All language subtitles for Nancy.Drew_.S04E11.WEB_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:07,396 But we're killing someone. 2 00:00:07,496 --> 00:00:09,565 We're saving our son. 3 00:00:09,665 --> 00:00:11,834 The ritual requires we sacrifice 4 00:00:11,935 --> 00:00:14,770 the last person whose sin was eaten. 5 00:00:15,437 --> 00:00:17,539 That's why we had to take her. 6 00:00:21,077 --> 00:00:22,012 You're making a mistake. 7 00:00:22,112 --> 00:00:23,545 I didn't call to the Sin Eater. 8 00:00:23,646 --> 00:00:24,915 I would never have done that. 9 00:00:25,015 --> 00:00:26,383 You can't remember doing it. 10 00:00:26,482 --> 00:00:27,549 That's how it works. 11 00:00:27,650 --> 00:00:30,353 You sin, my son eats it, 12 00:00:30,452 --> 00:00:32,521 the town forgets, and he gets sicker. 13 00:00:32,621 --> 00:00:33,822 But not anymore. 14 00:00:33,924 --> 00:00:37,160 Let me help you find another way. 15 00:00:37,260 --> 00:00:38,328 We're sorry. 16 00:00:38,427 --> 00:00:39,996 No, we're not. 17 00:00:40,096 --> 00:00:41,164 This ends tonight. 18 00:00:41,264 --> 00:00:43,199 I'm gonna check on Tristan. 19 00:00:43,300 --> 00:00:44,968 Where is Tristan? 20 00:00:45,068 --> 00:00:47,037 Is he still sedated? Does he know what you're doing? 21 00:00:52,108 --> 00:00:54,144 Can I make one request? 22 00:00:54,244 --> 00:00:56,913 The Ambyth, it'll show me what I did, right? 23 00:00:57,013 --> 00:00:59,215 - Use it on me. - No. 24 00:01:00,549 --> 00:01:02,118 I'm sorry I called to the Sin Eater. 25 00:01:02,218 --> 00:01:04,387 But my memory was erased. 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,990 I need to know why I did it, please. 27 00:01:07,958 --> 00:01:11,227 At least let me know what my sin was. 28 00:01:24,540 --> 00:01:25,874 Do it. 29 00:01:29,645 --> 00:01:30,713 - Hey! - Ryan! 30 00:01:30,813 --> 00:01:32,614 Get away from my daughter! 31 00:01:39,888 --> 00:01:41,590 I'm gonna get you out of here. 32 00:01:44,094 --> 00:01:45,728 - Come on, Nancy, let's go. - The Ambyth. 33 00:01:45,828 --> 00:01:48,298 It's broken. Leave it. Come on. 34 00:02:01,444 --> 00:02:03,013 Kansas? 35 00:02:03,113 --> 00:02:05,382 You and Jade are driving to Kansas to find a replacement 36 00:02:05,482 --> 00:02:07,716 for Bess's locked-up book of Iberian protection sigils? 37 00:02:07,816 --> 00:02:09,452 It's the only other place that's got one. 38 00:02:09,585 --> 00:02:10,987 And no. Missouri. 39 00:02:11,087 --> 00:02:12,188 Kansas City, Missouri. 40 00:02:12,288 --> 00:02:14,190 It's closer. 41 00:02:14,290 --> 00:02:15,925 Yeah, by about three miles, Magellan. 42 00:02:16,026 --> 00:02:18,594 We brought supplies. 43 00:02:18,627 --> 00:02:20,063 Um... 44 00:02:20,163 --> 00:02:22,465 I was kind of hoping that "underground historical society" 45 00:02:22,598 --> 00:02:24,100 meant, you know, it was... 46 00:02:24,200 --> 00:02:25,068 Underground. 47 00:02:25,168 --> 00:02:27,636 Ah, life disappoints, my ladies. 48 00:02:27,736 --> 00:02:30,240 -Wow, these are amazing. -Mm-hmm. 49 00:02:30,340 --> 00:02:31,840 Ancient Talismans. 50 00:02:31,941 --> 00:02:33,109 Yoruba Spells. 51 00:02:33,209 --> 00:02:34,843 These are on Bess's list. Hey. 52 00:02:34,944 --> 00:02:36,612 Iberian Protection Sigils. 53 00:02:36,712 --> 00:02:40,783 Hey. You just saved Nick a very romantic trip to Missouri. 54 00:02:40,883 --> 00:02:41,985 Where'd you get these? 55 00:02:42,085 --> 00:02:43,719 -Uh... -Garage sales. 56 00:02:43,819 --> 00:02:46,222 -Yep. -Oh. For real? 57 00:02:46,322 --> 00:02:50,659 Yeah, um... And now we got to go to more garage sales. 58 00:02:50,759 --> 00:02:51,895 -Yeah. -Yeah. 59 00:02:51,995 --> 00:02:53,963 -Be home before dinner. -Okay. 60 00:02:54,064 --> 00:02:56,632 Hey, Ted. 61 00:02:56,698 --> 00:02:58,501 Those must be some garages. 62 00:02:58,634 --> 00:02:59,635 Huh. 63 00:03:01,104 --> 00:03:02,906 Uh, wait, that's my phone. Do you... 64 00:03:03,006 --> 00:03:04,706 Do you see it anywhere? 65 00:03:04,807 --> 00:03:05,808 Um... 66 00:03:05,909 --> 00:03:08,044 Yeah, here. 67 00:03:09,512 --> 00:03:10,547 Thank you. 68 00:03:10,646 --> 00:03:11,680 Judge Abbott's been calling? 69 00:03:11,780 --> 00:03:14,117 Calling, emailing. Lucky me. 70 00:03:14,217 --> 00:03:15,952 He wants forgiveness for using the Sin Eater 71 00:03:16,052 --> 00:03:17,886 to cover up Logan Rhodes' attack on Maggie. 72 00:03:17,987 --> 00:03:19,322 She won't talk to either of them. 73 00:03:19,422 --> 00:03:21,324 -And what'd you tell Abbott? -Nothing. 74 00:03:21,424 --> 00:03:23,359 Some people don't qualify for redemption. 75 00:03:23,460 --> 00:03:25,727 Wow. 76 00:03:25,828 --> 00:03:27,830 You don't really believe that, do you? 77 00:03:27,931 --> 00:03:31,000 I'm gonna go unpack more relics. 78 00:03:39,842 --> 00:03:41,777 All right, so K-pop's a maybe. 79 00:03:41,877 --> 00:03:44,180 I like that you like it. 80 00:03:44,280 --> 00:03:46,916 I don't know that I like it. 81 00:03:47,016 --> 00:03:50,186 You know the words. 82 00:03:50,286 --> 00:03:52,055 Well... 83 00:03:52,155 --> 00:03:54,390 That one is very catchy. 84 00:03:56,159 --> 00:03:57,927 Listen, maybe this is weird, 85 00:03:58,027 --> 00:04:00,296 but I had... 86 00:04:00,396 --> 00:04:02,432 a really good time talking with you last night. 87 00:04:03,533 --> 00:04:04,833 Me, too. 88 00:04:07,070 --> 00:04:08,704 So, same time tonight? 89 00:04:12,542 --> 00:04:13,809 No. 90 00:04:13,910 --> 00:04:16,012 Mom, Dad, what's... 91 00:04:16,112 --> 00:04:17,413 What's happening? 92 00:04:17,514 --> 00:04:18,881 It's an emergency. 93 00:04:18,982 --> 00:04:20,350 Our power is out. 94 00:04:20,450 --> 00:04:22,152 And all the food in the fridge is gonna spoil. 95 00:04:22,252 --> 00:04:24,587 And on the first night of Passover. 96 00:04:27,457 --> 00:04:28,625 Yeah, I knew. 97 00:04:28,724 --> 00:04:32,362 But, what, so now th-there's... no Seder? 98 00:04:32,462 --> 00:04:35,098 Oh, no, we're not canceling. 99 00:04:35,198 --> 00:04:36,765 We're doing Seder at the Claw. 100 00:04:36,865 --> 00:04:39,735 It's been arranged, and you are going to lead. 101 00:04:43,739 --> 00:04:45,408 This again? Every year. 102 00:04:47,743 --> 00:04:49,012 Enough! 103 00:04:49,112 --> 00:04:52,515 The head of the house leads the Seder. 104 00:04:52,615 --> 00:04:54,250 The Claw is Ace's house. 105 00:04:54,350 --> 00:04:57,320 Ace leads the Seder. 106 00:04:58,354 --> 00:05:00,756 Meet me there after lunch, we'll set up. 107 00:05:00,822 --> 00:05:02,392 Okay. Go. 108 00:05:02,492 --> 00:05:03,927 Go. 109 00:05:04,027 --> 00:05:05,794 Bye. 110 00:05:09,032 --> 00:05:10,099 Ghost? 