Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,240
Luci and Sorina.
4
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
Be careful!
5
00:01:18,040 --> 00:01:19,800
So, have they given you the money?
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,160
Not yet.
They will in two or three weeks.
7
00:01:23,400 --> 00:01:24,920
Two or three weeks!
8
00:01:25,000 --> 00:01:28,600
It's already been 2 months!
What do you have to lose, anyway?
9
00:01:28,680 --> 00:01:30,360
You go there for an interview.
10
00:01:30,520 --> 00:01:35,280
Our director spoke with the
guy, and it's going to be fine.
11
00:01:35,480 --> 00:01:37,960
Fine my ass! He'll ask me:
"Why do you want to be an ad agent?"
12
00:01:38,080 --> 00:01:41,080
And what do I say: "I don't know
what an ad agent does."
13
00:01:41,840 --> 00:01:44,600
They'll tell you!
And at least you'll be paid.
14
00:01:45,080 --> 00:01:47,440
Don't you want to get away
from this place?
15
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
What the fuck have they done?
16
00:01:53,760 --> 00:01:55,280
Wait here!
17
00:02:06,120 --> 00:02:07,600
God damn you!
18
00:02:11,640 --> 00:02:15,440
Hey, how dare you move my stuff out
without even telling me?
19
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
Is he the guy that bribed you
to let him move in to my place?
20
00:02:19,480 --> 00:02:21,320
Hey, how do you think
you're talking to my bro?
21
00:02:21,400 --> 00:02:22,960
Uncle Emil, come here!
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,000
Stinking thieves!
23
00:02:27,520 --> 00:02:31,120
You fucking son of a bitch, don't you
swear or I'll come after you!
24
00:02:31,480 --> 00:02:33,400
Let him be, Uncle Emil.
25
00:02:43,320 --> 00:02:45,280
What now? You'll miss
this place or what?
26
00:02:45,480 --> 00:02:47,840
- We'll manage, somehow...
- We'll manage.
27
00:02:49,680 --> 00:02:53,200
You say that every time!
I'm sick of it!
28
00:02:54,120 --> 00:02:57,680
We'll move all this to Aunt Leana
And we'll sleep there 'till...
29
00:02:57,840 --> 00:03:00,920
'Till what?
Don't you see how pathetic this is?
30
00:03:01,240 --> 00:03:04,320
To wait for the old woman to die
so that we can move in to her place?
31
00:03:05,200 --> 00:03:07,320
I'll be damned!
We'd better get the hell out of here!
32
00:03:07,480 --> 00:03:08,880
Where the hell to?
33
00:03:09,880 --> 00:03:13,040
Anywhere!
Just leave this shitty place.
34
00:03:13,280 --> 00:03:17,000
- We can't just leave. We'll...
- We'll what?
35
00:03:18,640 --> 00:03:21,080
We're thrown out in the street,
and there's nothing you can do,
36
00:03:21,280 --> 00:03:23,720
there's no one to complain to
and you're telling me it's not so bad!
37
00:03:23,840 --> 00:03:25,720
And you think it would be
better somewhere else?
38
00:03:26,760 --> 00:03:29,000
It's pretty much the same everywhere
when you're a nobody.
39
00:03:29,080 --> 00:03:32,040
It can't be worse, that's for sure.
40
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
- What are you doing?
- I'm going to my dad's.
41
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
I tell you,
something's got to change.
42
00:03:48,600 --> 00:03:51,520
But we have to solve it ourselves!
What's your dad going to do?
43
00:04:09,040 --> 00:04:12,800
- So, what are we waiting for?
- Don't know. He'll give us a sign.
44
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
What kind of sign?
You don't expect him to talk, do you?
45
00:04:16,000 --> 00:04:17,480
Of course not!
46
00:04:17,920 --> 00:04:21,680
Maybe we'll get an idea or...
Something will happen.
47
00:04:22,440 --> 00:04:25,320
When we get a sign,
we'll know, trust me!
48
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Actually, anything can be a sign.
49
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
You'd better ask him something
or make a wish...
50
00:04:30,880 --> 00:04:32,520
That's just what I'm doing.
51
00:04:32,680 --> 00:04:34,600
But it's enough to ask him in my mind,
don't you think?
52
00:04:34,680 --> 00:04:38,000
- So, what did you ask?
- None of your business!
53
00:04:38,200 --> 00:04:42,600
- What, you have secrets now?
- No, but you laugh at these things!
54
00:04:43,120 --> 00:04:46,320
Who's laughing? Not me!
But you're wrong, you know!
55
00:04:46,560 --> 00:04:51,040
You have to ask yes or no questions!
Otherwise he can't answer!
56
00:04:53,400 --> 00:04:56,560
Say: Daddy, I want to emigrate!
If it's ok, I don't know...
57
00:04:56,720 --> 00:05:00,920
Make those crows fly!
Give the poor guy a chance!
58
00:05:01,320 --> 00:05:02,800
Look! They flew away!
59
00:05:02,960 --> 00:05:05,840
- Who flew?
- The crows... flew away!
60
00:05:06,080 --> 00:05:07,880
That doesn't count!
It was just an example!
61
00:05:08,080 --> 00:05:10,280
- Why not?
- It's got to be organized!
62
00:05:11,440 --> 00:05:14,520
I'd ask: Isn't it better
to just stay home?
63
00:05:14,880 --> 00:05:18,280
- That's not what I asked.
- Yes, but that's what I'm asking.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,560
- Ok. So, if they fly, it's time to leave.
- Yeah.
65
00:05:31,040 --> 00:05:33,360
- I think he's here!
- Who?
66
00:05:33,840 --> 00:05:37,760
- Daddy, I feel like he's coming...
- By car?
67
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
Well, if this isn't a sign...
Hey, listen!
68
00:05:49,760 --> 00:05:51,040
Luci!
69
00:05:53,880 --> 00:05:54,960
Luci!
70
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
Please!
71
00:06:10,480 --> 00:06:12,400
Could you please help me?
72
00:06:25,000 --> 00:06:26,760
- I'm Sorina.
- Jerome.
73
00:07:06,520 --> 00:07:08,440
Did you notice,
that they're looking straight at us?
74
00:07:08,640 --> 00:07:11,840
- Yes, Sir.
- I've one just like it in my bedroom.
75
00:07:12,160 --> 00:07:14,240
It brings you so much
peace when you look at them...
76
00:07:14,320 --> 00:07:15,600
Thanks, Colonel.
77
00:07:15,800 --> 00:07:19,040
So, it doesn't really matter which
department you work in,
78
00:07:19,200 --> 00:07:22,360
just take her out from behind
the counter.
79
00:07:22,800 --> 00:07:25,000
She is very depressed
after what's happened.
80
00:07:25,080 --> 00:07:28,440
- We'll move her to the ad agency.
- Ok, I owe you one!
81
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
- Colonel!
- Never mind, Sir.
82
00:07:31,480 --> 00:07:34,840
Sir, there's a boy here,
to be hired at the ad agency...
83
00:07:35,320 --> 00:07:37,040
Send him in.
84
00:07:44,600 --> 00:07:47,960
- Do you have a CV or something?
- No, I...
85
00:07:48,160 --> 00:07:51,640
Then tell me a few things, name,
address, occupation...
86
00:07:53,320 --> 00:07:58,960
My name is Lucian Timofte, I'm 29...
What's my occupation?
87
00:07:59,360 --> 00:08:04,680
Right now I'm working at the greenhouse.
I graduated Silviculture in '93 and...
88
00:08:04,840 --> 00:08:09,480
I used to work at the botanical garden,
doing research. But funds has run out.
89
00:08:09,720 --> 00:08:12,240
And why do you want to become
an ad agent?
90
00:08:12,760 --> 00:08:17,520
Actually, it's my wife's idea. We haven't
been paid lately and she said...
91
00:08:17,720 --> 00:08:21,920
- Actually, her Headmistress said...
- Which Headmistress?
92
00:08:23,560 --> 00:08:26,640
The Headmistress
from kindergarten 69.
93
00:08:27,440 --> 00:08:29,720
Oh, so Madam Julea sent you.
94
00:08:31,600 --> 00:08:34,040
Let's see how she's doing!
95
00:08:43,920 --> 00:08:45,160
Aunt Leana!
96
00:08:49,880 --> 00:08:51,280
Aunt Leana!
97
00:08:52,720 --> 00:08:53,880
Luci?
98
00:08:54,480 --> 00:08:57,320
- Hello, Granny, is Gică home?
- It's downstairs, working on the car!
99
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
- You came to see Auntie?
- Yes, but she's not answering.
100
00:08:59,800 --> 00:09:02,840
God, maybe she's sick again.
Go check, it could be open.
101
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
She was sick yesterday as well.
102
00:09:15,200 --> 00:09:16,680
Nicu, is that you?
103
00:09:16,880 --> 00:09:18,640
It's not Nicu, Aunt Leana.
It's me, Luci.
104
00:09:18,800 --> 00:09:20,280
It's Luci, Aunt Leana!
105
00:09:20,440 --> 00:09:23,240
Auntie, I need to sleep here
tonight, Ok?
106
00:09:23,480 --> 00:09:26,600
- Yes, dear, of course...
- And Sorina, too...
107
00:09:27,960 --> 00:09:31,160
- Only to find some space...
- We'll find space, Auntie.
108
00:09:33,920 --> 00:09:36,320
Gică, can you help me
bring in some furniture?
109
00:09:36,480 --> 00:09:37,560
Sure...
110
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
Hey, go tell Mom
to give me the cigarettes.
111
00:09:41,520 --> 00:09:43,200
It's alright. She's here!
112
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
What's this,
you're drinking it with sugar again?
113
00:09:48,880 --> 00:09:51,960
- You're not allowed to have sugar!
- It's alright!
114
00:09:52,240 --> 00:09:55,320
- So you won't fall asleep, right?
- He told you not to fall asleep.
115
00:09:56,480 --> 00:09:59,400
I found this and next thing I know,
that bottle hits me in the head.
116
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
- So, where will you sleep?
- At Aunt Leana's, for the time being.
117
00:10:03,520 --> 00:10:05,560
- And Sorina?
- It's not going so well.
118
00:10:05,760 --> 00:10:08,800
She's fed up with all this mess.
She says we should leave.
119
00:10:08,920 --> 00:10:11,800
And? What's keeping you here?
No house, no parents...
120
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
It's not that easy.
If I had left earlier,
121
00:10:14,120 --> 00:10:15,920
it would have been something,
but not like this.
122
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
I don't want to clean toilets.
123
00:10:17,520 --> 00:10:19,680
Who said anything about toilets?
You can work in construction or...
124
00:10:19,800 --> 00:10:22,200
If Nicu had figured something out,
maybe I'd have gone.
125
00:10:22,320 --> 00:10:26,640
- Plus, I have to take care of Aunt Leana.
- You can't stay here for an old hag.
126
00:10:27,360 --> 00:10:29,400
She brought me up, though...
127
00:10:36,080 --> 00:10:39,320
Know what? I was thinking
I could get a job as a chef on a ship.
