Itu mengesankan.
381
00:20:20,958 --> 00:20:22,416
Dia pasti bekerja keras.
382
00:20:22,500 --> 00:20:23,666
Benar.
383
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
- Aku merindukannya.
- Benarkah?
384
00:20:28,333 --> 00:20:29,375
Ya. Aku...
385
00:20:30,083 --> 00:20:32,375
Aku lama menjalani itu.
386
00:20:33,291 --> 00:20:35,791
Jika dipikir lagi, apa itu sepadan?
387
00:20:36,750 --> 00:20:39,416
Mengajariku disiplin dan kerja keras.
388
00:20:39,500 --> 00:20:42,166
Mengajariku cara gagal
dan bangkit kembali.
389
00:20:42,708 --> 00:20:43,958
Aku memikirkannya
390
00:20:44,041 --> 00:20:46,708
selagi bicara soal mengobati rasa sakit.
391
00:20:47,625 --> 00:20:50,375
Aku melihat dengan mataku sendiri
392
00:20:50,458 --> 00:20:54,083
OxyContin membantu orang
mendapatkan hidup mereka kembali.
393
00:20:55,708 --> 00:20:59,250
Mereka menderita dan kesakitan atau tidak,
394
00:20:59,875 --> 00:21:02,083
dan tak ada yang seefektif itu.
395
00:21:03,458 --> 00:21:06,916
Baiklah. Kau sungguh percaya itu, ya?
396
00:21:07,000 --> 00:21:08,416
Ya.
397
00:21:09,083 --> 00:21:11,166
Baiklah. Apa yang kau punya?
398
00:21:11,250 --> 00:21:12,500
Bagus. Aku punya...
399
00:21:13,208 --> 00:21:17,083
pamflet yang berisi informasi dan kupon.
400
00:21:17,166 --> 00:21:19,083
- Semua orang suka kupon.
- Ya.
401
00:21:19,166 --> 00:21:22,208
- Nomorku ada di sana.
- Terima kasih, Shannon.
402
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
- Shaeffer. Itu aku.
- Shaeffer.
403
00:21:24,708 --> 00:21:26,375
- Nikmati harimu.
- Kau juga.
404
00:21:26,458 --> 00:21:29,000
- Nikmati cokelat itu.
- Terima kasih.
405
00:21:34,625 --> 00:21:36,166
- Permisi?
- Hai.
406
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Siapa nama dia? Ada kartu namanya?
407
00:21:39,083 --> 00:21:40,083
Ya!
408
00:21:41,750 --> 00:21:44,375
Terima kasih juga.
409
00:21:44,458 --> 00:21:46,458
Terima kasih sudah datang.
410
00:21:47,583 --> 00:21:49,666
- Permisi? Shannon?
- Hai.
411
00:21:49,750 --> 00:21:50,791
- Hai.
- Ya?
412
00:21:51,333 --> 00:21:53,208
Kau mengubah pikirannya.
413
00:21:54,000 --> 00:21:55,416
- Apa?
- Dokter itu.
414
00:21:56,125 --> 00:21:59,333
Dia bilang, "Tidak." Kau meyakinkannya
untuk meresepkan OxyContin.
415
00:21:59,416 --> 00:22:01,666
- Itu tugasku.
- Hai. Siapa kau?
416
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
Aku bicara dengannya.
417
00:22:03,750 --> 00:22:06,583
- Berapa bayaranmu?
- Itu bukan urusanmu.
418
00:22:06,666 --> 00:22:09,708
- Kupon "yang pertama gratis"?
- Kau menanyakan itu?
419
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
Masuk ke mobil.
420
00:22:10,708 --> 00:22:14,083
- Strategi pengedar.
- Di dunia mana itu boleh ditanyakan?
421
00:22:14,166 --> 00:22:16,916
- Tas dan sepatu mahal.
- Kau pikir kau siapa?
422
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
Berapa penghasilanmu? Mungkin nol!
423
00:22:19,208 --> 00:22:20,625
Kau tahu apa itu OxyContin?
424
00:22:20,708 --> 00:22:22,333
Jika kau tak menyingkir,
425
00:22:22,416 --> 00:22:25,833
aku akan menabrakmu
dan menghancurkan tengkorakmu.
426
00:22:27,375 --> 00:22:29,750
Lalu memberiku OxyContin agar sembuh?
427
00:22:31,083 --> 00:22:33,666
- Jangan macam-macam denganku.
- Aku mau.
428
00:22:39,541 --> 00:22:40,541
Kau "mami"?
429
00:22:42,083 --> 00:22:45,416
Berkeliaran ke seluruh dunia
demi tas Louis dan Porsche?
430
00:23:07,708 --> 00:23:09,583
Saat itulah aku sadar
431
00:23:09,666 --> 00:23:13,166
ini lebih besar dari dokter
atau apotek mana pun.
432
00:23:13,833 --> 00:23:18,500
Seolah-olah alien kecil seksi
menginvasi pedesaan Amerika,
433
00:23:18,583 --> 00:23:21,583
pergi dari kota ke kota dengan Porsche
434
00:23:21,666 --> 00:23:25,125
membagikan kupon untuk opioid gratis.
435
00:23:25,208 --> 00:23:27,541
Membuat orang ketagihan produk mereka.
436
00:23:27,625 --> 00:23:29,291
SELAMAT DATANG DI VIRGINIA
437
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Ini kacau.
438
00:23:31,833 --> 00:23:34,083
OxyContin luar biasa.
