All language subtitles for No.Hard.Feelings.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA_Track04-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,897 --> 00:01:41,857 Stop. Stop. 2 00:01:41,857 --> 00:01:43,400 Gary, wat de fuck? 3 00:01:43,400 --> 00:01:45,319 Rechterlijk bevel tot inbeslagname van activa. 4 00:01:45,319 --> 00:01:46,987 Betaal je eigendomsbelasting, Maddie. 5 00:01:46,987 --> 00:01:50,032 Nee, dit is een vergissing. Ik onderhandel over een betalingsschema. 6 00:01:50,032 --> 00:01:51,992 Denk dat ze klaar zijn met onderhandelen. 7 00:01:51,992 --> 00:01:54,703 Dus ze pakken mijn auto? Ik ben een Uber-chauffeur. 8 00:01:54,703 --> 00:01:55,787 Niet mijn probleem. 9 00:01:55,787 --> 00:01:58,040 Hoe moet ik om hun belastingen bartending te betalen? 10 00:01:58,040 --> 00:02:01,043 Mijn probleem is dat je ging radiostilte tegen mij. 11 00:02:01,668 --> 00:02:02,836 Is dat waar het hier om gaat? 12 00:02:02,836 --> 00:02:06,089 Nee, ik heb ook een contract met de provincie, 13 00:02:06,089 --> 00:02:07,090 maar ik zeg, 14 00:02:07,090 --> 00:02:09,675 een kleine uitleg waarom Ik heb nooit meer iets van je gehoord 15 00:02:09,675 --> 00:02:11,053 zou leuk geweest zijn. 16 00:02:11,053 --> 00:02:13,222 Je kunt mensen niet zomaar ghosten. Drie maanden is niet niks. 17 00:02:13,222 --> 00:02:16,850 Drie maanden? Voelde langer. Op een goede manier. 18 00:02:17,768 --> 00:02:19,311 Wacht, Gary, stop alsjeblieft. 19 00:02:19,311 --> 00:02:20,687 Je had gelijk, oké? 20 00:02:20,687 --> 00:02:23,607 Mijn gevoelens waren zo intens dat ik bang werd. 21 00:02:23,607 --> 00:02:25,317 Ik flipte. 22 00:02:26,818 --> 00:02:28,153 Is dat waar? 23 00:02:28,153 --> 00:02:30,447 Natuurlijk is het waar, jij grote dummy. 24 00:02:31,031 --> 00:02:33,951 Gisteravond was ik de was aan het doen, en ik dacht bij mezelf: 25 00:02:35,244 --> 00:02:40,165 "Ik mis die klootzak. Ik mis horen over wat de Jets verkeerd deden." 26 00:02:40,749 --> 00:02:43,043 Wat zou je anders doen als je het team leidde. 27 00:02:43,043 --> 00:02:45,337 - Ze zouden zoveel beter zijn. - Zo veel beter. 28 00:02:46,255 --> 00:02:50,217 Laatst zag ik een groene sok, en ik had zoiets van, dat is van Gary. 29 00:02:53,262 --> 00:02:54,346 Dit voelt goed. 30 00:02:55,055 --> 00:02:57,558 Zeg gewoon dat mijn auto hier niet was, oké? 31 00:02:58,892 --> 00:03:01,144 Ja. Weet je wat? 32 00:03:01,144 --> 00:03:04,314 ik zal dat doen omdat het hier niet zal zijn. 33 00:03:06,733 --> 00:03:08,485 Wat...? Dat is mijn neef. 34 00:03:09,820 --> 00:03:11,029 Hij komt uit Italië. 35 00:03:11,697 --> 00:03:14,157 Gary, ik zweer bij God, hij is mijn neef. 36 00:03:14,157 --> 00:03:16,577 Achterneef. Dat is hun cultuur. 37 00:03:16,577 --> 00:03:20,372 - Ben je ooit in Italië geweest? - Ik wilde sluiting, ik kreeg sluiting. 38 00:03:20,372 --> 00:03:21,707 - Bedankt. - Gary, kom op. 39 00:03:21,707 --> 00:03:24,710 - Het was een affaire. - Nee, nee, dat was het niet, niet voor mij. 40 00:03:24,710 --> 00:03:26,795 Mijn zus had gelijk over jou. 41 00:03:26,795 --> 00:03:30,757 Wacht, je zus die is gearresteerd voor ouderenmishandeling? 42 00:03:30,757 --> 00:03:32,092 Oké, Gary. 43 00:03:32,759 --> 00:03:34,678 Er is iets serieus mis met je. 44 00:03:36,054 --> 00:03:37,764 Denk je dat je zo perfect bent? 45 00:03:37,764 --> 00:03:40,100 Je bent besluiteloos, wat vervelend is. 46 00:03:42,227 --> 00:03:44,062 Oké, Gary, het spijt me. Zet je me af? 47 00:03:44,062 --> 00:03:46,190 Ik ben barkeeper bij de Claw vandaag. 48 00:03:46,190 --> 00:03:47,524 God. Je weet wel... 49 00:03:48,901 --> 00:03:50,485 Ik kan gewoon niet beslissen. 50 00:03:50,485 --> 00:03:51,737 Je bent een klootzak. 51 00:04:14,259 --> 00:04:16,010 Denk je dat ik dit heb gekozen? 52 00:04:31,235 --> 00:04:32,736 Hallo, Gary. Wat kan ik voor je halen? 53 00:04:32,736 --> 00:04:34,404 Laat me een bananenbrood halen. 54 00:04:34,947 --> 00:04:36,532 Eigenlijk. Wacht eens even. 55 00:04:38,158 --> 00:04:39,535 Ik moet citroenbrood gaan eten. 56 00:04:46,583 --> 00:04:47,459 Ik ga... 57 00:04:49,127 --> 00:04:50,212 Ik wil een verwarmde... 58 00:04:53,799 --> 00:04:56,552 - Dat wordt 4,50. - Rechts. 59 00:05:09,857 --> 00:05:11,108 Kom op. 60 00:05:16,154 --> 00:05:17,239 Hoi. 61 00:05:17,948 --> 00:05:19,616 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 62 00:05:19,616 --> 00:05:21,451 Ik probeer mijn huis te redden! 63 00:05:28,959 --> 00:05:30,878 - Jij hebt het? - Ja. Jaaa Jaaa. 64 00:05:34,256 --> 00:05:36,216 Nee nee nee nee. 65 00:05:41,305 --> 00:05:42,639 Kom op man. 66 00:05:57,613 --> 00:05:59,406 Ik moet het voor elkaar krijgen, Maddie. 67 00:05:59,406 --> 00:06:01,658 Nog een overtreding en je verliest je licentie. 68 00:06:01,658 --> 00:06:04,411 Een vergunning zal me veel goeds doen als ik geen auto heb. 69 00:06:04,411 --> 00:06:06,371 Mijn moeder heeft me dat huis nagelaten. 70 00:06:06,371 --> 00:06:08,540 Het heeft zijn vruchten afgeworpen. Kunnen ze dit doen? 71 00:06:08,540 --> 00:06:10,709 Als u uw belastingen niet hebt betaald, kunnen zij dat wel. 72 00:06:10,709 --> 00:06:15,339 Dus deze rijke klootzakken komen binnen en dan verdrievoudigen onze belastingen? Onzin. 73 00:06:15,339 --> 00:06:17,758 Goed nieuws wel je hebt tot 1 sept. 74 00:06:18,425 --> 00:06:21,887 - Je zult het afbetalen. - Niet zonder auto, man. 75 00:06:22,888 --> 00:06:26,225 Enig idee hoeveel geld ik verlies elke dag dat ik niet aan het Uberen ben? 76 00:06:26,225 --> 00:06:28,352 In de zomer maak ik mijn noot voor het jaar. 77 00:06:28,352 --> 00:06:29,311 Ik begrijp het. 78 00:06:29,311 --> 00:06:33,357 Deze mensen verhuizen probeer je me eruit te duwen? 79 00:06:33,357 --> 00:06:35,150 Heb je enig idee hoe dat voelt? 80 00:06:38,487 --> 00:06:40,531 Natuurlijk doe je dat. Bedankt. 81 00:06:41,365 --> 00:06:43,325 - Tot ziens op het water. - Oke. 82 00:06:52,543 --> 00:06:54,545 Kom op, schat. Je weet hoe we het doen. 83 00:06:55,128 --> 00:06:57,130 Nieuwe woning ligt direct aan het water. 84 00:06:57,130 --> 00:06:59,591 De oude plek afgebroken. Moet eruit komen. 85 00:06:59,591 --> 00:07:00,926 G en T met limoen. 86 00:07:01,885 --> 00:07:03,971 Ja, ik neem hem mee op de boot, zoals iedere dag. 87 00:07:04,596 --> 00:07:06,139 We zijn pas om 12.00 uur open. 88 00:07:07,307 --> 00:07:09,142 Weet je wat, maat? Laat me je zo terug bellen. 89 00:07:11,103 --> 00:07:12,145 Het is avond. 90 00:07:13,480 --> 00:07:15,148 Het is 23:57. 91 00:07:17,359 --> 00:07:18,360 Begrepen. 92 00:07:20,070 --> 00:07:21,363 Hoe laat is het? 93 00:07:24,783 --> 00:07:26,159 Het is 23:56. 94 00:07:31,039 --> 00:07:32,791 - Geef het terug. - Waarom wacht u niet op uw boot? 95 00:07:32,791 --> 00:07:35,002 Ik blaas op de misthoorn als we open zijn. 96 00:07:35,002 --> 00:07:36,837 Is het fout? Ik heb net om een ​​drankje gevraagd. 97 00:07:36,837 --> 00:07:40,632 Hoi hoi hoi. Stop dat. Wat is hier aan de hand? 98 00:07:41,341 --> 00:07:44,136 Meneer, ik zal uw drankje voor u maken. 99 00:07:44,136 --> 00:07:45,387 Allemachtig. 100 00:07:45,387 --> 00:07:47,806 Verdomme dat. Je moet haar ontslaan. 101 00:07:47,806 --> 00:07:49,892 Ik kan het niet. Ze heeft een handicap. 102 00:07:49,892 --> 00:07:51,059 Wat? Nee, dat doe ik niet. 103 00:07:51,059 --> 00:07:52,436 - Jij niet? - Nee. 104 00:07:52,436 --> 00:07:55,355 - Dat is de reden waarom ik je heb ingehuurd. - Onzin. 105 00:07:55,355 --> 00:08:00,194 Weet je wat? We kunnen niet beginnen de zomer zo, oké? 106 00:08:00,194 --> 00:08:03,030 Je zou een bitch kunnen zijn elke andere maand van het jaar. 107 00:08:03,030 --> 00:08:05,699 Wees een bitch in oktober. Wees een bitch in maart. 108 00:08:05,699 --> 00:08:07,618 Wees geen bitch in juni. Oké? 109 00:08:07,618 --> 00:08:09,244 Deze mensen houden ons licht aan. 110 00:08:09,244 --> 00:08:12,206 Deze mensen zijn de reden Ik raak mijn huis kwijt. 111 00:08:12,206 --> 00:08:14,708 Sorry, Fern. Ik heb een rotochtend. 112 00:08:14,708 --> 00:08:15,834 Ja, dat zie ik. 113 00:08:17,002 --> 00:08:18,462 Weet je wat mij helpt? 114 00:08:19,880 --> 00:08:21,215 Opvouwbare servetten. 115 00:08:23,759 --> 00:08:25,302 Oh, deze auto kost maar $1000. 116 00:08:26,303 --> 00:08:28,096 Oh nee, dat zijn alleen de banden. 117 00:08:28,096 --> 00:08:31,350 Ik ga niets vinden op Craigslist. ik heb gekeken. 118 00:08:31,350 --> 00:08:33,477 Je kunt altijd je nier verkopen. 119 00:08:35,979 --> 00:08:38,482 Je zou je haar kunnen verkopen, je plasma, je eieren. 120 00:08:38,482 --> 00:08:41,109 Het menselijk lichaam is een melkkoe. Mensen begrijpen dat niet. 121 00:08:41,109 --> 00:08:43,320 Jim, ik voel onze baby dommer worden. 122 00:08:43,987 --> 00:08:45,280 Ik probeer gewoon te helpen. 123 00:08:45,280 --> 00:08:46,949 Je zou het huis altijd kunnen verhuren. 124 00:08:46,949 --> 00:08:50,244 Nee. Ik kan de gedachte niet uitstaan van die zomermensen 125 00:08:50,244 --> 00:08:51,537 in mijn huis zijn. 126 00:08:51,537 --> 00:08:53,413 Hoi hoi. Kijk hiernaar. 127 00:08:55,999 --> 00:08:57,334 "Een auto nodig voor de universiteit? 128 00:08:57,334 --> 00:08:59,670 Ga deze zomer uit met onze 19-jarige zoon. 129 00:08:59,670 --> 00:09:03,423 Hij is een geweldige jonge man, extreem slim, maar sociaal verlegen. 130 00:09:03,423 --> 00:09:05,509 Nooit een vriendin gehad. We hebben alles geprobeerd. 131 00:09:05,509 --> 00:09:08,303 We zoeken een aantrekkelijke, vriendelijke, intelligente vrouw, 132 00:09:08,303 --> 00:09:09,805 begin tot midden twintig, 133 00:09:09,805 --> 00:09:13,934 om met hem te daten en hem uit zijn schulp te halen voordat hij in de herfst naar de universiteit vertrekt. 134 00:09:13,934 --> 00:09:18,021 In ruil geven we je een Buick Regal, schoon, roestvrij, 40.000 mijl. 135 00:09:18,021 --> 00:09:19,314 Alleen serieuze vragen." 136 00:09:19,982 --> 00:09:21,191 "Datum" staat tussen aanhalingstekens. 137 00:09:21,984 --> 00:09:24,278 - Het moet een grap zijn, toch? - Nee. 138 00:09:24,820 --> 00:09:27,155 Heb je gezien deze helikopterouders? 139 00:09:27,155 --> 00:09:28,824 Ze doen alles voor hun kinderen. 140 00:09:28,824 --> 00:09:31,243 Verbaasd dat ze niet gaan neuk hem zelf. 141 00:09:31,243 --> 00:09:33,328 Er staat echter wel begin tot midden twintig. 142 00:09:33,328 --> 00:09:36,290 - Dat is goed. Daar kan ik voor slagen. - Oké. 143 00:09:36,290 --> 00:09:38,292 Je gaat je huis niet verhuren, 144 00:09:38,292 --> 00:09:40,377 maar nu ga je je vag verhuren? 145 00:09:41,003 --> 00:09:42,421 De volwassenen praten. 146 00:09:42,421 --> 00:09:45,048 Gewoon omdat ik een man ben, Ik kan geen mening geven? 147 00:09:45,048 --> 00:09:46,967 - Precies. Ja, hou je mond. - Ja. 148 00:09:46,967 --> 00:09:49,428 Je hebt een Road Runner-tatoeage die je hele rug bedekt. 149 00:09:49,428 --> 00:09:52,181 Denk niet dat je het aan iemand moet vertellen wat te doen met hun lichaam. 150 00:09:52,181 --> 00:09:54,099 Hoe zit het met een OnlyFans-pagina? 151 00:09:54,725 --> 00:09:57,060 Wat is een OnlyFans-pagina, Jim? 152 00:09:58,145 --> 00:10:00,105 Dat zou te lang duren. Ik heb nu een auto nodig. 153 00:10:00,105 --> 00:10:02,858 Het verbaast me gewoon dat je dit overweegt. Dat is alles. 154 00:10:02,858 --> 00:10:05,861 Ik heb eerder een one night stand gehad en kreeg er nul Buick Regals voor. 155 00:10:05,861 --> 00:10:09,698 Schat, je weet dit niet, maar vrouwen wel allerlei redenen om seks te hebben. 156 00:10:09,698 --> 00:10:11,700 Ik heb een keer seks gehad omdat ik niet wilde om 's morgens te pendelen. 157 00:10:11,700 --> 00:10:15,245 Ik heb een keer seks gehad om uit het spelen van Kolonisten van Catan te komen. 158 00:10:15,245 --> 00:10:17,289 Ik heb een keer seks gehad op een eerste date 159 00:10:17,289 --> 00:10:19,625 - omdat ik dacht dat hij me ging vermoorden. - Jezus. 160 00:10:19,625 --> 00:10:22,878 - Je bent nu bij me, schat. - Ze heeft het over jou, sukkel. 161 00:10:26,256 --> 00:10:28,133 Ja! Episch! 162 00:10:28,842 --> 00:10:31,178 Golven schieten. Geen toeristen. 163 00:10:31,178 --> 00:10:34,806 - Jullie missen het. - Het is waarschijnlijk niet eens echt. 164 00:10:34,806 --> 00:10:37,392 Het zou de snelste manier zijn om een ​​auto te krijgen. 165 00:10:37,392 --> 00:10:41,730 O ja. Kid smeerde zijn korte broek in zodra hij je zag. 166 00:10:41,730 --> 00:10:44,858 - Dan kun je gewoon naar huis rijden. - O mijn God. 167 00:10:44,858 --> 00:10:47,361 -Jim. Wil je mijn mening? 168 00:10:48,070 --> 00:10:50,989 Deze mensen gebruiken ons. Dus waarom gebruiken we ze niet? 169 00:10:51,823 --> 00:10:54,618 Ik weet gewoon dat mijn moeder me gewild zou hebben om dat huis te redden. 170 00:10:55,494 --> 00:10:57,829 Ja. Dingen zijn nu zo duur. 171 00:10:57,829 --> 00:11:00,624 Ik denk dat ik wil wachten na het hele jaar les te hebben gegeven aan kinderen? 172 00:11:00,624 --> 00:11:01,667 Luister naar me. 173 00:11:01,667 --> 00:11:03,919 Als je echt in de knel zit, je kunt ons busje gebruiken. 174 00:11:03,919 --> 00:11:06,046 Ik zal Sara sturen om de jongen te neuken. 175 00:11:06,046 --> 00:11:07,756 - Wat is er met je aan de hand? -Jim. 176 00:11:07,756 --> 00:11:09,716 Ik probeer het gewoon luchtig te houden. 