All language subtitles for My.Dearest.E03.230811.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,511 --> 00:00:11,321 (This drama is a work of fiction created based on historical facts.) 2 00:00:11,321 --> 00:00:12,991 (Most of the details and depictions of the characters are fictional.) 3 00:00:32,440 --> 00:00:36,980 - Your Majesty. - Your Majesty. 4 00:00:38,511 --> 00:00:40,581 - Your Majesty. - Your Majesty. 5 00:00:44,281 --> 00:00:46,090 - Your Majesty. - Your Majesty. 6 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 - Your Majesty. - Your Majesty. 7 00:00:58,761 --> 00:00:59,770 They are here. 8 00:01:01,431 --> 00:01:03,101 The foreign intruders are here. 9 00:01:05,101 --> 00:01:06,170 They... 10 00:01:06,940 --> 00:01:09,410 took His Majesty captive! 11 00:01:10,181 --> 00:01:11,480 What did you say? 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,980 - How can this be? - No way. 13 00:01:13,980 --> 00:01:16,181 - They are back? - What do we do? 14 00:01:16,681 --> 00:01:18,280 Is it true? 15 00:01:18,980 --> 00:01:21,090 What do we do? 16 00:01:22,090 --> 00:01:23,090 Your Majesty. 17 00:01:23,791 --> 00:01:25,890 What is going on? 18 00:01:27,661 --> 00:01:29,090 What do we do? 19 00:01:29,090 --> 00:01:31,131 Your Majesty. 20 00:01:45,310 --> 00:01:49,480 (My Dearest) 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,181 (Episode 3) 22 00:02:08,530 --> 00:02:09,541 What? 23 00:02:10,101 --> 00:02:11,140 Goodness. 24 00:02:16,211 --> 00:02:17,210 You are here. 25 00:02:25,990 --> 00:02:27,920 We are at war. 26 00:02:28,351 --> 00:02:30,321 Is it all right for us to be doing this? 27 00:02:31,420 --> 00:02:32,860 The foreign intruders have His Majesty, 28 00:02:32,860 --> 00:02:35,191 so they will not reach us just yet. 29 00:02:36,501 --> 00:02:37,960 Today is a very special day. 30 00:02:39,061 --> 00:02:41,170 Have some sweet soft persimmons and get good rest. 31 00:02:43,071 --> 00:02:46,240 You could make love like a proper wedding day. 32 00:02:46,841 --> 00:02:50,210 How can we do that at a time like this? 33 00:02:55,210 --> 00:02:56,381 Young Master. 34 00:02:59,050 --> 00:03:01,191 Why are you so good to me? 35 00:03:04,161 --> 00:03:06,261 Because you deserve it. 36 00:03:26,610 --> 00:03:28,851 The foreign intruders have invaded. 37 00:03:28,980 --> 00:03:30,821 The country is ruined. 38 00:03:31,150 --> 00:03:34,121 The government will be destroyed. 39 00:03:34,520 --> 00:03:35,890 Close the doors. 40 00:03:36,191 --> 00:03:38,791 Hide away, ladies. 41 00:03:38,791 --> 00:03:41,230 Hold a weapon, gentlemen. 42 00:03:41,591 --> 00:03:44,400 Hide away, ladies. 43 00:03:44,400 --> 00:03:45,761 Hide away, ladies. 44 00:03:46,001 --> 00:03:49,700 Hide away, ladies. 45 00:03:55,710 --> 00:03:56,781 Father. 46 00:03:57,541 --> 00:03:58,610 Father. 47 00:03:59,550 --> 00:04:01,610 Father. 48 00:04:03,281 --> 00:04:04,480 Father. 49 00:04:06,251 --> 00:04:07,450 Father. 50 00:04:11,261 --> 00:04:12,591 Father. 51 00:04:13,490 --> 00:04:14,691 Father. 52 00:04:16,430 --> 00:04:17,501 Please. 53 00:04:18,230 --> 00:04:19,770 Please, Father. 54 00:04:21,131 --> 00:04:23,341 Father. 55 00:04:26,611 --> 00:04:27,640 Father. 56 00:04:29,511 --> 00:04:30,511 Father. 57 00:04:32,481 --> 00:04:33,511 Father. 58 00:04:34,150 --> 00:04:35,280 What is wrong? 59 00:04:58,941 --> 00:04:59,941 What startled you so much... 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,011 out there? 61 00:05:15,191 --> 00:05:16,761 So the war broke out in the end. 62 00:05:18,720 --> 00:05:19,761 What will you do? 63 00:05:20,131 --> 00:05:21,991 What will I do? I should flee. 64 00:05:22,801 --> 00:05:25,301 Lee Jang Hyun will flee? 65 00:05:26,400 --> 00:05:28,100 Even I will die if someone wields a sword at me. 66 00:05:30,140 --> 00:05:32,040 By the way, these foreign intruders. 67 00:05:32,671 --> 00:05:35,171 Would they not leave after several days... 68 00:05:35,441 --> 00:05:37,011 like they did ten years ago in the Year of Jeongmyo? 69 00:05:37,811 --> 00:05:38,840 I do not know. 70 00:05:39,681 --> 00:05:40,811 They held His Majesty hostage. 71 00:05:40,811 --> 00:05:42,181 This is different from the situation from ten years ago. 72 00:05:45,751 --> 00:05:48,520 He calls himself the emperor, not the intruder. 73 00:05:49,020 --> 00:05:51,160 A war broke out. How can you smile? 74 00:05:52,421 --> 00:05:54,790 Goodness, it is not as if... 75 00:05:54,790 --> 00:05:57,660 the war will be put to an end if I cry. 76 00:06:15,350 --> 00:06:17,080 Your singing is still the best. 77 00:06:18,350 --> 00:06:20,191 The unparalleled singer, Ryang Eum. 78 00:06:20,220 --> 00:06:23,861 A lark like you appears only once in 10,000 years. 79 00:06:37,540 --> 00:06:40,410 (South Gate) 80 00:06:47,381 --> 00:06:51,621 Did the foreign intruders really surround Namhan Fortress? 81 00:06:52,080 --> 00:06:53,220 Furthermore, 82 00:06:53,220 --> 00:06:54,790 if the intruders are here, 83 00:06:54,790 --> 00:06:56,861 His Majesty should have left for Ganghwa Island. 84 00:06:57,321 --> 00:06:59,361 Why is he at the fortress? 85 00:07:04,030 --> 00:07:05,761 I just got the news from the office. 86 00:07:06,200 --> 00:07:08,301 The enemies passed Pyongyang three days ago... 87 00:07:08,301 --> 00:07:09,900 and arrived at Songdo two days ago. 88 00:07:10,340 --> 00:07:12,200 His Majesty had no time to head to Ganghwa Island... 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,710 so he went to Namhan Fortress. 90 00:07:14,011 --> 00:07:16,181 No matter how fast the foreign army was, 91 00:07:16,611 --> 00:07:19,311 how can they break into Hanyang within three days? 92 00:07:20,311 --> 00:07:23,121 Are they not rumors spread by fearmongers? 93 00:07:23,121 --> 00:07:24,251 They are not. 94 00:07:24,921 --> 00:07:27,191 The Yalu River should be frozen right now. 95 00:07:27,491 --> 00:07:28,650 If the foreign cavalry... 96 00:07:29,220 --> 00:07:32,191 headed straight for Hanyang instead of stopping at the fortresses, 97 00:07:32,890 --> 00:07:34,191 it would be more than possible. 98 00:07:34,890 --> 00:07:36,061 A direct attack? 99 00:07:36,061 --> 00:07:37,501 (Direct attack: heading straight for the battle front) 100 00:07:37,501 --> 00:07:38,801 But... 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,631 our soldiers are all over Joseon. 102 00:07:41,631 --> 00:07:44,371 Why did they choose to charge deep into the country? 103 00:07:44,741 --> 00:07:46,910 Because their goal is worth the risk. 104 00:07:48,640 --> 00:07:49,881 The king of Joseon. 105 00:07:51,511 --> 00:07:53,881 If the fortress is besieged along with His Majesty, 106 00:07:54,650 --> 00:07:56,280 they would have achieved their goal. 107 00:07:59,921 --> 00:08:01,991 Come and receive His Majesty's orders! 108 00:08:02,751 --> 00:08:05,061 The royal decree is here! 109 00:08:05,621 --> 00:08:08,030 Come and receive His Majesty's orders! 110 00:08:13,970 --> 00:08:16,100 Hear His Majesty's decree! 111 00:08:16,100 --> 00:08:20,171 (Decree: orders by the king for his subjects) 112 00:08:23,311 --> 00:08:27,181 The Great Jin army has intruded our borders. 