All language subtitles for Occident.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,200 --> 00:00:51,240 Luci and Sorina. 4 00:01:15,680 --> 00:01:16,960 Be careful! 5 00:01:18,040 --> 00:01:19,800 So, have they given you the money? 6 00:01:20,560 --> 00:01:23,160 Not yet. They will in two or three weeks. 7 00:01:23,400 --> 00:01:24,920 Two or three weeks! 8 00:01:25,000 --> 00:01:28,600 It's already been 2 months! What do you have to lose, anyway? 9 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 You go there for an interview. 10 00:01:30,520 --> 00:01:35,280 Our director spoke with the guy, and it's going to be fine. 11 00:01:35,480 --> 00:01:37,960 Fine my ass! He'll ask me: "Why do you want to be an ad agent?" 12 00:01:38,080 --> 00:01:41,080 And what do I say: "I don't know what an ad agent does." 13 00:01:41,840 --> 00:01:44,600 They'll tell you! And at least you'll be paid. 14 00:01:45,080 --> 00:01:47,440 Don't you want to get away from this place? 15 00:01:49,520 --> 00:01:51,440 What the fuck have they done? 16 00:01:53,760 --> 00:01:55,280 Wait here! 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 God damn you! 18 00:02:11,640 --> 00:02:15,440 Hey, how dare you move my stuff out without even telling me? 19 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 Is he the guy that bribed you to let him move in to my place? 20 00:02:19,480 --> 00:02:21,320 Hey, how do you think you're talking to my bro? 21 00:02:21,400 --> 00:02:22,960 Uncle Emil, come here! 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 Stinking thieves! 23 00:02:27,520 --> 00:02:31,120 You fucking son of a bitch, don't you swear or I'll come after you! 24 00:02:31,480 --> 00:02:33,400 Let him be, Uncle Emil. 25 00:02:43,320 --> 00:02:45,280 What now? You'll miss this place or what? 26 00:02:45,480 --> 00:02:47,840 - We'll manage, somehow... - We'll manage. 27 00:02:49,680 --> 00:02:53,200 You say that every time! I'm sick of it! 28 00:02:54,120 --> 00:02:57,680 We'll move all this to Aunt Leana And we'll sleep there 'till... 29 00:02:57,840 --> 00:03:00,920 'Till what? Don't you see how pathetic this is? 30 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 To wait for the old woman to die so that we can move in to her place? 31 00:03:05,200 --> 00:03:07,320 I'll be damned! We'd better get the hell out of here! 32 00:03:07,480 --> 00:03:08,880 Where the hell to? 33 00:03:09,880 --> 00:03:13,040 Anywhere! Just leave this shitty place. 34 00:03:13,280 --> 00:03:17,000 - We can't just leave. We'll... - We'll what? 35 00:03:18,640 --> 00:03:21,080 We're thrown out in the street, and there's nothing you can do, 36 00:03:21,280 --> 00:03:23,720 there's no one to complain to and you're telling me it's not so bad! 37 00:03:23,840 --> 00:03:25,720 And you think it would be better somewhere else? 38 00:03:26,760 --> 00:03:29,000 It's pretty much the same everywhere when you're a nobody. 39 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 It can't be worse, that's for sure. 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 - What are you doing? - I'm going to my dad's. 41 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 I tell you, something's got to change. 42 00:03:48,600 --> 00:03:51,520 But we have to solve it ourselves! What's your dad going to do? 43 00:04:09,040 --> 00:04:12,800 - So, what are we waiting for? - Don't know. He'll give us a sign. 44 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 What kind of sign? You don't expect him to talk, do you? 45 00:04:16,000 --> 00:04:17,480 Of course not! 46 00:04:17,920 --> 00:04:21,680 Maybe we'll get an idea or... Something will happen. 47 00:04:22,440 --> 00:04:25,320 When we get a sign, we'll know, trust me! 48 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Actually, anything can be a sign. 49 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 You'd better ask him something or make a wish... 50 00:04:30,880 --> 00:04:32,520 That's just what I'm doing. 51 00:04:32,680 --> 00:04:34,600 But it's enough to ask him in my mind, don't you think? 52 00:04:34,680 --> 00:04:38,000 - So, what did you ask? - None of your business! 53 00:04:38,200 --> 00:04:42,600 - What, you have secrets now? - No, but you laugh at these things! 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 Who's laughing? Not me! But you're wrong, you know! 55 00:04:46,560 --> 00:04:51,040 You have to ask yes or no questions! Otherwise he can't answer! 56 00:04:53,400 --> 00:04:56,560 Say: Daddy, I want to emigrate! If it's ok, I don't know... 57 00:04:56,720 --> 00:05:00,920 Make those crows fly! Give the poor guy a chance! 58 00:05:01,320 --> 00:05:02,800 Look! They flew away! 59 00:05:02,960 --> 00:05:05,840 - Who flew? - The crows... flew away! 60 00:05:06,080 --> 00:05:07,880 That doesn't count! It was just an example! 61 00:05:08,080 --> 00:05:10,280 - Why not? - It's got to be organized! 62 00:05:11,440 --> 00:05:14,520 I'd ask: Isn't it better to just stay home? 63 00:05:14,880 --> 00:05:18,280 - That's not what I asked. - Yes, but that's what I'm asking. 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,560 - Ok. So, if they fly, it's time to leave. - Yeah. 65 00:05:31,040 --> 00:05:33,360 - I think he's here! - Who? 66 00:05:33,840 --> 00:05:37,760 - Daddy, I feel like he's coming... - By car? 67 00:05:45,400 --> 00:05:48,800 Well, if this isn't a sign... Hey, listen! 68 00:05:49,760 --> 00:05:51,040 Luci! 69 00:05:53,880 --> 00:05:54,960 Luci! 70 00:05:59,920 --> 00:06:01,160 Please! 71 00:06:10,480 --> 00:06:12,400 Could you please help me? 72 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 - I'm Sorina. - Jerome. 73 00:07:06,520 --> 00:07:08,440 Did you notice, that they're looking straight at us? 74 00:07:08,640 --> 00:07:11,840 - Yes, Sir. - I've one just like it in my bedroom. 75 00:07:12,160 --> 00:07:14,240 It brings you so much peace when you look at them... 76 00:07:14,320 --> 00:07:15,600 Thanks, Colonel. 77 00:07:15,800 --> 00:07:19,040 So, it doesn't really matter which department you work in, 78 00:07:19,200 --> 00:07:22,360 just take her out from behind the counter. 79 00:07:22,800 --> 00:07:25,000 She is very depressed after what's happened. 80 00:07:25,080 --> 00:07:28,440 - We'll move her to the ad agency. - Ok, I owe you one! 81 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 - Colonel! - Never mind, Sir. 82 00:07:31,480 --> 00:07:34,840 Sir, there's a boy here, to be hired at the ad agency... 83 00:07:35,320 --> 00:07:37,040 Send him in. 84 00:07:44,600 --> 00:07:47,960 - Do you have a CV or something? - No, I... 85 00:07:48,160 --> 00:07:51,640 Then tell me a few things, name, address, occupation... 86 00:07:53,320 --> 00:07:58,960 My name is Lucian Timofte, I'm 29... What's my occupation? 87 00:07:59,360 --> 00:08:04,680 Right now I'm working at the greenhouse. I graduated Silviculture in '93 and... 88 00:08:04,840 --> 00:08:09,480 I used to work at the botanical garden, doing research. But funds has run out. 89 00:08:09,720 --> 00:08:12,240 And why do you want to become an ad agent? 90 00:08:12,760 --> 00:08:17,520 Actually, it's my wife's idea. We haven't been paid lately and she said... 91 00:08:17,720 --> 00:08:21,920 - Actually, her Headmistress said... - Which Headmistress? 92 00:08:23,560 --> 00:08:26,640 The Headmistress from kindergarten 69. 93 00:08:27,440 --> 00:08:29,720 Oh, so Madam Julea sent you. 94 00:08:31,600 --> 00:08:34,040 Let's see how she's doing! 95 00:08:43,920 --> 00:08:45,160 Aunt Leana! 96 00:08:49,880 --> 00:08:51,280 Aunt Leana! 97 00:08:52,720 --> 00:08:53,880 Luci? 98 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 - Hello, Granny, is Gică home? - It's downstairs, working on the car! 99 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 - You came to see Auntie? - Yes, but she's not answering. 100 00:08:59,800 --> 00:09:02,840 God, maybe she's sick again. Go check, it could be open. 101 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 She was sick yesterday as well. 102 00:09:15,200 --> 00:09:16,680 Nicu, is that you? 103 00:09:16,880 --> 00:09:18,640 It's not Nicu, Aunt Leana. It's me, Luci. 104 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 It's Luci, Aunt Leana! 105 00:09:20,440 --> 00:09:23,240 Auntie, I need to sleep here tonight, Ok? 106 00:09:23,480 --> 00:09:26,600 - Yes, dear, of course... - And Sorina, too... 107 00:09:27,960 --> 00:09:31,160 - Only to find some space... - We'll find space, Auntie. 108 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 Gică, can you help me bring in some furniture? 109 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 Sure... 110 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 Hey, go tell Mom to give me the cigarettes. 111 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 It's alright. She's here! 112 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 What's this, you're drinking it with sugar again? 113 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 - You're not allowed to have sugar! - It's alright! 114 00:09:52,240 --> 00:09:55,320 - So you won't fall asleep, right? - He told you not to fall asleep. 115 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 I found this and next thing I know, that bottle hits me in the head. 116 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 - So, where will you sleep? - At Aunt Leana's, for the time being. 117 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 - And Sorina? - It's not going so well. 118 00:10:05,760 --> 00:10:08,800 She's fed up with all this mess. She says we should leave. 119 00:10:08,920 --> 00:10:11,800 And? What's keeping you here? No house, no parents... 