177 00:11:09,716 --> 00:11:12,511 Denk dat een kind seks met je wil hebben in uw huidige toestand? 178 00:11:13,262 --> 00:11:15,472 - Ga terug de zee in. - Ik heb net een biertje opengetrokken. 179 00:11:15,472 --> 00:11:17,391 Ga naar de zee. 180 00:11:17,391 --> 00:11:20,644 - Het is zo koud... - Ga de oceaan in. 181 00:11:20,644 --> 00:11:22,229 Misschien gewoon blijven peddelen. 182 00:13:04,498 --> 00:13:05,332 Maddie. 183 00:13:06,124 --> 00:13:07,334 - Oh Hallo. - Hoi. 184 00:13:07,334 --> 00:13:08,252 Hoi. 185 00:13:08,877 --> 00:13:11,588 - Problemen met het vinden van de plek? - Nee. 186 00:13:11,588 --> 00:13:13,257 Nee. Gevonden. 187 00:13:13,966 --> 00:13:16,343 Oh, nou, welkom in ons huis. 188 00:13:16,343 --> 00:13:19,221 Ik ben Allison en dit is mijn man, Laird. 189 00:13:19,847 --> 00:13:21,765 Gelaagd? Zoals lasagne? 190 00:13:21,765 --> 00:13:24,101 lasagne? Nee. Laird. 191 00:13:24,726 --> 00:13:26,562 Laird. Zeg ik dat goed? 192 00:13:26,562 --> 00:13:28,689 Ja, één lettergreep. Laird. 193 00:13:28,689 --> 00:13:29,690 Oké. 194 00:13:30,607 --> 00:13:33,068 - Noem me gewoon Laird. - Ik kan het niet. 195 00:13:33,694 --> 00:13:35,863 Dus moet ik naar boven komen, of wil je hierheen komen? 196 00:13:35,863 --> 00:13:37,781 - Kom op. - Ja, kom op. 197 00:13:37,781 --> 00:13:39,241 - Dat zou fantastisch zijn. - Kom maar naar boven. 198 00:13:52,296 --> 00:13:54,089 Ik wil gewoon dat je weet, 199 00:13:54,089 --> 00:13:57,009 we hebben het grootste respect voor sekswerkers. 200 00:13:57,593 --> 00:13:58,844 Ik ben... 201 00:13:58,844 --> 00:14:00,429 geen sekswerker. 202 00:14:00,429 --> 00:14:02,973 - Niet dat er iets aan de hand is. - Oh nee. 203 00:14:03,849 --> 00:14:08,437 Dus, Maddie, vertel ons iets over jezelf. 204 00:14:08,437 --> 00:14:10,564 - Waar komt u vandaan? - Hier eigenlijk. 205 00:14:10,564 --> 00:14:12,024 Wauw, een local. 206 00:14:12,024 --> 00:14:13,317 Ik ben jaloers. 207 00:14:13,317 --> 00:14:15,611 Je leeft het hele jaar in het paradijs. 208 00:14:15,611 --> 00:14:18,906 Ik wilde dit aan de telefoon vragen, maar hoe oud ben je? 209 00:14:18,906 --> 00:14:19,823 Goed... 210 00:14:20,407 --> 00:14:25,996 Ik weet dat je iemand zocht begin tot midden twintig. 211 00:14:25,996 --> 00:14:28,457 - Ik ben iets ouder. - Rechts. Hoe oud? 212 00:14:29,291 --> 00:14:30,334 Ik ben net 29 geworden. 213 00:14:30,334 --> 00:14:31,793 - Onlangs? - Afgelopen jaar. 214 00:14:31,793 --> 00:14:33,545 - Dus je bent 29? - Afgelopen jaar. 215 00:14:33,545 --> 00:14:36,340 En hoe oud ben je nu ongeveer? 216 00:14:36,340 --> 00:14:38,300 - Weer een jaar ouder. - Dus 30. 217 00:14:38,300 --> 00:14:40,219 Ja. 32. 218 00:14:42,012 --> 00:14:42,846 I... 219 00:14:43,597 --> 00:14:44,723 Mag ik eerlijk zijn? 220 00:14:46,642 --> 00:14:49,770 Ik ga ervan uit dat ik hier ben omdat je nog niemand hebt gevonden, 221 00:14:49,770 --> 00:14:51,855 en de reden je hebt nog niemand gevonden 222 00:14:51,855 --> 00:14:54,983 is omdat jonge meisjes idioten zijn. 223 00:14:54,983 --> 00:14:56,860 Dat is niet hun schuld. Ze zijn jong. 224 00:14:56,860 --> 00:14:57,945 Maar... 225 00:14:57,945 --> 00:15:00,531 dit is uw zoon waar we het over hebben. 226 00:15:01,073 --> 00:15:04,952 Wat je nodig hebt is iemand die eruitziet als een leeftijdsgenoot, 227 00:15:04,952 --> 00:15:07,788 maar heeft de volwassenheid om dit aan te kunnen 228 00:15:07,788 --> 00:15:11,500 met de tact en gevoeligheid de situatie vereist. 229 00:15:12,292 --> 00:15:13,835 - Ze is goed. - Goed. 230 00:15:13,835 --> 00:15:15,003 Goed antwoord. 231 00:15:16,421 --> 00:15:18,882 We waren zo bezorgd om onze zoon. 232 00:15:19,591 --> 00:15:23,554 Percy is zo lief, en hij is zo gevoelig, 233 00:15:23,554 --> 00:15:25,639 en hij is extreem slim. 234 00:15:25,639 --> 00:15:27,766 Hij gaat volgend jaar naar Princeton. 235 00:15:27,766 --> 00:15:29,184 O, ik heb er van gehoord. 236 00:15:29,184 --> 00:15:31,478 Hij is een geweldige muzikant, maar zal voor niemand spelen. 237 00:15:31,478 --> 00:15:34,314 Hij heeft gewoon maatschappelijk veel problemen. 238 00:15:34,314 --> 00:15:35,649 Weet je, en als moeder, 239 00:15:35,649 --> 00:15:38,569 dat was gewoon heel moeilijk om naar te kijken deze afgelopen vier jaar. 240 00:15:38,569 --> 00:15:41,905 Altijd op zijn telefoon, komt zijn kamer niet uit, 241 00:15:41,905 --> 00:15:45,367 hij heeft geen vrienden, hij praat niet met meisjes. 242 00:15:45,367 --> 00:15:49,121 Drinkt niet, gaat niet naar feestjes, rijdt niet. 243 00:15:49,121 --> 00:15:50,789 Doet niets wat ik deed. 244 00:15:51,665 --> 00:15:54,001 We kunnen hem zo niet naar de universiteit sturen. 245 00:15:54,001 --> 00:15:55,252 Hij zou het nooit redden. 246 00:15:55,252 --> 00:15:57,880 Wel, daarom je hebt een professional gebeld. 247 00:15:57,880 --> 00:16:01,466 Geen professionele, gewoon een meisje dat een auto nodig heeft. 248 00:16:01,466 --> 00:16:05,137 Ja. Hier kwamen we niet makkelijk aan toe. 249 00:16:05,888 --> 00:16:08,348 We hebben alles geprobeerd om hem uit zijn schulp te halen. 250 00:16:09,016 --> 00:16:12,436 - We zijn aan het einde van ons Latijn. - Ik was verlegen toen ik zo oud was als Percy. 251 00:16:12,436 --> 00:16:15,355 Maar ik ging uit met dit meisje voordat ik naar de universiteit ging, 252 00:16:15,355 --> 00:16:17,733 en ze opende me echt seksueel. 253 00:16:17,733 --> 00:16:19,109 - Oké. -Barbara. 254 00:16:19,693 --> 00:16:22,279 Hoe dan ook, tegen de tijd dat ik naar de universiteit ging, 255 00:16:22,279 --> 00:16:25,032 Ik was uit mijn schulp en bloeide. 256 00:16:25,032 --> 00:16:28,327 - Ja, en dat is wat we willen voor Percy. - Is dit hem? 257 00:16:28,327 --> 00:16:29,244 Ja. 258 00:16:32,539 --> 00:16:34,666 - Wauw, hij is schattig. - Is hij niet? 259 00:16:36,585 --> 00:16:37,419 Dus... 260 00:16:38,503 --> 00:16:39,504 hoe werkt dit? 261 00:16:39,504 --> 00:16:42,174 Het eersysteem of...? 262 00:16:42,174 --> 00:16:44,426 Dat, en we kennen zijn toegangscode. 263 00:16:45,802 --> 00:16:47,054 En hij is geen homo? 264 00:16:47,054 --> 00:16:49,306 Nee. We hebben zijn internetgeschiedenis gezien. 265 00:16:49,306 --> 00:16:51,934 Ja, de porno is grafisch, maar niet homo. 266 00:16:51,934 --> 00:16:55,270 Een beetje homo. Grote groepen mensen. 267 00:16:56,647 --> 00:17:00,943 Een gegeven paard niet in de bek kijken, maar moet het een Buick zijn? 268 00:17:01,860 --> 00:17:03,070 Het is gewoon wat papa reed. 269 00:17:03,987 --> 00:17:07,699 Oké, waarom ga je dan niet uit met Percy? en de Buick is van jou? 270 00:17:07,699 --> 00:17:10,576 En ga niet alleen met hem uit, weet je? 271 00:17:10,576 --> 00:17:12,371 Leer hem kennen, want hij is een goede jongen. 272 00:17:12,371 --> 00:17:14,790 Dus als je zegt dat je met hem uitgaat, 273 00:17:14,790 --> 00:17:18,084 bedoel je met hem daten of met hem daten? 274 00:17:18,794 --> 00:17:20,629 - Ja. - Ja, dat klopt. 275 00:17:21,255 --> 00:17:23,006 - Ga met hem uit. - Ga hard met hem uit. 276 00:17:23,006 --> 00:17:24,091 Oké. 277 00:17:24,675 --> 00:17:26,218 Ik zal zijn hersens uitspreken. 278 00:17:26,218 --> 00:17:28,720 Dus hij is in zijn kamer? Moet ik eruit springen en hem verrassen? 279 00:17:28,720 --> 00:17:30,639 Nee nee nee nee. Hij is niet hier. 280 00:17:30,639 --> 00:17:32,933 Hij mag hier niets van weten. Niemand mag hiervan weten. 281 00:17:32,933 --> 00:17:35,769 Niemand mag hiervan weten. 282 00:17:36,353 --> 00:17:38,856 Het zou hem ook verwoesten, die het doel zou verslaan 283 00:17:38,856 --> 00:17:40,732 om zijn zelfvertrouwen op te bouwen. 284 00:17:40,732 --> 00:17:42,234 Rechts. Rechts. 285 00:17:42,234 --> 00:17:45,195 Hij is vrijwilliger bij het dierenasiel van 10 tot 6. 286 00:17:45,195 --> 00:17:49,116 We dachten dat je misschien kon gaan en doe alsof je een hond wilt adopteren. 287 00:17:49,116 --> 00:17:50,826 En ik zie dit niet gebeuren, 288 00:17:50,826 --> 00:17:55,122 maar als Percy met iemand uitgaat de biologische manier... 289 00:17:55,122 --> 00:17:57,499 - Begrepen. Ga liever aan het werk. - Ja. 290 00:18:10,971 --> 00:18:13,348 Ik ben aan het drijven. Ik drijf, ik drijf, ik drijf. 291 00:18:52,095 --> 00:18:55,224 Hoi. Kan ik u interesseren in een of andere onvoorwaardelijke liefde? 292 00:18:55,224 --> 00:18:58,352 - Op zoek naar iets om op je te kwijlen? Kan hij me helpen? 293 00:18:59,311 --> 00:19:02,773 Hij werkt met de honden. Ik doe zaken met de mensen. 294 00:19:03,857 --> 00:19:05,317 Maar je hebt een rare energie. 295 00:19:05,317 --> 00:19:07,319 Maak je geen zorgen, ik ben gecastreerd. 296 00:19:07,319 --> 00:19:08,987 Ik wil hem. 297 00:19:10,739 --> 00:19:12,533 Percy, kun je deze dame helpen? 298 00:19:17,454 --> 00:19:18,789 Vind je het erg als ik je worstje aanraak? 299 00:19:19,498 --> 00:19:21,458 - Wat? - Jouw hond. 300 00:19:23,627 --> 00:19:24,628 Ja. 301 00:19:26,713 --> 00:19:28,006 Hoe kan ik u helpen? 302 00:19:28,006 --> 00:19:29,758 Ik wil een hond adopteren. 303 00:19:29,758 --> 00:19:31,343 O ja. Zeker. 304 00:19:34,513 --> 00:19:35,347 Geweldig. 305 00:19:38,976 --> 00:19:41,061 - Dat is een coole tekenfilm. - Het is anime. 306 00:19:41,061 --> 00:19:43,397 Ja, geanimeerd. Dat zei ik. 307 00:19:44,481 --> 00:19:46,358 Pardon. Ik heb je hulp nodig. 308 00:19:46,358 --> 00:19:48,151 Sorry mijn excusses. Oké. 309 00:19:48,151 --> 00:19:49,945 Wat voor hond wil je adopteren? 310 00:19:49,945 --> 00:19:52,072 Ik wou dat ik ze allemaal kon adopteren. 311 00:19:52,072 --> 00:19:53,866 Welke is het meest gestoord? 312 00:19:55,742 --> 00:19:58,120 De meest verwarde is Milo. 313 00:19:58,120 --> 00:19:59,204 Dit is Milo. 314 00:19:59,913 --> 00:20:01,665 Hij is hier het langst. 315 00:20:04,001 --> 00:20:07,462 Hij was een drugshond voor de staatspolitie, maar ze dwongen hem met pensioen te gaan 316 00:20:07,462 --> 00:20:10,674 omdat hij verslaafd raakte aan C-O-C-A-I-N-E. 317 00:20:10,674 --> 00:20:11,758 Cocaïne? 318 00:20:11,758 --> 00:20:13,635 Nee! Milo! 319 00:20:13,635 --> 00:20:14,887 Milo. Milo. 320 00:20:16,597 --> 00:20:18,098 Als hij het woord hoort, wordt hij getriggerd. 321 00:20:18,098 --> 00:20:20,058 Het spijt me, Milo. Ik ben vers uit. 322 00:20:21,560 --> 00:20:22,936 Het is in orde. Het is in orde. 323 00:20:23,520 --> 00:20:25,147 Ik moet je vragen stellen 324 00:20:25,147 --> 00:20:27,524 gewoon voor de zekerheid je bent een geschikte kandidaat. 325 00:20:28,442 --> 00:20:30,319 We doen het met iedereen. Het zijn de regels. 326 00:20:30,319 --> 00:20:32,279 Een beetje regelvolger, huh? 327 00:20:32,279 --> 00:20:34,573 Ja, ze zijn super belangrijk. 328 00:20:34,573 --> 00:20:37,576 Dus is er, zoals een kantoor of ergens privé? 329 00:20:38,994 --> 00:20:40,037 Een kantoor. 330 00:20:40,037 --> 00:20:41,830 - Kom deze kant op. - Geweldig. 331 00:20:42,915 --> 00:20:45,209 Maddie Barker. 332 00:20:46,710 --> 00:20:48,295 Ik voel me zo ver van je verwijderd. 333 00:21:15,614 --> 00:21:16,740 Echtgenoot? 334 00:21:17,991 --> 00:21:19,910 Momenteel vrijgezel. 335 00:21:19,910 --> 00:21:21,119 Godzijdank ook. 336 00:21:21,119 --> 00:21:23,747 Je kunt gewoon meer plezier hebben. Wees spontaan. 337 00:21:23,747 --> 00:21:24,998 "Ongehuwd." 338 00:21:25,832 --> 00:21:26,667 Kinderen? 339 00:21:27,334 --> 00:21:29,378 Nee. God, nee. Te jong. 340 00:21:29,378 --> 00:21:31,880 Nog steeds plezier. Nieuwe mensen ontmoeten. Ik hou daarvan. 341 00:21:32,965 --> 00:21:34,091 "Kinderloos." 342 00:21:36,552 --> 00:21:38,011 Waarom wil je een hond adopteren? 343 00:21:38,011 --> 00:21:40,305 Omdat ik zelf geen honden kan hebben. 344 00:21:44,977 --> 00:21:47,604 En wat ben je van plan te doen met de hond als je verhuist? 345 00:21:47,604 --> 00:21:48,897 Ik beweeg niet. 346 00:21:49,481 --> 00:21:50,482 Nou, als je dat deed. 347 00:21:50,482 --> 00:21:52,818 Ik woon hier al mijn hele leven. Nergens heengaan. 348 00:21:52,818 --> 00:21:54,987 Oh sorry. Het was niet mijn bedoeling om te wrikken. 349 00:21:54,987 --> 00:21:56,697 Nee. Wrik. 350 00:21:57,698 --> 00:21:59,074 Wrik me open. 351 00:22:08,041 --> 00:22:09,585 Oh wat? Al? 352 00:22:10,586 --> 00:22:11,795 Oké. Sorry. 353 00:22:11,795 --> 00:22:14,047 Ik zal deze aanvraag moeten verzenden tot mijn leidinggevende. 354 00:22:14,047 --> 00:22:16,383 Kom op. Er moeten meer vragen zijn. 355 00:22:16,383 --> 00:22:19,678 Ja er zijn, maar ik moet beginnen met afsluiten. 356 00:22:19,678 --> 00:22:21,972 Dus ja. Je kunt terugkomen toch een andere dag. 357 00:22:22,556 --> 00:22:24,725 Misschien wil ik op een dag geen hond meer. 358 00:22:24,725 --> 00:22:27,519 Ik wil nu een hond. 359 00:22:27,519 --> 00:22:30,314 Nou dan, huisdierbezit is misschien niet voor jou. 360 00:22:30,314 --> 00:22:36,486 Je klinkt veel als het soort persoon waar we normaal gesproken een hond uit zouden halen. 361 00:22:37,821 --> 00:22:39,448 Zal ik je een lift naar huis geven? 362 00:22:39,448 --> 00:22:41,033 En we kunnen blijven praten? 363 00:22:41,033 --> 00:22:44,161 - Je bent onderweg. Hoe weet je waar ik woon? 364 00:22:44,745 --> 00:22:46,205 Je ouders hebben het me verteld. 365 00:22:46,205 --> 00:22:49,041 - Wat? - Het staat op je schooltas. 366 00:22:54,880 --> 00:22:56,715 Alles onder controle? 367 00:22:56,715 --> 00:23:00,469 Hé, Crispin, wat is het bedrijfsbeleid over vroeg vertrekken? 