128
00:10:39,480 --> 00:10:41,400
Two bucks an hour...
What do you think?
129
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
- But you can't swim.
- Doesn't matter.
130
00:10:44,160 --> 00:10:47,480
- You just have to know how to cook.
- But you don't.
131
00:10:47,720 --> 00:10:51,160
Doesn't matter.
I registered for a cooking class.
132
00:10:53,320 --> 00:10:55,760
- Hey, you think she's got some dude?
- Who?
133
00:10:55,880 --> 00:10:58,400
- Sorina!
- Bullshit!
134
00:11:03,560 --> 00:11:05,520
Hey, where's my furniture?
135
00:11:07,320 --> 00:11:09,440
A guy came and took it in a car...
136
00:11:10,120 --> 00:11:12,880
- A guy?
- Yes, he came with your missus.
137
00:11:13,920 --> 00:11:16,240
- What's with this face, stupid?
- What?
138
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
- Leave him be.
- Uncle Emil!
139
00:11:18,560 --> 00:11:21,480
- Don't wanna. He's such a loser...
- Uncle Emil!
140
00:11:37,960 --> 00:11:40,200
Well done, children!
141
00:11:40,720 --> 00:11:44,240
The gentleman here, Mr. van Horn,
is a guest from Belgium
142
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
and he'd very much like
to get to know you better.
143
00:11:47,480 --> 00:11:51,680
He likes children very much and
would like to take one with him,
144
00:11:51,960 --> 00:11:54,480
when he leaves...
Do you understand?
145
00:11:54,720 --> 00:11:55,920
Yes...
146
00:11:56,120 --> 00:11:58,480
The gentleman is going to ask you
some questions,
147
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
and you are going to answer him
nicely, won't you?
148
00:12:00,680 --> 00:12:02,120
Your teacher is going to translate.
149
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
- If you would please, Miss?
- Yes, Ma'am.
150
00:12:08,120 --> 00:12:10,800
His name is Michael
and he comes from the Netherlands.
151
00:12:11,240 --> 00:12:12,600
What's your name?
152
00:12:12,760 --> 00:12:15,080
My name is Costel Denis Purcărea,
and I am in the senior group.
153
00:12:15,160 --> 00:12:16,760
Very beautiful name you have.
154
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
Would you like to go with this nice man?
155
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
Is he an orphan?
156
00:12:21,760 --> 00:12:25,800
Yes. His father died
in a work accident.
157
00:12:28,880 --> 00:12:31,360
- Sorry, can I be excused for a moment?
- Sure.
158
00:12:31,840 --> 00:12:34,840
Step aside so the gentleman can have
a look at the other children, too.
159
00:12:35,000 --> 00:12:37,240
Dănuț, doesn't your father work
at the store?
160
00:12:37,440 --> 00:12:40,320
Well, then what do you want?
This is for orphan children.
161
00:12:45,960 --> 00:12:49,320
They let you out from the hospital?
Weren't you supposed to stay longer?
162
00:12:49,520 --> 00:12:51,600
I'm ok!
I had to go to the interview.
163
00:12:52,520 --> 00:12:54,760
- They hired me!
- Good for you...
164
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
- Aren't you glad?
- Cut it out, the children are watching!
165
00:12:57,800 --> 00:13:02,320
- You'll see, everything will be fine...
- Yeah... I brought you some clothes.
166
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
So, what did you do
with the furniture?
167
00:13:06,640 --> 00:13:09,280
I found someone with an empty flat,
and I moved it there.
168
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
I'm here with Gică,
to move the bed to Auntie's.
169
00:13:11,800 --> 00:13:13,680
- We can stay there 'till...
- What about her?
170
00:13:13,760 --> 00:13:15,960
She'll stay there too. She has
nowhere else to go, does she?
171
00:13:16,040 --> 00:13:17,480
I won't move there.
172
00:13:17,640 --> 00:13:20,240
How can three people live there
with all that furniture?
173
00:13:20,400 --> 00:13:21,880
How come?!
174
00:13:22,120 --> 00:13:25,720
I'll sleep here. I talked to the
Headmistress, and she's fine with it.
175
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
- As you wish. But you're wrong!
- What do you mean, wrong?
176
00:13:29,720 --> 00:13:32,760
- You should think it over.
- Think what over?
177
00:13:33,840 --> 00:13:38,480
I told you I can't go on like this!
Did you think I was joking?
178
00:13:40,360 --> 00:13:44,120
Come on, I have to go now,
the children are waiting for me...
179
00:14:32,760 --> 00:14:35,400
- Nicu, is that you?
- No, it's me, Luci.
180
00:14:35,800 --> 00:14:39,720
- Oh, Luci... Are you going somewhere?
- To work.
181
00:14:41,360 --> 00:14:43,520
And what exactly do you do there?
182
00:14:45,880 --> 00:14:49,320
- What was I supposed to do?
- How shall I put it?
183
00:14:50,720 --> 00:14:53,640
The first thing you need to know
in publicity
184
00:14:53,960 --> 00:14:57,480
is that not only people have a soul,
objects have one, too.
185
00:14:57,840 --> 00:15:01,920
And if you learn to love the product
you're giving a life to,
186
00:15:02,520 --> 00:15:07,920
then the customers will love it, too.
If they love it, they'll buy it. So...
187
00:15:08,880 --> 00:15:11,080
To work, let's go!
188
00:15:42,800 --> 00:15:44,080
Wait a second!
189
00:15:44,240 --> 00:15:47,320
Aren't you ashamed to show up here
after all you've done to me?
190
00:15:47,880 --> 00:15:50,120
And give me back
my poetry notebook!
191
00:15:50,280 --> 00:15:54,600
Listen! This is my first day here.
I'm replacing the guy who left.
192
00:15:56,840 --> 00:15:59,920
- I'm Luci.
- Mihaela.
193
00:16:01,320 --> 00:16:04,080
Please, excuse me.
I thought you were Vasile.
194
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
It's ok. Can I make a call?
195
00:16:08,800 --> 00:16:10,760
We'd should go outside.
196
00:16:16,040 --> 00:16:18,440
Hello? I want to talk to Sorina.
197
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
She's not there...
198
00:16:22,360 --> 00:16:24,240
Do you know where she is?
199
00:16:25,720 --> 00:16:33,280
Tell her I called, and I'll call her
later. Thanks a lot.
200
00:16:37,320 --> 00:16:40,080
- Problems?
- Thanks. Not really.
201
00:16:40,280 --> 00:16:42,640
I went with Gică,
this friend of mine,
202
00:16:42,920 --> 00:16:45,280
to move some furniture,
and it was gone.
203
00:16:45,800 --> 00:16:48,720
And it all ended with a small fight...
You know women.
204
00:16:49,080 --> 00:16:51,640
So I called to see
how things are going.
205
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
- And, are they back together?
- Who?
206
00:16:54,640 --> 00:16:56,280
Your friends.
207
00:16:58,600 --> 00:16:59,880
Want some?
208
00:17:00,600 --> 00:17:01,880
Thanks.
209
00:17:03,840 --> 00:17:10,240
- So, what's up with that guy, Vasile?
- Same thing. Domestic trouble.
210
00:17:10,760 --> 00:17:16,600
Your friend should go and talk to
the girl. Things like this can end badly.
211
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
You don't say...
212
00:17:32,760 --> 00:17:34,320
Are you sure you know
what you're doing?
213
00:17:34,400 --> 00:17:35,480
Yeah.
214
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
Whatever you say.
215
00:18:46,880 --> 00:18:48,760
Good evening. Is Sorina there?
216
00:18:49,920 --> 00:18:52,080
She's no longer sleeping here.
She moved out.
217
00:18:53,640 --> 00:18:57,560
- Do you know where?
- She found a place somewhere else...
218
00:18:59,800 --> 00:19:01,560
Please excuse us.
219
00:19:29,720 --> 00:19:32,440
- Nicu?
- It's not Nicu, Auntie.
220
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
I'm with Gică.
221
00:19:45,160 --> 00:19:48,000
I called in the morning,
she moved in to some flat.
222
00:19:52,040 --> 00:19:53,280
Alone?
223
00:19:54,400 --> 00:19:56,680
It's serious.
You have to do something quickly.
224
00:19:56,840 --> 00:19:57,880
I know.
225
00:19:58,200 --> 00:20:01,280
If this house had been yours,
things would have been different.
226
00:20:03,520 --> 00:20:06,400
Auntie is going to leave it to me,
but I can't just rush her now, can I?
227
00:20:07,800 --> 00:20:11,080
Gică, I want to talk to Luci.
228
00:20:12,600 --> 00:20:15,240
What are you doing,
drinking with sugar again?
229
00:20:15,640 --> 00:20:19,240
It's important for one to live well,
not for a long time.
230
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
Luci, dear...
231
00:20:28,240 --> 00:20:29,840
I want to help you.
232
00:20:30,240 --> 00:20:32,840
I see you've split out
with your girl and it's a pity.
233
00:20:33,120 --> 00:20:36,560
I was thinking, what if I sell this house
and buy two smaller ones?
234
00:20:36,720 --> 00:20:39,080
One for the both of you,
and one for me.
235
00:20:39,800 --> 00:20:42,920
This is a studio apartment.
You can't get anything smaller.
236
00:20:43,280 --> 00:20:44,760
- Can't you?
- No.
237
00:20:45,640 --> 00:20:48,280
- What if I'd move elsewhere?
- Where elsewhere?
238
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
To the old age home?
239
00:20:49,800 --> 00:20:52,160
No way.
We'll manage somehow, I'm sure.
240
00:20:52,400 --> 00:20:56,520
Go talk to her and see, 'cause
if it helps, I'm ready to move out.
241
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
No, Auntie.
242
00:21:05,720 --> 00:21:09,280
Auntie, do you want to come with us
to the park on Saturday? It's nice.
243
00:21:09,960 --> 00:21:13,560
What are you saying?!
I could get sick! You go.
244
00:21:13,840 --> 00:21:17,000
- Why get sick, Auntie?
- What are you doing?
245
00:21:17,120 --> 00:21:18,640
Sorry.
246
00:21:22,800 --> 00:21:26,480
- You mean she moved here?
- That's the address!
247
00:21:28,400 --> 00:21:31,120
- Look, 43A.
- This is it.
248
00:21:35,360 --> 00:21:36,520
Good luck.
249
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
And don't stay long!
I want to see the match.
250
00:21:57,320 --> 00:21:59,200
Hi! Come in.
251
00:21:59,960 --> 00:22:03,200
Sorina, it's for you.
Is your head ok?
252
00:22:09,240 --> 00:22:11,440
What's up, what are you doing
here at this hour?
253
00:22:11,680 --> 00:22:14,680
- Can I come in?
- Did something happen?
254
00:22:14,880 --> 00:22:17,200
- I don't know. You tell me...
- What should I tell you?
255
00:22:17,400 --> 00:22:19,000
Like, who's this guy, for example...
256
00:22:19,160 --> 00:22:22,320
This guy saved your life.
He took you to the hospital...
257
00:22:22,520 --> 00:22:24,840
And you moved in with him,
to pay him back?
