Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,897 --> 00:01:41,857
Stop. Stop.
2
00:01:41,857 --> 00:01:43,400
Gary, wat de fuck?
3
00:01:43,400 --> 00:01:45,319
Rechterlijk bevel tot inbeslagname van activa.
4
00:01:45,319 --> 00:01:46,987
Betaal je eigendomsbelasting, Maddie.
5
00:01:46,987 --> 00:01:50,032
Nee, dit is een vergissing.
Ik onderhandel over een betalingsschema.
6
00:01:50,032 --> 00:01:51,992
Denk dat ze klaar zijn met onderhandelen.
7
00:01:51,992 --> 00:01:54,703
Dus ze pakken mijn auto? Ik ben een Uber-chauffeur.
8
00:01:54,703 --> 00:01:55,787
Niet mijn probleem.
9
00:01:55,787 --> 00:01:58,040
Hoe moet ik
om hun belastingen bartending te betalen?
10
00:01:58,040 --> 00:02:01,043
Mijn probleem is dat
je ging radiostilte tegen mij.
11
00:02:01,668 --> 00:02:02,836
Is dat waar het hier om gaat?
12
00:02:02,836 --> 00:02:06,089
Nee, ik heb ook een contract
met de provincie,
13
00:02:06,089 --> 00:02:07,090
maar ik zeg,
14
00:02:07,090 --> 00:02:09,675
een kleine uitleg waarom
Ik heb nooit meer iets van je gehoord
15
00:02:09,675 --> 00:02:11,053
zou leuk geweest zijn.
16
00:02:11,053 --> 00:02:13,222
Je kunt mensen niet zomaar ghosten.
Drie maanden is niet niks.
17
00:02:13,222 --> 00:02:16,850
Drie maanden? Voelde langer. Op een goede manier.
18
00:02:17,768 --> 00:02:19,311
Wacht, Gary, stop alsjeblieft.
19
00:02:19,311 --> 00:02:20,687
Je had gelijk, oké?
20
00:02:20,687 --> 00:02:23,607
Mijn gevoelens waren zo intens
dat ik bang werd.
21
00:02:23,607 --> 00:02:25,317
Ik flipte.
22
00:02:26,818 --> 00:02:28,153
Is dat waar?
23
00:02:28,153 --> 00:02:30,447
Natuurlijk is het waar, jij grote dummy.
24
00:02:31,031 --> 00:02:33,951
Gisteravond was ik de was aan het doen,
en ik dacht bij mezelf:
25
00:02:35,244 --> 00:02:40,165
"Ik mis die klootzak. Ik mis horen
over wat de Jets verkeerd deden."
26
00:02:40,749 --> 00:02:43,043
Wat zou je anders doen
als je het team leidde.
27
00:02:43,043 --> 00:02:45,337
- Ze zouden zoveel beter zijn.
- Zo veel beter.
28
00:02:46,255 --> 00:02:50,217
Laatst zag ik een groene sok,
en ik had zoiets van, dat is van Gary.
29
00:02:53,262 --> 00:02:54,346
Dit voelt goed.
30
00:02:55,055 --> 00:02:57,558
Zeg gewoon dat mijn auto hier niet was, oké?
31
00:02:58,892 --> 00:03:01,144
Ja. Weet je wat?
32
00:03:01,144 --> 00:03:04,314
ik zal dat doen
omdat het hier niet zal zijn.
33
00:03:06,733 --> 00:03:08,485
Wat...? Dat is mijn neef.
34
00:03:09,820 --> 00:03:11,029
Hij komt uit Italië.
35
00:03:11,697 --> 00:03:14,157
Gary, ik zweer bij God, hij is mijn neef.
36
00:03:14,157 --> 00:03:16,577
Achterneef. Dat is hun cultuur.
37
00:03:16,577 --> 00:03:20,372
- Ben je ooit in Italië geweest?
- Ik wilde sluiting, ik kreeg sluiting.
38
00:03:20,372 --> 00:03:21,707
- Bedankt.
- Gary, kom op.
39
00:03:21,707 --> 00:03:24,710
- Het was een affaire.
- Nee, nee, dat was het niet, niet voor mij.
40
00:03:24,710 --> 00:03:26,795
Mijn zus had gelijk over jou.
41
00:03:26,795 --> 00:03:30,757
Wacht, je zus die is gearresteerd
voor ouderenmishandeling?
42
00:03:30,757 --> 00:03:32,092
Oké, Gary.
43
00:03:32,759 --> 00:03:34,678
Er is iets
serieus mis met je.
44
00:03:36,054 --> 00:03:37,764
Denk je dat je zo perfect bent?
45
00:03:37,764 --> 00:03:40,100
Je bent besluiteloos, wat vervelend is.
46
00:03:42,227 --> 00:03:44,062
Oké, Gary, het spijt me.
Zet je me af?
47
00:03:44,062 --> 00:03:46,190
Ik ben barkeeper bij de Claw vandaag.
48
00:03:46,190 --> 00:03:47,524
God. Je weet wel...
49
00:03:48,901 --> 00:03:50,485
Ik kan gewoon niet beslissen.
50
00:03:50,485 --> 00:03:51,737
Je bent een klootzak.
51
00:04:14,259 --> 00:04:16,010
Denk je dat ik dit heb gekozen?
52
00:04:31,235 --> 00:04:32,736
Hallo, Gary. Wat kan ik voor je halen?
53
00:04:32,736 --> 00:04:34,404
Laat me een bananenbrood halen.
54
00:04:34,947 --> 00:04:36,532
Eigenlijk. Wacht eens even.
55
00:04:38,158 --> 00:04:39,535
Ik moet citroenbrood gaan eten.
56
00:04:46,583 --> 00:04:47,459
Ik ga...
57
00:04:49,127 --> 00:04:50,212
Ik wil een verwarmde...
58
00:04:53,799 --> 00:04:56,552
- Dat wordt 4,50.
- Rechts.
59
00:05:09,857 --> 00:05:11,108
Kom op.
60
00:05:16,154 --> 00:05:17,239
Hoi.
61
00:05:17,948 --> 00:05:19,616
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
62
00:05:19,616 --> 00:05:21,451
Ik probeer mijn huis te redden!
63
00:05:28,959 --> 00:05:30,878
- Jij hebt het?
- Ja. Jaaa Jaaa.
64
00:05:34,256 --> 00:05:36,216
Nee nee nee nee.
65
00:05:41,305 --> 00:05:42,639
Kom op man.
66
00:05:57,613 --> 00:05:59,406
Ik moet het voor elkaar krijgen, Maddie.
67
00:05:59,406 --> 00:06:01,658
Nog een overtreding
en je verliest je licentie.
68
00:06:01,658 --> 00:06:04,411
Een vergunning zal me veel goeds doen
als ik geen auto heb.
69
00:06:04,411 --> 00:06:06,371
Mijn moeder heeft me dat huis nagelaten.
70
00:06:06,371 --> 00:06:08,540
Het heeft zijn vruchten afgeworpen. Kunnen ze dit doen?
71
00:06:08,540 --> 00:06:10,709
Als u uw belastingen niet hebt betaald, kunnen zij dat wel.
72
00:06:10,709 --> 00:06:15,339
Dus deze rijke klootzakken komen binnen
en dan verdrievoudigen onze belastingen? Onzin.
73
00:06:15,339 --> 00:06:17,758
Goed nieuws wel
je hebt tot 1 sept.
74
00:06:18,425 --> 00:06:21,887
- Je zult het afbetalen.
- Niet zonder auto, man.
75
00:06:22,888 --> 00:06:26,225
Enig idee hoeveel geld ik verlies
elke dag dat ik niet aan het Uberen ben?
76
00:06:26,225 --> 00:06:28,352
In de zomer maak ik mijn noot voor het jaar.
77
00:06:28,352 --> 00:06:29,311
Ik begrijp het.
78
00:06:29,311 --> 00:06:33,357
Deze mensen verhuizen
probeer je me eruit te duwen?
79
00:06:33,357 --> 00:06:35,150
Heb je enig idee hoe dat voelt?
80
00:06:38,487 --> 00:06:40,531
Natuurlijk doe je dat. Bedankt.
81
00:06:41,365 --> 00:06:43,325
- Tot ziens op het water.
- Oke.
82
00:06:52,543 --> 00:06:54,545
Kom op, schat. Je weet hoe we het doen.
83
00:06:55,128 --> 00:06:57,130
Nieuwe woning ligt direct aan het water.
84
00:06:57,130 --> 00:06:59,591
De oude plek afgebroken. Moet eruit komen.
85
00:06:59,591 --> 00:07:00,926
G en T met limoen.
86
00:07:01,885 --> 00:07:03,971
Ja, ik neem hem mee op de boot,
zoals iedere dag.
87
00:07:04,596 --> 00:07:06,139
We zijn pas om 12.00 uur open.
88
00:07:07,307 --> 00:07:09,142
Weet je wat, maat?
Laat me je zo terug bellen.
89
00:07:11,103 --> 00:07:12,145
Het is avond.
90
00:07:13,480 --> 00:07:15,148
Het is 23:57.
91
00:07:17,359 --> 00:07:18,360
Begrepen.
92
00:07:20,070 --> 00:07:21,363
Hoe laat is het?
93
00:07:24,783 --> 00:07:26,159
Het is 23:56.
94
00:07:31,039 --> 00:07:32,791
- Geef het terug.
- Waarom wacht u niet op uw boot?
95
00:07:32,791 --> 00:07:35,002
Ik blaas op de misthoorn als we open zijn.
96
00:07:35,002 --> 00:07:36,837
Is het fout? Ik heb net om een drankje gevraagd.
97
00:07:36,837 --> 00:07:40,632
Hoi hoi hoi. Stop dat.
Wat is hier aan de hand?
98
00:07:41,341 --> 00:07:44,136
Meneer, ik zal uw drankje voor u maken.
99
00:07:44,136 --> 00:07:45,387
Allemachtig.
100
00:07:45,387 --> 00:07:47,806
Verdomme dat. Je moet haar ontslaan.
101
00:07:47,806 --> 00:07:49,892
Ik kan het niet. Ze heeft een handicap.
102
00:07:49,892 --> 00:07:51,059
Wat? Nee, dat doe ik niet.
103
00:07:51,059 --> 00:07:52,436
- Jij niet?
- Nee.
104
00:07:52,436 --> 00:07:55,355
- Dat is de reden waarom ik je heb ingehuurd.
- Onzin.
105
00:07:55,355 --> 00:08:00,194
Weet je wat? We kunnen niet beginnen
de zomer zo, oké?
106
00:08:00,194 --> 00:08:03,030
Je zou een bitch kunnen zijn
elke andere maand van het jaar.
107
00:08:03,030 --> 00:08:05,699
Wees een bitch in oktober.
Wees een bitch in maart.
108
00:08:05,699 --> 00:08:07,618
Wees geen bitch in juni. Oké?
109
00:08:07,618 --> 00:08:09,244
Deze mensen houden ons licht aan.
110
00:08:09,244 --> 00:08:12,206
Deze mensen zijn de reden
Ik raak mijn huis kwijt.
111
00:08:12,206 --> 00:08:14,708
Sorry, Fern.
Ik heb een rotochtend.
112
00:08:14,708 --> 00:08:15,834
Ja, dat zie ik.
113
00:08:17,002 --> 00:08:18,462
Weet je wat mij helpt?
114
00:08:19,880 --> 00:08:21,215
Opvouwbare servetten.
115
00:08:23,759 --> 00:08:25,302
Oh, deze auto kost maar $1000.
116
00:08:26,303 --> 00:08:28,096
Oh nee, dat zijn alleen de banden.
117
00:08:28,096 --> 00:08:31,350
Ik ga niets vinden op Craigslist.
ik heb gekeken.
118
00:08:31,350 --> 00:08:33,477
Je kunt altijd je nier verkopen.
119
00:08:35,979 --> 00:08:38,482
Je zou je haar kunnen verkopen,
je plasma, je eieren.
120
00:08:38,482 --> 00:08:41,109
Het menselijk lichaam is een melkkoe.
Mensen begrijpen dat niet.
121
00:08:41,109 --> 00:08:43,320
Jim, ik voel onze baby dommer worden.
122
00:08:43,987 --> 00:08:45,280
Ik probeer gewoon te helpen.
123
00:08:45,280 --> 00:08:46,949
Je zou het huis altijd kunnen verhuren.
124
00:08:46,949 --> 00:08:50,244
Nee. Ik kan de gedachte niet uitstaan
van die zomermensen
125
00:08:50,244 --> 00:08:51,537
in mijn huis zijn.
126
00:08:51,537 --> 00:08:53,413
Hoi hoi. Kijk hiernaar.
127
00:08:55,999 --> 00:08:57,334
"Een auto nodig voor de universiteit?
128
00:08:57,334 --> 00:08:59,670
Ga deze zomer uit met onze 19-jarige zoon.
129
00:08:59,670 --> 00:09:03,423
Hij is een geweldige jonge man,
extreem slim, maar sociaal verlegen.
130
00:09:03,423 --> 00:09:05,509
Nooit een vriendin gehad.
We hebben alles geprobeerd.
131
00:09:05,509 --> 00:09:08,303
We zoeken een aantrekkelijke,
vriendelijke, intelligente vrouw,
132
00:09:08,303 --> 00:09:09,805
begin tot midden twintig,
133
00:09:09,805 --> 00:09:13,934
om met hem te daten en hem uit zijn schulp te halen
voordat hij in de herfst naar de universiteit vertrekt.
134
00:09:13,934 --> 00:09:18,021
In ruil geven we je een Buick Regal,
schoon, roestvrij, 40.000 mijl.
135
00:09:18,021 --> 00:09:19,314
Alleen serieuze vragen."
136
00:09:19,982 --> 00:09:21,191
"Datum" staat tussen aanhalingstekens.
137
00:09:21,984 --> 00:09:24,278
- Het moet een grap zijn, toch?
- Nee.
138
00:09:24,820 --> 00:09:27,155
Heb je gezien
deze helikopterouders?
139
00:09:27,155 --> 00:09:28,824
Ze doen alles voor hun kinderen.
140
00:09:28,824 --> 00:09:31,243
Verbaasd dat ze niet gaan
neuk hem zelf.
141
00:09:31,243 --> 00:09:33,328
Er staat echter wel begin tot midden twintig.
142
00:09:33,328 --> 00:09:36,290
- Dat is goed. Daar kan ik voor slagen.
- Oké.
143
00:09:36,290 --> 00:09:38,292
Je gaat je huis niet verhuren,
144
00:09:38,292 --> 00:09:40,377
maar nu ga je je vag verhuren?
145
00:09:41,003 --> 00:09:42,421
De volwassenen praten.
146
00:09:42,421 --> 00:09:45,048
Gewoon omdat ik een man ben,
Ik kan geen mening geven?
147
00:09:45,048 --> 00:09:46,967
- Precies. Ja, hou je mond.
- Ja.
148
00:09:46,967 --> 00:09:49,428
Je hebt een Road Runner-tatoeage
die je hele rug bedekt.
149
00:09:49,428 --> 00:09:52,181
Denk niet dat je het aan iemand moet vertellen
wat te doen met hun lichaam.
150
00:09:52,181 --> 00:09:54,099
Hoe zit het met een OnlyFans-pagina?
151
00:09:54,725 --> 00:09:57,060
Wat is een OnlyFans-pagina, Jim?
152
00:09:58,145 --> 00:10:00,105
Dat zou te lang duren.
Ik heb nu een auto nodig.
153
00:10:00,105 --> 00:10:02,858
Het verbaast me gewoon dat je dit overweegt.
Dat is alles.
154
00:10:02,858 --> 00:10:05,861
Ik heb eerder een one night stand gehad
en kreeg er nul Buick Regals voor.
155
00:10:05,861 --> 00:10:09,698
Schat, je weet dit niet, maar vrouwen wel
allerlei redenen om seks te hebben.
156
00:10:09,698 --> 00:10:11,700
Ik heb een keer seks gehad omdat ik niet wilde
om 's morgens te pendelen.
157
00:10:11,700 --> 00:10:15,245
Ik heb een keer seks gehad
om uit het spelen van Kolonisten van Catan te komen.
158
00:10:15,245 --> 00:10:17,289
Ik heb een keer seks gehad op een eerste date
159
00:10:17,289 --> 00:10:19,625
- omdat ik dacht dat hij me ging vermoorden.
- Jezus.
160
00:10:19,625 --> 00:10:22,878
- Je bent nu bij me, schat.
- Ze heeft het over jou, sukkel.
161
00:10:26,256 --> 00:10:28,133
Ja! Episch!
162
00:10:28,842 --> 00:10:31,178
Golven schieten. Geen toeristen.
163
00:10:31,178 --> 00:10:34,806
- Jullie missen het.
- Het is waarschijnlijk niet eens echt.
164
00:10:34,806 --> 00:10:37,392
Het zou de snelste manier zijn om een auto te krijgen.
165
00:10:37,392 --> 00:10:41,730
O ja. Kid smeerde zijn korte broek in
zodra hij je zag.
166
00:10:41,730 --> 00:10:44,858
- Dan kun je gewoon naar huis rijden.
- O mijn God.
167
00:10:44,858 --> 00:10:47,361
-Jim.
Wil je mijn mening?
168
00:10:48,070 --> 00:10:50,989
Deze mensen gebruiken ons.
Dus waarom gebruiken we ze niet?
169
00:10:51,823 --> 00:10:54,618
Ik weet gewoon dat mijn moeder me gewild zou hebben
om dat huis te redden.
170
00:10:55,494 --> 00:10:57,829
Ja. Dingen zijn nu zo duur.
171
00:10:57,829 --> 00:11:00,624
Ik denk dat ik wil wachten
na het hele jaar les te hebben gegeven aan kinderen?
172
00:11:00,624 --> 00:11:01,667
Luister naar me.
173
00:11:01,667 --> 00:11:03,919
Als je echt in de knel zit,
je kunt ons busje gebruiken.
174
00:11:03,919 --> 00:11:06,046
Ik zal Sara sturen om de jongen te neuken.
175
00:11:06,046 --> 00:11:07,756
- Wat is er met je aan de hand?
-Jim.
176
00:11:07,756 --> 00:11:09,716
Ik probeer het gewoon luchtig te houden.
177
00:11:09,716 --> 00:11:12,511
Denk dat een kind seks met je wil hebben
in uw huidige toestand?
178
00:11:13,262 --> 00:11:15,472
- Ga terug de zee in.
- Ik heb net een biertje opengetrokken.
179
00:11:15,472 --> 00:11:17,391
Ga naar de zee.
180
00:11:17,391 --> 00:11:20,644
- Het is zo koud...
- Ga de oceaan in.
181
00:11:20,644 --> 00:11:22,229
Misschien gewoon blijven peddelen.