368 00:23:00,469 --> 00:23:03,013 Het is alsof we super dat niet kunnen, toch? 369 00:23:03,013 --> 00:23:05,265 Zou dat, weet je, afgekeurd zijn? 370 00:23:05,265 --> 00:23:07,392 Oh kom op. Laten we gaan. 371 00:23:07,392 --> 00:23:08,310 Oké. 372 00:23:08,936 --> 00:23:09,978 Oké. 373 00:23:09,978 --> 00:23:11,730 Je kunt alleen eindigen, toch? 374 00:23:11,730 --> 00:23:13,440 Wedden dat je het de hele tijd doet. 375 00:23:13,440 --> 00:23:14,358 Bedankt. 376 00:23:15,067 --> 00:23:15,901 Doei. 377 00:23:17,277 --> 00:23:18,111 Oke dan. 378 00:23:18,946 --> 00:23:19,780 Goedgekeurd. 379 00:23:24,284 --> 00:23:27,037 - Is dat jouw auto? - Het is voor vanavond. 380 00:23:28,997 --> 00:23:30,832 Weet je wat eigenlijk? 381 00:23:30,832 --> 00:23:33,835 Dit is klote, maar ik herinnerde het me net Ik reed hier met mijn fiets, dus... 382 00:23:34,503 --> 00:23:36,964 Dit is wat... Ik ga hier verder op in. 383 00:23:36,964 --> 00:23:38,131 Nou, dat is oké. 384 00:23:41,009 --> 00:23:42,469 Ik kan het gewoon achterin gooien. 385 00:23:43,345 --> 00:23:44,680 Je kunt met mij voorop rijden. 386 00:23:49,518 --> 00:23:51,061 Oh kom op. Ik zal niet bijten. 387 00:23:53,272 --> 00:23:54,648 Tenzij je dat wilt. 388 00:23:58,360 --> 00:24:00,529 Oké. Maar niet bijten. 389 00:24:04,658 --> 00:24:07,160 Ik bedoel, wat dan ook. Ik ben een paar keer met meisjes geweest. 390 00:24:07,703 --> 00:24:10,539 - Waar is de rest van mijn veiligheidsgordel? - Het is een heupgordel. 391 00:24:10,539 --> 00:24:13,709 Doe alsof je in een vliegtuig zit. Ik zal je stewardess zijn. 392 00:24:14,459 --> 00:24:16,587 Waarom is de stewardess het vliegtuig vliegen? 393 00:24:16,587 --> 00:24:18,755 Ik heb de piloot vermoord en nam het vliegtuig over. 394 00:24:18,755 --> 00:24:20,048 Jij bent mijn gijzelaar. 395 00:24:31,643 --> 00:24:34,605 - Dit is niet de weg naar mijn huis. - Het is een kortere weg. 396 00:24:50,913 --> 00:24:52,831 Geef dat aan mij. Wat ben je aan het doen? 397 00:24:52,831 --> 00:24:55,083 Onze generatie en onze telefoons, hè? 398 00:24:58,629 --> 00:24:59,838 We zijn thuis. 399 00:25:01,798 --> 00:25:02,841 Oké. 400 00:25:07,596 --> 00:25:10,140 Wat heb je daar beneden? Iets voor mij? 401 00:25:14,269 --> 00:25:15,771 Oh, verdomme! 402 00:25:28,367 --> 00:25:29,368 Waarom? 403 00:25:29,368 --> 00:25:30,869 Je probeerde me te ontvoeren! 404 00:25:30,869 --> 00:25:33,956 Ik kan je niet ontvoeren. Je bent 19. Word volwassen. 405 00:25:33,956 --> 00:25:36,375 Je zette me in een busje en pakte mijn telefoon. 406 00:25:36,375 --> 00:25:40,671 Als ik je zou ontvoeren, zou ik dan geven? eerst mijn persoonlijke gegevens? 407 00:25:40,671 --> 00:25:43,549 Waarom had je niet kunnen gebruiken jouw verkrachtingsfluitje? 408 00:25:43,549 --> 00:25:45,092 Waarom zou ik een verkrachtingsfluit hebben? 409 00:25:45,092 --> 00:25:47,135 Waarom heb je verdomme Mace? 410 00:25:47,970 --> 00:25:48,804 Sorry. 411 00:25:49,513 --> 00:25:52,391 Wil je de slang pakken, alsjeblieft? Alsjeblieft. 412 00:25:57,020 --> 00:25:59,022 - Het is kapot. - Staat het water aan? 413 00:25:59,022 --> 00:26:01,942 - Moet je het water aanzetten? Ben je met me aan het neuken? 414 00:26:01,942 --> 00:26:04,278 - Misschien was het al aan. - De kraan. 415 00:26:04,278 --> 00:26:05,737 - De kraan. - Oh oké. 416 00:26:06,446 --> 00:26:07,281 God. 417 00:26:11,618 --> 00:26:13,287 God. Neuken. 418 00:26:13,287 --> 00:26:14,997 Stop met me ermee te besproeien. - Het spijt me. 419 00:26:14,997 --> 00:26:16,665 Ik probeer te helpen. Het spijt me. 420 00:26:19,042 --> 00:26:20,878 Het spijt me. Het spijt me. 421 00:26:20,878 --> 00:26:21,962 Het spijt me. 422 00:26:22,796 --> 00:26:23,797 Het spijt me. 423 00:26:24,339 --> 00:26:26,049 Ik wist het niet wat je probeerde te doen. 424 00:26:27,092 --> 00:26:29,845 - Ik dacht dat je lekker was. - Denk je dat ik lekker ben? 425 00:26:29,845 --> 00:26:33,056 Ja. Ik vind je super hot. 426 00:26:34,558 --> 00:26:36,310 Misschien moeten we dan eens op date gaan? 427 00:26:38,145 --> 00:26:39,479 Ik trek nog een jurk aan. 428 00:26:39,479 --> 00:26:43,400 Oh nee, ik bedoelde niet nu. Ik bedoelde, je weet wel, morgen. Leuk vinden... 429 00:26:44,151 --> 00:26:44,985 een echte datum. 430 00:26:47,112 --> 00:26:48,488 Ja, dat is beter. 431 00:26:49,114 --> 00:26:50,157 Oké. 432 00:26:50,157 --> 00:26:51,283 Morgen dan. 433 00:26:57,122 --> 00:26:58,582 Bedankt voor de rit. 434 00:27:01,084 --> 00:27:01,919 Doei. 435 00:27:07,007 --> 00:27:08,926 Ik kan het niet geloven deze jongen gaat naar Princeton. 436 00:27:08,926 --> 00:27:10,093 Hij is zo dom als stront. 437 00:27:10,093 --> 00:27:13,889 Hij is gewoon bang voor de wereld. Dat zijn ze allemaal. Opgegroeid in noppenfolie. 438 00:27:13,889 --> 00:27:18,143 Mijn neef, ze is 20. Woont nog thuis. Zonder helm ga je niet naar buiten. 439 00:27:19,353 --> 00:27:20,562 Het kan iets medisch zijn. 440 00:27:20,562 --> 00:27:23,690 Het probleem zijn de ouders. Ze baby hem. 441 00:27:23,690 --> 00:27:26,735 Hoe dan ook, ik heb het busje vanavond nodig voor mijn grote date. 442 00:27:26,735 --> 00:27:27,945 - Nee. - Wat? 443 00:27:27,945 --> 00:27:28,862 Nee. 444 00:27:28,862 --> 00:27:30,739 Gaat me een week kosten om dat ding te luchten. 445 00:27:30,739 --> 00:27:33,200 Sara is zwanger. Ik kan haar die dampen niet laten inademen. 446 00:27:33,200 --> 00:27:35,786 Vraag Fern om die Claw-auto te lenen. 447 00:27:37,246 --> 00:27:38,747 Dat zal zijn slipje laten vallen. 448 00:27:42,918 --> 00:27:44,753 - Hé, Mel. - Hallo, Mel. 449 00:27:44,753 --> 00:27:46,046 Hallo jongens. 450 00:27:46,880 --> 00:27:48,257 Heb je over Mel gehoord? 451 00:27:48,257 --> 00:27:50,801 Ze heeft een suikeroom gekregen. 452 00:27:50,801 --> 00:27:52,094 Dat zou je kunnen doen. 453 00:27:52,094 --> 00:27:55,222 Dan zou je je geen zorgen hoeven te maken over een auto of onroerendgoedbelasting. 454 00:27:55,222 --> 00:27:59,142 Nee. Ik ga absoluut niet beschikbaar zijn naar een of andere rijke klootzak de hele zomer. 455 00:27:59,142 --> 00:28:03,230 Als je me dat ziet doen, het betekent dat ik een compromis heb gesloten met wie ik ben, 456 00:28:03,230 --> 00:28:05,566 en je kunt me vermoorden want ik heb het opgegeven. 457 00:28:06,483 --> 00:28:09,695 Ik zou deze Buick nu moeten hebben, maar deze jongen is niet te neuken. 458 00:28:55,574 --> 00:28:58,952 Nou, je ziet eruit als een accountant op de Bahama's. 459 00:29:00,621 --> 00:29:02,873 Het was te warm voor een broek. 460 00:29:04,750 --> 00:29:07,044 - Hoi. - Hoi. 461 00:29:07,628 --> 00:29:10,172 Ik ben zo blij dat we dit doen. Een date was een goed idee. 462 00:29:10,172 --> 00:29:11,798 Mag ik hier zijn? 463 00:29:11,798 --> 00:29:13,509 O ja. Ik ken de eigenaar. Het is goed. 464 00:29:13,509 --> 00:29:15,427 Ik ben alleen geen 21. 465 00:29:15,427 --> 00:29:16,929 Dat maakt hier niet uit. 466 00:29:16,929 --> 00:29:18,805 Ik denk dat het een federale wet is, maar... 467 00:29:23,519 --> 00:29:25,562 Waar is de serveerster? 468 00:29:25,562 --> 00:29:28,106 Ik hoop alleen dat mijn ouders er niet achter komen dat ik hier ben. 469 00:29:28,857 --> 00:29:29,858 Komen ze hier? 470 00:29:29,858 --> 00:29:31,652 Nee nee. Ze volgen mijn telefoon. 471 00:29:31,652 --> 00:29:34,613 Wauw, oké. Microchipten ze jou ook? 472 00:29:37,824 --> 00:29:39,243 Daar is ze, de flitser. 473 00:29:39,243 --> 00:29:40,744 Wat wil je, Maddie? 474 00:29:41,328 --> 00:29:43,622 Een ijsthee uit Long Island voor mij, en... 475 00:29:43,622 --> 00:29:45,624 - Pepsi, alsjeblieft. - We hebben alleen cola. 476 00:29:48,210 --> 00:29:50,796 - Wil je ergens anders heen? - Nee, Percy. 477 00:29:50,796 --> 00:29:52,506 Hij krijgt ook een Long Island ijsthee. 478 00:29:53,090 --> 00:29:54,091 Oké. 479 00:29:54,091 --> 00:29:55,008 Bedankt. 480 00:29:58,929 --> 00:29:59,972 Ik ben echt gespannen. 481 00:30:00,681 --> 00:30:02,099 Waarom? Is alles oke? 482 00:30:02,099 --> 00:30:07,145 Ja, ik... Ik had dit echt vannacht intens over jou gedroomd. 483 00:30:07,145 --> 00:30:08,230 Vraag het niet. 484 00:30:08,814 --> 00:30:10,691 Natuurlijk. Dat is prive. 485 00:30:10,691 --> 00:30:12,234 Heb je die wel eens? 486 00:30:12,234 --> 00:30:13,610 Intense dromen? 487 00:30:15,571 --> 00:30:17,364 Eigenlijk wel. 488 00:30:17,364 --> 00:30:18,532 Zeg eens. 489 00:30:19,700 --> 00:30:21,535 Je kent Harley Quinn van Suicide Squad? 490 00:30:22,452 --> 00:30:23,287 Oké. 491 00:30:23,287 --> 00:30:28,041 Ik had deze ene droom waar ik haar geen hond zou laten adopteren. 492 00:30:28,041 --> 00:30:31,420 Dus had ze me opgesloten in een van de hondenhokken 493 00:30:31,420 --> 00:30:33,380 en sleepte me terug naar haar schuilplaats. 494 00:30:33,380 --> 00:30:36,466 Ik schopte tegen de kooi en schreeuwde. 495 00:30:36,466 --> 00:30:37,634 En dat zorgde ervoor dat je kwam? 496 00:30:38,844 --> 00:30:39,678 Ik heb niet. 497 00:30:40,345 --> 00:30:41,763 Hoe is dat een seksdroom? 498 00:30:42,764 --> 00:30:44,558 Je vroeg me of ik intense dromen heb. 499 00:30:46,059 --> 00:30:48,437 Je hebt gelijk. Ik had specifieker moeten zijn. 500 00:30:49,855 --> 00:30:52,691 Ik had nachtmerries over dit nummer toen ik een kind was. 501 00:30:53,525 --> 00:30:54,359 Waarom? 502 00:30:54,359 --> 00:30:57,613 Omdat het over een monster gaat. Een menseneter. 503 00:30:58,447 --> 00:31:02,743 "Ze komt alleen 's nachts naar buiten. Pas op, jongen. Ze kauwt je op." 504 00:31:04,328 --> 00:31:06,288 Ik denk het niet daar gaat het liedje over. 505 00:31:06,288 --> 00:31:07,497 Ik zal dat onderzoeken. 506 00:31:07,497 --> 00:31:10,542 Long Island ijsthee voor Amerika's lieverd, 507 00:31:10,542 --> 00:31:11,752 en een voor de jongen. 508 00:31:11,752 --> 00:31:14,421 Oh, goed nieuws trouwens. 509 00:31:14,421 --> 00:31:15,797 Vandaag hebben we nieuwe honden binnen gekregen. 510 00:31:15,797 --> 00:31:17,758 Dus, weet je, als je nog steeds op zoek bent... 511 00:31:21,845 --> 00:31:23,764 Dit is de slechtste ijsthee die ik ooit heb gehad. 512 00:31:23,764 --> 00:31:25,516 Percy, je gaat binnenkort studeren. 513 00:31:25,516 --> 00:31:27,601 Je zult moeten leren drinken. 514 00:31:27,601 --> 00:31:29,728 Kan niet je hele leven gaan bang voor alles. 515 00:31:29,728 --> 00:31:31,647 Ik ben niet overal bang voor. 516 00:31:31,647 --> 00:31:33,190 Kom op. Doe open. 517 00:31:33,190 --> 00:31:34,441 Neem uw medicijnen. 518 00:31:34,441 --> 00:31:36,276 - Kom op, vogeltje. - Ik vind het niet leuk. 519 00:31:36,276 --> 00:31:37,945 - O, shit. - Nou nou, 520 00:31:37,945 --> 00:31:40,197 kijk eens wat het getij meesleurde. 521 00:31:41,281 --> 00:31:42,324 Hallo, Travis. 522 00:31:43,242 --> 00:31:45,577 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar... 523 00:31:47,371 --> 00:31:48,830 Dat is geweldig. Gefeliciteerd. 524 00:31:48,830 --> 00:31:50,791 - Gefeliciteerd. - Bedankt. Bedankt. 525 00:31:51,500 --> 00:31:54,211 Blijkt je kleine verdwijntruc, 526 00:31:54,211 --> 00:31:56,338 dat was het beste dat is me ooit overkomen. 527 00:31:56,338 --> 00:31:58,632 Nou, ik ben blij dat ik kon helpen. 528 00:31:58,632 --> 00:31:59,758 Je weet wel... 529 00:32:01,051 --> 00:32:05,472 mijn vrouw, ze spreekt drie talen. 530 00:32:05,472 --> 00:32:07,975 Ze is hot als fuck. De seks is ongelooflijk. 531 00:32:09,309 --> 00:32:11,520 We doen alles samen. Alles. 532 00:32:11,520 --> 00:32:13,856 Dat is geweldig. Is haar vagina vaatwasmachinebestendig? 533 00:32:13,856 --> 00:32:14,773 Nee. 534 00:32:16,024 --> 00:32:17,317 Ze is een echt persoon. 535 00:32:18,277 --> 00:32:19,403 Niet zoals jij. 536 00:32:20,028 --> 00:32:22,072 Wil je weten wat het beste deel is? 537 00:32:22,823 --> 00:32:24,533 Toen ik haar vertelde dat ik van haar hield, 538 00:32:25,242 --> 00:32:28,328 ze zei het terug tegen mij in plaats van weg te rennen. 539 00:32:28,996 --> 00:32:30,414 Als een lafaard. 540 00:32:30,414 --> 00:32:33,292 Dat moet geweest zijn een heel spannende tweede date. 541 00:32:39,006 --> 00:32:40,799 Je kunt beter voorzichtig zijn met deze. 542 00:32:42,593 --> 00:32:43,927 Ze is glad. 543 00:32:43,927 --> 00:32:46,555 Tot ziens. Dag Travis. 544 00:32:48,640 --> 00:32:51,185 Is dat je ex-vriendje? - Meer als een vriend. 545 00:32:51,977 --> 00:32:54,021 Het voelde alsof je hem niet echt leuk vond. 546 00:32:54,021 --> 00:32:57,816 - Je hebt hem ontmoet. Mag je hem? - Ik heb geen seks met hem gehad. 547 00:32:57,816 --> 00:33:00,152 Wil je? Ik kan hem terugbellen. 548 00:33:00,152 --> 00:33:02,279 - Hé, Travis. - Nee nee nee. Nee. 549 00:33:02,988 --> 00:33:04,489 Ik wil dat niet doen. ik... 550 00:33:04,489 --> 00:33:06,742 Ik weet het niet waarom je seks met iemand zou hebben 551 00:33:06,742 --> 00:33:07,951 als je ze niet leuk vindt. 552 00:33:07,951 --> 00:33:10,621 Het was Kerstmis, ik was eenzaam. Ik weet het niet. 553 00:33:10,621 --> 00:33:12,414 Waarom ben je bij hem verdwenen? 554 00:33:12,414 --> 00:33:14,958 Wat is er met de vragen? Kunnen we niet dronken worden en plezier maken? 555 00:33:14,958 --> 00:33:17,586 Oh sorry. Ik probeer je gewoon te leren kennen. 556 00:33:20,422 --> 00:33:23,008 - Wil je hier weg? - Ja. Alsjeblieft. 