258
00:22:25,240 --> 00:22:27,760
That's why you came here,
to raise a scandal?
259
00:22:29,640 --> 00:22:32,800
No, I came to ask you
if you want to marry me, but...
260
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
- I'm Jerome.
- Luci.
261
00:22:57,120 --> 00:22:59,640
There's a football game on TV.
You like football?
262
00:23:01,880 --> 00:23:06,080
- Why is he wearing my bathrobe?
- I gave it to him, as charity...
263
00:23:06,240 --> 00:23:10,440
- How come, "as charity"?
- For the soul of my late husband.
264
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
He understood, at the cemetery,
that I'm a widow.
265
00:23:12,960 --> 00:23:15,200
- But I'm alive!
- You are not my husband.
266
00:23:15,560 --> 00:23:17,080
Oh, so I'm not!
267
00:23:17,440 --> 00:23:19,960
Listen to me,
Jerome or whatever your name is.
268
00:23:20,120 --> 00:23:24,120
I am her husband. Stop it!
Even if we're having problems now,
269
00:23:24,280 --> 00:23:26,240
don't think
you can take advantage!
270
00:23:26,360 --> 00:23:31,720
- Otherwise, you'll have to deal with me.
- Sorry, Luci, I don't understand.
271
00:23:32,280 --> 00:23:34,680
- What's he saying, Sorina?
- What did he say?
272
00:23:34,840 --> 00:23:37,360
Cut it out!
He doesn't understand Romanian.
273
00:23:38,040 --> 00:23:41,000
- How could you?
- What? Do what?
274
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
He going back in a week,
happy now?
275
00:23:46,360 --> 00:23:51,240
And I'm sleeping in the kitchen,
you can check that out, if you want to.
276
00:23:51,440 --> 00:23:52,920
- Luci?
- Shut up!
277
00:23:53,080 --> 00:23:54,760
It's for you.
278
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Hello?
279
00:24:02,240 --> 00:24:05,160
Luci, don't be stupid.
Tell him, man!
280
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
I told him already
but he doesn't understand.
281
00:24:08,200 --> 00:24:10,720
- Luci, have they scored?
- Yes, it's one nil.
282
00:24:10,880 --> 00:24:12,320
For whom?
283
00:24:15,800 --> 00:24:17,240
Wrong number.
284
00:24:21,680 --> 00:24:25,800
If I catch you two spitting again,
I'll get you out of here immediately!
285
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
Feel better?
286
00:24:30,920 --> 00:24:34,080
Auntie, keep going if you want.
I'm sick.
287
00:24:37,560 --> 00:24:40,640
Here, I brought you the tape
with that song you were talking about.
288
00:24:40,840 --> 00:24:43,000
I found it in my father's office.
289
00:24:47,160 --> 00:24:48,360
Thanks.
290
00:24:53,600 --> 00:24:57,160
What about your friend?
Have they solved their problem?
291
00:24:57,400 --> 00:25:01,280
Not really! She said she needs
a few days to think it over.
292
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
And what is he going to do?
293
00:25:04,240 --> 00:25:06,760
He'll wait! What else can he do?
294
00:25:33,400 --> 00:25:34,720
Taste it now.
295
00:25:40,680 --> 00:25:42,040
It's good, man.
296
00:27:16,280 --> 00:27:17,440
Auntie!
297
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
Auntie?
298
00:27:21,200 --> 00:27:24,640
Auntie, open the door!
I was just kidding, really.
299
00:27:24,800 --> 00:27:26,120
Auntie Leana?
300
00:27:37,720 --> 00:27:40,560
Luci, there are some policemen
looking for you.
301
00:27:40,760 --> 00:27:42,520
What's going on?
302
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
- Mr. Lucian Timofte?
- Yes.
303
00:27:52,240 --> 00:27:53,600
I'm Colonel Vișoiu.
304
00:27:54,640 --> 00:27:56,560
- This is Mr. Zigfrid.
- I'm Nae Zigfrid.
305
00:27:56,720 --> 00:27:58,440
- May we?
- Please.
306
00:28:05,880 --> 00:28:09,640
Mr. Lucian, I'm your friend Nicu's
friend from Germany.
307
00:28:36,000 --> 00:28:39,480
Be strong, Uncle Marian. And be careful
how you broach the subject.
308
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
Weren't you supposed
to call Sorina today?
309
00:28:44,400 --> 00:28:46,120
I'll call her tomorrow.
310
00:28:49,000 --> 00:28:52,600
Auntie, I have to tell you something,
and it's something...
311
00:28:54,920 --> 00:28:57,480
Listen, maybe it's Nicu...
312
00:29:05,680 --> 00:29:08,040
Hello. I'm Colonel Vișoiu,
From the 42nd precinct.
313
00:29:08,240 --> 00:29:11,040
Ma'am, I'm sorry to tell you that
your son has died.
314
00:29:15,000 --> 00:29:16,880
What the hell, Uncle Marian,
are you trying to kill the old lady?
315
00:29:16,960 --> 00:29:18,120
It's better this way!
316
00:29:18,320 --> 00:29:20,640
It's true, there's a small shock
at first, but then...
317
00:29:20,720 --> 00:29:23,520
- What the hell have you done?
- Well, she fell ill on the spot.
318
00:29:23,960 --> 00:29:25,440
Please, don't tell me she's...
319
00:29:25,600 --> 00:29:29,000
What are you waiting for?
Go quick, tell your wife!
320
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
Wouldn't tomorrow be better?
321
00:29:34,160 --> 00:29:36,760
Tomorrow could be too late.
Come on, go now!
322
00:31:01,560 --> 00:31:04,960
Mihaela and her mother.
323
00:31:11,440 --> 00:31:14,600
Today is the most important day
of your lives.
324
00:31:15,040 --> 00:31:20,520
You are walking away, forever, together,
on life's road. It's not an easy one,
325
00:31:21,280 --> 00:31:28,360
but at the end of this road, there are
many satisfactions waiting for you.
326
00:31:28,760 --> 00:31:31,360
I declare you husband and wife!
327
00:31:40,280 --> 00:31:42,080
We are next, dear!
328
00:31:44,560 --> 00:31:48,520
Invite the guests inside.
And go get Vasile.
329
00:31:52,840 --> 00:31:55,440
- Haven't you seen the bridegroom?
- Vasile?
330
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
Yes, yes, the bridegroom.
331
00:32:04,640 --> 00:32:06,720
You haven't seen Vasile?
332
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
Leave it for now!
333
00:32:20,400 --> 00:32:22,000
Children, have you seen Mr. Vasile?
334
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
Mrs. Headmistress, Costel and Dănuț
are spitting at each other...
335
00:32:24,840 --> 00:32:27,040
- And we can't sing.
- Aren't you ashamed of yourselves?
336
00:32:27,200 --> 00:32:29,040
People have troubles here
and you're spitting?!
337
00:32:29,120 --> 00:32:32,280
Take your places and be quiet
or I'll rip your ears off! Understand?
338
00:32:39,760 --> 00:32:41,920
- Vasile, is that you?
- It's not Vasile.
339
00:32:42,080 --> 00:32:43,480
- Who is it, then?
- It's Gabriel.
340
00:32:43,640 --> 00:32:45,400
Gabriel, have you seen Vasile?
341
00:32:45,640 --> 00:32:48,280
Last time I saw him,
he was at the white car, Colonel.
342
00:32:48,640 --> 00:32:50,360
The one with food
or the one with booze?
343
00:32:50,520 --> 00:32:52,160
The one with the booze, Colonel, Sir.
344
00:32:53,560 --> 00:32:55,240
Make it faster,
we've to look for him.
345
00:32:55,400 --> 00:32:57,560
- Coming, Sir.
- I'll be outside.
346
00:32:59,440 --> 00:33:02,480
One, two, three bottles missing.
347
00:33:03,120 --> 00:33:07,960
You go inside, you two in the alley
and you come with me.
348
00:33:24,360 --> 00:33:26,640
We have 13 other couples waiting.
349
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
Sorry, we have to pass on
to the next couple.
350
00:33:36,320 --> 00:33:41,520
We'll find a good boy for you.
It's better that it happened now.
351
00:33:52,840 --> 00:33:54,640
If this isn't a sign...
352
00:33:56,040 --> 00:33:58,480
- I think he's here.
- Who?
353
00:34:51,920 --> 00:34:53,200
Please!
354
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
I really don't know
what we're going to do now.
355
00:35:20,240 --> 00:35:22,600
It's not the end of the world.
356
00:35:22,760 --> 00:35:25,160
There are many boys out there,
maybe even better...
357
00:35:25,360 --> 00:35:28,200
Of course, but who's going to
marry a girl in her situation?
358
00:35:29,920 --> 00:35:34,080
People are mean, everybody's talking
about what happened.
359
00:35:34,280 --> 00:35:37,800
Why don't you let her go to America,
to Mrs. Headmistress' daughter.
360
00:35:38,120 --> 00:35:40,960
She should go to Cristina, maybe
she'll meet someone there.
361
00:35:41,160 --> 00:35:44,000
Send her where? God forbid,
I have to take care of her here...
362
00:35:44,120 --> 00:35:49,880
And she's too naive, poor girl.
I have to see the man myself.
363
00:35:50,320 --> 00:35:55,240
Look what happened with this Vasile!
She said she loved him and that's it.
364
00:35:55,440 --> 00:35:58,680
Then, go to the matrimonial agency
Emilia left the country with.
365
00:35:58,880 --> 00:36:01,760
Oh God, send her to some stranger,
we're not stooping so low...
366
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Why not? Emilia is very well off, she
stays home, takes care of the child,
367
00:36:05,280 --> 00:36:07,400
while here she didn't even have
a high school diploma.
368
00:36:07,480 --> 00:36:08,720
Elena, listen to me,
369
00:36:08,840 --> 00:36:10,720
that one, the Belgian, the Dutchman,
or whatever - is he married?
370
00:36:10,800 --> 00:36:13,640
He's not, Mrs. Headmistress.
I asked him already!
371
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
Dear me, Madam, if you could
help me with this matter,
372
00:36:16,600 --> 00:36:18,360
you don't even know
the good it would do me.
373
00:36:18,480 --> 00:36:20,480
Come on, Geta,
if only I could do something.
374
00:36:20,600 --> 00:36:22,760
You know, Mihaela is
like a daughter to me.
375
00:36:25,400 --> 00:36:27,280
Your poems are ok.
376
00:36:27,600 --> 00:36:29,760
Are they for yourself
or to be published some day?
377
00:36:29,960 --> 00:36:33,080
I'd like to but it's not that simple!
You need to have connections.
378
00:36:33,240 --> 00:36:34,640
I've also started a novel.
379
00:36:34,880 --> 00:36:37,120
- A novel?
- A novel...
380
00:36:38,360 --> 00:36:40,520
Look, that's me in the eighth grade.
381
00:36:43,240 --> 00:36:44,840
And those are my parents.
382
00:36:45,120 --> 00:36:48,200
- Your father's a cop?
- A policemen, yes.
