Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,511 --> 00:00:11,321
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:11,321 --> 00:00:12,991
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:32,440 --> 00:00:36,980
- Your Majesty.
- Your Majesty.
4
00:00:38,511 --> 00:00:40,581
- Your Majesty.
- Your Majesty.
5
00:00:44,281 --> 00:00:46,090
- Your Majesty.
- Your Majesty.
6
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
- Your Majesty.
- Your Majesty.
7
00:00:58,761 --> 00:00:59,770
They are here.
8
00:01:01,431 --> 00:01:03,101
The foreign intruders are here.
9
00:01:05,101 --> 00:01:06,170
They...
10
00:01:06,940 --> 00:01:09,410
took His Majesty captive!
11
00:01:10,181 --> 00:01:11,480
What did you say?
12
00:01:11,740 --> 00:01:13,980
- How can this be?
- No way.
13
00:01:13,980 --> 00:01:16,181
- They are back?
- What do we do?
14
00:01:16,681 --> 00:01:18,280
Is it true?
15
00:01:18,980 --> 00:01:21,090
What do we do?
16
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Your Majesty.
17
00:01:23,791 --> 00:01:25,890
What is going on?
18
00:01:27,661 --> 00:01:29,090
What do we do?
19
00:01:29,090 --> 00:01:31,131
Your Majesty.
20
00:01:45,310 --> 00:01:49,480
(My Dearest)
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,181
(Episode 3)
22
00:02:08,530 --> 00:02:09,541
What?
23
00:02:10,101 --> 00:02:11,140
Goodness.
24
00:02:16,211 --> 00:02:17,210
You are here.
25
00:02:25,990 --> 00:02:27,920
We are at war.
26
00:02:28,351 --> 00:02:30,321
Is it all right for us to be doing this?
27
00:02:31,420 --> 00:02:32,860
The foreign intruders have His Majesty,
28
00:02:32,860 --> 00:02:35,191
so they will not reach us just yet.
29
00:02:36,501 --> 00:02:37,960
Today is a very special day.
30
00:02:39,061 --> 00:02:41,170
Have some sweet soft persimmons
and get good rest.
31
00:02:43,071 --> 00:02:46,240
You could make love
like a proper wedding day.
32
00:02:46,841 --> 00:02:50,210
How can we do that at a time like this?
33
00:02:55,210 --> 00:02:56,381
Young Master.
34
00:02:59,050 --> 00:03:01,191
Why are you so good to me?
35
00:03:04,161 --> 00:03:06,261
Because you deserve it.
36
00:03:26,610 --> 00:03:28,851
The foreign intruders have invaded.
37
00:03:28,980 --> 00:03:30,821
The country is ruined.
38
00:03:31,150 --> 00:03:34,121
The government will be destroyed.
39
00:03:34,520 --> 00:03:35,890
Close the doors.
40
00:03:36,191 --> 00:03:38,791
Hide away, ladies.
41
00:03:38,791 --> 00:03:41,230
Hold a weapon, gentlemen.
42
00:03:41,591 --> 00:03:44,400
Hide away, ladies.
43
00:03:44,400 --> 00:03:45,761
Hide away, ladies.
44
00:03:46,001 --> 00:03:49,700
Hide away, ladies.
45
00:03:55,710 --> 00:03:56,781
Father.
46
00:03:57,541 --> 00:03:58,610
Father.
47
00:03:59,550 --> 00:04:01,610
Father.
48
00:04:03,281 --> 00:04:04,480
Father.
49
00:04:06,251 --> 00:04:07,450
Father.
50
00:04:11,261 --> 00:04:12,591
Father.
51
00:04:13,490 --> 00:04:14,691
Father.
52
00:04:16,430 --> 00:04:17,501
Please.
53
00:04:18,230 --> 00:04:19,770
Please, Father.
54
00:04:21,131 --> 00:04:23,341
Father.
55
00:04:26,611 --> 00:04:27,640
Father.
56
00:04:29,511 --> 00:04:30,511
Father.
57
00:04:32,481 --> 00:04:33,511
Father.
58
00:04:34,150 --> 00:04:35,280
What is wrong?
59
00:04:58,941 --> 00:04:59,941
What startled you so much...
60
00:05:01,540 --> 00:05:03,011
out there?
61
00:05:15,191 --> 00:05:16,761
So the war broke out in the end.
62
00:05:18,720 --> 00:05:19,761
What will you do?
63
00:05:20,131 --> 00:05:21,991
What will I do? I should flee.
64
00:05:22,801 --> 00:05:25,301
Lee Jang Hyun will flee?
65
00:05:26,400 --> 00:05:28,100
Even I will die
if someone wields a sword at me.
66
00:05:30,140 --> 00:05:32,040
By the way, these foreign intruders.
67
00:05:32,671 --> 00:05:35,171
Would they not leave after several days...
68
00:05:35,441 --> 00:05:37,011
like they did ten years ago
in the Year of Jeongmyo?
69
00:05:37,811 --> 00:05:38,840
I do not know.
70
00:05:39,681 --> 00:05:40,811
They held His Majesty hostage.
71
00:05:40,811 --> 00:05:42,181
This is different
from the situation from ten years ago.
72
00:05:45,751 --> 00:05:48,520
He calls himself
the emperor, not the intruder.
73
00:05:49,020 --> 00:05:51,160
A war broke out. How can you smile?
74
00:05:52,421 --> 00:05:54,790
Goodness, it is not as if...
75
00:05:54,790 --> 00:05:57,660
the war will be put to an end if I cry.
76
00:06:15,350 --> 00:06:17,080
Your singing is still the best.
77
00:06:18,350 --> 00:06:20,191
The unparalleled singer, Ryang Eum.
78
00:06:20,220 --> 00:06:23,861
A lark like you appears only once
in 10,000 years.
79
00:06:37,540 --> 00:06:40,410
(South Gate)
80
00:06:47,381 --> 00:06:51,621
Did the foreign intruders
really surround Namhan Fortress?
81
00:06:52,080 --> 00:06:53,220
Furthermore,
82
00:06:53,220 --> 00:06:54,790
if the intruders are here,
83
00:06:54,790 --> 00:06:56,861
His Majesty should have left
for Ganghwa Island.
84
00:06:57,321 --> 00:06:59,361
Why is he at the fortress?
85
00:07:04,030 --> 00:07:05,761
I just got the news from the office.
86
00:07:06,200 --> 00:07:08,301
The enemies passed Pyongyang
three days ago...
87
00:07:08,301 --> 00:07:09,900
and arrived at Songdo two days ago.
88
00:07:10,340 --> 00:07:12,200
His Majesty had no time
to head to Ganghwa Island...
89
00:07:12,200 --> 00:07:13,710
so he went to Namhan Fortress.
90
00:07:14,011 --> 00:07:16,181
No matter how fast the foreign army was,
91
00:07:16,611 --> 00:07:19,311
how can they break into Hanyang
within three days?
92
00:07:20,311 --> 00:07:23,121
Are they not rumors spread by fearmongers?
93
00:07:23,121 --> 00:07:24,251
They are not.
94
00:07:24,921 --> 00:07:27,191
The Yalu River should be frozen right now.
95
00:07:27,491 --> 00:07:28,650
If the foreign cavalry...
96
00:07:29,220 --> 00:07:32,191
headed straight for Hanyang
instead of stopping at the fortresses,
97
00:07:32,890 --> 00:07:34,191
it would be more than possible.
98
00:07:34,890 --> 00:07:36,061
A direct attack?
99
00:07:36,061 --> 00:07:37,501
(Direct attack: heading straight
for the battle front)
100
00:07:37,501 --> 00:07:38,801
But...
101
00:07:39,600 --> 00:07:41,631
our soldiers are all over Joseon.
102
00:07:41,631 --> 00:07:44,371
Why did they choose
to charge deep into the country?
103
00:07:44,741 --> 00:07:46,910
Because their goal is worth the risk.
104
00:07:48,640 --> 00:07:49,881
The king of Joseon.