557 00:33:24,176 --> 00:33:25,636 Ik denk dat ik een beetje dronken ben. 558 00:33:25,636 --> 00:33:27,804 Ja, je hebt veel gedronken. 559 00:33:28,555 --> 00:33:29,556 Nee, dat was ik niet. 560 00:33:30,516 --> 00:33:32,267 God, ik hou van het strand. 561 00:33:32,267 --> 00:33:34,728 Ik voel me hier zo vrij. Jij niet? 562 00:33:36,021 --> 00:33:36,855 Ja. 563 00:33:37,606 --> 00:33:41,068 Ik denk echter dat het gesloten is. Oh, het is na 8 uur, dus... 564 00:33:42,110 --> 00:33:44,863 We kunnen tijdens openingstijden terugkomen. 565 00:33:44,863 --> 00:33:48,325 - We hebben de hele plaats voor onszelf. - Veel rode vlaggen. 566 00:33:48,325 --> 00:33:50,953 - Laten we gaan zwemmen. - Er zijn geen strandwachten. 567 00:33:51,912 --> 00:33:53,914 Perfect. We kunnen gaan naaktzwemmen. 568 00:33:55,207 --> 00:33:56,917 Oh, kijk, niet zwemmen. 569 00:33:57,793 --> 00:33:59,127 O, we hebben het geprobeerd. 570 00:33:59,753 --> 00:34:03,423 Weet je, die regels zijn meer als alleen maar suggesties. 571 00:34:04,132 --> 00:34:06,385 Kom op, laten we je pakken uit deze Daisy Dukes. 572 00:34:07,302 --> 00:34:08,887 Maddie, ik weet het niet. 573 00:34:11,139 --> 00:34:13,599 Ik ben lelijk tegen jou. Ik wist het. 574 00:34:13,599 --> 00:34:15,143 - Ik wist het. - Wat? 575 00:34:16,769 --> 00:34:17,604 Nee. 576 00:34:19,314 --> 00:34:20,983 - Nee. - Het lijkt erop. 577 00:34:20,983 --> 00:34:21,900 Nee, ik... 578 00:34:23,693 --> 00:34:25,112 Ik denk dat jij de... 579 00:34:25,112 --> 00:34:27,280 Ik vind jou de mooiste persoon Ik heb ooit gezien. 580 00:34:28,407 --> 00:34:29,240 Echt? 581 00:34:30,284 --> 00:34:31,117 Mooi waar? 582 00:34:37,082 --> 00:34:38,083 Mooi hier? 583 00:34:41,295 --> 00:34:43,922 Of mooi hier? 584 00:34:51,597 --> 00:34:52,806 Hoe zit het met haaien? 585 00:34:53,347 --> 00:34:54,349 Geen hier. 586 00:34:55,684 --> 00:34:56,518 Kwallen? 587 00:34:56,518 --> 00:34:57,853 Niet in het seizoen. 588 00:34:57,853 --> 00:35:00,898 Het is echt het gebrek aan strandwachten dat veroorzaakt een probleem voor mij. 589 00:35:00,898 --> 00:35:04,276 - Ga verdomme nu meteen naar binnen! - Oké! Oké. Oké. 590 00:35:05,110 --> 00:35:07,863 Kom op. Ik beloof dat er niets gaat gebeuren. 591 00:35:10,908 --> 00:35:12,618 Is dit niet hoe Jaws begon? 592 00:35:17,080 --> 00:35:18,665 Ik ga je vertrouwen. 593 00:35:32,513 --> 00:35:34,431 Zien? Het is niet zo slecht. 594 00:35:40,103 --> 00:35:41,688 Neuk haar! 595 00:35:41,688 --> 00:35:44,024 Neuk haar in de kont! 596 00:35:44,024 --> 00:35:46,318 - Waar zijn ze mee bezig? - Ik weet het niet. 597 00:35:46,318 --> 00:35:47,402 Hallo. 598 00:35:47,402 --> 00:35:50,405 Hé, wat ben je daar aan het doen? 599 00:35:50,405 --> 00:35:52,366 Gewoon onze belastingen doen. 600 00:35:53,116 --> 00:35:54,493 Deze van jou? 601 00:35:54,493 --> 00:35:56,537 Ja, je hoeft ze niet op te vouwen. 602 00:35:56,537 --> 00:35:58,539 Laten we haar kleren pakken. Neem haar kleren. 603 00:35:58,539 --> 00:36:01,166 - Pak haar verdomde kleren. - Ze pakken onze kleren. 604 00:36:01,166 --> 00:36:04,920 - Hé, leg dat terug! - Zuig aan mijn ballen! 605 00:36:06,630 --> 00:36:07,923 Ik waarschuw je. 606 00:36:07,923 --> 00:36:10,384 Dag, zeefje. 607 00:36:10,384 --> 00:36:12,469 Je zei dat er niets ergs zou gebeuren. 608 00:36:12,469 --> 00:36:15,556 - We moeten een volwassene vinden. Percy, je bent volwassen. 609 00:36:15,556 --> 00:36:16,890 Waar ga je heen? 610 00:36:18,225 --> 00:36:19,643 Oh gast. Wat de fuck? 611 00:36:19,643 --> 00:36:21,228 - Grof, toch? - Kerel. 612 00:36:21,228 --> 00:36:22,354 Het is als smerig. 613 00:36:22,354 --> 00:36:24,648 - Wacht, meen je dat? - We zijn er een kwijtgeraakt. 614 00:36:25,190 --> 00:36:27,150 - Verdomme ja. - Kom hier, klootzakken. 615 00:36:27,150 --> 00:36:28,610 Wat de fuck? 616 00:36:31,905 --> 00:36:33,156 Shit. 617 00:36:33,156 --> 00:36:34,908 - Blijf verdomme achter. - Wie wil er wat? 618 00:36:35,951 --> 00:36:37,286 neuken... 619 00:36:38,287 --> 00:36:39,246 Kom op. 620 00:36:49,590 --> 00:36:51,550 Kom hier. Kom op. Kom op. 621 00:36:52,342 --> 00:36:53,385 O mijn God. 622 00:36:54,386 --> 00:36:56,138 -Connor. - Wat de fuck? 623 00:36:57,431 --> 00:36:59,266 En jij? Wil je het bedrijf? 624 00:36:59,266 --> 00:37:01,685 - Pak aan. Pak aan. - Denk je dat het cool is om kleding te stelen? 625 00:37:01,685 --> 00:37:03,812 - Je hebt hulp nodig. - Ik bel de politie. 626 00:37:03,812 --> 00:37:06,481 En blijf verdomme uit Montauk! 627 00:37:09,234 --> 00:37:10,319 Waar waren we? 628 00:37:10,986 --> 00:37:14,406 - Wat is daar gebeurd? - Ik heb onze kleren terug. 629 00:37:15,199 --> 00:37:17,993 Heb je die kinderen in elkaar geslagen? - Nee. 630 00:37:17,993 --> 00:37:20,662 - Ze verontschuldigden zich. - Ik hoorde geschreeuw. 631 00:37:21,830 --> 00:37:23,498 Dat waren de excuses. 632 00:37:27,502 --> 00:37:31,298 Ik vind dit niet leuk. Er is echt iets mis met je. 633 00:37:31,298 --> 00:37:35,135 Ze hadden onze kleren, onze telefoons, onze sleutels, onze portemonnee. 634 00:37:35,135 --> 00:37:38,180 Ik heb ze terug. Wat zou je gedaan hebben? Niets? 635 00:37:38,180 --> 00:37:40,724 - Je zou me moeten bedanken. - Ik kwam met een plan. 636 00:37:40,724 --> 00:37:43,018 Om wat te doen? Je vader en moeder bellen? 637 00:37:43,018 --> 00:37:44,061 Ontslaan, ho. 638 00:37:45,229 --> 00:37:48,273 Sorry. Dat was gemeen. Laten we neuken. 639 00:37:49,900 --> 00:37:50,984 Nee? 640 00:37:53,237 --> 00:37:54,238 Waarom niet? 641 00:37:54,780 --> 00:37:57,491 Omdat het is alsof je me probeert op te eten. 642 00:37:57,491 --> 00:37:58,534 Oh God. 643 00:37:58,534 --> 00:38:01,537 Ik ga geen seks hebben met iemand die ik niet ken. 644 00:38:01,537 --> 00:38:04,373 Zo is het beter. Geloof me. 645 00:38:04,373 --> 00:38:05,999 Niet voor mij. 646 00:38:06,833 --> 00:38:10,337 Dit is onzin. Ik ben klaar. Ik heb medelijden met jou. 647 00:38:19,471 --> 00:38:21,348 Tijdverspilling. 648 00:38:21,348 --> 00:38:23,141 Hoi! Hoi! 649 00:38:25,561 --> 00:38:27,813 - Hé, geef me mijn kleren. - Oké. 650 00:38:28,647 --> 00:38:31,024 Hier, neem je korte broekje mee. 651 00:38:33,402 --> 00:38:36,405 Waar is mijn telefoon? Ligt het in je auto? 652 00:38:36,405 --> 00:38:38,490 - Nee. - Je hebt amper gekeken. 653 00:38:38,490 --> 00:38:40,409 - Het is hier niet. - Kan je het nakijken? 654 00:38:40,409 --> 00:38:43,662 - Mijn ouders moeten weten waar ik ben. - Waarom? Ben je een kind? 655 00:38:49,918 --> 00:38:51,003 Geef me mijn telefoon! 656 00:38:51,003 --> 00:38:53,881 - Percy, ga van mijn kap af. - Niet voordat je me mijn telefoon geeft. 657 00:38:53,881 --> 00:38:56,508 - Ik heb het nodig. - Oké, we gaan dit doen. 658 00:38:59,511 --> 00:39:01,680 - O ja. - Oké, erg grappig, Maddie. 659 00:39:01,680 --> 00:39:03,640 - Jo! - Laat me er nu af. 660 00:39:05,309 --> 00:39:07,144 Geef me gewoon mijn telefoon. Ik heb alleen mijn telefoon nodig. 661 00:39:07,144 --> 00:39:10,898 - Ik rijd verdomme naar Chicago. - Geef me gewoon mijn telefoon. 662 00:39:12,649 --> 00:39:15,485 Test me niet. Omdat ik gek ben. 663 00:39:15,485 --> 00:39:18,197 Ik ben dom. Ik ben dom. ik geef geen... 664 00:39:18,197 --> 00:39:19,615 Neuk mij. 665 00:39:19,615 --> 00:39:21,283 - Oh godzijdank. - Neuken. 666 00:39:22,492 --> 00:39:24,119 - Idioot. - Oh godzijdank. 667 00:39:24,119 --> 00:39:27,247 Oké, stop. Trek gewoon aan de kant. Stop gewoon. 668 00:39:28,248 --> 00:39:30,918 Ik heb een proeftijd. Ik kan mijn licentie niet verliezen. 669 00:39:30,918 --> 00:39:32,211 Aan de kant trekken. 670 00:39:33,670 --> 00:39:35,672 - Wat ben je verdomme aan het doen? - Wacht even. 671 00:39:36,715 --> 00:39:38,675 Sorry. Hou vol. 672 00:39:38,675 --> 00:39:42,095 O mijn God! 673 00:39:47,100 --> 00:39:48,310 God. 674 00:39:58,946 --> 00:40:01,615 Ik zie daar geen politie. Ik denk dat we ze kwijt zijn. 675 00:40:02,199 --> 00:40:03,951 Weet je het zeker? Blijf kijken. 676 00:40:05,285 --> 00:40:07,746 Ik kan het niet geloven je reed over de treinrails. 677 00:40:07,746 --> 00:40:09,540 Ik dacht dat we dood zouden gaan. 678 00:40:09,540 --> 00:40:12,042 Je was echt moedig, zo aan de motorkap vasthouden. 679 00:40:12,042 --> 00:40:13,961 De meeste jongens zouden eraf gevallen zijn. 680 00:40:13,961 --> 00:40:17,130 Ik heb best sterke handen van pianolessen. 681 00:40:17,130 --> 00:40:19,174 We zouden wat muziek moeten hebben. 682 00:40:19,174 --> 00:40:20,634 Jaaa Jaaa. 683 00:40:20,634 --> 00:40:22,636 Hé, bedankt voor deze kleren, Trouwens. 684 00:40:24,304 --> 00:40:26,431 Ik vind je huis erg leuk. Het is gezellig. 685 00:40:26,431 --> 00:40:28,725 Slaapkamer is het beste deel. Ik zal het je later laten zien. 686 00:40:38,652 --> 00:40:40,654 Oh, we dragen dezelfde korte broek. 687 00:40:47,327 --> 00:40:48,871 Ben je opgegroeid met dansen? 688 00:40:51,582 --> 00:40:52,666 Sla het. 689 00:40:52,666 --> 00:40:55,335 Jij wil...? Ik sla het? Wil je dat ik erop sla? 690 00:40:58,046 --> 00:40:59,673 - Heb ik uw toestemming...? - Ja. 691 00:40:59,673 --> 00:41:01,717 Sla het. Moeilijker. 692 00:41:03,093 --> 00:41:03,927 Raak het. 693 00:41:05,429 --> 00:41:06,430 Sorry. 694 00:41:09,975 --> 00:41:11,935 Dus hoe lang woon je hier al? 695 00:41:24,323 --> 00:41:26,325 Je bent een beetje zwaar op mijn benen. 696 00:41:27,201 --> 00:41:28,327 Wil je overstappen? 697 00:41:38,712 --> 00:41:40,047 Wil je naar de slaapkamer? 698 00:41:40,923 --> 00:41:41,924 We kunnen het rustig aan doen. 699 00:41:42,883 --> 00:41:43,717 Ja. 700 00:41:44,384 --> 00:41:46,053 - Bedankt. - Ben je oke? 701 00:41:46,637 --> 00:41:48,138 Ja, ik wil... ik wil... 702 00:41:48,138 --> 00:41:51,225 Ja, ik heb gewoon een beetje jeuk. Maar laten we gaan. 703 00:41:52,351 --> 00:41:53,185 Sorry. 704 00:41:53,769 --> 00:41:55,020 Ziet het er raar uit? 705 00:41:55,771 --> 00:41:58,398 - Nee, het is goed zo. - Mijn rug jeukt ook. 706 00:42:01,568 --> 00:42:03,403 - O mijn God. - Wat? 707 00:42:05,739 --> 00:42:07,074 Oh God. 708 00:42:09,326 --> 00:42:11,286 Dit gebeurt soms als ik zenuwachtig word. 709 00:42:11,286 --> 00:42:13,622 Ik weet dat je echt geil bent. Het spijt me. 710 00:42:14,623 --> 00:42:15,457 Neuken. 711 00:42:16,583 --> 00:42:19,545 Dit is voor borduitslag, maar het zou moeten lukken. 712 00:42:20,754 --> 00:42:22,172 Ik schaam me zo. 713 00:42:23,131 --> 00:42:24,258 Wees niet. 714 00:42:25,926 --> 00:42:28,679 Ik ben een keer naar een Halloweenfeest geweest verkleed als baby. 715 00:42:28,679 --> 00:42:31,598 Mijn verliefdheid was daar, en terwijl we aan het haken waren, 716 00:42:31,598 --> 00:42:34,643 realiseerden we ons allebei dat ik luieruitslag kreeg van mijn kostuum. 717 00:42:35,394 --> 00:42:36,728 ik was 21. 718 00:42:36,728 --> 00:42:38,397 Je had geen ondergoed aan? 719 00:42:39,064 --> 00:42:40,732 Luiers zijn ondergoed. 720 00:42:40,732 --> 00:42:43,569 Nee dat zijn ze niet. Luiers zijn als draagbare toiletten. 721 00:42:43,569 --> 00:42:44,987 Nou, ik heb het niet gebruikt. 722 00:42:45,821 --> 00:42:46,697 Zeker, dat deed je niet. 723 00:42:48,490 --> 00:42:49,658 Er is een glimlach. 724 00:42:52,536 --> 00:42:54,621 Ik heb niet echt veel om over te lachen. 725 00:42:55,414 --> 00:42:57,124 Ik kom amper mijn kamer uit. 726 00:42:59,585 --> 00:43:01,545 Ik heb in dit huis gewoond mijn hele leven. 727 00:43:01,545 --> 00:43:02,796 Echt? 728 00:43:02,796 --> 00:43:05,299 Ik ben een keer weggegaan, toen ik 18 was. 729 00:43:05,883 --> 00:43:07,843 Ik had dit aangepaste bord 730 00:43:07,843 --> 00:43:10,345 van alle stranden van Californië Ik ging surfen. 731 00:43:10,345 --> 00:43:15,017 Hij is helemaal naar New York City gekomen voordat ik me weer omdraaide. 732 00:43:15,017 --> 00:43:16,560 Waarom draaide je je om? 733 00:43:16,560 --> 00:43:19,730 Ik realiseer me net dat alles wat ik nodig heb hier is. 734 00:43:20,314 --> 00:43:22,232 En mijn moeder werd ziek. Dus... 735 00:43:24,234 --> 00:43:25,944 Ik bleef om voor haar te zorgen. 736 00:43:27,779 --> 00:43:29,198 Waarom kon je vader het niet doen? 737 00:43:30,699 --> 00:43:32,159 Hef je armen op. 738 00:43:35,078 --> 00:43:36,997 Ik moest van school wisselen... 739 00:43:37,998 --> 00:43:40,584 nadat ik een logeerpartijtje had gehad in de negende klas en iedereen kwam erachter 740 00:43:40,584 --> 00:43:43,879 dat ik nog sliep soms in de kamer van mijn ouders, dus... 741 00:43:46,423 --> 00:43:50,886 Het is dit gerucht geworden dat ik met hen in hetzelfde bed heb geslapen... 742 00:43:52,221 --> 00:43:54,806 en toen werd het dat ik seks met ze had. 743 00:43:57,935 --> 00:43:58,936 Het was verschrikkelijk. 744 00:43:59,561 --> 00:44:02,272 Waarschijnlijk waarom ik zoveel tijd alleen doorbreng. 745 00:44:02,272 --> 00:44:03,774 Heb je geen vrienden? 746 00:44:03,774 --> 00:44:07,319 Ja, ik heb heel veel vrienden, alleen online. 747 00:44:10,531 --> 00:44:12,908 Jody in mijn leven hebben hielp ook enorm. 748 00:44:14,326 --> 00:44:15,160 WHO? 749 00:44:15,911 --> 00:44:17,955 - Jody is mijn oude oppas. - Keer om. 750 00:44:28,549 --> 00:44:31,176 het spijt me Ik kon vandaag geen seks met je hebben. 751 00:44:32,761 --> 00:44:35,848 Ik denk dat ik gewoon een beetje een romanticus ben. 752 00:44:36,890 --> 00:44:37,724 Het is in orde. 753 00:44:38,892 --> 00:44:41,353 Misschien kunnen we de dag doorbrengen morgen samen? 