113 00:08:27,881 --> 00:08:30,950 May the loyal subjects offer your stratagems, 114 00:08:31,321 --> 00:08:34,020 and the brave scholars to join the army... 115 00:08:34,421 --> 00:08:36,790 so as to repay the nation's grace. 116 00:08:48,971 --> 00:08:50,570 As long as we remain courteous, 117 00:08:51,040 --> 00:08:53,770 how can they bear to harm you? 118 00:08:54,011 --> 00:08:55,241 However, 119 00:08:55,440 --> 00:08:57,511 I am not a minister... 120 00:08:57,780 --> 00:09:00,851 and Lord Neungbonggun is not Your Majesty's brother. 121 00:09:01,011 --> 00:09:02,881 If they notice... 122 00:09:02,881 --> 00:09:06,351 How will they recognize a Joseon royal and minister? 123 00:09:06,890 --> 00:09:10,020 And how can you suggest that we comply and send His Majesty's brother? 124 00:09:13,530 --> 00:09:16,900 Were you not held captive by the foreigners in the Year of Gyemi? 125 00:09:17,900 --> 00:09:20,430 I heard that the barbarians took good care of you... 126 00:09:20,430 --> 00:09:22,400 so as not to break your spirit. 127 00:09:25,270 --> 00:09:26,841 We appreciate your help again. 128 00:09:30,581 --> 00:09:31,780 Yes, sir. 129 00:09:40,591 --> 00:09:41,721 Long time no see. 130 00:09:46,631 --> 00:09:49,290 Yes, it has been a while. 131 00:09:55,331 --> 00:09:56,601 Are you... 132 00:09:57,170 --> 00:09:58,770 really the brother of the King of Joseon? 133 00:10:00,570 --> 00:10:03,310 He asks if you are the brother of the King of Joseon. 134 00:10:07,451 --> 00:10:08,650 And the minister? 135 00:10:08,751 --> 00:10:10,650 He asks if you are a minister. 136 00:10:11,881 --> 00:10:13,020 That is right. 137 00:10:16,091 --> 00:10:17,261 Let me ask you once. 138 00:10:17,261 --> 00:10:18,320 Do not lie to me. 139 00:10:19,261 --> 00:10:20,390 Are they... 140 00:10:21,030 --> 00:10:23,131 truly the King's brother and the minister? 141 00:10:26,601 --> 00:10:27,731 Yes. 142 00:10:28,131 --> 00:10:31,670 They are definitely the King's brother and the minister. 143 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 You should go back. 144 00:10:40,581 --> 00:10:41,810 Go and tell your King. 145 00:10:44,920 --> 00:10:46,121 That this time... 146 00:10:49,050 --> 00:10:50,261 This time, 147 00:10:52,091 --> 00:10:56,461 he asks for the crown prince as hostage. 148 00:10:57,530 --> 00:10:58,831 You insolent fool! 149 00:10:59,101 --> 00:11:01,231 How dare you mention His Highness? 150 00:11:02,201 --> 00:11:04,701 Your Majesty, you must not comply. 151 00:11:05,300 --> 00:11:07,371 You must not, Your Majesty! 152 00:11:08,140 --> 00:11:11,341 - You must not, Your Majesty! - You must not, Your Majesty! 153 00:11:11,780 --> 00:11:15,011 - You must not, Your Majesty! - You must not, Your Majesty! 154 00:11:15,581 --> 00:11:19,280 - You must not, Your Majesty! - You must not, Your Majesty! 155 00:11:28,560 --> 00:11:31,101 Who are you, young master? 156 00:11:32,761 --> 00:11:35,030 If you truly insist, 157 00:11:36,601 --> 00:11:38,570 will you... 158 00:11:39,471 --> 00:11:42,170 kiss me on the lips today? 159 00:12:01,261 --> 00:12:03,660 What is going on? 160 00:12:03,660 --> 00:12:05,060 We should hurry. 161 00:12:33,890 --> 00:12:35,690 His Majesty has been held captive. 162 00:12:36,761 --> 00:12:38,300 Our mighty ruler... 163 00:12:39,261 --> 00:12:41,701 is fervently calling for those righteous ones. 164 00:12:43,501 --> 00:12:44,900 Dear people of Joseon, 165 00:12:46,300 --> 00:12:48,611 the time has come for you to step up to your duty. 166 00:12:50,180 --> 00:12:51,680 Let us save His Majesty. 167 00:12:53,381 --> 00:12:54,910 Show the whole world... 168 00:12:55,881 --> 00:12:57,550 the power of your loyalty! 169 00:12:59,991 --> 00:13:01,150 He has a nice voice. 170 00:13:01,851 --> 00:13:03,560 He would have made a great singer. 171 00:13:03,721 --> 00:13:06,190 Have you ever seen a noble pick up singing? 172 00:13:06,290 --> 00:13:07,660 It is only for the lowly. 173 00:13:09,091 --> 00:13:10,930 Then do you want to learn from me? 174 00:13:11,631 --> 00:13:13,030 We are both lowly. 175 00:13:13,501 --> 00:13:14,670 What? 176 00:13:37,361 --> 00:13:39,961 Why do you keep crying, my lady? 177 00:13:40,390 --> 00:13:44,030 Seeing you cry makes me tear up too. 178 00:13:44,331 --> 00:13:45,461 It is nothing. 179 00:13:48,530 --> 00:13:50,601 And what is wrong with that girl? 180 00:13:56,581 --> 00:13:57,680 Why are you crying? 181 00:14:00,550 --> 00:14:01,680 What is your business? 182 00:14:02,680 --> 00:14:04,221 I just wanted to know why you are crying. 183 00:14:06,851 --> 00:14:08,251 Show the whole world... 184 00:14:09,221 --> 00:14:11,020 the power of your loyalty! 185 00:14:12,621 --> 00:14:15,831 Seems like he is shouting at the top of his lungs to gather volunteers. 186 00:14:17,201 --> 00:14:18,501 Of course. 187 00:14:18,501 --> 00:14:22,070 Young Master Yeon Jun is not like some coward who only thinks of escaping. 188 00:14:23,270 --> 00:14:24,440 My. 189 00:14:25,001 --> 00:14:26,971 How did you know I was planning to evacuate? 190 00:14:29,270 --> 00:14:31,280 Your ugly face tells me so. 191 00:14:31,780 --> 00:14:33,410 No matter what happens to the country, 192 00:14:33,410 --> 00:14:35,310 you only care for your own well-being. 193 00:14:37,481 --> 00:14:39,920 I sure have great discernment. 194 00:14:40,190 --> 00:14:42,451 Those with quick wit are worthy of becoming my people... 195 00:14:42,451 --> 00:14:44,520 If you are burning with passion, come out! 196 00:14:46,290 --> 00:14:49,131 If your heart is full of loyalty, step up! 197 00:14:49,430 --> 00:14:50,631 I shall do it! 198 00:14:53,300 --> 00:14:54,530 Is there anyone else? 199 00:14:54,930 --> 00:14:57,070 - I will join too! - Me too! 200 00:14:57,270 --> 00:14:58,570 - Me too! - Yes! 201 00:14:58,570 --> 00:15:00,511 - I am joining! - Me too! 202 00:15:00,511 --> 00:15:02,770 Hey. You stay behind. 203 00:15:02,810 --> 00:15:03,940 Why? 204 00:15:04,111 --> 00:15:05,111 Let me join too! 205 00:15:05,940 --> 00:15:08,251 How brave! 206 00:15:12,881 --> 00:15:15,121 What about you? 207 00:15:25,201 --> 00:15:26,361 I am... 208 00:15:28,371 --> 00:15:29,501 I... 209 00:15:31,300 --> 00:15:33,270 have no thoughts of joining the volunteer army. 210 00:15:34,570 --> 00:15:35,910 Oh, goodness. 211 00:15:35,910 --> 00:15:37,410 Look at his morals. 212 00:15:40,410 --> 00:15:41,650 That is enough. 213 00:15:42,881 --> 00:15:44,020 It is voluntary. 214 00:15:45,081 --> 00:15:47,420 We are asking people to step forward out of loyalty. 215 00:15:47,420 --> 00:15:48,790 It is not an obligation. 216 00:15:50,961 --> 00:15:53,361 If you are not healthy enough to fight... 217 00:15:53,761 --> 00:15:55,731 My body is perfectly healthy. 218 00:15:58,331 --> 00:16:00,471 However, I have something to ask. 219 00:16:01,701 --> 00:16:04,270 The King fled, abandoning his people. 220 00:16:04,501 --> 00:16:05,540 Why... 221 00:16:06,241 --> 00:16:08,611 should the people save him? 222 00:16:12,241 --> 00:16:13,280 Why? 223 00:16:15,410 --> 00:16:17,481 We are saving the root of our nation. 224 00:16:19,381 --> 00:16:21,690 Fleeing at the first sense of danger. 