105
00:07:51,511 --> 00:07:53,881
If the fortress is besieged
along with His Majesty,
106
00:07:54,650 --> 00:07:56,280
they would have achieved their goal.
107
00:07:59,921 --> 00:08:01,991
Come and receive His Majesty's orders!
108
00:08:02,751 --> 00:08:05,061
The royal decree is here!
109
00:08:05,621 --> 00:08:08,030
Come and receive His Majesty's orders!
110
00:08:13,970 --> 00:08:16,100
Hear His Majesty's decree!
111
00:08:16,100 --> 00:08:20,171
(Decree: orders by the king
for his subjects)
112
00:08:23,311 --> 00:08:27,181
The Great Jin army
has intruded our borders.
113
00:08:27,881 --> 00:08:30,950
May the loyal subjects
offer your stratagems,
114
00:08:31,321 --> 00:08:34,020
and the brave scholars to join the army...
115
00:08:34,421 --> 00:08:36,790
so as to repay the nation's grace.
116
00:08:48,971 --> 00:08:50,570
As long as we remain courteous,
117
00:08:51,040 --> 00:08:53,770
how can they bear to harm you?
118
00:08:54,011 --> 00:08:55,241
However,
119
00:08:55,440 --> 00:08:57,511
I am not a minister...
120
00:08:57,780 --> 00:09:00,851
and Lord Neungbonggun
is not Your Majesty's brother.
121
00:09:01,011 --> 00:09:02,881
If they notice...
122
00:09:02,881 --> 00:09:06,351
How will they recognize
a Joseon royal and minister?
123
00:09:06,890 --> 00:09:10,020
And how can you suggest that we comply
and send His Majesty's brother?
124
00:09:13,530 --> 00:09:16,900
Were you not held captive
by the foreigners in the Year of Gyemi?
125
00:09:17,900 --> 00:09:20,430
I heard that the barbarians
took good care of you...
126
00:09:20,430 --> 00:09:22,400
so as not to break your spirit.
127
00:09:25,270 --> 00:09:26,841
We appreciate your help again.
128
00:09:30,581 --> 00:09:31,780
Yes, sir.
129
00:09:40,591 --> 00:09:41,721
Long time no see.
130
00:09:46,631 --> 00:09:49,290
Yes, it has been a while.
131
00:09:55,331 --> 00:09:56,601
Are you...
132
00:09:57,170 --> 00:09:58,770
really the brother of the King of Joseon?
133
00:10:00,570 --> 00:10:03,310
He asks if you are the brother
of the King of Joseon.
134
00:10:07,451 --> 00:10:08,650
And the minister?
135
00:10:08,751 --> 00:10:10,650
He asks if you are a minister.
136
00:10:11,881 --> 00:10:13,020
That is right.
137
00:10:16,091 --> 00:10:17,261
Let me ask you once.
138
00:10:17,261 --> 00:10:18,320
Do not lie to me.
139
00:10:19,261 --> 00:10:20,390
Are they...
140
00:10:21,030 --> 00:10:23,131
truly the King's brother and the minister?
141
00:10:26,601 --> 00:10:27,731
Yes.
142
00:10:28,131 --> 00:10:31,670
They are definitely
the King's brother and the minister.
143
00:10:38,440 --> 00:10:39,680
You should go back.
144
00:10:40,581 --> 00:10:41,810
Go and tell your King.
145
00:10:44,920 --> 00:10:46,121
That this time...
146
00:10:49,050 --> 00:10:50,261
This time,
147
00:10:52,091 --> 00:10:56,461
he asks for the crown prince as hostage.
148
00:10:57,530 --> 00:10:58,831
You insolent fool!
149
00:10:59,101 --> 00:11:01,231
How dare you mention His Highness?
150
00:11:02,201 --> 00:11:04,701
Your Majesty, you must not comply.
151
00:11:05,300 --> 00:11:07,371
You must not, Your Majesty!
152
00:11:08,140 --> 00:11:11,341
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
153
00:11:11,780 --> 00:11:15,011
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
154
00:11:15,581 --> 00:11:19,280
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
155
00:11:28,560 --> 00:11:31,101
Who are you, young master?
156
00:11:32,761 --> 00:11:35,030
If you truly insist,
157
00:11:36,601 --> 00:11:38,570
will you...
158
00:11:39,471 --> 00:11:42,170
kiss me on the lips today?
159
00:12:01,261 --> 00:12:03,660
What is going on?
160
00:12:03,660 --> 00:12:05,060
We should hurry.
161
00:12:33,890 --> 00:12:35,690
His Majesty has been held captive.
162
00:12:36,761 --> 00:12:38,300
Our mighty ruler...
163
00:12:39,261 --> 00:12:41,701
is fervently calling
for those righteous ones.
164
00:12:43,501 --> 00:12:44,900
Dear people of Joseon,
165
00:12:46,300 --> 00:12:48,611
the time has come for you
to step up to your duty.
166
00:12:50,180 --> 00:12:51,680
Let us save His Majesty.
167
00:12:53,381 --> 00:12:54,910
Show the whole world...
168
00:12:55,881 --> 00:12:57,550
the power of your loyalty!
169
00:12:59,991 --> 00:13:01,150
He has a nice voice.
170
00:13:01,851 --> 00:13:03,560
He would have made a great singer.
171
00:13:03,721 --> 00:13:06,190
Have you ever seen
a noble pick up singing?
172
00:13:06,290 --> 00:13:07,660
It is only for the lowly.
173
00:13:09,091 --> 00:13:10,930
Then do you want to learn from me?
174
00:13:11,631 --> 00:13:13,030
We are both lowly.
175
00:13:13,501 --> 00:13:14,670
What?
176
00:13:37,361 --> 00:13:39,961
Why do you keep crying, my lady?
177
00:13:40,390 --> 00:13:44,030
Seeing you cry makes me tear up too.
178
00:13:44,331 --> 00:13:45,461
It is nothing.
179
00:13:48,530 --> 00:13:50,601
And what is wrong with that girl?
180
00:13:56,581 --> 00:13:57,680
Why are you crying?
181
00:14:00,550 --> 00:14:01,680
What is your business?
182
00:14:02,680 --> 00:14:04,221
I just wanted to know why you are crying.
183
00:14:06,851 --> 00:14:08,251
Show the whole world...
184
00:14:09,221 --> 00:14:11,020
the power of your loyalty!
185
00:14:12,621 --> 00:14:15,831
Seems like he is shouting at the top
of his lungs to gather volunteers.
186
00:14:17,201 --> 00:14:18,501
Of course.
187
00:14:18,501 --> 00:14:22,070
Young Master Yeon Jun is not like
some coward who only thinks of escaping.
188
00:14:23,270 --> 00:14:24,440
My.
189
00:14:25,001 --> 00:14:26,971
How did you know
I was planning to evacuate?
190
00:14:29,270 --> 00:14:31,280
Your ugly face tells me so.
191
00:14:31,780 --> 00:14:33,410
No matter what happens to the country,
192
00:14:33,410 --> 00:14:35,310
you only care for your own well-being.
193
00:14:37,481 --> 00:14:39,920
I sure have great discernment.
194
00:14:40,190 --> 00:14:42,451
Those with quick wit are worthy
of becoming my people...
195
00:14:42,451 --> 00:14:44,520
If you are burning with passion, come out!
196
00:14:46,290 --> 00:14:49,131
If your heart is full of loyalty, step up!
197
00:14:49,430 --> 00:14:50,631
I shall do it!
198
00:14:53,300 --> 00:14:54,530
Is there anyone else?
199
00:14:54,930 --> 00:14:57,070
- I will join too!
- Me too!
200
00:14:57,270 --> 00:14:58,570
- Me too!
- Yes!
201
00:14:58,570 --> 00:15:00,511
- I am joining!
- Me too!
202
00:15:00,511 --> 00:15:02,770
Hey. You stay behind.
203
00:15:02,810 --> 00:15:03,940
Why?
204
00:15:04,111 --> 00:15:05,111
Let me join too!
205
00:15:05,940 --> 00:15:08,251
How brave!
206
00:15:12,881 --> 00:15:15,121
What about you?