439
00:23:34,166 --> 00:23:38,000
Itu hal pertama yang membuatku
merasa normal sejak cederaku.
440
00:23:38,083 --> 00:23:42,250
Sejak minum OxyContin,
aku tak pernah bolos kerja.
441
00:23:43,333 --> 00:23:45,166
Bosku pasti senang.
442
00:23:45,833 --> 00:23:49,416
Karena aku bosnya,
aku akan terus mempekerjakan mereka.
443
00:23:50,541 --> 00:23:52,875
- Glen Kryger.
- Randy, aku sutradaramu.
444
00:23:52,958 --> 00:23:54,791
Terima kasih sudah datang.
445
00:23:54,875 --> 00:23:57,666
Senang bertemu denganmu di sini, Glen.
446
00:23:57,750 --> 00:24:02,750
Dengan jujur kukatakan
aku menikmati setiap hari yang kujalani.
447
00:24:02,833 --> 00:24:06,541
- Astaga, jangan berhenti!
- Astaga. Sayang.
448
00:24:06,625 --> 00:24:08,333
Itu bagus.
449
00:24:08,416 --> 00:24:10,166
- Ulangi lagi.
- Baiklah.
450
00:24:10,250 --> 00:24:11,916
Kali ini jangan lihat dia.
451
00:24:12,000 --> 00:24:14,416
- Lihat langsung ke kamera.
- Baiklah.
452
00:24:14,500 --> 00:24:18,708
Dengan jujur kukatakan
aku menikmati setiap hari yang kujalani.
453
00:24:24,166 --> 00:24:25,125
Kita kembali.
454
00:24:25,208 --> 00:24:26,916
Kita kembali.
455
00:24:27,000 --> 00:24:28,291
Diamlah.
456
00:24:29,916 --> 00:24:34,000
- OxyContin mengembalikan hidupku.
- Ya!
457
00:24:34,083 --> 00:24:35,166
{\an8}40 MILIGRAM / HARI
458
00:24:35,250 --> 00:24:38,250
{\an8}Kecakapan memainkan pertunjukan
diberikan kepada Richard
459
00:24:38,333 --> 00:24:39,625
oleh Arthur.
460
00:24:40,291 --> 00:24:42,250
Richard tahu cara menjual.
461
00:24:44,583 --> 00:24:46,041
{\an8}Rasa sakitnya kuat,
462
00:24:46,125 --> 00:24:49,291
{\an8}rasanya seperti ada
yang mengambil otot punggungku
463
00:24:49,375 --> 00:24:53,166
{\an8}dan terus memelintirnya
sampai sangat ketat.
464
00:24:54,000 --> 00:24:57,500
Kini, aku terlihat sangat berbeda.
Aku merasa berbeda.
465
00:24:57,583 --> 00:24:59,375
Hidup indah lagi.
466
00:24:59,458 --> 00:25:02,416
Rasanya ada pemecah es sepanjang waktu,
467
00:25:02,500 --> 00:25:05,250
{\an8}mencungkil tulang punggungku, bergoyang.
468
00:25:05,333 --> 00:25:07,500
Ada yang suka publisitas. Aku tidak.
469
00:25:07,583 --> 00:25:09,916
Rasa sakitnya seperti naik ke otak.
470
00:25:10,000 --> 00:25:12,125
Menghancurkan otak.
471
00:25:12,208 --> 00:25:13,541
Sejujurnya.
472
00:25:13,625 --> 00:25:16,083
Aku merasa takkan pernah seperti ini lagi.
473
00:25:16,166 --> 00:25:17,500
Kukira aku akan mati.
474
00:25:17,583 --> 00:25:19,583
Terima kasih, Purdue Pharma.
475
00:25:19,666 --> 00:25:22,833
OxyContin mengembalikan hidupku.
476
00:25:25,833 --> 00:25:27,666
- Baiklah.
- Terima kasih.
477
00:25:27,750 --> 00:25:31,208
Sangat berarti bagiku
kau merasa lebih baik.
478
00:25:31,291 --> 00:25:33,958
Itu perbedaan besar bagiku dan keluargaku.
479
00:25:34,041 --> 00:25:36,625
Terima kasih atas jasa kalian.
480
00:25:36,708 --> 00:25:38,916
Nikmati ini. Kau pantas mendapatkannya.
481
00:25:53,125 --> 00:25:55,500
Bagaimana? Kau terkenal?
482
00:25:55,583 --> 00:25:59,875
Costner tak bisa menandingi ini.
483
00:25:59,958 --> 00:26:01,125
Tepuk tangan.
484
00:26:01,208 --> 00:26:04,083
- Orang minta berfoto.
- Kau bawa apa?
485
00:26:04,166 --> 00:26:06,583
- Kau dapat apa?
- Banyak hadiah?
486
00:26:06,666 --> 00:26:07,916
Ada pertunjukan cahaya.
487
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
Omong-omong, ini semua gratis.
488
00:26:10,916 --> 00:26:13,166
Kaylee akan menyukai ini.
489
00:26:13,250 --> 00:26:17,083
- Aku punya Frisbee untukmu.
- Kaylee. Boneka kecil!
490
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
- Suka?
- Tangkap lebih banyak ikan.
491
00:26:20,041 --> 00:26:23,125
- Entahlah. Sayang, cokelat.
- Kau tampan.
492
00:26:23,208 --> 00:26:25,250
Terima kasih untuk ini.
493
00:26:25,333 --> 00:26:29,458
Baju untuk semua orang. Semua ini gratis.