225 00:16:22,751 --> 00:16:24,390 Is that what the nation's root does? 226 00:16:24,390 --> 00:16:26,520 - You good-for-nothing fool! - How dare he? 227 00:16:26,520 --> 00:16:27,930 How could he say that? 228 00:16:27,930 --> 00:16:30,261 What is wrong with him? 229 00:16:30,261 --> 00:16:32,831 We need to do our best to... 230 00:16:33,231 --> 00:16:35,930 I do not get it at all. 231 00:16:36,371 --> 00:16:39,341 You do your best and save your King. 232 00:16:41,140 --> 00:16:42,570 My goodness... 233 00:16:50,420 --> 00:16:53,520 Even the snotty kid raised his hand to volunteer to fight. 234 00:16:53,890 --> 00:16:55,790 I am so very impressed. 235 00:17:06,660 --> 00:17:09,270 It is winter, so I am most worried about their clothes. 236 00:17:10,300 --> 00:17:12,101 Shall we donate ten geun of cotton wool each... 237 00:17:12,101 --> 00:17:13,570 to make padded clothes? 238 00:17:14,070 --> 00:17:15,411 That is a great idea. 239 00:17:15,911 --> 00:17:18,840 I will make padded clothes for Young Master Jun Jeol, 240 00:17:18,840 --> 00:17:21,681 and on the ribbon tie, I will embroider my name. 241 00:17:22,451 --> 00:17:23,951 On the inside of Young Master Dae Ho's, 242 00:17:23,951 --> 00:17:26,080 I will sew a talisman wrapped in a cloth. 243 00:17:26,651 --> 00:17:27,951 - To keep him alive? - No. 244 00:17:27,951 --> 00:17:29,251 To make sure his gaze does not wander. 245 00:17:29,251 --> 00:17:31,620 My gosh. There is a talisman for that? 246 00:17:32,461 --> 00:17:34,860 I will also embroider my name on Young Master Yeon Jun's... 247 00:17:46,971 --> 00:17:48,471 Will you really flee? 248 00:17:49,040 --> 00:17:50,340 While everyone else fights? 249 00:17:50,511 --> 00:17:51,780 Yes. 250 00:17:51,780 --> 00:17:53,810 That is my favorite jacket. Fold it carefully. 251 00:17:55,481 --> 00:17:56,580 My goodness. 252 00:17:57,151 --> 00:18:00,991 If you were born a man, you should ride a horse into battle... 253 00:18:01,151 --> 00:18:03,120 and wield a sword. 254 00:18:04,191 --> 00:18:07,130 You, fool. Do you think battles are fun? 255 00:18:07,261 --> 00:18:09,590 It is about punishing the wicked. 256 00:18:09,731 --> 00:18:12,100 Do you think the foreigners intruded because they are wicked? 257 00:18:12,261 --> 00:18:15,931 They invaded another nation and are stabbing people to death. 258 00:18:15,931 --> 00:18:17,540 Is that what good people do? 259 00:18:20,171 --> 00:18:22,340 - They are not good either. - Right. 260 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 Anyway, 261 00:18:25,540 --> 00:18:27,780 if all men join the righteous army, 262 00:18:28,511 --> 00:18:30,350 who will be left here? 263 00:18:31,451 --> 00:18:32,481 Well, 264 00:18:32,981 --> 00:18:36,050 the old, the kids, and the women. 265 00:18:45,530 --> 00:18:46,931 This will not do. 266 00:18:47,330 --> 00:18:48,471 Wait here. 267 00:18:49,130 --> 00:18:51,370 Where are you going? Jang... 268 00:18:52,001 --> 00:18:53,241 Goodbye. 269 00:18:53,241 --> 00:18:54,971 - Be in touch. - I will. 270 00:18:56,511 --> 00:18:57,981 It is freezing cold. 271 00:19:01,981 --> 00:19:03,011 Bye. 272 00:19:03,011 --> 00:19:04,080 - Be safe. - Okay. 273 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 My lady. 274 00:19:19,830 --> 00:19:20,870 We meet again. 275 00:19:22,130 --> 00:19:23,770 You have not fled yet? 276 00:19:24,570 --> 00:19:25,600 I will soon. 277 00:19:28,971 --> 00:19:30,110 Why not... 278 00:19:33,181 --> 00:19:34,981 flee with me? 279 00:19:34,981 --> 00:19:35,981 My goodness. 280 00:19:40,590 --> 00:19:43,691 If we head south, far from the fortress... 281 00:19:43,691 --> 00:19:45,221 I will not flee. 282 00:19:45,491 --> 00:19:47,360 You can run as fast as you can. 283 00:19:49,030 --> 00:19:50,560 They could die. 284 00:19:54,401 --> 00:19:55,501 The righteous army. 285 00:20:00,070 --> 00:20:02,540 You be careful so as not to break your nose... 286 00:20:02,540 --> 00:20:03,711 falling backward as you flee. 287 00:20:04,211 --> 00:20:07,651 Dignified Young Master Yeon Jun will defeat the intruders... 288 00:20:07,651 --> 00:20:09,280 Have you seen the barbarians? 289 00:20:10,580 --> 00:20:12,451 - Well... - No. 290 00:20:13,451 --> 00:20:16,290 They have never reached this far south. 291 00:20:17,191 --> 00:20:18,320 What do you know... 292 00:20:19,560 --> 00:20:20,661 about them? 293 00:20:23,860 --> 00:20:26,130 They drink warm blood and eat raw flesh of animals, 294 00:20:26,731 --> 00:20:29,171 and men and women eat and sleep huddled together. 295 00:20:29,600 --> 00:20:31,340 I heard they are uncivilized. 296 00:20:31,901 --> 00:20:33,040 Are they not? 297 00:20:33,641 --> 00:20:36,471 They do ingest the blood and flesh of animals. 298 00:20:37,280 --> 00:20:38,310 But... 299 00:20:39,741 --> 00:20:42,350 have you not heard they are warriors well-trained enough... 300 00:20:42,550 --> 00:20:45,120 to eat and sleep on running horses? 301 00:20:46,681 --> 00:20:48,891 They are clumsy farming folk, 302 00:20:48,891 --> 00:20:51,320 and most cannot tell paper from writing. 303 00:20:51,661 --> 00:20:52,691 However, 304 00:20:53,290 --> 00:20:54,931 though they cannot read, 305 00:20:57,731 --> 00:20:59,830 they can kill, and well. 306 00:21:05,901 --> 00:21:07,941 Your oh-so-great Young Master Yeon Jun? 307 00:21:09,840 --> 00:21:12,181 He who spent most of his days reading at a desk, 308 00:21:12,441 --> 00:21:14,451 and whose heart breaks for his nation. 309 00:21:14,651 --> 00:21:16,211 That Young Master Yeon Jun. 310 00:21:18,020 --> 00:21:20,181 I think highly of his loyalty, 311 00:21:20,620 --> 00:21:23,921 but do you think he can even touch the hair on a barbarian's head? 312 00:21:28,391 --> 00:21:30,161 Oh, no. 313 00:21:31,560 --> 00:21:35,171 Against the barbarian warriors who are expert killers. 314 00:21:38,040 --> 00:21:39,641 Do you think he will survive? 315 00:22:05,860 --> 00:22:06,901 Come on! 316 00:22:09,270 --> 00:22:10,270 Fight! 317 00:22:27,050 --> 00:22:28,590 Though they cannot read, 318 00:22:29,290 --> 00:22:31,290 they can kill, and well. 319 00:22:32,161 --> 00:22:35,691 Against the barbarian warriors who are expert killers. 320 00:22:36,891 --> 00:22:38,431 Do you think he will survive? 321 00:22:47,171 --> 00:22:48,171 My lady. 322 00:22:49,741 --> 00:22:50,981 Why are you here? 323 00:22:51,711 --> 00:22:53,981 Are the preparations going well? 324 00:22:54,451 --> 00:22:55,451 Yes. 325 00:22:55,981 --> 00:22:57,981 The weapons are rusty and we are stiff, 326 00:22:58,481 --> 00:23:00,991 so we will leave after a few days of training. 327 00:23:02,050 --> 00:23:04,721 But we are in need of armor and horses. 328 00:23:04,721 --> 00:23:06,620 Do not join the army. 329 00:23:09,431 --> 00:23:10,431 What? 330 00:23:12,130 --> 00:23:13,800 The Qing warriors. 331 00:23:14,130 --> 00:23:16,501 They are skilled killers. 332 00:23:17,141 --> 00:23:18,971 One throw of their lance from horseback... 333 00:23:18,971 --> 00:23:20,840 can skewer five or six men. 334 00:23:22,441 --> 00:23:25,981 You chose to read and study instead of shooting arrows. 335 00:23:25,981 --> 00:23:28,280 Too kindhearted to even kill a bird. 336 00:23:29,181 --> 00:23:32,751 In battle, face-to-face with the barbarians, you will clearly... 