111 00:05:10,200 --> 00:05:13,169 Have you ever been to a Seder? 112 00:05:13,269 --> 00:05:14,671 True confession: 113 00:05:14,770 --> 00:05:17,006 I've always wanted to bring a date home for one. 114 00:05:21,244 --> 00:05:22,778 I don't know what I'm gonna tell everyone. 115 00:05:22,811 --> 00:05:24,948 When did I become the type of person who would do 116 00:05:25,048 --> 00:05:26,916 -something like this? -Listen, just-just breathe. 117 00:05:27,016 --> 00:05:29,619 Okay? There's nobody in here. 118 00:05:29,785 --> 00:05:31,120 You're safe. 119 00:05:31,221 --> 00:05:33,156 And, look, I'm-I'm sorry about the Ambyth. 120 00:05:33,256 --> 00:05:34,790 But, Nancy, I know you, 121 00:05:34,856 --> 00:05:37,660 and it's not possible that you called to the Sin Eater. 122 00:05:37,793 --> 00:05:40,463 -The Glasses lied. -Shelby showed me the photo. 123 00:05:40,563 --> 00:05:41,497 It's me. 124 00:05:41,598 --> 00:05:43,233 I-I need to find out what I did, 125 00:05:43,333 --> 00:05:44,866 confess to it, make it right. 126 00:05:44,968 --> 00:05:46,569 How could you even figure out what happened? 127 00:05:46,669 --> 00:05:48,605 I mean, it-it's been supernaturally covered up. 128 00:05:48,705 --> 00:05:51,840 Well, I-I've known about the black door for two weeks. 129 00:05:51,941 --> 00:05:54,110 And the Ambyth showed me flames, so I can look 130 00:05:54,210 --> 00:05:56,112 at-at fire-related incidents or injuries 131 00:05:56,212 --> 00:05:57,313 in that time frame... 132 00:06:02,318 --> 00:06:04,020 Bess? 133 00:06:05,021 --> 00:06:08,458 Bess, no one makes that sound but you. Please come out. 134 00:06:11,294 --> 00:06:12,462 I'm sorry. 135 00:06:12,562 --> 00:06:14,130 I-I came in early. I... 136 00:06:14,230 --> 00:06:15,898 What did you hear? 137 00:06:15,999 --> 00:06:17,833 All of it. 138 00:06:17,934 --> 00:06:18,901 Okay. 139 00:06:19,002 --> 00:06:20,536 Okay, it'll be okay. 140 00:06:20,637 --> 00:06:22,405 Look, the last time I saw Shelby, 141 00:06:22,505 --> 00:06:23,872 she ditched me outside of that mystery cabin 142 00:06:23,973 --> 00:06:25,841 that has a spy cam attached to the yacht club. 143 00:06:25,942 --> 00:06:28,011 I-I'll go back to the cabin, 144 00:06:28,111 --> 00:06:29,746 and-and I'll see what I can find. 145 00:06:29,845 --> 00:06:31,347 Just be careful, please. 146 00:06:31,447 --> 00:06:33,483 You know, I should bring Nick's crossbow. 147 00:06:33,583 --> 00:06:35,084 Only if you bring Nick. 148 00:06:35,184 --> 00:06:36,586 Hey. Let me remind you 149 00:06:36,686 --> 00:06:38,688 that I'm the one that rescued you today. 150 00:06:38,854 --> 00:06:40,723 - Bring Nick. - Yeah, you're right, okay. 151 00:06:40,856 --> 00:06:42,725 I'll bring Nick. You be careful, too, 152 00:06:42,858 --> 00:06:44,527 'cause the Glasses are still out there. 153 00:06:44,627 --> 00:06:46,396 Yeah, I'll put an ash circle in Icarus Hall, 154 00:06:46,496 --> 00:06:48,531 a protection spell, and make sure Nancy stays in it. 155 00:06:52,769 --> 00:06:54,437 Do you really think you did it? 156 00:06:54,537 --> 00:06:55,938 Called the Sin Eater for something? 157 00:06:56,039 --> 00:06:58,174 Well, you think so. 158 00:06:58,274 --> 00:07:01,277 I know that look on your face. What? 159 00:07:01,377 --> 00:07:03,046 Okay. 160 00:07:03,146 --> 00:07:05,648 You have to promise you won't say any of this to Ace. 161 00:07:07,517 --> 00:07:09,885 There's a body in the morgue. 162 00:07:09,919 --> 00:07:13,122 It showed up a few days ago, a Jane Doe. 163 00:07:13,222 --> 00:07:15,591 No one knows who she is. 164 00:07:16,659 --> 00:07:19,262 But Ace has gotten very close to her ghost. 165 00:07:19,362 --> 00:07:20,897 Her ghost? 166 00:07:20,963 --> 00:07:24,634 The point is, is that the body was burned. 167 00:07:24,734 --> 00:07:26,302 Charred beyond recognition. 168 00:07:26,402 --> 00:07:27,704 -I need to talk to Ace. -Trust me, 169 00:07:27,804 --> 00:07:29,272 he will not let you anywhere near that ghost. 170 00:07:29,372 --> 00:07:32,241 Then help me get into the morgue. 171 00:07:39,615 --> 00:07:41,217 Every year, we tell the story 172 00:07:41,317 --> 00:07:43,186 of the Exodus through food and wine 173 00:07:43,286 --> 00:07:46,522 and singing and prayer and arguing. 174 00:07:46,622 --> 00:07:48,591 But mostly we eat. 175 00:07:48,691 --> 00:07:50,126 The story is in the food. 176 00:07:50,226 --> 00:07:53,629 You know, there's bitter herbs and bread of affliction. 177 00:07:53,730 --> 00:07:56,799 Moses, plagues, Red Sea parted? 178 00:07:56,933 --> 00:08:00,636 And he led the Jews out of Egypt. That's the one. 179 00:08:00,737 --> 00:08:04,440 My mom always used to make props and costumes and... 180 00:08:04,540 --> 00:08:06,809 wind-up plagues. 181 00:08:07,944 --> 00:08:10,713 It was my job to ask the four questions. 182 00:08:10,813 --> 00:08:13,950 "Why is this night different from all other nights?" 183 00:08:14,050 --> 00:08:15,985 All that. 184 00:08:16,085 --> 00:08:17,453 As a kid, I loved it. 185 00:08:17,553 --> 00:08:19,655 And when you grew up? 186 00:08:19,756 --> 00:08:22,492 When I grew up, I think I became a teenager. 187 00:08:22,592 --> 00:08:25,061 Focused more on the arguing part. 188 00:08:38,007 --> 00:08:39,742 Practicing. 189 00:08:45,381 --> 00:08:47,984 Yes. Every year. 190 00:09:01,297 --> 00:09:02,732 Okay. 191 00:09:15,111 --> 00:09:16,479 I'll be fine. 192 00:09:16,579 --> 00:09:19,115 I'm just... I'm gonna figure it out. 193 00:09:19,215 --> 00:09:22,018 No, thank you. Uh... 194 00:09:29,258 --> 00:09:31,794 - Victoria's great. - She's at home, sober. 195 00:09:31,895 --> 00:09:33,796 She was invited, but she didn't want to say no 196 00:09:33,897 --> 00:09:36,532 to four glasses of wine, you know what I mean? 197 00:09:38,401 --> 00:09:39,302 Hello? 198 00:09:39,402 --> 00:09:41,037 Yeah. 199 00:09:41,137 --> 00:09:42,538 Four glasses. 200 00:09:42,638 --> 00:09:44,073 Big dilemma. 201 00:09:46,309 --> 00:09:47,810 Uh, Ace. 202 00:09:47,911 --> 00:09:50,680 Whoa, your box is leaking. 203 00:09:50,780 --> 00:09:52,648 It's full of matzo. 204 00:09:52,748 --> 00:09:54,050 It's the driest thing on earth. 205 00:09:54,116 --> 00:09:58,187 Wow. That must have been a trick of the lighting. 206 00:09:58,287 --> 00:09:59,889 Carry on. 207 00:10:00,690 --> 00:10:02,124 Girl, what's up? 208 00:10:03,493 --> 00:10:05,628 We're... making matzo balls. 209 00:10:05,728 --> 00:10:08,464 No, don't "matzo balls" me. 210 00:10:08,564 --> 00:10:10,199 You stole Ace's badge. 