207
00:15:25,201 --> 00:15:26,361
I am...
208
00:15:28,371 --> 00:15:29,501
I...
209
00:15:31,300 --> 00:15:33,270
have no thoughts
of joining the volunteer army.
210
00:15:34,570 --> 00:15:35,910
Oh, goodness.
211
00:15:35,910 --> 00:15:37,410
Look at his morals.
212
00:15:40,410 --> 00:15:41,650
That is enough.
213
00:15:42,881 --> 00:15:44,020
It is voluntary.
214
00:15:45,081 --> 00:15:47,420
We are asking people
to step forward out of loyalty.
215
00:15:47,420 --> 00:15:48,790
It is not an obligation.
216
00:15:50,961 --> 00:15:53,361
If you are not healthy enough to fight...
217
00:15:53,761 --> 00:15:55,731
My body is perfectly healthy.
218
00:15:58,331 --> 00:16:00,471
However, I have something to ask.
219
00:16:01,701 --> 00:16:04,270
The King fled, abandoning his people.
220
00:16:04,501 --> 00:16:05,540
Why...
221
00:16:06,241 --> 00:16:08,611
should the people save him?
222
00:16:12,241 --> 00:16:13,280
Why?
223
00:16:15,410 --> 00:16:17,481
We are saving the root of our nation.
224
00:16:19,381 --> 00:16:21,690
Fleeing at the first sense of danger.
225
00:16:22,751 --> 00:16:24,390
Is that what the nation's root does?
226
00:16:24,390 --> 00:16:26,520
- You good-for-nothing fool!
- How dare he?
227
00:16:26,520 --> 00:16:27,930
How could he say that?
228
00:16:27,930 --> 00:16:30,261
What is wrong with him?
229
00:16:30,261 --> 00:16:32,831
We need to do our best to...
230
00:16:33,231 --> 00:16:35,930
I do not get it at all.
231
00:16:36,371 --> 00:16:39,341
You do your best and save your King.
232
00:16:41,140 --> 00:16:42,570
My goodness...
233
00:16:50,420 --> 00:16:53,520
Even the snotty kid
raised his hand to volunteer to fight.
234
00:16:53,890 --> 00:16:55,790
I am so very impressed.
235
00:17:06,660 --> 00:17:09,270
It is winter,
so I am most worried about their clothes.
236
00:17:10,300 --> 00:17:12,101
Shall we donate ten geun of
cotton wool each...
237
00:17:12,101 --> 00:17:13,570
to make padded clothes?
238
00:17:14,070 --> 00:17:15,411
That is a great idea.
239
00:17:15,911 --> 00:17:18,840
I will make padded clothes
for Young Master Jun Jeol,
240
00:17:18,840 --> 00:17:21,681
and on the ribbon tie,
I will embroider my name.
241
00:17:22,451 --> 00:17:23,951
On the inside of Young Master Dae Ho's,
242
00:17:23,951 --> 00:17:26,080
I will sew a talisman wrapped in a cloth.
243
00:17:26,651 --> 00:17:27,951
- To keep him alive?
- No.
244
00:17:27,951 --> 00:17:29,251
To make sure his gaze does not wander.
245
00:17:29,251 --> 00:17:31,620
My gosh. There is a talisman for that?
246
00:17:32,461 --> 00:17:34,860
I will also embroider my name
on Young Master Yeon Jun's...
247
00:17:46,971 --> 00:17:48,471
Will you really flee?
248
00:17:49,040 --> 00:17:50,340
While everyone else fights?
249
00:17:50,511 --> 00:17:51,780
Yes.
250
00:17:51,780 --> 00:17:53,810
That is my favorite jacket.
Fold it carefully.
251
00:17:55,481 --> 00:17:56,580
My goodness.
252
00:17:57,151 --> 00:18:00,991
If you were born a man,
you should ride a horse into battle...
253
00:18:01,151 --> 00:18:03,120
and wield a sword.
254
00:18:04,191 --> 00:18:07,130
You, fool. Do you think battles are fun?
255
00:18:07,261 --> 00:18:09,590
It is about punishing the wicked.
256
00:18:09,731 --> 00:18:12,100
Do you think the foreigners intruded
because they are wicked?
257
00:18:12,261 --> 00:18:15,931
They invaded another nation
and are stabbing people to death.
258
00:18:15,931 --> 00:18:17,540
Is that what good people do?
259
00:18:20,171 --> 00:18:22,340
- They are not good either.
- Right.
260
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
Anyway,
261
00:18:25,540 --> 00:18:27,780
if all men join the righteous army,
262
00:18:28,511 --> 00:18:30,350
who will be left here?
263
00:18:31,451 --> 00:18:32,481
Well,
264
00:18:32,981 --> 00:18:36,050
the old, the kids, and the women.
265
00:18:45,530 --> 00:18:46,931
This will not do.
266
00:18:47,330 --> 00:18:48,471
Wait here.
267
00:18:49,130 --> 00:18:51,370
Where are you going? Jang...
268
00:18:52,001 --> 00:18:53,241
Goodbye.
269
00:18:53,241 --> 00:18:54,971
- Be in touch.
- I will.
270
00:18:56,511 --> 00:18:57,981
It is freezing cold.
271
00:19:01,981 --> 00:19:03,011
Bye.
272
00:19:03,011 --> 00:19:04,080
- Be safe.
- Okay.
273
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
My lady.
274
00:19:19,830 --> 00:19:20,870
We meet again.
275
00:19:22,130 --> 00:19:23,770
You have not fled yet?
276
00:19:24,570 --> 00:19:25,600
I will soon.
277
00:19:28,971 --> 00:19:30,110
Why not...
278
00:19:33,181 --> 00:19:34,981
flee with me?
279
00:19:34,981 --> 00:19:35,981
My goodness.
280
00:19:40,590 --> 00:19:43,691
If we head south, far from the fortress...
281
00:19:43,691 --> 00:19:45,221
I will not flee.
282
00:19:45,491 --> 00:19:47,360
You can run as fast as you can.
283
00:19:49,030 --> 00:19:50,560
They could die.
284
00:19:54,401 --> 00:19:55,501
The righteous army.
285
00:20:00,070 --> 00:20:02,540
You be careful
so as not to break your nose...
286
00:20:02,540 --> 00:20:03,711
falling backward as you flee.
287
00:20:04,211 --> 00:20:07,651
Dignified Young Master Yeon Jun
will defeat the intruders...
288
00:20:07,651 --> 00:20:09,280
Have you seen the barbarians?
289
00:20:10,580 --> 00:20:12,451
- Well...
- No.
290
00:20:13,451 --> 00:20:16,290
They have never reached this far south.
291
00:20:17,191 --> 00:20:18,320
What do you know...
292
00:20:19,560 --> 00:20:20,661
about them?
293
00:20:23,860 --> 00:20:26,130
They drink warm blood
and eat raw flesh of animals,
294
00:20:26,731 --> 00:20:29,171
and men and women
eat and sleep huddled together.
295
00:20:29,600 --> 00:20:31,340
I heard they are uncivilized.
296
00:20:31,901 --> 00:20:33,040
Are they not?
297
00:20:33,641 --> 00:20:36,471
They do ingest
the blood and flesh of animals.
298
00:20:37,280 --> 00:20:38,310
But...
299
00:20:39,741 --> 00:20:42,350
have you not heard
they are warriors well-trained enough...
300
00:20:42,550 --> 00:20:45,120
to eat and sleep on running horses?
301
00:20:46,681 --> 00:20:48,891
They are clumsy farming folk,
302
00:20:48,891 --> 00:20:51,320
and most cannot tell paper from writing.
303
00:20:51,661 --> 00:20:52,691
However,
304
00:20:53,290 --> 00:20:54,931
though they cannot read,
305
00:20:57,731 --> 00:20:59,830
they can kill, and well.
306
00:21:05,901 --> 00:21:07,941
Your oh-so-great Young Master Yeon Jun?
307
00:21:09,840 --> 00:21:12,181
He who spent most of his days
reading at a desk,
308
00:21:12,441 --> 00:21:14,451
and whose heart breaks for his nation.