494
00:26:29,958 --> 00:26:31,708
- Aneh sekali.
- Aku tahu.
495
00:26:35,500 --> 00:26:36,791
Ya...
496
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
itu gila.
497
00:26:39,375 --> 00:26:42,041
Kenapa mereka memberimu CD musik swing?
498
00:26:42,625 --> 00:26:45,083
- Ada yang melihat obatku?
- Tidak.
499
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Mungkin ada yang memindahkannya?
500
00:26:48,041 --> 00:26:49,750
Terakhir kau bawa ke mana?
501
00:26:51,416 --> 00:26:53,958
Biasanya ada di tempatnya, 'kan?
502
00:26:54,541 --> 00:26:58,125
Mungkin di sini,
kamar tidur, atau kamar mandi.
503
00:26:58,708 --> 00:27:00,333
- Kau mau cokelat?
- Ya.
504
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Ya, aku mau. Terima kasih.
505
00:27:02,458 --> 00:27:05,083
Semua lagu memiliki kata "swing".
506
00:27:05,583 --> 00:27:08,791
- Itu CD swing.
- Nanti, ini Ibu dan Ayah.
507
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
Pasangan tua.
508
00:27:13,541 --> 00:27:15,375
- Hei, Sayang.
- Ya?
509
00:27:15,916 --> 00:27:17,833
Apa obatku di kamar mandi?
510
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
Bagus, ada tiga.
511
00:27:23,250 --> 00:27:26,916
Katamu akan kau simpan di kamar tidur.
512
00:27:27,000 --> 00:27:28,208
Tidak.
513
00:27:29,458 --> 00:27:32,125
Ada tiga tempat, bukan?
514
00:27:32,208 --> 00:27:33,916
Biasanya di dapur.
515
00:27:34,000 --> 00:27:37,250
Makanya simpan di satu tempat
agar tak hilang.
516
00:27:39,458 --> 00:27:41,291
Sudah periksa saku jinmu?
517
00:27:43,166 --> 00:27:46,833
Tidak ada di saku jinku.
Aku agak sakit kepala, tapi...
518
00:27:48,000 --> 00:27:48,833
Kalau...
519
00:27:48,916 --> 00:27:51,000
Aku heran tak ada di tempat biasa.
520
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
Kubilang simpan di satu tempat.
521
00:27:52,875 --> 00:27:54,875
Itulah maksudku. Tak ada.
522
00:27:54,958 --> 00:27:56,458
Cek dua, tiga kali.
523
00:27:59,500 --> 00:28:00,791
Aku...
524
00:28:03,083 --> 00:28:06,416
Aku kesal obatku tak ada.
525
00:28:07,083 --> 00:28:08,083
Ada yang lihat?
526
00:28:10,916 --> 00:28:13,333
Entahlah. Kita telepon dokter?
527
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
- Ini Minggu malam.
- Aku tahu.
528
00:28:16,500 --> 00:28:18,041
Kita telepon rumahnya?
529
00:28:18,708 --> 00:28:21,208
Kenapa aku punya
nomor telepon rumah dr. Hartman?
530
00:28:21,291 --> 00:28:23,125
Entahlah. Itu pertanyaan bodoh.
531
00:28:23,208 --> 00:28:24,708
Kau aneh sekali.
532
00:28:24,791 --> 00:28:26,666
Baiklah, aku akan minum...
533
00:28:27,500 --> 00:28:31,375
- Advil dan Advil lagi.
- Begitu, ya? Tak apa-apa?
534
00:28:31,458 --> 00:28:35,083
- Mungkin... Ya.
- Mungkin di kamar mandi.
535
00:28:35,166 --> 00:28:38,125
- Boleh kusimpan kaus ini?
- Tentu saja.
536
00:28:38,208 --> 00:28:39,291
Baguskah?
537
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Temanku hebat!
538
00:28:45,375 --> 00:28:47,416
- Benarkah?
- Ya. Tentu saja.
539
00:28:47,500 --> 00:28:48,833
Terbukti hari ini, bukan?
540
00:28:48,916 --> 00:28:51,708
- Aku tak yakin.
- Kini kau tahu.
541
00:28:52,416 --> 00:28:53,666
Ini.
542
00:28:53,750 --> 00:28:55,333
- Apa ini?
- Bukalah.
543
00:29:00,125 --> 00:29:02,708
- Kau membantu banyak orang.
- Sebanyak 5,200 dolar?
544
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Dibayar kepada Shannon Shaeffer.
545
00:29:06,083 --> 00:29:07,750
Shannon Shaeffer!
546
00:29:09,333 --> 00:29:10,791
- Tidak!
- Ya!
547
00:29:11,708 --> 00:29:13,875
Itu kau. Bagaimana rasanya?
548
00:29:13,958 --> 00:29:15,291
Hebat.
549
00:29:15,375 --> 00:29:17,666
Kau tak butuh siapa pun di dunia ini.
550
00:29:17,750 --> 00:29:18,708
Kau berhasil.
551
00:29:19,833 --> 00:29:21,458
Ini baru permulaan.
552
00:29:50,166 --> 00:29:51,708
Apa yang kau lakukan?
553
00:29:53,000 --> 00:29:53,958
Tidurlah lagi.
554
00:29:54,791 --> 00:29:55,916
Kau sedang apa?
555
00:29:56,000 --> 00:29:58,208
Bisa sorotkan cahaya?