211 00:10:10,299 --> 00:10:11,834 What is going on? 212 00:10:15,738 --> 00:10:17,373 Connor. 213 00:10:17,473 --> 00:10:18,508 You're here. 214 00:10:18,608 --> 00:10:20,743 Eating, alone. That's sad. 215 00:10:20,843 --> 00:10:22,211 Wondering why I'm here? 216 00:10:22,311 --> 00:10:23,746 No, I think I know. 217 00:10:24,780 --> 00:10:27,517 Ace has you looking into our mystery cadaver. 218 00:10:27,617 --> 00:10:29,485 He's weirdly dedicated. I dig it. 219 00:10:29,585 --> 00:10:31,387 He is. Uh, so dedicated, in fact, 220 00:10:31,487 --> 00:10:34,724 that he wants to talk to the EMT who brought her in. 221 00:10:34,824 --> 00:10:36,125 "Dale Calhoun." 222 00:10:36,225 --> 00:10:37,760 -Wonder how you could find him. -Calhoun. 223 00:10:37,860 --> 00:10:39,762 -That guy's a real dingus. -Hmm. 224 00:10:39,862 --> 00:10:41,297 His partner was out sick. 225 00:10:41,397 --> 00:10:42,966 He had me do his paperwork 226 00:10:43,065 --> 00:10:45,401 so he could go back to Trenton to coach Little League, man. 227 00:10:45,501 --> 00:10:48,271 Calhoun lives outside Horseshoe Bay town limits. 228 00:10:48,371 --> 00:10:50,007 Interesting. 229 00:10:51,107 --> 00:10:54,610 Zip codes can be interesting. 230 00:11:05,388 --> 00:11:07,024 This is a waste of time. 231 00:11:07,123 --> 00:11:09,525 We were in the cabin. We saw the printer. 232 00:11:09,625 --> 00:11:12,828 It was clearly printing photos from the Sin Eater's spy cam. 233 00:11:12,930 --> 00:11:14,363 And Shelby took them. 234 00:11:14,463 --> 00:11:17,366 All right, look, we just need confirmation. That's it. 235 00:11:17,466 --> 00:11:18,936 What else could it be printing? 236 00:11:19,036 --> 00:11:21,939 Was the Sin Eater writing a novel? 237 00:11:26,944 --> 00:11:28,444 That's Nancy. 238 00:11:28,544 --> 00:11:29,512 Hey. 239 00:11:29,612 --> 00:11:31,514 Confirmed. 240 00:11:31,614 --> 00:11:33,749 Whoever owns that cabin has been keeping track 241 00:11:33,849 --> 00:11:35,451 of all the sinners in town, which means 242 00:11:35,551 --> 00:11:38,220 they have a vested interest in stopping the Glasses. 243 00:11:38,321 --> 00:11:39,957 Shelby and I tried to find the owner, 244 00:11:40,057 --> 00:11:43,326 but their identity was buried in some shell companies. 245 00:11:43,426 --> 00:11:45,428 "Clark Family Trust." 246 00:11:45,528 --> 00:11:46,596 Show-off. 247 00:11:46,696 --> 00:11:48,899 I'll look up some Clarks. 248 00:11:49,900 --> 00:11:52,668 Uh, let's see... Um... 249 00:11:52,768 --> 00:11:55,171 Sean Clark, deceased 1902. 250 00:11:55,204 --> 00:11:58,441 Penny Clark, same. Gideon Clark, same. 251 00:11:58,541 --> 00:12:00,676 Wait. Hold on. 252 00:12:00,776 --> 00:12:04,380 Callie Clark but married name Farquar. 253 00:12:04,480 --> 00:12:07,316 As in Historical Society hijacking, 254 00:12:07,416 --> 00:12:09,485 anti-supernatural Callie Farquar? 255 00:12:09,585 --> 00:12:12,822 How many Callie Farquars could there be? 256 00:12:14,190 --> 00:12:16,592 Nancy, why aren't you calling me back? 257 00:12:20,196 --> 00:12:22,899 We're closed. Private event. 258 00:12:23,000 --> 00:12:25,035 Read the damn sign. 259 00:12:27,603 --> 00:12:29,906 Judge Abbott. 260 00:12:30,007 --> 00:12:33,409 George. I need to talk with you. 261 00:12:34,777 --> 00:12:36,079 You won't return my calls. 262 00:12:36,212 --> 00:12:38,115 Correct. Consider that our conversation. 263 00:12:38,214 --> 00:12:39,882 Now please stop calling. 264 00:12:39,983 --> 00:12:41,384 I tried reaching out to Maggie. 265 00:12:41,484 --> 00:12:44,220 I've written, I've called, but she won't talk to me. 266 00:12:44,286 --> 00:12:46,222 Maybe try going to her place of work. 267 00:12:46,322 --> 00:12:47,590 'Cause that's a good move. 268 00:12:47,690 --> 00:12:50,259 I'm profoundly sorry for what I've done. 269 00:12:51,094 --> 00:12:53,063 I want to apologize. 270 00:12:53,229 --> 00:12:56,365 And... help make things right. 271 00:12:56,465 --> 00:12:58,234 If I can. 272 00:12:58,300 --> 00:13:01,737 And if I can't... I need... 273 00:13:01,837 --> 00:13:04,640 What? Forgiveness? 274 00:13:04,740 --> 00:13:05,841 A road to it. 275 00:13:05,942 --> 00:13:07,777 Because I can't find one. 276 00:13:07,877 --> 00:13:09,378 I don't know where to turn. 277 00:13:09,478 --> 00:13:12,448 Okay, well, I don't have time to give you directions. 278 00:13:12,548 --> 00:13:14,316 All right? Someone that I care about, 279 00:13:14,417 --> 00:13:16,119 a far better soul than you, 280 00:13:16,252 --> 00:13:17,720 may have called to your Sin Eater. 281 00:13:17,820 --> 00:13:19,156 And now some maniacs 282 00:13:19,255 --> 00:13:21,323 want to turn her into a human sacrifice tonight 283 00:13:21,424 --> 00:13:23,793 because she was the last person to have her sin erased. 284 00:13:23,894 --> 00:13:26,629 So maybe just consider yourself lucky and move on. 285 00:13:26,729 --> 00:13:28,831 Okay... 286 00:13:28,932 --> 00:13:30,433 I can do that. 287 00:13:31,434 --> 00:13:34,004 I'll call to the Sin Eater tonight 288 00:13:34,104 --> 00:13:36,338 and have a sin erased. 289 00:13:36,439 --> 00:13:39,910 That'll take the target off your friend's back 290 00:13:40,010 --> 00:13:42,578 and put it on me, right? 291 00:13:49,685 --> 00:13:51,887 Dale Calhoun. He's an EMT based here in Trenton. 292 00:13:51,988 --> 00:13:53,789 Dale, yeah, I know him. 293 00:13:53,889 --> 00:13:55,357 I am trying to reach him on behalf 294 00:13:55,458 --> 00:13:57,194 of someone who rode in his ambulance. 295 00:13:57,293 --> 00:14:00,362 Let me see what I can do. 296 00:14:00,463 --> 00:14:01,797 Jean? 297 00:14:03,365 --> 00:14:05,534 -Nancy. -Everything okay? 298 00:14:05,634 --> 00:14:06,903 Fine. 299 00:14:07,003 --> 00:14:08,905 Yeah, uh, my... 300 00:14:09,005 --> 00:14:10,606 podiatrist is on the third floor. 301 00:14:10,706 --> 00:14:12,374 Oh. 302 00:14:12,475 --> 00:14:13,743 I've got a bunion issue. 303 00:14:13,843 --> 00:14:16,312 Uh, Trenton's the place for feet. 304 00:14:16,345 --> 00:14:17,480 That's good to know for... 305 00:14:17,580 --> 00:14:19,216 You're a little far afield yourself. 306 00:14:19,315 --> 00:14:20,883 Do I need to worry? 307 00:14:20,984 --> 00:14:24,420 About me? No. I'm trying to track down a witness for a case. 308 00:14:24,520 --> 00:14:26,223 Oh. Well, what kind of case? 309 00:14:26,322 --> 00:14:28,390 It's top secret. Sorry, the... 310 00:14:28,491 --> 00:14:30,060 client wants to keep it confidential. 