All language subtitles for Painkiller.2023.S01E01.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NHTFS.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 {\an8}Program ini berdasarkan kejadian nyata, 2 00:00:08,416 --> 00:00:11,750 {\an8}namun karakter, nama, peristiwa, lokasi, 3 00:00:11,833 --> 00:00:16,208 {\an8}dan dialog diubah menjadi fiksi untuk tujuan dramatis. 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,416 {\an8}Maaf. 5 00:00:23,000 --> 00:00:27,083 {\an8}Yang bukan fiksi adalah putraku, 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,000 {\an8}diberikan Oksikontin saat usia 15 tahun. 7 00:00:30,083 --> 00:00:33,208 Dia hidup dalam kecanduan selama bertahun-tahun. 8 00:00:33,291 --> 00:00:36,375 Pada usia 32 tahun, dia meninggal, 9 00:00:36,958 --> 00:00:40,458 sendirian di tempat parkir SPBU yang dingin. 10 00:00:42,833 --> 00:00:43,791 Kami merindukannya. 11 00:00:53,166 --> 00:00:55,000 SERIAL NETFLIX 12 00:01:14,416 --> 00:01:15,500 Apa-apaan itu? 13 00:02:25,666 --> 00:02:27,791 Jangan lakukan itu, Pak... 14 00:02:27,875 --> 00:02:30,375 - Aku bisa. - Biar aku saja, Pak. 15 00:02:30,458 --> 00:02:33,250 Ada 220 alarm asap di properti ini. 16 00:02:33,333 --> 00:02:35,416 - Aku tak bisa tidur. - Pak! 17 00:02:35,500 --> 00:02:37,291 - Ini hari besar. - Astaga. 18 00:02:37,375 --> 00:02:39,458 - Maaf, Pak. - Aku butuh istirahat. 19 00:02:39,541 --> 00:02:42,958 Maaf. Biarkan aku melakukannya, Pak. 20 00:02:43,041 --> 00:02:45,250 Ini hari besar, dr. Richard butuh istirahat. 21 00:02:45,333 --> 00:02:48,625 Kenapa ini terjadi? Aku memasang baterai sebulan sekali. 22 00:02:49,916 --> 00:02:51,166 Bagus sekali. 23 00:02:51,250 --> 00:02:55,041 - Akan kupasang yang baru. - Bagus sekali. Tak usah. 24 00:02:55,125 --> 00:02:57,791 Jangan cemaskan itu. Bereskan kekacauan ini. 25 00:02:57,875 --> 00:03:00,833 Maukah kau memeriksa yang lain? 26 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 Baik, Pak. 27 00:03:36,375 --> 00:03:38,166 MOBIL NOMOR 049 28 00:04:00,541 --> 00:04:03,750 Terima kasih sudah datang, Bu Flowers. Ini sangat berarti. 29 00:04:03,833 --> 00:04:06,875 Aku Brianna Ortiz. Ini rekanku, Bill Havens. 30 00:04:06,958 --> 00:04:08,750 - Suatu kehormatan. - Apa kabar? 31 00:04:08,833 --> 00:04:11,125 - Boleh kupanggil Edie? - Bu Flowers. 32 00:04:11,208 --> 00:04:13,833 Tentu. Penerbanganmu lancar? 33 00:04:13,916 --> 00:04:15,458 - Ya. - Semua baik dengan... 34 00:04:15,541 --> 00:04:16,666 Langsung saja. 35 00:04:16,750 --> 00:04:20,083 Kau bersikap sopan. Aku melihatnya. Terima kasih. 36 00:04:21,041 --> 00:04:25,166 - Kau membawa... - Penerbanganku kuubah pukul 07,15. 37 00:04:25,250 --> 00:04:26,500 Aku ingin pulang. 38 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 Kita punya lima jam ke depan, manfaatkan. 39 00:04:29,625 --> 00:04:32,125 - Di mana? Bagus. - Di ujung lorong. 40 00:04:35,250 --> 00:04:36,916 Apa yang ingin kau ketahui? 41 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Kita langsung saja. Ke kanan. 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,333 - Selamat datang. - Bagus. 43 00:04:44,958 --> 00:04:46,625 Halo. Tetap duduk. 44 00:04:48,541 --> 00:04:49,375 Baiklah. 45 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 Seperti yang kau tahu, 46 00:04:56,000 --> 00:04:59,291 negara bagian, kota, dan wilayah menuntut Purdue Pharma 47 00:04:59,375 --> 00:05:01,500 atas tuduhan memulai wabah opioid. 48 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 Akan ada tuntutan puluhan tahun, 49 00:05:05,583 --> 00:05:09,041 jadi, kami kerucutkan menjadi satu kasus 50 00:05:09,125 --> 00:05:11,541 yang berkeadilan bagi semua. 51 00:05:11,625 --> 00:05:13,041 Keadilan. Baiklah. 52 00:05:13,125 --> 00:05:16,500 Yang mati tak bisa dihidupkan, tapi kita bisa minta ganti rugi. 53 00:05:16,583 --> 00:05:18,708 Jadi, bukan keadilan, tapi bayaran. 54 00:05:19,958 --> 00:05:22,208 Kalian tak butuh aku untuk ini. 55 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 Kalian bisa menyebutkan angka. 56 00:05:24,291 --> 00:05:29,083 Pilih angka terbesar, mereka akan membayarnya, semua menang. 57 00:05:29,166 --> 00:05:31,291 Ini mungkin membuat frustrasi, 58 00:05:31,375 --> 00:05:34,625 dan kau telah melalui masa sulit, tapi ini masa kini. 59 00:05:34,708 --> 00:05:37,625 Kami optimis tentang hasilnya. 60 00:05:39,291 --> 00:05:40,708 Kenapa kau di sini? 61 00:05:40,791 --> 00:05:43,791 - Sepertinya kau tak mau. - Aku berjanji. 62 00:05:43,875 --> 00:05:46,166 Kalian mengakses berkas yang kulihat. 63 00:05:46,250 --> 00:05:47,791 Melihat yang kulihat. 64 00:05:47,875 --> 00:05:50,833 Benar. Tapi aku punya beberapa pertanyaan. 65 00:05:50,916 --> 00:05:52,583 Mulai dengan satu saja. 66 00:05:53,250 --> 00:05:54,666 Menurutmu kenapa begini? 67 00:05:57,458 --> 00:05:58,708 Bagaimana menurutku? 68 00:06:01,208 --> 00:06:03,208 Kurasa kalian membuang waktuku. 69 00:06:04,958 --> 00:06:06,000 Waktu kalian. 70 00:06:07,708 --> 00:06:11,083 Aku tahu bagaimana akhirnya. Aku pernah mengalami ini. 71 00:06:16,791 --> 00:06:18,583 Bisa sebutkan namamu? 72 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 Pak. 73 00:06:26,500 --> 00:06:27,833 Richard Sackler. 74 00:06:29,625 --> 00:06:32,166 Kau akan bersaksi dalam kasus perdata 75 00:06:32,250 --> 00:06:35,208 melawan Purdue Pharma, pembuat OxyContin. 76 00:06:39,291 --> 00:06:41,583 Dokter Sackler, kau tahu itu? 77 00:06:41,666 --> 00:06:43,250 Setahuku begitu. 78 00:06:45,500 --> 00:06:47,166 Richard Sackler bersaksi? 79 00:06:47,250 --> 00:06:50,333 Harap dipahami kehadiran dr. Sackler 80 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 adalah sukarela. 81 00:06:51,708 --> 00:06:53,375 Bagaimana bisa? 82 00:06:53,458 --> 00:06:55,041 Cukup. Teruskan. 83 00:06:56,125 --> 00:06:58,750 Sudah kubilang, kini keadaan berbeda. 84 00:06:59,375 --> 00:07:02,708 Kami berburu ikan besar, bukan ikan teri. 85 00:07:04,083 --> 00:07:05,916 Tapi kami butuh bantuanmu. 86 00:07:17,000 --> 00:07:17,833 Apa... 87 00:07:20,916 --> 00:07:22,458 Apa dia duduk di sini? 88 00:07:25,916 --> 00:07:28,708 - Aku butuh kursi lain. - Apa? 89 00:07:28,791 --> 00:07:30,333 Ambilkan kursi lain. 90 00:07:42,375 --> 00:07:44,791 Bisa keluarkan kursi itu dari sini? 91 00:08:05,833 --> 00:08:06,666 Terima kasih. 92 00:08:11,416 --> 00:08:14,583 - Baiklah, jika kau butuh waktu... - Tidak. 93 00:08:16,375 --> 00:08:17,541 Apa selanjutnya? 94 00:08:19,625 --> 00:08:22,000 Kapan kali pertama kau mendengar tentang OxyContin? 95 00:08:22,708 --> 00:08:27,708 Pada 1998, karena mesin rontgen di Hillsville, Virginia. 96 00:08:32,916 --> 00:08:36,041 Maaf membuatmu menunggu, Bu Flowers. 97 00:08:36,125 --> 00:08:37,666 Jadi, apa keluhanmu? 