556
00:29:58,291 --> 00:29:59,333
Apa? Kenapa?
557
00:29:59,416 --> 00:30:01,166
Kurasa botolnya jatuh.
558
00:30:01,250 --> 00:30:03,291
Tak jatuh ke bawah sana.
559
00:30:03,375 --> 00:30:05,708
- Tolong sinari di sana.
- Bisakah kau...
560
00:30:05,791 --> 00:30:07,916
- Sinari di sana.
- Diam.
561
00:30:08,000 --> 00:30:10,875
- Mungkin ada satu...
- Bisa geser sisi ini?
562
00:30:10,958 --> 00:30:12,500
- Kau melihatnya?
- Sial.
563
00:30:12,583 --> 00:30:13,416
- Ya.
- Benarkah?
564
00:30:13,500 --> 00:30:14,875
Tidak, maaf.
565
00:30:14,958 --> 00:30:16,041
- Yakin?
- Ya.
566
00:30:16,125 --> 00:30:17,833
Tak ada apa-apa di sana.
567
00:30:17,916 --> 00:30:20,833
- Bisakah kau tenang sebentar?
- Aku hanya...
568
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Glen, mustahil botolmu di bawah kompor.
569
00:30:24,666 --> 00:30:25,833
- Bangun.
- Ya.
570
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
- Takkan ada di sana.
- Ada sesuatu...
571
00:30:28,541 --> 00:30:32,000
- Tidak. Bisakah kau bangun?
- Ya. Ini.
572
00:30:32,083 --> 00:30:34,791
Hei. Bisakah kau berhenti?
Bisakah kau duduk?
573
00:30:34,875 --> 00:30:37,125
- Akan kugeser...
- Berhenti. Tenanglah.
574
00:30:37,208 --> 00:30:39,416
- Aku akan geser ini.
- Kau gila.
575
00:30:39,500 --> 00:30:40,833
- Bisa berhenti?
- Berhenti...
576
00:30:40,916 --> 00:30:42,250
- Berhenti!
- Astaga.
577
00:30:42,333 --> 00:30:43,666
- Baiklah.
- Sebentar saja!
578
00:30:45,541 --> 00:30:46,541
Sial!
579
00:30:48,291 --> 00:30:50,833
Takkan ada di belakang sana!
580
00:30:50,916 --> 00:30:53,666
Astaga, kau berisik sekali.
581
00:30:54,333 --> 00:30:55,708
- Lil...
- Tidak.
582
00:30:55,791 --> 00:30:56,875
Bisakah kau tenang?
583
00:30:56,958 --> 00:30:59,083
Astaga! Bisakah kau berhenti?
584
00:31:00,333 --> 00:31:02,541
Lihat? Ada apa denganmu?
585
00:31:09,375 --> 00:31:12,791
- Sudah kubilang...
- Jangan makan... Apa-apaan, Glen?
586
00:31:15,000 --> 00:31:17,125
- Ada apa denganmu?
- Ini.
587
00:31:17,208 --> 00:31:19,375
Aku menemukannya. Ini. Ambillah.
588
00:31:19,458 --> 00:31:21,416
- Di mana?
- Di kamar mandi.
589
00:31:21,500 --> 00:31:22,583
Tepatnya?
590
00:31:22,666 --> 00:31:25,375
Ada di lantai kamar mandi
di samping toilet.
591
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
- Tidak.
- Benar.
592
00:31:27,000 --> 00:31:29,333
- Lemari obat di samping...
- Baiklah.
593
00:31:29,416 --> 00:31:31,875
- Baiklah. Diam, Ty.
- Berhenti.
594
00:31:31,958 --> 00:31:34,125
Kau baik-baik saja? Kau mau bangun?
595
00:31:35,291 --> 00:31:38,000
Aku merasa tak nyaman, aku harus pindah.
596
00:31:40,833 --> 00:31:42,708
Baik, kembalilah tidur.
597
00:31:44,375 --> 00:31:45,625
Aku harus berbaring.
598
00:31:47,416 --> 00:31:50,333
Baik, kita akan bicarakan ini besok pagi.
599
00:31:52,125 --> 00:31:55,875
Purdue merancang obat
yang harus diminum sekali setiap 12 jam,
600
00:31:55,958 --> 00:31:58,750
meski tak bertahan selama itu
bagi kebanyakan orang.
601
00:31:58,833 --> 00:32:02,708
Artinya bagi orang-orang itu,
dua kali sehari, setiap hari,
602
00:32:02,791 --> 00:32:05,291
mereka melalui semacam putus obat.
603
00:32:05,916 --> 00:32:09,166
OxyContin adalah obat yang cacat serius.
604
00:32:09,250 --> 00:32:12,000
Maksudmu obat itu tak manjur.
605
00:32:12,083 --> 00:32:15,166
Aku bilang itu cacat, bukan tak manjur.
606
00:32:15,791 --> 00:32:18,000
{\an8}Tapi Richard tak peduli soal cacat.
607
00:32:19,708 --> 00:32:23,500
Dia hanya ingin membuktikan
itu efektif untuk menahan rasa sakit.
608
00:32:24,083 --> 00:32:26,125
Dimulai dengan tikus kecil.
609
00:32:29,083 --> 00:32:30,166
Dokter Richard.
610
00:32:31,458 --> 00:32:32,666
Apa yang kuamati?
611
00:32:33,416 --> 00:32:35,291
Apa ini perlu dikhawatirkan?
612
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Tidak, ini standar.