311 00:14:30,160 --> 00:14:31,627 That sounds like a guilty client to me. 312 00:14:31,727 --> 00:14:35,331 Kidding. It's just-just D.A. humor. 313 00:14:35,397 --> 00:14:38,701 Um, but seriously, when your client's ready to confess, 314 00:14:38,801 --> 00:14:40,436 you know where to find me. 315 00:14:40,536 --> 00:14:42,671 -Uh, see you later. -See you. 316 00:14:45,508 --> 00:14:46,977 Huh. 317 00:14:47,077 --> 00:14:48,211 I tracked down Dale Calhoun. 318 00:14:48,344 --> 00:14:49,645 He's on a dive boat in the Maldives. 319 00:14:49,745 --> 00:14:51,114 He just left on vacation. 320 00:14:51,214 --> 00:14:53,083 Perfect. 321 00:14:53,183 --> 00:14:55,152 Thanks. 322 00:14:59,522 --> 00:15:01,357 Thank you so much. 323 00:15:01,457 --> 00:15:02,926 Have a great day. 324 00:15:03,026 --> 00:15:04,360 Thank you. 325 00:15:04,393 --> 00:15:06,196 Love what you've done here. 326 00:15:06,362 --> 00:15:07,763 How can I help you? 327 00:15:07,863 --> 00:15:10,766 Nick, have you changed your mind about the town council? 328 00:15:10,866 --> 00:15:13,270 No, we're more interested in the mystery cabin 329 00:15:13,369 --> 00:15:14,403 outside of town. 330 00:15:14,503 --> 00:15:16,006 The one owned by your family. 331 00:15:16,106 --> 00:15:17,373 The one with the printer 332 00:15:17,406 --> 00:15:18,975 that wirelessly connects to a spy cam 333 00:15:19,075 --> 00:15:20,476 in the Sin Eater basement. 334 00:15:20,576 --> 00:15:23,146 I truly have no idea what you're talking about. 335 00:15:23,246 --> 00:15:24,814 Mm, yeah, you do. 336 00:15:24,915 --> 00:15:26,715 It's why you're fiddling with your necklace. It's a tell. 337 00:15:29,652 --> 00:15:31,154 Garage sales? 338 00:15:31,254 --> 00:15:32,388 Narc says what? 339 00:15:32,421 --> 00:15:34,423 Outside. Now. 340 00:15:40,396 --> 00:15:42,731 Ted. 341 00:15:44,234 --> 00:15:46,769 Look, my guess is that you take photos 342 00:15:46,869 --> 00:15:49,438 of people who call to the Sin Eater to clear their sins 343 00:15:49,538 --> 00:15:51,274 so you can extort them. 344 00:15:51,407 --> 00:15:52,641 Sweet scam. 345 00:15:52,741 --> 00:15:54,510 If a little hypocritical, coming from you. 346 00:15:54,610 --> 00:15:57,546 Leave or I will call the police. 347 00:15:57,646 --> 00:15:59,249 Look, the Glasses want to kill my daughter 348 00:15:59,415 --> 00:16:00,850 in a ritual that's gonna end the Sin Eater. 349 00:16:00,951 --> 00:16:03,253 If that happens, then there goes your side gig. 350 00:16:03,419 --> 00:16:05,721 So I need to know what you know, okay? 351 00:16:07,423 --> 00:16:09,059 Okay. Okay. 352 00:16:09,159 --> 00:16:10,426 Hey, what'd you get from her? 353 00:16:10,459 --> 00:16:13,129 Complete confidence she's lying. 354 00:16:14,064 --> 00:16:15,899 Question: What do you wear 355 00:16:15,999 --> 00:16:17,901 to a Passover Seder? 356 00:16:18,001 --> 00:16:18,969 We got invited. 357 00:16:19,069 --> 00:16:20,769 I don't think I can go. 358 00:16:20,870 --> 00:16:22,838 Uh, no, I mean... 359 00:16:22,939 --> 00:16:24,140 me and Jean. 360 00:16:24,241 --> 00:16:26,475 Mm, maybe evening casual. 361 00:16:26,575 --> 00:16:28,444 What Jean was wearing today is probably fine. 362 00:16:28,544 --> 00:16:29,946 Where'd you see Jean today? 363 00:16:30,046 --> 00:16:32,182 At the hospital. No one's sick. 364 00:16:32,282 --> 00:16:33,682 I was looking for a witness. 365 00:16:33,782 --> 00:16:35,885 Jean was there for her feet, this bunions issue. 366 00:16:35,986 --> 00:16:38,021 Bunion issue? Since when? 367 00:16:38,121 --> 00:16:40,323 I don't know. I didn't want to pry. 368 00:16:40,456 --> 00:16:42,158 Well, all I know is 369 00:16:42,259 --> 00:16:44,460 there were zero bunions as of this morning. 370 00:16:44,560 --> 00:16:46,062 Jean has the feet 371 00:16:46,162 --> 00:16:47,763 of a newborn. 372 00:16:47,863 --> 00:16:49,266 I mean, hers are bigger, of course... 373 00:16:49,366 --> 00:16:50,466 I got to go. Bye. 374 00:16:50,566 --> 00:16:52,568 Hello? 375 00:16:52,668 --> 00:16:55,704 We're still counting on your presence tonight, 10:00 p.m. 376 00:16:55,804 --> 00:16:58,241 Shelby? 377 00:16:58,341 --> 00:16:59,642 Uh... 378 00:16:59,742 --> 00:17:02,178 Listen, you're lucky you're not in jail. 379 00:17:02,279 --> 00:17:05,015 A-And I will not be attending your ritual tonight. 380 00:17:05,115 --> 00:17:07,716 Reconsider. You think we didn't protect ourselves? 381 00:17:07,816 --> 00:17:09,818 We implanted a relic at the base of your spine. 382 00:17:09,920 --> 00:17:11,820 Barely visible. You can't even feel it. 383 00:17:11,922 --> 00:17:13,756 But shortly before 10 p.m., 384 00:17:13,856 --> 00:17:16,192 it will deliver a paralytic to your system. 385 00:17:16,293 --> 00:17:17,526 It's necessary for the ritual. 386 00:17:17,626 --> 00:17:19,495 I don't believe you. 387 00:17:19,561 --> 00:17:22,132 Of course you don't. 388 00:17:22,232 --> 00:17:24,500 I'm the same. 389 00:17:24,600 --> 00:17:27,370 Demanding proof of everything. 390 00:17:33,410 --> 00:17:35,412 An ash circle. 391 00:17:35,511 --> 00:17:36,779 Smart. 392 00:17:36,879 --> 00:17:40,749 Unfortunately, the implant came in with you. 393 00:17:40,849 --> 00:17:43,053 This dose will wear off in a few minutes, 394 00:17:43,153 --> 00:17:46,423 but the dose you get at 10:00 p.m. will kill you, 395 00:17:46,522 --> 00:17:48,791 wherever you are. 396 00:17:48,892 --> 00:17:51,527 I know you care for Tristan. 397 00:17:51,627 --> 00:17:53,396 You can save him. 398 00:17:53,529 --> 00:17:56,132 Don't let your death be in vain. 399 00:18:07,277 --> 00:18:10,246 Welcome to our seaside Seder table. 400 00:18:10,347 --> 00:18:12,315 Friends, friends of friends, 401 00:18:12,415 --> 00:18:15,452 our favorite ASL interpreter Suzie, we're just... 402 00:18:15,551 --> 00:18:17,653 We're delighted to have you all here with us tonight. 403 00:18:17,753 --> 00:18:20,256 Um, for those of you who don't know, 404 00:18:20,357 --> 00:18:21,623 uh, the word "Seder" 405 00:18:21,724 --> 00:18:23,960 actually means "order." 406 00:18:24,060 --> 00:18:25,195 So... 407 00:18:26,595 --> 00:18:31,567 Um, I have orders to begin our Seder. 408 00:18:31,600 --> 00:18:34,337 So, um... 409 00:18:34,437 --> 00:18:38,674 Let's start with the Kiddush on page seven. 410 00:18:41,077 --> 00:18:42,711 New idea. 411 00:18:43,712 --> 00:18:45,614 We're gonna light the candles. 412 00:18:45,714 --> 00:18:47,384 Page five. 413 00:18:48,151 --> 00:18:50,020 You're doing great. 414 00:18:50,120 --> 00:18:51,587 Thanks. 415 00:18:51,620 --> 00:18:53,256 Jesse. 