120 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 It's not that easy. If I had left earlier, 121 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 it would have been something, but not like this. 122 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 I don't want to clean toilets. 123 00:10:17,520 --> 00:10:19,680 Who said anything about toilets? You can work in construction or... 124 00:10:19,800 --> 00:10:22,200 If Nicu had figured something out, maybe I'd have gone. 125 00:10:22,320 --> 00:10:26,640 - Plus, I have to take care of Aunt Leana. - You can't stay here for an old hag. 126 00:10:27,360 --> 00:10:29,400 She brought me up, though... 127 00:10:36,080 --> 00:10:39,320 Know what? I was thinking I could get a job as a chef on a ship. 128 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 Two bucks an hour... What do you think? 129 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 - But you can't swim. - Doesn't matter. 130 00:10:44,160 --> 00:10:47,480 - You just have to know how to cook. - But you don't. 131 00:10:47,720 --> 00:10:51,160 Doesn't matter. I registered for a cooking class. 132 00:10:53,320 --> 00:10:55,760 - Hey, you think she's got some dude? - Who? 133 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 - Sorina! - Bullshit! 134 00:11:03,560 --> 00:11:05,520 Hey, where's my furniture? 135 00:11:07,320 --> 00:11:09,440 A guy came and took it in a car... 136 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 - A guy? - Yes, he came with your missus. 137 00:11:13,920 --> 00:11:16,240 - What's with this face, stupid? - What? 138 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 - Leave him be. - Uncle Emil! 139 00:11:18,560 --> 00:11:21,480 - Don't wanna. He's such a loser... - Uncle Emil! 140 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 Well done, children! 141 00:11:40,720 --> 00:11:44,240 The gentleman here, Mr. van Horn, is a guest from Belgium 142 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 and he'd very much like to get to know you better. 143 00:11:47,480 --> 00:11:51,680 He likes children very much and would like to take one with him, 144 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 when he leaves... Do you understand? 145 00:11:54,720 --> 00:11:55,920 Yes... 146 00:11:56,120 --> 00:11:58,480 The gentleman is going to ask you some questions, 147 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 and you are going to answer him nicely, won't you? 148 00:12:00,680 --> 00:12:02,120 Your teacher is going to translate. 149 00:12:02,240 --> 00:12:04,040 - If you would please, Miss? - Yes, Ma'am. 150 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 His name is Michael and he comes from the Netherlands. 151 00:12:11,240 --> 00:12:12,600 What's your name? 152 00:12:12,760 --> 00:12:15,080 My name is Costel Denis Purcărea, and I am in the senior group. 153 00:12:15,160 --> 00:12:16,760 Very beautiful name you have. 154 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 Would you like to go with this nice man? 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 Is he an orphan? 156 00:12:21,760 --> 00:12:25,800 Yes. His father died in a work accident. 157 00:12:28,880 --> 00:12:31,360 - Sorry, can I be excused for a moment? - Sure. 158 00:12:31,840 --> 00:12:34,840 Step aside so the gentleman can have a look at the other children, too. 159 00:12:35,000 --> 00:12:37,240 Dănuț, doesn't your father work at the store? 160 00:12:37,440 --> 00:12:40,320 Well, then what do you want? This is for orphan children. 161 00:12:45,960 --> 00:12:49,320 They let you out from the hospital? Weren't you supposed to stay longer? 162 00:12:49,520 --> 00:12:51,600 I'm ok! I had to go to the interview. 163 00:12:52,520 --> 00:12:54,760 - They hired me! - Good for you... 164 00:12:54,920 --> 00:12:57,560 - Aren't you glad? - Cut it out, the children are watching! 165 00:12:57,800 --> 00:13:02,320 - You'll see, everything will be fine... - Yeah... I brought you some clothes. 166 00:13:04,800 --> 00:13:06,440 So, what did you do with the furniture? 167 00:13:06,640 --> 00:13:09,280 I found someone with an empty flat, and I moved it there. 168 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 I'm here with Gică, to move the bed to Auntie's. 169 00:13:11,800 --> 00:13:13,680 - We can stay there 'till... - What about her? 170 00:13:13,760 --> 00:13:15,960 She'll stay there too. She has nowhere else to go, does she? 171 00:13:16,040 --> 00:13:17,480 I won't move there. 172 00:13:17,640 --> 00:13:20,240 How can three people live there with all that furniture? 173 00:13:20,400 --> 00:13:21,880 How come?! 174 00:13:22,120 --> 00:13:25,720 I'll sleep here. I talked to the Headmistress, and she's fine with it. 175 00:13:26,800 --> 00:13:29,560 - As you wish. But you're wrong! - What do you mean, wrong? 176 00:13:29,720 --> 00:13:32,760 - You should think it over. - Think what over? 177 00:13:33,840 --> 00:13:38,480 I told you I can't go on like this! Did you think I was joking? 178 00:13:40,360 --> 00:13:44,120 Come on, I have to go now, the children are waiting for me... 179 00:14:32,760 --> 00:14:35,400 - Nicu, is that you? - No, it's me, Luci. 180 00:14:35,800 --> 00:14:39,720 - Oh, Luci... Are you going somewhere? - To work. 181 00:14:41,360 --> 00:14:43,520 And what exactly do you do there? 182 00:14:45,880 --> 00:14:49,320 - What was I supposed to do? - How shall I put it? 183 00:14:50,720 --> 00:14:53,640 The first thing you need to know in publicity 184 00:14:53,960 --> 00:14:57,480 is that not only people have a soul, objects have one, too. 185 00:14:57,840 --> 00:15:01,920 And if you learn to love the product you're giving a life to, 186 00:15:02,520 --> 00:15:07,920 then the customers will love it, too. If they love it, they'll buy it. So... 187 00:15:08,880 --> 00:15:11,080 To work, let's go! 188 00:15:42,800 --> 00:15:44,080 Wait a second! 189 00:15:44,240 --> 00:15:47,320 Aren't you ashamed to show up here after all you've done to me? 190 00:15:47,880 --> 00:15:50,120 And give me back my poetry notebook! 191 00:15:50,280 --> 00:15:54,600 Listen! This is my first day here. I'm replacing the guy who left. 192 00:15:56,840 --> 00:15:59,920 - I'm Luci. - Mihaela. 193 00:16:01,320 --> 00:16:04,080 Please, excuse me. I thought you were Vasile. 194 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 It's ok. Can I make a call? 195 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 We'd should go outside. 196 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 Hello? I want to talk to Sorina. 197 00:16:19,760 --> 00:16:21,120 She's not there... 198 00:16:22,360 --> 00:16:24,240 Do you know where she is? 199 00:16:25,720 --> 00:16:33,280 Tell her I called, and I'll call her later. Thanks a lot. 200 00:16:37,320 --> 00:16:40,080 - Problems? - Thanks. Not really. 201 00:16:40,280 --> 00:16:42,640 I went with Gică, this friend of mine, 202 00:16:42,920 --> 00:16:45,280 to move some furniture, and it was gone. 203 00:16:45,800 --> 00:16:48,720 And it all ended with a small fight... You know women. 204 00:16:49,080 --> 00:16:51,640 So I called to see how things are going. 205 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 - And, are they back together? - Who? 206 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 Your friends. 207 00:16:58,600 --> 00:16:59,880 Want some? 208 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 Thanks. 209 00:17:03,840 --> 00:17:10,240 - So, what's up with that guy, Vasile? - Same thing. Domestic trouble. 210 00:17:10,760 --> 00:17:16,600 Your friend should go and talk to the girl. Things like this can end badly. 211 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 You don't say... 212 00:17:32,760 --> 00:17:34,320 Are you sure you know what you're doing? 213 00:17:34,400 --> 00:17:35,480 Yeah. 214 00:17:35,760 --> 00:17:37,240 Whatever you say. 215 00:18:46,880 --> 00:18:48,760 Good evening. Is Sorina there? 216 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 She's no longer sleeping here. She moved out. 217 00:18:53,640 --> 00:18:57,560 - Do you know where? - She found a place somewhere else... 218 00:18:59,800 --> 00:19:01,560 Please excuse us. 219 00:19:29,720 --> 00:19:32,440 - Nicu? - It's not Nicu, Auntie. 220 00:19:34,440 --> 00:19:35,760 I'm with Gică. 221 00:19:45,160 --> 00:19:48,000 I called in the morning, she moved in to some flat. 222 00:19:52,040 --> 00:19:53,280 Alone? 223 00:19:54,400 --> 00:19:56,680 It's serious. You have to do something quickly. 224 00:19:56,840 --> 00:19:57,880 I know. 225 00:19:58,200 --> 00:20:01,280 If this house had been yours, things would have been different. 226 00:20:03,520 --> 00:20:06,400 Auntie is going to leave it to me, but I can't just rush her now, can I? 227 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 Gică, I want to talk to Luci. 228 00:20:12,600 --> 00:20:15,240 What are you doing, drinking with sugar again? 229 00:20:15,640 --> 00:20:19,240 It's important for one to live well, not for a long time. 230 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 Luci, dear... 231 00:20:28,240 --> 00:20:29,840 I want to help you. 232 00:20:30,240 --> 00:20:32,840 I see you've split out with your girl and it's a pity. 233 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 I was thinking, what if I sell this house and buy two smaller ones? 234 00:20:36,720 --> 00:20:39,080 One for the both of you, and one for me. 235 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 This is a studio apartment. You can't get anything smaller. 236 00:20:43,280 --> 00:20:44,760 - Can't you? - No. 237 00:20:45,640 --> 00:20:48,280 - What if I'd move elsewhere? - Where elsewhere? 