182
00:13:04,498 --> 00:13:05,332
Maddie.
183
00:13:06,124 --> 00:13:07,334
- Oh Hallo.
- Hoi.
184
00:13:07,334 --> 00:13:08,252
Hoi.
185
00:13:08,877 --> 00:13:11,588
- Problemen met het vinden van de plek?
- Nee.
186
00:13:11,588 --> 00:13:13,257
Nee. Gevonden.
187
00:13:13,966 --> 00:13:16,343
Oh, nou, welkom in ons huis.
188
00:13:16,343 --> 00:13:19,221
Ik ben Allison en dit is mijn man, Laird.
189
00:13:19,847 --> 00:13:21,765
Gelaagd? Zoals lasagne?
190
00:13:21,765 --> 00:13:24,101
lasagne? Nee. Laird.
191
00:13:24,726 --> 00:13:26,562
Laird. Zeg ik dat goed?
192
00:13:26,562 --> 00:13:28,689
Ja, één lettergreep. Laird.
193
00:13:28,689 --> 00:13:29,690
Oké.
194
00:13:30,607 --> 00:13:33,068
- Noem me gewoon Laird.
- Ik kan het niet.
195
00:13:33,694 --> 00:13:35,863
Dus moet ik naar boven komen,
of wil je hierheen komen?
196
00:13:35,863 --> 00:13:37,781
- Kom op.
- Ja, kom op.
197
00:13:37,781 --> 00:13:39,241
- Dat zou fantastisch zijn.
- Kom maar naar boven.
198
00:13:52,296 --> 00:13:54,089
Ik wil gewoon dat je weet,
199
00:13:54,089 --> 00:13:57,009
we hebben het grootste respect
voor sekswerkers.
200
00:13:57,593 --> 00:13:58,844
Ik ben...
201
00:13:58,844 --> 00:14:00,429
geen sekswerker.
202
00:14:00,429 --> 00:14:02,973
- Niet dat er iets aan de hand is.
- Oh nee.
203
00:14:03,849 --> 00:14:08,437
Dus, Maddie, vertel ons iets over jezelf.
204
00:14:08,437 --> 00:14:10,564
- Waar komt u vandaan?
- Hier eigenlijk.
205
00:14:10,564 --> 00:14:12,024
Wauw, een local.
206
00:14:12,024 --> 00:14:13,317
Ik ben jaloers.
207
00:14:13,317 --> 00:14:15,611
Je leeft het hele jaar in het paradijs.
208
00:14:15,611 --> 00:14:18,906
Ik wilde dit aan de telefoon vragen,
maar hoe oud ben je?
209
00:14:18,906 --> 00:14:19,823
Goed...
210
00:14:20,407 --> 00:14:25,996
Ik weet dat je iemand zocht
begin tot midden twintig.
211
00:14:25,996 --> 00:14:28,457
- Ik ben iets ouder.
- Rechts. Hoe oud?
212
00:14:29,291 --> 00:14:30,334
Ik ben net 29 geworden.
213
00:14:30,334 --> 00:14:31,793
- Onlangs?
- Afgelopen jaar.
214
00:14:31,793 --> 00:14:33,545
- Dus je bent 29?
- Afgelopen jaar.
215
00:14:33,545 --> 00:14:36,340
En hoe oud ben je nu ongeveer?
216
00:14:36,340 --> 00:14:38,300
- Weer een jaar ouder.
- Dus 30.
217
00:14:38,300 --> 00:14:40,219
Ja. 32.
218
00:14:42,012 --> 00:14:42,846
I...
219
00:14:43,597 --> 00:14:44,723
Mag ik eerlijk zijn?
220
00:14:46,642 --> 00:14:49,770
Ik ga ervan uit dat ik hier ben
omdat je nog niemand hebt gevonden,
221
00:14:49,770 --> 00:14:51,855
en de reden
je hebt nog niemand gevonden
222
00:14:51,855 --> 00:14:54,983
is omdat jonge meisjes idioten zijn.
223
00:14:54,983 --> 00:14:56,860
Dat is niet hun schuld. Ze zijn jong.
224
00:14:56,860 --> 00:14:57,945
Maar...
225
00:14:57,945 --> 00:15:00,531
dit is uw zoon waar we het over hebben.
226
00:15:01,073 --> 00:15:04,952
Wat je nodig hebt is iemand
die eruitziet als een leeftijdsgenoot,
227
00:15:04,952 --> 00:15:07,788
maar heeft de volwassenheid
om dit aan te kunnen
228
00:15:07,788 --> 00:15:11,500
met de tact en gevoeligheid
de situatie vereist.
229
00:15:12,292 --> 00:15:13,835
- Ze is goed.
- Goed.
230
00:15:13,835 --> 00:15:15,003
Goed antwoord.
231
00:15:16,421 --> 00:15:18,882
We waren zo bezorgd om onze zoon.
232
00:15:19,591 --> 00:15:23,554
Percy is zo lief,
en hij is zo gevoelig,
233
00:15:23,554 --> 00:15:25,639
en hij is extreem slim.
234
00:15:25,639 --> 00:15:27,766
Hij gaat volgend jaar naar Princeton.
235
00:15:27,766 --> 00:15:29,184
O, ik heb er van gehoord.
236
00:15:29,184 --> 00:15:31,478
Hij is een geweldige muzikant,
maar zal voor niemand spelen.
237
00:15:31,478 --> 00:15:34,314
Hij heeft gewoon
maatschappelijk veel problemen.
238
00:15:34,314 --> 00:15:35,649
Weet je, en als moeder,
239
00:15:35,649 --> 00:15:38,569
dat was gewoon heel moeilijk om naar te kijken
deze afgelopen vier jaar.
240
00:15:38,569 --> 00:15:41,905
Altijd op zijn telefoon,
komt zijn kamer niet uit,
241
00:15:41,905 --> 00:15:45,367
hij heeft geen vrienden,
hij praat niet met meisjes.
242
00:15:45,367 --> 00:15:49,121
Drinkt niet, gaat niet naar feestjes,
rijdt niet.
243
00:15:49,121 --> 00:15:50,789
Doet niets wat ik deed.
244
00:15:51,665 --> 00:15:54,001
We kunnen hem zo niet naar de universiteit sturen.
245
00:15:54,001 --> 00:15:55,252
Hij zou het nooit redden.
246
00:15:55,252 --> 00:15:57,880
Wel, daarom
je hebt een professional gebeld.
247
00:15:57,880 --> 00:16:01,466
Geen professionele,
gewoon een meisje dat een auto nodig heeft.
248
00:16:01,466 --> 00:16:05,137
Ja. Hier kwamen we niet makkelijk aan toe.
249
00:16:05,888 --> 00:16:08,348
We hebben alles geprobeerd
om hem uit zijn schulp te halen.
250
00:16:09,016 --> 00:16:12,436
- We zijn aan het einde van ons Latijn.
- Ik was verlegen toen ik zo oud was als Percy.
251
00:16:12,436 --> 00:16:15,355
Maar ik ging uit met dit meisje
voordat ik naar de universiteit ging,
252
00:16:15,355 --> 00:16:17,733
en ze opende me echt seksueel.
253
00:16:17,733 --> 00:16:19,109
- Oké.
-Barbara.
254
00:16:19,693 --> 00:16:22,279
Hoe dan ook, tegen de tijd dat ik naar de universiteit ging,
255
00:16:22,279 --> 00:16:25,032
Ik was uit mijn schulp en bloeide.
256
00:16:25,032 --> 00:16:28,327
- Ja, en dat is wat we willen voor Percy.
- Is dit hem?
257
00:16:28,327 --> 00:16:29,244
Ja.
258
00:16:32,539 --> 00:16:34,666
- Wauw, hij is schattig.
- Is hij niet?
259
00:16:36,585 --> 00:16:37,419
Dus...
260
00:16:38,503 --> 00:16:39,504
hoe werkt dit?
261
00:16:39,504 --> 00:16:42,174
Het eersysteem of...?
262
00:16:42,174 --> 00:16:44,426
Dat, en we kennen zijn toegangscode.
263
00:16:45,802 --> 00:16:47,054
En hij is geen homo?
264
00:16:47,054 --> 00:16:49,306
Nee. We hebben zijn internetgeschiedenis gezien.
265
00:16:49,306 --> 00:16:51,934
Ja, de porno is grafisch, maar niet homo.
266
00:16:51,934 --> 00:16:55,270
Een beetje homo. Grote groepen mensen.
267
00:16:56,647 --> 00:17:00,943
Een gegeven paard niet in de bek kijken,
maar moet het een Buick zijn?
268
00:17:01,860 --> 00:17:03,070
Het is gewoon wat papa reed.
269
00:17:03,987 --> 00:17:07,699
Oké, waarom ga je dan niet uit met Percy?
en de Buick is van jou?
270
00:17:07,699 --> 00:17:10,576
En ga niet alleen met hem uit, weet je?
271
00:17:10,576 --> 00:17:12,371
Leer hem kennen, want hij is een goede jongen.
272
00:17:12,371 --> 00:17:14,790
Dus als je zegt dat je met hem uitgaat,
273
00:17:14,790 --> 00:17:18,084
bedoel je met hem daten of met hem daten?
274
00:17:18,794 --> 00:17:20,629
- Ja.
- Ja, dat klopt.
275
00:17:21,255 --> 00:17:23,006
- Ga met hem uit.
- Ga hard met hem uit.
276
00:17:23,006 --> 00:17:24,091
Oké.
277
00:17:24,675 --> 00:17:26,218
Ik zal zijn hersens uitspreken.
278
00:17:26,218 --> 00:17:28,720
Dus hij is in zijn kamer?
Moet ik eruit springen en hem verrassen?
279
00:17:28,720 --> 00:17:30,639
Nee nee nee nee. Hij is niet hier.
280
00:17:30,639 --> 00:17:32,933
Hij mag hier niets van weten.
Niemand mag hiervan weten.
281
00:17:32,933 --> 00:17:35,769
Niemand mag hiervan weten.
282
00:17:36,353 --> 00:17:38,856
Het zou hem ook verwoesten,
die het doel zou verslaan
283
00:17:38,856 --> 00:17:40,732
om zijn zelfvertrouwen op te bouwen.
284
00:17:40,732 --> 00:17:42,234
Rechts. Rechts.
285
00:17:42,234 --> 00:17:45,195
Hij is vrijwilliger bij het dierenasiel
van 10 tot 6.
286
00:17:45,195 --> 00:17:49,116
We dachten dat je misschien kon gaan
en doe alsof je een hond wilt adopteren.
287
00:17:49,116 --> 00:17:50,826
En ik zie dit niet gebeuren,
288
00:17:50,826 --> 00:17:55,122
maar als Percy met iemand uitgaat
de biologische manier...
289
00:17:55,122 --> 00:17:57,499
- Begrepen. Ga liever aan het werk.
- Ja.
290
00:18:10,971 --> 00:18:13,348
Ik ben aan het drijven.
Ik drijf, ik drijf, ik drijf.
291
00:18:52,095 --> 00:18:55,224
Hoi. Kan ik u interesseren
in een of andere onvoorwaardelijke liefde?
292
00:18:55,224 --> 00:18:58,352
- Op zoek naar iets om op je te kwijlen?
Kan hij me helpen?
293
00:18:59,311 --> 00:19:02,773
Hij werkt met de honden.
Ik doe zaken met de mensen.
294
00:19:03,857 --> 00:19:05,317
Maar je hebt een rare energie.
295
00:19:05,317 --> 00:19:07,319
Maak je geen zorgen, ik ben gecastreerd.
296
00:19:07,319 --> 00:19:08,987
Ik wil hem.
297
00:19:10,739 --> 00:19:12,533
Percy, kun je deze dame helpen?
298
00:19:17,454 --> 00:19:18,789
Vind je het erg als ik je worstje aanraak?
299
00:19:19,498 --> 00:19:21,458
- Wat?
- Jouw hond.
300
00:19:23,627 --> 00:19:24,628
Ja.
301
00:19:26,713 --> 00:19:28,006
Hoe kan ik u helpen?
302
00:19:28,006 --> 00:19:29,758
Ik wil een hond adopteren.
303
00:19:29,758 --> 00:19:31,343
O ja. Zeker.
304
00:19:34,513 --> 00:19:35,347
Geweldig.
305
00:19:38,976 --> 00:19:41,061
- Dat is een coole tekenfilm.
- Het is anime.
306
00:19:41,061 --> 00:19:43,397
Ja, geanimeerd. Dat zei ik.
307
00:19:44,481 --> 00:19:46,358
Pardon. Ik heb je hulp nodig.
308
00:19:46,358 --> 00:19:48,151
Sorry mijn excusses. Oké.
309
00:19:48,151 --> 00:19:49,945
Wat voor hond wil je adopteren?
310
00:19:49,945 --> 00:19:52,072
Ik wou dat ik ze allemaal kon adopteren.
311
00:19:52,072 --> 00:19:53,866
Welke is het meest gestoord?
312
00:19:55,742 --> 00:19:58,120
De meest verwarde is Milo.
313
00:19:58,120 --> 00:19:59,204
Dit is Milo.
314
00:19:59,913 --> 00:20:01,665
Hij is hier het langst.
315
00:20:04,001 --> 00:20:07,462
Hij was een drugshond voor de staatspolitie,
maar ze dwongen hem met pensioen te gaan
316
00:20:07,462 --> 00:20:10,674
omdat hij verslaafd raakte aan C-O-C-A-I-N-E.
317
00:20:10,674 --> 00:20:11,758
Cocaïne?
318
00:20:11,758 --> 00:20:13,635
Nee! Milo!
319
00:20:13,635 --> 00:20:14,887
Milo. Milo.
320
00:20:16,597 --> 00:20:18,098
Als hij het woord hoort, wordt hij getriggerd.
321
00:20:18,098 --> 00:20:20,058
Het spijt me, Milo. Ik ben vers uit.
322
00:20:21,560 --> 00:20:22,936
Het is in orde. Het is in orde.
323
00:20:23,520 --> 00:20:25,147
Ik moet je vragen stellen
324
00:20:25,147 --> 00:20:27,524
gewoon voor de zekerheid
je bent een geschikte kandidaat.
325
00:20:28,442 --> 00:20:30,319
We doen het met iedereen. Het zijn de regels.
326
00:20:30,319 --> 00:20:32,279
Een beetje regelvolger, huh?
327
00:20:32,279 --> 00:20:34,573
Ja, ze zijn super belangrijk.
328
00:20:34,573 --> 00:20:37,576
Dus is er, zoals
een kantoor of ergens privé?
329
00:20:38,994 --> 00:20:40,037
Een kantoor.
330
00:20:40,037 --> 00:20:41,830
- Kom deze kant op.
- Geweldig.
331
00:20:42,915 --> 00:20:45,209
Maddie Barker.
332
00:20:46,710 --> 00:20:48,295
Ik voel me zo ver van je verwijderd.
333
00:21:15,614 --> 00:21:16,740
Echtgenoot?
334
00:21:17,991 --> 00:21:19,910
Momenteel vrijgezel.
335
00:21:19,910 --> 00:21:21,119
Godzijdank ook.
336
00:21:21,119 --> 00:21:23,747
Je kunt gewoon meer plezier hebben.
Wees spontaan.
337
00:21:23,747 --> 00:21:24,998
"Ongehuwd."
338
00:21:25,832 --> 00:21:26,667
Kinderen?
339
00:21:27,334 --> 00:21:29,378
Nee. God, nee. Te jong.
340
00:21:29,378 --> 00:21:31,880
Nog steeds plezier. Nieuwe mensen ontmoeten.
Ik hou daarvan.
341
00:21:32,965 --> 00:21:34,091
"Kinderloos."
342
00:21:36,552 --> 00:21:38,011
Waarom wil je een hond adopteren?
343
00:21:38,011 --> 00:21:40,305
Omdat ik zelf geen honden kan hebben.
344
00:21:44,977 --> 00:21:47,604
En wat ben je van plan te doen
met de hond als je verhuist?
345
00:21:47,604 --> 00:21:48,897
Ik beweeg niet.
346
00:21:49,481 --> 00:21:50,482
Nou, als je dat deed.
347
00:21:50,482 --> 00:21:52,818
Ik woon hier al mijn hele leven.
Nergens heengaan.
348
00:21:52,818 --> 00:21:54,987
Oh sorry. Het was niet mijn bedoeling om te wrikken.
349
00:21:54,987 --> 00:21:56,697
Nee. Wrik.
350
00:21:57,698 --> 00:21:59,074
Wrik me open.
351
00:22:08,041 --> 00:22:09,585
Oh wat? Al?
352
00:22:10,586 --> 00:22:11,795
Oké. Sorry.
353
00:22:11,795 --> 00:22:14,047
Ik zal deze aanvraag moeten verzenden
tot mijn leidinggevende.
354
00:22:14,047 --> 00:22:16,383
Kom op. Er moeten meer vragen zijn.
355
00:22:16,383 --> 00:22:19,678
Ja er zijn,
maar ik moet beginnen met afsluiten.
356
00:22:19,678 --> 00:22:21,972
Dus ja. Je kunt terugkomen
toch een andere dag.
357
00:22:22,556 --> 00:22:24,725
Misschien wil ik op een dag geen hond meer.
358
00:22:24,725 --> 00:22:27,519
Ik wil nu een hond.
359
00:22:27,519 --> 00:22:30,314
Nou dan,
huisdierbezit is misschien niet voor jou.
360
00:22:30,314 --> 00:22:36,486
Je klinkt veel als het soort persoon
waar we normaal gesproken een hond uit zouden halen.
361
00:22:37,821 --> 00:22:39,448
Zal ik je een lift naar huis geven?
362
00:22:39,448 --> 00:22:41,033
En we kunnen blijven praten?
363
00:22:41,033 --> 00:22:44,161
- Je bent onderweg.
Hoe weet je waar ik woon?
364
00:22:44,745 --> 00:22:46,205
Je ouders hebben het me verteld.
365
00:22:46,205 --> 00:22:49,041
- Wat?
- Het staat op je schooltas.
366
00:22:54,880 --> 00:22:56,715
Alles onder controle?
367
00:22:56,715 --> 00:23:00,469
Hé, Crispin, wat is het bedrijfsbeleid
over vroeg vertrekken?
368
00:23:00,469 --> 00:23:03,013
Het is alsof we super dat niet kunnen, toch?
369
00:23:03,013 --> 00:23:05,265
Zou dat, weet je, afgekeurd zijn?
370
00:23:05,265 --> 00:23:07,392
Oh kom op. Laten we gaan.
371
00:23:07,392 --> 00:23:08,310
Oké.
372
00:23:08,936 --> 00:23:09,978
Oké.
373
00:23:09,978 --> 00:23:11,730
Je kunt alleen eindigen, toch?
374
00:23:11,730 --> 00:23:13,440
Wedden dat je het de hele tijd doet.