416 00:18:54,823 --> 00:18:56,692 I want to talk to you. 417 00:19:00,196 --> 00:19:02,798 Jean. 418 00:19:02,899 --> 00:19:05,402 If you want to take your shoes off, go for it. 419 00:19:05,502 --> 00:19:07,303 Why would I take my shoes off? 420 00:19:07,404 --> 00:19:10,672 Well, I read ahead in the book, and it says that at a Seder, 421 00:19:10,773 --> 00:19:12,108 that you're supposed to be comfortable, 422 00:19:12,208 --> 00:19:13,609 just, you know, to recline. 423 00:19:13,709 --> 00:19:15,011 I don't want to take my shoes off. 424 00:19:15,979 --> 00:19:18,348 Let us all fill our glasses with wine or juice. 425 00:19:18,448 --> 00:19:21,650 That end of the table, juice only, please. 426 00:19:26,122 --> 00:19:28,824 Parsley represents new beginnings. 427 00:19:28,925 --> 00:19:31,827 Salt water, our tears shed in Egypt. 428 00:19:31,928 --> 00:19:34,730 Now, before we dip, we all say... 429 00:19:34,830 --> 00:19:39,135 Baruch atah Adonai... 430 00:19:40,836 --> 00:19:42,805 Behold the afikomen. 431 00:19:42,906 --> 00:19:44,807 Take a good look. 432 00:19:47,477 --> 00:19:49,878 You'll be searching for this later. 433 00:19:51,347 --> 00:19:53,983 Why is this night different from all other nights? 434 00:19:54,084 --> 00:19:56,486 Ted, I'm happy you asked this question. 435 00:19:56,652 --> 00:20:02,125 Tonight, we celebrate going forth from bondage to freedom. 436 00:20:03,293 --> 00:20:05,495 Tonight, we-we tell that story. 437 00:20:15,138 --> 00:20:17,040 Ooh, it smells great. 438 00:20:17,140 --> 00:20:18,942 Oh, Moses is about to get the call, 439 00:20:19,042 --> 00:20:21,411 which means it's ten minutes to soup. 440 00:20:21,511 --> 00:20:22,912 Oh, Bess. 441 00:20:23,012 --> 00:20:25,448 Are these your best bowls? 442 00:20:25,548 --> 00:20:29,486 "And then it happened that Moses saw a burning bush. 443 00:20:29,586 --> 00:20:31,753 "It burned but was not consumed. 444 00:20:31,854 --> 00:20:33,755 And a voice spoke to him..." 445 00:20:33,856 --> 00:20:36,526 "'Moses, it is I, God, who speaks to you. 446 00:20:36,625 --> 00:20:39,395 Do not despair. You will return to Egypt...'" 447 00:20:39,496 --> 00:20:41,531 Sorry to interrupt. Bess, can I have a word? 448 00:20:41,630 --> 00:20:44,800 What? Nancy, what, you... you're not supposed to be here! 449 00:20:46,668 --> 00:20:49,172 Oh, that's probably my fault. 450 00:20:49,272 --> 00:20:51,174 I assumed she was getting her own invitation. 451 00:20:51,274 --> 00:20:53,209 Complications? What complications? 452 00:20:53,309 --> 00:20:54,978 I will tell you as soon as you show me 453 00:20:55,078 --> 00:20:56,745 how to get in touch with Jane Doe's ghost. 454 00:20:56,845 --> 00:20:59,015 -What? No. Why? -You said it yourself: 455 00:20:59,115 --> 00:21:01,284 There is no way that Ace lets me near Jane Doe. 456 00:21:01,384 --> 00:21:03,219 My only lead is scuba diving for three weeks. 457 00:21:03,319 --> 00:21:05,188 I need to know what I did, and the clock is ticking. 458 00:21:05,288 --> 00:21:07,190 Why do you need to know what you did? 459 00:21:07,290 --> 00:21:08,824 I don't need to know. I don't want to! 460 00:21:08,925 --> 00:21:09,959 Why can't we just not find out? 461 00:21:10,059 --> 00:21:12,061 You know why. 462 00:21:12,162 --> 00:21:14,730 'Cause I may be no better than-than Judge Abbott 463 00:21:14,830 --> 00:21:16,299 or Brie Fortfield 464 00:21:16,399 --> 00:21:18,334 or any of the other people who had their sins erased. 465 00:21:18,434 --> 00:21:20,836 And if that's who I am, then I don't know who I am. 466 00:21:20,937 --> 00:21:22,906 I am lost, and you should write me off 467 00:21:23,006 --> 00:21:25,308 because you don't know who I am, either! 468 00:21:29,845 --> 00:21:31,514 Okay. A bowl of ice, 469 00:21:31,614 --> 00:21:33,550 headphones attached to a radio, and a lantern. 470 00:21:33,650 --> 00:21:34,816 That is what you need. 471 00:21:36,452 --> 00:21:38,254 Now, what were the complications? 472 00:21:38,354 --> 00:21:40,557 Shelby Glass implanted me with a bomb that will paralyze 473 00:21:40,657 --> 00:21:42,425 and kill me at 10:00 p.m. wherever I am, 474 00:21:42,525 --> 00:21:45,128 which is why she would like me to show up to be sacrificed 475 00:21:45,228 --> 00:21:47,397 so at least I can die saving Tristan. 476 00:21:47,497 --> 00:21:49,465 She's gonna send me a little map pin. 477 00:21:49,566 --> 00:21:51,267 It's probably gonna have a skull on it. 478 00:21:51,367 --> 00:21:53,403 What, you would rather solve your sin 479 00:21:53,503 --> 00:21:55,138 than figure out how not to die tonight? 480 00:21:55,238 --> 00:21:56,906 Well, I don't know... 481 00:21:57,006 --> 00:21:58,341 how to stop that part. 482 00:22:00,310 --> 00:22:03,246 I was hoping you might have an idea. 483 00:22:03,346 --> 00:22:06,782 I will find what I need to defuse a paralytic converter. 484 00:22:06,882 --> 00:22:09,452 Be done with the séance by the time I get back 485 00:22:09,552 --> 00:22:12,355 -or, yeah, I will write you off. -Mm-hmm. 486 00:22:12,455 --> 00:22:15,058 Show me what she did to you. 487 00:22:18,494 --> 00:22:20,063 Where's Charlie? 488 00:22:20,862 --> 00:22:22,298 Garage sale-ing. 489 00:22:23,466 --> 00:22:25,635 We're gonna talk right now. 490 00:22:25,801 --> 00:22:27,503 Then someone's getting cold soup. 491 00:22:27,604 --> 00:22:30,073 You and your sisters can't keep stealing. 492 00:22:30,173 --> 00:22:32,041 You will get caught. 493 00:22:34,410 --> 00:22:36,179 George asked us to help. 494 00:22:36,279 --> 00:22:38,047 In case her plan with Judge Abbott didn't work. 495 00:22:38,147 --> 00:22:41,417 What plan with Judge Abbott? 496 00:22:42,818 --> 00:22:45,421 I summon the spirit of the girl with no name. 497 00:22:45,521 --> 00:22:48,824 I'm a friend of Ace. I want to help you. 498 00:22:57,600 --> 00:23:00,703 How many and wonderful the favors God has given us. 499 00:23:00,836 --> 00:23:02,272 Dayenu. 500 00:23:02,372 --> 00:23:05,208 Had God brought us out of Egypt 501 00:23:05,308 --> 00:23:07,176 and not split the sea for us. 502 00:23:07,277 --> 00:23:09,078 Dayenu. 503 00:23:09,178 --> 00:23:10,513 Had God split the sea for us... 504 00:23:10,613 --> 00:23:13,650 Is it me, or is it breezy? 505 00:23:13,750 --> 00:23:16,686 Yeah, maybe the, uh, exhaust fan is reversed. 506 00:23:16,852 --> 00:23:17,987 I'll check it. 507 00:23:18,087 --> 00:23:20,856 Let's jump ahead to the afikomen. 508 00:23:22,158 --> 00:23:26,296 If you find it, my dad said he'll give you like ten bucks. 509 00:23:27,196 --> 00:23:28,665 Really? 510 00:23:28,765 --> 00:23:30,600 You're waiting for the Roundel to spin? 511 00:23:30,700 --> 00:23:32,635 You sent Abbott to sacrifice himself? 