98 00:08:37,750 --> 00:08:42,208 Selamat pagi, Dokter. Aku harus melihat rontgen portabel GE 4225-mu. 99 00:08:42,291 --> 00:08:44,791 - Kau butuh rontgen? - Tidak. 100 00:08:44,875 --> 00:08:47,041 Letakkan itu. Aku bukan pasien. 101 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Baiklah. 102 00:08:51,625 --> 00:08:54,375 Hanya dengan begini kudapat perhatian penuhmu. 103 00:08:54,458 --> 00:08:56,083 Selanjutnya, 104 00:08:56,166 --> 00:08:57,625 aku Edie Flowers. 105 00:08:57,708 --> 00:09:00,833 Aku penyelidik Kejaksaan AS di Roanoke. 106 00:09:00,916 --> 00:09:03,791 Tugasku melacak para dokter 107 00:09:03,875 --> 00:09:07,291 yang menagih Medicaid untuk prosedur yang tak dilakukan. 108 00:09:07,375 --> 00:09:11,250 Itu penipuan terhadap Medicaid, dan pembayar pajak Amerika. 109 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 Sebelum tatapanmu seperti itu, 110 00:09:14,791 --> 00:09:18,333 percayalah saat kubilang demi kebaikanmu 111 00:09:18,416 --> 00:09:20,250 tunjukkan mesin rontgen itu. 112 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 Kumohon dan terima kasih. 113 00:09:23,166 --> 00:09:25,458 Astaga. Ya, baiklah. 114 00:09:26,625 --> 00:09:28,250 Itu dia. 115 00:09:28,750 --> 00:09:30,750 Tapi aku tak melakukan kesalahan. 116 00:09:41,791 --> 00:09:45,333 Kau menagih 50 rontgen sehari 30 hari berturut-turut. 117 00:09:45,416 --> 00:09:47,083 Bukan 49, bukan 51. 118 00:09:47,166 --> 00:09:49,916 Dengan harga 107 dolar per rontgen, 119 00:09:50,000 --> 00:09:55,125 klinik milikmu ini, menghasilkan 160,500 dolar. 120 00:09:55,208 --> 00:09:56,500 Apa butuh pengacara? 121 00:09:56,583 --> 00:09:59,208 Untuk apa jika kau tak melakukan kesalahan? 122 00:10:01,791 --> 00:10:04,416 - Akan kukembalikan. - Kepadaku? 123 00:10:04,500 --> 00:10:07,333 Siapa pun, akan kubayar. 124 00:10:07,416 --> 00:10:11,083 Aku tak mau kehilangan praktikku karena ini. Kumohon. 125 00:10:12,083 --> 00:10:14,875 - Pasti ada jalan keluar. - Bekerjasamalah. 126 00:10:14,958 --> 00:10:16,875 Baiklah. 127 00:10:16,958 --> 00:10:19,375 Aku butuh faktur dua tahun terakhir 128 00:10:19,458 --> 00:10:21,791 dan akan menyalin fail di komputermu, 129 00:10:21,875 --> 00:10:25,500 dan jika ada hal lain yang harus kuketahui, apa pun itu, 130 00:10:25,583 --> 00:10:28,333 sebaiknya beri tahu aku kini, jika tidak, 131 00:10:28,416 --> 00:10:30,958 itu akan memperburuk keadaanmu. 132 00:10:31,041 --> 00:10:33,375 Ada hal lain yang harus kuketahui? 133 00:10:33,458 --> 00:10:35,250 - Tidak. - Kau yakin? 134 00:10:35,333 --> 00:10:38,208 Tak ada yang lain. 135 00:10:38,875 --> 00:10:40,541 Aku janji. 136 00:10:41,958 --> 00:10:43,791 Mari kita lihat berkas itu. 137 00:10:43,875 --> 00:10:45,000 GUNUNG AIRY 138 00:10:45,083 --> 00:10:47,458 Awalnya, kami mengetahui OxyContin 139 00:10:47,541 --> 00:10:50,500 saat Purdue mengirim perwakilan ke dokter setempat... 140 00:10:50,583 --> 00:10:52,833 Chevy ini panas. Turunkan. 141 00:10:52,916 --> 00:10:54,833 ...dan saat orang terluka. 142 00:10:54,916 --> 00:10:56,500 Bisa lebih cepat? 143 00:11:08,500 --> 00:11:10,458 Ya! 144 00:11:10,541 --> 00:11:11,958 Hei, selamat pagi. 145 00:11:12,041 --> 00:11:14,416 - Makan siang. - Makan siang dadakan? 146 00:11:14,500 --> 00:11:16,458 - Ya. - Kau makan apa? 147 00:11:16,541 --> 00:11:17,500 Roti salami. 148 00:11:17,583 --> 00:11:20,125 Cadangan harus diganti. 149 00:11:20,208 --> 00:11:23,208 Itu belum dilakukan. Chevy, turunkan dari lift. 150 00:11:24,166 --> 00:11:27,416 - Habiskan makanan dan bekerja. - Segera. 151 00:11:27,958 --> 00:11:30,333 Kerja bagus. Awal yang bagus hari ini. 152 00:11:39,875 --> 00:11:41,208 Apa-apaan ini? 153 00:11:45,500 --> 00:11:48,333 Ty! 154 00:11:49,666 --> 00:11:50,500 Hei! 155 00:11:52,416 --> 00:11:54,416 Hei! Percepat! 156 00:11:54,500 --> 00:11:56,333 Sudah sejam tak ada hasil. 157 00:11:56,416 --> 00:12:00,875 Mesin ini tiba-tiba muncul dan aku tak tahu harus bagaimana. 158 00:12:00,958 --> 00:12:02,958 Ini bukan tempat rongsokan. 159 00:12:03,041 --> 00:12:05,833 Masukkan ke tempat sampah. Lalu kau ke bengkel. 160 00:12:05,916 --> 00:12:07,708 - Akan kulakukan. - Fokus. 161 00:12:07,791 --> 00:12:09,666 - Baiklah! - Ayo. 162 00:12:09,750 --> 00:12:12,000 - Kau bisa. - Aku tahu. 163 00:12:16,416 --> 00:12:18,750 Hei, Mike. Maaf membuatmu menunggu. 164 00:12:19,458 --> 00:12:20,875 Mari kita selesaikan. 165 00:12:21,375 --> 00:12:23,000 Terima kasih sudah menunggu. 166 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 Masuklah. 167 00:12:24,625 --> 00:12:27,500 - Sayang. Mike ingin membayar. - Hai. 168 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 - Hei! - Hai! 169 00:12:29,250 --> 00:12:31,750 - Baiklah, jumlahnya... - Siapa itu? 170 00:12:32,708 --> 00:12:35,750 Totalnya 167. 171 00:12:36,458 --> 00:12:38,291 Ya. Tunggu. 172 00:12:38,375 --> 00:12:42,333 Toko sedang sepi, jadi, aku menghargai diskonnya. 173 00:12:43,125 --> 00:12:44,791 - Tak masalah. - Diskon? 174 00:12:46,958 --> 00:12:48,958 Ya. Kau tahu... 175 00:12:49,041 --> 00:12:50,541 Maggie meninggalkanku. 176 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Astaga. 177 00:12:51,708 --> 00:12:55,375 - Aku tak tahu. - Dia membawa semuanya kecuali truk. 178 00:12:56,041 --> 00:12:58,208 - Dia membawa rumah. - Benarkah? 179 00:12:59,208 --> 00:13:02,958 Anjing, yang pernah dia suruh menyerangku. 180 00:13:07,541 --> 00:13:10,166 Tahu Rhonda yang bekerja di dealer Chevrolet? 181 00:13:10,250 --> 00:13:12,000 - Ya. - Bukan resepsionis. 182 00:13:12,750 --> 00:13:14,375 Dia kabur bersamanya. 183 00:13:15,750 --> 00:13:16,708 Baiklah. 184 00:13:23,708 --> 00:13:25,625 - Bagaimana? - Itu menegangkan. 185 00:13:25,708 --> 00:13:28,791 - Diskon untuk Mike? - Ayolah, dia sangat sedih. 186 00:13:28,875 --> 00:13:30,458 Diskon emosional, Sayang. 187 00:13:30,541 --> 00:13:32,708 - Entahlah. - Ban Kryger. 188 00:13:35,833 --> 00:13:38,666 Luar biasa. Terima kasih banyak. Baiklah. 189 00:13:39,708 --> 00:13:40,541 Apa? 190 00:13:40,625 --> 00:13:44,833 Alat banmu dari Italia tiba dan akan dirilis bea cukai 191 00:13:44,916 --> 00:13:47,916 - dan diantar hari ini pukul 17,00. - Italia. Bagus. 192 00:13:48,666 --> 00:13:50,166 Berapa biayanya? 193 00:13:50,250 --> 00:13:52,125 Sekitar 8,000 dolar? 194 00:13:52,208 --> 00:13:54,000 Delapan ribu dolar? 195 00:13:54,083 --> 00:13:56,750 Kau yang menginginkan versi mewah Italia. 196 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 Aku tak tahu untuk apa. 197 00:13:58,416 --> 00:14:01,208 Sayang, aku ingin barang seharga 8,000 dolar, 198 00:14:01,291 --> 00:14:03,750 jangan langsung setuju. 199 00:14:04,250 --> 00:14:06,291 Kau bercanda? Benar. 200 00:14:06,375 --> 00:14:09,416 - Dasar kau... Astaga. - Kau mengelola pembukuan. 201 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Aku akan membunuhmu. 