238 00:20:48,400 --> 00:20:49,680 To the old age home? 239 00:20:49,800 --> 00:20:52,160 No way. We'll manage somehow, I'm sure. 240 00:20:52,400 --> 00:20:56,520 Go talk to her and see, 'cause if it helps, I'm ready to move out. 241 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 No, Auntie. 242 00:21:05,720 --> 00:21:09,280 Auntie, do you want to come with us to the park on Saturday? It's nice. 243 00:21:09,960 --> 00:21:13,560 What are you saying?! I could get sick! You go. 244 00:21:13,840 --> 00:21:17,000 - Why get sick, Auntie? - What are you doing? 245 00:21:17,120 --> 00:21:18,640 Sorry. 246 00:21:22,800 --> 00:21:26,480 - You mean she moved here? - That's the address! 247 00:21:28,400 --> 00:21:31,120 - Look, 43A. - This is it. 248 00:21:35,360 --> 00:21:36,520 Good luck. 249 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 And don't stay long! I want to see the match. 250 00:21:57,320 --> 00:21:59,200 Hi! Come in. 251 00:21:59,960 --> 00:22:03,200 Sorina, it's for you. Is your head ok? 252 00:22:09,240 --> 00:22:11,440 What's up, what are you doing here at this hour? 253 00:22:11,680 --> 00:22:14,680 - Can I come in? - Did something happen? 254 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 - I don't know. You tell me... - What should I tell you? 255 00:22:17,400 --> 00:22:19,000 Like, who's this guy, for example... 256 00:22:19,160 --> 00:22:22,320 This guy saved your life. He took you to the hospital... 257 00:22:22,520 --> 00:22:24,840 And you moved in with him, to pay him back? 258 00:22:25,240 --> 00:22:27,760 That's why you came here, to raise a scandal? 259 00:22:29,640 --> 00:22:32,800 No, I came to ask you if you want to marry me, but... 260 00:22:49,560 --> 00:22:51,720 - I'm Jerome. - Luci. 261 00:22:57,120 --> 00:22:59,640 There's a football game on TV. You like football? 262 00:23:01,880 --> 00:23:06,080 - Why is he wearing my bathrobe? - I gave it to him, as charity... 263 00:23:06,240 --> 00:23:10,440 - How come, "as charity"? - For the soul of my late husband. 264 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 He understood, at the cemetery, that I'm a widow. 265 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 - But I'm alive! - You are not my husband. 266 00:23:15,560 --> 00:23:17,080 Oh, so I'm not! 267 00:23:17,440 --> 00:23:19,960 Listen to me, Jerome or whatever your name is. 268 00:23:20,120 --> 00:23:24,120 I am her husband. Stop it! Even if we're having problems now, 269 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 don't think you can take advantage! 270 00:23:26,360 --> 00:23:31,720 - Otherwise, you'll have to deal with me. - Sorry, Luci, I don't understand. 271 00:23:32,280 --> 00:23:34,680 - What's he saying, Sorina? - What did he say? 272 00:23:34,840 --> 00:23:37,360 Cut it out! He doesn't understand Romanian. 273 00:23:38,040 --> 00:23:41,000 - How could you? - What? Do what? 274 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 He going back in a week, happy now? 275 00:23:46,360 --> 00:23:51,240 And I'm sleeping in the kitchen, you can check that out, if you want to. 276 00:23:51,440 --> 00:23:52,920 - Luci? - Shut up! 277 00:23:53,080 --> 00:23:54,760 It's for you. 278 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 Hello? 279 00:24:02,240 --> 00:24:05,160 Luci, don't be stupid. Tell him, man! 280 00:24:05,480 --> 00:24:07,800 I told him already but he doesn't understand. 281 00:24:08,200 --> 00:24:10,720 - Luci, have they scored? - Yes, it's one nil. 282 00:24:10,880 --> 00:24:12,320 For whom? 283 00:24:15,800 --> 00:24:17,240 Wrong number. 284 00:24:21,680 --> 00:24:25,800 If I catch you two spitting again, I'll get you out of here immediately! 285 00:24:29,520 --> 00:24:30,760 Feel better? 286 00:24:30,920 --> 00:24:34,080 Auntie, keep going if you want. I'm sick. 287 00:24:37,560 --> 00:24:40,640 Here, I brought you the tape with that song you were talking about. 288 00:24:40,840 --> 00:24:43,000 I found it in my father's office. 289 00:24:47,160 --> 00:24:48,360 Thanks. 290 00:24:53,600 --> 00:24:57,160 What about your friend? Have they solved their problem? 291 00:24:57,400 --> 00:25:01,280 Not really! She said she needs a few days to think it over. 292 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 And what is he going to do? 293 00:25:04,240 --> 00:25:06,760 He'll wait! What else can he do? 294 00:25:33,400 --> 00:25:34,720 Taste it now. 295 00:25:40,680 --> 00:25:42,040 It's good, man. 296 00:27:16,280 --> 00:27:17,440 Auntie! 297 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 Auntie? 298 00:27:21,200 --> 00:27:24,640 Auntie, open the door! I was just kidding, really. 299 00:27:24,800 --> 00:27:26,120 Auntie Leana? 300 00:27:37,720 --> 00:27:40,560 Luci, there are some policemen looking for you. 301 00:27:40,760 --> 00:27:42,520 What's going on? 302 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 - Mr. Lucian Timofte? - Yes. 303 00:27:52,240 --> 00:27:53,600 I'm Colonel Vișoiu. 304 00:27:54,640 --> 00:27:56,560 - This is Mr. Zigfrid. - I'm Nae Zigfrid. 305 00:27:56,720 --> 00:27:58,440 - May we? - Please. 306 00:28:05,880 --> 00:28:09,640 Mr. Lucian, I'm your friend Nicu's friend from Germany. 307 00:28:36,000 --> 00:28:39,480 Be strong, Uncle Marian. And be careful how you broach the subject. 308 00:28:40,600 --> 00:28:43,440 Weren't you supposed to call Sorina today? 309 00:28:44,400 --> 00:28:46,120 I'll call her tomorrow. 310 00:28:49,000 --> 00:28:52,600 Auntie, I have to tell you something, and it's something... 311 00:28:54,920 --> 00:28:57,480 Listen, maybe it's Nicu... 312 00:29:05,680 --> 00:29:08,040 Hello. I'm Colonel Vișoiu, From the 42nd precinct. 313 00:29:08,240 --> 00:29:11,040 Ma'am, I'm sorry to tell you that your son has died. 314 00:29:15,000 --> 00:29:16,880 What the hell, Uncle Marian, are you trying to kill the old lady? 315 00:29:16,960 --> 00:29:18,120 It's better this way! 316 00:29:18,320 --> 00:29:20,640 It's true, there's a small shock at first, but then... 317 00:29:20,720 --> 00:29:23,520 - What the hell have you done? - Well, she fell ill on the spot. 318 00:29:23,960 --> 00:29:25,440 Please, don't tell me she's... 319 00:29:25,600 --> 00:29:29,000 What are you waiting for? Go quick, tell your wife! 320 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 Wouldn't tomorrow be better? 321 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 Tomorrow could be too late. Come on, go now! 322 00:31:01,560 --> 00:31:04,960 Mihaela and her mother. 323 00:31:11,440 --> 00:31:14,600 Today is the most important day of your lives. 324 00:31:15,040 --> 00:31:20,520 You are walking away, forever, together, on life's road. It's not an easy one, 325 00:31:21,280 --> 00:31:28,360 but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you. 326 00:31:28,760 --> 00:31:31,360 I declare you husband and wife! 327 00:31:40,280 --> 00:31:42,080 We are next, dear! 328 00:31:44,560 --> 00:31:48,520 Invite the guests inside. And go get Vasile. 329 00:31:52,840 --> 00:31:55,440 - Haven't you seen the bridegroom? - Vasile? 330 00:31:55,640 --> 00:31:57,720 Yes, yes, the bridegroom. 331 00:32:04,640 --> 00:32:06,720 You haven't seen Vasile? 332 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 Leave it for now! 333 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Children, have you seen Mr. Vasile? 334 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 Mrs. Headmistress, Costel and Dănuț are spitting at each other... 335 00:32:24,840 --> 00:32:27,040 - And we can't sing. - Aren't you ashamed of yourselves? 336 00:32:27,200 --> 00:32:29,040 People have troubles here and you're spitting?! 337 00:32:29,120 --> 00:32:32,280 Take your places and be quiet or I'll rip your ears off! Understand? 338 00:32:39,760 --> 00:32:41,920 - Vasile, is that you? - It's not Vasile. 339 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 - Who is it, then? - It's Gabriel. 340 00:32:43,640 --> 00:32:45,400 Gabriel, have you seen Vasile? 341 00:32:45,640 --> 00:32:48,280 Last time I saw him, he was at the white car, Colonel. 342 00:32:48,640 --> 00:32:50,360 The one with food or the one with booze? 343 00:32:50,520 --> 00:32:52,160 The one with the booze, Colonel, Sir. 344 00:32:53,560 --> 00:32:55,240 Make it faster, we've to look for him. 345 00:32:55,400 --> 00:32:57,560 - Coming, Sir. - I'll be outside. 346 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 One, two, three bottles missing. 347 00:33:03,120 --> 00:33:07,960 You go inside, you two in the alley and you come with me. 348 00:33:24,360 --> 00:33:26,640 We have 13 other couples waiting. 349 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Sorry, we have to pass on to the next couple. 350 00:33:36,320 --> 00:33:41,520 We'll find a good boy for you. It's better that it happened now. 351 00:33:52,840 --> 00:33:54,640 If this isn't a sign... 352 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 - I think he's here. - Who? 353 00:34:51,920 --> 00:34:53,200 Please! 354 00:35:17,720 --> 00:35:20,040 I really don't know what we're going to do now. 355 00:35:20,240 --> 00:35:22,600 It's not the end of the world. 356 00:35:22,760 --> 00:35:25,160 There are many boys out there, maybe even better... 357 00:35:25,360 --> 00:35:28,200 Of course, but who's going to marry a girl in her situation? 358 00:35:29,920 --> 00:35:34,080 People are mean, everybody's talking about what happened. 359 00:35:34,280 --> 00:35:37,800 Why don't you let her go to America, to Mrs. Headmistress' daughter. 360 00:35:38,120 --> 00:35:40,960 She should go to Cristina, maybe she'll meet someone there. 