337 00:23:35,991 --> 00:23:37,191 I could die. 338 00:23:39,391 --> 00:23:42,661 But His Majesty is locked up in Namhan Fortress. 339 00:23:44,231 --> 00:23:45,961 All the people of Joseon can do... 340 00:23:46,901 --> 00:23:48,201 is live as a coward... 341 00:23:49,931 --> 00:23:51,870 or die with pride. 342 00:24:00,550 --> 00:24:01,580 But... 343 00:24:03,211 --> 00:24:04,221 We have to stop them. 344 00:24:04,520 --> 00:24:06,550 The Qing army are fast and cruel, 345 00:24:06,721 --> 00:24:09,491 - and bookish young scholars... - Are no match for them. 346 00:24:09,921 --> 00:24:13,961 You know the young master could die... 347 00:24:14,090 --> 00:24:16,030 and did not deter him? 348 00:24:16,030 --> 00:24:17,901 Fighting is not done with just strength. 349 00:24:19,161 --> 00:24:21,731 Young Master Yeon Jun is a passionately loyal strategist. 350 00:24:21,731 --> 00:24:23,530 Are the barbarians not strategic... 351 00:24:23,530 --> 00:24:25,441 and are they not loyal to their master? 352 00:24:25,671 --> 00:24:28,011 Young Master Yeon Jun studied and trained... 353 00:24:28,011 --> 00:24:29,870 his whole life to be a loyal subject. 354 00:24:30,911 --> 00:24:32,911 How could he ignore his nation's plight? 355 00:24:33,211 --> 00:24:35,580 A loyal subject? Yes, that is all great. 356 00:24:35,951 --> 00:24:38,520 It is good to serve the people and King. 357 00:24:38,681 --> 00:24:41,191 I do not care if the King lives or dies. 358 00:24:41,191 --> 00:24:42,221 Gil Chae. 359 00:24:42,221 --> 00:24:43,221 But... 360 00:24:43,961 --> 00:24:47,691 when I think of the young masters getting shot through the heart... 361 00:24:48,030 --> 00:24:50,161 and bones broken by spears... 362 00:24:54,731 --> 00:24:56,330 Will you let him die? 363 00:25:18,491 --> 00:25:19,491 Yes. 364 00:25:21,530 --> 00:25:22,691 You are right. 365 00:25:23,661 --> 00:25:25,431 Young Master Yeon Jun could die. 366 00:25:26,161 --> 00:25:28,001 I might never see him again. 367 00:25:51,461 --> 00:25:52,961 Yes. That is it. 368 00:25:53,520 --> 00:25:55,261 You are doing the right thing. 369 00:25:58,661 --> 00:26:00,201 What are they saying? 370 00:26:04,870 --> 00:26:05,941 Yes. 371 00:26:06,070 --> 00:26:07,471 The conversation must have gone well. 372 00:26:11,780 --> 00:26:12,941 Eun Ae. 373 00:26:13,840 --> 00:26:14,981 Gil Chae. 374 00:26:15,080 --> 00:26:17,251 Yes. Did the talk go well? 375 00:26:18,850 --> 00:26:21,290 Does it mean Young Master Yeon Jun will not go to the... 376 00:26:21,290 --> 00:26:22,850 Young Master said... 377 00:26:23,620 --> 00:26:25,520 we will wed before he departs for the battle. 378 00:26:27,891 --> 00:26:29,060 What? 379 00:26:29,931 --> 00:26:31,030 You will wed? 380 00:26:32,401 --> 00:26:33,701 You were right. 381 00:26:34,431 --> 00:26:36,330 Young Master might not return, 382 00:26:36,370 --> 00:26:39,040 and I cannot let him go without tying a knot. 383 00:26:42,441 --> 00:26:43,671 Thank you. 384 00:26:55,350 --> 00:26:58,051 What do I do? 385 00:26:59,680 --> 00:27:01,221 Stop crying. 386 00:27:01,221 --> 00:27:03,251 Your eyes will get ugly if you cry too much. 387 00:27:04,021 --> 00:27:06,160 They will not actually wed, will they? 388 00:27:08,830 --> 00:27:11,301 If Young Master Yeon Jun decides to do it, he will do it. 389 00:27:12,501 --> 00:27:13,561 No. 390 00:27:13,961 --> 00:27:16,001 It is Lady Eun Ae who takes action once she sets her heart to do something. 391 00:27:16,430 --> 00:27:17,670 I am ruined. 392 00:27:17,670 --> 00:27:20,170 I am completely ruined. 393 00:27:20,170 --> 00:27:22,440 So why did you bother encouraging Lady Eun Ae... 394 00:27:22,440 --> 00:27:23,910 Shut it. 395 00:27:24,140 --> 00:27:25,680 I wanted him not to go to war. 396 00:27:25,680 --> 00:27:27,311 I did not want him to wed Eun Ae. 397 00:27:29,211 --> 00:27:30,711 Why Eun Ae though? 398 00:27:30,981 --> 00:27:33,481 Why did he choose Eun Ae over me? 399 00:27:33,981 --> 00:27:35,420 You are being too... 400 00:27:35,420 --> 00:27:36,491 Too what? 401 00:27:37,620 --> 00:27:39,420 You know it better than anyone. 402 00:27:39,821 --> 00:27:41,791 Men do not care for the fish they have already caught, 403 00:27:41,791 --> 00:27:43,961 and they easily get tired of the woman chasing after them. 404 00:27:51,100 --> 00:27:53,041 Right. You are right. 405 00:27:54,610 --> 00:27:55,670 Right? 406 00:27:56,011 --> 00:27:57,340 So stop obsessing over Young Master Yeon Jun... 407 00:27:57,340 --> 00:27:58,640 Young Master Yeon Jun has never... 408 00:27:58,741 --> 00:28:02,011 even considered the idea that I might become someone else's wife. 409 00:28:02,711 --> 00:28:03,781 That is it. 410 00:28:07,491 --> 00:28:08,521 If... 411 00:28:08,821 --> 00:28:11,061 I were to become someone else's wife, 412 00:28:11,321 --> 00:28:13,660 he would realize his feelings... 413 00:28:13,920 --> 00:28:16,130 and finally confess... 414 00:28:16,130 --> 00:28:18,930 that he only loves me. 415 00:28:20,130 --> 00:28:23,100 Then I would pretend to resist and help him get up while saying, 416 00:28:24,870 --> 00:28:27,001 "I also love you." 417 00:28:28,170 --> 00:28:29,311 My lady! 418 00:28:30,541 --> 00:28:31,840 What? 419 00:28:44,120 --> 00:28:45,261 My lady. 420 00:28:46,061 --> 00:28:47,590 Why did you want to see me? 421 00:28:54,001 --> 00:28:56,701 Are you ready to leave for the militia? 422 00:28:57,330 --> 00:28:58,440 Yes. 423 00:28:59,301 --> 00:29:02,271 With this hand, I will chop the enemy's head and present it to you, Lady Gil Chae. 424 00:29:02,340 --> 00:29:03,571 Oh, my goodness. 425 00:29:03,571 --> 00:29:05,211 I do not wish to hear such a gruesome thing. 426 00:29:05,811 --> 00:29:07,610 I am sorry. 427 00:29:08,011 --> 00:29:10,451 But you fighting the enemy... 428 00:29:10,451 --> 00:29:12,150 is truly reassuring, is it not? 429 00:29:12,420 --> 00:29:13,521 Thank you. 430 00:29:14,190 --> 00:29:15,221 No, 431 00:29:15,221 --> 00:29:16,721 I should thank you. 432 00:29:17,761 --> 00:29:18,860 But... 433 00:29:19,321 --> 00:29:20,721 it is truly disheartening. 434 00:29:21,491 --> 00:29:23,630 What? What is? 435 00:29:24,031 --> 00:29:27,600 I believe the elders of our families have talked about us many years ago. 436 00:29:27,870 --> 00:29:31,771 That we would make good spouses to each other. 437 00:29:32,370 --> 00:29:34,170 That is simply what the elders desire. 438 00:29:34,870 --> 00:29:37,840 There is no way you would care for someone as dumb as me. 439 00:29:38,041 --> 00:29:40,380 I heard Young Master Yeon Jun plans to wed Eun Ae before leaving... 440 00:29:40,380 --> 00:29:42,350 to show his love for her. 441 00:29:44,380 --> 00:29:45,650 You are so insensitive. 442 00:29:47,991 --> 00:29:49,090 My lady. 443 00:29:59,830 --> 00:30:02,301 - Goodness. Thank you. - Thank you. 444 00:30:02,301 --> 00:30:03,501 Thank you. 445 00:30:08,410 --> 00:30:10,870 Goodness. 446 00:30:11,981 --> 00:30:13,440 Eat a lot. 447 00:30:13,440 --> 00:30:14,951 Eat a lot, boy. 448 00:30:19,281 --> 00:30:20,451 Heavens! 