309
00:21:14,651 --> 00:21:16,211
That Young Master Yeon Jun.
310
00:21:18,020 --> 00:21:20,181
I think highly of his loyalty,
311
00:21:20,620 --> 00:21:23,921
but do you think he can even touch
the hair on a barbarian's head?
312
00:21:28,391 --> 00:21:30,161
Oh, no.
313
00:21:31,560 --> 00:21:35,171
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
314
00:21:38,040 --> 00:21:39,641
Do you think he will survive?
315
00:22:05,860 --> 00:22:06,901
Come on!
316
00:22:09,270 --> 00:22:10,270
Fight!
317
00:22:27,050 --> 00:22:28,590
Though they cannot read,
318
00:22:29,290 --> 00:22:31,290
they can kill, and well.
319
00:22:32,161 --> 00:22:35,691
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
320
00:22:36,891 --> 00:22:38,431
Do you think he will survive?
321
00:22:47,171 --> 00:22:48,171
My lady.
322
00:22:49,741 --> 00:22:50,981
Why are you here?
323
00:22:51,711 --> 00:22:53,981
Are the preparations going well?
324
00:22:54,451 --> 00:22:55,451
Yes.
325
00:22:55,981 --> 00:22:57,981
The weapons are rusty and we are stiff,
326
00:22:58,481 --> 00:23:00,991
so we will leave
after a few days of training.
327
00:23:02,050 --> 00:23:04,721
But we are in need of armor and horses.
328
00:23:04,721 --> 00:23:06,620
Do not join the army.
329
00:23:09,431 --> 00:23:10,431
What?
330
00:23:12,130 --> 00:23:13,800
The Qing warriors.
331
00:23:14,130 --> 00:23:16,501
They are skilled killers.
332
00:23:17,141 --> 00:23:18,971
One throw of their lance from horseback...
333
00:23:18,971 --> 00:23:20,840
can skewer five or six men.
334
00:23:22,441 --> 00:23:25,981
You chose to read and study
instead of shooting arrows.
335
00:23:25,981 --> 00:23:28,280
Too kindhearted to even kill a bird.
336
00:23:29,181 --> 00:23:32,751
In battle, face-to-face
with the barbarians, you will clearly...
337
00:23:35,991 --> 00:23:37,191
I could die.
338
00:23:39,391 --> 00:23:42,661
But His Majesty
is locked up in Namhan Fortress.
339
00:23:44,231 --> 00:23:45,961
All the people of Joseon can do...
340
00:23:46,901 --> 00:23:48,201
is live as a coward...
341
00:23:49,931 --> 00:23:51,870
or die with pride.
342
00:24:00,550 --> 00:24:01,580
But...
343
00:24:03,211 --> 00:24:04,221
We have to stop them.
344
00:24:04,520 --> 00:24:06,550
The Qing army are fast and cruel,
345
00:24:06,721 --> 00:24:09,491
- and bookish young scholars...
- Are no match for them.
346
00:24:09,921 --> 00:24:13,961
You know the young master could die...
347
00:24:14,090 --> 00:24:16,030
and did not deter him?
348
00:24:16,030 --> 00:24:17,901
Fighting is not done with just strength.
349
00:24:19,161 --> 00:24:21,731
Young Master Yeon Jun
is a passionately loyal strategist.
350
00:24:21,731 --> 00:24:23,530
Are the barbarians not strategic...
351
00:24:23,530 --> 00:24:25,441
and are they not loyal to their master?
352
00:24:25,671 --> 00:24:28,011
Young Master Yeon Jun
studied and trained...
353
00:24:28,011 --> 00:24:29,870
his whole life to be a loyal subject.
354
00:24:30,911 --> 00:24:32,911
How could he ignore his nation's plight?
355
00:24:33,211 --> 00:24:35,580
A loyal subject? Yes, that is all great.
356
00:24:35,951 --> 00:24:38,520
It is good to serve the people and King.
357
00:24:38,681 --> 00:24:41,191
I do not care if the King lives or dies.
358
00:24:41,191 --> 00:24:42,221
Gil Chae.
359
00:24:42,221 --> 00:24:43,221
But...
360
00:24:43,961 --> 00:24:47,691
when I think of the young masters
getting shot through the heart...
361
00:24:48,030 --> 00:24:50,161
and bones broken by spears...
362
00:24:54,731 --> 00:24:56,330
Will you let him die?
363
00:25:18,491 --> 00:25:19,491
Yes.
364
00:25:21,530 --> 00:25:22,691
You are right.
365
00:25:23,661 --> 00:25:25,431
Young Master Yeon Jun could die.
366
00:25:26,161 --> 00:25:28,001
I might never see him again.
367
00:25:51,461 --> 00:25:52,961
Yes. That is it.
368
00:25:53,520 --> 00:25:55,261
You are doing the right thing.
369
00:25:58,661 --> 00:26:00,201
What are they saying?
370
00:26:04,870 --> 00:26:05,941
Yes.
371
00:26:06,070 --> 00:26:07,471
The conversation must have gone well.
372
00:26:11,780 --> 00:26:12,941
Eun Ae.
373
00:26:13,840 --> 00:26:14,981
Gil Chae.
374
00:26:15,080 --> 00:26:17,251
Yes. Did the talk go well?
375
00:26:18,850 --> 00:26:21,290
Does it mean Young Master Yeon Jun
will not go to the...
376
00:26:21,290 --> 00:26:22,850
Young Master said...
377
00:26:23,620 --> 00:26:25,520
we will wed
before he departs for the battle.
378
00:26:27,891 --> 00:26:29,060
What?
379
00:26:29,931 --> 00:26:31,030
You will wed?
380
00:26:32,401 --> 00:26:33,701
You were right.
381
00:26:34,431 --> 00:26:36,330
Young Master might not return,
382
00:26:36,370 --> 00:26:39,040
and I cannot let him go
without tying a knot.
383
00:26:42,441 --> 00:26:43,671
Thank you.
384
00:26:55,350 --> 00:26:58,051
What do I do?
385
00:26:59,680 --> 00:27:01,221
Stop crying.
386
00:27:01,221 --> 00:27:03,251
Your eyes will get ugly
if you cry too much.
387
00:27:04,021 --> 00:27:06,160
They will not actually wed, will they?
388
00:27:08,830 --> 00:27:11,301
If Young Master Yeon Jun
decides to do it, he will do it.
389
00:27:12,501 --> 00:27:13,561
No.
390
00:27:13,961 --> 00:27:16,001
It is Lady Eun Ae who takes action
once she sets her heart to do something.
391
00:27:16,430 --> 00:27:17,670
I am ruined.
392
00:27:17,670 --> 00:27:20,170
I am completely ruined.
393
00:27:20,170 --> 00:27:22,440
So why did you bother
encouraging Lady Eun Ae...
394
00:27:22,440 --> 00:27:23,910
Shut it.
395
00:27:24,140 --> 00:27:25,680
I wanted him not to go to war.
396
00:27:25,680 --> 00:27:27,311
I did not want him to wed Eun Ae.
397
00:27:29,211 --> 00:27:30,711
Why Eun Ae though?
398
00:27:30,981 --> 00:27:33,481
Why did he choose Eun Ae over me?
399
00:27:33,981 --> 00:27:35,420
You are being too...
400
00:27:35,420 --> 00:27:36,491
Too what?
401
00:27:37,620 --> 00:27:39,420
You know it better than anyone.
402
00:27:39,821 --> 00:27:41,791
Men do not care for the fish
they have already caught,
403
00:27:41,791 --> 00:27:43,961
and they easily get tired of the woman
chasing after them.
404
00:27:51,100 --> 00:27:53,041
Right. You are right.
405
00:27:54,610 --> 00:27:55,670
Right?
406
00:27:56,011 --> 00:27:57,340
So stop obsessing
over Young Master Yeon Jun...
407
00:27:57,340 --> 00:27:58,640
Young Master Yeon Jun has never...
408
00:27:58,741 --> 00:28:02,011
even considered the idea
that I might become someone else's wife.