361 00:35:41,160 --> 00:35:44,000 Send her where? God forbid, I have to take care of her here... 362 00:35:44,120 --> 00:35:49,880 And she's too naive, poor girl. I have to see the man myself. 363 00:35:50,320 --> 00:35:55,240 Look what happened with this Vasile! She said she loved him and that's it. 364 00:35:55,440 --> 00:35:58,680 Then, go to the matrimonial agency Emilia left the country with. 365 00:35:58,880 --> 00:36:01,760 Oh God, send her to some stranger, we're not stooping so low... 366 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 Why not? Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, 367 00:36:05,280 --> 00:36:07,400 while here she didn't even have a high school diploma. 368 00:36:07,480 --> 00:36:08,720 Elena, listen to me, 369 00:36:08,840 --> 00:36:10,720 that one, the Belgian, the Dutchman, or whatever - is he married? 370 00:36:10,800 --> 00:36:13,640 He's not, Mrs. Headmistress. I asked him already! 371 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 Dear me, Madam, if you could help me with this matter, 372 00:36:16,600 --> 00:36:18,360 you don't even know the good it would do me. 373 00:36:18,480 --> 00:36:20,480 Come on, Geta, if only I could do something. 374 00:36:20,600 --> 00:36:22,760 You know, Mihaela is like a daughter to me. 375 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 Your poems are ok. 376 00:36:27,600 --> 00:36:29,760 Are they for yourself or to be published some day? 377 00:36:29,960 --> 00:36:33,080 I'd like to but it's not that simple! You need to have connections. 378 00:36:33,240 --> 00:36:34,640 I've also started a novel. 379 00:36:34,880 --> 00:36:37,120 - A novel? - A novel... 380 00:36:38,360 --> 00:36:40,520 Look, that's me in the eighth grade. 381 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 And those are my parents. 382 00:36:45,120 --> 00:36:48,200 - Your father's a cop? - A policemen, yes. 383 00:36:49,240 --> 00:36:53,040 He also used to write. In fact, he's still writing. 384 00:36:53,200 --> 00:36:54,680 What, poetry as well? 385 00:36:54,840 --> 00:36:58,720 Now he writes for the Police Magazine. But when he was younger he wrote. 386 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 I mean not like poetry, you know... But lyrics... 387 00:37:01,960 --> 00:37:04,440 - For songs, you mean? - Yes. 388 00:37:05,280 --> 00:37:09,480 You know that one with: I defend the red tie of the pioneer... 389 00:37:18,800 --> 00:37:21,360 - Oh come on, he wrote it? - Sure! 390 00:37:22,120 --> 00:37:24,800 Can you imagine, I sang it for 8 years in school, 391 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 and never knew what "pledge" means? 392 00:37:29,320 --> 00:37:31,200 - Well, pledge is... - Mihaela! 393 00:37:31,760 --> 00:37:34,200 You know which one was nice? That one with... 394 00:37:34,640 --> 00:37:38,080 In the year 2000... What, don't you remember? 395 00:37:38,400 --> 00:37:42,600 When we shall not be kids, We shall have one single wish! 396 00:37:44,040 --> 00:37:45,760 It's so beautiful! 397 00:37:50,160 --> 00:37:52,520 Say, did you expect the year 2000 to look like this? 398 00:37:53,560 --> 00:37:55,160 - Mihaela! - Me neither! 399 00:37:55,400 --> 00:37:56,960 Excuse me a second. 400 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 - Mom, what's up? - Nothing, dearest. 401 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 I thought it would be a nice surprise to take you out to some restaurant. 402 00:38:05,920 --> 00:38:07,080 Did something happen to dad? 403 00:38:07,240 --> 00:38:11,120 No! Can't we just go out and talk like girls? 404 00:38:22,320 --> 00:38:25,440 Some nice things have been done, though, that's the truth. 405 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci. 406 00:38:32,560 --> 00:38:36,520 Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, 407 00:38:36,760 --> 00:38:39,600 and she is very well off. She married that foreigner, 408 00:38:39,760 --> 00:38:43,600 stays home, takes care of the child, He takes her out on Saturday's... 409 00:38:44,160 --> 00:38:48,240 Just imagine how it would be to eat McDonald's every Saturday! 410 00:38:48,480 --> 00:38:54,160 That doesn't matter to me. I want to travel, write books... 411 00:38:54,600 --> 00:38:58,960 Yes, dear, but you need a stable situation. 412 00:38:59,880 --> 00:39:03,240 - What do you earn from writing? - Well, money is not so important. 413 00:39:03,520 --> 00:39:07,640 Until you need it! We are retiring this year. 414 00:39:08,040 --> 00:39:11,560 You need to have your own house, your own money... Take my word for it! 415 00:39:11,800 --> 00:39:13,760 I've counted every penny my entire life, I know better... 416 00:39:13,840 --> 00:39:15,720 Well, if you could do it, I'll do it, too. 417 00:39:15,880 --> 00:39:18,080 Things were different, in my time my dear, 418 00:39:18,280 --> 00:39:21,920 but nowadays there are so many people with means, why not take advantage? 419 00:39:22,120 --> 00:39:25,040 Men, that's their destiny, they must work, 420 00:39:25,480 --> 00:39:28,120 but for women, it's important to marry well. 421 00:39:29,280 --> 00:39:31,920 I'd like a boy who likes my poems, 422 00:39:32,600 --> 00:39:35,480 takes me for who I am, not only for my looks. 423 00:39:35,680 --> 00:39:40,000 Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you. 424 00:39:40,200 --> 00:39:42,960 And hear this: This Dutch gentleman I told you about, 425 00:39:43,960 --> 00:39:46,320 he's a writer too. He could help you! 426 00:39:47,400 --> 00:39:51,400 I don't know, mom, meeting foreigners, like this... 427 00:39:51,840 --> 00:39:55,520 Come on dear, everybody's a stranger before you get to know them better! 428 00:39:58,040 --> 00:40:01,800 Mihaela dear, please, do it for me. 429 00:40:24,240 --> 00:40:27,640 - I understand that you write poems. - Yes! 430 00:40:29,280 --> 00:40:31,360 Would you like me to read you one of them? 431 00:40:31,520 --> 00:40:33,200 Yes, why not? 432 00:40:39,120 --> 00:40:44,160 It's my first poem, from when I was 15. 433 00:40:49,760 --> 00:40:56,040 It's spring again, I think of you, I know you are somewhere, and I'll wait for you 434 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 to come to me, 435 00:41:00,440 --> 00:41:04,880 You will be handsome and I will be good We'll lose ourselves under the moonlight. 436 00:41:05,760 --> 00:41:09,000 I don't understand what it means, but it sounds very musical. 437 00:41:09,360 --> 00:41:12,840 I also write in French, like Baudelaire. You know him? 438 00:41:14,560 --> 00:41:18,200 - It rings a bell, but... - He was my father's favourite. 439 00:41:18,840 --> 00:41:21,760 And his favourite painter is Grigorescu. 440 00:41:22,480 --> 00:41:29,480 He painted a lot of pictures with... oxen carts. 441 00:41:34,080 --> 00:41:41,240 My father has a lot of copies of paintings with oxen carts. 442 00:41:43,480 --> 00:41:46,200 I also like copies of paintings. 443 00:41:49,680 --> 00:41:52,440 Do you want me to recite you a poem in French? 444 00:42:08,280 --> 00:42:10,960 - It's for Mr. Director. - Didn't you bring him a gift? 445 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 It's from my wedding, from my godfather. 446 00:42:13,480 --> 00:42:17,160 - Crystal? - Only the girls came empty handed. 447 00:42:19,000 --> 00:42:22,280 I heard they even have doctors, Americans... 448 00:42:22,520 --> 00:42:24,880 It's all up to the Director though. 449 00:42:26,040 --> 00:42:27,680 Next, please! 450 00:42:33,920 --> 00:42:36,080 - Sit down, please. - Thank you. 451 00:42:40,560 --> 00:42:44,040 Name, first name and the actual status, for the record. 452 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 Mihaela Vișoiu. Unmarried. She's my daughter. 453 00:42:48,120 --> 00:42:51,160 - Why didn't she come in person? - She's a bit shy. 454 00:42:52,920 --> 00:42:55,440 Where do you want the gentleman to come from? 455 00:42:55,720 --> 00:42:58,960 - What do you mean, from where? - Like: Europe, America, Asia? 456 00:42:59,600 --> 00:43:01,440 Don't you have any locals? 457 00:43:01,720 --> 00:43:05,320 No, we only work abroad. If you want locals, go to another agency. 458 00:43:06,360 --> 00:43:07,920 From Europe, then. 459 00:43:09,080 --> 00:43:10,360 Europe... 460 00:43:13,240 --> 00:43:16,480 - Look here. - Don't you have anyone younger? 461 00:43:16,800 --> 00:43:19,440 They are young, too. How old is the girl? 462 00:43:20,080 --> 00:43:21,160 Twenty four. 463 00:43:23,360 --> 00:43:25,320 Twenty four... 464 00:43:25,600 --> 00:43:27,280 Here, this one. 465 00:43:28,560 --> 00:43:34,920 He's a very serious gentleman from Saudi Arabia. 466 00:43:35,840 --> 00:43:37,680 Never married before. 467 00:43:39,040 --> 00:43:41,840 - But he's ugly! - Ugly, come on! 468 00:43:42,840 --> 00:43:45,040 Maybe that one, the second one... 469 00:43:45,280 --> 00:43:48,480 - This one? - No, no, on the other row... 470 00:43:48,680 --> 00:43:53,000 - This one? - That one, a bit further... Yes! 471 00:43:56,440 --> 00:44:02,360 A very serious gentleman, from Cyprus, sailor, aged 35. 472 00:44:03,440 --> 00:44:09,000 Sailor? Sorry, don't you have a doctor or...? 473 00:44:10,240 --> 00:44:13,000 That one no, 'cause he's ugly, that one no again, 'cause he's a sailor. 474 00:44:13,120 --> 00:44:15,080 Look here, Madam, we are not at the market, 475 00:44:15,200 --> 00:44:17,960 these are people we're talking about. We can't negotiate like this. 476 00:44:20,480 --> 00:44:24,040 Here. They are doctors from Canada. 477 00:44:26,080 --> 00:44:28,920 - Why are they standing like that? - They are brothers. 478 00:44:30,440 --> 00:44:35,680 - I'd rather you recommend me someone. - Who should I recommend? 