754 00:44:41,979 --> 00:44:43,772 Dan, dat beloof ik, dat ik uitdoof. 755 00:44:46,817 --> 00:44:47,651 Klinkt goed. 756 00:45:00,289 --> 00:45:01,748 Het is gewoon, zoals, swish. 757 00:45:02,708 --> 00:45:03,625 Wat is dat? 758 00:45:15,012 --> 00:45:17,014 Geen blokkerende sensoren! 759 00:45:17,598 --> 00:45:19,016 Jij! Jij bent uit! 760 00:45:32,196 --> 00:45:34,198 - Frisbee ding en dan de kleinste... - Ja. 761 00:45:38,327 --> 00:45:39,745 Ja. Begrepen, begrepen. 762 00:45:39,745 --> 00:45:40,662 Doei! 763 00:45:40,662 --> 00:45:41,872 Krijg een leven. 764 00:45:48,212 --> 00:45:49,213 Daar. 765 00:45:51,423 --> 00:45:53,342 Je kunt eindelijk drinken terwijl je aan slag bent. 766 00:45:53,342 --> 00:45:56,011 Jij snapt mij. Wat nog meer? 767 00:45:57,179 --> 00:45:58,013 Sluit je ogen. 768 00:46:00,307 --> 00:46:01,850 En steek je vinger uit. 769 00:46:05,354 --> 00:46:06,897 Nu zit je voor altijd aan mij vast. 770 00:46:07,981 --> 00:46:09,191 Het is een vingerval. 771 00:46:10,776 --> 00:46:11,902 Percy, haal me eruit. 772 00:46:11,902 --> 00:46:14,279 Stop met wegtrekken. Stop met wegtrekken. Ontspannen. 773 00:46:14,780 --> 00:46:15,781 Druk gewoon in. 774 00:46:26,458 --> 00:46:28,877 Denk je dat we vrienden zouden zijn geweest? op de middelbare school? 775 00:46:28,877 --> 00:46:30,170 Ja, ik denk het. 776 00:46:30,754 --> 00:46:32,881 Ik weet het niet. Ik heb het gevoel dat je was, zoals... 777 00:46:33,549 --> 00:46:35,133 prom queen of zoiets. 778 00:46:35,926 --> 00:46:37,427 Ik ging niet eens naar het bal. 779 00:46:38,220 --> 00:46:39,930 Wat? Niemand vroeg jou? 780 00:46:39,930 --> 00:46:42,599 Iedereen vroeg het mij. Leraren vroegen mij. 781 00:46:43,225 --> 00:46:45,811 Ik had een date, en een jurk, en... 782 00:46:45,811 --> 00:46:47,187 Wat is er gebeurd? 783 00:46:47,187 --> 00:46:49,273 Het was lang geleden. Wie kan het schelen? 784 00:46:50,566 --> 00:46:51,775 Het boeit me. 785 00:46:54,152 --> 00:46:57,322 Nou, je vroeg het waarom mijn vader niet voor mijn moeder zorgde 786 00:46:57,322 --> 00:46:58,532 toen ze ziek was. 787 00:46:59,324 --> 00:47:02,119 Omdat hij in de stad was met zijn familie. 788 00:47:03,120 --> 00:47:04,371 Ze zomer hier. 789 00:47:06,164 --> 00:47:07,457 Ze hadden een affaire. 790 00:47:09,960 --> 00:47:11,336 En toen kwam ik langs. 791 00:47:12,254 --> 00:47:15,174 Ik was gewoon een puinhoop waar hij niet mee om wilde gaan. 792 00:47:15,174 --> 00:47:18,218 Dus hij liet zijn advocaten alles opruimen, 793 00:47:18,218 --> 00:47:21,763 gaf mijn moeder wat geld en een huis om ons weg te laten gaan. 794 00:47:23,223 --> 00:47:26,518 Jaren later schreef ik mijn vader een brief 795 00:47:26,518 --> 00:47:29,146 vragen waarom hij niets wilde met mij te maken hebben. 796 00:47:30,063 --> 00:47:32,107 Maar op de ochtend van het bal... 797 00:47:33,025 --> 00:47:36,153 Ik kreeg de brief terug, ongeopend. 798 00:47:38,822 --> 00:47:41,533 En dus daarna, Ik wilde niet naar het bal. 799 00:47:41,533 --> 00:47:43,619 Ik wilde niet... Ik wilde niets doen. 800 00:47:43,619 --> 00:47:46,413 Ik bleef gewoon in mijn kamer en huilde. 801 00:47:47,414 --> 00:47:49,750 Waarom heb je hem niet teruggebeld? 802 00:47:51,084 --> 00:47:54,129 Want neuk hem. Hij ging weg. Hij kan uitreiken. 803 00:47:58,342 --> 00:47:59,176 Wat? 804 00:48:00,802 --> 00:48:02,179 Mag ik je zoenen? 805 00:48:23,492 --> 00:48:24,368 Het is Jodie. 806 00:48:25,369 --> 00:48:26,370 WHO? 807 00:48:26,954 --> 00:48:29,122 Jodie. Mijn oppas. Herinneren? 808 00:48:29,122 --> 00:48:31,333 - "Vergader bij de vuurtoren." - Ja. 809 00:48:31,917 --> 00:48:32,751 Oké. 810 00:48:34,002 --> 00:48:36,088 Je wilt zeker niet ga gewoon terug naar mijn huis? 811 00:48:36,088 --> 00:48:37,506 Ik ben nog steeds geil van die kus. 812 00:48:37,506 --> 00:48:38,882 Ja, Jodi! 813 00:48:39,508 --> 00:48:40,843 - Hoi. - Daar is hij. 814 00:48:40,843 --> 00:48:42,219 De kietelprins. 815 00:48:44,721 --> 00:48:46,265 Dit moet dus de beroemde Maddie zijn. 816 00:48:46,849 --> 00:48:49,393 En jij bent Jody. Jij was Percy's oppas? 817 00:48:49,393 --> 00:48:50,811 Mijnheer Mary Poppins. 818 00:48:52,729 --> 00:48:55,524 Jullie bleven redelijk dichtbij, huh? 819 00:48:55,524 --> 00:48:57,276 O ja. Super dichtbij. 820 00:48:58,443 --> 00:48:59,653 Wat heb je daar gewonnen, vriend? 821 00:49:00,445 --> 00:49:02,447 Is dat een frisbee? - Oh, ja, Maddie heeft gewonnen. 822 00:49:02,447 --> 00:49:03,782 - Leuk. - Moet je zien. 823 00:49:03,782 --> 00:49:05,868 - Maddie, scoor! - Ja. 824 00:49:05,868 --> 00:49:07,244 Hé, Perce, ga lang. 825 00:49:11,999 --> 00:49:13,083 Ik heb het begrepen. 826 00:49:13,667 --> 00:49:16,545 - Echte motor op die kleine man. - Wat wil je verdomme? 827 00:49:18,505 --> 00:49:21,216 - Pardon? - Het is het geld van zijn ouders, niet van hem. 828 00:49:21,925 --> 00:49:23,886 Hou je van kleine kinderen of zo? 829 00:49:23,886 --> 00:49:25,888 Hou ik van kleine kinderen? Je bent een mannelijke oppas. 830 00:49:25,888 --> 00:49:27,556 Wat wil je van hem? 831 00:49:27,556 --> 00:49:29,474 Hetzelfde als jij. Ik wil met hem daten. 832 00:49:32,019 --> 00:49:34,897 Ik heb veel opgepast van machtige families hier. 833 00:49:34,897 --> 00:49:36,732 Dus als je hem pijn doet... 834 00:49:37,524 --> 00:49:38,817 Ik zal je pijn doen. 835 00:49:38,817 --> 00:49:40,903 Wat ga je doen? Een fopspeen naar me gooien? 836 00:49:41,737 --> 00:49:43,113 - Hé, vriend. - Hoi. 837 00:49:44,031 --> 00:49:45,908 Het zat in een stekelige struik, maar ik snapte het. 838 00:49:45,908 --> 00:49:47,201 Dat is ongelooflijk. 839 00:49:49,661 --> 00:49:52,164 Oké, ben je klaar voor je cadeau? 840 00:49:52,164 --> 00:49:53,165 - Ja. - Ja. 841 00:49:53,165 --> 00:49:54,499 Ik breng het naar buiten. 842 00:49:57,377 --> 00:50:00,130 O mijn God... 843 00:50:00,923 --> 00:50:02,007 Heb je dit gevonden? 844 00:50:02,007 --> 00:50:03,926 Dacht dat het hem zou pakken vroeg beginnen met surfen. 845 00:50:03,926 --> 00:50:05,302 Wauw, dit is... 846 00:50:06,261 --> 00:50:07,721 - Het gaat aan. - Het doet? 847 00:50:07,721 --> 00:50:09,848 Waarom kijken we niet of dat het beter maakt? 848 00:50:09,848 --> 00:50:12,184 Ja, ik heb ergens batterijen. 849 00:50:12,184 --> 00:50:13,393 Leuk. 850 00:50:15,812 --> 00:50:16,897 Nee. 851 00:50:18,899 --> 00:50:20,734 Hé, hoe gaat het met Buick? 852 00:50:20,734 --> 00:50:22,986 - Ik heb het niet gekregen. - Echt? 853 00:50:26,198 --> 00:50:27,199 Waarom? 854 00:50:29,660 --> 00:50:32,663 Ik bedoel, ze hebben het je nog niet gegeven? 855 00:50:32,663 --> 00:50:34,498 Je zou ze daarvoor kunnen aanklagen, weet je. 856 00:50:34,498 --> 00:50:36,583 Eigenlijk hebben we nog geen seks gehad. 857 00:50:37,501 --> 00:50:39,836 Hij heeft eerst meer verbinding nodig. 858 00:50:39,836 --> 00:50:42,381 Ik vind hem eigenlijk heel leuk. We worden vrienden. 859 00:50:45,717 --> 00:50:48,345 Hij gaat me vergeten. Hij gaat in de herfst naar de universiteit. 860 00:50:48,345 --> 00:50:49,388 Ik weet het niet. 861 00:50:49,388 --> 00:50:51,515 Nou, vanavond gaat het gebeuren. We gaan eten. 862 00:50:52,182 --> 00:50:53,684 Je gaat eten. 863 00:50:53,684 --> 00:50:56,144 Oké, dus je bent, zoals, "daten" daten, dan. 864 00:50:56,144 --> 00:50:57,145 Stil. 865 00:51:00,649 --> 00:51:02,067 Ik weet wat ik doe. 866 00:51:09,449 --> 00:51:10,534 Maddie. 867 00:51:11,535 --> 00:51:13,036 Ik ben het, Doug Khan. 868 00:51:13,996 --> 00:51:16,748 We gingen samen naar de middelbare school. Herinneren? I... 869 00:51:17,332 --> 00:51:18,667 Ik liep varsity-track? 870 00:51:19,334 --> 00:51:21,420 Ik had die zoete kersenrode Miata? 871 00:51:23,255 --> 00:51:25,674 Ik had seks met onze Spaanse leraar, mevrouw Wals. 872 00:51:25,674 --> 00:51:29,469 Doug Khan! Je was op tv. 873 00:51:29,469 --> 00:51:31,013 Ging Miss Walsh niet naar de gevangenis? 874 00:51:31,013 --> 00:51:31,930 Nee. 875 00:51:32,764 --> 00:51:34,141 Dat deed mevrouw Khan. 876 00:51:35,184 --> 00:51:36,185 We zijn getrouwd. 877 00:51:36,727 --> 00:51:37,811 Maar weet je... 878 00:51:39,104 --> 00:51:40,397 ze vertellen dat verhaal nooit. 879 00:51:40,397 --> 00:51:42,024 Hoe kan ik je helpen, Doug? 880 00:51:42,024 --> 00:51:44,401 Nou, ik ben nu makelaar in onroerend goed. 881 00:51:45,152 --> 00:51:48,280 Ik hoef het je niet te vertellen, dit is een fantastische buurt. 882 00:51:48,280 --> 00:51:50,324 Ik bedoel, een hectare in deze straat? 883 00:51:51,408 --> 00:51:52,451 Noem je prijs, Maddie. 884 00:51:52,451 --> 00:51:54,870 - Het was geweldig om bij te praten, Doug. - Luister, kom op. 885 00:51:54,870 --> 00:51:58,498 Als u uw pandrecht niet betaalt, de provincie gaat je huis in brand steken. 886 00:51:58,498 --> 00:52:01,752 Je verliest de helft van wat het waard is. Laat me het opsommen, je krijgt de volle prijs. 887 00:52:01,752 --> 00:52:05,506 Zodat ze dit hele ding kunnen afbreken? Blijf uit mijn tuin, Doug. 888 00:52:43,043 --> 00:52:44,419 Was dit een stom idee? 889 00:52:44,419 --> 00:52:47,297 Nee, ik ben er dol op. We gaan eindelijk naar het bal. 890 00:52:48,507 --> 00:52:49,842 Ik heb iets voor je. 891 00:52:55,931 --> 00:52:57,182 Ik heb dit. 892 00:52:57,975 --> 00:52:59,434 Het komt uit mijn tuin. 893 00:53:00,102 --> 00:53:01,186 Voorzichtig. 894 00:53:06,358 --> 00:53:09,653 Jij ziet er knap uit. Moeten we een foto maken? 895 00:53:11,655 --> 00:53:14,408 Ik heb mijn telefoon thuis gelaten. Opzettelijk. 896 00:53:14,408 --> 00:53:15,951 - Wat? - Ja. 897 00:53:15,951 --> 00:53:17,953 - Ik geloof je niet. - Nee, dat deed ik. 898 00:53:17,953 --> 00:53:19,997 - Ik geloof je niet. - Nee! Ik heb het niet. 899 00:53:19,997 --> 00:53:22,749 Ik deed. Ik deed. Ik wil gewoon met je praten. 900 00:53:35,345 --> 00:53:36,388 Gewoon kraken. 901 00:53:36,388 --> 00:53:38,182 De klauwen zijn nog scherp! 902 00:53:39,808 --> 00:53:43,228 Dit is zoveel beter dan wanneer ik daadwerkelijk naar mijn schoolbal zou gaan. 903 00:53:43,937 --> 00:53:44,897 Waarom niet? 904 00:53:46,398 --> 00:53:48,192 Ik heb het gewoon aan niemand gevraagd. 905 00:53:48,192 --> 00:53:49,401 Waarom? 906 00:53:49,401 --> 00:53:51,111 Ik weet het niet. Volgens mij wel... 907 00:53:52,863 --> 00:53:56,491 Na alles wat er op school is gebeurd, Ik wilde gewoon onzichtbaar blijven. 908 00:53:59,203 --> 00:54:00,871 Als ze me niet konden zien, ze konden me niet uitlachen. 909 00:54:01,747 --> 00:54:04,708 Mensen moeten zien wie je bent. Je bent geweldig. 910 00:54:06,460 --> 00:54:07,294 Bedankt. 911 00:54:15,511 --> 00:54:17,513 - Wat? - Speel iets. 912 00:54:17,513 --> 00:54:18,847 Nee. 913 00:54:18,847 --> 00:54:21,350 Je zei dat je speelt. Je zou iets moeten spelen. 914 00:54:21,350 --> 00:54:22,726 Ik ga niet spelen. 915 00:54:23,477 --> 00:54:25,187 Als je iets niet speelt, 916 00:54:25,187 --> 00:54:27,231 Ik ga een toast uitbrengen voor het hele restaurant 917 00:54:27,231 --> 00:54:28,857 over wat een geweldige minnaar je bent. 918 00:54:30,234 --> 00:54:32,528 Goed. Het wordt tijd dat ze erachter komen. 919 00:54:34,154 --> 00:54:35,739 Stop Stop Stop. 920 00:54:38,992 --> 00:54:41,328 Wat wil je dat ik speel? 921 00:54:41,328 --> 00:54:43,997 Maakt niet uit. Speel alles. Speel het voor mij. 922 00:54:45,666 --> 00:54:46,500 Neuken. 923 00:54:47,292 --> 00:54:48,126 Neuken. 924 00:54:48,877 --> 00:54:50,379 Neuk mij. Neuken. 925 00:54:52,172 --> 00:54:53,507 Oké. Oké. 926 00:54:55,175 --> 00:54:56,009 Neuken. 927 00:55:39,261 --> 00:55:42,181 Ze komt alleen 's nachts naar buiten 928 00:55:43,974 --> 00:55:46,310 Het magere en hongerige type 929 00:55:48,145 --> 00:55:53,192 Niets is nieuw Ik heb haar hier eerder gezien 930 00:55:56,403 --> 00:55:59,114 Kijken en wachten 931 00:55:59,865 --> 00:56:05,787 Oh, ze zit bij jou Maar haar ogen zijn op de deur gericht 932 00:56:11,668 --> 00:56:14,004 Zovelen hebben betaald om te zien 933 00:56:15,047 --> 00:56:18,050 Wat u denkt gratis te krijgen 934 00:56:18,926 --> 00:56:20,719 De vrouw is wild 935 00:56:20,719 --> 00:56:25,474 Een poes getemd door het spinnen van een jaguar 936 00:56:26,266 --> 00:56:28,018 Geld is de zaak 937 00:56:29,269 --> 00:56:31,146 Als je het uit liefde doet 938 00:56:31,146 --> 00:56:34,233 Je komt niet te ver 939 00:56:40,531 --> 00:56:42,783 Oh, daar komt ze 940 00:56:43,951 --> 00:56:47,371 Pas op, jongen, ze kauwt je op 941 00:56:47,371 --> 00:56:50,207 Oh, daar komt ze 942 00:56:50,207 --> 00:56:52,751 Ze is een menseneter 943 00:56:54,294 --> 00:56:56,713 Dat zou ik niet doen als ik jou was 944 00:56:57,714 --> 00:57:00,008 Ik weet wat ze kan 945 00:57:01,009 --> 00:57:07,266 Ze is dodelijk, man Ze kan je wereld echt aan diggelen slaan 946 00:57:08,100 --> 00:57:09,685 Gedachten boven materie 947 00:57:10,894 --> 00:57:15,732 Oh, de schoonheid is daar Maar er zit een beest in het hart 948 00:57:21,196 --> 00:57:23,574 Oh, daar komt ze 949 00:57:24,616 --> 00:57:27,870 Pas op, jongen, ze kauwt je op 950 00:57:27,870 --> 00:57:30,581 Oh, daar komt ze 951 00:57:30,581 --> 00:57:33,041 Ze is een menseneter 952 00:57:58,108 --> 00:57:59,276 Ja! 953 00:58:05,782 --> 00:58:06,825 Wat de fuck? 954 00:58:08,243 --> 00:58:09,411 Dat was ongelooflijk. 