409
00:28:02,711 --> 00:28:03,781
That is it.
410
00:28:07,491 --> 00:28:08,521
If...
411
00:28:08,821 --> 00:28:11,061
I were to become someone else's wife,
412
00:28:11,321 --> 00:28:13,660
he would realize his feelings...
413
00:28:13,920 --> 00:28:16,130
and finally confess...
414
00:28:16,130 --> 00:28:18,930
that he only loves me.
415
00:28:20,130 --> 00:28:23,100
Then I would pretend to resist
and help him get up while saying,
416
00:28:24,870 --> 00:28:27,001
"I also love you."
417
00:28:28,170 --> 00:28:29,311
My lady!
418
00:28:30,541 --> 00:28:31,840
What?
419
00:28:44,120 --> 00:28:45,261
My lady.
420
00:28:46,061 --> 00:28:47,590
Why did you want to see me?
421
00:28:54,001 --> 00:28:56,701
Are you ready to leave for the militia?
422
00:28:57,330 --> 00:28:58,440
Yes.
423
00:28:59,301 --> 00:29:02,271
With this hand, I will chop the enemy's
head and present it to you, Lady Gil Chae.
424
00:29:02,340 --> 00:29:03,571
Oh, my goodness.
425
00:29:03,571 --> 00:29:05,211
I do not wish to hear
such a gruesome thing.
426
00:29:05,811 --> 00:29:07,610
I am sorry.
427
00:29:08,011 --> 00:29:10,451
But you fighting the enemy...
428
00:29:10,451 --> 00:29:12,150
is truly reassuring, is it not?
429
00:29:12,420 --> 00:29:13,521
Thank you.
430
00:29:14,190 --> 00:29:15,221
No,
431
00:29:15,221 --> 00:29:16,721
I should thank you.
432
00:29:17,761 --> 00:29:18,860
But...
433
00:29:19,321 --> 00:29:20,721
it is truly disheartening.
434
00:29:21,491 --> 00:29:23,630
What? What is?
435
00:29:24,031 --> 00:29:27,600
I believe the elders of our families
have talked about us many years ago.
436
00:29:27,870 --> 00:29:31,771
That we would make
good spouses to each other.
437
00:29:32,370 --> 00:29:34,170
That is simply what the elders desire.
438
00:29:34,870 --> 00:29:37,840
There is no way you would care for
someone as dumb as me.
439
00:29:38,041 --> 00:29:40,380
I heard Young Master Yeon Jun
plans to wed Eun Ae before leaving...
440
00:29:40,380 --> 00:29:42,350
to show his love for her.
441
00:29:44,380 --> 00:29:45,650
You are so insensitive.
442
00:29:47,991 --> 00:29:49,090
My lady.
443
00:29:59,830 --> 00:30:02,301
- Goodness. Thank you.
- Thank you.
444
00:30:02,301 --> 00:30:03,501
Thank you.
445
00:30:08,410 --> 00:30:10,870
Goodness.
446
00:30:11,981 --> 00:30:13,440
Eat a lot.
447
00:30:13,440 --> 00:30:14,951
Eat a lot, boy.
448
00:30:19,281 --> 00:30:20,451
Heavens!
449
00:30:22,021 --> 00:30:24,860
Soon, this unworthy man is leaving soon...
450
00:30:24,860 --> 00:30:26,690
to rescue His Majesty.
451
00:30:29,261 --> 00:30:30,430
Before leaving,
452
00:30:31,561 --> 00:30:33,130
I have just one wish.
453
00:30:33,130 --> 00:30:35,271
Come on, Boy.
454
00:30:35,330 --> 00:30:37,870
You should not worry about us.
455
00:30:38,971 --> 00:30:40,071
Right.
456
00:30:40,571 --> 00:30:41,640
What?
457
00:30:42,041 --> 00:30:43,170
Lady Gil Chae.
458
00:30:44,011 --> 00:30:45,610
Please marry me.
459
00:30:46,541 --> 00:30:47,981
What?
460
00:30:48,110 --> 00:30:50,451
My lady.
461
00:31:02,130 --> 00:31:05,830
Young Master, how can you do that
when so many people are present?
462
00:31:06,400 --> 00:31:07,870
It is because my heart is proud...
463
00:31:07,870 --> 00:31:10,801
and unashamed under the sun.
464
00:31:11,670 --> 00:31:14,271
If someone asks what the best thing
I have done in my life is,
465
00:31:15,541 --> 00:31:17,410
I will say it is the courage
I showed today.
466
00:31:17,410 --> 00:31:18,580
Boy!
467
00:31:19,580 --> 00:31:21,610
Why would you behave so disgracefully
in the presence of so many people?
468
00:31:21,610 --> 00:31:23,251
- Father!
- Gosh.
469
00:31:23,481 --> 00:31:25,551
This is my one and only wish.
470
00:31:26,451 --> 00:31:29,920
I might die in the battlefield.
471
00:31:31,090 --> 00:31:34,160
Will you ignore my wish?
472
00:31:34,160 --> 00:31:36,061
- Goodness.
- Oh, my goodness.
473
00:31:39,830 --> 00:31:41,531
- Wait.
- Wait.
474
00:31:42,100 --> 00:31:43,100
My goodness.
475
00:31:49,011 --> 00:31:51,840
That was beautiful.
476
00:31:51,981 --> 00:31:53,680
- They look good together.
- They do.
477
00:32:17,600 --> 00:32:19,241
Please marry me.
478
00:32:27,580 --> 00:32:28,951
What? Marry him?
479
00:32:31,880 --> 00:32:33,850
You are marrying in a fit of anger?
480
00:32:36,951 --> 00:32:38,521
What does that matter to you?
481
00:32:38,761 --> 00:32:41,190
That naive Young Master Soon Yak
may have proposed to you...
482
00:32:41,190 --> 00:32:43,090
very loudly for no good reason.
483
00:32:45,201 --> 00:32:47,531
Will Young Master Yeon Jun
really change his mind because of that?
484
00:32:53,541 --> 00:32:54,910
You see, Young Master Yeon Jun is...
485
00:32:55,971 --> 00:32:57,610
a practical man.
486
00:32:59,211 --> 00:33:01,041
He might have pretended
to be shaken by you,
487
00:33:01,041 --> 00:33:03,180
but he has no intention of marrying you.
488
00:33:03,180 --> 00:33:04,380
Do you know why?
489
00:33:06,880 --> 00:33:10,251
He cannot handle a woman like you
whose reputation is not so great.
490
00:33:11,620 --> 00:33:13,360
He is too fragile...
491
00:33:14,860 --> 00:33:18,360
to handle someone like you.
492
00:33:18,360 --> 00:33:19,400
What?
493
00:33:20,130 --> 00:33:23,170
Young Master Yeon Jun is
practical and fragile?
494
00:33:23,531 --> 00:33:26,640
You are the one
who packed up to flee to save yourself.
495
00:33:27,041 --> 00:33:29,340
Young Master Yeon Jun is
risking his life...
496
00:33:29,340 --> 00:33:31,281
for his people and his King,
and yet you belittle him.
497
00:33:32,781 --> 00:33:33,981
Speak Young Master Yeon Jun's name...
498
00:33:34,650 --> 00:33:37,610
with that wretched mouth of yours,
499
00:33:38,281 --> 00:33:39,951
and I will turn
that stone-like face of yours...
500
00:33:39,951 --> 00:33:41,350
into dust.
501
00:33:48,430 --> 00:33:50,930
Dust? That is a bit too harsh, is it not?
502
00:33:53,761 --> 00:33:57,130
What? Young Master Yeon Jun
is practical and fragile?
503
00:33:57,201 --> 00:33:58,771
I have a bad reputation?
504
00:33:58,870 --> 00:34:01,541
Well, your reputation is
not exactly pristine.
505
00:34:03,011 --> 00:34:04,241
Even so.
506
00:34:05,880 --> 00:34:07,951
You are so strange, My lady.
507
00:34:08,410 --> 00:34:10,281
When Young Master Jang Hyun speaks to you,
508
00:34:10,281 --> 00:34:12,680
you react to every word he says.