479 00:44:36,240 --> 00:44:42,840 There's a serious gentleman from Spain, works at the Opera House in Madrid. 480 00:44:43,200 --> 00:44:49,280 There are some others too... If you want, you pay the fee, and... 481 00:44:49,880 --> 00:44:54,600 Sure. I can also leave you a poem. My daughter is also a poet. 482 00:44:54,800 --> 00:44:59,360 - You don't say! Ok, I'll take care of it. - Thank you. Good day! 483 00:47:46,880 --> 00:47:48,800 Mihaela, honey, come quickly to the phone! 484 00:47:57,480 --> 00:47:58,640 Who is it? 485 00:47:58,840 --> 00:48:00,880 It's a young gentleman from Italy, very well-to-do. 486 00:48:01,280 --> 00:48:05,400 Mom, I found a boy I like. I won't date anyone else! 487 00:48:05,720 --> 00:48:08,000 Mihaela, listen to me for once! 488 00:48:08,360 --> 00:48:11,560 He has a house in Milan, he's got a car, a publishing house. 489 00:48:11,720 --> 00:48:15,400 - How would you know? - Madam Julea spoke to him, in Italian. 490 00:48:16,320 --> 00:48:19,920 - He could be eighty, or something. - No, dear, listen to me, he's young. 491 00:48:20,120 --> 00:48:22,520 And he likes your poems, dear! He read them and he likes them! 492 00:48:22,600 --> 00:48:25,400 The gentleman at the agency sent one of your poems with your picture, 493 00:48:25,560 --> 00:48:28,600 and the next day this boy called, saying he wants to meet you. 494 00:48:29,080 --> 00:48:30,920 It's not polite to keep him waiting! 495 00:48:31,160 --> 00:48:33,480 What's the name of his publishing house? Ask him! 496 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Esperanza, and prints a thousand titles a year and... 497 00:48:42,800 --> 00:48:44,080 How old is he? 498 00:48:46,080 --> 00:48:49,160 Fifty-nine. Mihaela, sorry! 499 00:48:49,600 --> 00:48:52,320 His publishing house is 59 years old, Luigi is 23! 500 00:48:52,520 --> 00:48:55,960 - And tall is he? - Dear, it's no polite to ask him this. 501 00:48:56,200 --> 00:48:59,120 I want to know tall he is. What if he's a fat dwarf? 502 00:49:04,120 --> 00:49:07,680 One eighty six, and 76 kilos, and he's athletic. 503 00:49:07,920 --> 00:49:10,080 - Is he bald? - Mihaela, please! 504 00:49:17,920 --> 00:49:21,600 He's dark-haired and has brown eyes. He wants to speak to you, Mihaela! 505 00:49:21,800 --> 00:49:25,120 - He wants to hear your voice. - Let him send a picture first. 506 00:49:25,520 --> 00:49:27,840 There is no time for pictures, he already bought his plane ticket 507 00:49:27,920 --> 00:49:30,320 to come here the day after tomorrow. He asks if it's all right with you. 508 00:49:30,400 --> 00:49:33,320 Yes, sure, give him the address! See, honey, he's an honest man, 509 00:49:33,480 --> 00:49:36,040 he wants to come here, to be introduced to us properly. 510 00:49:36,240 --> 00:49:37,840 Take care, you invited him! 511 00:49:38,000 --> 00:49:39,840 If he publishes my poems, I'll go with him, but 512 00:49:40,040 --> 00:49:41,800 don't you dare to say anything later. 513 00:49:41,960 --> 00:49:45,600 Didn't you hear, he's young and of a good family. It could be our chance! 514 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 Oh my! 515 00:49:56,200 --> 00:49:58,920 Everything has to be clean until the day after tomorrow. 516 00:49:59,960 --> 00:50:04,840 Listen, maybe you could tell my husband, 'cause he might not agree. 517 00:50:05,720 --> 00:50:10,720 - I think he respects you. - Sure! Let's clean this place up! 518 00:50:11,040 --> 00:50:12,400 What's this? 519 00:50:39,920 --> 00:50:41,560 What's with you? 520 00:50:42,520 --> 00:50:44,320 I need to tell you something. 521 00:50:45,000 --> 00:50:47,920 I might be able to get my poems published, after all. 522 00:50:49,080 --> 00:50:51,040 Very well, isn't that what you wanted? 523 00:50:52,760 --> 00:50:54,160 Yes, but... 524 00:50:55,400 --> 00:50:58,800 I mean, we all have to make sacrifices for what we want, don't we? 525 00:50:59,960 --> 00:51:04,560 - Yeah. - And, I think I'll have to leave. 526 00:51:06,520 --> 00:51:08,960 No big deal. It was a shitty job anyway. 527 00:51:10,800 --> 00:51:12,200 Sure... 528 00:51:13,400 --> 00:51:15,960 Take this tape, as a gift. 529 00:51:16,560 --> 00:51:21,720 And I wrote another poem. But read it when I'm gone! 530 00:51:32,120 --> 00:51:34,440 I am very glad we met. 531 00:51:36,680 --> 00:51:37,920 Me, too. 532 00:51:41,400 --> 00:51:44,360 But everyone has to do what's best for him, isn't it? 533 00:51:46,920 --> 00:51:48,120 Yeah. 534 00:52:55,000 --> 00:52:56,440 Hurry up! 535 00:53:16,800 --> 00:53:17,960 Please... 536 00:53:18,200 --> 00:53:19,520 Cheers. Thank you. 537 00:53:47,440 --> 00:53:50,360 Wasn't it better to cook some cabbage rolls? 538 00:53:50,520 --> 00:53:52,360 Let make him feel at home. 539 00:53:59,200 --> 00:54:02,480 Remember you gave your word you won't spit, 540 00:54:02,760 --> 00:54:05,840 so the foreign gentleman doesn't think we're savages. 541 00:54:25,000 --> 00:54:26,240 He's coming! 542 00:54:35,000 --> 00:54:36,320 He's coming. 543 00:54:50,240 --> 00:54:53,480 Don't stand like that, act naturally! 544 00:55:15,000 --> 00:55:17,120 Hi! I'm Luigi. 545 00:55:34,440 --> 00:55:37,080 Listen, moron, why do you think you're here? 546 00:55:37,240 --> 00:55:40,080 - To let you know when he comes... - And what else did I tell you? 547 00:55:40,320 --> 00:55:43,200 To let you know there's anything suspicious about the foreigner. 548 00:55:43,760 --> 00:55:45,280 And there's nothing suspicious? 549 00:55:45,440 --> 00:55:48,720 Sir, I tried to tell you he's of colour, but you didn't understand! 550 00:55:52,200 --> 00:55:55,840 - GO ahead and tell everybody! - I'm not gonna say anything, Colonel. 551 00:55:59,520 --> 00:56:03,120 - Look here, go have a beer! - Thanks, Colonel, Sir. 552 00:56:19,160 --> 00:56:21,640 So, you're staying with Nicu's mother... 553 00:56:22,080 --> 00:56:24,720 For now, 'till I find another place. 554 00:56:31,000 --> 00:56:34,560 I can't tell the news about Nicu. She's old and... 555 00:56:44,840 --> 00:56:48,200 Excuse me, I am going home to spend some time with my daughter. 556 00:56:49,480 --> 00:56:53,120 Time is running out, who knows when I'll see her again... 557 00:56:54,160 --> 00:56:57,560 Colonel, Sir, Uncle Marian, stop crying; she's not going to the slaughter-house. 558 00:56:57,840 --> 00:57:00,320 Trust me, it's going to be fine. 559 00:57:01,240 --> 00:57:06,120 This happens with children, they grow up and leave, what can you do? 560 00:57:06,640 --> 00:57:08,920 Yes, but take this boy, Nicu, 561 00:57:10,200 --> 00:57:13,760 he left home in good health and look what happened. 562 00:57:16,560 --> 00:57:20,400 What's gotten into everybody, now? Is it not good enough here? 563 00:57:21,960 --> 00:57:25,160 You are surrounded by your own people, they help you in need... 564 00:57:25,440 --> 00:57:27,320 Where do they go like this into the world? 565 00:57:27,520 --> 00:57:29,840 It's fine here, too, but people want more... 566 00:57:30,040 --> 00:57:33,320 She moves away and leaves the house empty behind her. 567 00:57:33,840 --> 00:57:37,040 Sir, how is it empty? There's your missus, the other missus! 568 00:57:37,200 --> 00:57:38,520 Eh, my missus! 569 00:57:38,800 --> 00:57:41,320 You still have friends, neighbours, colleagues, don't you? 570 00:57:41,480 --> 00:57:45,000 What colleagues? Nobody gives a shit once you're retired. 571 00:57:48,240 --> 00:57:50,120 The boy could also step in. 572 00:57:50,560 --> 00:57:52,240 By the way, I'm looking for a room to rent. 573 00:57:53,760 --> 00:57:56,680 Have you heard of anything available in your neighbourhood? But cheap. 574 00:57:59,840 --> 00:58:04,880 Eventually, you could come and see our place. There's plenty of space now! 575 00:58:06,440 --> 00:58:09,560 I don't have enough money. Besides, there's my wife, too. 576 00:58:09,840 --> 00:58:11,920 It's not a matter of money. 577 00:58:12,320 --> 00:58:16,640 Me and my wife are going back to the countryside next summer. 578 00:58:17,200 --> 00:58:21,240 Someone's got to take care of the house. Come one day and we'll talk. 579 00:58:21,520 --> 00:58:25,200 I'll come tomorrow if it's ok! Are you sure I'm not bothering? 580 00:58:27,920 --> 00:58:30,720 Auntie Leana will get crossed I'm leaving her alone, but... 581 00:58:32,440 --> 00:58:34,720 For now, I don't know how to tell her. 582 00:58:37,960 --> 00:58:40,880 - Colonel, Sir... - Call me Uncle Marian... 583 00:58:41,320 --> 00:58:45,440 Uncle Marian, you have a lifetime of experience in working with people. 584 00:58:45,720 --> 00:58:49,840 Come along to break the news to the old woman. All of us we'll be there, sure... 585 00:58:50,240 --> 00:58:54,120 It's better if she gets it from someone who knows how to say these things. 586 00:58:54,440 --> 00:58:57,720 Ok, boys, for my daughter's sake. 587 00:59:19,120 --> 00:59:22,360 Stay strong, Uncle Marian. And take care how you broach the subject. 588 00:59:26,480 --> 00:59:31,120 Colonel Vișoiu, 42nd precinct. I'm sorry to tell you that your son has died. 589 00:59:37,840 --> 00:59:39,880 What the hell, Uncle Marian, are you trying to kill the old lady? 590 00:59:39,960 --> 00:59:42,760 - What the hell have you done? - Well, she fell ill on the spot. 591 00:59:44,360 --> 00:59:46,080 Please, don't tell me she's... 592 00:59:46,280 --> 00:59:48,560 Auntie Leana, quick, bring the salts, Granny has fainted! 593 00:59:48,680 --> 00:59:50,960 Don't be scared, she has low blood pressure, 594 00:59:51,120 --> 00:59:52,640 so it happens from time to time. 595 00:59:52,720 --> 00:59:55,080 She'll come to her senses if you sprinkle her with water. 596 01:00:04,320 --> 01:00:05,640 Auntie! 