613
00:32:39,291 --> 00:32:41,000
Kapan dia menerima dosis?
614
00:32:42,708 --> 00:32:44,500
Empat belas menit lalu.
615
00:32:44,583 --> 00:32:46,291
Ia merasakan efeknya.
616
00:32:46,375 --> 00:32:47,916
Ada tikus yang mati?
617
00:32:48,833 --> 00:32:50,000
Sejauh ini, tidak.
618
00:32:53,166 --> 00:32:54,083
Bagus sekali.
619
00:32:55,916 --> 00:32:56,750
Bagus sekali.
620
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Berikutnya, uji coba manusia.
621
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Di tahap ini,
622
00:33:01,875 --> 00:33:05,375
dia harus buktikan
obat itu efektif sesuai klaim.
623
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
Jika tidak, tak ada persetujuan.
624
00:33:08,500 --> 00:33:12,166
Percobaan manusia pertama OxyContin
terjadi di Puerto Riko,
625
00:33:12,250 --> 00:33:15,416
dengan wanita dalam pemulihan
dari operasi ginekologi.
626
00:33:15,500 --> 00:33:16,875
Untuk tahap kedua,
627
00:33:16,958 --> 00:33:21,375
uji coba terhadap pasien kanker
di beberapa rumah sakit di AS.
628
00:33:23,583 --> 00:33:25,833
Tahap ketiga,
629
00:33:25,916 --> 00:33:29,750
Purdue mengadakan uji klinis
skala besar di seluruh negeri
630
00:33:29,833 --> 00:33:33,083
dengan lebih dari 1,000 pasien
sukarelawan.
631
00:33:33,166 --> 00:33:36,375
Aku meninjau uji coba itu
dan ada dua hal menonjol.
632
00:33:36,458 --> 00:33:38,708
Nomor satu, mereka sangat kacau.
633
00:33:38,791 --> 00:33:42,541
Saat berhenti memakai opioid,
banyak yang mengalami putus obat,
634
00:33:42,625 --> 00:33:44,083
seperti manusia.
635
00:33:44,166 --> 00:33:48,041
Gigi gemeretak, sakit perut, dan tremor.
636
00:33:48,125 --> 00:33:52,958
Untuk uji coba manusia, seharusnya
OxyContin bertahan selama 12 jam.
637
00:33:53,041 --> 00:33:57,000
Di Puerto Riko, banyak yang minta
obat lagi sebelum malam berlalu.
638
00:33:57,083 --> 00:33:58,541
Kumohon, Suster!
639
00:34:00,250 --> 00:34:05,625
Dalam percobaan pada 164 pasien kanker,
sepertiganya keluar.
640
00:34:07,541 --> 00:34:09,750
Menurut mereka obat itu tak efektif,
641
00:34:09,833 --> 00:34:13,250
memiliki pengalaman buruk,
atau melanggar protokol.
642
00:34:13,333 --> 00:34:15,958
Apa maksudmu "melanggar protokol"?
643
00:34:16,041 --> 00:34:18,666
Mereka tak perlu
melaporkan insiden tertentu.
644
00:34:18,750 --> 00:34:21,458
Entahlah. Aku juga tak tahu.
645
00:34:21,541 --> 00:34:23,125
Berhenti! Kau tak bisa...
646
00:34:23,208 --> 00:34:26,041
Dalam percobaan demi percobaan,
pasien keluar,
647
00:34:26,666 --> 00:34:29,791
mengeluh obat itu tak bertahan lama
seperti seharusnya,
648
00:34:29,875 --> 00:34:32,791
dan meminta OxyContin untuk bertahan.
649
00:34:33,875 --> 00:34:36,250
Seperti kataku, obat itu efektif.
650
00:34:38,083 --> 00:34:39,875
Hanya saja sangat cacat.
651
00:34:41,250 --> 00:34:43,291
Kau bilang ada dua hal.
652
00:34:43,375 --> 00:34:46,166
Yang satu lagi bahkan tak penting,
653
00:34:46,250 --> 00:34:51,375
karena biasanya,
menurut BPOM, semua ini bisa diterima.
654
00:34:51,458 --> 00:34:56,375
Tikus-tikus itu tak mati.
Jadi, secara teknis, OxyContin aman.
655
00:34:57,416 --> 00:34:59,333
Banyak pasien melaporkan
656
00:34:59,416 --> 00:35:01,958
OxyContin cukup menghilangkan rasa sakit.
657
00:35:02,041 --> 00:35:06,541
Jadi, secara teknis, obat itu manjur.
658
00:35:07,791 --> 00:35:11,083
Semua itu dibuat menjadi
aplikasi obat baru.
659
00:35:11,166 --> 00:35:12,916
Sejauh yang diketahui,
660
00:35:13,000 --> 00:35:16,666
Purdue memiliki aplikasi
yang akan disetujui BPOM.
661
00:35:17,291 --> 00:35:20,958
Kita ingin sebuah aplikasi ditinjau
662
00:35:21,041 --> 00:35:24,291
oleh panel ahli
yang memeriksa setiap detail.
663
00:35:24,791 --> 00:35:26,291
Yang ini tidak.
664
00:35:26,375 --> 00:35:28,541
Kebanyakan orang tak paham BPOM
665
00:35:28,625 --> 00:35:30,750
adalah agensi kecil pemerintah
666
00:35:30,833 --> 00:35:34,625
yang lebih sering memercayai
kata-kata perusahaan.
667
00:35:34,708 --> 00:35:37,833
Saat produk baru keluar,
mereka tak mengujinya.