955 00:58:09,912 --> 00:58:11,455 Hoe kende je dat liedje eigenlijk? 956 00:58:12,122 --> 00:58:16,126 We hadden het over 'Maneater', dus ging ik naar huis en leerde het. 957 00:58:16,126 --> 00:58:17,878 Wat ben je? 958 00:58:17,878 --> 00:58:19,213 Percy. 959 00:58:19,213 --> 00:58:22,716 - Natalie. O mijn God. Dat is zo grappig. - Hoi. Dat was geweldig. 960 00:58:22,716 --> 00:58:25,636 O mijn God. Kerel, ik heb je al zo lang niet meer gezien. 961 00:58:25,636 --> 00:58:27,763 zeiden mijn ouders dat je naar Princeton gaat. 962 00:58:27,763 --> 00:58:29,723 - Ja. - Ik ben ook. 963 00:58:29,723 --> 00:58:32,184 - Oh, mijn God, dat is zo geweldig! - Hoe grappig is dat? Ik weet! 964 00:58:32,184 --> 00:58:33,268 Dat is geweldig. 965 00:58:34,603 --> 00:58:35,646 Maddie, dit is Maddie. 966 00:58:35,646 --> 00:58:38,857 Maddie. Zo leuk je te ontmoeten. Ben jij ook bevriend met zijn ouders? 967 00:58:38,857 --> 00:58:40,150 Nee. 968 00:58:41,235 --> 00:58:43,529 - Dus ben je opgewonden? - Ja! Zo opgewonden. 969 00:58:43,529 --> 00:58:47,699 Behalve dat het wild is, ik kijk naar alles, zoals, de eerstejaars meisjes op mijn middelbare school... 970 00:58:48,867 --> 00:58:53,830 en ik weet het niet. Ik voel me gewoon zo oud. Je weet wel? 971 00:58:53,830 --> 00:58:56,500 - Ja. - Ja. Zo goed om je te zien. 972 00:58:56,500 --> 00:59:00,379 Ik weet niet wat je later doet, maar er is een feest waar ik heen ga. 973 00:59:00,379 --> 00:59:02,756 Er zal een hoop zijn van Princeton-mensen daar. 974 00:59:02,756 --> 00:59:05,384 We hebben plannen, maar heel erg bedankt. 975 00:59:05,384 --> 00:59:07,803 Oh verdorie. Ik kan je het adres sturen. 976 00:59:07,803 --> 00:59:09,888 Hij had zijn telefoon niet meegenomen. Dus... 977 00:59:09,888 --> 00:59:11,849 - Oh, ik kan je het adres geven. - Niet nodig. 978 00:59:11,849 --> 00:59:13,141 - Kan geen kwaad. - Doet misschien pijn. 979 00:59:15,185 --> 00:59:18,939 - Amagansett Road 31. - Het was zo leuk je te ontmoeten. 980 00:59:20,482 --> 00:59:23,360 O mijn God. Volgend jaar is wordt zo leuk. Ik kan niet wachten. 981 00:59:23,360 --> 00:59:25,904 - Dat is zo opwindend. Ja. - Oké. Zo leuk om je tegen te komen. 982 00:59:25,904 --> 00:59:28,740 - Leuk u te ontmoeten, mevrouw. - Doei. Goede nacht. 983 00:59:28,740 --> 00:59:29,867 - Ja, ja, ja. - Doei. 984 00:59:31,118 --> 00:59:32,119 Zo grappig. 985 00:59:32,870 --> 00:59:35,789 Ik kan me niet herinneren dat ik besteld heb een valse teef als toetje. 986 00:59:36,373 --> 00:59:38,000 Natalie is super aardig. 987 00:59:38,000 --> 00:59:41,003 Nou hoe dan ook. Ik kan het niet geloven je kunt dat wel, maar je kunt niet autorijden. 988 00:59:41,003 --> 00:59:45,048 Ja, eigenlijk, dus ik heb nagedacht over het halen van mijn rijbewijs. 989 00:59:45,048 --> 00:59:47,259 - Dat is geweldig. - Ja? Goed. 990 00:59:47,259 --> 00:59:51,513 Weet je, omdat die van Princeton vijf uur rijden met de trein, 991 00:59:52,097 --> 00:59:53,765 maar als ik een auto heb, dan kan ik... 992 00:59:53,765 --> 00:59:56,476 Het zal een stuk makkelijker voor me zijn om hier in het weekend terug te komen. 993 00:59:58,520 --> 00:59:59,730 Nou, je gaat... 994 01:00:00,772 --> 01:00:03,650 Je zult willen uitgeven de weekenden op school. 995 01:00:04,234 --> 01:00:05,944 Ja, waarschijnlijk heb je gelijk. 996 01:00:07,738 --> 01:00:09,198 Je kunt altijd bij mij langskomen. 997 01:00:10,199 --> 01:00:11,408 Nou, ik heb geen auto. 998 01:00:12,034 --> 01:00:14,369 Oh, je zou de trein kunnen nemen. Het is nog maar vijf uur. 999 01:00:14,995 --> 01:00:15,829 Ja. 1000 01:00:17,998 --> 01:00:20,876 Ik wil gewoon niet echt... Ik doe niet aan lange afstanden. 1001 01:00:21,418 --> 01:00:24,880 Je weet wel, Ik heb gehoord dat Montauk de beste is in de herfst. 1002 01:00:24,880 --> 01:00:27,174 Alle zomermensen zijn weg. Dus... 1003 01:00:31,053 --> 01:00:32,137 Het is veel reizen. 1004 01:00:35,474 --> 01:00:37,184 Ik weet niet wat je wilt. 1005 01:00:40,646 --> 01:00:43,857 Ik wil gewoon plezier hebben vanavond en praat niet over al deze dingen. 1006 01:00:48,111 --> 01:00:49,696 Ik wil graag vertrekken, alsjeblieft. 1007 01:00:51,281 --> 01:00:52,908 Ben je serieus? 1008 01:00:52,908 --> 01:00:53,825 Ja. 1009 01:00:55,410 --> 01:00:56,662 Het is ook mijn bal. 1010 01:00:59,206 --> 01:01:00,040 Neuken. 1011 01:01:11,718 --> 01:01:14,054 - Ik probeer gewoon realistisch te zijn. - Ja. 1012 01:01:15,264 --> 01:01:16,265 Ik ook. 1013 01:01:29,945 --> 01:01:31,321 Ben je nu aan het drinken? 1014 01:01:31,864 --> 01:01:34,241 Ja. Ik hou van vermout. 1015 01:01:36,034 --> 01:01:39,288 Ik ga binnenkort naar de universiteit. Ik moet weten hoe ik moet drinken, toch? 1016 01:01:45,043 --> 01:01:46,211 Waar gaan we naartoe? 1017 01:01:48,547 --> 01:01:49,548 Het is een snelkoppeling. 1018 01:01:59,433 --> 01:02:00,642 Het Princeton-feest? 1019 01:02:00,642 --> 01:02:02,769 Je zei dat ik moest afspreken met mensen van mijn eigen leeftijd, toch? 1020 01:02:03,645 --> 01:02:05,105 Nou, ik bedoelde niet vanavond. 1021 01:02:05,105 --> 01:02:06,481 Kom dan niet. 1022 01:02:10,569 --> 01:02:11,737 Feest! 1023 01:02:58,033 --> 01:02:59,535 Kennen jullie Percy? 1024 01:03:01,954 --> 01:03:03,247 Ken je Percy? 1025 01:03:03,247 --> 01:03:05,916 Yo, yo, wat is er aan de hand, jongens? Het is jouw jongen, Cameron B. 1026 01:03:05,916 --> 01:03:09,628 We trappen de zomer goed af op een ziek huisfeest in Montauk. 1027 01:03:09,628 --> 01:03:12,464 Nu ik. Yo, hoe gaat het? Ik ben het, vuilnis Gucci. 1028 01:03:12,464 --> 01:03:15,175 Als jij of iemand die je kent wordt gepest, 1029 01:03:15,175 --> 01:03:16,927 wees nooit bang om te spreken. 1030 01:03:16,927 --> 01:03:18,720 - Pesten is geen... - Pardon mevrouw. 1031 01:03:18,720 --> 01:03:21,098 Kun je dat niet doen terwijl we aan het opnemen zijn? Bedankt. 1032 01:03:21,098 --> 01:03:23,183 Ik haal gewoon een biertje, Frosted. 1033 01:03:23,183 --> 01:03:24,560 Noemde ze me net Frosted? 1034 01:03:24,560 --> 01:03:26,687 Dat, mijn vrienden, is wat wij een pestkop noemen, hè? 1035 01:03:26,687 --> 01:03:29,857 Oh nee, geen telefoon. Iemand help, ik word gefilmd. 1036 01:03:32,150 --> 01:03:33,569 Heb je Percy gezien? 1037 01:03:33,569 --> 01:03:37,030 Oh, yo, mami. Hoe oud ben je? 1038 01:03:37,990 --> 01:03:38,991 Drieëntwintig. 1039 01:03:38,991 --> 01:03:40,617 Verdomme, jij bent zo oud als een klootzak. 1040 01:03:40,617 --> 01:03:44,162 - Geen oneerbiedigheid. Hij houdt van poema's. - Ik neuk met de grote katten. 1041 01:03:44,162 --> 01:03:46,290 Waarom niet jullie twee grote katten elkaar neuken dan? 1042 01:03:48,166 --> 01:03:49,960 - Is dat een belediging? - Sluit de voordeur. 1043 01:03:50,836 --> 01:03:51,962 Dat is het zeker, professor. 1044 01:03:51,962 --> 01:03:54,798 Waarom hebben we seks met elkaar een belediging? Ik ben in de war. 1045 01:03:54,798 --> 01:03:58,010 - Zeg wat je net zei. Zeg dat nog eens. - Nee, ik bedoelde het niet homofoob. 1046 01:03:58,010 --> 01:03:59,928 Hoe bedoelde je het dan? 1047 01:03:59,928 --> 01:04:02,389 Het was een grapje. Ik ben niet-- Ik ben met meisjes geweest. 1048 01:04:02,389 --> 01:04:04,224 Ik ben niet homofoob. 1049 01:04:04,224 --> 01:04:07,060 Waar kwam je verdomme vandaan? Stop met mij te filmen. Geen commentaar. 1050 01:04:08,937 --> 01:04:10,480 Wiens moeder is dat? 1051 01:04:13,192 --> 01:04:14,860 Heb je Percy gezien? 1052 01:04:17,070 --> 01:04:18,655 O mijn God. 1053 01:04:19,489 --> 01:04:20,741 Was dat grappig? 1054 01:04:20,741 --> 01:04:22,659 Hij is met Natalie boven. 1055 01:04:24,453 --> 01:04:25,579 Hoi! 1056 01:04:32,502 --> 01:04:34,129 Beweging! Doorkomen. 1057 01:04:35,923 --> 01:04:37,758 Percy? - Ja? 1058 01:04:37,758 --> 01:04:39,301 Wacht, je naam is Percy? 1059 01:04:39,301 --> 01:04:40,427 Ja. 1060 01:04:42,513 --> 01:04:43,555 Percy? 1061 01:04:44,348 --> 01:04:46,058 Sorry. Doorgaan. 1062 01:04:46,058 --> 01:04:47,226 Percy? 1063 01:04:49,478 --> 01:04:51,271 Neukt niemand meer? 1064 01:04:54,733 --> 01:04:55,734 Percy? 1065 01:04:56,318 --> 01:04:57,319 Percy? 1066 01:04:58,320 --> 01:04:59,696 Open deze deur! 1067 01:04:59,696 --> 01:05:00,781 Percy! 1068 01:05:01,573 --> 01:05:04,451 Percy, open deze deur. Dit is je laatste kans. 1069 01:05:15,754 --> 01:05:18,090 Heb je hem geneukt? - O mijn God. 1070 01:05:18,841 --> 01:05:20,008 Heb je hem geneukt? 1071 01:05:20,008 --> 01:05:21,677 Rustig aan. Alsjeblieft, er is niets gebeurd. 1072 01:05:21,677 --> 01:05:22,886 De kamer draait. 1073 01:05:22,886 --> 01:05:24,304 Ben je al dronken? 1074 01:05:24,304 --> 01:05:27,140 Nee, hij heeft iets meegenomen. Ik weet het niet. Ik denk dat het een pil was. 1075 01:05:27,140 --> 01:05:31,520 Percy? Heb je iets meegenomen? Percy, heb je een pil ingenomen? 1076 01:05:35,023 --> 01:05:35,858 Komen... 1077 01:05:40,529 --> 01:05:43,115 Steek je vingers in je keel. Laat jezelf overgeven. 1078 01:05:43,115 --> 01:05:45,284 - Ik wil niet. - Dieper dieper. 1079 01:05:48,203 --> 01:05:49,204 Nee. 1080 01:05:49,872 --> 01:05:50,956 Laat mij het doen! 1081 01:05:59,089 --> 01:06:00,215 Voel je je beter? 1082 01:06:01,508 --> 01:06:03,635 Zelfs helemaal niet. 1083 01:06:03,635 --> 01:06:07,264 Ik wist het niet je kon niet drinken op Ibuprofen. 1084 01:06:08,599 --> 01:06:09,933 Dat is wat je nam? 1085 01:06:11,810 --> 01:06:14,521 - Heb haar gevonden. - Oké, wie vertelde de grap? 1086 01:06:14,521 --> 01:06:16,023 Zijn je verdomde ouders hier? 1087 01:06:16,023 --> 01:06:19,443 Je denkt dat onze zoon dat zou hebben gedaan een feestje zonder onze toestemming? 1088 01:06:19,443 --> 01:06:21,612 Dat is het. Kom op. Je hoort hier niet. 1089 01:06:21,612 --> 01:06:24,489 Ik hoor hier niet thuis? Ik woon hier al mijn hele leven! 1090 01:06:24,489 --> 01:06:25,574 Je hoort hier niet. 1091 01:06:25,574 --> 01:06:28,994 Je hoort er niet bij op een schoolfeestje, juffrouw. 1092 01:06:28,994 --> 01:06:30,996 Oh, nou, ja... We gaan weg. 1093 01:06:30,996 --> 01:06:32,581 - Laat me halen-- - Blijf weg van haar. 1094 01:06:32,581 --> 01:06:33,624 Blijf terug. Oké? 1095 01:06:33,624 --> 01:06:36,126 - Ik zei, laat haar los... - Blijf achter! 1096 01:06:36,126 --> 01:06:38,337 - Ga weg. Kom op. - Raak me niet aan! Percy-- 1097 01:06:40,214 --> 01:06:43,258 Oh, shi... Oh, verdomme! Oh, sh... Maddie. 1098 01:06:48,972 --> 01:06:49,848 Neuken! 1099 01:06:50,682 --> 01:06:51,683 We zouden moeten gaan. 1100 01:07:02,402 --> 01:07:05,656 Ik wil dat je het weet Ik zou je nooit pijn doen. 1101 01:07:08,951 --> 01:07:09,952 Ik weet. 1102 01:07:14,706 --> 01:07:15,916 Ik ben klaar voor je. 1103 01:07:17,834 --> 01:07:18,877 Weet je het zeker? 1104 01:07:18,877 --> 01:07:19,878 Ja. 1105 01:07:22,589 --> 01:07:23,423 Oké. 1106 01:07:24,466 --> 01:07:25,300 I... 1107 01:07:34,309 --> 01:07:36,728 Ik weet het niet. Waar zit de perforatie? 1108 01:07:38,814 --> 01:07:39,982 Laat me je helpen. 1109 01:07:46,196 --> 01:07:47,573 Ik houd van je. 1110 01:07:53,745 --> 01:07:56,206 Percy, je bent dronken. 1111 01:07:57,541 --> 01:07:58,542 Een beetje. 1112 01:07:59,376 --> 01:08:03,463 Is dat goed? Ik bedoel, ik hou nog steeds van je. 1113 01:08:04,089 --> 01:08:06,383 Ik denk niet dat we dit moeten doen als je dronken bent. 1114 01:08:07,009 --> 01:08:08,594 Niet voor je eerste keer. 1115 01:08:09,636 --> 01:08:10,470 Oké. 1116 01:08:13,599 --> 01:08:15,017 Ik denk dat we moeten wachten. 1117 01:08:16,393 --> 01:08:17,476 Als dat is wat je wilt. 1118 01:08:19,813 --> 01:08:20,980 Dat is wat ik wil. 1119 01:08:32,784 --> 01:08:34,912 Kijk eens wat de kat naar binnen heeft gesleept. 1120 01:08:36,163 --> 01:08:38,081 - Leuke nacht? - Ja, ja, echt leuk. 1121 01:08:38,081 --> 01:08:39,333 Dat is goed. 1122 01:08:40,208 --> 01:08:42,461 Hé, ik breng je wel naar je werk. We kunnen chatten. 1123 01:08:43,837 --> 01:08:45,797 Eigenlijk, is het goed als ik rijd? 1124 01:08:46,422 --> 01:08:50,551 Ik denk erover om mijn rijbewijs te halen, dus, weet je, ik zou de oefening kunnen gebruiken. 1125 01:08:50,551 --> 01:08:52,513 Mijn zoon, de gediplomeerde bestuurder? 1126 01:08:52,513 --> 01:08:55,390 Ja, het zal gewoon... Weet je, als ik een auto heb, 1127 01:08:55,390 --> 01:08:57,059 het zal makkelijker zijn om mijn vriendin te zien. 1128 01:08:58,769 --> 01:08:59,978 Je vriendin? 1129 01:09:01,188 --> 01:09:04,690 Ja. Haar naam is Maddie. 1130 01:09:05,442 --> 01:09:08,362 Ze is aan de oudere kant. Maar ze is echt heel leuk. 1131 01:09:09,321 --> 01:09:10,739 - Plezier is belangrijk. - Ja. 1132 01:09:10,739 --> 01:09:14,952 Ze wil niet echt lange afstanden doen, dus ik ga niet naar Princeton. 1133 01:09:16,787 --> 01:09:17,621 Wat? 1134 01:09:18,622 --> 01:09:21,792 Gewoon, weet je, Maddie is hier. 1135 01:09:22,542 --> 01:09:23,668 Is gewoon logisch voor ons. 1136 01:09:23,668 --> 01:09:25,127 Je gaat naar Princeton. 1137 01:09:25,879 --> 01:09:27,005 Ik ben niet. 1138 01:09:27,881 --> 01:09:29,675 - Ik ben 19. - Oké. 1139 01:09:29,675 --> 01:09:31,134 Ik ben nu volwassen. 1140 01:09:31,134 --> 01:09:34,346 Ik kan mijn eigen beslissingen nemen. En ik blijf hier, oké? 1141 01:09:35,889 --> 01:09:39,309 Lieverd, waarom ga je niet in de auto wachten? En papa komt er zo aan. 1142 01:09:43,772 --> 01:09:45,148 Wat was dat verdomme? 