509
00:34:12,751 --> 00:34:14,321
When other young masters bother you,
510
00:34:14,321 --> 00:34:15,920
you do not let them get near you.
511
00:34:15,991 --> 00:34:17,150
When did I?
512
00:34:17,351 --> 00:34:18,560
I have never done that.
513
00:34:19,790 --> 00:34:21,090
Gosh.
514
00:34:32,400 --> 00:34:33,440
Gil Chae.
515
00:34:35,340 --> 00:34:37,710
Do you plan to wed Young Master Soon Yak?
516
00:34:39,911 --> 00:34:41,110
I do not know.
517
00:34:41,411 --> 00:34:42,650
Actually, I thought you had...
518
00:34:42,650 --> 00:34:45,451
feelings for another one.
519
00:34:49,150 --> 00:34:50,290
Me?
520
00:34:51,150 --> 00:34:52,190
Who?
521
00:34:52,190 --> 00:34:53,321
On the day of
the 60th wedding anniversary party,
522
00:34:54,020 --> 00:34:56,960
we were all shocked at the news
of the war that just broke out.
523
00:34:58,060 --> 00:34:59,161
We did.
524
00:34:59,161 --> 00:35:02,871
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
525
00:35:02,971 --> 00:35:04,000
What?
526
00:35:05,241 --> 00:35:06,940
Well, I do not remember...
527
00:35:07,601 --> 00:35:11,581
I thought that you had feelings for him.
528
00:35:13,741 --> 00:35:16,451
Actually, I set this meeting up
at Young Master Soon Yak's request.
529
00:35:16,810 --> 00:35:17,880
He will be here soon.
530
00:35:24,190 --> 00:35:27,661
Usually, the wedding date
should be decided upon carefully.
531
00:35:28,130 --> 00:35:30,761
However, that is not possible
with so much unrest.
532
00:35:31,900 --> 00:35:33,331
So I would like to ask, Gil Chae.
533
00:35:34,801 --> 00:35:36,071
Do you intend...
534
00:35:36,071 --> 00:35:38,301
to marry Young Master Soon Yak
before he leaves for the army?
535
00:35:51,451 --> 00:35:52,650
Well, since he is...
536
00:35:53,281 --> 00:35:55,420
the groom my parents chose for me...
537
00:36:00,860 --> 00:36:01,891
My lady.
538
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
In that case,
539
00:36:08,971 --> 00:36:11,000
shall we have our weddings together?
540
00:36:12,471 --> 00:36:14,201
What do you think?
541
00:36:21,081 --> 00:36:22,110
I would love that.
542
00:36:40,701 --> 00:36:41,931
My lady.
543
00:36:45,170 --> 00:36:46,270
How cruel.
544
00:36:47,270 --> 00:36:48,710
This is so cruel.
545
00:37:14,201 --> 00:37:15,230
Wipe your tears.
546
00:37:15,971 --> 00:37:18,701
Your skin will crumble
if you dry it in the cold wind.
547
00:37:31,051 --> 00:37:33,480
Are you that upset
about Yeon Jun getting married?
548
00:37:37,290 --> 00:37:39,321
We are about
to lose the country and the King,
549
00:37:39,321 --> 00:37:41,290
- but that is what makes you sad?
- Yes.
550
00:37:41,690 --> 00:37:44,130
For me, this is sadder
than losing the country.
551
00:37:44,761 --> 00:37:48,301
In fact, war and death
do not scare or faze me!
552
00:37:54,670 --> 00:37:57,310
Death does not scare or faze you, I see.
553
00:37:57,540 --> 00:37:58,741
You are hopeless.
554
00:38:05,020 --> 00:38:08,190
In that case, how about stopping them
from getting married?
555
00:38:09,121 --> 00:38:12,161
I am upset because I cannot stop them
no matter what I try!
556
00:38:14,520 --> 00:38:15,790
Do you need my help?
557
00:38:16,790 --> 00:38:17,790
My lady.
558
00:38:18,560 --> 00:38:21,871
What will you do for me if I help you?
559
00:38:22,670 --> 00:38:24,270
As if you can.
560
00:38:25,071 --> 00:38:27,101
Stop teasing me and leave.
561
00:38:27,101 --> 00:38:28,110
Just go!
562
00:38:45,360 --> 00:38:48,431
I heard that you have problems
getting armor and weapons.
563
00:38:49,161 --> 00:38:52,460
The weapons we procured ten years ago
during the invasion...
564
00:38:52,460 --> 00:38:53,900
are old and rusty.
565
00:38:55,431 --> 00:38:57,130
Although they are being mended...
566
00:38:57,130 --> 00:38:58,571
I can help.
567
00:39:00,000 --> 00:39:02,871
I have armor and weapons
that I bought months ago.
568
00:39:03,641 --> 00:39:04,840
You stocked up on weapons?
569
00:39:05,581 --> 00:39:07,480
Call it a merchant's intuition.
570
00:39:08,681 --> 00:39:10,781
Since I trade with foreigners,
571
00:39:11,210 --> 00:39:15,121
I knew that something big
would happen soon.
572
00:39:16,650 --> 00:39:18,321
To join the battlefield,
573
00:39:18,860 --> 00:39:21,960
the people would have
to buy their own weapons and armor.
574
00:39:22,431 --> 00:39:24,531
I knew that
this would be a great business.
575
00:39:25,601 --> 00:39:27,101
You are a member of the gentry...
576
00:39:27,101 --> 00:39:28,971
yet you are blinded by money.
577
00:39:29,531 --> 00:39:31,331
How can you think of gaining wealth...
578
00:39:31,540 --> 00:39:33,071
when the country is in trouble?
579
00:39:33,071 --> 00:39:34,840
What a materialistic fool!
580
00:39:34,840 --> 00:39:36,011
Enough.
581
00:39:37,411 --> 00:39:39,011
We are the ones in debt.
582
00:39:39,940 --> 00:39:43,511
We have not even paid you back
for the rice you gave the school.
583
00:39:43,511 --> 00:39:45,250
Is there also a condition this time?
584
00:39:48,491 --> 00:39:50,851
Since you provided rice
in return for your school admission,
585
00:39:51,520 --> 00:39:53,321
you must also have a condition this time.
586
00:39:54,590 --> 00:39:55,630
Now...
587
00:39:56,261 --> 00:39:57,531
we are talking.
588
00:39:59,531 --> 00:40:01,031
Before the voluntary troops leave,
589
00:40:01,730 --> 00:40:04,371
I heard that many are rushing
to get married.
590
00:40:04,371 --> 00:40:07,540
What do you think
of postponing the weddings?
591
00:40:09,540 --> 00:40:11,840
If you were to die on the battlefield...
592
00:40:13,440 --> 00:40:14,710
Are you done?
593
00:40:15,511 --> 00:40:17,081
I thought you were going to war.
594
00:40:19,321 --> 00:40:21,790
Are you not prepared
to sacrifice your life?
595
00:40:28,161 --> 00:40:29,230
For men,
596
00:40:30,560 --> 00:40:32,201
remarrying after their wives die...
597
00:40:32,201 --> 00:40:34,560
would cause no consequences
to their children.
598
00:40:36,371 --> 00:40:38,500
But if widowed women were to remarry,
599
00:40:38,500 --> 00:40:39,670
(Remarry: when women have
a second marriage)
600
00:40:39,670 --> 00:40:42,210
their children's past
would be shamed upon...
601
00:40:42,270 --> 00:40:43,971
and they cannot rise up the ranks.
602
00:40:45,181 --> 00:40:46,210
Therefore,
603
00:40:47,840 --> 00:40:50,351
a widowed man
may continue living his life...
604
00:40:51,181 --> 00:40:52,821
but a widowed woman's life...
605
00:40:53,581 --> 00:40:56,290
will stop with the death of her husband.
606
00:41:00,060 --> 00:41:02,730
Please spare a thought
for the futures of Neunggun-ri ladies.
607
00:41:05,130 --> 00:41:07,630
They were raised with love and care.
608
00:41:08,000 --> 00:41:09,270
Do you plan to...