202 00:14:10,916 --> 00:14:13,125 Kita tak suka kuliah, ya? 203 00:14:13,208 --> 00:14:14,833 Tak ada kuliah. 204 00:14:14,916 --> 00:14:17,208 Habis sudah dana kuliahmu. 205 00:14:17,291 --> 00:14:19,208 - Baiklah. - Ayah bersikap kejam. 206 00:14:19,291 --> 00:14:22,208 - Aku mencintaimu. - Lakukan saja tugasmu. 207 00:14:25,833 --> 00:14:28,791 Ini seharusnya dilakukan kemarin. 208 00:14:29,666 --> 00:14:31,041 Keluarkan, sudah siap. 209 00:14:35,208 --> 00:14:36,541 Sialan. 210 00:14:43,333 --> 00:14:45,833 - Lepaskan! - Kenapa? 211 00:14:45,916 --> 00:14:47,291 - Ayolah. - Dengar. 212 00:14:47,375 --> 00:14:49,083 - Aku bercanda. - Benar. 213 00:14:49,166 --> 00:14:51,416 - Kau bercanda. Tidak lagi. - Glen. 214 00:14:51,500 --> 00:14:53,625 Kau tahu cara T-Rex menyapa? 215 00:14:54,833 --> 00:14:57,083 Berhentilah bermain-main. Berhenti. 216 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 BAN KRYGER 217 00:15:03,208 --> 00:15:08,041 - Berhenti. - Kau tahu cara T-Rex makan? 218 00:15:08,125 --> 00:15:10,416 - Ini... - Keluar dari sana. 219 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Ayo. Matikan. 220 00:15:14,208 --> 00:15:15,166 Matikan... 221 00:15:15,875 --> 00:15:18,458 - Hei, matikan. - Aku tak bisa mendengarmu. 222 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 Matikan! Cukup. 223 00:15:22,250 --> 00:15:24,291 - Hei, keluar. - Ayolah, Bung. 224 00:15:24,375 --> 00:15:25,958 - Aku bercanda. - Keluar. 225 00:15:26,041 --> 00:15:28,708 - Aku bisa. Ayolah. - Berhenti bermain-main. 226 00:15:28,791 --> 00:15:31,583 - Aku sudah memperingatkanmu, 'kan? - Ya. 227 00:15:31,666 --> 00:15:33,208 Apa yang terjadi? 228 00:15:33,291 --> 00:15:35,166 Tak ada. Kau main-main. 229 00:15:35,250 --> 00:15:38,500 - Matikan mesin, masuk ke bengkel. - Sudah! Dengar... 230 00:15:43,458 --> 00:15:44,333 Sial. 231 00:15:44,416 --> 00:15:47,000 - Sial. - Kau baik-baik saja? 232 00:15:47,083 --> 00:15:48,625 Apa yang terjadi? 233 00:15:48,708 --> 00:15:51,708 Dia jatuh, lalu rotatornya... 234 00:15:51,791 --> 00:15:54,166 - Glen, maafkan aku... - Sial. 235 00:15:55,500 --> 00:15:57,666 Kau bisa bangun? Pegang bahuku. 236 00:15:57,750 --> 00:16:00,625 - Ada sesuatu di punggungku. - Baiklah. 237 00:16:00,708 --> 00:16:03,375 - Coba berdiri. - Mari kita coba bangun. 238 00:16:03,458 --> 00:16:04,291 Maafkan aku. 239 00:16:04,375 --> 00:16:06,791 - Aku hanya bercanda. - Pelan-pelan. 240 00:16:06,875 --> 00:16:09,916 - Aku tak bermaksud. - Satu, dua, tiga, ayo. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,791 - Sial! - Turunkan dia! 242 00:16:12,875 --> 00:16:15,291 Panggil ambulans. 243 00:16:15,791 --> 00:16:16,625 Astaga. 244 00:16:16,708 --> 00:16:19,208 Punggungku. Sial. 245 00:16:27,541 --> 00:16:28,708 Retraktor. 246 00:16:32,625 --> 00:16:33,458 Berikutnya. 247 00:16:35,958 --> 00:16:39,500 Pengisap. Ada kerusakan ligamen. 248 00:16:42,250 --> 00:16:45,875 Baiklah, sudah keluar. Itu pecahan tulangnya. 249 00:16:46,958 --> 00:16:51,500 Aku bicara dengan dokter bedahmu. Dia bilang berhasil, semuanya bagus. 250 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 - Jadi... - Luar biasa. 251 00:16:54,208 --> 00:16:55,083 Perhatikan. 252 00:16:55,166 --> 00:16:59,708 Kita harus keluar dari ranjang unt masuk ke masa pengobatan. 253 00:17:00,208 --> 00:17:03,958 Benar? Perhatikan. Kita punya pelemas otot. 254 00:17:04,041 --> 00:17:05,166 Benar. 255 00:17:05,250 --> 00:17:09,625 - Kita punya steroid untuk peradangan. - Baiklah. 256 00:17:09,708 --> 00:17:12,291 Unt kita punya Vicodin untuk rasa sakit. 257 00:17:13,583 --> 00:17:14,541 Terima kasih. 258 00:17:16,208 --> 00:17:17,666 - Dengan makanan? - Ya. 259 00:17:18,458 --> 00:17:20,541 Schnitzel dari babi! 260 00:17:20,625 --> 00:17:21,541 Baiklah. 261 00:17:22,291 --> 00:17:25,458 Sampai jumpa pekan depan untuk pemeriksaan. 262 00:17:25,541 --> 00:17:27,250 Ya, tanggal 25. 263 00:17:27,833 --> 00:17:30,666 Glen, kau hebat. Semua akan baik-baik saja. 264 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 - Terima kasih, dr. Hartman. - Sampai jumpa. 265 00:17:33,083 --> 00:17:37,583 Richard melekatkan diri pada persediaan pelanggan yang tak ada habisnya, 266 00:17:37,666 --> 00:17:38,916 orang yang kesakitan, 267 00:17:39,750 --> 00:17:43,208 dan orang yang tak punya pilihan selain sembuh. 268 00:17:43,291 --> 00:17:45,625 Coba angkat kaki, keduanya sekaligus. 269 00:17:46,500 --> 00:17:49,458 Ini sedikit lebih sulit. Sedikit lebih maju. Tahan. 270 00:17:49,541 --> 00:17:51,583 Lagi. Tarik napas, buang napas. 271 00:17:51,666 --> 00:17:54,583 - Turunkan lima sentimeter. - Ini menyebalkan. 272 00:17:54,666 --> 00:17:56,041 Kenapa menyakitkan? 273 00:17:56,125 --> 00:17:59,041 Otot-otot meregang saat kau melakukan itu, paham? 274 00:17:59,125 --> 00:18:01,958 Rileks. Bagus. Mari kita coba yang berbeda. 275 00:18:02,041 --> 00:18:04,666 - Lalu 90 derajat, tahan. - Pelan-pelan. 276 00:18:04,750 --> 00:18:07,166 Perlahan turunkan beberapa sentimeter. 277 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 Tarik napas. 278 00:18:09,333 --> 00:18:11,791 - Punggung datar. - Ini menyebalkan. 279 00:18:11,875 --> 00:18:13,583 - Dorong tanganku. - Tak bisa. 280 00:18:13,666 --> 00:18:16,791 Baiklah. Aku tahu ini menyebalkan, tapi kau bisa. 281 00:18:16,875 --> 00:18:20,416 Kau melakukannya dengan amat baik. Ini proses yang panjang. 282 00:18:20,500 --> 00:18:21,333 Ya. 283 00:18:21,875 --> 00:18:24,166 Kasus sepertimu sering, 284 00:18:24,250 --> 00:18:28,500 dan kau harus tahu kini kau hidup dengan ini, ya? 285 00:18:28,583 --> 00:18:29,416 Baiklah. 286 00:18:29,500 --> 00:18:32,958 Ini kenyataan barumu. Lalu tarik lutut ke atas. 287 00:18:33,041 --> 00:18:34,666 Mari kita coba lima lagi. 288 00:18:34,750 --> 00:18:36,708 - Sampai ke atas. - Baiklah. 289 00:18:37,625 --> 00:18:41,250 Ini bukan hanya soal obat yang membunuh banyak orang. 290 00:18:41,916 --> 00:18:43,250 Lebih besar dari itu. 291 00:18:44,166 --> 00:18:46,208 Tidak, hal ini, wabah ini, 292 00:18:47,541 --> 00:18:51,458 dimulai saat seseorang di keluarga itu 293 00:18:51,541 --> 00:18:58,125 menyadari uang besar dalam kedokteran ada dalam penjualan dan pemasaran. 294 00:19:01,041 --> 00:19:02,041 Serta kebohongan. 295 00:19:03,041 --> 00:19:05,083 - Maksudmu Arthur Sackler? - Ya. 296 00:19:06,583 --> 00:19:09,083 Arthur Sackler yang memulai semua ini. 297 00:19:11,208 --> 00:19:15,041 Dia psikiater pada saat revolusi farmasi. 298 00:19:16,000 --> 00:19:19,416 Saat itu, tindakan utama kesehatan mental adalah lobotomi. 299 00:19:22,958 --> 00:19:26,125 Tapi lobotomi dilakukan sekali saja. 300 00:19:29,958 --> 00:19:31,625 Tak ada pelanggan tetap. 301 00:19:34,083 --> 00:19:38,916 Arthur menyadari dengan obat yang tepat, dia akan punya pelanggan seumur hidup. 