375
00:23:13,440 --> 00:23:14,358
Bedankt.
376
00:23:15,067 --> 00:23:15,901
Doei.
377
00:23:17,277 --> 00:23:18,111
Oke dan.
378
00:23:18,946 --> 00:23:19,780
Goedgekeurd.
379
00:23:24,284 --> 00:23:27,037
- Is dat jouw auto?
- Het is voor vanavond.
380
00:23:28,997 --> 00:23:30,832
Weet je wat eigenlijk?
381
00:23:30,832 --> 00:23:33,835
Dit is klote, maar ik herinnerde het me net
Ik reed hier met mijn fiets, dus...
382
00:23:34,503 --> 00:23:36,964
Dit is wat... Ik ga hier verder op in.
383
00:23:36,964 --> 00:23:38,131
Nou, dat is oké.
384
00:23:41,009 --> 00:23:42,469
Ik kan het gewoon achterin gooien.
385
00:23:43,345 --> 00:23:44,680
Je kunt met mij voorop rijden.
386
00:23:49,518 --> 00:23:51,061
Oh kom op. Ik zal niet bijten.
387
00:23:53,272 --> 00:23:54,648
Tenzij je dat wilt.
388
00:23:58,360 --> 00:24:00,529
Oké. Maar niet bijten.
389
00:24:04,658 --> 00:24:07,160
Ik bedoel, wat dan ook.
Ik ben een paar keer met meisjes geweest.
390
00:24:07,703 --> 00:24:10,539
- Waar is de rest van mijn veiligheidsgordel?
- Het is een heupgordel.
391
00:24:10,539 --> 00:24:13,709
Doe alsof je in een vliegtuig zit.
Ik zal je stewardess zijn.
392
00:24:14,459 --> 00:24:16,587
Waarom is de stewardess
het vliegtuig vliegen?
393
00:24:16,587 --> 00:24:18,755
Ik heb de piloot vermoord
en nam het vliegtuig over.
394
00:24:18,755 --> 00:24:20,048
Jij bent mijn gijzelaar.
395
00:24:31,643 --> 00:24:34,605
- Dit is niet de weg naar mijn huis.
- Het is een kortere weg.
396
00:24:50,913 --> 00:24:52,831
Geef dat aan mij. Wat ben je aan het doen?
397
00:24:52,831 --> 00:24:55,083
Onze generatie en onze telefoons, hè?
398
00:24:58,629 --> 00:24:59,838
We zijn thuis.
399
00:25:01,798 --> 00:25:02,841
Oké.
400
00:25:07,596 --> 00:25:10,140
Wat heb je daar beneden? Iets voor mij?
401
00:25:14,269 --> 00:25:15,771
Oh, verdomme!
402
00:25:28,367 --> 00:25:29,368
Waarom?
403
00:25:29,368 --> 00:25:30,869
Je probeerde me te ontvoeren!
404
00:25:30,869 --> 00:25:33,956
Ik kan je niet ontvoeren. Je bent 19. Word volwassen.
405
00:25:33,956 --> 00:25:36,375
Je zette me in een busje en pakte mijn telefoon.
406
00:25:36,375 --> 00:25:40,671
Als ik je zou ontvoeren, zou ik dan geven?
eerst mijn persoonlijke gegevens?
407
00:25:40,671 --> 00:25:43,549
Waarom had je niet kunnen gebruiken
jouw verkrachtingsfluitje?
408
00:25:43,549 --> 00:25:45,092
Waarom zou ik een verkrachtingsfluit hebben?
409
00:25:45,092 --> 00:25:47,135
Waarom heb je verdomme Mace?
410
00:25:47,970 --> 00:25:48,804
Sorry.
411
00:25:49,513 --> 00:25:52,391
Wil je de slang pakken, alsjeblieft? Alsjeblieft.
412
00:25:57,020 --> 00:25:59,022
- Het is kapot.
- Staat het water aan?
413
00:25:59,022 --> 00:26:01,942
- Moet je het water aanzetten?
Ben je met me aan het neuken?
414
00:26:01,942 --> 00:26:04,278
- Misschien was het al aan.
- De kraan.
415
00:26:04,278 --> 00:26:05,737
- De kraan.
- Oh oké.
416
00:26:06,446 --> 00:26:07,281
God.
417
00:26:11,618 --> 00:26:13,287
God. Neuken.
418
00:26:13,287 --> 00:26:14,997
Stop met me ermee te besproeien.
- Het spijt me.
419
00:26:14,997 --> 00:26:16,665
Ik probeer te helpen. Het spijt me.
420
00:26:19,042 --> 00:26:20,878
Het spijt me. Het spijt me.
421
00:26:20,878 --> 00:26:21,962
Het spijt me.
422
00:26:22,796 --> 00:26:23,797
Het spijt me.
423
00:26:24,339 --> 00:26:26,049
Ik wist het niet
wat je probeerde te doen.
424
00:26:27,092 --> 00:26:29,845
- Ik dacht dat je lekker was.
- Denk je dat ik lekker ben?
425
00:26:29,845 --> 00:26:33,056
Ja. Ik vind je super hot.
426
00:26:34,558 --> 00:26:36,310
Misschien moeten we dan eens op date gaan?
427
00:26:38,145 --> 00:26:39,479
Ik trek nog een jurk aan.
428
00:26:39,479 --> 00:26:43,400
Oh nee, ik bedoelde niet nu.
Ik bedoelde, je weet wel, morgen. Leuk vinden...
429
00:26:44,151 --> 00:26:44,985
een echte datum.
430
00:26:47,112 --> 00:26:48,488
Ja, dat is beter.
431
00:26:49,114 --> 00:26:50,157
Oké.
432
00:26:50,157 --> 00:26:51,283
Morgen dan.
433
00:26:57,122 --> 00:26:58,582
Bedankt voor de rit.
434
00:27:01,084 --> 00:27:01,919
Doei.
435
00:27:07,007 --> 00:27:08,926
Ik kan het niet geloven
deze jongen gaat naar Princeton.
436
00:27:08,926 --> 00:27:10,093
Hij is zo dom als stront.
437
00:27:10,093 --> 00:27:13,889
Hij is gewoon bang voor de wereld.
Dat zijn ze allemaal. Opgegroeid in noppenfolie.
438
00:27:13,889 --> 00:27:18,143
Mijn neef, ze is 20. Woont nog thuis.
Zonder helm ga je niet naar buiten.
439
00:27:19,353 --> 00:27:20,562
Het kan iets medisch zijn.
440
00:27:20,562 --> 00:27:23,690
Het probleem zijn de ouders. Ze baby hem.
441
00:27:23,690 --> 00:27:26,735
Hoe dan ook, ik heb het busje vanavond nodig
voor mijn grote date.
442
00:27:26,735 --> 00:27:27,945
- Nee.
- Wat?
443
00:27:27,945 --> 00:27:28,862
Nee.
444
00:27:28,862 --> 00:27:30,739
Gaat me een week kosten
om dat ding te luchten.
445
00:27:30,739 --> 00:27:33,200
Sara is zwanger.
Ik kan haar die dampen niet laten inademen.
446
00:27:33,200 --> 00:27:35,786
Vraag Fern om die Claw-auto te lenen.
447
00:27:37,246 --> 00:27:38,747
Dat zal zijn slipje laten vallen.
448
00:27:42,918 --> 00:27:44,753
- Hé, Mel.
- Hallo, Mel.
449
00:27:44,753 --> 00:27:46,046
Hallo jongens.
450
00:27:46,880 --> 00:27:48,257
Heb je over Mel gehoord?
451
00:27:48,257 --> 00:27:50,801
Ze heeft een suikeroom gekregen.
452
00:27:50,801 --> 00:27:52,094
Dat zou je kunnen doen.
453
00:27:52,094 --> 00:27:55,222
Dan zou je je geen zorgen hoeven te maken
over een auto of onroerendgoedbelasting.
454
00:27:55,222 --> 00:27:59,142
Nee. Ik ga absoluut niet beschikbaar zijn
naar een of andere rijke klootzak de hele zomer.
455
00:27:59,142 --> 00:28:03,230
Als je me dat ziet doen,
het betekent dat ik een compromis heb gesloten met wie ik ben,
456
00:28:03,230 --> 00:28:05,566
en je kunt me vermoorden
want ik heb het opgegeven.
457
00:28:06,483 --> 00:28:09,695
Ik zou deze Buick nu moeten hebben,
maar deze jongen is niet te neuken.
458
00:28:55,574 --> 00:28:58,952
Nou, je ziet eruit als een accountant
op de Bahama's.
459
00:29:00,621 --> 00:29:02,873
Het was te warm voor een broek.
460
00:29:04,750 --> 00:29:07,044
- Hoi.
- Hoi.
461
00:29:07,628 --> 00:29:10,172
Ik ben zo blij dat we dit doen.
Een date was een goed idee.
462
00:29:10,172 --> 00:29:11,798
Mag ik hier zijn?
463
00:29:11,798 --> 00:29:13,509
O ja. Ik ken de eigenaar. Het is goed.
464
00:29:13,509 --> 00:29:15,427
Ik ben alleen geen 21.
465
00:29:15,427 --> 00:29:16,929
Dat maakt hier niet uit.
466
00:29:16,929 --> 00:29:18,805
Ik denk dat het een federale wet is, maar...
467
00:29:23,519 --> 00:29:25,562
Waar is de serveerster?
468
00:29:25,562 --> 00:29:28,106
Ik hoop alleen dat mijn ouders er niet achter komen
dat ik hier ben.
469
00:29:28,857 --> 00:29:29,858
Komen ze hier?
470
00:29:29,858 --> 00:29:31,652
Nee nee. Ze volgen mijn telefoon.
471
00:29:31,652 --> 00:29:34,613
Wauw, oké. Microchipten ze jou ook?
472
00:29:37,824 --> 00:29:39,243
Daar is ze, de flitser.
473
00:29:39,243 --> 00:29:40,744
Wat wil je, Maddie?
474
00:29:41,328 --> 00:29:43,622
Een ijsthee uit Long Island voor mij, en...
475
00:29:43,622 --> 00:29:45,624
- Pepsi, alsjeblieft.
- We hebben alleen cola.
476
00:29:48,210 --> 00:29:50,796
- Wil je ergens anders heen?
- Nee, Percy.
477
00:29:50,796 --> 00:29:52,506
Hij krijgt ook een Long Island ijsthee.
478
00:29:53,090 --> 00:29:54,091
Oké.
479
00:29:54,091 --> 00:29:55,008
Bedankt.
480
00:29:58,929 --> 00:29:59,972
Ik ben echt gespannen.
481
00:30:00,681 --> 00:30:02,099
Waarom? Is alles oke?
482
00:30:02,099 --> 00:30:07,145
Ja, ik... Ik had dit echt
vannacht intens over jou gedroomd.
483
00:30:07,145 --> 00:30:08,230
Vraag het niet.
484
00:30:08,814 --> 00:30:10,691
Natuurlijk. Dat is prive.
485
00:30:10,691 --> 00:30:12,234
Heb je die wel eens?
486
00:30:12,234 --> 00:30:13,610
Intense dromen?
487
00:30:15,571 --> 00:30:17,364
Eigenlijk wel.
488
00:30:17,364 --> 00:30:18,532
Zeg eens.
489
00:30:19,700 --> 00:30:21,535
Je kent Harley Quinn van Suicide Squad?
490
00:30:22,452 --> 00:30:23,287
Oké.
491
00:30:23,287 --> 00:30:28,041
Ik had deze ene droom
waar ik haar geen hond zou laten adopteren.
492
00:30:28,041 --> 00:30:31,420
Dus had ze me opgesloten
in een van de hondenhokken
493
00:30:31,420 --> 00:30:33,380
en sleepte me terug naar haar schuilplaats.
494
00:30:33,380 --> 00:30:36,466
Ik schopte tegen de kooi en schreeuwde.
495
00:30:36,466 --> 00:30:37,634
En dat zorgde ervoor dat je kwam?
496
00:30:38,844 --> 00:30:39,678
Ik heb niet.
497
00:30:40,345 --> 00:30:41,763
Hoe is dat een seksdroom?
498
00:30:42,764 --> 00:30:44,558
Je vroeg me of ik intense dromen heb.
499
00:30:46,059 --> 00:30:48,437
Je hebt gelijk.
Ik had specifieker moeten zijn.
500
00:30:49,855 --> 00:30:52,691
Ik had nachtmerries over dit nummer
toen ik een kind was.
501
00:30:53,525 --> 00:30:54,359
Waarom?
502
00:30:54,359 --> 00:30:57,613
Omdat het over een monster gaat.
Een menseneter.
503
00:30:58,447 --> 00:31:02,743
"Ze komt alleen 's nachts naar buiten.
Pas op, jongen. Ze kauwt je op."
504
00:31:04,328 --> 00:31:06,288
Ik denk het niet
daar gaat het liedje over.
505
00:31:06,288 --> 00:31:07,497
Ik zal dat onderzoeken.
506
00:31:07,497 --> 00:31:10,542
Long Island ijsthee
voor Amerika's lieverd,
507
00:31:10,542 --> 00:31:11,752
en een voor de jongen.
508
00:31:11,752 --> 00:31:14,421
Oh, goed nieuws trouwens.
509
00:31:14,421 --> 00:31:15,797
Vandaag hebben we nieuwe honden binnen gekregen.
510
00:31:15,797 --> 00:31:17,758
Dus, weet je, als je nog steeds op zoek bent...
511
00:31:21,845 --> 00:31:23,764
Dit is de slechtste ijsthee die ik ooit heb gehad.
512
00:31:23,764 --> 00:31:25,516
Percy, je gaat binnenkort studeren.
513
00:31:25,516 --> 00:31:27,601
Je zult moeten leren drinken.
514
00:31:27,601 --> 00:31:29,728
Kan niet je hele leven gaan
bang voor alles.
515
00:31:29,728 --> 00:31:31,647
Ik ben niet overal bang voor.
516
00:31:31,647 --> 00:31:33,190
Kom op. Doe open.
517
00:31:33,190 --> 00:31:34,441
Neem uw medicijnen.
518
00:31:34,441 --> 00:31:36,276
- Kom op, vogeltje.
- Ik vind het niet leuk.
519
00:31:36,276 --> 00:31:37,945
- O, shit.
- Nou nou,
520
00:31:37,945 --> 00:31:40,197
kijk eens wat het getij meesleurde.
521
00:31:41,281 --> 00:31:42,324
Hallo, Travis.
522
00:31:43,242 --> 00:31:45,577
Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar...
523
00:31:47,371 --> 00:31:48,830
Dat is geweldig. Gefeliciteerd.
524
00:31:48,830 --> 00:31:50,791
- Gefeliciteerd.
- Bedankt. Bedankt.
525
00:31:51,500 --> 00:31:54,211
Blijkt je kleine verdwijntruc,
526
00:31:54,211 --> 00:31:56,338
dat was het beste
dat is me ooit overkomen.
527
00:31:56,338 --> 00:31:58,632
Nou, ik ben blij dat ik kon helpen.
528
00:31:58,632 --> 00:31:59,758
Je weet wel...
529
00:32:01,051 --> 00:32:05,472
mijn vrouw, ze spreekt drie talen.
530
00:32:05,472 --> 00:32:07,975
Ze is hot als fuck. De seks is ongelooflijk.
531
00:32:09,309 --> 00:32:11,520
We doen alles samen. Alles.
532
00:32:11,520 --> 00:32:13,856
Dat is geweldig.
Is haar vagina vaatwasmachinebestendig?
533
00:32:13,856 --> 00:32:14,773
Nee.
534
00:32:16,024 --> 00:32:17,317
Ze is een echt persoon.
535
00:32:18,277 --> 00:32:19,403
Niet zoals jij.
536
00:32:20,028 --> 00:32:22,072
Wil je weten wat het beste deel is?
537
00:32:22,823 --> 00:32:24,533
Toen ik haar vertelde dat ik van haar hield,
538
00:32:25,242 --> 00:32:28,328
ze zei het terug tegen mij
in plaats van weg te rennen.
539
00:32:28,996 --> 00:32:30,414
Als een lafaard.
540
00:32:30,414 --> 00:32:33,292
Dat moet geweest zijn
een heel spannende tweede date.
541
00:32:39,006 --> 00:32:40,799
Je kunt beter voorzichtig zijn met deze.
542
00:32:42,593 --> 00:32:43,927
Ze is glad.
543
00:32:43,927 --> 00:32:46,555
Tot ziens. Dag Travis.
544
00:32:48,640 --> 00:32:51,185
Is dat je ex-vriendje?
- Meer als een vriend.
545
00:32:51,977 --> 00:32:54,021
Het voelde alsof je hem niet echt leuk vond.
546
00:32:54,021 --> 00:32:57,816
- Je hebt hem ontmoet. Mag je hem?
- Ik heb geen seks met hem gehad.
547
00:32:57,816 --> 00:33:00,152
Wil je? Ik kan hem terugbellen.
548
00:33:00,152 --> 00:33:02,279
- Hé, Travis.
- Nee nee nee. Nee.
549
00:33:02,988 --> 00:33:04,489
Ik wil dat niet doen. ik...
550
00:33:04,489 --> 00:33:06,742
Ik weet het niet
waarom je seks met iemand zou hebben
551
00:33:06,742 --> 00:33:07,951
als je ze niet leuk vindt.
552
00:33:07,951 --> 00:33:10,621
Het was Kerstmis, ik was eenzaam.
Ik weet het niet.
553
00:33:10,621 --> 00:33:12,414
Waarom ben je bij hem verdwenen?
554
00:33:12,414 --> 00:33:14,958
Wat is er met de vragen?
Kunnen we niet dronken worden en plezier maken?
555
00:33:14,958 --> 00:33:17,586
Oh sorry. Ik probeer je gewoon te leren kennen.
556
00:33:20,422 --> 00:33:23,008
- Wil je hier weg?
- Ja. Alsjeblieft.
557
00:33:24,176 --> 00:33:25,636
Ik denk dat ik een beetje dronken ben.
558
00:33:25,636 --> 00:33:27,804
Ja, je hebt veel gedronken.
559
00:33:28,555 --> 00:33:29,556
Nee, dat was ik niet.
560
00:33:30,516 --> 00:33:32,267
God, ik hou van het strand.
561
00:33:32,267 --> 00:33:34,728
Ik voel me hier zo vrij. Jij niet?
562
00:33:36,021 --> 00:33:36,855
Ja.
563
00:33:37,606 --> 00:33:41,068
Ik denk echter dat het gesloten is.
Oh, het is na 8 uur, dus...
564
00:33:42,110 --> 00:33:44,863
We kunnen tijdens openingstijden terugkomen.
565
00:33:44,863 --> 00:33:48,325
- We hebben de hele plaats voor onszelf.