512 00:23:32,735 --> 00:23:34,537 It was his idea. 513 00:23:34,637 --> 00:23:36,472 Redeem himself by saving Nancy. His choice. 514 00:23:36,572 --> 00:23:38,207 But you didn't talk him out of it. 515 00:23:38,308 --> 00:23:40,143 So it was your choice, too. 516 00:23:40,243 --> 00:23:42,111 Okay, fine. You win the debate. 517 00:23:42,211 --> 00:23:43,513 He'll just have a target on his back 518 00:23:43,613 --> 00:23:44,981 until we solve the Sin Eater curse. 519 00:23:45,081 --> 00:23:47,350 Which will be easier to do if Nancy's not dead. 520 00:23:47,450 --> 00:23:48,718 And if Abbott dies? 521 00:23:48,884 --> 00:23:52,088 You can't sacrifice one life to save another. 522 00:23:52,188 --> 00:23:54,590 No? If I talked him out of it, 523 00:23:54,691 --> 00:23:56,259 I'd be doing the same thing. 524 00:23:56,359 --> 00:23:58,194 Who do you want to save, Nick? Huh? 525 00:23:58,294 --> 00:23:59,595 Our friend, who we love? 526 00:23:59,696 --> 00:24:03,299 Or a piece-of-crap judge who buried an assault? 527 00:24:05,234 --> 00:24:07,170 Yeah. 528 00:24:09,639 --> 00:24:11,708 Enjoy the mountain, Moses. 529 00:24:15,645 --> 00:24:17,180 Ghost, is that you? 530 00:24:17,280 --> 00:24:19,382 Make it stop. 531 00:24:19,482 --> 00:24:20,983 Make it stop! 532 00:24:21,751 --> 00:24:24,420 Make what stop? What is it? 533 00:24:25,521 --> 00:24:26,956 Tell her. 534 00:24:27,056 --> 00:24:28,091 Tell her! 535 00:24:28,191 --> 00:24:30,159 Stop asking how I died! 536 00:24:32,662 --> 00:24:35,932 Maybe Ace is adding showmanship. 537 00:24:35,965 --> 00:24:37,633 You know what? 538 00:24:37,734 --> 00:24:39,602 This could be the Elijah part. 539 00:24:39,702 --> 00:24:41,571 Elijah is a prophet and a ghost... 540 00:24:41,671 --> 00:24:43,940 It's too early for Elijah! 541 00:24:44,040 --> 00:24:46,042 We haven't even had brisket yet. 542 00:24:49,045 --> 00:24:50,213 Was there a fire? 543 00:24:50,313 --> 00:24:51,848 Was it my fault? 544 00:24:53,483 --> 00:24:55,752 Leave her alone! 545 00:24:55,852 --> 00:24:57,954 I was trying to find out what happened to her. 546 00:24:58,020 --> 00:24:59,989 How did you...? 547 00:25:01,224 --> 00:25:02,458 The morgue? 548 00:25:02,558 --> 00:25:04,994 You had Bess steal my I.D. for you. 549 00:25:05,094 --> 00:25:07,196 Bess said that you wouldn't want my help. 550 00:25:07,296 --> 00:25:09,265 But you did it anyway! 551 00:25:09,365 --> 00:25:10,633 Why do you have to solve this? 552 00:25:10,733 --> 00:25:13,069 Why don't you want to solve it? 553 00:25:13,169 --> 00:25:15,104 Because I like her. 554 00:25:15,204 --> 00:25:18,141 I like Jane Doe's ghost, and she feels the same way. 555 00:25:18,241 --> 00:25:22,512 Ace, if that's the fan, you're making it worse. 556 00:25:22,612 --> 00:25:24,247 Watch your feet. There's glass. 557 00:25:24,347 --> 00:25:25,982 -What? -Your feet. 558 00:25:26,015 --> 00:25:27,417 Don't cut your feet. 559 00:25:27,517 --> 00:25:28,985 I know she's a ghost, 560 00:25:29,051 --> 00:25:30,820 I know it doesn't make sense, but I don't care. 561 00:25:30,987 --> 00:25:31,821 Ace, I... 562 00:25:31,988 --> 00:25:34,123 For the first time since you, 563 00:25:34,223 --> 00:25:35,591 somebody makes me feel happy. 564 00:25:35,691 --> 00:25:38,361 If you solve this, she'll go. 565 00:25:38,461 --> 00:25:40,430 I don't want her to leave. 566 00:25:41,464 --> 00:25:42,465 Wh-What? 567 00:25:42,565 --> 00:25:43,833 I said be careful of your feet. 568 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 Oh, my God, stop talking about my feet. 569 00:25:46,035 --> 00:25:49,038 I don't have bunions, Carson. I'm pregnant! 570 00:25:54,410 --> 00:25:55,812 Jean, I... 571 00:25:57,013 --> 00:25:59,115 Um... 572 00:26:01,417 --> 00:26:03,219 It wasn't bunions, was it? 573 00:26:11,160 --> 00:26:13,529 Ghost, you here? 574 00:26:31,514 --> 00:26:33,816 Were you out here the whole time? 575 00:26:33,917 --> 00:26:35,685 I was looking for the afikomen. 576 00:26:35,785 --> 00:26:37,220 It's the hidden piece of matzo. 577 00:26:37,320 --> 00:26:39,088 Right. Yeah. 578 00:26:39,188 --> 00:26:41,324 Broken in two at the beginning of the night, 579 00:26:41,424 --> 00:26:43,927 put back together at the end. 580 00:26:44,060 --> 00:26:45,127 You find it? 581 00:26:47,430 --> 00:26:49,232 What are we gonna do? 582 00:26:49,332 --> 00:26:50,633 What would Moses do? 583 00:26:50,733 --> 00:26:51,969 Moses? 584 00:26:53,469 --> 00:26:56,072 Uh, he'd, uh... 585 00:26:56,105 --> 00:26:57,340 wait for a sign. 586 00:26:57,440 --> 00:26:59,175 Part the sea. 587 00:26:59,275 --> 00:27:02,879 Yell at everyone in the desert for 40 years. 588 00:27:02,980 --> 00:27:06,682 I get the feeling people didn't really like Moses. 589 00:27:06,782 --> 00:27:09,752 Doesn't matter. He's Moses. 590 00:27:09,852 --> 00:27:11,787 He wasn't there to be liked. 591 00:27:11,888 --> 00:27:13,656 He got a sign and answered the call. 592 00:27:13,756 --> 00:27:18,561 Even though he didn't want to and had no idea if it would work 593 00:27:18,661 --> 00:27:20,898 and knew some people would be unhappy. 594 00:27:20,998 --> 00:27:24,001 When you get a sign, you answer the call. 595 00:27:25,434 --> 00:27:27,370 And you just got one, Moses. 596 00:27:28,471 --> 00:27:29,605 Me? 597 00:27:29,705 --> 00:27:31,807 -I got a... -Stand up. Stand up! 598 00:27:34,810 --> 00:27:37,647 You were sitting on the afikomen. 599 00:27:40,683 --> 00:27:42,285 Careful. 600 00:27:44,720 --> 00:27:46,924 Lighthouse keychains? 601 00:27:47,024 --> 00:27:48,491 She's gonna sell lighthouse keychains 602 00:27:48,591 --> 00:27:49,759 in my Historical Society? 603 00:27:49,859 --> 00:27:50,994 Oh, uh, Bess... 604 00:27:51,127 --> 00:27:52,728 They're actually quite nice. 605 00:27:52,828 --> 00:27:54,196 -Yes? -No dawdling. 606 00:27:54,297 --> 00:27:55,999 I got you in. Now what are we looking for? 607 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Yeah, a supernatural decoupler. 608 00:27:58,200 --> 00:28:02,371 If she hasn't filled this cabinet with snow globes, 609 00:28:02,471 --> 00:28:04,206 should be in here. 610 00:28:07,810 --> 00:28:09,278 - Got it. - Bess. 611 00:28:11,447 --> 00:28:14,150 And Bess Junior. 612 00:28:14,216 --> 00:28:16,352 Chief Lovett will be so happy to have guests tonight. 613 00:28:16,452 --> 00:28:17,853 Okay, Callie, please. 614 00:28:17,955 --> 00:28:19,957 Please, it is an emergency. 