302 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 Dia menamai obat baru itu... 303 00:19:41,875 --> 00:19:43,291 Lobotomi dalam botol. 304 00:19:45,416 --> 00:19:47,791 Dia penjual yang lebih baik 305 00:19:47,875 --> 00:19:51,000 daripada dokter, jadi, dia membeli dua hal, 306 00:19:51,083 --> 00:19:52,375 perusahaan obat 307 00:19:52,458 --> 00:19:55,541 {\an8}dan biro iklan medis terbesar di negara ini. 308 00:19:56,541 --> 00:19:59,541 Dia tahu pemasaran adalah masa depan obat 309 00:19:59,625 --> 00:20:03,375 {\an8}dan dia beruntung saat mereka mendapat kontrak untuk Valium, 310 00:20:03,458 --> 00:20:06,708 {\an8}menciptakan obat laris pertama di dunia. 311 00:20:06,791 --> 00:20:08,416 Obat yang ternyata dibutuhkan. 312 00:20:09,750 --> 00:20:14,791 {\an8}Lalu dia kaya dan ingin semua orang mengetahuinya. 313 00:20:15,791 --> 00:20:17,916 Dia membeli banyak karya seni tua. 314 00:20:18,000 --> 00:20:22,416 {\an8}Dia menaruh namanya di museum, sekolah, rumah sakit yang mau menerima uangnya, 315 00:20:22,500 --> 00:20:23,625 {\an8}dan mereka mau. 316 00:20:23,708 --> 00:20:26,375 Kurasa itu membuatnya merasa abadi. 317 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 Baginya, warisan adalah segalanya. 318 00:20:31,291 --> 00:20:32,166 Sackler! 319 00:20:32,500 --> 00:20:33,708 {\an8}SELAMAT HARI RAYA 320 00:20:33,791 --> 00:20:35,875 {\an8}Dia memuliakan warisan itu, 321 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 dan seperti banyak keluarga orang kaya, 322 00:20:39,125 --> 00:20:41,166 mereka tak sabar menunggunya mati. 323 00:20:41,916 --> 00:20:43,833 Mereka tak perlu menunggu lama. 324 00:20:43,916 --> 00:20:45,208 - Permisi. - Ya? 325 00:20:45,291 --> 00:20:46,583 Aku perlu dokter. 326 00:20:46,666 --> 00:20:49,166 Kau harus mendaftar dahulu di sana. 327 00:20:50,333 --> 00:20:53,833 Pada 26 Mei 1987, dia mengemudi sendiri ke UGD 328 00:20:53,916 --> 00:20:56,125 Presbyterian Columbia dan berkata... 329 00:20:56,208 --> 00:20:59,541 Namaku dr. Arthur Sackler. Aku kena serangan jantung. 330 00:21:00,041 --> 00:21:03,958 Ada penyumbatan di arteri turun anterior kiri proksimalku. 331 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 Aku butuh angioplasti balon sekarang atau takkan selamat. 332 00:21:07,500 --> 00:21:11,166 Baik, mari mulai dari awal. Pak? 333 00:21:11,250 --> 00:21:14,500 - Aku dr. Arthur Sackler. - Pak, kemarilah. 334 00:21:14,583 --> 00:21:15,958 Aku kena serangan jantung. 335 00:21:16,041 --> 00:21:19,833 Ada penyumbatan di arteri turun anterior kiri proksimalku. 336 00:21:19,916 --> 00:21:23,333 Aku butuh angioplasti balon sekarang atau takkan selamat. 337 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 Aku ingin kau tenang sebentar. 338 00:21:25,583 --> 00:21:28,250 Di mana... Pak? Suster! 339 00:21:28,333 --> 00:21:29,458 Bantu aku. 340 00:21:35,083 --> 00:21:36,791 Jangan buang waktu. 341 00:21:36,875 --> 00:21:41,166 Ada penyumbatan di arteri turun anterior kiri proksimalku. 342 00:21:41,250 --> 00:21:43,875 - Aku butuh angio... - Mari lihat hasil EKG. 343 00:21:43,958 --> 00:21:45,916 Jangan buang waktu. Lakukan saja. 344 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Kau hebat. 345 00:21:47,875 --> 00:21:51,458 Sepertinya... Hei, kau benar. 346 00:21:51,541 --> 00:21:54,500 Ya, aku selalu benar. 347 00:21:54,583 --> 00:21:55,750 Astaga. 348 00:21:59,416 --> 00:22:02,250 Waktu kematian pukul 19,58. 349 00:22:05,541 --> 00:22:08,458 Arthur mungkin menciptakan bisnis farmasi modern 350 00:22:08,541 --> 00:22:12,750 dan menghasilkan jutaan dolar, tapi keponakannya, Richard, 351 00:22:12,833 --> 00:22:14,375 yang melepaskan monster. 352 00:22:15,416 --> 00:22:17,083 Lewat sini, dr. Sackler. 353 00:22:17,166 --> 00:22:18,791 dan menghasilkan miliaran. 354 00:22:43,916 --> 00:22:45,291 Butuh sepuluh tahun, 355 00:22:45,375 --> 00:22:50,625 tapi penyerahan jabatan dari Arthur kepada Richard 356 00:22:50,708 --> 00:22:52,666 adalah awal dari OxyContin. 357 00:22:55,083 --> 00:22:57,666 Setelah Arthur tak ada, 358 00:22:57,750 --> 00:22:59,375 Richard punya rencana. 359 00:23:00,125 --> 00:23:02,708 Tapi pertama, dia butuh satu bahan kunci, 360 00:23:02,791 --> 00:23:07,333 dan satu-satunya yang menghalanginya adalah keluarga yang kacau. 361 00:23:09,083 --> 00:23:12,791 - Apa gunanya membicarakan ini? - Ini akan berapa lama? 362 00:23:13,333 --> 00:23:16,875 - Kami perlu tahu apa yang terjadi. - Biarkan dia bicara! 363 00:23:16,958 --> 00:23:19,458 Kita berusaha! Apa yang kami dapat? 364 00:23:21,208 --> 00:23:27,958 Arthur punya hipotek besar dalam seni dan uang selama bertahun-tahun. 365 00:23:28,041 --> 00:23:30,541 Apa artinya "hipotek"? 366 00:23:30,625 --> 00:23:34,041 Artinya dia berutang uang. Bukan hanya uang, seni. 367 00:23:34,125 --> 00:23:39,625 Ada utang besar ke Harvard, Met, Smithsonian, Columbia... 368 00:23:39,708 --> 00:23:41,375 Siapa yang akan membayar? 369 00:23:41,458 --> 00:23:45,875 Arthur punya bisnis dan menambahkan nama kalian ke banyak bisnisnya. 370 00:23:45,958 --> 00:23:48,375 - Bisnis yang mana? - Baiklah. 371 00:23:50,916 --> 00:23:54,708 Douglas McAdams, Medical Tribune International, 372 00:23:54,791 --> 00:23:56,916 Napp Pharmaceuticals, MD Publications... 373 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 - Kau pernah... - Tidak. 374 00:23:58,958 --> 00:24:03,250 ...Medimetriks, Purdue Frederick MRS, IMS, MSCDC. 375 00:24:03,333 --> 00:24:05,166 Aku belum pernah mendengarnya. 376 00:24:05,250 --> 00:24:06,583 Nama kalian ada di sana. 377 00:24:06,666 --> 00:24:12,375 Lakukan likuidasi untuk membayar utang ini karena jumlahnya besar. 378 00:24:12,458 --> 00:24:15,833 - Stanley, apa Ayah bangkrut? - Tidak. Mungkin. 379 00:24:23,583 --> 00:24:26,208 - Ambil Purdue. - Itu ide yang buruk. 380 00:24:26,291 --> 00:24:30,750 Mereka akan membagi semuanya agar kita dapat potongan kecil? Tidak. 381 00:24:31,458 --> 00:24:33,750 Berikan semua dan tukar dengan Purdue. 382 00:24:33,833 --> 00:24:37,333 Purdue hanya punya satu obat yang berharga, MS Contin. 383 00:24:37,416 --> 00:24:40,416 Obat khusus untuk orang yang sekarat karena kanker. 384 00:24:40,500 --> 00:24:42,833 Saat patennya habis, kita tak punya apa-apa. 385 00:24:42,916 --> 00:24:44,875 Kau tak dapat apa-apa kini. 386 00:24:44,958 --> 00:24:48,166 Purdue perusahaan sungguhan, dibeli olehmu dan Arthur. 387 00:24:48,750 --> 00:24:52,000 Itu berproduksi. Orang-orang di sana tak mengerti. 388 00:24:52,083 --> 00:24:55,875 Mereka tak pernah membuat apa pun seumur hidup kecuali mengobrol. 389 00:24:55,958 --> 00:24:57,708 Tidak! Kita takkan... 390 00:25:02,000 --> 00:25:04,208 Biarkan mereka, kita buat sesuatu. 391 00:25:04,291 --> 00:25:06,875 Tapi kau tak pernah memasarkan obat, Nak. 392 00:25:06,958 --> 00:25:10,291 Butuh satu dekade dan kita tak punya apa-apa. 393 00:25:10,375 --> 00:25:12,333 - Ini jalan buntu. - Kita tahu rasa sakit. 