- Veel rode vlaggen.
566
00:33:48,325 --> 00:33:50,953
- Laten we gaan zwemmen.
- Er zijn geen strandwachten.
567
00:33:51,912 --> 00:33:53,914
Perfect. We kunnen gaan naaktzwemmen.
568
00:33:55,207 --> 00:33:56,917
Oh, kijk, niet zwemmen.
569
00:33:57,793 --> 00:33:59,127
O, we hebben het geprobeerd.
570
00:33:59,753 --> 00:34:03,423
Weet je, die regels zijn
meer als alleen maar suggesties.
571
00:34:04,132 --> 00:34:06,385
Kom op, laten we je pakken
uit deze Daisy Dukes.
572
00:34:07,302 --> 00:34:08,887
Maddie, ik weet het niet.
573
00:34:11,139 --> 00:34:13,599
Ik ben lelijk tegen jou. Ik wist het.
574
00:34:13,599 --> 00:34:15,143
- Ik wist het.
- Wat?
575
00:34:16,769 --> 00:34:17,604
Nee.
576
00:34:19,314 --> 00:34:20,983
- Nee.
- Het lijkt erop.
577
00:34:20,983 --> 00:34:21,900
Nee, ik...
578
00:34:23,693 --> 00:34:25,112
Ik denk dat jij de...
579
00:34:25,112 --> 00:34:27,280
Ik vind jou de mooiste persoon
Ik heb ooit gezien.
580
00:34:28,407 --> 00:34:29,240
Echt?
581
00:34:30,284 --> 00:34:31,117
Mooi waar?
582
00:34:37,082 --> 00:34:38,083
Mooi hier?
583
00:34:41,295 --> 00:34:43,922
Of mooi hier?
584
00:34:51,597 --> 00:34:52,806
Hoe zit het met haaien?
585
00:34:53,347 --> 00:34:54,349
Geen hier.
586
00:34:55,684 --> 00:34:56,518
Kwallen?
587
00:34:56,518 --> 00:34:57,853
Niet in het seizoen.
588
00:34:57,853 --> 00:35:00,898
Het is echt het gebrek aan strandwachten
dat veroorzaakt een probleem voor mij.
589
00:35:00,898 --> 00:35:04,276
- Ga verdomme nu meteen naar binnen!
- Oké! Oké. Oké.
590
00:35:05,110 --> 00:35:07,863
Kom op.
Ik beloof dat er niets gaat gebeuren.
591
00:35:10,908 --> 00:35:12,618
Is dit niet hoe Jaws begon?
592
00:35:17,080 --> 00:35:18,665
Ik ga je vertrouwen.
593
00:35:32,513 --> 00:35:34,431
Zien? Het is niet zo slecht.
594
00:35:40,103 --> 00:35:41,688
Neuk haar!
595
00:35:41,688 --> 00:35:44,024
Neuk haar in de kont!
596
00:35:44,024 --> 00:35:46,318
- Waar zijn ze mee bezig?
- Ik weet het niet.
597
00:35:46,318 --> 00:35:47,402
Hallo.
598
00:35:47,402 --> 00:35:50,405
Hé, wat ben je daar aan het doen?
599
00:35:50,405 --> 00:35:52,366
Gewoon onze belastingen doen.
600
00:35:53,116 --> 00:35:54,493
Deze van jou?
601
00:35:54,493 --> 00:35:56,537
Ja, je hoeft ze niet op te vouwen.
602
00:35:56,537 --> 00:35:58,539
Laten we haar kleren pakken. Neem haar kleren.
603
00:35:58,539 --> 00:36:01,166
- Pak haar verdomde kleren.
- Ze pakken onze kleren.
604
00:36:01,166 --> 00:36:04,920
- Hé, leg dat terug!
- Zuig aan mijn ballen!
605
00:36:06,630 --> 00:36:07,923
Ik waarschuw je.
606
00:36:07,923 --> 00:36:10,384
Dag, zeefje.
607
00:36:10,384 --> 00:36:12,469
Je zei dat er niets ergs zou gebeuren.
608
00:36:12,469 --> 00:36:15,556
- We moeten een volwassene vinden.
Percy, je bent volwassen.
609
00:36:15,556 --> 00:36:16,890
Waar ga je heen?
610
00:36:18,225 --> 00:36:19,643
Oh gast. Wat de fuck?
611
00:36:19,643 --> 00:36:21,228
- Grof, toch?
- Kerel.
612
00:36:21,228 --> 00:36:22,354
Het is als smerig.
613
00:36:22,354 --> 00:36:24,648
- Wacht, meen je dat?
- We zijn er een kwijtgeraakt.
614
00:36:25,190 --> 00:36:27,150
- Verdomme ja.
- Kom hier, klootzakken.
615
00:36:27,150 --> 00:36:28,610
Wat de fuck?
616
00:36:31,905 --> 00:36:33,156
Shit.
617
00:36:33,156 --> 00:36:34,908
- Blijf verdomme achter.
- Wie wil er wat?
618
00:36:35,951 --> 00:36:37,286
neuken...
619
00:36:38,287 --> 00:36:39,246
Kom op.
620
00:36:49,590 --> 00:36:51,550
Kom hier. Kom op. Kom op.
621
00:36:52,342 --> 00:36:53,385
O mijn God.
622
00:36:54,386 --> 00:36:56,138
-Connor.
- Wat de fuck?
623
00:36:57,431 --> 00:36:59,266
En jij?
Wil je het bedrijf?
624
00:36:59,266 --> 00:37:01,685
- Pak aan. Pak aan.
- Denk je dat het cool is om kleding te stelen?
625
00:37:01,685 --> 00:37:03,812
- Je hebt hulp nodig.
- Ik bel de politie.
626
00:37:03,812 --> 00:37:06,481
En blijf verdomme uit Montauk!
627
00:37:09,234 --> 00:37:10,319
Waar waren we?
628
00:37:10,986 --> 00:37:14,406
- Wat is daar gebeurd?
- Ik heb onze kleren terug.
629
00:37:15,199 --> 00:37:17,993
Heb je die kinderen in elkaar geslagen?
- Nee.
630
00:37:17,993 --> 00:37:20,662
- Ze verontschuldigden zich.
- Ik hoorde geschreeuw.
631
00:37:21,830 --> 00:37:23,498
Dat waren de excuses.
632
00:37:27,502 --> 00:37:31,298
Ik vind dit niet leuk.
Er is echt iets mis met je.
633
00:37:31,298 --> 00:37:35,135
Ze hadden onze kleren, onze telefoons,
onze sleutels, onze portemonnee.
634
00:37:35,135 --> 00:37:38,180
Ik heb ze terug.
Wat zou je gedaan hebben? Niets?
635
00:37:38,180 --> 00:37:40,724
- Je zou me moeten bedanken.
- Ik kwam met een plan.
636
00:37:40,724 --> 00:37:43,018
Om wat te doen? Je vader en moeder bellen?
637
00:37:43,018 --> 00:37:44,061
Ontslaan, ho.
638
00:37:45,229 --> 00:37:48,273
Sorry. Dat was gemeen. Laten we neuken.
639
00:37:49,900 --> 00:37:50,984
Nee?
640
00:37:53,237 --> 00:37:54,238
Waarom niet?
641
00:37:54,780 --> 00:37:57,491
Omdat het is alsof je me probeert op te eten.
642
00:37:57,491 --> 00:37:58,534
Oh God.
643
00:37:58,534 --> 00:38:01,537
Ik ga geen seks hebben
met iemand die ik niet ken.
644
00:38:01,537 --> 00:38:04,373
Zo is het beter. Geloof me.
645
00:38:04,373 --> 00:38:05,999
Niet voor mij.
646
00:38:06,833 --> 00:38:10,337
Dit is onzin. Ik ben klaar.
Ik heb medelijden met jou.
647
00:38:19,471 --> 00:38:21,348
Tijdverspilling.
648
00:38:21,348 --> 00:38:23,141
Hoi! Hoi!
649
00:38:25,561 --> 00:38:27,813
- Hé, geef me mijn kleren.
- Oké.
650
00:38:28,647 --> 00:38:31,024
Hier, neem je korte broekje mee.
651
00:38:33,402 --> 00:38:36,405
Waar is mijn telefoon? Ligt het in je auto?
652
00:38:36,405 --> 00:38:38,490
- Nee.
- Je hebt amper gekeken.
653
00:38:38,490 --> 00:38:40,409
- Het is hier niet.
- Kan je het nakijken?
654
00:38:40,409 --> 00:38:43,662
- Mijn ouders moeten weten waar ik ben.
- Waarom? Ben je een kind?
655
00:38:49,918 --> 00:38:51,003
Geef me mijn telefoon!
656
00:38:51,003 --> 00:38:53,881
- Percy, ga van mijn kap af.
- Niet voordat je me mijn telefoon geeft.
657
00:38:53,881 --> 00:38:56,508
- Ik heb het nodig.
- Oké, we gaan dit doen.
658
00:38:59,511 --> 00:39:01,680
- O ja.
- Oké, erg grappig, Maddie.
659
00:39:01,680 --> 00:39:03,640
- Jo!
- Laat me er nu af.
660
00:39:05,309 --> 00:39:07,144
Geef me gewoon mijn telefoon.
Ik heb alleen mijn telefoon nodig.
661
00:39:07,144 --> 00:39:10,898
- Ik rijd verdomme naar Chicago.
- Geef me gewoon mijn telefoon.
662
00:39:12,649 --> 00:39:15,485
Test me niet. Omdat ik gek ben.
663
00:39:15,485 --> 00:39:18,197
Ik ben dom. Ik ben dom. ik geef geen...
664
00:39:18,197 --> 00:39:19,615
Neuk mij.
665
00:39:19,615 --> 00:39:21,283
- Oh godzijdank.
- Neuken.
666
00:39:22,492 --> 00:39:24,119
- Idioot.
- Oh godzijdank.
667
00:39:24,119 --> 00:39:27,247
Oké, stop.
Trek gewoon aan de kant. Stop gewoon.
668
00:39:28,248 --> 00:39:30,918
Ik heb een proeftijd. Ik kan mijn licentie niet verliezen.
669
00:39:30,918 --> 00:39:32,211
Aan de kant trekken.
670
00:39:33,670 --> 00:39:35,672
- Wat ben je verdomme aan het doen?
- Wacht even.
671
00:39:36,715 --> 00:39:38,675
Sorry. Hou vol.
672
00:39:38,675 --> 00:39:42,095
O mijn God!
673
00:39:47,100 --> 00:39:48,310
God.
674
00:39:58,946 --> 00:40:01,615
Ik zie daar geen politie.
Ik denk dat we ze kwijt zijn.
675
00:40:02,199 --> 00:40:03,951
Weet je het zeker? Blijf kijken.
676
00:40:05,285 --> 00:40:07,746
Ik kan het niet geloven
je reed over de treinrails.
677
00:40:07,746 --> 00:40:09,540
Ik dacht dat we dood zouden gaan.
678
00:40:09,540 --> 00:40:12,042
Je was echt moedig,
zo aan de motorkap vasthouden.
679
00:40:12,042 --> 00:40:13,961
De meeste jongens zouden eraf gevallen zijn.
680
00:40:13,961 --> 00:40:17,130
Ik heb best sterke handen
van pianolessen.
681
00:40:17,130 --> 00:40:19,174
We zouden wat muziek moeten hebben.
682
00:40:19,174 --> 00:40:20,634
Jaaa Jaaa.
683
00:40:20,634 --> 00:40:22,636
Hé, bedankt voor deze kleren,
Trouwens.
684
00:40:24,304 --> 00:40:26,431
Ik vind je huis erg leuk. Het is gezellig.
685
00:40:26,431 --> 00:40:28,725
Slaapkamer is het beste deel.
Ik zal het je later laten zien.
686
00:40:38,652 --> 00:40:40,654
Oh, we dragen dezelfde korte broek.
687
00:40:47,327 --> 00:40:48,871
Ben je opgegroeid met dansen?
688
00:40:51,582 --> 00:40:52,666
Sla het.
689
00:40:52,666 --> 00:40:55,335
Jij wil...? Ik sla het?
Wil je dat ik erop sla?
690
00:40:58,046 --> 00:40:59,673
- Heb ik uw toestemming...?
- Ja.
691
00:40:59,673 --> 00:41:01,717
Sla het. Moeilijker.
692
00:41:03,093 --> 00:41:03,927
Raak het.
693
00:41:05,429 --> 00:41:06,430
Sorry.
694
00:41:09,975 --> 00:41:11,935
Dus hoe lang woon je hier al?
695
00:41:24,323 --> 00:41:26,325
Je bent een beetje zwaar op mijn benen.
696
00:41:27,201 --> 00:41:28,327
Wil je overstappen?
697
00:41:38,712 --> 00:41:40,047
Wil je naar de slaapkamer?
698
00:41:40,923 --> 00:41:41,924
We kunnen het rustig aan doen.
699
00:41:42,883 --> 00:41:43,717
Ja.
700
00:41:44,384 --> 00:41:46,053
- Bedankt.
- Ben je oke?
701
00:41:46,637 --> 00:41:48,138
Ja, ik wil... ik wil...
702
00:41:48,138 --> 00:41:51,225
Ja, ik heb gewoon een beetje jeuk.
Maar laten we gaan.
703
00:41:52,351 --> 00:41:53,185
Sorry.
704
00:41:53,769 --> 00:41:55,020
Ziet het er raar uit?
705
00:41:55,771 --> 00:41:58,398
- Nee, het is goed zo.
- Mijn rug jeukt ook.
706
00:42:01,568 --> 00:42:03,403
- O mijn God.
- Wat?
707
00:42:05,739 --> 00:42:07,074
Oh God.
708
00:42:09,326 --> 00:42:11,286
Dit gebeurt soms als ik zenuwachtig word.
709
00:42:11,286 --> 00:42:13,622
Ik weet dat je echt geil bent. Het spijt me.
710
00:42:14,623 --> 00:42:15,457
Neuken.
711
00:42:16,583 --> 00:42:19,545
Dit is voor borduitslag,
maar het zou moeten lukken.
712
00:42:20,754 --> 00:42:22,172
Ik schaam me zo.
713
00:42:23,131 --> 00:42:24,258
Wees niet.
714
00:42:25,926 --> 00:42:28,679
Ik ben een keer naar een Halloweenfeest geweest
verkleed als baby.
715
00:42:28,679 --> 00:42:31,598
Mijn verliefdheid was daar,
en terwijl we aan het haken waren,
716
00:42:31,598 --> 00:42:34,643
realiseerden we ons allebei
dat ik luieruitslag kreeg van mijn kostuum.
717
00:42:35,394 --> 00:42:36,728
ik was 21.
718
00:42:36,728 --> 00:42:38,397
Je had geen ondergoed aan?
719
00:42:39,064 --> 00:42:40,732
Luiers zijn ondergoed.
720
00:42:40,732 --> 00:42:43,569
Nee dat zijn ze niet.
Luiers zijn als draagbare toiletten.
721
00:42:43,569 --> 00:42:44,987
Nou, ik heb het niet gebruikt.
722
00:42:45,821 --> 00:42:46,697
Zeker, dat deed je niet.
723
00:42:48,490 --> 00:42:49,658
Er is een glimlach.
724
00:42:52,536 --> 00:42:54,621
Ik heb niet echt veel om over te lachen.
725
00:42:55,414 --> 00:42:57,124
Ik kom amper mijn kamer uit.
726
00:42:59,585 --> 00:43:01,545
Ik heb in dit huis gewoond
mijn hele leven.
727
00:43:01,545 --> 00:43:02,796
Echt?
728
00:43:02,796 --> 00:43:05,299
Ik ben een keer weggegaan, toen ik 18 was.
729
00:43:05,883 --> 00:43:07,843
Ik had dit aangepaste bord
730
00:43:07,843 --> 00:43:10,345
van alle stranden van Californië
Ik ging surfen.
731
00:43:10,345 --> 00:43:15,017
Hij is helemaal naar New York City gekomen
voordat ik me weer omdraaide.
732
00:43:15,017 --> 00:43:16,560
Waarom draaide je je om?
733
00:43:16,560 --> 00:43:19,730
Ik realiseer me net dat alles wat ik nodig heb hier is.
734
00:43:20,314 --> 00:43:22,232
En mijn moeder werd ziek. Dus...
735
00:43:24,234 --> 00:43:25,944
Ik bleef om voor haar te zorgen.
736
00:43:27,779 --> 00:43:29,198
Waarom kon je vader het niet doen?
737
00:43:30,699 --> 00:43:32,159
Hef je armen op.
738
00:43:35,078 --> 00:43:36,997
Ik moest van school wisselen...
739
00:43:37,998 --> 00:43:40,584
nadat ik een logeerpartijtje had gehad in de negende klas
en iedereen kwam erachter
740
00:43:40,584 --> 00:43:43,879
dat ik nog sliep
soms in de kamer van mijn ouders, dus...
741
00:43:46,423 --> 00:43:50,886
Het is dit gerucht geworden
dat ik met hen in hetzelfde bed heb geslapen...
742
00:43:52,221 --> 00:43:54,806
en toen werd het
dat ik seks met ze had.
743
00:43:57,935 --> 00:43:58,936
Het was verschrikkelijk.
744
00:43:59,561 --> 00:44:02,272
Waarschijnlijk waarom ik zoveel tijd alleen doorbreng.
745
00:44:02,272 --> 00:44:03,774
Heb je geen vrienden?
746
00:44:03,774 --> 00:44:07,319
Ja, ik heb heel veel vrienden, alleen online.
747
00:44:10,531 --> 00:44:12,908
Jody in mijn leven hebben hielp ook enorm.
748
00:44:14,326 --> 00:44:15,160
WHO?
749
00:44:15,911 --> 00:44:17,955
- Jody is mijn oude oppas.
- Keer om.
750
00:44:28,549 --> 00:44:31,176
het spijt me
Ik kon vandaag geen seks met je hebben.
751
00:44:32,761 --> 00:44:35,848
Ik denk dat ik gewoon een beetje een romanticus ben.
752
00:44:36,890 --> 00:44:37,724
Het is in orde.
753
00:44:38,892 --> 00:44:41,353
Misschien kunnen we de dag doorbrengen
morgen samen?
754
00:44:41,979 --> 00:44:43,772
Dan, dat beloof ik, dat ik uitdoof.
755
00:44:46,817 --> 00:44:47,651
Klinkt goed.
756
00:45:00,289 --> 00:45:01,748
Het is gewoon, zoals, swish.
757
00:45:02,708 --> 00:45:03,625
Wat is dat?
758
00:45:15,012 --> 00:45:17,014
Geen blokkerende sensoren!
759
00:45:17,598 --> 00:45:19,016
Jij! Jij bent uit!
760
00:45:32,196 --> 00:45:34,198
- Frisbee ding en dan de kleinste...