383
00:36:49,240 --> 00:36:53,040
He also used to write. In fact,
he's still writing.
384
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
What, poetry as well?
385
00:36:54,840 --> 00:36:58,720
Now he writes for the Police Magazine.
But when he was younger he wrote.
386
00:36:58,920 --> 00:37:01,800
I mean not like poetry, you know...
But lyrics...
387
00:37:01,960 --> 00:37:04,440
- For songs, you mean?
- Yes.
388
00:37:05,280 --> 00:37:09,480
You know that one with:
I defend the red tie of the pioneer...
389
00:37:18,800 --> 00:37:21,360
- Oh come on, he wrote it?
- Sure!
390
00:37:22,120 --> 00:37:24,800
Can you imagine, I sang it for 8 years
in school,
391
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
and never knew what "pledge" means?
392
00:37:29,320 --> 00:37:31,200
- Well, pledge is...
- Mihaela!
393
00:37:31,760 --> 00:37:34,200
You know which one was nice?
That one with...
394
00:37:34,640 --> 00:37:38,080
In the year 2000...
What, don't you remember?
395
00:37:38,400 --> 00:37:42,600
When we shall not be kids,
We shall have one single wish!
396
00:37:44,040 --> 00:37:45,760
It's so beautiful!
397
00:37:50,160 --> 00:37:52,520
Say, did you expect the year 2000
to look like this?
398
00:37:53,560 --> 00:37:55,160
- Mihaela!
- Me neither!
399
00:37:55,400 --> 00:37:56,960
Excuse me a second.
400
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
- Mom, what's up?
- Nothing, dearest.
401
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
I thought it would be a nice surprise
to take you out to some restaurant.
402
00:38:05,920 --> 00:38:07,080
Did something happen to dad?
403
00:38:07,240 --> 00:38:11,120
No! Can't we just go out
and talk like girls?
404
00:38:22,320 --> 00:38:25,440
Some nice things have been done,
though, that's the truth.
405
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
It's not Vasile,
I'm with this new boy, Luci.
406
00:38:32,560 --> 00:38:36,520
Take Emilia, for instance, she didn't
even have a highschool diploma,
407
00:38:36,760 --> 00:38:39,600
and she is very well off.
She married that foreigner,
408
00:38:39,760 --> 00:38:43,600
stays home, takes care of the child,
He takes her out on Saturday's...
409
00:38:44,160 --> 00:38:48,240
Just imagine how it would be to eat
McDonald's every Saturday!
410
00:38:48,480 --> 00:38:54,160
That doesn't matter to me.
I want to travel, write books...
411
00:38:54,600 --> 00:38:58,960
Yes, dear, but you need
a stable situation.
412
00:38:59,880 --> 00:39:03,240
- What do you earn from writing?
- Well, money is not so important.
413
00:39:03,520 --> 00:39:07,640
Until you need it!
We are retiring this year.
414
00:39:08,040 --> 00:39:11,560
You need to have your own house,
your own money... Take my word for it!
415
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
I've counted every penny my entire life,
I know better...
416
00:39:13,840 --> 00:39:15,720
Well, if you could do it,
I'll do it, too.
417
00:39:15,880 --> 00:39:18,080
Things were different, in my time
my dear,
418
00:39:18,280 --> 00:39:21,920
but nowadays there are so many people
with means, why not take advantage?
419
00:39:22,120 --> 00:39:25,040
Men, that's their destiny,
they must work,
420
00:39:25,480 --> 00:39:28,120
but for women,
it's important to marry well.
421
00:39:29,280 --> 00:39:31,920
I'd like a boy who likes my poems,
422
00:39:32,600 --> 00:39:35,480
takes me for who I am,
not only for my looks.
423
00:39:35,680 --> 00:39:40,000
Sure, dear, that's important, too, if
he's got all he needs to support you.
424
00:39:40,200 --> 00:39:42,960
And hear this: This Dutch gentleman
I told you about,
425
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
he's a writer too.
He could help you!
426
00:39:47,400 --> 00:39:51,400
I don't know, mom,
meeting foreigners, like this...
427
00:39:51,840 --> 00:39:55,520
Come on dear, everybody's a stranger
before you get to know them better!
428
00:39:58,040 --> 00:40:01,800
Mihaela dear, please, do it for me.
429
00:40:24,240 --> 00:40:27,640
- I understand that you write poems.
- Yes!
430
00:40:29,280 --> 00:40:31,360
Would you like me to read you
one of them?
431
00:40:31,520 --> 00:40:33,200
Yes, why not?
432
00:40:39,120 --> 00:40:44,160
It's my first poem, from when I was 15.
433
00:40:49,760 --> 00:40:56,040
It's spring again, I think of you, I know
you are somewhere, and I'll wait for you
434
00:40:57,120 --> 00:40:59,560
to come to me,
435
00:41:00,440 --> 00:41:04,880
You will be handsome and I will be good
We'll lose ourselves under the moonlight.
436
00:41:05,760 --> 00:41:09,000
I don't understand what it means,
but it sounds very musical.
437
00:41:09,360 --> 00:41:12,840
I also write in French,
like Baudelaire. You know him?
438
00:41:14,560 --> 00:41:18,200
- It rings a bell, but...
- He was my father's favourite.
439
00:41:18,840 --> 00:41:21,760
And his favourite painter
is Grigorescu.
440
00:41:22,480 --> 00:41:29,480
He painted a lot of pictures
with... oxen carts.
441
00:41:34,080 --> 00:41:41,240
My father has a lot of copies
of paintings with oxen carts.
442
00:41:43,480 --> 00:41:46,200
I also like copies of paintings.
443
00:41:49,680 --> 00:41:52,440
Do you want me to recite you
a poem in French?
444
00:42:08,280 --> 00:42:10,960
- It's for Mr. Director.
- Didn't you bring him a gift?
445
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
It's from my wedding,
from my godfather.
446
00:42:13,480 --> 00:42:17,160
- Crystal?
- Only the girls came empty handed.
447
00:42:19,000 --> 00:42:22,280
I heard they even have doctors,
Americans...
448
00:42:22,520 --> 00:42:24,880
It's all up to the Director though.
449
00:42:26,040 --> 00:42:27,680
Next, please!
450
00:42:33,920 --> 00:42:36,080
- Sit down, please.
- Thank you.
451
00:42:40,560 --> 00:42:44,040
Name, first name and the actual status,
for the record.
452
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
Mihaela Vișoiu. Unmarried.
She's my daughter.
453
00:42:48,120 --> 00:42:51,160
- Why didn't she come in person?
- She's a bit shy.
454
00:42:52,920 --> 00:42:55,440
Where do you want
the gentleman to come from?
455
00:42:55,720 --> 00:42:58,960
- What do you mean, from where?
- Like: Europe, America, Asia?
456
00:42:59,600 --> 00:43:01,440
Don't you have any locals?
457
00:43:01,720 --> 00:43:05,320
No, we only work abroad. If you
want locals, go to another agency.
458
00:43:06,360 --> 00:43:07,920
From Europe, then.
459
00:43:09,080 --> 00:43:10,360
Europe...
460
00:43:13,240 --> 00:43:16,480
- Look here.
- Don't you have anyone younger?
461
00:43:16,800 --> 00:43:19,440
They are young, too.
How old is the girl?
462
00:43:20,080 --> 00:43:21,160
Twenty four.
463
00:43:23,360 --> 00:43:25,320
Twenty four...
464
00:43:25,600 --> 00:43:27,280
Here, this one.
465
00:43:28,560 --> 00:43:34,920
He's a very serious gentleman
from Saudi Arabia.
466
00:43:35,840 --> 00:43:37,680
Never married before.
467
00:43:39,040 --> 00:43:41,840
- But he's ugly!
- Ugly, come on!
468
00:43:42,840 --> 00:43:45,040
Maybe that one, the second one...
469
00:43:45,280 --> 00:43:48,480
- This one?
- No, no, on the other row...
470
00:43:48,680 --> 00:43:53,000
- This one?
- That one, a bit further... Yes!
471
00:43:56,440 --> 00:44:02,360
A very serious gentleman,
from Cyprus, sailor, aged 35.
472
00:44:03,440 --> 00:44:09,000
Sailor? Sorry,
don't you have a doctor or...?
473
00:44:10,240 --> 00:44:13,000
That one no, 'cause he's ugly,
that one no again, 'cause he's a sailor.
474
00:44:13,120 --> 00:44:15,080
Look here, Madam,
we are not at the market,
475
00:44:15,200 --> 00:44:17,960
these are people we're talking about.
We can't negotiate like this.
476
00:44:20,480 --> 00:44:24,040
Here.
They are doctors from Canada.
477
00:44:26,080 --> 00:44:28,920
- Why are they standing like that?
- They are brothers.
478
00:44:30,440 --> 00:44:35,680
- I'd rather you recommend me someone.
- Who should I recommend?
479
00:44:36,240 --> 00:44:42,840
There's a serious gentleman from Spain,
works at the Opera House in Madrid.
480
00:44:43,200 --> 00:44:49,280
There are some others too...
If you want, you pay the fee, and...
481
00:44:49,880 --> 00:44:54,600
Sure. I can also leave you a poem.
My daughter is also a poet.
482
00:44:54,800 --> 00:44:59,360
- You don't say! Ok, I'll take care of it.
- Thank you. Good day!
483
00:47:46,880 --> 00:47:48,800
Mihaela, honey,
come quickly to the phone!
484
00:47:57,480 --> 00:47:58,640
Who is it?
485
00:47:58,840 --> 00:48:00,880
It's a young gentleman from Italy,
very well-to-do.
486
00:48:01,280 --> 00:48:05,400
Mom, I found a boy I like.
I won't date anyone else!
487
00:48:05,720 --> 00:48:08,000
Mihaela, listen to me for once!
488
00:48:08,360 --> 00:48:11,560
He has a house in Milan,
he's got a car, a publishing house.
489
00:48:11,720 --> 00:48:15,400
- How would you know?
- Madam Julea spoke to him, in Italian.
490
00:48:16,320 --> 00:48:19,920
- He could be eighty, or something.
- No, dear, listen to me, he's young.
491
00:48:20,120 --> 00:48:22,520
And he likes your poems, dear!
He read them and he likes them!
492
00:48:22,600 --> 00:48:25,400
The gentleman at the agency sent
one of your poems with your picture,
493
00:48:25,560 --> 00:48:28,600
and the next day this boy called,
saying he wants to meet you.
494
00:48:29,080 --> 00:48:30,920
It's not polite to keep him waiting!
495
00:48:31,160 --> 00:48:33,480
What's the name of his
publishing house? Ask him!
496
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Esperanza, and prints
a thousand titles a year and...
497
00:48:42,800 --> 00:48:44,080
How old is he?
498
00:48:46,080 --> 00:48:49,160
Fifty-nine. Mihaela, sorry!
499
00:48:49,600 --> 00:48:52,320
His publishing house is 59 years old,
Luigi is 23!
500
00:48:52,520 --> 00:48:55,960
- And tall is he?
- Dear, it's no polite to ask him this.