668
00:35:37,916 --> 00:35:39,791
Mereka mengulas apa yang diberikan.
669
00:35:39,875 --> 00:35:43,500
Untuk obat, proses ini biasanya
ditentukan oleh satu orang.
670
00:35:43,583 --> 00:35:48,250
{\an8}Untuk OxyContin,
orang itu adalah Curtis Wright.
671
00:35:49,250 --> 00:35:52,125
{\an8}Richard mengira Curtis hanya formalitas.
672
00:35:53,458 --> 00:35:54,333
Richard salah.
673
00:35:54,416 --> 00:35:56,541
Ini Curtis Wright dari BPOM.
674
00:35:56,625 --> 00:36:00,041
Aku sudah selesaikan analisis NDA,
675
00:36:00,125 --> 00:36:03,416
dan, dr. Sackler,
aku punya kekhawatiran berdasar.
676
00:36:03,500 --> 00:36:06,375
Ada banyak yang harus kita bahas.
677
00:36:06,458 --> 00:36:09,541
Kita bisa mengatur waktu,
atau aku memeriksanya kini.
678
00:36:09,625 --> 00:36:11,375
Aku akan berikan petunjuk.
679
00:36:11,458 --> 00:36:13,625
Ada beberapa hal yang harus dibahas.
680
00:36:13,708 --> 00:36:17,125
Ini untuk dokter
yang memutuskan meresepkan atau tidak.
681
00:36:17,208 --> 00:36:20,666
Tak boleh ada emosi dalam aplikasi ini.
682
00:36:20,750 --> 00:36:23,125
Jadi, Curtis Wright adalah masalah.
683
00:36:23,208 --> 00:36:25,000
Richard menghabiskan banyak uang,
684
00:36:25,083 --> 00:36:27,666
dengan asumsi mendapat persetujuan BPOM.
685
00:36:28,416 --> 00:36:30,791
Mereka menemukan satu orang yang peduli.
686
00:36:30,875 --> 00:36:32,083
Ini tak masalah.
687
00:36:32,166 --> 00:36:34,791
Ini bagian dari proses.
688
00:36:34,875 --> 00:36:36,833
Kita melampaui batas, Richard.
689
00:36:36,916 --> 00:36:39,250
- Aku punya kekhawatiran.
- Aku juga.
690
00:36:39,333 --> 00:36:41,666
Ini tak perlu menjadi
obat ajaib bagi semua orang.
691
00:36:41,750 --> 00:36:43,708
- Kau berlebihan.
- Ya.
692
00:36:43,791 --> 00:36:45,541
Mari kita mundur,
693
00:36:45,625 --> 00:36:49,916
dan pastikan obat ini disetujui
sebagai pengganti MS Contin.
694
00:36:50,000 --> 00:36:52,500
- Yang sudah pasti saja.
- Benar.
695
00:36:52,583 --> 00:36:56,125
Itu takkan cukup untuk menutupi kerugian
696
00:36:56,208 --> 00:36:57,875
dan kita akan tamat.
697
00:36:57,958 --> 00:37:01,208
Kita akan kehabisan darah perlahan
menunggu persetujuan,
698
00:37:01,291 --> 00:37:05,208
dan tak ada penggantinya
untuk mengisi kekosongan.
699
00:37:05,833 --> 00:37:07,500
Jadi, terus menetes.
700
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
Kita beruntung jika perusahaan laku
sebelum menyatakan Pasal 11.
701
00:37:10,875 --> 00:37:12,041
Ayolah, Nak.
702
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Suka nama kalian ada di dinding museum?
703
00:37:14,708 --> 00:37:17,083
Aku berusaha mempertahankan itu.
704
00:37:17,166 --> 00:37:19,083
Jika tak melakukan ini, kita akan mati.
705
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
- Mati?
- Benar. Mati.
706
00:37:21,916 --> 00:37:24,416
- Bangkrut. Ada ide lebih baik?
- Kanker.
707
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
Kita memiliki kanker.
708
00:37:26,458 --> 00:37:28,458
- Pertahankan.
- Aku suka kanker.
709
00:37:28,541 --> 00:37:31,500
Aku senang dengan kanker,
tapi angkanya tak sesuai.
710
00:37:42,708 --> 00:37:44,750
Kau salah melihat angkanya.
711
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Aku tahu cara membaca angka.
712
00:37:47,291 --> 00:37:48,708
Angka siapa itu?
713
00:37:48,791 --> 00:37:52,375
Angka adalah sains,
dan sains adalah sains.
714
00:37:52,458 --> 00:37:54,166
Ya. Tapi itu milik siapa?
715
00:37:55,708 --> 00:37:58,541
Kau. Itu milikmu.
716
00:37:59,750 --> 00:38:02,125
Angka bukan milik sains, tapi milikmu.
717
00:38:02,208 --> 00:38:05,708
Itu blok bangunan kecil
yang kau pakai untuk bercerita.
718
00:38:05,791 --> 00:38:07,500
Jadi, ceritakan kepadaku.
719
00:38:07,583 --> 00:38:09,666
Ceritanya adalah angkanya buruk.
720
00:38:09,750 --> 00:38:11,958
Aku tak suka cerita itu.
721
00:38:12,791 --> 00:38:14,458
Itu cerita tentang atap.
722
00:38:14,541 --> 00:38:17,333
Cerita itu mengatakan
ada atap di atas kepalaku.
723
00:38:17,416 --> 00:38:18,458
Tak ada atap.