449 00:30:22,021 --> 00:30:24,860 Soon, this unworthy man is leaving soon... 450 00:30:24,860 --> 00:30:26,690 to rescue His Majesty. 451 00:30:29,261 --> 00:30:30,430 Before leaving, 452 00:30:31,561 --> 00:30:33,130 I have just one wish. 453 00:30:33,130 --> 00:30:35,271 Come on, Boy. 454 00:30:35,330 --> 00:30:37,870 You should not worry about us. 455 00:30:38,971 --> 00:30:40,071 Right. 456 00:30:40,571 --> 00:30:41,640 What? 457 00:30:42,041 --> 00:30:43,170 Lady Gil Chae. 458 00:30:44,011 --> 00:30:45,610 Please marry me. 459 00:30:46,541 --> 00:30:47,981 What? 460 00:30:48,110 --> 00:30:50,451 My lady. 461 00:31:02,130 --> 00:31:05,830 Young Master, how can you do that when so many people are present? 462 00:31:06,400 --> 00:31:07,870 It is because my heart is proud... 463 00:31:07,870 --> 00:31:10,801 and unashamed under the sun. 464 00:31:11,670 --> 00:31:14,271 If someone asks what the best thing I have done in my life is, 465 00:31:15,541 --> 00:31:17,410 I will say it is the courage I showed today. 466 00:31:17,410 --> 00:31:18,580 Boy! 467 00:31:19,580 --> 00:31:21,610 Why would you behave so disgracefully in the presence of so many people? 468 00:31:21,610 --> 00:31:23,251 - Father! - Gosh. 469 00:31:23,481 --> 00:31:25,551 This is my one and only wish. 470 00:31:26,451 --> 00:31:29,920 I might die in the battlefield. 471 00:31:31,090 --> 00:31:34,160 Will you ignore my wish? 472 00:31:34,160 --> 00:31:36,061 - Goodness. - Oh, my goodness. 473 00:31:39,830 --> 00:31:41,531 - Wait. - Wait. 474 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 My goodness. 475 00:31:49,011 --> 00:31:51,840 That was beautiful. 476 00:31:51,981 --> 00:31:53,680 - They look good together. - They do. 477 00:32:17,600 --> 00:32:19,241 Please marry me. 478 00:32:27,580 --> 00:32:28,951 What? Marry him? 479 00:32:31,880 --> 00:32:33,850 You are marrying in a fit of anger? 480 00:32:36,951 --> 00:32:38,521 What does that matter to you? 481 00:32:38,761 --> 00:32:41,190 That naive Young Master Soon Yak may have proposed to you... 482 00:32:41,190 --> 00:32:43,090 very loudly for no good reason. 483 00:32:45,201 --> 00:32:47,531 Will Young Master Yeon Jun really change his mind because of that? 484 00:32:53,541 --> 00:32:54,910 You see, Young Master Yeon Jun is... 485 00:32:55,971 --> 00:32:57,610 a practical man. 486 00:32:59,211 --> 00:33:01,041 He might have pretended to be shaken by you, 487 00:33:01,041 --> 00:33:03,180 but he has no intention of marrying you. 488 00:33:03,180 --> 00:33:04,380 Do you know why? 489 00:33:06,880 --> 00:33:10,251 He cannot handle a woman like you whose reputation is not so great. 490 00:33:11,620 --> 00:33:13,360 He is too fragile... 491 00:33:14,860 --> 00:33:18,360 to handle someone like you. 492 00:33:18,360 --> 00:33:19,400 What? 493 00:33:20,130 --> 00:33:23,170 Young Master Yeon Jun is practical and fragile? 494 00:33:23,531 --> 00:33:26,640 You are the one who packed up to flee to save yourself. 495 00:33:27,041 --> 00:33:29,340 Young Master Yeon Jun is risking his life... 496 00:33:29,340 --> 00:33:31,281 for his people and his King, and yet you belittle him. 497 00:33:32,781 --> 00:33:33,981 Speak Young Master Yeon Jun's name... 498 00:33:34,650 --> 00:33:37,610 with that wretched mouth of yours, 499 00:33:38,281 --> 00:33:39,951 and I will turn that stone-like face of yours... 500 00:33:39,951 --> 00:33:41,350 into dust. 501 00:33:48,430 --> 00:33:50,930 Dust? That is a bit too harsh, is it not? 502 00:33:53,761 --> 00:33:57,130 What? Young Master Yeon Jun is practical and fragile? 503 00:33:57,201 --> 00:33:58,771 I have a bad reputation? 504 00:33:58,870 --> 00:34:01,541 Well, your reputation is not exactly pristine. 505 00:34:03,011 --> 00:34:04,241 Even so. 506 00:34:05,880 --> 00:34:07,951 You are so strange, My lady. 507 00:34:08,410 --> 00:34:10,281 When Young Master Jang Hyun speaks to you, 508 00:34:10,281 --> 00:34:12,680 you react to every word he says. 509 00:34:12,751 --> 00:34:14,321 When other young masters bother you, 510 00:34:14,321 --> 00:34:15,920 you do not let them get near you. 511 00:34:15,991 --> 00:34:17,150 When did I? 512 00:34:17,351 --> 00:34:18,560 I have never done that. 513 00:34:19,790 --> 00:34:21,090 Gosh. 514 00:34:32,400 --> 00:34:33,440 Gil Chae. 515 00:34:35,340 --> 00:34:37,710 Do you plan to wed Young Master Soon Yak? 516 00:34:39,911 --> 00:34:41,110 I do not know. 517 00:34:41,411 --> 00:34:42,650 Actually, I thought you had... 518 00:34:42,650 --> 00:34:45,451 feelings for another one. 519 00:34:49,150 --> 00:34:50,290 Me? 520 00:34:51,150 --> 00:34:52,190 Who? 521 00:34:52,190 --> 00:34:53,321 On the day of the 60th wedding anniversary party, 522 00:34:54,020 --> 00:34:56,960 we were all shocked at the news of the war that just broke out. 523 00:34:58,060 --> 00:34:59,161 We did. 524 00:34:59,161 --> 00:35:02,871 Do you know who you first looked at as soon as you heard that? 525 00:35:02,971 --> 00:35:04,000 What? 526 00:35:05,241 --> 00:35:06,940 Well, I do not remember... 527 00:35:07,601 --> 00:35:11,581 I thought that you had feelings for him. 528 00:35:13,741 --> 00:35:16,451 Actually, I set this meeting up at Young Master Soon Yak's request. 529 00:35:16,810 --> 00:35:17,880 He will be here soon. 530 00:35:24,190 --> 00:35:27,661 Usually, the wedding date should be decided upon carefully. 531 00:35:28,130 --> 00:35:30,761 However, that is not possible with so much unrest. 532 00:35:31,900 --> 00:35:33,331 So I would like to ask, Gil Chae. 533 00:35:34,801 --> 00:35:36,071 Do you intend... 534 00:35:36,071 --> 00:35:38,301 to marry Young Master Soon Yak before he leaves for the army? 535 00:35:51,451 --> 00:35:52,650 Well, since he is... 536 00:35:53,281 --> 00:35:55,420 the groom my parents chose for me... 537 00:36:00,860 --> 00:36:01,891 My lady. 538 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 In that case, 539 00:36:08,971 --> 00:36:11,000 shall we have our weddings together? 540 00:36:12,471 --> 00:36:14,201 What do you think? 541 00:36:21,081 --> 00:36:22,110 I would love that. 542 00:36:40,701 --> 00:36:41,931 My lady. 543 00:36:45,170 --> 00:36:46,270 How cruel. 544 00:36:47,270 --> 00:36:48,710 This is so cruel. 545 00:37:14,201 --> 00:37:15,230 Wipe your tears. 546 00:37:15,971 --> 00:37:18,701 Your skin will crumble if you dry it in the cold wind. 547 00:37:31,051 --> 00:37:33,480 Are you that upset about Yeon Jun getting married? 548 00:37:37,290 --> 00:37:39,321 We are about to lose the country and the King, 549 00:37:39,321 --> 00:37:41,290 - but that is what makes you sad? - Yes. 550 00:37:41,690 --> 00:37:44,130 For me, this is sadder than losing the country. 551 00:37:44,761 --> 00:37:48,301 In fact, war and death do not scare or faze me! 552 00:37:54,670 --> 00:37:57,310 Death does not scare or faze you, I see. 553 00:37:57,540 --> 00:37:58,741 You are hopeless. 554 00:38:05,020 --> 00:38:08,190 In that case, how about stopping them from getting married? 555 00:38:09,121 --> 00:38:12,161 I am upset because I cannot stop them no matter what I try! 556 00:38:14,520 --> 00:38:15,790 Do you need my help? 557 00:38:16,790 --> 00:38:17,790 My lady. 558 00:38:18,560 --> 00:38:21,871 What will you do for me if I help you? 559 00:38:22,670 --> 00:38:24,270 As if you can. 560 00:38:25,071 --> 00:38:27,101 Stop teasing me and leave. 