394 00:25:12,416 --> 00:25:14,208 Ya, itu sudah pasti. 395 00:25:14,291 --> 00:25:17,791 Kita mengembangkan MS Contin, kita mengerti rasa sakit. 396 00:25:17,875 --> 00:25:20,166 Aku mengerti rasa sakit. 397 00:25:20,791 --> 00:25:25,000 Semua perilaku manusia pada dasarnya terdiri dari dua hal. 398 00:25:25,083 --> 00:25:28,250 Lari dari rasa sakit dan menuju kesenangan. 399 00:25:28,333 --> 00:25:29,666 Itu siklus. 400 00:25:30,250 --> 00:25:33,250 Lari dari rasa sakit, lari menuju kesenangan. 401 00:25:34,750 --> 00:25:37,541 Rasa sakit, kesenangan. 402 00:25:37,625 --> 00:25:39,000 Lagi dan lagi. 403 00:25:39,083 --> 00:25:41,208 Siklus ini adalah keberadaan kita. 404 00:25:41,291 --> 00:25:45,250 Itu adalah esensi dari apa artinya menjadi manusia, untuk hidup. 405 00:25:45,333 --> 00:25:49,833 Tapi jika kita menempatkan diri di antara rasa sakit dan kesenangan... 406 00:25:53,250 --> 00:25:58,416 Jika kita penjaga gerbang bagi semua yang ingin lari dari rasa sakit, 407 00:25:59,125 --> 00:26:01,208 maka kita telah mengubah dunia. 408 00:26:02,041 --> 00:26:03,875 Kita selesaikan yang Arthur mulai. 409 00:26:09,208 --> 00:26:12,875 Kalian tak perlu khawatir soal uang lagi. 410 00:26:13,875 --> 00:26:16,000 - Ya. - Ya. 411 00:26:16,083 --> 00:26:19,000 Purdue mengembangkan satu pereda nyeri terkuat 412 00:26:19,083 --> 00:26:22,291 di pasar, dan mengatakan itu sangat aman. 413 00:26:22,375 --> 00:26:24,666 Selain uang, apa motivasi Sackler? 414 00:26:24,750 --> 00:26:27,458 Napoleon pendek, jadi, dia menaklukkan Eropa. 415 00:26:28,250 --> 00:26:30,375 Batman karena orang tuanya dibunuh. 416 00:26:30,458 --> 00:26:32,958 - Itukah yang kau tanyakan? - Ya. 417 00:26:34,583 --> 00:26:38,708 Saat kuliah, dia mencoba menciptakan obat yang bisa memberi orgasme. 418 00:26:39,333 --> 00:26:41,666 Dia suka berlibur di Thailand. 419 00:26:41,750 --> 00:26:45,000 Sayuran favoritnya asparagus. Aku tak peduli motivasinya. 420 00:26:45,083 --> 00:26:46,750 Yang jelas dia melakukannya. 421 00:26:47,625 --> 00:26:51,083 Meski kau tahu, kau takkan merasa lebih baik. 422 00:26:52,500 --> 00:26:54,166 Bagaimana denganmu? 423 00:26:54,875 --> 00:26:56,000 Apa motivasimu? 424 00:26:56,083 --> 00:26:59,083 Satu-satunya yang kupunya, pekerjaan. 425 00:26:59,750 --> 00:27:01,958 Itu saja? Hanya pekerjaan? 426 00:27:02,041 --> 00:27:03,375 Hanya pekerjaan. 427 00:27:16,333 --> 00:27:18,833 {\an8}DIKIRIM DARI LEMBAGA PEMASYARAKATAN 428 00:27:26,750 --> 00:27:28,958 Ya! 429 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 CHUCK BROWN, DEWA GO GO 430 00:27:39,083 --> 00:27:40,083 MASTER AKUNTANSI 431 00:27:40,875 --> 00:27:43,041 Sial! Ayo. 432 00:27:45,041 --> 00:27:46,083 Sial. 433 00:27:46,875 --> 00:27:47,791 Sial. 434 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 Sial. 435 00:27:58,250 --> 00:28:01,958 Ini saluran bantuan Tomb Raider. Biayanya dua... 436 00:28:02,666 --> 00:28:05,041 - Hai, ini Edie. - Halo. Apa kabar? 437 00:28:05,125 --> 00:28:07,041 Aku dua menit di Level 14. 438 00:28:07,125 --> 00:28:10,291 Di Atlantis, dan tak tahu cara melewatinya. 439 00:28:10,375 --> 00:28:11,833 Aku sudah mati 16 kali. 440 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Halo? 441 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Kau harus bergerak melintasi ruang dua kali. 442 00:28:15,833 --> 00:28:18,333 - Pertama, lepaskan perangkap. - Tunggu. 443 00:28:19,375 --> 00:28:21,875 - Lalu keluar dari... - Baiklah. Sudah. 444 00:28:21,958 --> 00:28:25,375 Bagus. Belok kiri, panjat balok tertinggi dan lompat... 445 00:28:26,541 --> 00:28:28,583 Ada naga di depan di kolom ketiga. 446 00:28:30,791 --> 00:28:32,458 - Terima kasih. - Sama-sama. 447 00:28:32,541 --> 00:28:34,416 - Jika ada hal lain... - Tidak. 448 00:28:35,000 --> 00:28:36,333 Selamat malam. 449 00:28:36,416 --> 00:28:38,291 Atau selamat pagi, di tempatmu. 450 00:28:42,083 --> 00:28:44,000 Aku seorang birokrat. 451 00:28:44,958 --> 00:28:47,583 Birokrasi yang menyatukan kita. 452 00:28:49,000 --> 00:28:51,791 Menjaga masyarakat teratur, berfungsi, bergerak. 453 00:28:54,041 --> 00:28:56,875 Tak ada peradaban tanpa birokrasi. 454 00:28:56,958 --> 00:29:00,958 Lembar kerja mencegah dunia agar tak runtuh, 455 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 aku hebat dalam pekerjaanku. 456 00:29:14,166 --> 00:29:16,083 Bayi Chuck tidak... 457 00:29:16,166 --> 00:29:18,541 Aku butuh faktur dua tahun terakhir. 458 00:29:18,625 --> 00:29:20,083 Hijau untuk tuduhan sah. 459 00:29:20,166 --> 00:29:22,083 Ada lagi yang perlu kuketahui? 460 00:29:22,166 --> 00:29:25,250 Kuning untuk tuduhan penipuan yang sudah kuketahui, 461 00:29:25,333 --> 00:29:27,708 dan merah, saat aku dibohongi. 462 00:29:27,791 --> 00:29:29,375 - Tak ada. - Kau yakin? 463 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Aku berjanji. 464 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 Bayi Chuck tak... 465 00:29:32,708 --> 00:29:37,750 Saat warna merah muncul, itu cenderung membuatku senang. 466 00:29:42,500 --> 00:29:45,791 Pada 1998, tak banyak orang tahu tentang OxyContin. 467 00:29:46,375 --> 00:29:49,375 Meski tahu, mereka tak tahu kemampuannya. 468 00:29:51,291 --> 00:29:53,000 Itulah tujuannya. 469 00:29:53,625 --> 00:29:55,750 Itu penting bagi rencana Richard. 470 00:29:59,541 --> 00:30:01,916 Setelah keluarga Sackler memiliki Purdue, 471 00:30:02,000 --> 00:30:04,500 mereka butuh obat yang bisa dijual. 472 00:30:06,625 --> 00:30:07,958 Yang laku keras. 473 00:30:10,333 --> 00:30:12,791 Richard mengandalkan rasa sakit. 474 00:30:16,666 --> 00:30:18,625 Baiklah, anjing pintar. 475 00:30:18,708 --> 00:30:20,333 Ayo, anjing pintar. 476 00:30:20,416 --> 00:30:22,500 Kau anjing pintar, ya? 477 00:30:22,583 --> 00:30:24,583 Anjing pintar. Kau siap? 478 00:30:24,666 --> 00:30:28,458 Kau siap bekerja denganku? Menghasilkan uang, Unchie? 479 00:30:29,958 --> 00:30:31,375 Aku sangat menyayangimu. 480 00:30:31,875 --> 00:30:35,708 Bagus. Ayo. 481 00:30:35,791 --> 00:30:37,083 Selamat pagi. 482 00:30:37,166 --> 00:30:40,500 Ayo. Anjing pintar. Kau pintar. 483 00:30:40,583 --> 00:30:42,791 Kau pintar. Biar kuangkat. 484 00:30:42,875 --> 00:30:44,625 Tapi dia tak mulai dari awal. 485 00:30:45,333 --> 00:30:47,916 Selama lebih dari 15 tahun, Purdue membuat 486 00:30:48,000 --> 00:30:51,875 pereda nyeri berbasis morfin bernama MS Contin. 487 00:30:51,958 --> 00:30:56,333 Jadi, OxyContin hanya butuh sedikit perbaikan resep. 488 00:30:57,541 --> 00:31:00,125 MS Contin memiliki dua elemen. 489 00:31:01,166 --> 00:31:02,791 Tentu saja, ada Contin, 490 00:31:02,875 --> 00:31:06,750 lapisan permen yang larut perlahan di saluran pencernaan 491 00:31:06,833 --> 00:31:12,333 yang memberi sistem properti pelepasan waktu. 