615 00:28:21,892 --> 00:28:23,026 Let's hear it. 616 00:28:23,159 --> 00:28:25,028 Okay. So do you remember the corpses 617 00:28:25,161 --> 00:28:26,762 that rose from the ground? There was eight of them. 618 00:28:26,862 --> 00:28:27,830 They all died before 30. 619 00:28:27,931 --> 00:28:29,198 There's one, Nashua Kipp. 620 00:28:29,298 --> 00:28:32,768 Where are you, Bess? Time's running out. 621 00:28:34,004 --> 00:28:37,406 Where are you? 622 00:28:43,479 --> 00:28:44,948 Tristan? 623 00:28:45,048 --> 00:28:47,783 "I'm sorry. I ran from my parents. I can help you. 624 00:28:47,883 --> 00:28:49,452 Meet me?" 625 00:28:57,560 --> 00:28:59,096 Please. 626 00:28:59,195 --> 00:29:01,497 I need to be held accountable. 627 00:29:01,597 --> 00:29:02,966 Let me redeem myself. 628 00:29:03,066 --> 00:29:04,533 This will not do that. 629 00:29:04,634 --> 00:29:07,436 Putting a target on your back is punishment. 630 00:29:07,536 --> 00:29:09,538 Not redemption, not accountability. 631 00:29:09,639 --> 00:29:13,476 We do not sacrifice one life to save another. 632 00:29:14,844 --> 00:29:17,213 I'm finished. 633 00:29:17,246 --> 00:29:19,448 There's no road available to me. 634 00:29:19,548 --> 00:29:21,517 Then keep walking. 635 00:29:21,617 --> 00:29:22,953 Keep looking for one. 636 00:29:23,053 --> 00:29:24,553 Let's reach out to Maggie together. 637 00:29:24,654 --> 00:29:27,223 If that doesn't work, we'll try something else. 638 00:29:28,125 --> 00:29:30,127 I'll help you find the road. 639 00:29:31,293 --> 00:29:32,528 Why? 640 00:29:34,230 --> 00:29:36,232 It's not because I forgive you, 641 00:29:36,265 --> 00:29:39,535 but you took a chance on me as a clerk so I could grow. 642 00:29:39,635 --> 00:29:41,270 I can do the same. 643 00:29:42,238 --> 00:29:44,141 But only if you leave this basement 644 00:29:44,240 --> 00:29:46,342 and never come back to it. 645 00:29:47,877 --> 00:29:50,147 Your Honor. 646 00:29:57,887 --> 00:29:59,321 Thank you. 647 00:30:05,594 --> 00:30:07,130 Beat you to it. 648 00:30:07,229 --> 00:30:08,999 I thought that I'd convinced you I was right. 649 00:30:09,099 --> 00:30:11,267 I think you had. 650 00:30:11,367 --> 00:30:12,668 Then what changed your mind? 651 00:30:12,768 --> 00:30:14,537 I got a sign. 652 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Bess says Nancy took off to the middle of nowhere. 653 00:30:21,044 --> 00:30:22,778 She's in trouble. 654 00:30:22,878 --> 00:30:24,380 Come on. 655 00:30:26,716 --> 00:30:28,185 Hello? 656 00:30:37,094 --> 00:30:38,561 Tristan? 657 00:30:40,496 --> 00:30:42,698 That kid and his shells. 658 00:30:44,134 --> 00:30:45,534 Please, no. 659 00:30:46,937 --> 00:30:49,172 Shelby... 660 00:30:49,271 --> 00:30:52,508 He's always had a real soft side. 661 00:30:56,245 --> 00:30:57,813 It would've been easier to take her 662 00:30:57,914 --> 00:30:59,515 to the hallowed ground of the Sin Eaters at the cemetery. 663 00:30:59,615 --> 00:31:02,018 I blame Lovett for increasing security 664 00:31:02,119 --> 00:31:03,786 after we raised those corpses. 665 00:31:09,658 --> 00:31:12,062 Blighted soul, from darkness come forth. 666 00:31:12,162 --> 00:31:14,530 Take this offering and suffer no more. 667 00:31:14,630 --> 00:31:17,333 Last sinner called whose sin you ate. 668 00:31:17,433 --> 00:31:20,070 Feast, then unbind from the host you've staked. 669 00:31:51,067 --> 00:31:52,501 Tristan. 670 00:31:54,237 --> 00:31:56,739 No. Please see me. 671 00:32:00,709 --> 00:32:02,845 -No, wait. -That'll be enough of that. 672 00:32:06,448 --> 00:32:08,517 No, no, you know her. 673 00:32:08,617 --> 00:32:09,885 It's Nancy. 674 00:32:15,926 --> 00:32:18,261 - No, Tristan, no. - What did you do to our son? 675 00:32:18,394 --> 00:32:20,297 It wasn't them. It was me. 676 00:32:20,396 --> 00:32:22,398 I protected him with this. 677 00:32:22,498 --> 00:32:24,301 Who the hell are you? 678 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 She's the Sin Eater's minder. 679 00:32:26,169 --> 00:32:27,503 And she will mess you up. 680 00:32:27,603 --> 00:32:29,906 - Nancy, you're bleeding. - I'm okay. 681 00:32:30,006 --> 00:32:31,707 No, don't do it! 682 00:32:31,807 --> 00:32:33,409 Don't do it. 683 00:32:33,509 --> 00:32:36,313 -Finish it, Jonas. -No! Wait! 684 00:32:36,412 --> 00:32:40,783 If you kill me, even if it saves Tristan's life, 685 00:32:40,883 --> 00:32:42,518 he will hate you forever. 686 00:32:42,618 --> 00:32:44,988 You know I'm right. 687 00:33:05,608 --> 00:33:08,144 How much time do you think they'll get? 688 00:33:08,245 --> 00:33:10,213 Whatever it is, not enough. 689 00:33:10,313 --> 00:33:12,448 Okay, Bess, I'm ready. 690 00:33:12,481 --> 00:33:15,517 Hold still. 691 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Nasty little bugger. 692 00:33:21,157 --> 00:33:24,027 One twist releases a supernatural frequency 693 00:33:24,127 --> 00:33:25,461 that repels the Sin Eater. 694 00:33:25,561 --> 00:33:27,197 It's a family heirloom. 695 00:33:27,297 --> 00:33:29,598 Any interest in selling it? 696 00:33:29,698 --> 00:33:32,668 Families for Truth in History's Callie 697 00:33:32,768 --> 00:33:34,004 is the Sin Eater's minder. 698 00:33:34,104 --> 00:33:35,871 Yeah, when the town was founded, 699 00:33:35,972 --> 00:33:37,773 her family was tasked with protecting 700 00:33:37,873 --> 00:33:39,475 every generation of Sin Eater. 701 00:33:39,575 --> 00:33:42,578 Erasing history since 1805. 702 00:33:42,678 --> 00:33:45,181 Well, the town's a better place for it. 703 00:33:45,282 --> 00:33:47,117 Oh, there's the Callie I know. 704 00:33:47,217 --> 00:33:48,817 Know this: 705 00:33:48,919 --> 00:33:50,753 I don't care about any of you. 706 00:33:50,853 --> 00:33:54,024 And if you ever try to break the Sin Eater's legacy 707 00:33:54,124 --> 00:33:56,192 the way the Glasses did tonight, 708 00:33:56,293 --> 00:33:59,963 I'll come for you without mercy. 709 00:34:20,749 --> 00:34:22,718 The leader's Haggadah? 710 00:34:49,245 --> 00:34:50,413 Thank you, Dad. 711 00:34:50,546 --> 00:34:51,948 Truly. 712 00:34:54,951 --> 00:34:57,853 Next year in Jerusalem. 713 00:35:13,769 --> 00:35:16,572 Hey, Ghost? 714 00:35:16,638 --> 00:35:18,741 I haven't seen you since last night. 715 00:35:18,841 --> 00:35:21,277 I think you might be gone. 716 00:35:24,813 --> 00:35:26,749 Maybe that's for the best. 717 00:35:27,616 --> 00:35:29,019 Not for me, though. 718 00:35:31,988 --> 00:35:33,189 Still here. 719 00:35:35,158 --> 00:35:37,327 I'm sorry about what happened with Nancy. 720 00:35:37,427 --> 00:35:39,229 It hurt. 721 00:35:39,329 --> 00:35:41,663 Like I was in a storm. 