501
00:48:56,200 --> 00:48:59,120
I want to know tall he is.
What if he's a fat dwarf?
502
00:49:04,120 --> 00:49:07,680
One eighty six, and 76 kilos,
and he's athletic.
503
00:49:07,920 --> 00:49:10,080
- Is he bald?
- Mihaela, please!
504
00:49:17,920 --> 00:49:21,600
He's dark-haired and has brown eyes.
He wants to speak to you, Mihaela!
505
00:49:21,800 --> 00:49:25,120
- He wants to hear your voice.
- Let him send a picture first.
506
00:49:25,520 --> 00:49:27,840
There is no time for pictures,
he already bought his plane ticket
507
00:49:27,920 --> 00:49:30,320
to come here the day after tomorrow.
He asks if it's all right with you.
508
00:49:30,400 --> 00:49:33,320
Yes, sure, give him the address!
See, honey, he's an honest man,
509
00:49:33,480 --> 00:49:36,040
he wants to come here,
to be introduced to us properly.
510
00:49:36,240 --> 00:49:37,840
Take care, you invited him!
511
00:49:38,000 --> 00:49:39,840
If he publishes my poems,
I'll go with him, but
512
00:49:40,040 --> 00:49:41,800
don't you dare to say anything later.
513
00:49:41,960 --> 00:49:45,600
Didn't you hear, he's young and of a
good family. It could be our chance!
514
00:49:54,840 --> 00:49:55,960
Oh my!
515
00:49:56,200 --> 00:49:58,920
Everything has to be clean
until the day after tomorrow.
516
00:49:59,960 --> 00:50:04,840
Listen, maybe you could tell my husband,
'cause he might not agree.
517
00:50:05,720 --> 00:50:10,720
- I think he respects you.
- Sure! Let's clean this place up!
518
00:50:11,040 --> 00:50:12,400
What's this?
519
00:50:39,920 --> 00:50:41,560
What's with you?
520
00:50:42,520 --> 00:50:44,320
I need to tell you something.
521
00:50:45,000 --> 00:50:47,920
I might be able to get
my poems published, after all.
522
00:50:49,080 --> 00:50:51,040
Very well,
isn't that what you wanted?
523
00:50:52,760 --> 00:50:54,160
Yes, but...
524
00:50:55,400 --> 00:50:58,800
I mean, we all have to make sacrifices
for what we want, don't we?
525
00:50:59,960 --> 00:51:04,560
- Yeah.
- And, I think I'll have to leave.
526
00:51:06,520 --> 00:51:08,960
No big deal.
It was a shitty job anyway.
527
00:51:10,800 --> 00:51:12,200
Sure...
528
00:51:13,400 --> 00:51:15,960
Take this tape, as a gift.
529
00:51:16,560 --> 00:51:21,720
And I wrote another poem.
But read it when I'm gone!
530
00:51:32,120 --> 00:51:34,440
I am very glad we met.
531
00:51:36,680 --> 00:51:37,920
Me, too.
532
00:51:41,400 --> 00:51:44,360
But everyone has to do
what's best for him, isn't it?
533
00:51:46,920 --> 00:51:48,120
Yeah.
534
00:52:55,000 --> 00:52:56,440
Hurry up!
535
00:53:16,800 --> 00:53:17,960
Please...
536
00:53:18,200 --> 00:53:19,520
Cheers. Thank you.
537
00:53:47,440 --> 00:53:50,360
Wasn't it better to cook
some cabbage rolls?
538
00:53:50,520 --> 00:53:52,360
Let make him feel at home.
539
00:53:59,200 --> 00:54:02,480
Remember you gave your word
you won't spit,
540
00:54:02,760 --> 00:54:05,840
so the foreign gentleman
doesn't think we're savages.
541
00:54:25,000 --> 00:54:26,240
He's coming!
542
00:54:35,000 --> 00:54:36,320
He's coming.
543
00:54:50,240 --> 00:54:53,480
Don't stand like that,
act naturally!
544
00:55:15,000 --> 00:55:17,120
Hi! I'm Luigi.
545
00:55:34,440 --> 00:55:37,080
Listen, moron,
why do you think you're here?
546
00:55:37,240 --> 00:55:40,080
- To let you know when he comes...
- And what else did I tell you?
547
00:55:40,320 --> 00:55:43,200
To let you know there's anything
suspicious about the foreigner.
548
00:55:43,760 --> 00:55:45,280
And there's nothing suspicious?
549
00:55:45,440 --> 00:55:48,720
Sir, I tried to tell you he's
of colour, but you didn't understand!
550
00:55:52,200 --> 00:55:55,840
- GO ahead and tell everybody!
- I'm not gonna say anything, Colonel.
551
00:55:59,520 --> 00:56:03,120
- Look here, go have a beer!
- Thanks, Colonel, Sir.
552
00:56:19,160 --> 00:56:21,640
So, you're staying with Nicu's mother...
553
00:56:22,080 --> 00:56:24,720
For now, 'till I find
another place.
554
00:56:31,000 --> 00:56:34,560
I can't tell the news about Nicu.
She's old and...
555
00:56:44,840 --> 00:56:48,200
Excuse me, I am going home
to spend some time with my daughter.
556
00:56:49,480 --> 00:56:53,120
Time is running out, who knows
when I'll see her again...
557
00:56:54,160 --> 00:56:57,560
Colonel, Sir, Uncle Marian, stop crying;
she's not going to the slaughter-house.
558
00:56:57,840 --> 00:57:00,320
Trust me, it's going to be fine.
559
00:57:01,240 --> 00:57:06,120
This happens with children, they
grow up and leave, what can you do?
560
00:57:06,640 --> 00:57:08,920
Yes, but take this boy, Nicu,
561
00:57:10,200 --> 00:57:13,760
he left home in good health
and look what happened.
562
00:57:16,560 --> 00:57:20,400
What's gotten into everybody, now?
Is it not good enough here?
563
00:57:21,960 --> 00:57:25,160
You are surrounded by your own people,
they help you in need...
564
00:57:25,440 --> 00:57:27,320
Where do they go like this
into the world?
565
00:57:27,520 --> 00:57:29,840
It's fine here, too,
but people want more...
566
00:57:30,040 --> 00:57:33,320
She moves away
and leaves the house empty behind her.
567
00:57:33,840 --> 00:57:37,040
Sir, how is it empty?
There's your missus, the other missus!
568
00:57:37,200 --> 00:57:38,520
Eh, my missus!
569
00:57:38,800 --> 00:57:41,320
You still have friends, neighbours,
colleagues, don't you?
570
00:57:41,480 --> 00:57:45,000
What colleagues? Nobody gives a shit
once you're retired.
571
00:57:48,240 --> 00:57:50,120
The boy could also step in.
572
00:57:50,560 --> 00:57:52,240
By the way,
I'm looking for a room to rent.
573
00:57:53,760 --> 00:57:56,680
Have you heard of anything available
in your neighbourhood? But cheap.
574
00:57:59,840 --> 00:58:04,880
Eventually, you could come and see our
place. There's plenty of space now!
575
00:58:06,440 --> 00:58:09,560
I don't have enough money.
Besides, there's my wife, too.
576
00:58:09,840 --> 00:58:11,920
It's not a matter of money.
577
00:58:12,320 --> 00:58:16,640
Me and my wife are going back
to the countryside next summer.
578
00:58:17,200 --> 00:58:21,240
Someone's got to take care of the house.
Come one day and we'll talk.
579
00:58:21,520 --> 00:58:25,200
I'll come tomorrow if it's ok!
Are you sure I'm not bothering?
580
00:58:27,920 --> 00:58:30,720
Auntie Leana will get crossed
I'm leaving her alone, but...
581
00:58:32,440 --> 00:58:34,720
For now,
I don't know how to tell her.
582
00:58:37,960 --> 00:58:40,880
- Colonel, Sir...
- Call me Uncle Marian...
583
00:58:41,320 --> 00:58:45,440
Uncle Marian, you have a lifetime
of experience in working with people.
584
00:58:45,720 --> 00:58:49,840
Come along to break the news to the
old woman. All of us we'll be there, sure...
585
00:58:50,240 --> 00:58:54,120
It's better if she gets it from someone
who knows how to say these things.
586
00:58:54,440 --> 00:58:57,720
Ok, boys, for my daughter's sake.
587
00:59:19,120 --> 00:59:22,360
Stay strong, Uncle Marian. And take care
how you broach the subject.
588
00:59:26,480 --> 00:59:31,120
Colonel Vișoiu, 42nd precinct. I'm sorry
to tell you that your son has died.
589
00:59:37,840 --> 00:59:39,880
What the hell, Uncle Marian,
are you trying to kill the old lady?
590
00:59:39,960 --> 00:59:42,760
- What the hell have you done?
- Well, she fell ill on the spot.
591
00:59:44,360 --> 00:59:46,080
Please, don't tell me she's...
592
00:59:46,280 --> 00:59:48,560
Auntie Leana, quick, bring the salts,
Granny has fainted!
593
00:59:48,680 --> 00:59:50,960
Don't be scared,
she has low blood pressure,
594
00:59:51,120 --> 00:59:52,640
so it happens from time to time.
595
00:59:52,720 --> 00:59:55,080
She'll come to her senses
if you sprinkle her with water.
596
01:00:04,320 --> 01:00:05,640
Auntie!
597
01:00:30,920 --> 01:00:32,160
Is it raining?
598
01:00:45,840 --> 01:00:49,840
Auntie, I think I'll move to
Mr. Colonel. He offered us a room,
599
01:00:51,200 --> 01:00:55,200
for free.
You don't mind, do you?
600
01:00:55,440 --> 01:00:57,600
That's fine, dear, you move
in with your girl again.
601
01:00:57,680 --> 01:00:59,000
It's good things got settled.
602
01:00:59,120 --> 01:01:02,280
Well what are you waiting for?
Go tell your wife everything's settled.
603
01:01:02,440 --> 01:01:05,280
- Now? I'll go tomorrow.
- Go now! I'll stay here.
604
01:01:05,960 --> 01:01:10,520
- Now?
- Go now, 'till it's not too late! Run!
605
01:02:41,480 --> 01:02:42,680
Stop!
606
01:02:50,560 --> 01:02:52,560
Sorry, I have to go back.
607
01:02:55,480 --> 01:02:57,320
I can't leave like that.
608
01:02:59,560 --> 01:03:02,080
If you want to come to France with me,
then come.
609
01:03:02,240 --> 01:03:06,000
If you want to stay here, then stay.
But you have to decide now.
610
01:04:04,600 --> 01:04:08,960
Dear colleagues,
allow me to first
611
01:04:09,240 --> 01:04:17,240
thank Colonel Vișoiu for everything
he's done for our institution.
612
01:04:20,920 --> 01:04:24,800
As you know, he will retire next week,
613
01:04:25,520 --> 01:04:29,760
so this is the last session
he'll be attending.
614
01:04:30,400 --> 01:04:33,400
Colonel, we wish you all:
615
01:04:35,560 --> 01:04:37,960
A long and happy life!
616
01:04:38,360 --> 01:04:39,800
Thank you.