- Ja.
761
00:45:38,327 --> 00:45:39,745
Ja. Begrepen, begrepen.
762
00:45:39,745 --> 00:45:40,662
Doei!
763
00:45:40,662 --> 00:45:41,872
Krijg een leven.
764
00:45:48,212 --> 00:45:49,213
Daar.
765
00:45:51,423 --> 00:45:53,342
Je kunt eindelijk drinken terwijl je aan slag bent.
766
00:45:53,342 --> 00:45:56,011
Jij snapt mij. Wat nog meer?
767
00:45:57,179 --> 00:45:58,013
Sluit je ogen.
768
00:46:00,307 --> 00:46:01,850
En steek je vinger uit.
769
00:46:05,354 --> 00:46:06,897
Nu zit je voor altijd aan mij vast.
770
00:46:07,981 --> 00:46:09,191
Het is een vingerval.
771
00:46:10,776 --> 00:46:11,902
Percy, haal me eruit.
772
00:46:11,902 --> 00:46:14,279
Stop met wegtrekken.
Stop met wegtrekken. Ontspannen.
773
00:46:14,780 --> 00:46:15,781
Druk gewoon in.
774
00:46:26,458 --> 00:46:28,877
Denk je dat we vrienden zouden zijn geweest?
op de middelbare school?
775
00:46:28,877 --> 00:46:30,170
Ja, ik denk het.
776
00:46:30,754 --> 00:46:32,881
Ik weet het niet.
Ik heb het gevoel dat je was, zoals...
777
00:46:33,549 --> 00:46:35,133
prom queen of zoiets.
778
00:46:35,926 --> 00:46:37,427
Ik ging niet eens naar het bal.
779
00:46:38,220 --> 00:46:39,930
Wat? Niemand vroeg jou?
780
00:46:39,930 --> 00:46:42,599
Iedereen vroeg het mij. Leraren vroegen mij.
781
00:46:43,225 --> 00:46:45,811
Ik had een date, en een jurk, en...
782
00:46:45,811 --> 00:46:47,187
Wat is er gebeurd?
783
00:46:47,187 --> 00:46:49,273
Het was lang geleden. Wie kan het schelen?
784
00:46:50,566 --> 00:46:51,775
Het boeit me.
785
00:46:54,152 --> 00:46:57,322
Nou, je vroeg het
waarom mijn vader niet voor mijn moeder zorgde
786
00:46:57,322 --> 00:46:58,532
toen ze ziek was.
787
00:46:59,324 --> 00:47:02,119
Omdat hij in de stad was
met zijn familie.
788
00:47:03,120 --> 00:47:04,371
Ze zomer hier.
789
00:47:06,164 --> 00:47:07,457
Ze hadden een affaire.
790
00:47:09,960 --> 00:47:11,336
En toen kwam ik langs.
791
00:47:12,254 --> 00:47:15,174
Ik was gewoon een puinhoop
waar hij niet mee om wilde gaan.
792
00:47:15,174 --> 00:47:18,218
Dus hij liet zijn advocaten alles opruimen,
793
00:47:18,218 --> 00:47:21,763
gaf mijn moeder wat geld
en een huis om ons weg te laten gaan.
794
00:47:23,223 --> 00:47:26,518
Jaren later schreef ik mijn vader een brief
795
00:47:26,518 --> 00:47:29,146
vragen waarom hij niets wilde
met mij te maken hebben.
796
00:47:30,063 --> 00:47:32,107
Maar op de ochtend van het bal...
797
00:47:33,025 --> 00:47:36,153
Ik kreeg de brief terug, ongeopend.
798
00:47:38,822 --> 00:47:41,533
En dus daarna,
Ik wilde niet naar het bal.
799
00:47:41,533 --> 00:47:43,619
Ik wilde niet...
Ik wilde niets doen.
800
00:47:43,619 --> 00:47:46,413
Ik bleef gewoon in mijn kamer en huilde.
801
00:47:47,414 --> 00:47:49,750
Waarom heb je hem niet teruggebeld?
802
00:47:51,084 --> 00:47:54,129
Want neuk hem. Hij ging weg.
Hij kan uitreiken.
803
00:47:58,342 --> 00:47:59,176
Wat?
804
00:48:00,802 --> 00:48:02,179
Mag ik je zoenen?
805
00:48:23,492 --> 00:48:24,368
Het is Jodie.
806
00:48:25,369 --> 00:48:26,370
WHO?
807
00:48:26,954 --> 00:48:29,122
Jodie. Mijn oppas. Herinneren?
808
00:48:29,122 --> 00:48:31,333
- "Vergader bij de vuurtoren."
- Ja.
809
00:48:31,917 --> 00:48:32,751
Oké.
810
00:48:34,002 --> 00:48:36,088
Je wilt zeker niet
ga gewoon terug naar mijn huis?
811
00:48:36,088 --> 00:48:37,506
Ik ben nog steeds geil van die kus.
812
00:48:37,506 --> 00:48:38,882
Ja, Jodi!
813
00:48:39,508 --> 00:48:40,843
- Hoi.
- Daar is hij.
814
00:48:40,843 --> 00:48:42,219
De kietelprins.
815
00:48:44,721 --> 00:48:46,265
Dit moet dus de beroemde Maddie zijn.
816
00:48:46,849 --> 00:48:49,393
En jij bent Jody.
Jij was Percy's oppas?
817
00:48:49,393 --> 00:48:50,811
Mijnheer Mary Poppins.
818
00:48:52,729 --> 00:48:55,524
Jullie bleven redelijk dichtbij, huh?
819
00:48:55,524 --> 00:48:57,276
O ja. Super dichtbij.
820
00:48:58,443 --> 00:48:59,653
Wat heb je daar gewonnen, vriend?
821
00:49:00,445 --> 00:49:02,447
Is dat een frisbee?
- Oh, ja, Maddie heeft gewonnen.
822
00:49:02,447 --> 00:49:03,782
- Leuk.
- Moet je zien.
823
00:49:03,782 --> 00:49:05,868
- Maddie, scoor!
- Ja.
824
00:49:05,868 --> 00:49:07,244
Hé, Perce, ga lang.
825
00:49:11,999 --> 00:49:13,083
Ik heb het begrepen.
826
00:49:13,667 --> 00:49:16,545
- Echte motor op die kleine man.
- Wat wil je verdomme?
827
00:49:18,505 --> 00:49:21,216
- Pardon?
- Het is het geld van zijn ouders, niet van hem.
828
00:49:21,925 --> 00:49:23,886
Hou je van kleine kinderen of zo?
829
00:49:23,886 --> 00:49:25,888
Hou ik van kleine kinderen?
Je bent een mannelijke oppas.
830
00:49:25,888 --> 00:49:27,556
Wat wil je van hem?
831
00:49:27,556 --> 00:49:29,474
Hetzelfde als jij. Ik wil met hem daten.
832
00:49:32,019 --> 00:49:34,897
Ik heb veel opgepast
van machtige families hier.
833
00:49:34,897 --> 00:49:36,732
Dus als je hem pijn doet...
834
00:49:37,524 --> 00:49:38,817
Ik zal je pijn doen.
835
00:49:38,817 --> 00:49:40,903
Wat ga je doen?
Een fopspeen naar me gooien?
836
00:49:41,737 --> 00:49:43,113
- Hé, vriend.
- Hoi.
837
00:49:44,031 --> 00:49:45,908
Het zat in een stekelige struik, maar ik snapte het.
838
00:49:45,908 --> 00:49:47,201
Dat is ongelooflijk.
839
00:49:49,661 --> 00:49:52,164
Oké, ben je klaar voor je cadeau?
840
00:49:52,164 --> 00:49:53,165
- Ja.
- Ja.
841
00:49:53,165 --> 00:49:54,499
Ik breng het naar buiten.
842
00:49:57,377 --> 00:50:00,130
O mijn God...
843
00:50:00,923 --> 00:50:02,007
Heb je dit gevonden?
844
00:50:02,007 --> 00:50:03,926
Dacht dat het hem zou pakken
vroeg beginnen met surfen.
845
00:50:03,926 --> 00:50:05,302
Wauw, dit is...
846
00:50:06,261 --> 00:50:07,721
- Het gaat aan.
- Het doet?
847
00:50:07,721 --> 00:50:09,848
Waarom kijken we niet of dat het beter maakt?
848
00:50:09,848 --> 00:50:12,184
Ja, ik heb ergens batterijen.
849
00:50:12,184 --> 00:50:13,393
Leuk.
850
00:50:15,812 --> 00:50:16,897
Nee.
851
00:50:18,899 --> 00:50:20,734
Hé, hoe gaat het met Buick?
852
00:50:20,734 --> 00:50:22,986
- Ik heb het niet gekregen.
- Echt?
853
00:50:26,198 --> 00:50:27,199
Waarom?
854
00:50:29,660 --> 00:50:32,663
Ik bedoel, ze hebben het je nog niet gegeven?
855
00:50:32,663 --> 00:50:34,498
Je zou ze daarvoor kunnen aanklagen, weet je.
856
00:50:34,498 --> 00:50:36,583
Eigenlijk hebben we nog geen seks gehad.
857
00:50:37,501 --> 00:50:39,836
Hij heeft eerst meer verbinding nodig.
858
00:50:39,836 --> 00:50:42,381
Ik vind hem eigenlijk heel leuk.
We worden vrienden.
859
00:50:45,717 --> 00:50:48,345
Hij gaat me vergeten.
Hij gaat in de herfst naar de universiteit.
860
00:50:48,345 --> 00:50:49,388
Ik weet het niet.
861
00:50:49,388 --> 00:50:51,515
Nou, vanavond gaat het gebeuren.
We gaan eten.
862
00:50:52,182 --> 00:50:53,684
Je gaat eten.
863
00:50:53,684 --> 00:50:56,144
Oké, dus je bent, zoals,
"daten" daten, dan.
864
00:50:56,144 --> 00:50:57,145
Stil.
865
00:51:00,649 --> 00:51:02,067
Ik weet wat ik doe.
866
00:51:09,449 --> 00:51:10,534
Maddie.
867
00:51:11,535 --> 00:51:13,036
Ik ben het, Doug Khan.
868
00:51:13,996 --> 00:51:16,748
We gingen samen naar de middelbare school.
Herinneren? I...
869
00:51:17,332 --> 00:51:18,667
Ik liep varsity-track?
870
00:51:19,334 --> 00:51:21,420
Ik had die zoete kersenrode Miata?
871
00:51:23,255 --> 00:51:25,674
Ik had seks met onze Spaanse leraar,
mevrouw Wals.
872
00:51:25,674 --> 00:51:29,469
Doug Khan! Je was op tv.
873
00:51:29,469 --> 00:51:31,013
Ging Miss Walsh niet naar de gevangenis?
874
00:51:31,013 --> 00:51:31,930
Nee.
875
00:51:32,764 --> 00:51:34,141
Dat deed mevrouw Khan.
876
00:51:35,184 --> 00:51:36,185
We zijn getrouwd.
877
00:51:36,727 --> 00:51:37,811
Maar weet je...
878
00:51:39,104 --> 00:51:40,397
ze vertellen dat verhaal nooit.
879
00:51:40,397 --> 00:51:42,024
Hoe kan ik je helpen, Doug?
880
00:51:42,024 --> 00:51:44,401
Nou, ik ben nu makelaar in onroerend goed.
881
00:51:45,152 --> 00:51:48,280
Ik hoef het je niet te vertellen,
dit is een fantastische buurt.
882
00:51:48,280 --> 00:51:50,324
Ik bedoel, een hectare in deze straat?
883
00:51:51,408 --> 00:51:52,451
Noem je prijs, Maddie.
884
00:51:52,451 --> 00:51:54,870
- Het was geweldig om bij te praten, Doug.
- Luister, kom op.
885
00:51:54,870 --> 00:51:58,498
Als u uw pandrecht niet betaalt,
de provincie gaat je huis in brand steken.
886
00:51:58,498 --> 00:52:01,752
Je verliest de helft van wat het waard is.
Laat me het opsommen, je krijgt de volle prijs.
887
00:52:01,752 --> 00:52:05,506
Zodat ze dit hele ding kunnen afbreken?
Blijf uit mijn tuin, Doug.
888
00:52:43,043 --> 00:52:44,419
Was dit een stom idee?
889
00:52:44,419 --> 00:52:47,297
Nee, ik ben er dol op.
We gaan eindelijk naar het bal.
890
00:52:48,507 --> 00:52:49,842
Ik heb iets voor je.
891
00:52:55,931 --> 00:52:57,182
Ik heb dit.
892
00:52:57,975 --> 00:52:59,434
Het komt uit mijn tuin.
893
00:53:00,102 --> 00:53:01,186
Voorzichtig.
894
00:53:06,358 --> 00:53:09,653
Jij ziet er knap uit.
Moeten we een foto maken?
895
00:53:11,655 --> 00:53:14,408
Ik heb mijn telefoon thuis gelaten. Opzettelijk.
896
00:53:14,408 --> 00:53:15,951
- Wat?
- Ja.
897
00:53:15,951 --> 00:53:17,953
- Ik geloof je niet.
- Nee, dat deed ik.
898
00:53:17,953 --> 00:53:19,997
- Ik geloof je niet.
- Nee! Ik heb het niet.
899
00:53:19,997 --> 00:53:22,749
Ik deed. Ik deed. Ik wil gewoon met je praten.
900
00:53:35,345 --> 00:53:36,388
Gewoon kraken.
901
00:53:36,388 --> 00:53:38,182
De klauwen zijn nog scherp!
902
00:53:39,808 --> 00:53:43,228
Dit is zoveel beter
dan wanneer ik daadwerkelijk naar mijn schoolbal zou gaan.
903
00:53:43,937 --> 00:53:44,897
Waarom niet?
904
00:53:46,398 --> 00:53:48,192
Ik heb het gewoon aan niemand gevraagd.
905
00:53:48,192 --> 00:53:49,401
Waarom?
906
00:53:49,401 --> 00:53:51,111
Ik weet het niet. Volgens mij wel...
907
00:53:52,863 --> 00:53:56,491
Na alles wat er op school is gebeurd,
Ik wilde gewoon onzichtbaar blijven.
908
00:53:59,203 --> 00:54:00,871
Als ze me niet konden zien,
ze konden me niet uitlachen.
909
00:54:01,747 --> 00:54:04,708
Mensen moeten zien wie je bent.
Je bent geweldig.
910
00:54:06,460 --> 00:54:07,294
Bedankt.
911
00:54:15,511 --> 00:54:17,513
- Wat?
- Speel iets.
912
00:54:17,513 --> 00:54:18,847
Nee.
913
00:54:18,847 --> 00:54:21,350
Je zei dat je speelt.
Je zou iets moeten spelen.
914
00:54:21,350 --> 00:54:22,726
Ik ga niet spelen.
915
00:54:23,477 --> 00:54:25,187
Als je iets niet speelt,
916
00:54:25,187 --> 00:54:27,231
Ik ga een toast uitbrengen
voor het hele restaurant
917
00:54:27,231 --> 00:54:28,857
over wat een geweldige minnaar je bent.
918
00:54:30,234 --> 00:54:32,528
Goed. Het wordt tijd dat ze erachter komen.
919
00:54:34,154 --> 00:54:35,739
Stop Stop Stop.
920
00:54:38,992 --> 00:54:41,328
Wat wil je dat ik speel?
921
00:54:41,328 --> 00:54:43,997
Maakt niet uit.
Speel alles. Speel het voor mij.
922
00:54:45,666 --> 00:54:46,500
Neuken.
923
00:54:47,292 --> 00:54:48,126
Neuken.
924
00:54:48,877 --> 00:54:50,379
Neuk mij. Neuken.
925
00:54:52,172 --> 00:54:53,507
Oké. Oké.
926
00:54:55,175 --> 00:54:56,009
Neuken.
927
00:55:39,261 --> 00:55:42,181
Ze komt alleen 's nachts naar buiten
928
00:55:43,974 --> 00:55:46,310
Het magere en hongerige type
929
00:55:48,145 --> 00:55:53,192
Niets is nieuw
Ik heb haar hier eerder gezien
930
00:55:56,403 --> 00:55:59,114
Kijken en wachten
931
00:55:59,865 --> 00:56:05,787
Oh, ze zit bij jou
Maar haar ogen zijn op de deur gericht
932
00:56:11,668 --> 00:56:14,004
Zovelen hebben betaald om te zien
933
00:56:15,047 --> 00:56:18,050
Wat u denkt gratis te krijgen
934
00:56:18,926 --> 00:56:20,719
De vrouw is wild
935
00:56:20,719 --> 00:56:25,474
Een poes getemd door het spinnen van een jaguar
936
00:56:26,266 --> 00:56:28,018
Geld is de zaak
937
00:56:29,269 --> 00:56:31,146
Als je het uit liefde doet
938
00:56:31,146 --> 00:56:34,233
Je komt niet te ver
939
00:56:40,531 --> 00:56:42,783
Oh, daar komt ze
940
00:56:43,951 --> 00:56:47,371
Pas op, jongen, ze kauwt je op
941
00:56:47,371 --> 00:56:50,207
Oh, daar komt ze
942
00:56:50,207 --> 00:56:52,751
Ze is een menseneter
943
00:56:54,294 --> 00:56:56,713
Dat zou ik niet doen als ik jou was
944
00:56:57,714 --> 00:57:00,008
Ik weet wat ze kan
945
00:57:01,009 --> 00:57:07,266
Ze is dodelijk, man
Ze kan je wereld echt aan diggelen slaan
946
00:57:08,100 --> 00:57:09,685
Gedachten boven materie
947
00:57:10,894 --> 00:57:15,732
Oh, de schoonheid is daar
Maar er zit een beest in het hart
948
00:57:21,196 --> 00:57:23,574
Oh, daar komt ze
949
00:57:24,616 --> 00:57:27,870
Pas op, jongen, ze kauwt je op
950
00:57:27,870 --> 00:57:30,581
Oh, daar komt ze
951
00:57:30,581 --> 00:57:33,041
Ze is een menseneter
952
00:57:58,108 --> 00:57:59,276
Ja!
953
00:58:05,782 --> 00:58:06,825
Wat de fuck?
954
00:58:08,243 --> 00:58:09,411
Dat was ongelooflijk.
955
00:58:09,912 --> 00:58:11,455
Hoe kende je dat liedje eigenlijk?
956
00:58:12,122 --> 00:58:16,126
We hadden het over 'Maneater',
dus ging ik naar huis en leerde het.
957
00:58:16,126 --> 00:58:17,878
Wat ben je?
958
00:58:17,878 --> 00:58:19,213
Percy.
959
00:58:19,213 --> 00:58:22,716
- Natalie. O mijn God. Dat is zo grappig.
- Hoi. Dat was geweldig.