561 00:38:27,101 --> 00:38:28,110 Just go! 562 00:38:45,360 --> 00:38:48,431 I heard that you have problems getting armor and weapons. 563 00:38:49,161 --> 00:38:52,460 The weapons we procured ten years ago during the invasion... 564 00:38:52,460 --> 00:38:53,900 are old and rusty. 565 00:38:55,431 --> 00:38:57,130 Although they are being mended... 566 00:38:57,130 --> 00:38:58,571 I can help. 567 00:39:00,000 --> 00:39:02,871 I have armor and weapons that I bought months ago. 568 00:39:03,641 --> 00:39:04,840 You stocked up on weapons? 569 00:39:05,581 --> 00:39:07,480 Call it a merchant's intuition. 570 00:39:08,681 --> 00:39:10,781 Since I trade with foreigners, 571 00:39:11,210 --> 00:39:15,121 I knew that something big would happen soon. 572 00:39:16,650 --> 00:39:18,321 To join the battlefield, 573 00:39:18,860 --> 00:39:21,960 the people would have to buy their own weapons and armor. 574 00:39:22,431 --> 00:39:24,531 I knew that this would be a great business. 575 00:39:25,601 --> 00:39:27,101 You are a member of the gentry... 576 00:39:27,101 --> 00:39:28,971 yet you are blinded by money. 577 00:39:29,531 --> 00:39:31,331 How can you think of gaining wealth... 578 00:39:31,540 --> 00:39:33,071 when the country is in trouble? 579 00:39:33,071 --> 00:39:34,840 What a materialistic fool! 580 00:39:34,840 --> 00:39:36,011 Enough. 581 00:39:37,411 --> 00:39:39,011 We are the ones in debt. 582 00:39:39,940 --> 00:39:43,511 We have not even paid you back for the rice you gave the school. 583 00:39:43,511 --> 00:39:45,250 Is there also a condition this time? 584 00:39:48,491 --> 00:39:50,851 Since you provided rice in return for your school admission, 585 00:39:51,520 --> 00:39:53,321 you must also have a condition this time. 586 00:39:54,590 --> 00:39:55,630 Now... 587 00:39:56,261 --> 00:39:57,531 we are talking. 588 00:39:59,531 --> 00:40:01,031 Before the voluntary troops leave, 589 00:40:01,730 --> 00:40:04,371 I heard that many are rushing to get married. 590 00:40:04,371 --> 00:40:07,540 What do you think of postponing the weddings? 591 00:40:09,540 --> 00:40:11,840 If you were to die on the battlefield... 592 00:40:13,440 --> 00:40:14,710 Are you done? 593 00:40:15,511 --> 00:40:17,081 I thought you were going to war. 594 00:40:19,321 --> 00:40:21,790 Are you not prepared to sacrifice your life? 595 00:40:28,161 --> 00:40:29,230 For men, 596 00:40:30,560 --> 00:40:32,201 remarrying after their wives die... 597 00:40:32,201 --> 00:40:34,560 would cause no consequences to their children. 598 00:40:36,371 --> 00:40:38,500 But if widowed women were to remarry, 599 00:40:38,500 --> 00:40:39,670 (Remarry: when women have a second marriage) 600 00:40:39,670 --> 00:40:42,210 their children's past would be shamed upon... 601 00:40:42,270 --> 00:40:43,971 and they cannot rise up the ranks. 602 00:40:45,181 --> 00:40:46,210 Therefore, 603 00:40:47,840 --> 00:40:50,351 a widowed man may continue living his life... 604 00:40:51,181 --> 00:40:52,821 but a widowed woman's life... 605 00:40:53,581 --> 00:40:56,290 will stop with the death of her husband. 606 00:41:00,060 --> 00:41:02,730 Please spare a thought for the futures of Neunggun-ri ladies. 607 00:41:05,130 --> 00:41:07,630 They were raised with love and care. 608 00:41:08,000 --> 00:41:09,270 Do you plan to... 609 00:41:10,170 --> 00:41:12,440 drive their futures off the edge of a cliff? 610 00:41:44,201 --> 00:41:45,241 Lady Gil Chae. 611 00:41:46,601 --> 00:41:47,741 I am leaving soon. 612 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Before that, 613 00:41:51,540 --> 00:41:53,380 I decided on something... 614 00:41:54,281 --> 00:41:55,511 as I cherish you so much. 615 00:41:57,250 --> 00:41:59,480 What have you decided on? 616 00:42:01,551 --> 00:42:02,991 I will not marry you. 617 00:42:04,321 --> 00:42:05,321 What? 618 00:42:07,060 --> 00:42:09,391 A widowed man may continue living his life... 619 00:42:10,090 --> 00:42:12,261 but a widowed woman's life... 620 00:42:13,000 --> 00:42:15,071 will stop with the death of her husband. 621 00:42:15,670 --> 00:42:18,340 As such, all of us Neunggun-ri men... 622 00:42:19,371 --> 00:42:22,340 have decided not to get married before we leave. 623 00:42:26,040 --> 00:42:27,681 By all, you mean... 624 00:42:37,290 --> 00:42:39,121 Therefore, I will... 625 00:42:39,121 --> 00:42:40,190 My lady. 626 00:42:40,991 --> 00:42:42,060 Lady Gil Chae! 627 00:42:43,891 --> 00:42:46,201 But Young Master, I... 628 00:42:52,000 --> 00:42:54,071 I misjudged Lee Jang Hyun. 629 00:42:54,770 --> 00:42:57,471 It seems like he is a very thoughtful man. 630 00:42:58,340 --> 00:42:59,340 But... 631 00:43:01,380 --> 00:43:02,451 Instead, 632 00:43:03,351 --> 00:43:06,250 I will keep you in my heart. 633 00:43:39,880 --> 00:43:40,920 It is all right. 634 00:43:42,150 --> 00:43:44,351 At least they are not getting married. 635 00:43:46,491 --> 00:43:47,790 That is good enough. 636 00:44:16,491 --> 00:44:18,090 Call for Young Master Soon Yak. 637 00:44:18,391 --> 00:44:20,661 Again? What for? 638 00:44:41,210 --> 00:44:42,781 My lady. 639 00:44:45,150 --> 00:44:46,551 Jong Jong is looking. 640 00:44:47,150 --> 00:44:48,181 Oh, right. 641 00:44:50,051 --> 00:44:52,821 In Neunggun-ri, you are the best archer... 642 00:44:52,821 --> 00:44:54,661 and you are great with the sword, right? 643 00:44:55,261 --> 00:44:57,391 Are you not the bravest one in our village? 644 00:44:58,831 --> 00:45:00,000 Well, I... 645 00:45:02,801 --> 00:45:03,931 Eun Ae... 646 00:45:04,630 --> 00:45:07,741 is very concerned that Young Master Yeon Jun could get hurt. 647 00:45:08,371 --> 00:45:09,871 I would like you to, 648 00:45:10,741 --> 00:45:12,241 for Eun Ae's sake, 649 00:45:12,241 --> 00:45:15,011 stay close to Young Master Yeon Jun. 650 00:45:19,221 --> 00:45:22,051 If you were to shield him with your broad shoulders... 651 00:45:23,491 --> 00:45:24,621 My lady. 652 00:45:24,621 --> 00:45:26,721 My friend Eun Ae would be pleased, 653 00:45:27,391 --> 00:45:28,790 and so would I. 654 00:45:29,860 --> 00:45:31,060 Then... 655 00:45:32,130 --> 00:45:33,331 Then what? 656 00:45:35,471 --> 00:45:38,301 When you return, the two of us... 657 00:45:38,371 --> 00:45:39,540 The two of us? 658 00:45:42,310 --> 00:45:44,511 - Without Jong Jong. - Without Jong Jong? 659 00:45:51,181 --> 00:45:52,351 I will do that. 660 00:45:52,821 --> 00:45:54,020 You have my word. 661 00:46:00,520 --> 00:46:01,590 Goodbye. 662 00:46:06,661 --> 00:46:07,931 - My lady. - Bye. 663 00:46:12,571 --> 00:46:14,101 Is he leaving or what? 664 00:46:14,971 --> 00:46:16,040 Jong Jong. 665 00:46:16,040 --> 00:46:17,540 He will not marry, right? 666 00:46:21,310 --> 00:46:22,750 Are you following me around? 667 00:46:25,321 --> 00:46:26,821 Do you have anything for me? 668 00:46:27,051 --> 00:46:28,750 Say, a token of gratitude? 669 00:46:29,351 --> 00:46:31,491 What nonsense is that? 670 00:46:33,090 --> 00:46:34,590 Do you still think... 