492 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Lalu ada susu cokelat di tengah, 493 00:31:16,708 --> 00:31:18,583 morfin sulfat, MS... 494 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Saat kita mengembangkan MS Contin, 495 00:31:21,666 --> 00:31:25,125 apa ada rencana untuk generasi kedua? 496 00:31:25,208 --> 00:31:27,000 - Tidak. - Kenapa tidak? 497 00:31:27,541 --> 00:31:29,375 Karena morfin manjur. 498 00:31:29,458 --> 00:31:31,000 Morfin sangat dimengerti 499 00:31:31,083 --> 00:31:34,166 sehingga mudah mendapatkan persetujuan dari BPOM. 500 00:31:34,250 --> 00:31:37,625 Bukan hanya morfin yang manjur. 501 00:31:38,208 --> 00:31:41,416 Itu satu-satunya opioid yang terkait dengan kematian. 502 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Aku... 503 00:31:42,583 --> 00:31:45,958 Aku ingin membuat pereda nyeri yang dianggap 504 00:31:46,041 --> 00:31:49,083 meningkatkan kesejahteraan dalam hidup. 505 00:31:51,041 --> 00:31:52,916 Mari membuat sesuatu yang baru. 506 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 Kau bisa? 507 00:31:57,041 --> 00:31:59,166 Ini kelahiran ide buruk. 508 00:32:06,208 --> 00:32:07,916 - Tentu. - Lakukanlah. 509 00:32:08,000 --> 00:32:11,750 Mereka mengambil satu jenis heroin yang dibungkus pelapis 510 00:32:11,833 --> 00:32:14,166 dan menukarnya dengan yang lebih kuat. 511 00:32:21,791 --> 00:32:22,666 Aku suka. 512 00:32:23,666 --> 00:32:25,083 Itu agak berbahaya. 513 00:32:25,833 --> 00:32:26,708 Hati-hati. 514 00:32:29,166 --> 00:32:30,333 Tapi aku suka. 515 00:32:33,541 --> 00:32:34,583 Baiklah. 516 00:32:34,666 --> 00:32:35,791 Kuucapkan kata 517 00:32:35,875 --> 00:32:39,083 dan katakan hal pertama yang kalian bayangkan. 518 00:32:39,166 --> 00:32:41,291 Siapa pun bisa bicara. Baiklah. 519 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Kodein. 520 00:32:45,458 --> 00:32:46,500 Dokter gigi. 521 00:32:48,458 --> 00:32:49,416 Sirop batuk. 522 00:32:50,583 --> 00:32:51,583 Gigi bungsu. 523 00:32:53,208 --> 00:32:54,291 Obat tidur. 524 00:32:55,833 --> 00:32:58,041 - Demam. - Terima kasih. 525 00:32:59,333 --> 00:33:02,375 Bagaimana dengan "morfin"? 526 00:33:03,041 --> 00:33:03,875 Kematian. 527 00:33:04,666 --> 00:33:05,750 Kanker. 528 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 Pecandu. 529 00:33:07,916 --> 00:33:09,333 Rasa sakit parah. 530 00:33:10,083 --> 00:33:16,291 Baiklah, kini katakan kata apa yang kalian kaitkan dengan "Oxycodone". 531 00:33:17,041 --> 00:33:19,833 Apa itu Percocet? 532 00:33:19,916 --> 00:33:23,041 "Oxy", itu masalah paru-paru. 533 00:33:23,541 --> 00:33:25,500 Seperti oksigen? 534 00:33:28,000 --> 00:33:29,666 Hei. Apa-apaan? 535 00:33:30,375 --> 00:33:31,625 Ada masalah? 536 00:33:31,708 --> 00:33:35,708 Kalian lihat? Mereka punya asumsi tentang morfin, 537 00:33:35,791 --> 00:33:38,166 tapi oxycodone adalah awal yang baru. 538 00:33:39,000 --> 00:33:42,875 Tak punya kaitan. Bisa kita jadikan apa pun yang kita mau. 539 00:33:42,958 --> 00:33:46,458 Kau ingin obat dengan dosis morfin dua kali lipat 540 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 dan memberikannya kepada semua? 541 00:33:48,750 --> 00:33:50,833 Ya, aku mau. 542 00:33:50,916 --> 00:33:52,625 Penyalahgunaan akan menjadi masalah. 543 00:33:52,708 --> 00:33:56,125 Saat pasien berada di bawah pengawasan dokter, 544 00:33:56,208 --> 00:33:58,291 obat-obatan ini sangat aman. 545 00:33:58,375 --> 00:34:00,708 Kurasa itu tak sepenuhnya akurat. 546 00:34:00,791 --> 00:34:04,625 - Bahkan MS Contin, ada penyalahgunaan... - Ya. Baiklah. 547 00:34:04,708 --> 00:34:07,708 Kita akan mengambil obat yang sangat kuat 548 00:34:07,791 --> 00:34:13,083 dan memberikannya kepada jutaan orang baru? 549 00:34:13,166 --> 00:34:15,083 Ya. 550 00:34:15,166 --> 00:34:17,166 Di bawah perawatan dokter mereka. 551 00:34:17,250 --> 00:34:20,541 Dengan persetujuan penuh BPOM. 552 00:34:21,958 --> 00:34:23,000 Ini. 553 00:34:25,708 --> 00:34:26,541 Lihat ini. 554 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 Saat ini, para dokter meresepkan morfin di sini 555 00:34:32,208 --> 00:34:34,416 karena morfin adalah kematian. 556 00:34:34,500 --> 00:34:40,250 Tapi dengan oxycodone pasien baru kita ada di sini. 557 00:34:41,583 --> 00:34:42,791 Ini momen 558 00:34:42,875 --> 00:34:45,708 kupikir semua ini bisa dihentikan. 559 00:34:45,791 --> 00:34:48,625 Jika Raymond, Mortimer, atau orang lain menolak, 560 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 kita takkan bicara 561 00:34:50,166 --> 00:34:54,125 dan kini akan ada banyak orang makan malam dengan keluarga mereka. 562 00:34:54,208 --> 00:34:56,791 Aku tahu kalian takut dan khawatir. 563 00:34:56,875 --> 00:34:59,041 Kisah ini adalah tragedi. 564 00:35:01,041 --> 00:35:03,625 Kita akan mengembalikan hidup banyak orang. 565 00:35:04,291 --> 00:35:06,583 Kita akan menghapus banyak rasa sakit. 566 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Apa namanya? 567 00:35:13,166 --> 00:35:14,375 OxyContin. 568 00:35:15,833 --> 00:35:17,458 Obat yang ternyata dibutuhkan. 569 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Obat yang ternyata dibutuhkan. 570 00:35:20,000 --> 00:35:22,250 Richard punya obat rancangannya. 571 00:35:22,333 --> 00:35:23,416 Bagaimana? 572 00:35:24,458 --> 00:35:25,916 OxyContin lahir. 573 00:35:26,916 --> 00:35:28,541 Richard punya ide besar. 574 00:35:28,625 --> 00:35:31,208 Obat yang tak bisa ditolak orang yang membutuhkan. 575 00:35:31,916 --> 00:35:35,666 Itu baru setengah rencana, dan bahkan bukan yang terburuk. 576 00:35:36,833 --> 00:35:39,666 Di sinilah pengaruh Paman Arthur muncul. 577 00:35:40,333 --> 00:35:41,750 {\an8}Dia penjual 578 00:35:41,833 --> 00:35:45,833 {\an8}dan tahu produk bagus butuh pesan bagus. 579 00:35:45,916 --> 00:35:48,416 Richard tahu persis apa pesan itu, 580 00:35:48,500 --> 00:35:51,666 dan yang lebih penting, cara menyampaikannya. 581 00:35:55,583 --> 00:35:57,875 Dia membentuk pasukan penjual 582 00:35:57,958 --> 00:36:00,125 untuk mempromosikan OxyContin. 583 00:36:00,833 --> 00:36:03,375 Mereka merekrut sarjana menawan 584 00:36:03,458 --> 00:36:06,208 yang bisa bahasa dokter, 585 00:36:06,291 --> 00:36:09,875 lalu mereka diprogram. 586 00:36:09,958 --> 00:36:13,958 Suhu, detak jantung, pernapasan, dan tekanan darah. 587 00:36:14,625 --> 00:36:19,250 Ini tanda-tanda vital. Kalian tahu yang bukan tanda-tanda vital? 588 00:36:20,833 --> 00:36:22,000 Rasa sakit. 589 00:36:27,541 --> 00:36:31,500 Rasa sakit adalah hal terakhir yang dipertimbangkan dokter 590 00:36:31,583 --> 00:36:32,958 saat merawat kalian. 591 00:36:34,250 --> 00:36:36,166 Atau nenek kalian. 592 00:36:40,125 --> 00:36:41,458 Atau kekasih kalian. 593 00:36:48,208 --> 00:36:50,416 - Halo, Frank. - Shannon. 