960
00:58:22,716 --> 00:58:25,636
O mijn God.
Kerel, ik heb je al zo lang niet meer gezien.
961
00:58:25,636 --> 00:58:27,763
zeiden mijn ouders
dat je naar Princeton gaat.
962
00:58:27,763 --> 00:58:29,723
- Ja.
- Ik ben ook.
963
00:58:29,723 --> 00:58:32,184
- Oh, mijn God, dat is zo geweldig!
- Hoe grappig is dat? Ik weet!
964
00:58:32,184 --> 00:58:33,268
Dat is geweldig.
965
00:58:34,603 --> 00:58:35,646
Maddie, dit is Maddie.
966
00:58:35,646 --> 00:58:38,857
Maddie. Zo leuk je te ontmoeten.
Ben jij ook bevriend met zijn ouders?
967
00:58:38,857 --> 00:58:40,150
Nee.
968
00:58:41,235 --> 00:58:43,529
- Dus ben je opgewonden?
- Ja! Zo opgewonden.
969
00:58:43,529 --> 00:58:47,699
Behalve dat het wild is, ik kijk naar alles, zoals,
de eerstejaars meisjes op mijn middelbare school...
970
00:58:48,867 --> 00:58:53,830
en ik weet het niet.
Ik voel me gewoon zo oud. Je weet wel?
971
00:58:53,830 --> 00:58:56,500
- Ja.
- Ja. Zo goed om je te zien.
972
00:58:56,500 --> 00:59:00,379
Ik weet niet wat je later doet,
maar er is een feest waar ik heen ga.
973
00:59:00,379 --> 00:59:02,756
Er zal een hoop zijn
van Princeton-mensen daar.
974
00:59:02,756 --> 00:59:05,384
We hebben plannen, maar heel erg bedankt.
975
00:59:05,384 --> 00:59:07,803
Oh verdorie. Ik kan je het adres sturen.
976
00:59:07,803 --> 00:59:09,888
Hij had zijn telefoon niet meegenomen. Dus...
977
00:59:09,888 --> 00:59:11,849
- Oh, ik kan je het adres geven.
- Niet nodig.
978
00:59:11,849 --> 00:59:13,141
- Kan geen kwaad.
- Doet misschien pijn.
979
00:59:15,185 --> 00:59:18,939
- Amagansett Road 31.
- Het was zo leuk je te ontmoeten.
980
00:59:20,482 --> 00:59:23,360
O mijn God. Volgend jaar is
wordt zo leuk. Ik kan niet wachten.
981
00:59:23,360 --> 00:59:25,904
- Dat is zo opwindend. Ja.
- Oké. Zo leuk om je tegen te komen.
982
00:59:25,904 --> 00:59:28,740
- Leuk u te ontmoeten, mevrouw.
- Doei. Goede nacht.
983
00:59:28,740 --> 00:59:29,867
- Ja, ja, ja.
- Doei.
984
00:59:31,118 --> 00:59:32,119
Zo grappig.
985
00:59:32,870 --> 00:59:35,789
Ik kan me niet herinneren dat ik besteld heb
een valse teef als toetje.
986
00:59:36,373 --> 00:59:38,000
Natalie is super aardig.
987
00:59:38,000 --> 00:59:41,003
Nou hoe dan ook. Ik kan het niet geloven
je kunt dat wel, maar je kunt niet autorijden.
988
00:59:41,003 --> 00:59:45,048
Ja, eigenlijk, dus ik heb nagedacht
over het halen van mijn rijbewijs.
989
00:59:45,048 --> 00:59:47,259
- Dat is geweldig.
- Ja? Goed.
990
00:59:47,259 --> 00:59:51,513
Weet je, omdat die van Princeton
vijf uur rijden met de trein,
991
00:59:52,097 --> 00:59:53,765
maar als ik een auto heb, dan kan ik...
992
00:59:53,765 --> 00:59:56,476
Het zal een stuk makkelijker voor me zijn
om hier in het weekend terug te komen.
993
00:59:58,520 --> 00:59:59,730
Nou, je gaat...
994
01:00:00,772 --> 01:00:03,650
Je zult willen uitgeven
de weekenden op school.
995
01:00:04,234 --> 01:00:05,944
Ja, waarschijnlijk heb je gelijk.
996
01:00:07,738 --> 01:00:09,198
Je kunt altijd bij mij langskomen.
997
01:00:10,199 --> 01:00:11,408
Nou, ik heb geen auto.
998
01:00:12,034 --> 01:00:14,369
Oh, je zou de trein kunnen nemen.
Het is nog maar vijf uur.
999
01:00:14,995 --> 01:00:15,829
Ja.
1000
01:00:17,998 --> 01:00:20,876
Ik wil gewoon niet echt...
Ik doe niet aan lange afstanden.
1001
01:00:21,418 --> 01:00:24,880
Je weet wel,
Ik heb gehoord dat Montauk de beste is in de herfst.
1002
01:00:24,880 --> 01:00:27,174
Alle zomermensen zijn weg. Dus...
1003
01:00:31,053 --> 01:00:32,137
Het is veel reizen.
1004
01:00:35,474 --> 01:00:37,184
Ik weet niet wat je wilt.
1005
01:00:40,646 --> 01:00:43,857
Ik wil gewoon plezier hebben vanavond
en praat niet over al deze dingen.
1006
01:00:48,111 --> 01:00:49,696
Ik wil graag vertrekken, alsjeblieft.
1007
01:00:51,281 --> 01:00:52,908
Ben je serieus?
1008
01:00:52,908 --> 01:00:53,825
Ja.
1009
01:00:55,410 --> 01:00:56,662
Het is ook mijn bal.
1010
01:00:59,206 --> 01:01:00,040
Neuken.
1011
01:01:11,718 --> 01:01:14,054
- Ik probeer gewoon realistisch te zijn.
- Ja.
1012
01:01:15,264 --> 01:01:16,265
Ik ook.
1013
01:01:29,945 --> 01:01:31,321
Ben je nu aan het drinken?
1014
01:01:31,864 --> 01:01:34,241
Ja. Ik hou van vermout.
1015
01:01:36,034 --> 01:01:39,288
Ik ga binnenkort naar de universiteit.
Ik moet weten hoe ik moet drinken, toch?
1016
01:01:45,043 --> 01:01:46,211
Waar gaan we naartoe?
1017
01:01:48,547 --> 01:01:49,548
Het is een snelkoppeling.
1018
01:01:59,433 --> 01:02:00,642
Het Princeton-feest?
1019
01:02:00,642 --> 01:02:02,769
Je zei dat ik moest afspreken
met mensen van mijn eigen leeftijd, toch?
1020
01:02:03,645 --> 01:02:05,105
Nou, ik bedoelde niet vanavond.
1021
01:02:05,105 --> 01:02:06,481
Kom dan niet.
1022
01:02:10,569 --> 01:02:11,737
Feest!
1023
01:02:58,033 --> 01:02:59,535
Kennen jullie Percy?
1024
01:03:01,954 --> 01:03:03,247
Ken je Percy?
1025
01:03:03,247 --> 01:03:05,916
Yo, yo, wat is er aan de hand, jongens?
Het is jouw jongen, Cameron B.
1026
01:03:05,916 --> 01:03:09,628
We trappen de zomer goed af
op een ziek huisfeest in Montauk.
1027
01:03:09,628 --> 01:03:12,464
Nu ik. Yo, hoe gaat het?
Ik ben het, vuilnis Gucci.
1028
01:03:12,464 --> 01:03:15,175
Als jij of iemand die je kent
wordt gepest,
1029
01:03:15,175 --> 01:03:16,927
wees nooit bang om te spreken.
1030
01:03:16,927 --> 01:03:18,720
- Pesten is geen...
- Pardon mevrouw.
1031
01:03:18,720 --> 01:03:21,098
Kun je dat niet doen
terwijl we aan het opnemen zijn? Bedankt.
1032
01:03:21,098 --> 01:03:23,183
Ik haal gewoon een biertje, Frosted.
1033
01:03:23,183 --> 01:03:24,560
Noemde ze me net Frosted?
1034
01:03:24,560 --> 01:03:26,687
Dat, mijn vrienden,
is wat wij een pestkop noemen, hè?
1035
01:03:26,687 --> 01:03:29,857
Oh nee, geen telefoon.
Iemand help, ik word gefilmd.
1036
01:03:32,150 --> 01:03:33,569
Heb je Percy gezien?
1037
01:03:33,569 --> 01:03:37,030
Oh, yo, mami. Hoe oud ben je?
1038
01:03:37,990 --> 01:03:38,991
Drieëntwintig.
1039
01:03:38,991 --> 01:03:40,617
Verdomme, jij bent zo oud als een klootzak.
1040
01:03:40,617 --> 01:03:44,162
- Geen oneerbiedigheid. Hij houdt van poema's.
- Ik neuk met de grote katten.
1041
01:03:44,162 --> 01:03:46,290
Waarom niet jullie twee grote katten
elkaar neuken dan?
1042
01:03:48,166 --> 01:03:49,960
- Is dat een belediging?
- Sluit de voordeur.
1043
01:03:50,836 --> 01:03:51,962
Dat is het zeker, professor.
1044
01:03:51,962 --> 01:03:54,798
Waarom hebben we seks
met elkaar een belediging? Ik ben in de war.
1045
01:03:54,798 --> 01:03:58,010
- Zeg wat je net zei. Zeg dat nog eens.
- Nee, ik bedoelde het niet homofoob.
1046
01:03:58,010 --> 01:03:59,928
Hoe bedoelde je het dan?
1047
01:03:59,928 --> 01:04:02,389
Het was een grapje. Ik ben niet--
Ik ben met meisjes geweest.
1048
01:04:02,389 --> 01:04:04,224
Ik ben niet homofoob.
1049
01:04:04,224 --> 01:04:07,060
Waar kwam je verdomme vandaan?
Stop met mij te filmen. Geen commentaar.
1050
01:04:08,937 --> 01:04:10,480
Wiens moeder is dat?
1051
01:04:13,192 --> 01:04:14,860
Heb je Percy gezien?
1052
01:04:17,070 --> 01:04:18,655
O mijn God.
1053
01:04:19,489 --> 01:04:20,741
Was dat grappig?
1054
01:04:20,741 --> 01:04:22,659
Hij is met Natalie boven.
1055
01:04:24,453 --> 01:04:25,579
Hoi!
1056
01:04:32,502 --> 01:04:34,129
Beweging! Doorkomen.
1057
01:04:35,923 --> 01:04:37,758
Percy?
- Ja?
1058
01:04:37,758 --> 01:04:39,301
Wacht, je naam is Percy?
1059
01:04:39,301 --> 01:04:40,427
Ja.
1060
01:04:42,513 --> 01:04:43,555
Percy?
1061
01:04:44,348 --> 01:04:46,058
Sorry. Doorgaan.
1062
01:04:46,058 --> 01:04:47,226
Percy?
1063
01:04:49,478 --> 01:04:51,271
Neukt niemand meer?
1064
01:04:54,733 --> 01:04:55,734
Percy?
1065
01:04:56,318 --> 01:04:57,319
Percy?
1066
01:04:58,320 --> 01:04:59,696
Open deze deur!
1067
01:04:59,696 --> 01:05:00,781
Percy!
1068
01:05:01,573 --> 01:05:04,451
Percy, open deze deur.
Dit is je laatste kans.
1069
01:05:15,754 --> 01:05:18,090
Heb je hem geneukt?
- O mijn God.
1070
01:05:18,841 --> 01:05:20,008
Heb je hem geneukt?
1071
01:05:20,008 --> 01:05:21,677
Rustig aan. Alsjeblieft, er is niets gebeurd.
1072
01:05:21,677 --> 01:05:22,886
De kamer draait.
1073
01:05:22,886 --> 01:05:24,304
Ben je al dronken?
1074
01:05:24,304 --> 01:05:27,140
Nee, hij heeft iets meegenomen.
Ik weet het niet. Ik denk dat het een pil was.
1075
01:05:27,140 --> 01:05:31,520
Percy? Heb je iets meegenomen?
Percy, heb je een pil ingenomen?
1076
01:05:35,023 --> 01:05:35,858
Komen...
1077
01:05:40,529 --> 01:05:43,115
Steek je vingers in je keel.
Laat jezelf overgeven.
1078
01:05:43,115 --> 01:05:45,284
- Ik wil niet.
- Dieper dieper.
1079
01:05:48,203 --> 01:05:49,204
Nee.
1080
01:05:49,872 --> 01:05:50,956
Laat mij het doen!
1081
01:05:59,089 --> 01:06:00,215
Voel je je beter?
1082
01:06:01,508 --> 01:06:03,635
Zelfs helemaal niet.
1083
01:06:03,635 --> 01:06:07,264
Ik wist het niet
je kon niet drinken op Ibuprofen.
1084
01:06:08,599 --> 01:06:09,933
Dat is wat je nam?
1085
01:06:11,810 --> 01:06:14,521
- Heb haar gevonden.
- Oké, wie vertelde de grap?
1086
01:06:14,521 --> 01:06:16,023
Zijn je verdomde ouders hier?
1087
01:06:16,023 --> 01:06:19,443
Je denkt dat onze zoon dat zou hebben gedaan
een feestje zonder onze toestemming?
1088
01:06:19,443 --> 01:06:21,612
Dat is het. Kom op. Je hoort hier niet.
1089
01:06:21,612 --> 01:06:24,489
Ik hoor hier niet thuis?
Ik woon hier al mijn hele leven!
1090
01:06:24,489 --> 01:06:25,574
Je hoort hier niet.
1091
01:06:25,574 --> 01:06:28,994
Je hoort er niet bij
op een schoolfeestje, juffrouw.
1092
01:06:28,994 --> 01:06:30,996
Oh, nou, ja... We gaan weg.
1093
01:06:30,996 --> 01:06:32,581
- Laat me halen--
- Blijf weg van haar.
1094
01:06:32,581 --> 01:06:33,624
Blijf terug. Oké?
1095
01:06:33,624 --> 01:06:36,126
- Ik zei, laat haar los...
- Blijf achter!
1096
01:06:36,126 --> 01:06:38,337
- Ga weg. Kom op.
- Raak me niet aan! Percy--
1097
01:06:40,214 --> 01:06:43,258
Oh, shi... Oh, verdomme! Oh, sh... Maddie.
1098
01:06:48,972 --> 01:06:49,848
Neuken!
1099
01:06:50,682 --> 01:06:51,683
We zouden moeten gaan.
1100
01:07:02,402 --> 01:07:05,656
Ik wil dat je het weet
Ik zou je nooit pijn doen.
1101
01:07:08,951 --> 01:07:09,952
Ik weet.
1102
01:07:14,706 --> 01:07:15,916
Ik ben klaar voor je.
1103
01:07:17,834 --> 01:07:18,877
Weet je het zeker?
1104
01:07:18,877 --> 01:07:19,878
Ja.
1105
01:07:22,589 --> 01:07:23,423
Oké.
1106
01:07:24,466 --> 01:07:25,300
I...
1107
01:07:34,309 --> 01:07:36,728
Ik weet het niet.
Waar zit de perforatie?
1108
01:07:38,814 --> 01:07:39,982
Laat me je helpen.
1109
01:07:46,196 --> 01:07:47,573
Ik houd van je.
1110
01:07:53,745 --> 01:07:56,206
Percy, je bent dronken.
1111
01:07:57,541 --> 01:07:58,542
Een beetje.
1112
01:07:59,376 --> 01:08:03,463
Is dat goed?
Ik bedoel, ik hou nog steeds van je.
1113
01:08:04,089 --> 01:08:06,383
Ik denk niet dat we dit moeten doen
als je dronken bent.
1114
01:08:07,009 --> 01:08:08,594
Niet voor je eerste keer.
1115
01:08:09,636 --> 01:08:10,470
Oké.
1116
01:08:13,599 --> 01:08:15,017
Ik denk dat we moeten wachten.
1117
01:08:16,393 --> 01:08:17,476
Als dat is wat je wilt.
1118
01:08:19,813 --> 01:08:20,980
Dat is wat ik wil.
1119
01:08:32,784 --> 01:08:34,912
Kijk eens wat de kat naar binnen heeft gesleept.
1120
01:08:36,163 --> 01:08:38,081
- Leuke nacht?
- Ja, ja, echt leuk.
1121
01:08:38,081 --> 01:08:39,333
Dat is goed.
1122
01:08:40,208 --> 01:08:42,461
Hé, ik breng je wel naar je werk. We kunnen chatten.
1123
01:08:43,837 --> 01:08:45,797
Eigenlijk,
is het goed als ik rijd?
1124
01:08:46,422 --> 01:08:50,551
Ik denk erover om mijn rijbewijs te halen,
dus, weet je, ik zou de oefening kunnen gebruiken.
1125
01:08:50,551 --> 01:08:52,513
Mijn zoon, de gediplomeerde bestuurder?
1126
01:08:52,513 --> 01:08:55,390
Ja, het zal gewoon...
Weet je, als ik een auto heb,
1127
01:08:55,390 --> 01:08:57,059
het zal makkelijker zijn om mijn vriendin te zien.
1128
01:08:58,769 --> 01:08:59,978
Je vriendin?
1129
01:09:01,188 --> 01:09:04,690
Ja. Haar naam is Maddie.
1130
01:09:05,442 --> 01:09:08,362
Ze is aan de oudere kant.
Maar ze is echt heel leuk.
1131
01:09:09,321 --> 01:09:10,739
- Plezier is belangrijk.
- Ja.
1132
01:09:10,739 --> 01:09:14,952
Ze wil niet echt lange afstanden doen,
dus ik ga niet naar Princeton.
1133
01:09:16,787 --> 01:09:17,621
Wat?
1134
01:09:18,622 --> 01:09:21,792
Gewoon, weet je, Maddie is hier.
1135
01:09:22,542 --> 01:09:23,668
Is gewoon logisch voor ons.
1136
01:09:23,668 --> 01:09:25,127
Je gaat naar Princeton.
1137
01:09:25,879 --> 01:09:27,005
Ik ben niet.
1138
01:09:27,881 --> 01:09:29,675
- Ik ben 19.
- Oké.
1139
01:09:29,675 --> 01:09:31,134
Ik ben nu volwassen.
1140
01:09:31,134 --> 01:09:34,346
Ik kan mijn eigen beslissingen nemen.
En ik blijf hier, oké?
1141
01:09:35,889 --> 01:09:39,309
Lieverd, waarom ga je niet in de auto wachten?
En papa komt er zo aan.
1142
01:09:43,772 --> 01:09:45,148
Wat was dat verdomme?
1143
01:09:50,279 --> 01:09:51,529
Gewoon ontspannen, oké?
1144
01:09:52,154 --> 01:09:55,242
Je rijdt voor de kost.
Laat mij deze nemen.