609
00:41:10,170 --> 00:41:12,440
drive their futures
off the edge of a cliff?
610
00:41:44,201 --> 00:41:45,241
Lady Gil Chae.
611
00:41:46,601 --> 00:41:47,741
I am leaving soon.
612
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
Before that,
613
00:41:51,540 --> 00:41:53,380
I decided on something...
614
00:41:54,281 --> 00:41:55,511
as I cherish you so much.
615
00:41:57,250 --> 00:41:59,480
What have you decided on?
616
00:42:01,551 --> 00:42:02,991
I will not marry you.
617
00:42:04,321 --> 00:42:05,321
What?
618
00:42:07,060 --> 00:42:09,391
A widowed man
may continue living his life...
619
00:42:10,090 --> 00:42:12,261
but a widowed woman's life...
620
00:42:13,000 --> 00:42:15,071
will stop with the death of her husband.
621
00:42:15,670 --> 00:42:18,340
As such, all of us Neunggun-ri men...
622
00:42:19,371 --> 00:42:22,340
have decided not to get married
before we leave.
623
00:42:26,040 --> 00:42:27,681
By all, you mean...
624
00:42:37,290 --> 00:42:39,121
Therefore, I will...
625
00:42:39,121 --> 00:42:40,190
My lady.
626
00:42:40,991 --> 00:42:42,060
Lady Gil Chae!
627
00:42:43,891 --> 00:42:46,201
But Young Master, I...
628
00:42:52,000 --> 00:42:54,071
I misjudged Lee Jang Hyun.
629
00:42:54,770 --> 00:42:57,471
It seems like he is a very thoughtful man.
630
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
But...
631
00:43:01,380 --> 00:43:02,451
Instead,
632
00:43:03,351 --> 00:43:06,250
I will keep you in my heart.
633
00:43:39,880 --> 00:43:40,920
It is all right.
634
00:43:42,150 --> 00:43:44,351
At least they are not getting married.
635
00:43:46,491 --> 00:43:47,790
That is good enough.
636
00:44:16,491 --> 00:44:18,090
Call for Young Master Soon Yak.
637
00:44:18,391 --> 00:44:20,661
Again? What for?
638
00:44:41,210 --> 00:44:42,781
My lady.
639
00:44:45,150 --> 00:44:46,551
Jong Jong is looking.
640
00:44:47,150 --> 00:44:48,181
Oh, right.
641
00:44:50,051 --> 00:44:52,821
In Neunggun-ri, you are the best archer...
642
00:44:52,821 --> 00:44:54,661
and you are great with the sword, right?
643
00:44:55,261 --> 00:44:57,391
Are you not the bravest one
in our village?
644
00:44:58,831 --> 00:45:00,000
Well, I...
645
00:45:02,801 --> 00:45:03,931
Eun Ae...
646
00:45:04,630 --> 00:45:07,741
is very concerned that
Young Master Yeon Jun could get hurt.
647
00:45:08,371 --> 00:45:09,871
I would like you to,
648
00:45:10,741 --> 00:45:12,241
for Eun Ae's sake,
649
00:45:12,241 --> 00:45:15,011
stay close to Young Master Yeon Jun.
650
00:45:19,221 --> 00:45:22,051
If you were to shield him
with your broad shoulders...
651
00:45:23,491 --> 00:45:24,621
My lady.
652
00:45:24,621 --> 00:45:26,721
My friend Eun Ae would be pleased,
653
00:45:27,391 --> 00:45:28,790
and so would I.
654
00:45:29,860 --> 00:45:31,060
Then...
655
00:45:32,130 --> 00:45:33,331
Then what?
656
00:45:35,471 --> 00:45:38,301
When you return, the two of us...
657
00:45:38,371 --> 00:45:39,540
The two of us?
658
00:45:42,310 --> 00:45:44,511
- Without Jong Jong.
- Without Jong Jong?
659
00:45:51,181 --> 00:45:52,351
I will do that.
660
00:45:52,821 --> 00:45:54,020
You have my word.
661
00:46:00,520 --> 00:46:01,590
Goodbye.
662
00:46:06,661 --> 00:46:07,931
- My lady.
- Bye.
663
00:46:12,571 --> 00:46:14,101
Is he leaving or what?
664
00:46:14,971 --> 00:46:16,040
Jong Jong.
665
00:46:16,040 --> 00:46:17,540
He will not marry, right?
666
00:46:21,310 --> 00:46:22,750
Are you following me around?
667
00:46:25,321 --> 00:46:26,821
Do you have anything for me?
668
00:46:27,051 --> 00:46:28,750
Say, a token of gratitude?
669
00:46:29,351 --> 00:46:31,491
What nonsense is that?
670
00:46:33,090 --> 00:46:34,590
Do you still think...
671
00:46:34,590 --> 00:46:37,431
I am a shallow, cowardly, ugly rock?
672
00:46:38,431 --> 00:46:39,730
Do you think...
673
00:46:39,730 --> 00:46:42,101
asking repeatedly
will turn a rock into gold?
674
00:46:44,831 --> 00:46:46,840
If I were to do something
to protect the people,
675
00:46:46,840 --> 00:46:48,610
would I seem less ugly?
676
00:46:53,940 --> 00:46:55,650
To Young Master Soon Yak,
677
00:46:56,281 --> 00:46:59,150
you promised something in return
for protecting Young Master Yeon Jun.
678
00:47:00,420 --> 00:47:02,650
Something about being without Jong Jong.
679
00:47:03,391 --> 00:47:04,750
You eavesdropped?
680
00:47:05,090 --> 00:47:06,360
Here is a suggestion.
681
00:47:07,090 --> 00:47:09,331
If I assist in protecting the people,
682
00:47:09,831 --> 00:47:12,130
and if I am lucky enough
to come back alive,
683
00:47:14,201 --> 00:47:15,301
then...
684
00:47:19,741 --> 00:47:22,011
allow me to kiss your precious lips.
685
00:47:39,621 --> 00:47:40,790
Well done.
686
00:47:41,821 --> 00:47:42,960
That is what to do.
687
00:47:48,670 --> 00:47:50,130
After we leave,
688
00:47:51,900 --> 00:47:53,971
if you come across a barbarian,
689
00:47:57,340 --> 00:47:59,440
chase him away by doing what you just did.
690
00:48:12,290 --> 00:48:13,321
Goodbye.
691
00:48:35,789 --> 00:48:36,858
On this day,
692
00:48:37,858 --> 00:48:41,189
I take to the stand
to take a vow with the people.
693
00:48:42,128 --> 00:48:43,398
I swear...
694
00:48:44,028 --> 00:48:47,099
to defeat the intruders
who trespass on our land!
695
00:48:49,439 --> 00:48:52,039
May Joseon stand forever!
696
00:48:52,869 --> 00:48:55,809
May our land thrive forever!
697
00:49:21,468 --> 00:49:23,539
Did I eat
too many ginseng candies this morning?
698
00:49:23,939 --> 00:49:25,568
Why is my heart racing?
699
00:49:25,869 --> 00:49:27,068
Yours too?
700
00:49:28,309 --> 00:49:29,508
Mine too.
701
00:49:33,909 --> 00:49:35,249
Men.
702
00:49:36,679 --> 00:49:38,519
He asked last night
if I would look upon him with favor...
703
00:49:38,519 --> 00:49:40,289
if he were to protect the people.
704
00:49:41,218 --> 00:49:43,659
He decided to join the fight
to impress me.
705
00:49:44,559 --> 00:49:46,329
As if I care for him.
706
00:49:46,559 --> 00:49:47,829
What a fool.
707
00:49:49,258 --> 00:49:50,959
Will you join the army?
708
00:49:51,929 --> 00:49:53,128
No.
709
00:49:53,298 --> 00:49:54,599
I am about to flee.
710
00:49:54,599 --> 00:49:56,869
- He is fleeing with that armor?
- Look at him.
711
00:49:56,869 --> 00:49:59,139
- Of course.
- I knew it.
712
00:49:59,809 --> 00:50:01,639
Oh, this armor?