594 00:36:52,250 --> 00:36:55,708 Rasa sakit sudah lama dianggap sebagai gejala cedera atau penyakit, 595 00:36:57,541 --> 00:36:59,916 bukan untuk diobati. 596 00:37:01,000 --> 00:37:04,083 Kau hanya akan duduk dan makan Cap'n Crunch seharian? 597 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Selesaikan mobil itu. 598 00:37:05,500 --> 00:37:07,458 - Nanti. - Nanti? 599 00:37:08,083 --> 00:37:10,125 Tiga mangkuk penuh Cap'n Crunch. 600 00:37:10,208 --> 00:37:11,416 Bannya takkan jalan. 601 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 Kau memalukan. 602 00:37:12,791 --> 00:37:15,333 Toiletku akan pampat karena Cap'n Crunch. 603 00:37:15,416 --> 00:37:17,916 - Menjijikkan! Kuambil. - Aku sedang main. 604 00:37:18,000 --> 00:37:21,041 Kumatikan. Keluar, ayo. 605 00:37:21,125 --> 00:37:23,541 Dokter tak menghargai rasa sakit. 606 00:37:23,625 --> 00:37:26,541 PURDUE, Britt Hufford Manajer Penjualan Regional 607 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 Karena mereka tak memahaminya. 608 00:37:28,666 --> 00:37:32,666 Pendidikan kedokteran berlangsung tujuh tahun? 609 00:37:33,875 --> 00:37:37,500 Berapa lama instruksi soal rasa sakit diterima mahasiswa kedokteran? 610 00:37:40,333 --> 00:37:41,583 Empat puluh delapan menit. 611 00:37:47,458 --> 00:37:50,958 Pasien tak perlu menyesuaikan diri untuk menghadapi rasa sakit. 612 00:37:51,500 --> 00:37:54,458 Dokter perlu menyesuaikan perawatan mereka. 613 00:37:57,250 --> 00:38:00,333 Rasa sakit tak perlu lagi kita terima. 614 00:38:00,958 --> 00:38:02,583 Itu bisa kita atasi. 615 00:38:03,666 --> 00:38:05,041 - Hai. - Ini. 616 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 Namaku Shannon. 617 00:38:08,291 --> 00:38:09,125 Terima kasih. 618 00:38:09,750 --> 00:38:11,583 Kita punya cara mengatasinya. 619 00:38:12,708 --> 00:38:14,291 Kita punya jawabannya. 620 00:38:15,833 --> 00:38:17,125 OxyContin. 621 00:38:19,166 --> 00:38:20,416 Itu jawabannya. 622 00:38:24,875 --> 00:38:26,791 Jika kalian tepat untuk kami, 623 00:38:27,500 --> 00:38:32,000 kita akan berjuang mengubah cara orang Amerika mengatasi rasa sakit. 624 00:38:32,083 --> 00:38:35,625 Di Purdue, kami bertahun-tahun mengembangkan OxyContin. 625 00:38:35,708 --> 00:38:38,833 Obat efektif, tahan lama, dan aman untuk rasa sakit 626 00:38:38,916 --> 00:38:42,333 dengan aplikasi yang luas untuk berbagai pasien. 627 00:38:42,416 --> 00:38:46,666 Tapi kalian harus melakukan lebih dari menjual obat ini. 628 00:38:46,750 --> 00:38:52,166 Kalian akan meyakinkan dokter untuk menganggap serius rasa sakit. 629 00:38:52,875 --> 00:38:54,083 Jangan salah. 630 00:38:54,166 --> 00:38:59,208 Kalian akan menjadi bagian dari revolusi indah, megah, 631 00:38:59,791 --> 00:39:05,083 luar biasa dari transformasi kehidupan. 632 00:39:07,083 --> 00:39:08,416 Katakan bersamaku. 633 00:39:08,500 --> 00:39:10,583 - "Indah". - Indah. 634 00:39:10,666 --> 00:39:12,666 - "Luar biasa". - Luar biasa. 635 00:39:12,750 --> 00:39:14,541 - "Megah". - Megah. 636 00:39:14,625 --> 00:39:16,833 - "Revolusi". - Revolusi. 637 00:39:16,916 --> 00:39:20,083 - "Transformasi hidup". - Transformasi hidup. 638 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 Sekali lagi! 639 00:39:21,083 --> 00:39:22,708 - "Indah". - Indah. 640 00:39:22,791 --> 00:39:24,625 - "Luar biasa". - Luar biasa. 641 00:39:24,708 --> 00:39:26,291 - "Megah". - Megah. 642 00:39:26,375 --> 00:39:28,291 - "Revolusi". - Revolusi. 643 00:39:28,375 --> 00:39:32,000 - "Transformasi hidup!" - Transformasi hidup! 644 00:39:48,833 --> 00:39:51,958 Kau membuat keputusan yang tepat. Kau tahu itu, bukan? 645 00:39:52,041 --> 00:39:53,708 - Tentu. - Kau bersemangat? 646 00:39:53,791 --> 00:39:54,833 Sangat. 647 00:39:55,666 --> 00:39:57,916 Tadi kau sangat hebat. 648 00:39:58,000 --> 00:39:59,458 - Terima kasih. - Sungguh. 649 00:40:00,458 --> 00:40:02,250 Hei, boleh aku bertanya? 650 00:40:02,333 --> 00:40:04,750 Aku ingin tahu kapan gaji pertamaku. 651 00:40:04,833 --> 00:40:05,916 Apa yang kau butuhkan? 652 00:40:06,000 --> 00:40:08,083 Kapan aku akan dibayar. 653 00:40:08,166 --> 00:40:10,416 Kau tak punya uang dan butuh tempat tinggal. 654 00:40:13,250 --> 00:40:14,500 Tinggallah denganku. 655 00:40:14,583 --> 00:40:17,916 Banyak yang melakukannya saat mereka berusaha mandiri. 656 00:40:18,000 --> 00:40:20,916 Kita akan mendapatkan uang dan mencarikanmu rumah. 657 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Aku punya kamar ekstra. 658 00:40:23,875 --> 00:40:25,083 - Sungguh? - Sungguh. 659 00:40:26,208 --> 00:40:28,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 660 00:40:29,416 --> 00:40:31,541 - Aku ingin bertanya. - Ya? 661 00:40:32,041 --> 00:40:34,458 Kau mengidap MS atau skoliosis? 662 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 - Tidak. - Kalau begitu, berdiri tegak. 663 00:40:37,958 --> 00:40:39,250 Jangan seperti ini. 664 00:40:39,333 --> 00:40:40,708 Kau pantas berada di sini. 665 00:41:11,500 --> 00:41:15,125 Deon Dyer menghapus seri dan memberi Tar Heels keunggulan. 666 00:41:20,833 --> 00:41:21,708 Sial. 667 00:41:44,041 --> 00:41:45,916 Sial. Astaga. 668 00:41:46,583 --> 00:41:48,125 Sial. 669 00:41:48,208 --> 00:41:52,500 Lil, aku membutuhkanmu. Bisa kemari sebentar? 670 00:41:52,583 --> 00:41:54,958 Aku punya hal menarik. 671 00:41:55,916 --> 00:41:57,833 Ya, itu baru saja terjadi. 672 00:41:58,791 --> 00:42:00,500 Hanya urine. 673 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 - Ini... - Apa yang kau lakukan? 674 00:42:02,583 --> 00:42:05,208 Urine tumpah ke seluruh tubuhku. 675 00:42:05,291 --> 00:42:06,750 Astaga. Baiklah. 676 00:42:06,833 --> 00:42:08,458 - Banyak. - Basah. Lucu. 677 00:42:08,541 --> 00:42:10,041 - Baiklah. - Terima kasih. 678 00:42:10,958 --> 00:42:13,416 - Mau kubantu? - Bisa ambilkan... 679 00:42:13,500 --> 00:42:14,916 Ty, kemarilah sebentar. 680 00:42:15,000 --> 00:42:17,041 - Lihat ini baik-baik. - Tidak. 681 00:42:17,125 --> 00:42:20,375 Bisa ambilkan handuk? Bisa angkat bokongmu? 682 00:42:20,458 --> 00:42:22,708 Aku baru mengganti Kaylee. Lalu ini. 683 00:42:22,791 --> 00:42:24,500 - Ini konyol. - Kau ini. 684 00:42:25,541 --> 00:42:30,166 Aku mendengar suara ciuman dan ada urine, jadi, itu... 685 00:42:30,250 --> 00:42:32,041 Tetaplah di kamar tidur. 686 00:42:32,125 --> 00:42:34,166 Mau mandi spons seksi? 687 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Astaga, ini... 688 00:42:36,583 --> 00:42:37,750 Kau baik-baik saja. 689 00:42:38,916 --> 00:42:39,833 Mengerti? 690 00:42:40,458 --> 00:42:42,875 - Lihat aku. - Aku tak bisa berhenti tertawa. 691 00:42:42,958 --> 00:42:46,000 Aku tahu. Kau akan baik-baik saja. 692 00:42:48,541 --> 00:42:50,500 Itu pemandangan terbaik di Ohio. 693 00:42:50,583 --> 00:42:52,208 Ini kamar tidurmu. 