671 00:46:34,590 --> 00:46:37,431 I am a shallow, cowardly, ugly rock? 672 00:46:38,431 --> 00:46:39,730 Do you think... 673 00:46:39,730 --> 00:46:42,101 asking repeatedly will turn a rock into gold? 674 00:46:44,831 --> 00:46:46,840 If I were to do something to protect the people, 675 00:46:46,840 --> 00:46:48,610 would I seem less ugly? 676 00:46:53,940 --> 00:46:55,650 To Young Master Soon Yak, 677 00:46:56,281 --> 00:46:59,150 you promised something in return for protecting Young Master Yeon Jun. 678 00:47:00,420 --> 00:47:02,650 Something about being without Jong Jong. 679 00:47:03,391 --> 00:47:04,750 You eavesdropped? 680 00:47:05,090 --> 00:47:06,360 Here is a suggestion. 681 00:47:07,090 --> 00:47:09,331 If I assist in protecting the people, 682 00:47:09,831 --> 00:47:12,130 and if I am lucky enough to come back alive, 683 00:47:14,201 --> 00:47:15,301 then... 684 00:47:19,741 --> 00:47:22,011 allow me to kiss your precious lips. 685 00:47:39,621 --> 00:47:40,790 Well done. 686 00:47:41,821 --> 00:47:42,960 That is what to do. 687 00:47:48,670 --> 00:47:50,130 After we leave, 688 00:47:51,900 --> 00:47:53,971 if you come across a barbarian, 689 00:47:57,340 --> 00:47:59,440 chase him away by doing what you just did. 690 00:48:12,290 --> 00:48:13,321 Goodbye. 691 00:48:35,789 --> 00:48:36,858 On this day, 692 00:48:37,858 --> 00:48:41,189 I take to the stand to take a vow with the people. 693 00:48:42,128 --> 00:48:43,398 I swear... 694 00:48:44,028 --> 00:48:47,099 to defeat the intruders who trespass on our land! 695 00:48:49,439 --> 00:48:52,039 May Joseon stand forever! 696 00:48:52,869 --> 00:48:55,809 May our land thrive forever! 697 00:49:21,468 --> 00:49:23,539 Did I eat too many ginseng candies this morning? 698 00:49:23,939 --> 00:49:25,568 Why is my heart racing? 699 00:49:25,869 --> 00:49:27,068 Yours too? 700 00:49:28,309 --> 00:49:29,508 Mine too. 701 00:49:33,909 --> 00:49:35,249 Men. 702 00:49:36,679 --> 00:49:38,519 He asked last night if I would look upon him with favor... 703 00:49:38,519 --> 00:49:40,289 if he were to protect the people. 704 00:49:41,218 --> 00:49:43,659 He decided to join the fight to impress me. 705 00:49:44,559 --> 00:49:46,329 As if I care for him. 706 00:49:46,559 --> 00:49:47,829 What a fool. 707 00:49:49,258 --> 00:49:50,959 Will you join the army? 708 00:49:51,929 --> 00:49:53,128 No. 709 00:49:53,298 --> 00:49:54,599 I am about to flee. 710 00:49:54,599 --> 00:49:56,869 - He is fleeing with that armor? - Look at him. 711 00:49:56,869 --> 00:49:59,139 - Of course. - I knew it. 712 00:49:59,809 --> 00:50:01,639 Oh, this armor? 713 00:50:02,409 --> 00:50:04,909 I am wearing it for fear of... 714 00:50:05,238 --> 00:50:06,849 meeting the Qing army on the road. 715 00:50:14,189 --> 00:50:15,218 I will return. 716 00:50:15,218 --> 00:50:16,389 Stay safe and be brave. 717 00:50:16,619 --> 00:50:18,988 - Please do not worry about me. - Be safe. 718 00:50:18,988 --> 00:50:20,959 I wish I could come with you. 719 00:50:20,959 --> 00:50:24,229 My gosh. Not one person will bid us farewell. 720 00:50:24,858 --> 00:50:26,968 Who would shed a tear for someone who chooses to run? 721 00:50:27,028 --> 00:50:28,939 I will return. 722 00:50:33,508 --> 00:50:34,909 - Stay safe. - I will. 723 00:50:48,448 --> 00:50:50,988 They say a gift from a woman... 724 00:50:50,988 --> 00:50:52,389 will keep you alive. 725 00:50:53,128 --> 00:50:54,988 We are fleeing, not fighting. 726 00:50:55,758 --> 00:50:57,229 That is just as scary. 727 00:51:00,128 --> 00:51:01,269 Oh, dear. 728 00:51:01,729 --> 00:51:03,539 I am out of things to give. 729 00:51:05,198 --> 00:51:06,338 Let me see. 730 00:51:06,338 --> 00:51:07,939 Who could you ask? 731 00:51:09,979 --> 00:51:11,139 Soon Yak! 732 00:51:11,378 --> 00:51:12,749 Soon Yak. 733 00:51:13,749 --> 00:51:15,108 Just a moment. 734 00:51:20,418 --> 00:51:21,718 Do not forget... 735 00:51:22,019 --> 00:51:23,258 our promise. 736 00:51:24,159 --> 00:51:26,789 Do not worry. I will guard Yeon Jun... 737 00:51:26,789 --> 00:51:27,959 I am talking about you. 738 00:51:28,028 --> 00:51:30,198 Do not get hurt, okay? 739 00:51:31,298 --> 00:51:32,568 Me, you mean? 740 00:51:33,329 --> 00:51:34,468 Do not worry. 741 00:51:34,468 --> 00:51:36,738 I will not lose a single hair. 742 00:51:37,798 --> 00:51:38,898 Soon Yak. 743 00:51:39,639 --> 00:51:41,139 Father. 744 00:51:53,889 --> 00:51:55,519 - Hi. - Gil Chae. 745 00:52:01,459 --> 00:52:03,358 Do you not have something for Young Master Jang Hyun? 746 00:52:03,499 --> 00:52:04,959 What? 747 00:52:12,099 --> 00:52:13,269 Oh, I see. 748 00:52:29,088 --> 00:52:31,619 I have nothing to give a rock on the run. 749 00:52:34,929 --> 00:52:36,159 I have something for you. 750 00:52:37,898 --> 00:52:39,028 Take it. 751 00:52:51,778 --> 00:52:53,548 What a common trick. 752 00:52:54,349 --> 00:52:57,519 Do you give a dagger to every woman you meet? 753 00:52:57,579 --> 00:52:58,718 Forget it. 754 00:52:58,878 --> 00:53:00,088 Keep it. 755 00:53:01,249 --> 00:53:02,918 And do me a favor. 756 00:53:03,559 --> 00:53:04,758 Over there. 757 00:53:06,758 --> 00:53:08,959 If you see smoke from the top of that mountain, 758 00:53:09,929 --> 00:53:11,929 promise to flee. 759 00:53:13,099 --> 00:53:15,838 Why should we flee when the young masters fight for us? 760 00:53:15,968 --> 00:53:19,238 Also, do you think it is an easy feat for a whole village to flee? 761 00:53:19,309 --> 00:53:20,539 Some are heavily pregnant... 762 00:53:20,539 --> 00:53:22,309 Then flee on your own. 763 00:53:23,508 --> 00:53:25,579 I care not for the others. 764 00:53:28,479 --> 00:53:29,718 You promised. 765 00:53:35,488 --> 00:53:36,988 What did she give you? 766 00:53:38,588 --> 00:53:40,459 She said she had nothing to give me. 767 00:53:42,898 --> 00:53:44,628 But I thank you. 768 00:53:45,258 --> 00:53:47,468 You treated this wanderer so well. 769 00:53:49,028 --> 00:53:50,738 You did our village a great favor. 770 00:53:51,568 --> 00:53:52,769 And also, 771 00:53:52,769 --> 00:53:55,139 we might become quite close. 772 00:53:57,778 --> 00:53:59,039 What do you mean? 773 00:54:00,108 --> 00:54:01,608 You like Gil Chae. 774 00:54:03,519 --> 00:54:04,519 No. 775 00:54:06,249 --> 00:54:09,619 Not at all. 776 00:54:12,318 --> 00:54:14,128 Gil Chae and I grew up together. 777 00:54:14,289 --> 00:54:15,959 I know Gil Chae well. 778 00:54:16,999 --> 00:54:20,269 I might know her better than she knows herself. 779 00:54:21,798 --> 00:54:25,369 I know who Gil Chae has feelings for. 780 00:54:27,409 --> 00:54:29,579 Do you know how I came to know that? 781 00:54:33,448 --> 00:54:34,508 Ladies... 782 00:54:35,349 --> 00:54:38,249 No, every person does it. 783 00:54:39,488 --> 00:54:40,849 It is like a child looking for his mother. 784 00:54:41,448 --> 00:54:43,218 Whenever you face danger, 785 00:54:43,218 --> 00:54:44,988 you look for the person you can rely on. 786 00:54:48,528 --> 00:54:51,499 On the day of the 60th wedding anniversary party, when the news of war broke out, 787 00:54:51,999 --> 00:54:54,229 I found myself looking at Young Master Yeon Jun. 788 00:54:55,429 --> 00:54:58,499 And I saw who Gil Chae was looking. 