1145
01:09:57,953 --> 01:10:01,582
Ze hengelt naar de Tesla.
Bel haar nu meteen. Ik ga tegen haar schreeuwen.
1146
01:10:01,582 --> 01:10:03,041
Ga je tegen haar schreeuwen?
- Ja.
1147
01:10:03,041 --> 01:10:06,253
Je gaat tegen die ene persoon schreeuwen
wie kan hem overtuigen om naar de universiteit te gaan?
1148
01:10:06,253 --> 01:10:08,255
- Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
- Ik weet.
1149
01:10:08,255 --> 01:10:10,507
Denk je dat ze...? Dat...?
1150
01:10:10,507 --> 01:10:12,050
Bel haar. Bel haar nu.
1151
01:10:19,349 --> 01:10:20,184
Hoi.
1152
01:10:20,976 --> 01:10:22,603
Ik zou je bellen.
1153
01:10:22,603 --> 01:10:24,563
Luister, ik denk niet dat ik dit kan.
1154
01:10:24,563 --> 01:10:26,648
Percy is veel te gehecht geraakt.
1155
01:10:27,274 --> 01:10:28,901
Je mag de auto hebben.
1156
01:10:30,068 --> 01:10:31,069
Echt?
1157
01:10:32,154 --> 01:10:33,322
Ook al deden we dat niet...?
1158
01:10:33,322 --> 01:10:36,992
Je hebt hem uit zijn schulp gehaald,
en dat is alles wat we wilden.
1159
01:10:36,992 --> 01:10:40,329
Maar nu heeft hij dit idee
dat hij in Montauk wil blijven,
1160
01:10:40,329 --> 01:10:43,874
en je moet hem overtuigen
dat hij naar de universiteit moet.
1161
01:10:46,501 --> 01:10:47,336
Ja.
1162
01:10:48,045 --> 01:10:51,131
Geweldig. Geweldig.
Ik zal vandaag de titel ondertekenen.
1163
01:10:54,343 --> 01:10:57,221
Dus als ik hem kan overtuigen
om naar Princeton te gaan, krijg ik de auto?
1164
01:10:57,221 --> 01:10:59,139
Hoef ik geen seks meer met hem te hebben?
1165
01:10:59,139 --> 01:11:01,225
- Hallo? Maddie? Hallo?
- Maddie?
1166
01:11:01,225 --> 01:11:02,142
Hallo?
1167
01:11:49,523 --> 01:11:50,524
Mag ik wat wijn proeven?
1168
01:11:52,359 --> 01:11:53,277
- Ja.
- Zeker.
1169
01:11:53,277 --> 01:11:54,361
Ik denk dat dat oké is.
1170
01:12:03,036 --> 01:12:04,913
Oké. Dat is goed.
1171
01:12:04,913 --> 01:12:05,831
Makkelijk daar.
1172
01:12:15,966 --> 01:12:17,342
Liefje, alsjeblieft.
1173
01:12:18,010 --> 01:12:20,387
- Je wilt ervan genieten. Geniet ervan.
- Ja.
1174
01:12:35,819 --> 01:12:37,863
Heb ik dubbel geboekt?
1175
01:12:45,621 --> 01:12:48,081
Gaan jullie niet
Maddie over zichzelf vragen?
1176
01:12:49,291 --> 01:12:52,461
Oh, Maddie, waar ben je...?
Waar kom je vandaan?
1177
01:12:53,545 --> 01:12:55,714
Hier eigenlijk. Ik kom hier vandaan.
1178
01:12:55,714 --> 01:12:58,425
Ja, in feite is ze nooit...
Je bent nog nooit weggeweest, toch?
1179
01:12:58,425 --> 01:13:01,178
Het is hier zo mooi, dat neem ik je niet kwalijk.
1180
01:13:02,387 --> 01:13:03,555
Deze kip is heerlijk.
1181
01:13:03,555 --> 01:13:04,723
Oh dank je.
1182
01:13:05,349 --> 01:13:07,684
- Mam, je hebt het niet gehaald. Inez deed het.
Percy.
1183
01:13:08,602 --> 01:13:11,855
Nou, het belangrijkste is
dat het heerlijk is.
1184
01:13:11,855 --> 01:13:13,732
Ik denk dat het belangrijkste de waarheid is.
1185
01:13:14,816 --> 01:13:18,070
En ik ben niet geweest
volkomen waarheidsgetrouw met jullie allemaal.
1186
01:13:18,070 --> 01:13:20,781
Ik had de data niet verkeerd.
1187
01:13:22,074 --> 01:13:23,742
Ik wilde je gewoon aan ze voorstellen,
1188
01:13:23,742 --> 01:13:25,911
maar ik wist niet hoe ik het moest uitleggen
hoe oud je bent.
1189
01:13:31,124 --> 01:13:32,584
Nou, ik ben niet zo oud.
1190
01:13:33,252 --> 01:13:34,920
Ik ken eigenlijk iemand
1191
01:13:34,920 --> 01:13:37,798
wie trouwde
onze leraar Spaans op de middelbare school.
1192
01:13:38,549 --> 01:13:39,716
Veertig jaar leeftijdsverschil.
1193
01:13:39,716 --> 01:13:42,219
Veertig jaar?
En zo oud ben je toch?
1194
01:13:42,219 --> 01:13:43,136
Nee.
1195
01:13:45,681 --> 01:13:47,683
Jullie gaan ons toch niet vragen hoe we elkaar hebben ontmoet?
1196
01:13:50,227 --> 01:13:51,228
Hoe heb je elkaar ontmoet?
1197
01:13:51,228 --> 01:13:54,314
Wil je het ze vertellen?
Nee, ik zal het ze vertellen. Dit is zo wij.
1198
01:13:54,314 --> 01:13:57,860
Het is eigenlijk heel willekeurig.
Maddie kwam binnen om een hond te adopteren.
1199
01:13:57,860 --> 01:14:02,364
Ja, maar ik heb haar aanvraag afgewezen
omdat ze totaal ongeschikt was.
1200
01:14:02,364 --> 01:14:03,657
Maar het klikte nog steeds.
1201
01:14:03,657 --> 01:14:05,868
Ik bedoel, de eerste dag dat we elkaar ontmoetten,
Ik moest haar Mace,
1202
01:14:05,868 --> 01:14:07,035
ze was zo verdomd geil.
1203
01:14:07,035 --> 01:14:08,829
Percy. Percy, wees een heer.
1204
01:14:08,829 --> 01:14:11,248
Ik maak een grapje, ik maak een grapje. Grapje.
1205
01:14:11,248 --> 01:14:14,710
We hebben eigenlijk veel gemeen.
Over vier jaar zijn we allebei senior.
1206
01:14:16,753 --> 01:14:18,589
Oh, ik ben zo... Oh, mijn God, het spijt me zo.
1207
01:14:18,589 --> 01:14:21,049
Ik moet dit halen,
maar blijf elkaar leren kennen,
1208
01:14:21,049 --> 01:14:22,467
je weet wel, chatten.
1209
01:14:22,467 --> 01:14:23,677
Mijn favoriete mensen.
1210
01:14:27,639 --> 01:14:29,183
- Heb je het hem verteld?
- Nee.
1211
01:14:33,896 --> 01:14:34,730
Ik heb gereedschap meegenomen.
1212
01:14:34,730 --> 01:14:36,940
We moeten snel handelen.
We zitten midden in het avondeten.
1213
01:14:36,940 --> 01:14:40,360
- Wat heb je?
- Geroosterde kip en salade.
1214
01:14:40,360 --> 01:14:42,321
Ik ben gek op salade.
1215
01:14:50,913 --> 01:14:52,664
Ze zal het vreselijk vinden om geen wieldoppen te hebben.
1216
01:14:58,629 --> 01:14:59,713
Het is heel simpel.
1217
01:14:59,713 --> 01:15:03,133
Ze brak je hart, jij breekt de auto,
want dat is het enige waar ze om geeft.
1218
01:15:04,510 --> 01:15:06,720
Ze was net als
al het andere in mijn leven:
1219
01:15:07,346 --> 01:15:08,931
Gepland door mijn ouders.
1220
01:15:17,606 --> 01:15:19,983
Neuken! Het doet niets.
1221
01:15:20,651 --> 01:15:22,236
Godverdomme van Amerikaanse makelij.
1222
01:15:31,870 --> 01:15:33,956
- Ja. Ja! Oké.
- Ja.
1223
01:15:41,630 --> 01:15:42,714
Dat zal haar leren.
1224
01:15:47,344 --> 01:15:49,012
- Oh God.
- Hé, daar is hij.
1225
01:15:50,472 --> 01:15:51,723
Alles goed?
1226
01:16:04,778 --> 01:16:05,612
Hoi.
1227
01:16:07,656 --> 01:16:08,657
Hoe gaat het met ons?
1228
01:16:10,492 --> 01:16:11,618
Waar was je?
1229
01:16:15,330 --> 01:16:16,623
Gaat het? I--
1230
01:16:16,623 --> 01:16:18,834
Percy, je ouders zijn beneden.
1231
01:16:19,459 --> 01:16:21,044
Ik denk echt niet dat ze het erg vinden.
1232
01:16:21,712 --> 01:16:26,425
- Kunnen we even praten? God!
- Stop. Wat is...? Mijn pols.
1233
01:16:30,554 --> 01:16:31,763
Wat gebeurd er?
1234
01:16:37,060 --> 01:16:38,437
Ik ben gewoon een beetje in de war.
1235
01:16:39,021 --> 01:16:40,105
Omdat ik--
1236
01:16:40,105 --> 01:16:42,649
Omdat ik dacht dat je dat wilde
om seks met mij te hebben.
1237
01:16:43,275 --> 01:16:44,193
Dus...
1238
01:16:44,193 --> 01:16:48,113
Als er iets is dat ik niet weet,
vertel het me gewoon.
1239
01:16:50,991 --> 01:16:52,075
Nee.
1240
01:16:52,075 --> 01:16:53,452
Nee?
1241
01:16:53,452 --> 01:16:54,661
Nee.
1242
01:16:56,288 --> 01:16:57,748
Ik wil. Laten we het doen.
1243
01:17:00,709 --> 01:17:01,877
Laten we seks hebben.
1244
01:17:02,628 --> 01:17:05,005
Dit is wat je wilt?
Word je hier blij van?
1245
01:17:05,005 --> 01:17:07,049
Ja. Ja.
1246
01:17:07,716 --> 01:17:08,550
Geweldig.
1247
01:17:33,033 --> 01:17:34,701
Wat--? Wat zal ik doen?
1248
01:17:34,701 --> 01:17:35,786
Kom bovenop.
1249
01:17:41,250 --> 01:17:44,169
- Oké. Ja.
- Oké. En nu...
1250
01:17:45,671 --> 01:17:47,089
Oké, ik zal je helpen.
1251
01:17:47,714 --> 01:17:49,341
Percy, je bent niet...
1252
01:17:50,217 --> 01:17:51,927
- En dan zal ik je helpen...
- Oh, verdomme!
1253
01:18:04,147 --> 01:18:05,357
Ben jij ook gekomen?
1254
01:18:06,149 --> 01:18:06,984
Nee.
1255
01:18:10,779 --> 01:18:12,406
Dat waren mijn dijen.
1256
01:18:14,908 --> 01:18:15,909
Ik ga gewoon...
1257
01:18:27,504 --> 01:18:31,008
Je auto staat trouwens in het bos,
verpletterd door een boom.
1258
01:18:31,800 --> 01:18:32,634
Wat?
1259
01:18:33,802 --> 01:18:37,472
Ik had een of ander stom idee
dat je me echt leuk vond.
1260
01:18:39,433 --> 01:18:40,475
Percy.
1261
01:18:41,059 --> 01:18:42,519
Was iets ervan echt?
1262
01:18:42,519 --> 01:18:43,812
Ja.
1263
01:18:44,563 --> 01:18:47,482
Het is echt. Ik heb je dingen verteld
Ik heb het nog nooit aan iemand verteld.
1264
01:18:49,401 --> 01:18:53,197
Ik probeerde gewoon mijn huis te redden.
Het was niet persoonlijk.
1265
01:18:54,406 --> 01:18:55,824
Het voelde voor mij persoonlijk.
1266
01:18:55,824 --> 01:18:59,786
Percy, het spijt me. Het spijt me heel erg.
- Je moet gaan, denk ik.
1267
01:19:21,767 --> 01:19:24,436
De waarheid is,
op een dag zal ik in Parijs wonen of zoiets,
1268
01:19:24,436 --> 01:19:27,648
en ik kom terug om Montauk te bezoeken
en je zult er nog steeds zijn.
1269
01:19:32,194 --> 01:19:33,862
Hoeveel geld hebben je ouders?
1270
01:19:34,863 --> 01:19:37,449
Waarom ga je het ze niet vragen?
Ik weet dat jullie dichtbij zijn.
1271
01:19:38,033 --> 01:19:40,619
Maar je bent rijk, toch?
Over geld hoef je je nooit zorgen te maken.
1272
01:19:42,120 --> 01:19:45,165
Dus mijn leven is geweldig, toch?
Ik heb geen problemen.
1273
01:19:45,165 --> 01:19:46,792
Ik ga mijn huis verliezen.
1274
01:19:49,086 --> 01:19:51,505
En ik heb geen rijke vader
dat kan mij helpen.
1275
01:19:51,505 --> 01:19:52,840
Eigenlijk wel, Maddie.
1276
01:19:52,840 --> 01:19:54,842
En je gaat verspillen
je leven in dat huis
1277
01:19:54,842 --> 01:19:56,844
wachten tot hij terugkomt
en bied je excuses aan.
1278
01:19:57,469 --> 01:20:00,305
Want dat is echt waarom
je bent nooit voorbij New York gekomen, toch?
1279
01:20:50,939 --> 01:20:52,316
Wat? Gary, nee.
1280
01:20:52,316 --> 01:20:54,151
Nee nee nee.
1281
01:20:54,151 --> 01:20:55,986
Dit is niet mijn auto.
1282
01:20:55,986 --> 01:20:59,907
Nou, je naam staat op de titel.
Het is jouw auto.
1283
01:21:01,909 --> 01:21:04,244
Wat moet ik doen
met een auto die niet rijdt?
1284
01:21:04,870 --> 01:21:06,121
Wie zegt dat het niet draait?
1285
01:21:08,457 --> 01:21:10,292
Deze dingen zijn gebouwd om lang mee te gaan.
1286
01:21:12,085 --> 01:21:13,170
In tegenstelling tot ons.
1287
01:21:15,714 --> 01:21:16,757
Wat?
1288
01:21:18,842 --> 01:21:20,260
Ik zei niets.
1289
01:21:30,979 --> 01:21:32,648
Wat de fuck, jongens?
1290
01:21:32,648 --> 01:21:34,274
Percy, taal.
1291
01:21:34,274 --> 01:21:37,486
Je mag het me niet vertellen
wat te doen meer. Ik ben nu de ouders.
1292
01:21:38,487 --> 01:21:41,156
Wat voor andere dingen ben je geweest
voor mij doen waar ik niets van weet?
1293
01:21:43,283 --> 01:21:45,786
Die keer dat ik je versloeg met basketbal,
heb je me laten winnen?
1294
01:21:45,786 --> 01:21:48,413
Nee. Je hebt me eerlijk verslagen.
1295
01:21:48,413 --> 01:21:49,623
En Kyle McElroy?
1296
01:21:50,457 --> 01:21:52,125
Kyle McElroy.
1297
01:21:52,125 --> 01:21:55,128
De jongen die me pestte.
Heb je hem laten uitzetten?
1298
01:21:55,128 --> 01:21:59,174
Nee. Er is mij verteld dat het een droom van hem was
om naar de militaire school te gaan.
1299
01:22:00,259 --> 01:22:02,886
Oké. Wat dit ook is, het is klaar.
1300
01:22:03,804 --> 01:22:07,140
Je kunt me niet meer volgen.
Ik verander de toegangscode van mijn telefoon.
1301
01:22:07,140 --> 01:22:08,141
Naar wat?
1302
01:22:08,809 --> 01:22:11,228
Oké, dit is precies
waar ik het over heb.
1303
01:22:11,228 --> 01:22:13,355
Ik weet dat je me probeert te helpen,
maar je bent niet.
1304
01:22:14,648 --> 01:22:18,777
Je moet me laten falen
of slagen op mijn eigen.
1305
01:22:19,862 --> 01:22:20,863
begrepen?
1306
01:22:23,115 --> 01:22:24,157
Oké, je kunt gaan.
1307
01:22:25,367 --> 01:22:26,201
Oké.
1308
01:22:30,080 --> 01:22:31,957
- Stop! Laat het.
- Ja.
1309
01:22:56,106 --> 01:22:56,940
Kelly?
1310
01:22:58,233 --> 01:22:59,860
Ik heb je foto.
1311
01:23:02,571 --> 01:23:03,697
Stap in.
1312
01:23:04,573 --> 01:23:07,242
- Ik stap niet in die auto.
- Stap in.
1313
01:23:14,333 --> 01:23:15,375
Maak hem af!
1314
01:23:20,714 --> 01:23:22,049
Dodelijk.
1315
01:23:56,583 --> 01:23:58,544
Naar Maddie. Je hebt het uitgezocht.
1316
01:23:58,544 --> 01:24:01,296
Ja. Ik bedoel,
die auto is een beetje kapot.
1317
01:24:01,296 --> 01:24:03,924
Hoe dan ook, de zomer is voorbij.
We hebben onze stad terug.
1318
01:24:03,924 --> 01:24:06,218
En we kunnen nog steeds Thanksgiving hebben
bij mij thuis.
1319
01:24:08,470 --> 01:24:10,722
- Ja.
- Wat?
1320
01:24:13,183 --> 01:24:15,060
Oké. Goed, ik zal het doen.
1321
01:24:15,060 --> 01:24:16,353
Hier gaan we.
1322
01:24:19,314 --> 01:24:21,149
Sara heeft je iets te vertellen.
1323
01:24:23,068 --> 01:24:24,069
Bedankt, Jim.
1324
01:24:27,573 --> 01:24:30,117
- We gaan naar Florida verhuizen, denk ik.
- Wat?
1325
01:24:30,701 --> 01:24:32,870
Ik weet het,
we zouden het niet doen als het niet hoefde.
1326
01:24:32,870 --> 01:24:34,955
Dat weet je.
Ik wil niet naar Florida verhuizen.
1327
01:24:34,955 --> 01:24:37,624
We kunnen het ons gewoon niet veroorloven
om onze eigen plek hier te kopen.
1328
01:24:37,624 --> 01:24:40,752
En we kunnen niet blijven
met Jim's ouders als de baby komt.
1329
01:24:40,752 --> 01:24:43,714
- Ze hebben maar één badkamer.
- Ik kan dit niet geloven.