617
01:04:42,840 --> 01:04:44,520
What can I say?
618
01:04:45,800 --> 01:04:50,960
The years have gone by
in the blink of an eye.
619
01:04:55,840 --> 01:04:57,760
My daughter's getting married tomorrow.
620
01:04:58,040 --> 01:05:00,160
- Congratulations!
- Thank you.
621
01:05:01,320 --> 01:05:07,320
So, I guess it's about time to step
aside for the younger ones.
622
01:05:09,320 --> 01:05:12,600
I'll go back to the countryside,
623
01:05:13,200 --> 01:05:18,160
so come and have a drink
whenever you want.
624
01:05:23,760 --> 01:05:30,680
Now, let me introduce
Mr. Van Horn, the coordinator
625
01:05:31,200 --> 01:05:36,040
of the European Program for the
training of the Romanian Police,
626
01:05:36,240 --> 01:05:38,960
as per the European Union's
requests.
627
01:05:39,560 --> 01:05:43,680
He will preside over the first
conference. Please, pay attention.
628
01:05:52,360 --> 01:05:54,640
Gypsies are people, too.
629
01:05:58,440 --> 01:06:01,160
Now I know!
We forgot about the red wine.
630
01:06:02,560 --> 01:06:09,920
Don't you worry. It's bottled already.
30 bottles, plus beer, vodka, vermouth.
631
01:06:10,160 --> 01:06:14,360
- It's enough!
- The wedding rings from Grandpa?
632
01:06:15,080 --> 01:06:17,360
I gave them to Vasile.
He should keep them.
633
01:06:18,000 --> 01:06:19,720
You shouldn't have.
634
01:06:21,160 --> 01:06:23,280
I don't trust him.
635
01:06:25,040 --> 01:06:29,560
We were all running around today,
and he was sleeping on a chair.
636
01:06:30,800 --> 01:06:34,720
You can't expect more. No money,
no parents, what does he know?
637
01:06:36,360 --> 01:06:41,560
And I tried so hard to find a good boy
for Mihaela, with a reputation...
638
01:06:45,640 --> 01:06:49,000
We shall leave them the house.
We'll live in the countryside.
639
01:06:49,200 --> 01:06:52,800
50 km is not that far off.
We'll help them as much as we can.
640
01:06:53,640 --> 01:06:56,680
Pity he's not more reliable,
but he'll learn.
641
01:06:57,800 --> 01:07:00,160
You shouldn't have given him
the wedding rings.
642
01:07:00,960 --> 01:07:02,680
Don't you worry!
643
01:07:03,920 --> 01:07:06,280
It's going to be fine. Trust me.
644
01:07:40,400 --> 01:07:43,280
Have you seen a wedding guest
dressed like a bridegroom?
645
01:07:51,560 --> 01:07:53,400
If this is not a sign...
646
01:08:04,480 --> 01:08:06,480
Aren't you ashamed of yourself?
647
01:08:07,880 --> 01:08:10,040
You have the wedding rings,
right?
648
01:08:13,960 --> 01:08:16,560
Don't tell me you lost
my Grandpa's wedding rings!
649
01:08:17,840 --> 01:08:20,080
See what booze does, Mr. Vasile.
650
01:08:27,640 --> 01:08:30,880
- I won't drink anymore!
- Sorry, son, I can't help you anymore.
651
01:08:31,080 --> 01:08:32,600
- But sir!
- Just stay there.
652
01:08:32,800 --> 01:08:35,840
- Sir!
- Colonel, Sir, let him be.
653
01:08:38,760 --> 01:08:40,120
Please!
654
01:08:48,400 --> 01:08:52,080
- Where can I find Captain Vișoiu?
- Mr. Colonel? Office 42.
655
01:08:54,720 --> 01:08:56,480
I want to see Mr. Colonel.
656
01:09:04,400 --> 01:09:06,280
Colonel, I was wondering...
657
01:09:11,720 --> 01:09:12,880
Come in!
658
01:09:15,640 --> 01:09:18,040
I came to declare a theft.
It's here, right?
659
01:09:18,200 --> 01:09:19,600
What have you stolen?
660
01:09:19,800 --> 01:09:21,800
Not me.
Some luggage was stolen from me.
661
01:09:22,440 --> 01:09:23,640
Hello?
662
01:09:25,800 --> 01:09:26,920
Hello?
663
01:09:28,600 --> 01:09:29,880
Nae Zigfrid.
664
01:09:30,320 --> 01:09:35,160
Sir, Colonel Vișoiu speaking.
It's about Mihaela.
665
01:09:38,160 --> 01:09:40,520
Can we talk?
666
01:09:42,240 --> 01:09:46,280
Sure, I'll be there in an hour.
Thank you.
667
01:09:49,040 --> 01:09:52,120
Colonel, you don't know me anymore,
but I know you.
668
01:09:52,920 --> 01:09:56,240
I'm calling on you because
of the theft of an object,
669
01:09:56,440 --> 01:09:59,280
that, would it have been mine, maybe
I wouldn't have lodged a complaint,
670
01:09:59,400 --> 01:10:01,840
but it doesn't belong to me.
I have to give it back to someone.
671
01:10:01,920 --> 01:10:03,920
Where did you say
we know each other from?
672
01:10:04,080 --> 01:10:07,520
Years ago, in '88,
on a case of yours,
673
01:10:07,720 --> 01:10:09,680
an illegal border crossing...
674
01:10:12,960 --> 01:10:15,400
I remember.
I was dispatched to Orșova.
675
01:10:15,600 --> 01:10:19,440
Do you remember a case with a boy who
tried to cross the Danube swimming,
676
01:10:19,680 --> 01:10:24,160
at night... You started
the investigation, and after two days
677
01:10:24,360 --> 01:10:29,200
two people from the Securitate took over,
one bald and short, the other, taller.
678
01:10:29,480 --> 01:10:31,680
Yes, I remember.
679
01:10:32,080 --> 01:10:35,080
How mean was the short one,
he punched the boy so hard!
680
01:10:35,240 --> 01:10:37,600
- So, you do remember...
- How could I not?
681
01:10:37,760 --> 01:10:39,960
But I couldn't say,
after all these years,
682
01:10:40,120 --> 01:10:44,080
which one you are. I hope you're
not the mean short one...
683
01:10:44,560 --> 01:10:47,120
No, I'm the boy they beat up.
684
01:10:50,280 --> 01:10:53,240
The law was different,
and if one didn't obey...
685
01:10:54,320 --> 01:10:57,720
Besides, I don't remember
hitting you.
686
01:10:58,360 --> 01:10:59,880
Only a couple of slaps.
687
01:11:00,240 --> 01:11:02,640
What's two slaps... In comparison
to how they beat you.
688
01:11:02,840 --> 01:11:06,680
But I'm not accusing you of anything,
Colonel. I left the country, anyway,
689
01:11:06,880 --> 01:11:09,400
I've made a name for myself
in Germany...
690
01:11:10,120 --> 01:11:14,440
But when you took me out of that room,
I was covered in blood, broken teeth...
691
01:11:15,160 --> 01:11:18,040
and you told me you felt sorry for me,
because you had children, too,
692
01:11:18,280 --> 01:11:21,480
a girl, if I remember well,
and that you could not help me then,
693
01:11:21,880 --> 01:11:26,400
but if, when I got out, I needed
some help, I could ca,, you up.
694
01:11:27,280 --> 01:11:29,640
So? That happened 12 years ago.
695
01:11:31,280 --> 01:11:34,680
So here I am. I need help now,
and I came to you.
696
01:11:34,800 --> 01:11:36,160
Colonel!
697
01:11:37,240 --> 01:11:39,800
It's that old lady again, now she
saying there's a bear on her balcony!
698
01:11:39,880 --> 01:11:41,160
A bear?!
699
01:11:41,920 --> 01:11:43,840
What's the bear doing, Madam?
700
01:11:44,120 --> 01:11:45,360
Smoking?
701
01:11:46,640 --> 01:11:48,560
Wants to get inside?
702
01:11:49,280 --> 01:11:53,080
- Yell loud! It'll scare him away!
- You see how times have changed?
703
01:11:53,560 --> 01:11:56,280
Nowadays people call the police
as if they were calling a friend.
704
01:11:56,520 --> 01:11:59,840
Whether they have a real problem or not,
they call to be comforted.
705
01:12:00,040 --> 01:12:03,480
- Sorry. I have to go.
- Can I drive you there?
706
01:12:04,880 --> 01:12:07,880
He got inside?
Pass him the phone, please!
707
01:12:09,320 --> 01:12:11,480
And that guy, Nicu,
That I was telling you about...
708
01:12:11,720 --> 01:12:13,960
Who was like a brother to you,
there in Germany...
709
01:12:14,320 --> 01:12:18,360
Yes, he left here before '89,
also over the Danube.
710
01:12:18,840 --> 01:12:22,000
With a friend, he figured out
how to cross the river.
711
01:12:22,200 --> 01:12:24,240
You remember that
there were check-ups,
712
01:12:24,400 --> 01:12:27,880
they confiscated tubes, tires,
anything that could float...
713
01:12:28,720 --> 01:12:32,400
These two guys, that... I've got
to tell you, were also like brothers,
714
01:12:32,720 --> 01:12:37,560
had the idea of crossing the Danube
using an inflatable rubber woman...
715
01:12:37,800 --> 01:12:40,360
I remember the case. Turn left.
716
01:12:42,480 --> 01:12:48,160
They flipped a coin, on who was
to cross first, and Nicu won.
717
01:12:48,800 --> 01:12:52,080
The other one, Luci, couldn't go
because the alarm was raised,
718
01:12:52,360 --> 01:12:54,560
the border guards caught him
and put him in jail.
719
01:12:54,760 --> 01:12:56,760
It's a blessing the Revolution came
and he got out.
720
01:12:56,920 --> 01:12:58,560
- So he's free.
- Yes.
721
01:12:59,480 --> 01:13:03,840
In Germany, Nicu worked for me.
I have a printing press.
722
01:13:04,400 --> 01:13:08,160
- He used to drink a lot, though...
- That's bad... the booze.
723
01:13:08,720 --> 01:13:13,400
And one night, a week ago,
we were coming home.
724
01:13:14,040 --> 01:13:16,600
I let him drive,
even though he was drunk.
725
01:13:18,840 --> 01:13:21,400
It was night, it was raining...
726
01:13:21,760 --> 01:13:24,360
the car jumped over the railing,
and fell into the water.
727
01:13:24,520 --> 01:13:27,920
From the back seat, I got out,
but Nicu...
728
01:13:31,280 --> 01:13:33,520
This is the coin they flipped,
729
01:13:34,160 --> 01:13:37,880
that led him to the other side,
and left the other one here.
730
01:13:38,600 --> 01:13:41,640
If you'll allow it, I also work
for the Police magazine,
731
01:13:41,840 --> 01:13:44,720
could we publish
this story of yours in the column.
732
01:13:44,840 --> 01:13:47,040
"Staring Life in the Eyes"?
733
01:13:47,440 --> 01:13:50,200
If you want...