1143 01:09:50,279 --> 01:09:51,529 Gewoon ontspannen, oké? 1144 01:09:52,154 --> 01:09:55,242 Je rijdt voor de kost. Laat mij deze nemen. 1145 01:09:57,953 --> 01:10:01,582 Ze hengelt naar de Tesla. Bel haar nu meteen. Ik ga tegen haar schreeuwen. 1146 01:10:01,582 --> 01:10:03,041 Ga je tegen haar schreeuwen? - Ja. 1147 01:10:03,041 --> 01:10:06,253 Je gaat tegen die ene persoon schreeuwen wie kan hem overtuigen om naar de universiteit te gaan? 1148 01:10:06,253 --> 01:10:08,255 - Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. - Ik weet. 1149 01:10:08,255 --> 01:10:10,507 Denk je dat ze...? Dat...? 1150 01:10:10,507 --> 01:10:12,050 Bel haar. Bel haar nu. 1151 01:10:19,349 --> 01:10:20,184 Hoi. 1152 01:10:20,976 --> 01:10:22,603 Ik zou je bellen. 1153 01:10:22,603 --> 01:10:24,563 Luister, ik denk niet dat ik dit kan. 1154 01:10:24,563 --> 01:10:26,648 Percy is veel te gehecht geraakt. 1155 01:10:27,274 --> 01:10:28,901 Je mag de auto hebben. 1156 01:10:30,068 --> 01:10:31,069 Echt? 1157 01:10:32,154 --> 01:10:33,322 Ook al deden we dat niet...? 1158 01:10:33,322 --> 01:10:36,992 Je hebt hem uit zijn schulp gehaald, en dat is alles wat we wilden. 1159 01:10:36,992 --> 01:10:40,329 Maar nu heeft hij dit idee dat hij in Montauk wil blijven, 1160 01:10:40,329 --> 01:10:43,874 en je moet hem overtuigen dat hij naar de universiteit moet. 1161 01:10:46,501 --> 01:10:47,336 Ja. 1162 01:10:48,045 --> 01:10:51,131 Geweldig. Geweldig. Ik zal vandaag de titel ondertekenen. 1163 01:10:54,343 --> 01:10:57,221 Dus als ik hem kan overtuigen om naar Princeton te gaan, krijg ik de auto? 1164 01:10:57,221 --> 01:10:59,139 Hoef ik geen seks meer met hem te hebben? 1165 01:10:59,139 --> 01:11:01,225 - Hallo? Maddie? Hallo? - Maddie? 1166 01:11:01,225 --> 01:11:02,142 Hallo? 1167 01:11:49,523 --> 01:11:50,524 Mag ik wat wijn proeven? 1168 01:11:52,359 --> 01:11:53,277 - Ja. - Zeker. 1169 01:11:53,277 --> 01:11:54,361 Ik denk dat dat oké is. 1170 01:12:03,036 --> 01:12:04,913 Oké. Dat is goed. 1171 01:12:04,913 --> 01:12:05,831 Makkelijk daar. 1172 01:12:15,966 --> 01:12:17,342 Liefje, alsjeblieft. 1173 01:12:18,010 --> 01:12:20,387 - Je wilt ervan genieten. Geniet ervan. - Ja. 1174 01:12:35,819 --> 01:12:37,863 Heb ik dubbel geboekt? 1175 01:12:45,621 --> 01:12:48,081 Gaan jullie niet Maddie over zichzelf vragen? 1176 01:12:49,291 --> 01:12:52,461 Oh, Maddie, waar ben je...? Waar kom je vandaan? 1177 01:12:53,545 --> 01:12:55,714 Hier eigenlijk. Ik kom hier vandaan. 1178 01:12:55,714 --> 01:12:58,425 Ja, in feite is ze nooit... Je bent nog nooit weggeweest, toch? 1179 01:12:58,425 --> 01:13:01,178 Het is hier zo mooi, dat neem ik je niet kwalijk. 1180 01:13:02,387 --> 01:13:03,555 Deze kip is heerlijk. 1181 01:13:03,555 --> 01:13:04,723 Oh dank je. 1182 01:13:05,349 --> 01:13:07,684 - Mam, je hebt het niet gehaald. Inez deed het. Percy. 1183 01:13:08,602 --> 01:13:11,855 Nou, het belangrijkste is dat het heerlijk is. 1184 01:13:11,855 --> 01:13:13,732 Ik denk dat het belangrijkste de waarheid is. 1185 01:13:14,816 --> 01:13:18,070 En ik ben niet geweest volkomen waarheidsgetrouw met jullie allemaal. 1186 01:13:18,070 --> 01:13:20,781 Ik had de data niet verkeerd. 1187 01:13:22,074 --> 01:13:23,742 Ik wilde je gewoon aan ze voorstellen, 1188 01:13:23,742 --> 01:13:25,911 maar ik wist niet hoe ik het moest uitleggen hoe oud je bent. 1189 01:13:31,124 --> 01:13:32,584 Nou, ik ben niet zo oud. 1190 01:13:33,252 --> 01:13:34,920 Ik ken eigenlijk iemand 1191 01:13:34,920 --> 01:13:37,798 wie trouwde onze leraar Spaans op de middelbare school. 1192 01:13:38,549 --> 01:13:39,716 Veertig jaar leeftijdsverschil. 1193 01:13:39,716 --> 01:13:42,219 Veertig jaar? En zo oud ben je toch? 1194 01:13:42,219 --> 01:13:43,136 Nee. 1195 01:13:45,681 --> 01:13:47,683 Jullie gaan ons toch niet vragen hoe we elkaar hebben ontmoet? 1196 01:13:50,227 --> 01:13:51,228 Hoe heb je elkaar ontmoet? 1197 01:13:51,228 --> 01:13:54,314 Wil je het ze vertellen? Nee, ik zal het ze vertellen. Dit is zo wij. 1198 01:13:54,314 --> 01:13:57,860 Het is eigenlijk heel willekeurig. Maddie kwam binnen om een ​​hond te adopteren. 1199 01:13:57,860 --> 01:14:02,364 Ja, maar ik heb haar aanvraag afgewezen omdat ze totaal ongeschikt was. 1200 01:14:02,364 --> 01:14:03,657 Maar het klikte nog steeds. 1201 01:14:03,657 --> 01:14:05,868 Ik bedoel, de eerste dag dat we elkaar ontmoetten, Ik moest haar Mace, 1202 01:14:05,868 --> 01:14:07,035 ze was zo verdomd geil. 1203 01:14:07,035 --> 01:14:08,829 Percy. Percy, wees een heer. 1204 01:14:08,829 --> 01:14:11,248 Ik maak een grapje, ik maak een grapje. Grapje. 1205 01:14:11,248 --> 01:14:14,710 We hebben eigenlijk veel gemeen. Over vier jaar zijn we allebei senior. 1206 01:14:16,753 --> 01:14:18,589 Oh, ik ben zo... Oh, mijn God, het spijt me zo. 1207 01:14:18,589 --> 01:14:21,049 Ik moet dit halen, maar blijf elkaar leren kennen, 1208 01:14:21,049 --> 01:14:22,467 je weet wel, chatten. 1209 01:14:22,467 --> 01:14:23,677 Mijn favoriete mensen. 1210 01:14:27,639 --> 01:14:29,183 - Heb je het hem verteld? - Nee. 1211 01:14:33,896 --> 01:14:34,730 Ik heb gereedschap meegenomen. 1212 01:14:34,730 --> 01:14:36,940 We moeten snel handelen. We zitten midden in het avondeten. 1213 01:14:36,940 --> 01:14:40,360 - Wat heb je? - Geroosterde kip en salade. 1214 01:14:40,360 --> 01:14:42,321 Ik ben gek op salade. 1215 01:14:50,913 --> 01:14:52,664 Ze zal het vreselijk vinden om geen wieldoppen te hebben. 1216 01:14:58,629 --> 01:14:59,713 Het is heel simpel. 1217 01:14:59,713 --> 01:15:03,133 Ze brak je hart, jij breekt de auto, want dat is het enige waar ze om geeft. 1218 01:15:04,510 --> 01:15:06,720 Ze was net als al het andere in mijn leven: 1219 01:15:07,346 --> 01:15:08,931 Gepland door mijn ouders. 1220 01:15:17,606 --> 01:15:19,983 Neuken! Het doet niets. 1221 01:15:20,651 --> 01:15:22,236 Godverdomme van Amerikaanse makelij. 1222 01:15:31,870 --> 01:15:33,956 - Ja. Ja! Oké. - Ja. 1223 01:15:41,630 --> 01:15:42,714 Dat zal haar leren. 1224 01:15:47,344 --> 01:15:49,012 - Oh God. - Hé, daar is hij. 1225 01:15:50,472 --> 01:15:51,723 Alles goed? 1226 01:16:04,778 --> 01:16:05,612 Hoi. 1227 01:16:07,656 --> 01:16:08,657 Hoe gaat het met ons? 1228 01:16:10,492 --> 01:16:11,618 Waar was je? 1229 01:16:15,330 --> 01:16:16,623 Gaat het? I-- 1230 01:16:16,623 --> 01:16:18,834 Percy, je ouders zijn beneden. 1231 01:16:19,459 --> 01:16:21,044 Ik denk echt niet dat ze het erg vinden. 1232 01:16:21,712 --> 01:16:26,425 - Kunnen we even praten? God! - Stop. Wat is...? Mijn pols. 1233 01:16:30,554 --> 01:16:31,763 Wat gebeurd er? 1234 01:16:37,060 --> 01:16:38,437 Ik ben gewoon een beetje in de war. 1235 01:16:39,021 --> 01:16:40,105 Omdat ik-- 1236 01:16:40,105 --> 01:16:42,649 Omdat ik dacht dat je dat wilde om seks met mij te hebben. 1237 01:16:43,275 --> 01:16:44,193 Dus... 1238 01:16:44,193 --> 01:16:48,113 Als er iets is dat ik niet weet, vertel het me gewoon. 1239 01:16:50,991 --> 01:16:52,075 Nee. 1240 01:16:52,075 --> 01:16:53,452 Nee? 1241 01:16:53,452 --> 01:16:54,661 Nee. 1242 01:16:56,288 --> 01:16:57,748 Ik wil. Laten we het doen. 1243 01:17:00,709 --> 01:17:01,877 Laten we seks hebben. 1244 01:17:02,628 --> 01:17:05,005 Dit is wat je wilt? Word je hier blij van? 1245 01:17:05,005 --> 01:17:07,049 Ja. Ja. 1246 01:17:07,716 --> 01:17:08,550 Geweldig. 1247 01:17:33,033 --> 01:17:34,701 Wat--? Wat zal ik doen? 1248 01:17:34,701 --> 01:17:35,786 Kom bovenop. 1249 01:17:41,250 --> 01:17:44,169 - Oké. Ja. - Oké. En nu... 1250 01:17:45,671 --> 01:17:47,089 Oké, ik zal je helpen. 1251 01:17:47,714 --> 01:17:49,341 Percy, je bent niet... 1252 01:17:50,217 --> 01:17:51,927 - En dan zal ik je helpen... - Oh, verdomme! 1253 01:18:04,147 --> 01:18:05,357 Ben jij ook gekomen? 1254 01:18:06,149 --> 01:18:06,984 Nee. 1255 01:18:10,779 --> 01:18:12,406 Dat waren mijn dijen. 1256 01:18:14,908 --> 01:18:15,909 Ik ga gewoon... 1257 01:18:27,504 --> 01:18:31,008 Je auto staat trouwens in het bos, verpletterd door een boom. 1258 01:18:31,800 --> 01:18:32,634 Wat? 1259 01:18:33,802 --> 01:18:37,472 Ik had een of ander stom idee dat je me echt leuk vond. 1260 01:18:39,433 --> 01:18:40,475 Percy. 1261 01:18:41,059 --> 01:18:42,519 Was iets ervan echt? 1262 01:18:42,519 --> 01:18:43,812 Ja. 1263 01:18:44,563 --> 01:18:47,482 Het is echt. Ik heb je dingen verteld Ik heb het nog nooit aan iemand verteld. 1264 01:18:49,401 --> 01:18:53,197 Ik probeerde gewoon mijn huis te redden. Het was niet persoonlijk. 1265 01:18:54,406 --> 01:18:55,824 Het voelde voor mij persoonlijk. 1266 01:18:55,824 --> 01:18:59,786 Percy, het spijt me. Het spijt me heel erg. - Je moet gaan, denk ik. 1267 01:19:21,767 --> 01:19:24,436 De waarheid is, op een dag zal ik in Parijs wonen of zoiets, 1268 01:19:24,436 --> 01:19:27,648 en ik kom terug om Montauk te bezoeken en je zult er nog steeds zijn. 1269 01:19:32,194 --> 01:19:33,862 Hoeveel geld hebben je ouders? 1270 01:19:34,863 --> 01:19:37,449 Waarom ga je het ze niet vragen? Ik weet dat jullie dichtbij zijn. 1271 01:19:38,033 --> 01:19:40,619 Maar je bent rijk, toch? Over geld hoef je je nooit zorgen te maken. 1272 01:19:42,120 --> 01:19:45,165 Dus mijn leven is geweldig, toch? Ik heb geen problemen. 1273 01:19:45,165 --> 01:19:46,792 Ik ga mijn huis verliezen. 1274 01:19:49,086 --> 01:19:51,505 En ik heb geen rijke vader dat kan mij helpen. 1275 01:19:51,505 --> 01:19:52,840 Eigenlijk wel, Maddie. 1276 01:19:52,840 --> 01:19:54,842 En je gaat verspillen je leven in dat huis 1277 01:19:54,842 --> 01:19:56,844 wachten tot hij terugkomt en bied je excuses aan. 1278 01:19:57,469 --> 01:20:00,305 Want dat is echt waarom je bent nooit voorbij New York gekomen, toch? 1279 01:20:50,939 --> 01:20:52,316 Wat? Gary, nee. 1280 01:20:52,316 --> 01:20:54,151 Nee nee nee. 1281 01:20:54,151 --> 01:20:55,986 Dit is niet mijn auto. 1282 01:20:55,986 --> 01:20:59,907 Nou, je naam staat op de titel. Het is jouw auto. 1283 01:21:01,909 --> 01:21:04,244 Wat moet ik doen met een auto die niet rijdt? 1284 01:21:04,870 --> 01:21:06,121 Wie zegt dat het niet draait? 1285 01:21:08,457 --> 01:21:10,292 Deze dingen zijn gebouwd om lang mee te gaan. 1286 01:21:12,085 --> 01:21:13,170 In tegenstelling tot ons. 1287 01:21:15,714 --> 01:21:16,757 Wat? 1288 01:21:18,842 --> 01:21:20,260 Ik zei niets. 1289 01:21:30,979 --> 01:21:32,648 Wat de fuck, jongens? 1290 01:21:32,648 --> 01:21:34,274 Percy, taal. 1291 01:21:34,274 --> 01:21:37,486 Je mag het me niet vertellen wat te doen meer. Ik ben nu de ouders. 1292 01:21:38,487 --> 01:21:41,156 Wat voor andere dingen ben je geweest voor mij doen waar ik niets van weet? 1293 01:21:43,283 --> 01:21:45,786 Die keer dat ik je versloeg met basketbal, heb je me laten winnen? 1294 01:21:45,786 --> 01:21:48,413 Nee. Je hebt me eerlijk verslagen. 1295 01:21:48,413 --> 01:21:49,623 En Kyle McElroy? 1296 01:21:50,457 --> 01:21:52,125 Kyle McElroy. 1297 01:21:52,125 --> 01:21:55,128 De jongen die me pestte. Heb je hem laten uitzetten? 1298 01:21:55,128 --> 01:21:59,174 Nee. Er is mij verteld dat het een droom van hem was om naar de militaire school te gaan. 1299 01:22:00,259 --> 01:22:02,886 Oké. Wat dit ook is, het is klaar. 1300 01:22:03,804 --> 01:22:07,140 Je kunt me niet meer volgen. Ik verander de toegangscode van mijn telefoon. 1301 01:22:07,140 --> 01:22:08,141 Naar wat? 1302 01:22:08,809 --> 01:22:11,228 Oké, dit is precies waar ik het over heb. 1303 01:22:11,228 --> 01:22:13,355 Ik weet dat je me probeert te helpen, maar je bent niet. 1304 01:22:14,648 --> 01:22:18,777 Je moet me laten falen of slagen op mijn eigen. 1305 01:22:19,862 --> 01:22:20,863 begrepen? 1306 01:22:23,115 --> 01:22:24,157 Oké, je kunt gaan. 1307 01:22:25,367 --> 01:22:26,201 Oké. 1308 01:22:30,080 --> 01:22:31,957 - Stop! Laat het. - Ja. 1309 01:22:56,106 --> 01:22:56,940 Kelly? 1310 01:22:58,233 --> 01:22:59,860 Ik heb je foto. 1311 01:23:02,571 --> 01:23:03,697 Stap in. 1312 01:23:04,573 --> 01:23:07,242 - Ik stap niet in die auto. - Stap in. 1313 01:23:14,333 --> 01:23:15,375 Maak hem af! 1314 01:23:20,714 --> 01:23:22,049 Dodelijk. 1315 01:23:56,583 --> 01:23:58,544 Naar Maddie. Je hebt het uitgezocht. 1316 01:23:58,544 --> 01:24:01,296 Ja. Ik bedoel, die auto is een beetje kapot. 1317 01:24:01,296 --> 01:24:03,924 Hoe dan ook, de zomer is voorbij. We hebben onze stad terug. 1318 01:24:03,924 --> 01:24:06,218 En we kunnen nog steeds Thanksgiving hebben bij mij thuis. 1319 01:24:08,470 --> 01:24:10,722 - Ja. - Wat? 1320 01:24:13,183 --> 01:24:15,060 Oké. Goed, ik zal het doen. 1321 01:24:15,060 --> 01:24:16,353 Hier gaan we. 1322 01:24:19,314 --> 01:24:21,149 Sara heeft je iets te vertellen. 1323 01:24:23,068 --> 01:24:24,069 Bedankt, Jim. 1324 01:24:27,573 --> 01:24:30,117 - We gaan naar Florida verhuizen, denk ik. - Wat? 1325 01:24:30,701 --> 01:24:32,870 Ik weet het, we zouden het niet doen als het niet hoefde. 1326 01:24:32,870 --> 01:24:34,955 Dat weet je. Ik wil niet naar Florida verhuizen. 1327 01:24:34,955 --> 01:24:37,624 We kunnen het ons gewoon niet veroorloven om onze eigen plek hier te kopen. 