724
00:38:20,041 --> 00:38:20,958
Atap.
725
00:38:22,166 --> 00:38:24,458
Itu adalah objek dari ilusi massa
726
00:38:24,541 --> 00:38:27,083
di antara kepalaku
dan alam semesta tak terbatas.
727
00:38:28,250 --> 00:38:30,583
Singkirkan atap dari cerita ini.
728
00:38:31,375 --> 00:38:33,791
Gunakan angka untuk menceritakan kisahmu.
729
00:38:37,250 --> 00:38:38,625
Setelah selesai,
730
00:38:39,208 --> 00:38:43,333
beri tahu Curtis Wright
kisah yang tak memiliki atap.
731
00:38:43,833 --> 00:38:44,666
Mengerti?
732
00:38:52,083 --> 00:38:53,625
Richard belajar dari Arthur
733
00:38:53,708 --> 00:38:55,875
perbedaan antara perusahaan yang kesulitan
734
00:38:55,958 --> 00:38:59,208
dan yang makmur adalah persepsi.
735
00:38:59,291 --> 00:39:00,625
BPOM
736
00:39:00,708 --> 00:39:03,666
Hai. Ya. Masuklah. Aku dr. Curtis Wright.
737
00:39:03,750 --> 00:39:05,708
- Dokter Richard Sackler.
- Senang bertemu.
738
00:39:05,791 --> 00:39:07,791
- Dokter Raymond Sackler.
- Terima kasih.
739
00:39:07,875 --> 00:39:09,500
- Dokter Mortimer Sackler.
- Hai.
740
00:39:09,583 --> 00:39:11,708
Terima kasih sudah datang.
741
00:39:11,791 --> 00:39:14,041
- Terima kasih sudah menemui kami.
- Tentu.
742
00:39:14,125 --> 00:39:15,083
Mari kita duduk?
743
00:39:16,000 --> 00:39:17,541
Kita akan berdiri saja.
744
00:39:17,625 --> 00:39:22,000
Kalian mengeklaim OxyContin memiliki
margin keselamatan yang lebih tinggi.
745
00:39:22,083 --> 00:39:23,875
Bukan klaim. Itu benar.
746
00:39:23,958 --> 00:39:27,083
Kalian mungkin benar.
747
00:39:27,166 --> 00:39:32,541
Kurang dari 0,3 persen pasien
menunjukkan tanda penyalahgunaan.
748
00:39:33,166 --> 00:39:34,125
Bonnie!
749
00:39:34,208 --> 00:39:36,083
Kalian menguji penyalahgunaan?
750
00:39:37,125 --> 00:39:40,041
- Pak Wright.
- Dokter Wright.
751
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Dokter Wright.
752
00:39:42,458 --> 00:39:46,583
Kami tak bisa menerima
setiap situasi hipotetis.
753
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
Tentu. Aku tak meminta kalian
menerima setiap situasi hipotetis.
754
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
Hanya satu.
755
00:39:51,416 --> 00:39:53,625
Aku mengkhawatirkan keampuhannya.
756
00:39:53,708 --> 00:39:55,791
Kami akan disetujui atau tidak?
757
00:39:56,708 --> 00:39:57,791
Tidak hari ini.
758
00:39:58,875 --> 00:40:01,291
- Kenapa?
- Ada banyak obat dalam tablet itu.
759
00:40:01,375 --> 00:40:04,250
Ada banyak penis di celanaku
yang akan masuk...
760
00:40:04,333 --> 00:40:06,625
Aku butuh Valium. Kau punya Valium?
761
00:40:06,708 --> 00:40:09,375
- Tidak.
- Tak ada Valium di perusahaan ini?
762
00:40:09,458 --> 00:40:11,708
- Apa ini?
- Aku bisa carikan.
763
00:40:11,791 --> 00:40:14,458
- Itu bukan ide bagus.
- Tidak ada Valium!
764
00:40:14,541 --> 00:40:16,458
- Kau bosnya, bukan dia?
- Ya!
765
00:40:16,541 --> 00:40:19,166
- Jangan ada Valium!
- Mau kucarikan?
766
00:40:19,250 --> 00:40:20,833
- Butuh Valium?
- Tidak!
767
00:40:20,916 --> 00:40:22,791
Kau tak perlu membentakku!
768
00:40:22,875 --> 00:40:24,666
Satu kesempatan. Harus berhasil.
769
00:40:24,750 --> 00:40:26,291
Harus, Nak.
770
00:40:27,541 --> 00:40:30,541
Ada Seconal. Itu akan membuatmu pingsan.
771
00:40:30,625 --> 00:40:32,791
Richard menghabiskan banyak uang.
772
00:40:32,875 --> 00:40:36,000
Birokrat level menengah ini
mengendalikan mereka.
773
00:40:36,500 --> 00:40:39,875
Karena Curtis Wright mungkin tahu,
seperti orang lain,
774
00:40:39,958 --> 00:40:43,791
heroin dalam bentuk tablet
sangat berbahaya.
775
00:40:43,875 --> 00:40:46,791
Obat dalam bentuk itu,
tak hanya membunuh orang,
776
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
itu menghancurkan keluarga dan teman,
777
00:40:50,250 --> 00:40:54,250
bisnis dan impian semua orang
di sekitar mereka.
778
00:40:54,333 --> 00:40:58,250
Saat itu terjadi kepadamu,
saat itu terjadi kepada keluargamu,
779
00:40:59,208 --> 00:41:01,416
kau berubah selamanya.