722 00:35:41,764 --> 00:35:45,301 I stopped her as soon as I could. I... 723 00:35:47,370 --> 00:35:49,272 I'm glad... 724 00:35:49,372 --> 00:35:50,873 that the storm ended. 725 00:35:50,974 --> 00:35:52,741 That's not why it ended. 726 00:35:52,841 --> 00:35:54,676 Do you know what stopped the storm? 727 00:35:56,379 --> 00:35:57,846 You did. 728 00:35:57,947 --> 00:36:03,286 When you said you didn't want me to go away. 729 00:36:03,386 --> 00:36:04,921 I don't. 730 00:36:05,021 --> 00:36:07,457 I don't know who I am, but... 731 00:36:07,623 --> 00:36:10,326 I know no one has ever said that to me. 732 00:36:10,427 --> 00:36:12,929 Or about me. 733 00:36:14,696 --> 00:36:17,467 I don't... want to go away, either. 734 00:36:41,890 --> 00:36:43,859 Oh... 735 00:36:49,332 --> 00:36:50,732 Can you feel that? 736 00:36:56,672 --> 00:36:58,108 How? 737 00:36:58,208 --> 00:36:59,375 Maybe... 738 00:37:02,711 --> 00:37:05,348 ...some feelings are stronger than anything else. 739 00:37:09,252 --> 00:37:11,321 We've been through this, and I was very clear. 740 00:37:11,421 --> 00:37:13,689 No more stealing from the Historical Society. 741 00:37:13,789 --> 00:37:15,225 Uh, I agree with Bess and Nick. 742 00:37:15,325 --> 00:37:17,093 They're gonna say they didn't steal it 743 00:37:17,193 --> 00:37:18,595 from the Historical Society. 744 00:37:18,694 --> 00:37:20,530 We didn't steal it from the Historical Society. 745 00:37:20,696 --> 00:37:23,266 -We swear. -They stole it from Ryan's car. 746 00:37:23,366 --> 00:37:25,101 Oh, my. 747 00:37:25,201 --> 00:37:28,104 Okay, we are going to take a trip to see Ryan. Out. Out! 748 00:37:28,204 --> 00:37:31,707 Out of here. You, too. 749 00:37:31,807 --> 00:37:33,309 There you go. 750 00:37:33,409 --> 00:37:35,912 We are officially a "thou shalt not steal" establishment. 751 00:37:36,012 --> 00:37:38,481 Yeah. One commandment down. 752 00:37:40,583 --> 00:37:43,819 Mm. Still planning your exodus, Moses? 753 00:37:43,920 --> 00:37:47,323 -It's more of a road trip. -Ah. 754 00:37:48,291 --> 00:37:50,759 You don't love the idea, do you? 755 00:37:50,859 --> 00:37:53,163 Why's that? Is it 'cause of Jade? 756 00:37:53,263 --> 00:37:56,132 No, God, no, I-I love Jade. 757 00:37:56,232 --> 00:37:58,368 It's just weird to be on different roads 758 00:37:58,468 --> 00:38:00,570 after we weren't. 759 00:38:00,736 --> 00:38:03,973 Now we're going different places. 760 00:38:04,073 --> 00:38:07,310 But it's okay, right? 761 00:38:08,178 --> 00:38:10,746 Yeah. I think. 762 00:38:12,248 --> 00:38:16,386 As long as I can see your road from my road... 763 00:38:16,486 --> 00:38:18,054 I'm good. 764 00:38:20,123 --> 00:38:23,059 Thank you for coming over. 765 00:38:24,894 --> 00:38:26,663 I was gonna tell you. 766 00:38:28,431 --> 00:38:32,235 I just needed a minute to myself to... 767 00:38:32,335 --> 00:38:33,835 figure things out. 768 00:38:33,937 --> 00:38:37,974 Yeah, of course. And... what have you figured out? 769 00:38:39,309 --> 00:38:43,213 That I'm gonna need a bit more than a minute. 770 00:38:45,781 --> 00:38:47,083 What do you think? 771 00:38:47,183 --> 00:38:48,618 -Me? -Yeah. 772 00:38:50,053 --> 00:38:51,988 It's your decision. 773 00:38:52,088 --> 00:38:54,524 -It absolutely is. -Mm-hmm. 774 00:38:54,624 --> 00:38:58,461 But as it's one that could change both our lives, 775 00:38:58,561 --> 00:39:00,463 I'm asking: 776 00:39:00,563 --> 00:39:03,666 You... You did it, Carson. Your daughter's grown. 777 00:39:03,799 --> 00:39:08,171 You-your time is your own. You are an empty nester. 778 00:39:08,271 --> 00:39:10,473 And if all that went away... 779 00:39:12,208 --> 00:39:13,809 ...how would you feel? 780 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 Brought you huevos rancheros. 781 00:39:25,255 --> 00:39:26,822 And a message. 782 00:39:27,823 --> 00:39:29,892 The message is... 783 00:39:29,993 --> 00:39:32,295 you need to forgive yourself. 784 00:39:32,395 --> 00:39:34,731 How? I'm never gonna know what I did. 785 00:39:34,830 --> 00:39:37,300 Maybe you need to forgive yourself without knowing. 786 00:39:37,400 --> 00:39:40,637 Because the people that love you, they love you. 787 00:39:40,737 --> 00:39:42,705 And they know that the worst thing that you did, 788 00:39:42,838 --> 00:39:44,340 no matter what it is... 789 00:39:45,975 --> 00:39:47,843 ...it's not who you are. 790 00:39:50,079 --> 00:39:52,348 I've gotten worse messages. 791 00:39:54,450 --> 00:39:57,420 I also brought you the photo that you wanted. 792 00:39:57,520 --> 00:39:59,756 Although I don't think that you should keep it. 793 00:39:59,855 --> 00:40:01,291 It's just a photo. 794 00:40:01,391 --> 00:40:04,327 Callie's camera can't tell you why you were there. 795 00:40:06,162 --> 00:40:07,930 And this. 796 00:40:08,031 --> 00:40:10,433 One broken, worthless Ambyth. 797 00:40:10,533 --> 00:40:12,502 Supernatural fluid that was in that glass chamber, 798 00:40:12,602 --> 00:40:15,638 that's long gone, so... 799 00:40:15,738 --> 00:40:17,707 Thanks. 800 00:40:21,110 --> 00:40:22,945 What? 801 00:40:23,046 --> 00:40:26,115 Uh, no, you're... You're an adult. 802 00:40:26,215 --> 00:40:28,351 You don't need any more advice from me. 803 00:40:29,952 --> 00:40:32,422 But I worry about you. 804 00:40:34,890 --> 00:40:36,426 So, eat something. 805 00:40:37,293 --> 00:40:38,995 Get out, get some sun. 806 00:40:39,095 --> 00:40:40,997 It's good for you. 807 00:41:00,416 --> 00:41:02,618 What is it? 808 00:41:03,786 --> 00:41:05,288 The night of my mom's memorial, 809 00:41:05,388 --> 00:41:07,023 you called me afterward, remember? 810 00:41:07,123 --> 00:41:09,959 Yeah. Like 11:30-ish. 811 00:41:10,059 --> 00:41:11,928 It was 11:21. 812 00:41:11,961 --> 00:41:13,162 I checked my phone. 813 00:41:13,262 --> 00:41:14,797 Why does it matter? 814 00:41:14,931 --> 00:41:16,532 Because of what I did right after. 815 00:41:16,632 --> 00:41:18,501 I know. I heard that you... 816 00:41:18,601 --> 00:41:20,937 Right, but check the time. 817 00:41:21,003 --> 00:41:22,305 11:47. 818 00:41:22,405 --> 00:41:24,674 Immediately after we spoke. 819 00:41:25,508 --> 00:41:27,577 I went and called to the Sin Eater. 820 00:41:27,677 --> 00:41:29,946 And then the next morning, 821 00:41:29,979 --> 00:41:32,315 a body turned up. 822 00:41:33,349 --> 00:41:37,120 And her ghost latched onto you. 823 00:41:37,220 --> 00:41:40,523 I think you and I... 824 00:41:40,623 --> 00:41:43,326 were responsible for the death of your Jane Doe. 57164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.