597 01:00:30,920 --> 01:00:32,160 Is it raining? 598 01:00:45,840 --> 01:00:49,840 Auntie, I think I'll move to Mr. Colonel. He offered us a room, 599 01:00:51,200 --> 01:00:55,200 for free. You don't mind, do you? 600 01:00:55,440 --> 01:00:57,600 That's fine, dear, you move in with your girl again. 601 01:00:57,680 --> 01:00:59,000 It's good things got settled. 602 01:00:59,120 --> 01:01:02,280 Well what are you waiting for? Go tell your wife everything's settled. 603 01:01:02,440 --> 01:01:05,280 - Now? I'll go tomorrow. - Go now! I'll stay here. 604 01:01:05,960 --> 01:01:10,520 - Now? - Go now, 'till it's not too late! Run! 605 01:02:41,480 --> 01:02:42,680 Stop! 606 01:02:50,560 --> 01:02:52,560 Sorry, I have to go back. 607 01:02:55,480 --> 01:02:57,320 I can't leave like that. 608 01:02:59,560 --> 01:03:02,080 If you want to come to France with me, then come. 609 01:03:02,240 --> 01:03:06,000 If you want to stay here, then stay. But you have to decide now. 610 01:04:04,600 --> 01:04:08,960 Dear colleagues, allow me to first 611 01:04:09,240 --> 01:04:17,240 thank Colonel Vișoiu for everything he's done for our institution. 612 01:04:20,920 --> 01:04:24,800 As you know, he will retire next week, 613 01:04:25,520 --> 01:04:29,760 so this is the last session he'll be attending. 614 01:04:30,400 --> 01:04:33,400 Colonel, we wish you all: 615 01:04:35,560 --> 01:04:37,960 A long and happy life! 616 01:04:38,360 --> 01:04:39,800 Thank you. 617 01:04:42,840 --> 01:04:44,520 What can I say? 618 01:04:45,800 --> 01:04:50,960 The years have gone by in the blink of an eye. 619 01:04:55,840 --> 01:04:57,760 My daughter's getting married tomorrow. 620 01:04:58,040 --> 01:05:00,160 - Congratulations! - Thank you. 621 01:05:01,320 --> 01:05:07,320 So, I guess it's about time to step aside for the younger ones. 622 01:05:09,320 --> 01:05:12,600 I'll go back to the countryside, 623 01:05:13,200 --> 01:05:18,160 so come and have a drink whenever you want. 624 01:05:23,760 --> 01:05:30,680 Now, let me introduce Mr. Van Horn, the coordinator 625 01:05:31,200 --> 01:05:36,040 of the European Program for the training of the Romanian Police, 626 01:05:36,240 --> 01:05:38,960 as per the European Union's requests. 627 01:05:39,560 --> 01:05:43,680 He will preside over the first conference. Please, pay attention. 628 01:05:52,360 --> 01:05:54,640 Gypsies are people, too. 629 01:05:58,440 --> 01:06:01,160 Now I know! We forgot about the red wine. 630 01:06:02,560 --> 01:06:09,920 Don't you worry. It's bottled already. 30 bottles, plus beer, vodka, vermouth. 631 01:06:10,160 --> 01:06:14,360 - It's enough! - The wedding rings from Grandpa? 632 01:06:15,080 --> 01:06:17,360 I gave them to Vasile. He should keep them. 633 01:06:18,000 --> 01:06:19,720 You shouldn't have. 634 01:06:21,160 --> 01:06:23,280 I don't trust him. 635 01:06:25,040 --> 01:06:29,560 We were all running around today, and he was sleeping on a chair. 636 01:06:30,800 --> 01:06:34,720 You can't expect more. No money, no parents, what does he know? 637 01:06:36,360 --> 01:06:41,560 And I tried so hard to find a good boy for Mihaela, with a reputation... 638 01:06:45,640 --> 01:06:49,000 We shall leave them the house. We'll live in the countryside. 639 01:06:49,200 --> 01:06:52,800 50 km is not that far off. We'll help them as much as we can. 640 01:06:53,640 --> 01:06:56,680 Pity he's not more reliable, but he'll learn. 641 01:06:57,800 --> 01:07:00,160 You shouldn't have given him the wedding rings. 642 01:07:00,960 --> 01:07:02,680 Don't you worry! 643 01:07:03,920 --> 01:07:06,280 It's going to be fine. Trust me. 644 01:07:40,400 --> 01:07:43,280 Have you seen a wedding guest dressed like a bridegroom? 645 01:07:51,560 --> 01:07:53,400 If this is not a sign... 646 01:08:04,480 --> 01:08:06,480 Aren't you ashamed of yourself? 647 01:08:07,880 --> 01:08:10,040 You have the wedding rings, right? 648 01:08:13,960 --> 01:08:16,560 Don't tell me you lost my Grandpa's wedding rings! 649 01:08:17,840 --> 01:08:20,080 See what booze does, Mr. Vasile. 650 01:08:27,640 --> 01:08:30,880 - I won't drink anymore! - Sorry, son, I can't help you anymore. 651 01:08:31,080 --> 01:08:32,600 - But sir! - Just stay there. 652 01:08:32,800 --> 01:08:35,840 - Sir! - Colonel, Sir, let him be. 653 01:08:38,760 --> 01:08:40,120 Please! 654 01:08:48,400 --> 01:08:52,080 - Where can I find Captain Vișoiu? - Mr. Colonel? Office 42. 655 01:08:54,720 --> 01:08:56,480 I want to see Mr. Colonel. 656 01:09:04,400 --> 01:09:06,280 Colonel, I was wondering... 657 01:09:11,720 --> 01:09:12,880 Come in! 658 01:09:15,640 --> 01:09:18,040 I came to declare a theft. It's here, right? 659 01:09:18,200 --> 01:09:19,600 What have you stolen? 660 01:09:19,800 --> 01:09:21,800 Not me. Some luggage was stolen from me. 661 01:09:22,440 --> 01:09:23,640 Hello? 662 01:09:25,800 --> 01:09:26,920 Hello? 663 01:09:28,600 --> 01:09:29,880 Nae Zigfrid. 664 01:09:30,320 --> 01:09:35,160 Sir, Colonel Vișoiu speaking. It's about Mihaela. 665 01:09:38,160 --> 01:09:40,520 Can we talk? 666 01:09:42,240 --> 01:09:46,280 Sure, I'll be there in an hour. Thank you. 667 01:09:49,040 --> 01:09:52,120 Colonel, you don't know me anymore, but I know you. 668 01:09:52,920 --> 01:09:56,240 I'm calling on you because of the theft of an object, 669 01:09:56,440 --> 01:09:59,280 that, would it have been mine, maybe I wouldn't have lodged a complaint, 670 01:09:59,400 --> 01:10:01,840 but it doesn't belong to me. I have to give it back to someone. 671 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 Where did you say we know each other from? 672 01:10:04,080 --> 01:10:07,520 Years ago, in '88, on a case of yours, 673 01:10:07,720 --> 01:10:09,680 an illegal border crossing... 674 01:10:12,960 --> 01:10:15,400 I remember. I was dispatched to Orșova. 675 01:10:15,600 --> 01:10:19,440 Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, 676 01:10:19,680 --> 01:10:24,160 at night... You started the investigation, and after two days 677 01:10:24,360 --> 01:10:29,200 two people from the Securitate took over, one bald and short, the other, taller. 678 01:10:29,480 --> 01:10:31,680 Yes, I remember. 679 01:10:32,080 --> 01:10:35,080 How mean was the short one, he punched the boy so hard! 680 01:10:35,240 --> 01:10:37,600 - So, you do remember... - How could I not? 681 01:10:37,760 --> 01:10:39,960 But I couldn't say, after all these years, 682 01:10:40,120 --> 01:10:44,080 which one you are. I hope you're not the mean short one... 683 01:10:44,560 --> 01:10:47,120 No, I'm the boy they beat up. 684 01:10:50,280 --> 01:10:53,240 The law was different, and if one didn't obey... 685 01:10:54,320 --> 01:10:57,720 Besides, I don't remember hitting you. 686 01:10:58,360 --> 01:10:59,880 Only a couple of slaps. 687 01:11:00,240 --> 01:11:02,640 What's two slaps... In comparison to how they beat you. 688 01:11:02,840 --> 01:11:06,680 But I'm not accusing you of anything, Colonel. I left the country, anyway, 689 01:11:06,880 --> 01:11:09,400 I've made a name for myself in Germany... 690 01:11:10,120 --> 01:11:14,440 But when you took me out of that room, I was covered in blood, broken teeth... 691 01:11:15,160 --> 01:11:18,040 and you told me you felt sorry for me, because you had children, too, 692 01:11:18,280 --> 01:11:21,480 a girl, if I remember well, and that you could not help me then, 693 01:11:21,880 --> 01:11:26,400 but if, when I got out, I needed some help, I could ca,, you up. 694 01:11:27,280 --> 01:11:29,640 So? That happened 12 years ago. 695 01:11:31,280 --> 01:11:34,680 So here I am. I need help now, and I came to you. 696 01:11:34,800 --> 01:11:36,160 Colonel! 697 01:11:37,240 --> 01:11:39,800 It's that old lady again, now she saying there's a bear on her balcony! 698 01:11:39,880 --> 01:11:41,160 A bear?! 699 01:11:41,920 --> 01:11:43,840 What's the bear doing, Madam? 700 01:11:44,120 --> 01:11:45,360 Smoking? 701 01:11:46,640 --> 01:11:48,560 Wants to get inside? 702 01:11:49,280 --> 01:11:53,080 - Yell loud! It'll scare him away! - You see how times have changed? 703 01:11:53,560 --> 01:11:56,280 Nowadays people call the police as if they were calling a friend. 704 01:11:56,520 --> 01:11:59,840 Whether they have a real problem or not, they call to be comforted. 705 01:12:00,040 --> 01:12:03,480 - Sorry. I have to go. - Can I drive you there? 706 01:12:04,880 --> 01:12:07,880 He got inside? Pass him the phone, please! 707 01:12:09,320 --> 01:12:11,480 And that guy, Nicu, That I was telling you about... 708 01:12:11,720 --> 01:12:13,960 Who was like a brother to you, there in Germany... 709 01:12:14,320 --> 01:12:18,360 Yes, he left here before '89, also over the Danube. 710 01:12:18,840 --> 01:12:22,000 With a friend, he figured out how to cross the river. 711 01:12:22,200 --> 01:12:24,240 You remember that there were check-ups, 712 01:12:24,400 --> 01:12:27,880 they confiscated tubes, tires, anything that could float... 713 01:12:28,720 --> 01:12:32,400 These two guys, that... I've got to tell you, were also like brothers, 714 01:12:32,720 --> 01:12:37,560 had the idea of crossing the Danube using an inflatable rubber woman... 715 01:12:37,800 --> 01:12:40,360 I remember the case. Turn left. 716 01:12:42,480 --> 01:12:48,160 They flipped a coin, on who was to cross first, and Nicu won. 717 01:12:48,800 --> 01:12:52,080 The other one, Luci, couldn't go because the alarm was raised, 718 01:12:52,360 --> 01:12:54,560 the border guards caught him and put him in jail. 719 01:12:54,760 --> 01:12:56,760 It's a blessing the Revolution came and he got out. 720 01:12:56,920 --> 01:12:58,560 - So he's free. - Yes. 721 01:12:59,480 --> 01:13:03,840 In Germany, Nicu worked for me. I have a printing press. 