1330
01:24:44,381 --> 01:24:46,258
We hebben echt geen opties meer. Het spijt me.
1331
01:24:46,258 --> 01:24:49,595
- Ja. We willen blijven.
- Wees niet boos.
1332
01:24:49,595 --> 01:24:54,099
Ik ben niet boos. ik...
Ik kan niet geloven dat je weggaat.
1333
01:24:54,725 --> 01:24:57,060
Ik kan niet geloven dat je blijft.
1334
01:24:58,312 --> 01:24:59,188
Wat betekent dat?
1335
01:25:00,647 --> 01:25:03,400
Weet je wat, ik...
Mijn vriend is in de badkamer.
1336
01:25:05,903 --> 01:25:10,115
Ik bedoel alleen dat... Ik weet het niet.
1337
01:25:10,866 --> 01:25:12,910
Hoe lang blijf je dit doen?
1338
01:25:12,910 --> 01:25:15,996
Seks hebben voor Buicks?
Dit is het waarschijnlijk.
1339
01:25:15,996 --> 01:25:17,289
Dat was niet wat ik bedoelde.
1340
01:25:17,289 --> 01:25:20,542
Ik deed wat ik moest doen
om het huis van mijn moeder te redden, oké?
1341
01:25:21,084 --> 01:25:27,132
Ja. Dat blijf je zeggen,
maar je moeder wilde dat je gelukkig was.
1342
01:25:28,133 --> 01:25:29,092
Je lijkt niet gelukkig.
1343
01:25:30,010 --> 01:25:31,720
- Ik ben blij.
- Ben je?
1344
01:25:35,265 --> 01:25:36,558
Ik hou van mijn leven hier.
1345
01:25:40,229 --> 01:25:41,230
Oke.
1346
01:25:42,940 --> 01:25:45,776
Ik moet je zeggen dat ik terug ga
morgenochtend naar de stad.
1347
01:25:45,776 --> 01:25:47,778
O, morgen?
Kun je niet eerder gaan?
1348
01:25:48,862 --> 01:25:49,947
Je bent grappig.
1349
01:25:55,702 --> 01:25:59,665
Wat is dit? Een vingerval?
Ik hield van deze dingen.
1350
01:26:03,835 --> 01:26:04,670
Gaat het?
1351
01:26:05,504 --> 01:26:07,881
Dus woon je in de stad?
1352
01:26:10,759 --> 01:26:13,095
Ben je hier buiten geweest
voor de hele zomer of...?
1353
01:26:13,095 --> 01:26:14,596
Wat is dit, een vragenlijst?
1354
01:26:15,347 --> 01:26:17,391
Ik probeerde je te leren kennen.
1355
01:26:18,725 --> 01:26:19,560
Het spijt me.
1356
01:26:24,273 --> 01:26:25,440
Ik heb een idee.
1357
01:26:26,608 --> 01:26:27,693
Sluit je ogen voor mij?
1358
01:26:28,569 --> 01:26:30,612
Kom op, sluit ze. Geef me je vinger.
1359
01:26:34,575 --> 01:26:35,409
Vooruit.
1360
01:26:36,368 --> 01:26:37,411
Omhoog.
1361
01:26:37,411 --> 01:26:39,121
Oké, open je ogen.
1362
01:26:39,121 --> 01:26:40,664
Oh, wat de fuck?
1363
01:26:40,664 --> 01:26:42,457
Dat is walgelijk.
1364
01:26:43,876 --> 01:26:45,836
- Trek er niet meer aan!
- Dit was een geschenk van een vriend.
1365
01:26:46,712 --> 01:26:47,838
Trek er niet aan, trek er niet aan, niet...
1366
01:26:47,838 --> 01:26:49,631
Je moet naar binnen duwen om eruit te komen.
1367
01:26:49,631 --> 01:26:50,757
Ik ben het aan het proberen.
1368
01:26:56,555 --> 01:26:59,266
Dat was een beetje raar, hè?
1369
01:27:00,893 --> 01:27:01,894
Hoe dan ook.
1370
01:27:02,978 --> 01:27:04,605
Ik woon in Batterijpark.
1371
01:27:04,605 --> 01:27:05,522
Eruit.
1372
01:27:06,356 --> 01:27:07,191
Ja.
1373
01:27:40,599 --> 01:27:41,600
Alsjeblieft.
1374
01:28:02,913 --> 01:28:04,122
Doug Khan Vastgoed.
1375
01:28:04,122 --> 01:28:07,125
Doug. Het is Maddie. Ik wil verkopen.
1376
01:28:07,125 --> 01:28:08,293
Geweldig!
1377
01:28:08,293 --> 01:28:10,754
Raak niet te opgewonden. Er zit een addertje onder het gras.
1378
01:28:16,134 --> 01:28:17,302
Hé, is hij hier?
1379
01:28:18,053 --> 01:28:18,887
Nee.
1380
01:28:20,138 --> 01:28:23,100
Hij beantwoordt mijn telefoontjes of sms'jes niet.
Wil je hem vertellen dat ik binnenkwam?
1381
01:28:23,725 --> 01:28:25,269
Absoluut niet.
1382
01:28:25,269 --> 01:28:26,436
Echt?
1383
01:28:26,436 --> 01:28:28,981
Ja. Je hebt het verpest. Hij is een speciale man.
1384
01:28:32,818 --> 01:28:34,194
Cocaïne!
1385
01:28:39,616 --> 01:28:40,659
Oke.
1386
01:28:40,659 --> 01:28:42,119
Laat maar horen.
1387
01:28:42,119 --> 01:28:45,038
"Mijn naam is Jody en ik ben geregistreerd..."
1388
01:28:45,038 --> 01:28:48,292
Weet je nog toen ik zei
Ik heb machtige vrienden gemaakt door oppas?
1389
01:28:48,292 --> 01:28:51,420
Dat omvat
de belastingadviseur van Suffolk County.
1390
01:28:51,420 --> 01:28:54,131
En ze gaan het maken
uw onroerendgoedbelasting gaat omhoog.
1391
01:28:54,715 --> 01:28:55,716
Helemaal omhoog.
1392
01:28:55,716 --> 01:28:57,092
Ik heb het huis verkocht.
1393
01:29:00,804 --> 01:29:05,017
Sorry, mag ik je badkamer gebruiken?
Het is nummer twee, dus...
1394
01:29:05,851 --> 01:29:06,852
Oké.
1395
01:29:09,021 --> 01:29:10,105
Het is Maddie.
1396
01:29:10,981 --> 01:29:12,441
Kan ik met hem praten?
1397
01:29:12,441 --> 01:29:13,901
Hij is niet thuis.
1398
01:29:13,901 --> 01:29:16,069
Hij is straks bij de Princeton-mixer.
1399
01:29:16,069 --> 01:29:18,113
Oké. Bedankt.
1400
01:29:45,849 --> 01:29:48,268
En er zijn verschillende eetclubs
kiezen uit,
1401
01:29:48,268 --> 01:29:49,937
als je het junior jaar haalt.
1402
01:29:51,813 --> 01:29:54,233
Ik kan niet wachten om gegeten te worden in Princeton.
1403
01:29:54,233 --> 01:29:55,859
- Wat?
- Ik heb geprobeerd je te bellen.
1404
01:29:55,859 --> 01:29:57,528
Je kunt me niet zomaar negeren.
1405
01:29:57,528 --> 01:29:58,779
Laat me alleen.
1406
01:29:58,779 --> 01:30:00,489
Percy, sluit me niet buiten.
1407
01:30:01,615 --> 01:30:03,700
- Ik ben je niets schuldig.
- Stop.
1408
01:30:03,700 --> 01:30:04,785
Percy.
1409
01:30:05,327 --> 01:30:08,497
Ik ben je niets verschuldigd.
Ik ben je niets verschuldigd.
1410
01:30:08,497 --> 01:30:09,790
Nou, ik ben je iets schuldig.
1411
01:30:10,332 --> 01:30:12,125
Onze vriendschap is echt.
1412
01:30:12,125 --> 01:30:15,170
Je deed me beseffen
Ik moest naar binnen duwen om eruit te komen.
1413
01:30:15,712 --> 01:30:18,549
Ik was gekwetst. Dus ik heb mensen pijn gedaan.
1414
01:30:19,299 --> 01:30:21,635
Percy. Percy.
1415
01:30:22,469 --> 01:30:25,472
Percy, doe de deur open.
Kom op, open de deur.
1416
01:30:25,472 --> 01:30:26,682
Laten we alsjeblieft praten.
1417
01:30:31,478 --> 01:30:32,312
Wat ben je aan het doen?
1418
01:30:32,312 --> 01:30:35,315
Ga van de motorkap af.
Ik wil niets met je te maken hebben.
1419
01:30:35,315 --> 01:30:37,818
Ik ga niet weg voordat je met me praat.
1420
01:30:39,069 --> 01:30:40,737
Dan denk ik dat we dit doen.
1421
01:30:42,364 --> 01:30:45,868
Hé, oké. Eenvoudig. Eenvoudig. Neuken.
1422
01:30:45,868 --> 01:30:47,953
Dit is eng.
Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan.
1423
01:30:47,953 --> 01:30:49,121
Stap dan af!
1424
01:30:49,121 --> 01:30:52,624
Nee! Niet voordat je me gelooft
dat ik om je geef.
1425
01:30:52,624 --> 01:30:55,669
Je hebt tegen me gelogen
zodat je een verdomde auto kon krijgen.
1426
01:30:55,669 --> 01:30:58,171
- Je geeft niks om mij.
- Ja, ik wil.
1427
01:30:58,171 --> 01:31:00,007
Stoppen! Laten we praten!
1428
01:31:01,341 --> 01:31:03,177
Ga van de motorkap van mijn auto!
1429
01:31:03,594 --> 01:31:04,720
Dwing me!
1430
01:31:06,513 --> 01:31:08,223
- Genoeg gehad?
- Nee!
1431
01:31:08,223 --> 01:31:09,641
O mijn God!
1432
01:31:10,601 --> 01:31:15,272
- Ik kan het niet zien! Je blokkeert me!
- O mijn God! Percy!
1433
01:31:21,236 --> 01:31:22,321
Vuur!
1434
01:31:35,000 --> 01:31:35,876
O, shit.
1435
01:31:36,501 --> 01:31:37,502
O mijn God.
1436
01:31:41,006 --> 01:31:42,132
O, shit.
1437
01:31:49,056 --> 01:31:50,140
Maddie?
1438
01:31:50,140 --> 01:31:52,309
Maddie!
1439
01:31:56,313 --> 01:31:57,481
Het is in orde.
1440
01:32:03,028 --> 01:32:04,071
Het spijt me.
1441
01:32:05,155 --> 01:32:06,281
Het spijt me.
1442
01:32:28,720 --> 01:32:31,932
Ik heb net mijn rijbewijs gehaald
en ik heb al twee auto's vernield.
1443
01:32:33,058 --> 01:32:35,644
De Buick is niet kapot. Ik heb het gerepareerd.
1444
01:32:38,438 --> 01:32:39,731
Het had gewoon een beetje liefde nodig.
1445
01:32:41,608 --> 01:32:43,694
Mijn grootvader schoot zichzelf neer in die Buick.
1446
01:32:45,654 --> 01:32:46,655
Grapje.
1447
01:32:48,490 --> 01:32:49,533
Jij kleine stront.
1448
01:32:50,576 --> 01:32:52,244
Je hebt geluk dat ik voor je terugkwam.
1449
01:32:52,995 --> 01:32:54,454
Waar zou je zijn zonder mij?
1450
01:32:56,748 --> 01:32:59,376
Ik zou zeker nog maagd zijn.
1451
01:33:00,878 --> 01:33:02,629
Je bent nog maagd, hotshot.
1452
01:33:02,629 --> 01:33:04,006
Nee, dat telt eigenlijk.
1453
01:33:05,632 --> 01:33:08,177
Nou, je kunt het je vrienden op de universiteit vertellen
wat je wilt.
1454
01:33:09,761 --> 01:33:11,346
Als ik vrienden maak.
1455
01:33:13,891 --> 01:33:15,434
Wat bedoel je? We zijn vrienden.
1456
01:33:22,024 --> 01:33:24,651
Ik denk dat we waarschijnlijk gaan
kom terug voor Thanksgiving.
1457
01:33:25,235 --> 01:33:26,361
Ik zal hier niet zijn.
1458
01:33:28,030 --> 01:33:30,866
Ik heb het huis verkocht.
Ik verhuis naar Californië.
1459
01:33:41,293 --> 01:33:42,628
Het komt wel goed met je.
1460
01:33:45,756 --> 01:33:47,799
Wat ben jij, een soort wijze Boeddha?
1461
01:33:47,799 --> 01:33:50,093
Ik ben ouder dan jij. Het komt wel goed met je.
1462
01:33:52,262 --> 01:33:53,597
Het komt goed met ons allebei.
1463
01:34:02,981 --> 01:34:03,815
Maddie?
1464
01:34:04,358 --> 01:34:05,192
Ja?
1465
01:34:05,692 --> 01:34:06,818
Het telt nog steeds.
1466
01:34:13,534 --> 01:34:15,827
Word ik geëxecuteerd? Is dat de verrassing?
1467
01:34:15,827 --> 01:34:16,954
Niet spieken!
1468
01:34:16,954 --> 01:34:18,413
Ja nee. Dit is goed nieuws.
1469
01:34:18,413 --> 01:34:21,124
Je blinddoekt me niet
om me te vertellen dat je een affaire hebt?
1470
01:34:21,124 --> 01:34:22,376
Oke.
1471
01:34:26,839 --> 01:34:29,049
- Waar ik naar kijk?
- Het huis.
1472
01:34:29,049 --> 01:34:30,050
Het huis.
1473
01:34:30,050 --> 01:34:32,052
In plaats van het te verkopen
aan een of andere rijke klootzak,
1474
01:34:32,052 --> 01:34:33,804
Ik besloot het aan jullie te verkopen.
1475
01:34:33,804 --> 01:34:36,014
Ja, een gewone klootzak.
1476
01:34:36,014 --> 01:34:38,892
Die een van de boten moest verkopen.
1477
01:34:38,892 --> 01:34:40,394
Maddie, dat kunnen we niet.
1478
01:34:40,394 --> 01:34:42,813
Nee, dat kunnen we.
En ze had er meer voor kunnen krijgen.
1479
01:34:42,813 --> 01:34:44,273
Ik heb genoeg.
1480
01:34:45,482 --> 01:34:47,651
Zo blijven we.
Dit is wat we wilden.
1481
01:34:48,485 --> 01:34:50,654
O mijn God. O mijn God.
1482
01:34:53,156 --> 01:34:53,991
Oh wacht.
1483
01:34:55,826 --> 01:34:59,580
Oh, juist, het ding dat je hebt gemaakt.
1484
01:34:59,580 --> 01:35:01,456
- Daar is het.
- Zullen we het ophangen?
1485
01:35:02,624 --> 01:35:05,043
Dat zullen we doen.
We gaan het doen zodra je weggaat.
1486
01:35:06,503 --> 01:35:08,422
Nou, ik denk dat dit het is.
1487
01:35:08,422 --> 01:35:12,593
- Bel ons zodra je er bent, oké?
- Of niet. Hoe dan ook helemaal goed.
1488
01:35:12,593 --> 01:35:13,677
Ja. We zijn cool.
1489
01:35:13,677 --> 01:35:16,263
- Gaat het goed komen met jullie?
- Ja. Ja.
1490
01:35:16,263 --> 01:35:18,640
Lege nesten. Eindelijk.
1491
01:35:19,516 --> 01:35:21,602
Ja kom op. Ga weg, jij.
1492
01:35:27,858 --> 01:35:28,942
Ik hou van jullie.
1493
01:35:28,942 --> 01:35:30,986
- En we houden zoveel van je.
- Hou ook van jou, hè?
1494
01:35:30,986 --> 01:35:32,237
Volg me alsjeblieft niet naar buiten.
1495
01:35:32,237 --> 01:35:33,655
- Nee.
- Oké.
1496
01:35:33,655 --> 01:35:34,823
Oké.
1497
01:35:38,285 --> 01:35:40,996
Weet je zeker dat je geen hulp wilt met de tassen?
- Nee, ik snap het.
1498
01:35:47,628 --> 01:35:49,546
Wel, laat hem het doen.
1499
01:35:49,546 --> 01:35:50,881
Ja.
1500
01:35:55,385 --> 01:35:56,220
Honing.
1501
01:35:59,932 --> 01:36:00,933
Ja dat is het.
1502
01:36:01,558 --> 01:36:02,935
- Dat is het waard.
- Ja!
1503
01:36:03,644 --> 01:36:04,478
Oké.
1504
01:36:06,271 --> 01:36:09,358
- Oke. Oké, jongens. Tot snel.
- Dag lieverd.
1505
01:36:14,363 --> 01:36:15,197
Oké.
1506
01:36:15,197 --> 01:36:17,449
- Leuk! Oke.
- Ja.
1507
01:36:17,449 --> 01:36:19,409
- Ik zie jullie met Thanksgiving.
- Ja.
1508
01:36:19,409 --> 01:36:20,327
Oké.
1509
01:36:24,039 --> 01:36:25,040
Verkeerde weg.
1510
01:36:25,040 --> 01:36:26,458
- Doei!
- Dag liefje.
1511
01:36:35,843 --> 01:36:37,886
Je Uber is er.
1512
01:36:37,886 --> 01:36:40,055
Ik vroeg om geen gesprek.
1513
01:36:40,055 --> 01:36:43,976
Oh, we zijn aan het praten, vriend.
Helemaal naar Princeton.
1514
01:36:43,976 --> 01:36:47,646
Dan ga ik je bellen
voor mijn hele rit naar Californië.
1515
01:36:47,646 --> 01:36:49,273
Vertel je over mijn nieuwe vriendje.
1516
01:36:51,400 --> 01:36:52,484
Nieuw vriendje?
1517
01:36:53,151 --> 01:36:54,736
Hij is een voormalig agent.
1518
01:36:54,736 --> 01:36:55,946
Oké.
1519
01:36:55,946 --> 01:36:58,073
Hij heeft in het verleden een drugsverslaving gehad.
1520
01:37:00,200 --> 01:37:01,410
Wil je hem ontmoeten?
1521
01:37:01,952 --> 01:37:02,786
Nee.
1522
01:37:02,786 --> 01:37:05,414
Nou, hij wil je heel graag ontmoeten.
Kom op!
1523
01:37:05,414 --> 01:37:08,792
Milo! Hoi! Hoi.
1524
01:37:11,837 --> 01:37:12,963
Ben je klaar om te vertrekken?
1525
01:37:14,214 --> 01:37:15,340
Ja.
1526
01:37:16,383 --> 01:37:17,217
Ben je?
1527
01:37:17,217 --> 01:37:18,135
Ja.
114010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.