789 00:55:02,369 --> 00:55:03,679 Be safe. 790 00:55:04,939 --> 00:55:06,179 Make sure you return. 791 00:55:07,079 --> 00:55:10,818 Gil Chae and I both will wait for you. 792 00:55:15,988 --> 00:55:18,218 - Be safe. - Take care. 793 00:55:18,418 --> 00:55:20,059 We will wait for you. 794 00:55:20,159 --> 00:55:21,929 - Be safe. - Make sure you return. 795 00:55:21,929 --> 00:55:23,959 Be safe. 796 00:55:25,059 --> 00:55:26,168 Be safe. 797 00:55:42,148 --> 00:55:43,948 Be safe. 798 00:55:44,948 --> 00:55:46,648 Take care. 799 00:55:46,648 --> 00:55:47,918 You must return. 800 00:55:48,218 --> 00:55:49,389 Please come back. 801 00:55:50,789 --> 00:55:55,128 Even the armor looks so good on Young Master Yeon Jun. 802 00:55:57,329 --> 00:55:59,468 It is the armor Jang Hyun gave him. 803 00:55:59,628 --> 00:56:02,499 - What? - His condition was most absurd though. 804 00:56:03,269 --> 00:56:04,398 What condition? 805 00:56:04,898 --> 00:56:07,939 He told Young Master Yeon Jun not to wed Eun Ae before leaving. 806 00:56:09,878 --> 00:56:10,909 You are saying... 807 00:56:11,209 --> 00:56:14,648 they did not wed all because of Young Master Jang Hyun? 808 00:56:14,648 --> 00:56:15,878 That is it. 809 00:56:16,218 --> 00:56:17,278 He does not want others to get married... 810 00:56:18,079 --> 00:56:20,849 because he does not believe in marriage. 811 00:56:23,818 --> 00:56:25,758 Stop them from getting married. 812 00:56:27,159 --> 00:56:28,588 Do you need my help? 813 00:56:33,099 --> 00:56:36,869 Do you know who you first looked at as soon as you heard that? 814 00:56:41,269 --> 00:56:42,269 Did I... 815 00:56:43,108 --> 00:56:44,709 look at that stone? 816 00:57:04,559 --> 00:57:05,858 What are you thinking about? 817 00:57:09,539 --> 00:57:11,238 On the day of Grandpa Song Chu's 60th wedding anniversary party, 818 00:57:13,108 --> 00:57:14,508 did you see who Lady Gil Chae looked... 819 00:57:14,508 --> 00:57:16,579 as soon as she heard the news of the war? 820 00:57:18,378 --> 00:57:19,448 They... 821 00:57:20,148 --> 00:57:22,508 took His Majesty captive! 822 00:57:30,988 --> 00:57:32,358 She looked at Young Master Yeon Jun. 823 00:57:37,729 --> 00:57:38,829 I knew it. 824 00:58:00,818 --> 00:58:01,849 Look. 825 00:58:11,198 --> 00:58:12,398 You are from Neunggun-ri. 826 00:58:12,398 --> 00:58:14,798 Yes. We received His Majesty's decree. 827 00:58:15,128 --> 00:58:17,168 Our departure got delayed for several days because of the armor. 828 00:58:17,639 --> 00:58:19,508 - We apologize. - It is all right. 829 00:58:20,068 --> 00:58:22,409 I have been trying to understand the state of things. 830 00:58:24,539 --> 00:58:25,539 Look. 831 00:58:26,809 --> 00:58:28,448 His Majesty is over there. 832 00:58:29,579 --> 00:58:30,778 We are very close by, 833 00:58:30,778 --> 00:58:33,218 but His Majesty has no clue that we have stationed here. 834 00:58:36,758 --> 00:58:38,059 We will let him know now. 835 00:58:38,959 --> 00:58:39,959 Yes, sir. 836 00:59:12,389 --> 00:59:14,559 Your Majesty, I am an officer from the Propaganda Office. 837 00:59:17,628 --> 00:59:18,628 Come in. 838 00:59:23,539 --> 00:59:24,599 Your Majesty, 839 00:59:24,599 --> 00:59:26,369 they have fired flaming arrows. 840 00:59:26,668 --> 00:59:28,209 The royal forces have arrived. 841 00:59:28,209 --> 00:59:30,409 (Geunwangbyeong: The army loyal to the king and the royal family) 842 00:59:33,709 --> 00:59:35,508 His Majesty is waiting at Namhan Fortress, 843 00:59:35,709 --> 00:59:37,579 vomiting blood and waiting for us to rescue him. 844 00:59:38,648 --> 00:59:40,019 The name of the man who dies for His Majesty... 845 00:59:40,349 --> 00:59:42,588 will be recorded in history and remembered for generations. 846 00:59:43,559 --> 00:59:44,619 So do not fear. 847 00:59:45,289 --> 00:59:46,358 Do not be afraid. 848 00:59:47,159 --> 00:59:49,329 If we die today, we will be saving His Majesty, 849 00:59:49,729 --> 00:59:53,028 Joseon, and the government. 850 00:59:54,628 --> 00:59:56,168 As soon as the day breaks tomorrow, 851 00:59:56,639 --> 00:59:59,139 we will hit the Qing that have besieged Namhan Fortress... 852 00:59:59,909 --> 01:00:01,639 and take His Majesty to Ganghwa Island. 853 01:00:02,909 --> 01:00:04,209 With your hands, 854 01:00:05,108 --> 01:00:07,909 with your swords, will you rescue His Majesty? 855 01:00:20,889 --> 01:00:22,028 Ambush! 856 01:00:22,659 --> 01:00:23,829 It is an ambush! 857 01:01:22,849 --> 01:01:25,019 Make sure you stay behind me. 858 01:01:44,608 --> 01:01:45,608 Hey! 859 01:02:39,929 --> 01:02:41,628 When I saw you drawing the sword, 860 01:02:41,798 --> 01:02:44,269 I thought you were finally going to go take down the enemies. 861 01:02:45,398 --> 01:02:46,838 Yet you are just peeling persimmons. 862 01:02:51,209 --> 01:02:52,309 You are back. 863 01:02:52,778 --> 01:02:53,909 What happened? 864 01:02:54,709 --> 01:02:56,209 It is just as you predicted. 865 01:02:57,948 --> 01:02:58,948 Goodness. 866 01:03:01,789 --> 01:03:03,789 The royal forces of General Jung Se Gyu... 867 01:03:04,119 --> 01:03:06,389 ran into the foreign intruders on the way to Namhan Fortress, 868 01:03:06,389 --> 01:03:07,488 and they were brutally defeated. 869 01:03:08,829 --> 01:03:10,459 Did they not say the young masters of Neunggun-ri... 870 01:03:10,758 --> 01:03:12,358 were going to General Jung too? 871 01:03:17,769 --> 01:03:21,108 Anyway, the ones up there should fight and make a decision. 872 01:03:21,738 --> 01:03:23,439 They would not come all the way down here. 873 01:03:23,809 --> 01:03:25,809 I heard some of the intruders from Great Jin... 874 01:03:27,209 --> 01:03:28,749 are Mongolian soldiers. 875 01:03:34,148 --> 01:03:35,619 Mongolian soldiers are different. 876 01:03:36,358 --> 01:03:38,059 Different? How so? 877 01:03:40,329 --> 01:03:43,398 Han people and Manchu people follow Kahn's strict order. 878 01:03:44,229 --> 01:03:47,999 The Mongolians have another reason for joining this war. 879 01:03:49,628 --> 01:03:50,668 What is that? 880 01:03:52,999 --> 01:03:54,608 Wealth and women. 881 01:03:57,508 --> 01:03:58,539 Young Master. 882 01:04:08,349 --> 01:04:11,789 (My Dearest) 883 01:04:30,278 --> 01:04:32,309 I hear the horses. They are coming. 884 01:04:32,378 --> 01:04:33,508 I will bring them. 885 01:04:33,508 --> 01:04:34,878 Go up the mountain and raise the smoke signal. 886 01:04:35,079 --> 01:04:36,378 Do not take the boat. 887 01:04:36,979 --> 01:04:38,119 Another way... 888 01:04:38,378 --> 01:04:39,619 We have to go another way. 889 01:04:39,718 --> 01:04:42,349 The Mongol army has come to loot the Joseon people. 890 01:04:42,619 --> 01:04:44,119 We just need to get past that mountain. 891 01:04:44,189 --> 01:04:46,059 Take your kids and run! Hurry! 892 01:04:46,059 --> 01:04:47,559 Where are you now? 893 01:04:47,689 --> 01:04:49,459 I am scared and tired. 894 01:04:51,659 --> 01:04:53,099 On this day, 895 01:04:53,099 --> 01:04:54,869 nothing happened to us. 896 01:04:56,599 --> 01:04:58,298 I have to catch these punks. 897 01:04:58,979 --> 01:05:03,744 Ripped by YoungJedi 61682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.