722 01:13:04,400 --> 01:13:08,160 - He used to drink a lot, though... - That's bad... the booze. 723 01:13:08,720 --> 01:13:13,400 And one night, a week ago, we were coming home. 724 01:13:14,040 --> 01:13:16,600 I let him drive, even though he was drunk. 725 01:13:18,840 --> 01:13:21,400 It was night, it was raining... 726 01:13:21,760 --> 01:13:24,360 the car jumped over the railing, and fell into the water. 727 01:13:24,520 --> 01:13:27,920 From the back seat, I got out, but Nicu... 728 01:13:31,280 --> 01:13:33,520 This is the coin they flipped, 729 01:13:34,160 --> 01:13:37,880 that led him to the other side, and left the other one here. 730 01:13:38,600 --> 01:13:41,640 If you'll allow it, I also work for the Police magazine, 731 01:13:41,840 --> 01:13:44,720 could we publish this story of yours in the column. 732 01:13:44,840 --> 01:13:47,040 "Staring Life in the Eyes"? 733 01:13:47,440 --> 01:13:50,200 If you want... But, will you help me? 734 01:13:50,760 --> 01:13:52,760 With what, exactly? 735 01:13:53,040 --> 01:13:55,760 Nicu asked me, that, if something happened to him, 736 01:13:55,960 --> 01:13:58,000 I was to look out for that Luci, break the news to him, 737 01:13:58,080 --> 01:13:59,400 and to bring to him Nicu's things. 738 01:13:59,520 --> 01:14:02,000 Didn't you say you needed to report a theft? 739 01:14:02,800 --> 01:14:06,680 Well, last night, as soon as I arrived, somebody broke into my car, 740 01:14:06,920 --> 01:14:11,640 and they stole everything. It wasn't much, but... 741 01:14:12,600 --> 01:14:17,040 personal stuff, you know which are practically, irreplaceable. 742 01:14:19,920 --> 01:14:21,320 Let's see. 743 01:14:26,840 --> 01:14:34,760 Yes, Luigi. 42, Răcăciuni Street. Otopeni, of course. 744 01:14:37,240 --> 01:14:40,040 Tell him to be careful, not to get robbed at the airport. 745 01:14:45,200 --> 01:14:48,880 To meet with strangers, I don't agree! 746 01:14:49,920 --> 01:14:53,160 We'll find her a good boy here. We'll leave her the house, 747 01:14:53,600 --> 01:14:58,520 we'll help her with the children... Where should she go like this? 748 01:14:59,080 --> 01:15:04,600 It's not easy as easy as you think. Plus, what's it in for her here? 749 01:15:05,400 --> 01:15:09,160 What about this house? All these things? 750 01:15:09,400 --> 01:15:12,200 What have we worked all our lives for if not for her? 751 01:15:12,480 --> 01:15:15,160 Children should be close to their parents, to help each other... 752 01:15:15,240 --> 01:15:16,720 Are you not thinking about her needs? 753 01:15:16,800 --> 01:15:20,480 Of course I am. We knew Vasile and look what happened. 754 01:15:20,680 --> 01:15:23,600 - What about a complete stranger? - You can never tell. 755 01:15:24,360 --> 01:15:26,440 Take Mrs. Julea's daughter, for example. 756 01:15:26,600 --> 01:15:28,840 She is well off, stays home, takes care of the child. 757 01:15:29,040 --> 01:15:33,520 She's well off, but her mother? She's worrying about her all day long. 758 01:15:35,280 --> 01:15:37,120 You want that? 759 01:15:43,640 --> 01:15:46,920 It's all a lottery, darling. Take my daughter, for example. 760 01:15:47,120 --> 01:15:49,200 She married a foreigner and she's very well off. 761 01:15:50,720 --> 01:15:56,760 But what about you? Don't you worry about her all day long? 762 01:15:57,240 --> 01:15:58,880 You want that? 763 01:15:59,520 --> 01:16:03,080 That's life. Kids do what's best for them. 764 01:16:03,440 --> 01:16:07,080 I'll probably go there this year, to help her with her little girl. 765 01:16:07,720 --> 01:16:13,240 - We have to go to them, after all. - They're all going God knows where. 766 01:16:27,400 --> 01:16:28,640 Attention! 767 01:16:29,200 --> 01:16:31,640 Colonel, we found the stolen luggage. 768 01:16:32,000 --> 01:16:34,120 We'll go get them tonight. I'm taking the boys. 769 01:16:34,320 --> 01:16:36,120 Are you coming with us, Colonel? 770 01:17:08,000 --> 01:17:10,120 Now, listen here. 771 01:17:11,000 --> 01:17:16,160 Today is a great day for you. You never forget your first mission. 772 01:17:16,720 --> 01:17:19,320 At times, it seems we don't remember it, 773 01:17:19,520 --> 01:17:21,640 but it remains hidden somewhere. 774 01:17:21,880 --> 01:17:27,040 When we retire, we dig it out and tell our grandchildren. 775 01:17:28,880 --> 01:17:34,400 One more thing! For a policeman, the stake-out is the value. 776 01:17:34,960 --> 01:17:38,560 This is where you see self control. During the stake-out, 777 01:17:39,280 --> 01:17:43,680 you are facing the perpetrator. There's only you and him. 778 01:17:43,800 --> 01:17:45,800 Is it true that, that's when you go bald? 779 01:17:46,760 --> 01:17:48,080 Can be. 780 01:17:49,400 --> 01:17:51,720 You all know what you have to do? Go! 781 01:17:52,000 --> 01:17:55,680 You! Stay behind the bushes. When the thief comes, whistle! 782 01:18:17,600 --> 01:18:20,800 - Captain, Sir, I was thinking... - What? 783 01:18:21,440 --> 01:18:25,600 The apple - it has seeds in the middle... 784 01:18:27,280 --> 01:18:29,440 The orange has seeds too, 785 01:18:30,520 --> 01:18:33,800 but I was asking myself, where are the seeds in a banana, for God's sake? 786 01:18:34,240 --> 01:18:36,840 Sir! The perpetrator! 787 01:18:37,000 --> 01:18:40,280 - And why aren't you whistling? - I can't whistle, I've had an operation. 788 01:19:26,280 --> 01:19:28,360 Aren't you ashamed of yourself? 789 01:19:31,200 --> 01:19:37,760 - Oh, Geta! This woman was stolen... - So, for you, that's a woman... 790 01:19:38,440 --> 01:19:43,560 - This woman.. this object... - Sure, for you, a woman is an object. 791 01:19:43,800 --> 01:19:46,000 Will you let me explain? 792 01:19:47,480 --> 01:19:52,840 This woman saved somebody's life. It's not a mere object. 793 01:19:53,320 --> 01:19:55,800 And it's not mine. It belongs to a thief that... 794 01:19:55,920 --> 01:19:59,680 - So why is it in our house? - Why is it in our house? 795 01:20:01,640 --> 01:20:05,640 - Well, it just so happened that... - What if Mihaela had found it? 796 01:20:06,360 --> 01:20:11,760 What kind of example is this? What if that boy coming tomorrow had found it? 797 01:20:13,760 --> 01:20:15,120 Which boy? 798 01:20:15,640 --> 01:20:19,680 A very fine boy, with a reputation and everything. 799 01:20:20,320 --> 01:20:22,920 He wants to publish Mihaela's poems in Italy. 800 01:20:23,640 --> 01:20:24,960 In Italy? 801 01:20:26,520 --> 01:20:27,720 Yes. 802 01:20:40,960 --> 01:20:43,120 Hello! I'm Luigi. 803 01:21:21,760 --> 01:21:23,120 Delicious! 804 01:21:25,520 --> 01:21:27,120 Ask him about his parents. 805 01:21:27,480 --> 01:21:28,920 And your parents? 806 01:21:35,160 --> 01:21:39,080 - My father... - It's ok, I understood. 807 01:21:48,080 --> 01:21:50,240 Now, why are you mourning, like a fool? 808 01:21:50,440 --> 01:21:53,600 - You should speak to Mihaela... - And tell her what? 809 01:21:54,200 --> 01:21:57,000 You put that nonsense into her head that only money counts, 810 01:21:57,160 --> 01:22:00,280 you didn't ask me to speak to her. Now, figure it out yourself! 811 01:22:00,840 --> 01:22:03,720 Aren't you ashamed of yourself? Leaving those kids alone. 812 01:22:03,880 --> 01:22:05,360 He's our guest after all! 813 01:22:05,520 --> 01:22:07,960 Guest, my ass, you brought this monkey into my home! 814 01:22:08,120 --> 01:22:09,600 Don't you dare! 815 01:22:09,720 --> 01:22:12,200 The boy comes from a good family, he has the best intentions, 816 01:22:12,280 --> 01:22:13,680 so what if he's of colour? 817 01:22:13,800 --> 01:22:16,720 All we're doing is having dinner, none's saying Mihaela has to marry him. 818 01:22:16,880 --> 01:22:19,600 So get back in there and watch how you behave! 819 01:22:55,800 --> 01:22:59,840 - Here comes the main course! - You have to say something, too! 820 01:23:00,160 --> 01:23:01,400 Pizza... 821 01:23:02,200 --> 01:23:05,480 I love pizza! I eat pizza all the time. 822 01:23:10,200 --> 01:23:13,880 And, tell me, young man, were you born in Italy, or... 823 01:23:15,360 --> 01:23:19,720 I was born in Mozambique and moved to Italy when I was 15. 824 01:23:20,400 --> 01:23:27,040 And how is it there? Do you have... police... For example? 825 01:23:28,520 --> 01:23:33,600 Of course. Police, banks, schools, libraries, everything. 826 01:23:34,280 --> 01:23:35,960 It's a normal country. 827 01:23:36,240 --> 01:23:38,600 When someone says Africa, one thinks... 828 01:23:38,880 --> 01:23:43,920 The Spanish think of elephants, bananas, Ebola, people dying of hunger. 829 01:23:44,360 --> 01:23:48,240 And that exists, but it's not the whole reality. 830 01:23:48,520 --> 01:23:51,400 Generally, we are normal people living normal lives. 831 01:23:51,600 --> 01:23:55,760 Same thing here, except for Dracula and Nadia Comăneci, 832 01:23:56,000 --> 01:23:57,960 what do people know about us? 833 01:23:58,120 --> 01:24:01,760 Who's heard of ... Popârniceanu, or any others? 834 01:24:04,400 --> 01:24:08,600 But what's extraordinary is that everybody here knows Italian. 835 01:24:08,920 --> 01:24:10,480 It's great! 836 01:24:11,120 --> 01:24:14,480 Romanian and Italian are very similar, aren't they? 837 01:24:16,720 --> 01:24:22,120 By the way, in my free time, I like gardening, 838 01:24:23,480 --> 01:24:27,200 and there's something I've been asking myself for a long time: 839 01:24:27,440 --> 01:24:30,400 Bananas... Where are their seeds? 840 01:24:44,960 --> 01:24:51,680 Could you please ask him if they have scholarships for young poets over there? 