1328 01:24:37,624 --> 01:24:40,752 En we kunnen niet blijven met Jim's ouders als de baby komt. 1329 01:24:40,752 --> 01:24:43,714 - Ze hebben maar één badkamer. - Ik kan dit niet geloven. 1330 01:24:44,381 --> 01:24:46,258 We hebben echt geen opties meer. Het spijt me. 1331 01:24:46,258 --> 01:24:49,595 - Ja. We willen blijven. - Wees niet boos. 1332 01:24:49,595 --> 01:24:54,099 Ik ben niet boos. ik... Ik kan niet geloven dat je weggaat. 1333 01:24:54,725 --> 01:24:57,060 Ik kan niet geloven dat je blijft. 1334 01:24:58,312 --> 01:24:59,188 Wat betekent dat? 1335 01:25:00,647 --> 01:25:03,400 Weet je wat, ik... Mijn vriend is in de badkamer. 1336 01:25:05,903 --> 01:25:10,115 Ik bedoel alleen dat... Ik weet het niet. 1337 01:25:10,866 --> 01:25:12,910 Hoe lang blijf je dit doen? 1338 01:25:12,910 --> 01:25:15,996 Seks hebben voor Buicks? Dit is het waarschijnlijk. 1339 01:25:15,996 --> 01:25:17,289 Dat was niet wat ik bedoelde. 1340 01:25:17,289 --> 01:25:20,542 Ik deed wat ik moest doen om het huis van mijn moeder te redden, oké? 1341 01:25:21,084 --> 01:25:27,132 Ja. Dat blijf je zeggen, maar je moeder wilde dat je gelukkig was. 1342 01:25:28,133 --> 01:25:29,092 Je lijkt niet gelukkig. 1343 01:25:30,010 --> 01:25:31,720 - Ik ben blij. - Ben je? 1344 01:25:35,265 --> 01:25:36,558 Ik hou van mijn leven hier. 1345 01:25:40,229 --> 01:25:41,230 Oke. 1346 01:25:42,940 --> 01:25:45,776 Ik moet je zeggen dat ik terug ga morgenochtend naar de stad. 1347 01:25:45,776 --> 01:25:47,778 O, morgen? Kun je niet eerder gaan? 1348 01:25:48,862 --> 01:25:49,947 Je bent grappig. 1349 01:25:55,702 --> 01:25:59,665 Wat is dit? Een vingerval? Ik hield van deze dingen. 1350 01:26:03,835 --> 01:26:04,670 Gaat het? 1351 01:26:05,504 --> 01:26:07,881 Dus woon je in de stad? 1352 01:26:10,759 --> 01:26:13,095 Ben je hier buiten geweest voor de hele zomer of...? 1353 01:26:13,095 --> 01:26:14,596 Wat is dit, een vragenlijst? 1354 01:26:15,347 --> 01:26:17,391 Ik probeerde je te leren kennen. 1355 01:26:18,725 --> 01:26:19,560 Het spijt me. 1356 01:26:24,273 --> 01:26:25,440 Ik heb een idee. 1357 01:26:26,608 --> 01:26:27,693 Sluit je ogen voor mij? 1358 01:26:28,569 --> 01:26:30,612 Kom op, sluit ze. Geef me je vinger. 1359 01:26:34,575 --> 01:26:35,409 Vooruit. 1360 01:26:36,368 --> 01:26:37,411 Omhoog. 1361 01:26:37,411 --> 01:26:39,121 Oké, open je ogen. 1362 01:26:39,121 --> 01:26:40,664 Oh, wat de fuck? 1363 01:26:40,664 --> 01:26:42,457 Dat is walgelijk. 1364 01:26:43,876 --> 01:26:45,836 - Trek er niet meer aan! - Dit was een geschenk van een vriend. 1365 01:26:46,712 --> 01:26:47,838 Trek er niet aan, trek er niet aan, niet... 1366 01:26:47,838 --> 01:26:49,631 Je moet naar binnen duwen om eruit te komen. 1367 01:26:49,631 --> 01:26:50,757 Ik ben het aan het proberen. 1368 01:26:56,555 --> 01:26:59,266 Dat was een beetje raar, hè? 1369 01:27:00,893 --> 01:27:01,894 Hoe dan ook. 1370 01:27:02,978 --> 01:27:04,605 Ik woon in Batterijpark. 1371 01:27:04,605 --> 01:27:05,522 Eruit. 1372 01:27:06,356 --> 01:27:07,191 Ja. 1373 01:27:40,599 --> 01:27:41,600 Alsjeblieft. 1374 01:28:02,913 --> 01:28:04,122 Doug Khan Vastgoed. 1375 01:28:04,122 --> 01:28:07,125 Doug. Het is Maddie. Ik wil verkopen. 1376 01:28:07,125 --> 01:28:08,293 Geweldig! 1377 01:28:08,293 --> 01:28:10,754 Raak niet te opgewonden. Er zit een addertje onder het gras. 1378 01:28:16,134 --> 01:28:17,302 Hé, is hij hier? 1379 01:28:18,053 --> 01:28:18,887 Nee. 1380 01:28:20,138 --> 01:28:23,100 Hij beantwoordt mijn telefoontjes of sms'jes niet. Wil je hem vertellen dat ik binnenkwam? 1381 01:28:23,725 --> 01:28:25,269 Absoluut niet. 1382 01:28:25,269 --> 01:28:26,436 Echt? 1383 01:28:26,436 --> 01:28:28,981 Ja. Je hebt het verpest. Hij is een speciale man. 1384 01:28:32,818 --> 01:28:34,194 Cocaïne! 1385 01:28:39,616 --> 01:28:40,659 Oke. 1386 01:28:40,659 --> 01:28:42,119 Laat maar horen. 1387 01:28:42,119 --> 01:28:45,038 "Mijn naam is Jody en ik ben geregistreerd..." 1388 01:28:45,038 --> 01:28:48,292 Weet je nog toen ik zei Ik heb machtige vrienden gemaakt door oppas? 1389 01:28:48,292 --> 01:28:51,420 Dat omvat de belastingadviseur van Suffolk County. 1390 01:28:51,420 --> 01:28:54,131 En ze gaan het maken uw onroerendgoedbelasting gaat omhoog. 1391 01:28:54,715 --> 01:28:55,716 Helemaal omhoog. 1392 01:28:55,716 --> 01:28:57,092 Ik heb het huis verkocht. 1393 01:29:00,804 --> 01:29:05,017 Sorry, mag ik je badkamer gebruiken? Het is nummer twee, dus... 1394 01:29:05,851 --> 01:29:06,852 Oké. 1395 01:29:09,021 --> 01:29:10,105 Het is Maddie. 1396 01:29:10,981 --> 01:29:12,441 Kan ik met hem praten? 1397 01:29:12,441 --> 01:29:13,901 Hij is niet thuis. 1398 01:29:13,901 --> 01:29:16,069 Hij is straks bij de Princeton-mixer. 1399 01:29:16,069 --> 01:29:18,113 Oké. Bedankt. 1400 01:29:45,849 --> 01:29:48,268 En er zijn verschillende eetclubs kiezen uit, 1401 01:29:48,268 --> 01:29:49,937 als je het junior jaar haalt. 1402 01:29:51,813 --> 01:29:54,233 Ik kan niet wachten om gegeten te worden in Princeton. 1403 01:29:54,233 --> 01:29:55,859 - Wat? - Ik heb geprobeerd je te bellen. 1404 01:29:55,859 --> 01:29:57,528 Je kunt me niet zomaar negeren. 1405 01:29:57,528 --> 01:29:58,779 Laat me alleen. 1406 01:29:58,779 --> 01:30:00,489 Percy, sluit me niet buiten. 1407 01:30:01,615 --> 01:30:03,700 - Ik ben je niets schuldig. - Stop. 1408 01:30:03,700 --> 01:30:04,785 Percy. 1409 01:30:05,327 --> 01:30:08,497 Ik ben je niets verschuldigd. Ik ben je niets verschuldigd. 1410 01:30:08,497 --> 01:30:09,790 Nou, ik ben je iets schuldig. 1411 01:30:10,332 --> 01:30:12,125 Onze vriendschap is echt. 1412 01:30:12,125 --> 01:30:15,170 Je deed me beseffen Ik moest naar binnen duwen om eruit te komen. 1413 01:30:15,712 --> 01:30:18,549 Ik was gekwetst. Dus ik heb mensen pijn gedaan. 1414 01:30:19,299 --> 01:30:21,635 Percy. Percy. 1415 01:30:22,469 --> 01:30:25,472 Percy, doe de deur open. Kom op, open de deur. 1416 01:30:25,472 --> 01:30:26,682 Laten we alsjeblieft praten. 1417 01:30:31,478 --> 01:30:32,312 Wat ben je aan het doen? 1418 01:30:32,312 --> 01:30:35,315 Ga van de motorkap af. Ik wil niets met je te maken hebben. 1419 01:30:35,315 --> 01:30:37,818 Ik ga niet weg voordat je met me praat. 1420 01:30:39,069 --> 01:30:40,737 Dan denk ik dat we dit doen. 1421 01:30:42,364 --> 01:30:45,868 Hé, oké. Eenvoudig. Eenvoudig. Neuken. 1422 01:30:45,868 --> 01:30:47,953 Dit is eng. Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan. 1423 01:30:47,953 --> 01:30:49,121 Stap dan af! 1424 01:30:49,121 --> 01:30:52,624 Nee! Niet voordat je me gelooft dat ik om je geef. 1425 01:30:52,624 --> 01:30:55,669 Je hebt tegen me gelogen zodat je een verdomde auto kon krijgen. 1426 01:30:55,669 --> 01:30:58,171 - Je geeft niks om mij. - Ja, ik wil. 1427 01:30:58,171 --> 01:31:00,007 Stoppen! Laten we praten! 1428 01:31:01,341 --> 01:31:03,177 Ga van de motorkap van mijn auto! 1429 01:31:03,594 --> 01:31:04,720 Dwing me! 1430 01:31:06,513 --> 01:31:08,223 - Genoeg gehad? - Nee! 1431 01:31:08,223 --> 01:31:09,641 O mijn God! 1432 01:31:10,601 --> 01:31:15,272 - Ik kan het niet zien! Je blokkeert me! - O mijn God! Percy! 1433 01:31:21,236 --> 01:31:22,321 Vuur! 1434 01:31:35,000 --> 01:31:35,876 O, shit. 1435 01:31:36,501 --> 01:31:37,502 O mijn God. 1436 01:31:41,006 --> 01:31:42,132 O, shit. 1437 01:31:49,056 --> 01:31:50,140 Maddie? 1438 01:31:50,140 --> 01:31:52,309 Maddie! 1439 01:31:56,313 --> 01:31:57,481 Het is in orde. 1440 01:32:03,028 --> 01:32:04,071 Het spijt me. 1441 01:32:05,155 --> 01:32:06,281 Het spijt me. 1442 01:32:28,720 --> 01:32:31,932 Ik heb net mijn rijbewijs gehaald en ik heb al twee auto's vernield. 1443 01:32:33,058 --> 01:32:35,644 De Buick is niet kapot. Ik heb het gerepareerd. 1444 01:32:38,438 --> 01:32:39,731 Het had gewoon een beetje liefde nodig. 1445 01:32:41,608 --> 01:32:43,694 Mijn grootvader schoot zichzelf neer in die Buick. 1446 01:32:45,654 --> 01:32:46,655 Grapje. 1447 01:32:48,490 --> 01:32:49,533 Jij kleine stront. 1448 01:32:50,576 --> 01:32:52,244 Je hebt geluk dat ik voor je terugkwam. 1449 01:32:52,995 --> 01:32:54,454 Waar zou je zijn zonder mij? 1450 01:32:56,748 --> 01:32:59,376 Ik zou zeker nog maagd zijn. 1451 01:33:00,878 --> 01:33:02,629 Je bent nog maagd, hotshot. 1452 01:33:02,629 --> 01:33:04,006 Nee, dat telt eigenlijk. 1453 01:33:05,632 --> 01:33:08,177 Nou, je kunt het je vrienden op de universiteit vertellen wat je wilt. 1454 01:33:09,761 --> 01:33:11,346 Als ik vrienden maak. 1455 01:33:13,891 --> 01:33:15,434 Wat bedoel je? We zijn vrienden. 1456 01:33:22,024 --> 01:33:24,651 Ik denk dat we waarschijnlijk gaan kom terug voor Thanksgiving. 1457 01:33:25,235 --> 01:33:26,361 Ik zal hier niet zijn. 1458 01:33:28,030 --> 01:33:30,866 Ik heb het huis verkocht. Ik verhuis naar Californië. 1459 01:33:41,293 --> 01:33:42,628 Het komt wel goed met je. 1460 01:33:45,756 --> 01:33:47,799 Wat ben jij, een soort wijze Boeddha? 1461 01:33:47,799 --> 01:33:50,093 Ik ben ouder dan jij. Het komt wel goed met je. 1462 01:33:52,262 --> 01:33:53,597 Het komt goed met ons allebei. 1463 01:34:02,981 --> 01:34:03,815 Maddie? 1464 01:34:04,358 --> 01:34:05,192 Ja? 1465 01:34:05,692 --> 01:34:06,818 Het telt nog steeds. 1466 01:34:13,534 --> 01:34:15,827 Word ik geëxecuteerd? Is dat de verrassing? 1467 01:34:15,827 --> 01:34:16,954 Niet spieken! 1468 01:34:16,954 --> 01:34:18,413 Ja nee. Dit is goed nieuws. 1469 01:34:18,413 --> 01:34:21,124 Je blinddoekt me niet om me te vertellen dat je een affaire hebt? 1470 01:34:21,124 --> 01:34:22,376 Oke. 1471 01:34:26,839 --> 01:34:29,049 - Waar ik naar kijk? - Het huis. 1472 01:34:29,049 --> 01:34:30,050 Het huis. 1473 01:34:30,050 --> 01:34:32,052 In plaats van het te verkopen aan een of andere rijke klootzak, 1474 01:34:32,052 --> 01:34:33,804 Ik besloot het aan jullie te verkopen. 1475 01:34:33,804 --> 01:34:36,014 Ja, een gewone klootzak. 1476 01:34:36,014 --> 01:34:38,892 Die een van de boten moest verkopen. 1477 01:34:38,892 --> 01:34:40,394 Maddie, dat kunnen we niet. 1478 01:34:40,394 --> 01:34:42,813 Nee, dat kunnen we. En ze had er meer voor kunnen krijgen. 1479 01:34:42,813 --> 01:34:44,273 Ik heb genoeg. 1480 01:34:45,482 --> 01:34:47,651 Zo blijven we. Dit is wat we wilden. 1481 01:34:48,485 --> 01:34:50,654 O mijn God. O mijn God. 1482 01:34:53,156 --> 01:34:53,991 Oh wacht. 1483 01:34:55,826 --> 01:34:59,580 Oh, juist, het ding dat je hebt gemaakt. 1484 01:34:59,580 --> 01:35:01,456 - Daar is het. - Zullen we het ophangen? 1485 01:35:02,624 --> 01:35:05,043 Dat zullen we doen. We gaan het doen zodra je weggaat. 1486 01:35:06,503 --> 01:35:08,422 Nou, ik denk dat dit het is. 1487 01:35:08,422 --> 01:35:12,593 - Bel ons zodra je er bent, oké? - Of niet. Hoe dan ook helemaal goed. 1488 01:35:12,593 --> 01:35:13,677 Ja. We zijn cool. 1489 01:35:13,677 --> 01:35:16,263 - Gaat het goed komen met jullie? - Ja. Ja. 1490 01:35:16,263 --> 01:35:18,640 Lege nesten. Eindelijk. 1491 01:35:19,516 --> 01:35:21,602 Ja kom op. Ga weg, jij. 1492 01:35:27,858 --> 01:35:28,942 Ik hou van jullie. 1493 01:35:28,942 --> 01:35:30,986 - En we houden zoveel van je. - Hou ook van jou, hè? 1494 01:35:30,986 --> 01:35:32,237 Volg me alsjeblieft niet naar buiten. 1495 01:35:32,237 --> 01:35:33,655 - Nee. - Oké. 1496 01:35:33,655 --> 01:35:34,823 Oké. 1497 01:35:38,285 --> 01:35:40,996 Weet je zeker dat je geen hulp wilt met de tassen? - Nee, ik snap het. 1498 01:35:47,628 --> 01:35:49,546 Wel, laat hem het doen. 1499 01:35:49,546 --> 01:35:50,881 Ja. 1500 01:35:55,385 --> 01:35:56,220 Honing. 1501 01:35:59,932 --> 01:36:00,933 Ja dat is het. 1502 01:36:01,558 --> 01:36:02,935 - Dat is het waard. - Ja! 1503 01:36:03,644 --> 01:36:04,478 Oké. 1504 01:36:06,271 --> 01:36:09,358 - Oke. Oké, jongens. Tot snel. - Dag lieverd. 1505 01:36:14,363 --> 01:36:15,197 Oké. 1506 01:36:15,197 --> 01:36:17,449 - Leuk! Oke. - Ja. 1507 01:36:17,449 --> 01:36:19,409 - Ik zie jullie met Thanksgiving. - Ja. 1508 01:36:19,409 --> 01:36:20,327 Oké. 1509 01:36:24,039 --> 01:36:25,040 Verkeerde weg. 1510 01:36:25,040 --> 01:36:26,458 - Doei! - Dag liefje. 1511 01:36:35,843 --> 01:36:37,886 Je Uber is er. 1512 01:36:37,886 --> 01:36:40,055 Ik vroeg om geen gesprek. 1513 01:36:40,055 --> 01:36:43,976 Oh, we zijn aan het praten, vriend. Helemaal naar Princeton. 1514 01:36:43,976 --> 01:36:47,646 Dan ga ik je bellen voor mijn hele rit naar Californië. 1515 01:36:47,646 --> 01:36:49,273 Vertel je over mijn nieuwe vriendje. 1516 01:36:51,400 --> 01:36:52,484 Nieuw vriendje? 1517 01:36:53,151 --> 01:36:54,736 Hij is een voormalig agent. 1518 01:36:54,736 --> 01:36:55,946 Oké. 1519 01:36:55,946 --> 01:36:58,073 Hij heeft in het verleden een drugsverslaving gehad. 1520 01:37:00,200 --> 01:37:01,410 Wil je hem ontmoeten? 1521 01:37:01,952 --> 01:37:02,786 Nee. 1522 01:37:02,786 --> 01:37:05,414 Nou, hij wil je heel graag ontmoeten. Kom op! 1523 01:37:05,414 --> 01:37:08,792 Milo! Hoi! Hoi. 1524 01:37:11,837 --> 01:37:12,963 Ben je klaar om te vertrekken? 1525 01:37:14,214 --> 01:37:15,340 Ja. 1526 01:37:16,383 --> 01:37:17,217 Ben je? 1527 01:37:17,217 --> 01:37:18,135 Ja. 114010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.