But, will you help me?
734
01:13:50,760 --> 01:13:52,760
With what, exactly?
735
01:13:53,040 --> 01:13:55,760
Nicu asked me, that,
if something happened to him,
736
01:13:55,960 --> 01:13:58,000
I was to look out for that Luci,
break the news to him,
737
01:13:58,080 --> 01:13:59,400
and to bring to him Nicu's things.
738
01:13:59,520 --> 01:14:02,000
Didn't you say you needed
to report a theft?
739
01:14:02,800 --> 01:14:06,680
Well, last night, as soon as
I arrived, somebody broke into my car,
740
01:14:06,920 --> 01:14:11,640
and they stole everything.
It wasn't much, but...
741
01:14:12,600 --> 01:14:17,040
personal stuff, you know
which are practically, irreplaceable.
742
01:14:19,920 --> 01:14:21,320
Let's see.
743
01:14:26,840 --> 01:14:34,760
Yes, Luigi. 42, Răcăciuni Street.
Otopeni, of course.
744
01:14:37,240 --> 01:14:40,040
Tell him to be careful,
not to get robbed at the airport.
745
01:14:45,200 --> 01:14:48,880
To meet with strangers,
I don't agree!
746
01:14:49,920 --> 01:14:53,160
We'll find her a good boy here.
We'll leave her the house,
747
01:14:53,600 --> 01:14:58,520
we'll help her with the children...
Where should she go like this?
748
01:14:59,080 --> 01:15:04,600
It's not easy as easy as you think.
Plus, what's it in for her here?
749
01:15:05,400 --> 01:15:09,160
What about this house?
All these things?
750
01:15:09,400 --> 01:15:12,200
What have we worked all our lives for
if not for her?
751
01:15:12,480 --> 01:15:15,160
Children should be close to their
parents, to help each other...
752
01:15:15,240 --> 01:15:16,720
Are you not thinking about her needs?
753
01:15:16,800 --> 01:15:20,480
Of course I am. We knew Vasile
and look what happened.
754
01:15:20,680 --> 01:15:23,600
- What about a complete stranger?
- You can never tell.
755
01:15:24,360 --> 01:15:26,440
Take Mrs. Julea's daughter,
for example.
756
01:15:26,600 --> 01:15:28,840
She is well off, stays home,
takes care of the child.
757
01:15:29,040 --> 01:15:33,520
She's well off, but her mother?
She's worrying about her all day long.
758
01:15:35,280 --> 01:15:37,120
You want that?
759
01:15:43,640 --> 01:15:46,920
It's all a lottery, darling.
Take my daughter, for example.
760
01:15:47,120 --> 01:15:49,200
She married a foreigner
and she's very well off.
761
01:15:50,720 --> 01:15:56,760
But what about you? Don't you
worry about her all day long?
762
01:15:57,240 --> 01:15:58,880
You want that?
763
01:15:59,520 --> 01:16:03,080
That's life. Kids do
what's best for them.
764
01:16:03,440 --> 01:16:07,080
I'll probably go there this year,
to help her with her little girl.
765
01:16:07,720 --> 01:16:13,240
- We have to go to them, after all.
- They're all going God knows where.
766
01:16:27,400 --> 01:16:28,640
Attention!
767
01:16:29,200 --> 01:16:31,640
Colonel, we found the stolen luggage.
768
01:16:32,000 --> 01:16:34,120
We'll go get them tonight.
I'm taking the boys.
769
01:16:34,320 --> 01:16:36,120
Are you coming with us, Colonel?
770
01:17:08,000 --> 01:17:10,120
Now, listen here.
771
01:17:11,000 --> 01:17:16,160
Today is a great day for you.
You never forget your first mission.
772
01:17:16,720 --> 01:17:19,320
At times, it seems we don't
remember it,
773
01:17:19,520 --> 01:17:21,640
but it remains hidden somewhere.
774
01:17:21,880 --> 01:17:27,040
When we retire, we dig it out
and tell our grandchildren.
775
01:17:28,880 --> 01:17:34,400
One more thing! For a policeman,
the stake-out is the value.
776
01:17:34,960 --> 01:17:38,560
This is where you see self control.
During the stake-out,
777
01:17:39,280 --> 01:17:43,680
you are facing the perpetrator.
There's only you and him.
778
01:17:43,800 --> 01:17:45,800
Is it true that, that's
when you go bald?
779
01:17:46,760 --> 01:17:48,080
Can be.
780
01:17:49,400 --> 01:17:51,720
You all know what you
have to do? Go!
781
01:17:52,000 --> 01:17:55,680
You! Stay behind the bushes.
When the thief comes, whistle!
782
01:18:17,600 --> 01:18:20,800
- Captain, Sir, I was thinking...
- What?
783
01:18:21,440 --> 01:18:25,600
The apple - it has seeds
in the middle...
784
01:18:27,280 --> 01:18:29,440
The orange has seeds too,
785
01:18:30,520 --> 01:18:33,800
but I was asking myself, where are
the seeds in a banana, for God's sake?
786
01:18:34,240 --> 01:18:36,840
Sir!
The perpetrator!
787
01:18:37,000 --> 01:18:40,280
- And why aren't you whistling?
- I can't whistle, I've had an operation.
788
01:19:26,280 --> 01:19:28,360
Aren't you ashamed of yourself?
789
01:19:31,200 --> 01:19:37,760
- Oh, Geta! This woman was stolen...
- So, for you, that's a woman...
790
01:19:38,440 --> 01:19:43,560
- This woman.. this object...
- Sure, for you, a woman is an object.
791
01:19:43,800 --> 01:19:46,000
Will you let me explain?
792
01:19:47,480 --> 01:19:52,840
This woman saved somebody's life.
It's not a mere object.
793
01:19:53,320 --> 01:19:55,800
And it's not mine.
It belongs to a thief that...
794
01:19:55,920 --> 01:19:59,680
- So why is it in our house?
- Why is it in our house?
795
01:20:01,640 --> 01:20:05,640
- Well, it just so happened that...
- What if Mihaela had found it?
796
01:20:06,360 --> 01:20:11,760
What kind of example is this? What if
that boy coming tomorrow had found it?
797
01:20:13,760 --> 01:20:15,120
Which boy?
798
01:20:15,640 --> 01:20:19,680
A very fine boy,
with a reputation and everything.
799
01:20:20,320 --> 01:20:22,920
He wants to publish Mihaela's poems
in Italy.
800
01:20:23,640 --> 01:20:24,960
In Italy?
801
01:20:26,520 --> 01:20:27,720
Yes.
802
01:20:40,960 --> 01:20:43,120
Hello! I'm Luigi.
803
01:21:21,760 --> 01:21:23,120
Delicious!
804
01:21:25,520 --> 01:21:27,120
Ask him about his parents.
805
01:21:27,480 --> 01:21:28,920
And your parents?
806
01:21:35,160 --> 01:21:39,080
- My father...
- It's ok, I understood.
807
01:21:48,080 --> 01:21:50,240
Now, why are you mourning,
like a fool?
808
01:21:50,440 --> 01:21:53,600
- You should speak to Mihaela...
- And tell her what?
809
01:21:54,200 --> 01:21:57,000
You put that nonsense into her
head that only money counts,
810
01:21:57,160 --> 01:22:00,280
you didn't ask me to speak to her.
Now, figure it out yourself!
811
01:22:00,840 --> 01:22:03,720
Aren't you ashamed of yourself?
Leaving those kids alone.
812
01:22:03,880 --> 01:22:05,360
He's our guest after all!
813
01:22:05,520 --> 01:22:07,960
Guest, my ass,
you brought this monkey into my home!
814
01:22:08,120 --> 01:22:09,600
Don't you dare!
815
01:22:09,720 --> 01:22:12,200
The boy comes from a good family,
he has the best intentions,
816
01:22:12,280 --> 01:22:13,680
so what if he's of colour?
817
01:22:13,800 --> 01:22:16,720
All we're doing is having dinner,
none's saying Mihaela has to marry him.
818
01:22:16,880 --> 01:22:19,600
So get back in there and watch
how you behave!
819
01:22:55,800 --> 01:22:59,840
- Here comes the main course!
- You have to say something, too!
820
01:23:00,160 --> 01:23:01,400
Pizza...
821
01:23:02,200 --> 01:23:05,480
I love pizza!
I eat pizza all the time.
822
01:23:10,200 --> 01:23:13,880
And, tell me, young man,
were you born in Italy, or...
823
01:23:15,360 --> 01:23:19,720
I was born in Mozambique and
moved to Italy when I was 15.
824
01:23:20,400 --> 01:23:27,040
And how is it there? Do you have...
police... For example?
825
01:23:28,520 --> 01:23:33,600
Of course. Police, banks,
schools, libraries, everything.
826
01:23:34,280 --> 01:23:35,960
It's a normal country.
827
01:23:36,240 --> 01:23:38,600
When someone says Africa, one thinks...
828
01:23:38,880 --> 01:23:43,920
The Spanish think of elephants, bananas,
Ebola, people dying of hunger.
829
01:23:44,360 --> 01:23:48,240
And that exists,
but it's not the whole reality.
830
01:23:48,520 --> 01:23:51,400
Generally, we are normal people
living normal lives.
831
01:23:51,600 --> 01:23:55,760
Same thing here, except for Dracula
and Nadia Comăneci,
832
01:23:56,000 --> 01:23:57,960
what do people know about us?
833
01:23:58,120 --> 01:24:01,760
Who's heard of ... Popârniceanu,
or any others?
834
01:24:04,400 --> 01:24:08,600
But what's extraordinary is that
everybody here knows Italian.
835
01:24:08,920 --> 01:24:10,480
It's great!
836
01:24:11,120 --> 01:24:14,480
Romanian and Italian
are very similar, aren't they?
837
01:24:16,720 --> 01:24:22,120
By the way, in my free time,
I like gardening,
838
01:24:23,480 --> 01:24:27,200
and there's something I've been
asking myself for a long time:
839
01:24:27,440 --> 01:24:30,400
Bananas...
Where are their seeds?
840
01:24:44,960 --> 01:24:51,680
Could you please ask him if they have
scholarships for young poets over there?
841
01:25:04,760 --> 01:25:08,560
Through the good will
of Mr. Van Horn here,
842
01:25:08,920 --> 01:25:13,320
one of our children, Costel,
will leave, but hopefully not forever,
843
01:25:13,760 --> 01:25:16,720
to a new family, in another country.
844
01:25:17,040 --> 01:25:18,840
I'd like to welcome Mr. Van Horn,
and you, Costel, on stage.
845
01:25:19,040 --> 01:25:21,000
If you keep spitting,
I'll beat you up!
846
01:25:29,880 --> 01:25:36,240
Thank you for being here today
to bid farewell to Costel,
847
01:25:37,800 --> 01:25:44,040
I promise that we'll do our best
to make Costel feel at home in Holland,
848
01:25:44,480 --> 01:25:49,160
his new country, just like he felt
in Romania. Thank you.