780
00:41:03,583 --> 00:41:05,666
Kau bicara dari pengalaman?
781
00:41:07,791 --> 00:41:08,708
Ya.
782
00:41:23,541 --> 00:41:24,666
Sial.
783
00:41:57,833 --> 00:41:58,875
Apa kabar?
784
00:41:59,750 --> 00:42:02,000
- Hei, Shawn.
- Sudah setahun?
785
00:42:02,083 --> 00:42:05,416
Ya. Kau mengatakan itu setiap tahun.
786
00:42:05,500 --> 00:42:06,541
Jadi, ada apa?
787
00:42:08,125 --> 00:42:10,041
Aku harus bilang apa kepada Ibu?
788
00:42:19,958 --> 00:42:21,083
Kenapa kau terus kemari?
789
00:42:21,166 --> 00:42:23,791
Aku tak perlu datang jika kau tak mau.
790
00:42:24,375 --> 00:42:27,083
Katakan aku menyayanginya,
selamat ulang tahun.
791
00:42:27,166 --> 00:42:28,958
- Baik.
- Sampai jumpa.
792
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
Mau bluberi lagi?
793
00:42:50,208 --> 00:42:51,125
Buka.
794
00:42:52,791 --> 00:42:56,041
Dia sudah makan paket buah sebelum kemari.
795
00:42:56,125 --> 00:42:57,041
Aku tahu.
796
00:42:57,916 --> 00:43:00,458
- Dia suka bluberi.
- Sangat suka.
797
00:43:00,541 --> 00:43:03,375
- Ada bakon di sini.
- Untuk aku saja.
798
00:43:04,041 --> 00:43:06,208
Aku bukan mengeluh.
799
00:43:06,291 --> 00:43:07,875
Boleh aku memesan kopi?
800
00:43:09,208 --> 00:43:10,791
- Ty, jangan.
- Kenapa?
801
00:43:10,875 --> 00:43:12,916
Kau terjaga semalaman.
802
00:43:13,000 --> 00:43:16,375
Aku perlu fokus.
Aku heran ini masalah besar
803
00:43:16,458 --> 00:43:18,916
- jika semua minum kopi.
- Kopi tanpa kafeina, ya?
804
00:43:19,000 --> 00:43:20,875
Itu menghilangkan tujuannya.
805
00:43:20,958 --> 00:43:24,625
- Rasanya tak enak.
- Kau takkan tidur malam ini.
806
00:43:24,708 --> 00:43:26,875
- Percayalah.
- Minumlah kopi.
807
00:43:26,958 --> 00:43:28,875
Glen bilang boleh.
808
00:43:28,958 --> 00:43:32,125
- Baik, minumlah kopi, tapi...
- Itu yang kukatakan.
809
00:43:32,208 --> 00:43:34,583
- Kaylee butuh kopi.
- Memasukkan bluberi.
810
00:43:34,666 --> 00:43:36,041
Mau lagi?
811
00:43:48,416 --> 00:43:50,750
Tangan Ayah berdarah.
812
00:43:50,833 --> 00:43:53,083
- Astaga.
- Ada darah di tangannya.
813
00:43:53,166 --> 00:43:56,500
Astaga. Glen, kau menggigit tanganmu?
814
00:43:56,583 --> 00:43:59,541
Apa yang kau lakukan?
Kau berlumuran darah. Astaga.
815
00:43:59,625 --> 00:44:01,583
- Butuh lagi?
- Ya, ambil tisu.
816
00:44:01,666 --> 00:44:03,750
- Pegang ini.
- Akan kubersihkan.
817
00:44:04,916 --> 00:44:06,500
Akan kubersihkan.
818
00:44:06,583 --> 00:44:09,208
Astaga! Bangun!
819
00:44:09,291 --> 00:44:11,583
Glen, kau baik-baik saja?
820
00:44:11,666 --> 00:44:13,458
Glen, coba lihat aku.
821
00:44:13,541 --> 00:44:15,875
- Ada apa?
- Aku tak tahu!
822
00:44:15,958 --> 00:44:18,833
- Apa dia tersedak?
- Tidak! Bisa telepon 911?
823
00:44:18,916 --> 00:44:21,291
- Apa dia bernapas?
- Kurasa tidak.
824
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
Lihat aku.
825
00:44:24,000 --> 00:44:25,583
- Glen.
- Pak?
826
00:44:25,666 --> 00:44:27,041
Telepon 911!
827
00:44:27,833 --> 00:44:29,833
Apa yang kau lakukan?
828
00:44:29,916 --> 00:44:31,583
Astaga! Tetaplah bersamanya.
829
00:44:31,666 --> 00:44:33,583
Tetaplah bersamanya.
830
00:44:33,666 --> 00:44:36,458
- Ambulans sudah ditelepon?
- Dalam perjalanan!
831
00:44:36,541 --> 00:44:39,083
Dia tak bernapas!
832
00:44:39,166 --> 00:44:41,541
- Ambulans sudah ditelepon?
- Dalam perjalanan!
833
00:44:41,625 --> 00:44:44,333
- Sial! Ayo! Bertahanlah!
- Tolong!
834
00:44:44,416 --> 00:44:45,625
- Ayo!
- Berhenti!
835
00:44:45,708 --> 00:44:47,208
Jangan mati!
836
00:44:47,291 --> 00:44:48,750
Lihat aku, Glen!
837
00:46:43,125 --> 00:46:45,625
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.