841 01:25:04,760 --> 01:25:08,560 Through the good will of Mr. Van Horn here, 842 01:25:08,920 --> 01:25:13,320 one of our children, Costel, will leave, but hopefully not forever, 843 01:25:13,760 --> 01:25:16,720 to a new family, in another country. 844 01:25:17,040 --> 01:25:18,840 I'd like to welcome Mr. Van Horn, and you, Costel, on stage. 845 01:25:19,040 --> 01:25:21,000 If you keep spitting, I'll beat you up! 846 01:25:29,880 --> 01:25:36,240 Thank you for being here today to bid farewell to Costel, 847 01:25:37,800 --> 01:25:44,040 I promise that we'll do our best to make Costel feel at home in Holland, 848 01:25:44,480 --> 01:25:49,160 his new country, just like he felt in Romania. Thank you. 849 01:25:56,840 --> 01:26:01,920 Forgive him, he's a bit nervous, but he promised me 850 01:26:03,680 --> 01:26:06,160 that he won't spit anymore, right, Costel? 851 01:26:06,440 --> 01:26:09,320 'Cause if he spits, the gentleman won't take him anymore. 852 01:26:09,480 --> 01:26:12,400 After all, you don't want to to give us a bad name there. 853 01:26:12,920 --> 01:26:15,200 Come, Sorina, they're waiting for you! 854 01:26:39,880 --> 01:26:43,520 Look here boy, I know you'll understand me, 855 01:26:43,720 --> 01:26:46,520 you've got parents of your own. 856 01:26:48,640 --> 01:26:53,000 Mihaela can't leave, and not because you're... no. 857 01:26:53,440 --> 01:26:56,080 It's just that she belongs here, this is her house, 858 01:26:56,440 --> 01:26:59,080 we want to raise her children together, understand? 859 01:26:59,240 --> 01:27:02,520 Mr. Colonel, sorry, I understand what you're saying, 860 01:27:02,760 --> 01:27:06,400 but I talked to Mihaela and I'm willing to stay here. 861 01:27:06,840 --> 01:27:11,080 - Ready to stay here?! - Yes. But Mihaela wants to go to Italy. 862 01:27:12,400 --> 01:27:13,640 Mihaela? 863 01:27:15,040 --> 01:27:16,400 Just a second! 864 01:27:18,840 --> 01:27:22,840 Have you heard that? Mihaela wants to leave! 865 01:27:23,080 --> 01:27:25,280 He would stay here! Did you know about this? 866 01:27:26,560 --> 01:27:28,320 It's better if she goes! 867 01:27:34,880 --> 01:27:37,960 Colonel, Mr. Nae is waiting for you here. 868 01:27:38,120 --> 01:27:42,720 - Said you have a meeting for an article. - I'm in the middle of something. 869 01:27:43,120 --> 01:27:47,480 Listen, we have to find that boy, Lucian. Quickly! 870 01:27:48,240 --> 01:27:51,080 Yes, Sir. I'm on my way. 871 01:27:56,160 --> 01:28:00,200 I left in 1988, I met Nicu there. 872 01:28:01,800 --> 01:28:03,680 Does Mr. Lucian Timofte live here? 873 01:28:03,800 --> 01:28:08,600 He used to, but not anymore. Ask his wife at the kindergarten. 874 01:28:12,040 --> 01:28:13,640 This is Nicu, when he was in the military. 875 01:28:13,920 --> 01:28:16,080 - His wife works here? - Yes. 876 01:28:16,600 --> 01:28:18,960 Could I have a phone number? 877 01:28:20,200 --> 01:28:21,560 Very nice! 878 01:28:22,200 --> 01:28:24,720 - What about the luggage? - We're working on it. 879 01:28:25,480 --> 01:28:28,000 - May I keep it? - Sure, it's for you. 880 01:28:32,600 --> 01:28:36,960 - Is Mr. Timofte available? - Try the shopping center. 881 01:28:37,320 --> 01:28:38,680 Is it for me? 882 01:28:39,560 --> 01:28:41,160 Yes. Over there. 883 01:28:50,000 --> 01:28:52,560 How do you say "cheers" in German? 884 01:28:58,680 --> 01:29:01,320 They're not real. 885 01:29:09,480 --> 01:29:13,600 They didn't take a thing. It's a pity the woman blew up. 886 01:29:14,040 --> 01:29:16,520 We've tried to fix it, but... 887 01:29:17,200 --> 01:29:19,560 It blew up in several places, as it seems. 888 01:29:19,920 --> 01:29:22,240 Well, the rubber was pretty old. 889 01:29:23,440 --> 01:29:28,720 - That's it. Shall we go in? - Yes. Just a second... 890 01:29:29,720 --> 01:29:32,400 We've only known each other for a few days, 891 01:29:32,840 --> 01:29:35,280 but you seem like an honourable man, 892 01:29:35,640 --> 01:29:42,040 so I may, to ask you for something if it's fine with you... 893 01:29:42,560 --> 01:29:43,880 I'm all ears. 894 01:29:44,040 --> 01:29:47,720 It's about my daughter, who, well, has decided to go abroad, 895 01:29:48,120 --> 01:29:53,280 and... how can I put it, the boy, the fiancé, I don't want to get into details, 896 01:29:53,600 --> 01:29:55,080 but it didn't turn out well. 897 01:29:55,640 --> 01:30:00,160 Mihaela, my daughter, still wants to go at any price though. 898 01:30:01,400 --> 01:30:05,840 So, I thought I could ask you, if it's not too much to ask, 899 01:30:07,680 --> 01:30:11,280 to take her with you when you leave, 900 01:30:11,880 --> 01:30:15,640 keep her there for a while, 'till she figures things out. 901 01:30:17,120 --> 01:30:19,280 I'm leaving tomorrow morning. 902 01:30:22,320 --> 01:30:27,360 Well, that's that. She's ready. All you need to do is agree... 903 01:30:29,480 --> 01:30:34,840 She also writes poetry, maybe she can help you at the printing house... 904 01:30:42,480 --> 01:30:46,880 Mr. Colonel, Sir, if we don't help each other, who will? 905 01:30:49,320 --> 01:30:51,480 You have no idea how much you've helped me! 906 01:30:51,640 --> 01:30:55,520 - Should we go, Mr. Colonel, Sir? - Sure. But call me Uncle Marian. 907 01:31:15,000 --> 01:31:18,400 Mr. Lucian, I'm your friend Nicu's friend from Germany. 908 01:31:20,920 --> 01:31:23,480 So he finally decided to give us a sign of life. 909 01:31:26,320 --> 01:31:31,000 That's the thing. Unfortunately, Nicu is no longer among us. 910 01:31:32,360 --> 01:31:34,680 He died last week, in a car crash. 911 01:31:37,320 --> 01:31:39,760 He had asked me, that if something happens to him, 912 01:31:40,000 --> 01:31:41,440 to look for you, and tell you. 913 01:31:41,640 --> 01:31:45,720 This is the coin, he always kept it with him. 914 01:31:50,160 --> 01:31:51,960 Here's his stuff, and... 915 01:31:54,400 --> 01:31:57,800 - What's that? - Nicu cared for her a lot. 916 01:31:58,800 --> 01:32:02,560 He used to watch it and say: "Where would Luci be now?" 917 01:32:02,920 --> 01:32:04,800 This woman has a patch. 918 01:32:05,440 --> 01:32:09,360 - There was a situation when... - Make me understand, please. 919 01:32:09,520 --> 01:32:11,720 You mean to tell me that, after all these years, 920 01:32:11,840 --> 01:32:14,720 during which he made no contact, let me take care of his mother 921 01:32:14,880 --> 01:32:18,080 who is old now, he thinks to send me a perforated coin and a... 922 01:32:18,200 --> 01:32:20,560 Wait! Don't take it like that. 923 01:32:20,760 --> 01:32:28,680 For him, these objects were like a sign of fate that tore you apart. 924 01:32:28,880 --> 01:32:33,080 You know what tore us apart? I went to take a leak 925 01:32:33,240 --> 01:32:36,720 and when I got back, Nice had gone! 926 01:32:38,480 --> 01:32:41,000 So, give me a break with this coin. 927 01:32:42,480 --> 01:32:45,600 And sorry to tell you, that woman was white. 928 01:32:50,840 --> 01:32:53,880 As for his mother, you didn't bring anything? Money? 929 01:32:54,160 --> 01:32:58,600 - Truth is, he didn't get on too well. - He drank everything, didn't he? 930 01:32:59,280 --> 01:33:02,400 I can help her with money, if necessary. 931 01:33:02,600 --> 01:33:06,240 And who'll tell the old woman? I can't! 932 01:33:17,560 --> 01:33:19,360 How did it happen? 933 01:33:20,160 --> 01:33:22,680 It was night, raining... 934 01:33:33,320 --> 01:33:36,920 I know you from somewhere. Weren't you a friend of Nicu's? 935 01:33:37,760 --> 01:33:39,680 Yes, but I don't think you know me. 936 01:33:39,920 --> 01:33:42,240 - It's just about Nicu... - Mr. Colonel, Sir! 937 01:33:42,400 --> 01:33:43,960 Call me "Uncle Marian". 938 01:33:47,040 --> 01:33:50,440 - Aunt Leana, you have to know, Nicu... - What's with Nicu? 939 01:33:52,480 --> 01:33:56,560 Nicu... will never come back, understand? 940 01:34:05,480 --> 01:34:09,200 That's fine. Why come back here if he's ok there? 941 01:34:10,320 --> 01:34:11,640 Or isn't he? 942 01:34:12,840 --> 01:34:15,280 Yes, I suppose he's fine. 943 01:34:17,080 --> 01:34:20,800 - Fine, yes. - He's fine. 944 01:34:22,000 --> 01:34:25,680 How could he not get in touch for such a long time? 945 01:34:27,120 --> 01:34:29,760 - He's been busy. - He works a lot, doesn't he? 946 01:34:29,960 --> 01:34:31,560 - Yes... - Still drinking? 947 01:34:33,440 --> 01:34:38,160 - Not really... not quite. - This drinking habit... 948 01:34:38,320 --> 01:34:40,680 How's he getting on with money? 949 01:34:40,880 --> 01:34:43,680 Quite well. He's loaded. As proof, he sent you... 950 01:34:43,840 --> 01:34:45,800 500 marks. 1,500 marks. 951 01:34:45,920 --> 01:34:48,560 1,500 marks! And he'll send you more when he gets it. 952 01:34:48,720 --> 01:34:51,520 And you tell him I'm fine, Luci takes care of me, 953 01:34:52,040 --> 01:34:53,680 he stays with me here. 954 01:34:53,920 --> 01:34:56,760 Auntie, I think I'll move to Mr. Colonel. He offered us a room. 955 01:34:56,960 --> 01:34:59,520 Well what are you waiting for? Go tell your wife everything's settled. 956 01:34:59,840 --> 01:35:02,600 - Now? I'll go tomorrow. - Go now! I'll stay here. 957 01:35:03,040 --> 01:35:07,040 - Now? - Go now, 'till it's not too late! Run! 958 01:35:34,600 --> 01:35:37,560 They all go, Granny, what to do? 959 01:36:42,520 --> 01:36:44,560 I want to leave... 960 01:36:45,920 --> 01:36:47,560 Please! 961 01:38:13,280 --> 01:38:14,680 What's up with you two? 962 01:38:14,800 --> 01:38:17,840 He came to say goodbye to this little one. He leaves in an hour. 963 01:38:18,880 --> 01:38:23,120 - What are you doing here so early? - I didn't make it home last night. 964 01:38:32,640 --> 01:38:34,000 Hey, Luci! 965 01:38:34,480 --> 01:38:37,200 Come here, someone came to say goodbye. 76587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.