849
01:25:56,840 --> 01:26:01,920
Forgive him, he's a bit nervous,
but he promised me
850
01:26:03,680 --> 01:26:06,160
that he won't spit anymore,
right, Costel?
851
01:26:06,440 --> 01:26:09,320
'Cause if he spits, the gentleman
won't take him anymore.
852
01:26:09,480 --> 01:26:12,400
After all, you don't want to
to give us a bad name there.
853
01:26:12,920 --> 01:26:15,200
Come, Sorina,
they're waiting for you!
854
01:26:39,880 --> 01:26:43,520
Look here boy,
I know you'll understand me,
855
01:26:43,720 --> 01:26:46,520
you've got parents of your own.
856
01:26:48,640 --> 01:26:53,000
Mihaela can't leave,
and not because you're... no.
857
01:26:53,440 --> 01:26:56,080
It's just that she belongs here,
this is her house,
858
01:26:56,440 --> 01:26:59,080
we want to raise her children together,
understand?
859
01:26:59,240 --> 01:27:02,520
Mr. Colonel, sorry, I understand
what you're saying,
860
01:27:02,760 --> 01:27:06,400
but I talked to Mihaela
and I'm willing to stay here.
861
01:27:06,840 --> 01:27:11,080
- Ready to stay here?!
- Yes. But Mihaela wants to go to Italy.
862
01:27:12,400 --> 01:27:13,640
Mihaela?
863
01:27:15,040 --> 01:27:16,400
Just a second!
864
01:27:18,840 --> 01:27:22,840
Have you heard that?
Mihaela wants to leave!
865
01:27:23,080 --> 01:27:25,280
He would stay here!
Did you know about this?
866
01:27:26,560 --> 01:27:28,320
It's better if she goes!
867
01:27:34,880 --> 01:27:37,960
Colonel, Mr. Nae is waiting for you
here.
868
01:27:38,120 --> 01:27:42,720
- Said you have a meeting for an article.
- I'm in the middle of something.
869
01:27:43,120 --> 01:27:47,480
Listen, we have to find that
boy, Lucian. Quickly!
870
01:27:48,240 --> 01:27:51,080
Yes, Sir.
I'm on my way.
871
01:27:56,160 --> 01:28:00,200
I left in 1988,
I met Nicu there.
872
01:28:01,800 --> 01:28:03,680
Does Mr. Lucian Timofte live here?
873
01:28:03,800 --> 01:28:08,600
He used to, but not anymore.
Ask his wife at the kindergarten.
874
01:28:12,040 --> 01:28:13,640
This is Nicu, when he was in the military.
875
01:28:13,920 --> 01:28:16,080
- His wife works here?
- Yes.
876
01:28:16,600 --> 01:28:18,960
Could I have a phone number?
877
01:28:20,200 --> 01:28:21,560
Very nice!
878
01:28:22,200 --> 01:28:24,720
- What about the luggage?
- We're working on it.
879
01:28:25,480 --> 01:28:28,000
- May I keep it?
- Sure, it's for you.
880
01:28:32,600 --> 01:28:36,960
- Is Mr. Timofte available?
- Try the shopping center.
881
01:28:37,320 --> 01:28:38,680
Is it for me?
882
01:28:39,560 --> 01:28:41,160
Yes. Over there.
883
01:28:50,000 --> 01:28:52,560
How do you say "cheers" in German?
884
01:28:58,680 --> 01:29:01,320
They're not real.
885
01:29:09,480 --> 01:29:13,600
They didn't take a thing.
It's a pity the woman blew up.
886
01:29:14,040 --> 01:29:16,520
We've tried to fix it, but...
887
01:29:17,200 --> 01:29:19,560
It blew up in several places,
as it seems.
888
01:29:19,920 --> 01:29:22,240
Well, the rubber
was pretty old.
889
01:29:23,440 --> 01:29:28,720
- That's it. Shall we go in?
- Yes. Just a second...
890
01:29:29,720 --> 01:29:32,400
We've only known each other
for a few days,
891
01:29:32,840 --> 01:29:35,280
but you seem like an honourable man,
892
01:29:35,640 --> 01:29:42,040
so I may, to ask you for something
if it's fine with you...
893
01:29:42,560 --> 01:29:43,880
I'm all ears.
894
01:29:44,040 --> 01:29:47,720
It's about my daughter, who, well,
has decided to go abroad,
895
01:29:48,120 --> 01:29:53,280
and... how can I put it, the boy, the
fiancé, I don't want to get into details,
896
01:29:53,600 --> 01:29:55,080
but it didn't turn out well.
897
01:29:55,640 --> 01:30:00,160
Mihaela, my daughter, still wants
to go at any price though.
898
01:30:01,400 --> 01:30:05,840
So, I thought I could ask you,
if it's not too much to ask,
899
01:30:07,680 --> 01:30:11,280
to take her with you
when you leave,
900
01:30:11,880 --> 01:30:15,640
keep her there for a while,
'till she figures things out.
901
01:30:17,120 --> 01:30:19,280
I'm leaving tomorrow morning.
902
01:30:22,320 --> 01:30:27,360
Well, that's that. She's ready.
All you need to do is agree...
903
01:30:29,480 --> 01:30:34,840
She also writes poetry, maybe she
can help you at the printing house...
904
01:30:42,480 --> 01:30:46,880
Mr. Colonel, Sir, if we don't help
each other, who will?
905
01:30:49,320 --> 01:30:51,480
You have no idea how much
you've helped me!
906
01:30:51,640 --> 01:30:55,520
- Should we go, Mr. Colonel, Sir?
- Sure. But call me Uncle Marian.
907
01:31:15,000 --> 01:31:18,400
Mr. Lucian, I'm your friend Nicu's
friend from Germany.
908
01:31:20,920 --> 01:31:23,480
So he finally decided to
give us a sign of life.
909
01:31:26,320 --> 01:31:31,000
That's the thing. Unfortunately,
Nicu is no longer among us.
910
01:31:32,360 --> 01:31:34,680
He died last week,
in a car crash.
911
01:31:37,320 --> 01:31:39,760
He had asked me,
that if something happens to him,
912
01:31:40,000 --> 01:31:41,440
to look for you, and tell you.
913
01:31:41,640 --> 01:31:45,720
This is the coin,
he always kept it with him.
914
01:31:50,160 --> 01:31:51,960
Here's his stuff, and...
915
01:31:54,400 --> 01:31:57,800
- What's that?
- Nicu cared for her a lot.
916
01:31:58,800 --> 01:32:02,560
He used to watch it and say:
"Where would Luci be now?"
917
01:32:02,920 --> 01:32:04,800
This woman has a patch.
918
01:32:05,440 --> 01:32:09,360
- There was a situation when...
- Make me understand, please.
919
01:32:09,520 --> 01:32:11,720
You mean to tell me that,
after all these years,
920
01:32:11,840 --> 01:32:14,720
during which he made no contact,
let me take care of his mother
921
01:32:14,880 --> 01:32:18,080
who is old now, he thinks to send
me a perforated coin and a...
922
01:32:18,200 --> 01:32:20,560
Wait! Don't take it like that.
923
01:32:20,760 --> 01:32:28,680
For him, these objects were like
a sign of fate that tore you apart.
924
01:32:28,880 --> 01:32:33,080
You know what tore us apart?
I went to take a leak
925
01:32:33,240 --> 01:32:36,720
and when I got back,
Nice had gone!
926
01:32:38,480 --> 01:32:41,000
So, give me a break with this coin.
927
01:32:42,480 --> 01:32:45,600
And sorry to tell you,
that woman was white.
928
01:32:50,840 --> 01:32:53,880
As for his mother,
you didn't bring anything? Money?
929
01:32:54,160 --> 01:32:58,600
- Truth is, he didn't get on too well.
- He drank everything, didn't he?
930
01:32:59,280 --> 01:33:02,400
I can help her with money,
if necessary.
931
01:33:02,600 --> 01:33:06,240
And who'll tell the old woman?
I can't!
932
01:33:17,560 --> 01:33:19,360
How did it happen?
933
01:33:20,160 --> 01:33:22,680
It was night, raining...
934
01:33:33,320 --> 01:33:36,920
I know you from somewhere.
Weren't you a friend of Nicu's?
935
01:33:37,760 --> 01:33:39,680
Yes, but I don't think
you know me.
936
01:33:39,920 --> 01:33:42,240
- It's just about Nicu...
- Mr. Colonel, Sir!
937
01:33:42,400 --> 01:33:43,960
Call me "Uncle Marian".
938
01:33:47,040 --> 01:33:50,440
- Aunt Leana, you have to know, Nicu...
- What's with Nicu?
939
01:33:52,480 --> 01:33:56,560
Nicu... will never come back,
understand?
940
01:34:05,480 --> 01:34:09,200
That's fine.
Why come back here if he's ok there?
941
01:34:10,320 --> 01:34:11,640
Or isn't he?
942
01:34:12,840 --> 01:34:15,280
Yes, I suppose he's fine.
943
01:34:17,080 --> 01:34:20,800
- Fine, yes.
- He's fine.
944
01:34:22,000 --> 01:34:25,680
How could he not get in touch
for such a long time?
945
01:34:27,120 --> 01:34:29,760
- He's been busy.
- He works a lot, doesn't he?
946
01:34:29,960 --> 01:34:31,560
- Yes...
- Still drinking?
947
01:34:33,440 --> 01:34:38,160
- Not really... not quite.
- This drinking habit...
948
01:34:38,320 --> 01:34:40,680
How's he getting on with money?
949
01:34:40,880 --> 01:34:43,680
Quite well. He's loaded.
As proof, he sent you...
950
01:34:43,840 --> 01:34:45,800
500 marks. 1,500 marks.
951
01:34:45,920 --> 01:34:48,560
1,500 marks! And he'll send you more
when he gets it.
952
01:34:48,720 --> 01:34:51,520
And you tell him I'm fine,
Luci takes care of me,
953
01:34:52,040 --> 01:34:53,680
he stays with me here.
954
01:34:53,920 --> 01:34:56,760
Auntie, I think I'll move to
Mr. Colonel. He offered us a room.
955
01:34:56,960 --> 01:34:59,520
Well what are you waiting for?
Go tell your wife everything's settled.
956
01:34:59,840 --> 01:35:02,600
- Now? I'll go tomorrow.
- Go now! I'll stay here.
957
01:35:03,040 --> 01:35:07,040
- Now?
- Go now, 'till it's not too late! Run!
958
01:35:34,600 --> 01:35:37,560
They all go, Granny,
what to do?
959
01:36:42,520 --> 01:36:44,560
I want to leave...
960
01:36:45,920 --> 01:36:47,560
Please!
961
01:38:13,280 --> 01:38:14,680
What's up with you two?
962
01:38:14,800 --> 01:38:17,840
He came to say goodbye to this
little one. He leaves in an hour.
963
01:38:18,880 --> 01:38:23,120
- What are you doing here so early?
- I didn't make it home last night.
964
01:38:32,640 --> 01:38:34,000
Hey, Luci!
965
01:38:34,480 --> 01:38:37,200
Come here,
someone came to say goodbye.
76587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.