694 00:42:52,291 --> 00:42:53,625 Anggap rumah sendiri. 695 00:42:53,708 --> 00:42:56,333 Gunakan semua laci itu, semuanya milikmu. 696 00:42:56,416 --> 00:42:58,500 - Bagus. - Kuharap kau suka ungu. 697 00:42:58,583 --> 00:42:59,791 Ya, aku suka ungu. 698 00:43:01,541 --> 00:43:03,750 Ini kamar mandi, kita akan berbagi. 699 00:43:04,541 --> 00:43:07,000 Toilet, pancuran uap. 700 00:43:07,083 --> 00:43:09,583 Bak mandi itu menakjubkan. 701 00:43:09,666 --> 00:43:12,875 Itu minyak mandi mawar Maroko, kau bisa menggunakannya. 702 00:43:12,958 --> 00:43:17,958 Ini ruang tamu, jelas, dan di atas sana ada dek atap pribadi 703 00:43:18,041 --> 00:43:19,916 dengan Jacuzzi keren. 704 00:43:20,000 --> 00:43:20,833 Kau punya mobil? 705 00:43:22,333 --> 00:43:25,666 Ya, milik ibuku, tapi kini aku menggunakannya. 706 00:43:25,750 --> 00:43:28,250 Baiklah, kau akan diberi izin parkir. 707 00:43:28,333 --> 00:43:31,375 - Kau punya uang tunai? - Tak terlalu banyak. 708 00:43:31,458 --> 00:43:32,958 Kau akan diberi uang. 709 00:43:35,208 --> 00:43:36,791 Ini hari penting. 710 00:43:37,375 --> 00:43:38,208 Ya. 711 00:43:39,291 --> 00:43:40,250 Mari rayakan. 712 00:43:42,958 --> 00:43:44,500 - Kau suka sampanye? - Ya. 713 00:43:47,083 --> 00:43:48,166 Bersulang. 714 00:43:48,916 --> 00:43:49,916 Terima kasih. 715 00:43:50,625 --> 00:43:53,208 Untuk kehidupan barumu, Shannon Shaeffer. 716 00:43:57,250 --> 00:43:59,125 Belum pernah minum sampanye? 717 00:44:01,333 --> 00:44:02,208 Ini. 718 00:44:05,125 --> 00:44:08,958 Aku mau berterima kasih atas kesempatan... 719 00:44:09,041 --> 00:44:12,041 Pertama, ubah ini. Kau seperti kuda poni. 720 00:44:13,375 --> 00:44:15,416 Kita harus beli baju baru. 721 00:44:19,125 --> 00:44:20,000 Cium ini. 722 00:44:21,833 --> 00:44:23,791 - Kau serius? - Ya. Ciumlah. 723 00:44:23,875 --> 00:44:27,458 Ini kulit impor dari Italia. Seperti apa aromanya? 724 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Kulit impor dari Italia. - Bukan. 725 00:44:32,666 --> 00:44:33,916 Baunya seperti uang. 726 00:44:34,000 --> 00:44:34,916 Cium lagi. 727 00:44:37,833 --> 00:44:38,791 Ya, harum. 728 00:44:47,583 --> 00:44:49,458 Kakimu indah. 729 00:44:55,958 --> 00:44:57,500 Tubuhmu bagus. 730 00:44:57,583 --> 00:45:00,625 - Aku tak yakin. - Kau seksi sekali. 731 00:45:04,125 --> 00:45:06,500 KANTOR MEDIS DOKTER HARTMAN 732 00:45:06,583 --> 00:45:10,750 - Silakan masuk. Lily, Glen. - Terima kasih mau menemui kami. 733 00:45:10,833 --> 00:45:13,208 Aku selalu senang melihat kalian. 734 00:45:13,291 --> 00:45:16,166 Jadi, bagaimana kabarmu, Jagoan? 735 00:45:16,250 --> 00:45:17,500 Tak terlalu baik. 736 00:45:19,041 --> 00:45:20,458 Sepertinya tidak. 737 00:45:21,166 --> 00:45:23,666 - Merasa buruk? - Bisa dibilang begitu. 738 00:45:23,750 --> 00:45:26,333 Baiklah. Lihat grafik ini. 739 00:45:27,416 --> 00:45:30,791 Dalam skala satu sampai sepuluh, di mana rasa sakitmu? 740 00:45:31,291 --> 00:45:33,958 - Menurutku lima atau... - Tidak, sembilan. 741 00:45:34,041 --> 00:45:36,083 Dia kesakitan dan tak tidur, 742 00:45:36,166 --> 00:45:37,708 dan aku juga tak tidur. 743 00:45:37,791 --> 00:45:38,833 Tak tidur. 744 00:45:38,916 --> 00:45:41,958 Obat yang kau berikan tak berfungsi lagi. 745 00:45:42,041 --> 00:45:45,750 Tidak? Aku memberimu Vicodin. Itu standar. 746 00:45:46,291 --> 00:45:49,083 Tapi aku ingin memberimu sesuatu yang baru. 747 00:45:49,666 --> 00:45:51,000 Namanya OxyContin. 748 00:45:51,583 --> 00:45:53,708 Itu mirip dengan Vicodin, 749 00:45:53,791 --> 00:45:57,166 tapi bertahan 12 jam penuh tanpa efeknya berkurang. 750 00:45:57,708 --> 00:45:59,916 - Itu akan bagus. - Baiklah. 751 00:46:00,708 --> 00:46:02,875 Kau akan minum satu pada pagi hari. 752 00:46:03,875 --> 00:46:05,666 Satu sebelum tidur, 753 00:46:05,750 --> 00:46:09,291 jadi, kau takkan bangun tengah malam dengan kesakitan. 754 00:46:10,208 --> 00:46:12,416 - Aku akan bisa tidur? - Yang terbaik. 755 00:46:12,500 --> 00:46:15,291 - Kita semua. - Kalian akan mendapatkan tidur terbaik. 756 00:46:15,375 --> 00:46:18,125 - Amankah? Baiklah. - Seaman opioid lainnya. 757 00:46:18,208 --> 00:46:20,583 Kabar baiknya, tak perlu sering diminum. 758 00:46:21,208 --> 00:46:22,416 - Baiklah. - Ya? 759 00:46:23,041 --> 00:46:24,750 - Kita coba. - Aku memercayaimu, Dok. 760 00:46:24,833 --> 00:46:27,583 Pulanglah. Tidur lebih nyenyak. 761 00:46:27,666 --> 00:46:28,500 Glen. 762 00:46:28,583 --> 00:46:31,791 Kuperingatkan ada satu kemungkinan efek samping. 763 00:46:31,875 --> 00:46:34,583 - Apa? - Sembelit. 764 00:46:35,583 --> 00:46:36,708 Ya? 765 00:46:37,291 --> 00:46:38,708 - Baiklah. - Tidurlah. 766 00:46:38,791 --> 00:46:40,583 Kami bisa mengatasi itu. 767 00:46:40,666 --> 00:46:43,375 Baiklah. Sembelit. 768 00:46:43,875 --> 00:46:47,333 AWAS PINTU OTOMATIS 769 00:46:52,250 --> 00:46:54,458 Aku perlu bicara dengan dr. Coyle. 770 00:46:54,541 --> 00:46:56,750 - Siapa kau? - Edie Flowers. 771 00:47:01,500 --> 00:47:03,750 Sial. 772 00:47:06,250 --> 00:47:07,666 Sialan. 773 00:47:12,333 --> 00:47:18,000 Aku bertanya apa ada hal lain yang perlu kuketahui, dan kau bilang tidak, bukan? 774 00:47:18,083 --> 00:47:21,458 - Ya. - Kau tak jujur kepadaku. 775 00:47:22,208 --> 00:47:23,750 Sudah kukatakan semua. 776 00:47:23,833 --> 00:47:25,125 Kau meresepkan obat baru, 777 00:47:25,208 --> 00:47:31,291 yang belum pernah kudengar, 1,098 kali dalam enam bulan. 778 00:47:31,375 --> 00:47:37,041 Lebih banyak resep daripada pasien, hampir lima persen warga Carroll County. 779 00:47:37,750 --> 00:47:40,291 Kita berdua tahu pasien-pasien ini tak ada 780 00:47:40,375 --> 00:47:45,208 dan kau menjalankan rencana yang bodoh. 781 00:47:45,291 --> 00:47:48,000 Aku sudah memberimu kesempatan. 782 00:47:49,750 --> 00:47:51,000 Kini akan menyakitkan. 783 00:47:51,083 --> 00:47:53,166 Baiklah. Tunggu sebentar, ya? 784 00:47:53,250 --> 00:47:57,500 Dokter Coyle, apa yang bisa kau ceritakan tentang OxyContin? 785 00:48:00,166 --> 00:48:03,291 Apa yang Purdue dan Richard Sackler lakukan, 786 00:48:04,125 --> 00:48:08,291 menyalahgunakan kepercayaan antara dokter dan pasien, 787 00:48:10,833 --> 00:48:13,000 memberi harapan orang paling rentan, 788 00:48:13,083 --> 00:48:15,291 itu sangat gila. 789 00:48:17,166 --> 00:48:21,375 Lalu Richard Sackler menggabungkan dua zat paling adiktif, 790 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 keserakahan dan opium. 791 00:48:23,708 --> 00:48:25,125 Saat kau memahami itu, 792 00:48:32,166 --> 00:48:33,416 Saat kau memahami itu, 793 00:48:34,791 --> 00:48:37,875 otakmu takkan pernah bisa memahaminya. 794 00:48:40,041 --> 00:48:42,041 Dunia takkan pernah tampak sama lagi. 795 00:51:13,583 --> 00:51:16,083 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni 57832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.