713
00:50:02,409 --> 00:50:04,909
I am wearing it for fear of...
714
00:50:05,238 --> 00:50:06,849
meeting the Qing army on the road.
715
00:50:14,189 --> 00:50:15,218
I will return.
716
00:50:15,218 --> 00:50:16,389
Stay safe and be brave.
717
00:50:16,619 --> 00:50:18,988
- Please do not worry about me.
- Be safe.
718
00:50:18,988 --> 00:50:20,959
I wish I could come with you.
719
00:50:20,959 --> 00:50:24,229
My gosh. Not one person
will bid us farewell.
720
00:50:24,858 --> 00:50:26,968
Who would shed a tear
for someone who chooses to run?
721
00:50:27,028 --> 00:50:28,939
I will return.
722
00:50:33,508 --> 00:50:34,909
- Stay safe.
- I will.
723
00:50:48,448 --> 00:50:50,988
They say a gift from a woman...
724
00:50:50,988 --> 00:50:52,389
will keep you alive.
725
00:50:53,128 --> 00:50:54,988
We are fleeing, not fighting.
726
00:50:55,758 --> 00:50:57,229
That is just as scary.
727
00:51:00,128 --> 00:51:01,269
Oh, dear.
728
00:51:01,729 --> 00:51:03,539
I am out of things to give.
729
00:51:05,198 --> 00:51:06,338
Let me see.
730
00:51:06,338 --> 00:51:07,939
Who could you ask?
731
00:51:09,979 --> 00:51:11,139
Soon Yak!
732
00:51:11,378 --> 00:51:12,749
Soon Yak.
733
00:51:13,749 --> 00:51:15,108
Just a moment.
734
00:51:20,418 --> 00:51:21,718
Do not forget...
735
00:51:22,019 --> 00:51:23,258
our promise.
736
00:51:24,159 --> 00:51:26,789
Do not worry. I will guard Yeon Jun...
737
00:51:26,789 --> 00:51:27,959
I am talking about you.
738
00:51:28,028 --> 00:51:30,198
Do not get hurt, okay?
739
00:51:31,298 --> 00:51:32,568
Me, you mean?
740
00:51:33,329 --> 00:51:34,468
Do not worry.
741
00:51:34,468 --> 00:51:36,738
I will not lose a single hair.
742
00:51:37,798 --> 00:51:38,898
Soon Yak.
743
00:51:39,639 --> 00:51:41,139
Father.
744
00:51:53,889 --> 00:51:55,519
- Hi.
- Gil Chae.
745
00:52:01,459 --> 00:52:03,358
Do you not have something
for Young Master Jang Hyun?
746
00:52:03,499 --> 00:52:04,959
What?
747
00:52:12,099 --> 00:52:13,269
Oh, I see.
748
00:52:29,088 --> 00:52:31,619
I have nothing to give a rock on the run.
749
00:52:34,929 --> 00:52:36,159
I have something for you.
750
00:52:37,898 --> 00:52:39,028
Take it.
751
00:52:51,778 --> 00:52:53,548
What a common trick.
752
00:52:54,349 --> 00:52:57,519
Do you give a dagger
to every woman you meet?
753
00:52:57,579 --> 00:52:58,718
Forget it.
754
00:52:58,878 --> 00:53:00,088
Keep it.
755
00:53:01,249 --> 00:53:02,918
And do me a favor.
756
00:53:03,559 --> 00:53:04,758
Over there.
757
00:53:06,758 --> 00:53:08,959
If you see smoke
from the top of that mountain,
758
00:53:09,929 --> 00:53:11,929
promise to flee.
759
00:53:13,099 --> 00:53:15,838
Why should we flee
when the young masters fight for us?
760
00:53:15,968 --> 00:53:19,238
Also, do you think it is an easy feat
for a whole village to flee?
761
00:53:19,309 --> 00:53:20,539
Some are heavily pregnant...
762
00:53:20,539 --> 00:53:22,309
Then flee on your own.
763
00:53:23,508 --> 00:53:25,579
I care not for the others.
764
00:53:28,479 --> 00:53:29,718
You promised.
765
00:53:35,488 --> 00:53:36,988
What did she give you?
766
00:53:38,588 --> 00:53:40,459
She said she had nothing to give me.
767
00:53:42,898 --> 00:53:44,628
But I thank you.
768
00:53:45,258 --> 00:53:47,468
You treated this wanderer so well.
769
00:53:49,028 --> 00:53:50,738
You did our village a great favor.
770
00:53:51,568 --> 00:53:52,769
And also,
771
00:53:52,769 --> 00:53:55,139
we might become quite close.
772
00:53:57,778 --> 00:53:59,039
What do you mean?
773
00:54:00,108 --> 00:54:01,608
You like Gil Chae.
774
00:54:03,519 --> 00:54:04,519
No.
775
00:54:06,249 --> 00:54:09,619
Not at all.
776
00:54:12,318 --> 00:54:14,128
Gil Chae and I grew up together.
777
00:54:14,289 --> 00:54:15,959
I know Gil Chae well.
778
00:54:16,999 --> 00:54:20,269
I might know her better than
she knows herself.
779
00:54:21,798 --> 00:54:25,369
I know who Gil Chae has feelings for.
780
00:54:27,409 --> 00:54:29,579
Do you know how I came to know that?
781
00:54:33,448 --> 00:54:34,508
Ladies...
782
00:54:35,349 --> 00:54:38,249
No, every person does it.
783
00:54:39,488 --> 00:54:40,849
It is like a child looking for his mother.
784
00:54:41,448 --> 00:54:43,218
Whenever you face danger,
785
00:54:43,218 --> 00:54:44,988
you look for the person you can rely on.
786
00:54:48,528 --> 00:54:51,499
On the day of the 60th wedding anniversary
party, when the news of war broke out,
787
00:54:51,999 --> 00:54:54,229
I found myself looking at
Young Master Yeon Jun.
788
00:54:55,429 --> 00:54:58,499
And I saw who Gil Chae was looking.
789
00:55:02,369 --> 00:55:03,679
Be safe.
790
00:55:04,939 --> 00:55:06,179
Make sure you return.
791
00:55:07,079 --> 00:55:10,818
Gil Chae and I both will wait for you.
792
00:55:15,988 --> 00:55:18,218
- Be safe.
- Take care.
793
00:55:18,418 --> 00:55:20,059
We will wait for you.
794
00:55:20,159 --> 00:55:21,929
- Be safe.
- Make sure you return.
795
00:55:21,929 --> 00:55:23,959
Be safe.
796
00:55:25,059 --> 00:55:26,168
Be safe.
797
00:55:42,148 --> 00:55:43,948
Be safe.
798
00:55:44,948 --> 00:55:46,648
Take care.
799
00:55:46,648 --> 00:55:47,918
You must return.
800
00:55:48,218 --> 00:55:49,389
Please come back.
801
00:55:50,789 --> 00:55:55,128
Even the armor looks
so good on Young Master Yeon Jun.
802
00:55:57,329 --> 00:55:59,468
It is the armor Jang Hyun gave him.
803
00:55:59,628 --> 00:56:02,499
- What?
- His condition was most absurd though.
804
00:56:03,269 --> 00:56:04,398
What condition?
805
00:56:04,898 --> 00:56:07,939
He told Young Master Yeon Jun
not to wed Eun Ae before leaving.
806
00:56:09,878 --> 00:56:10,909
You are saying...
807
00:56:11,209 --> 00:56:14,648
they did not wed
all because of Young Master Jang Hyun?
808
00:56:14,648 --> 00:56:15,878
That is it.
809
00:56:16,218 --> 00:56:17,278
He does not want others to get married...
810
00:56:18,079 --> 00:56:20,849
because he does not believe in marriage.
811
00:56:23,818 --> 00:56:25,758
Stop them from getting married.
812
00:56:27,159 --> 00:56:28,588
Do you need my help?
813
00:56:33,099 --> 00:56:36,869
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
814
00:56:41,269 --> 00:56:42,269
Did I...
815
00:56:43,108 --> 00:56:44,709
look at that stone?
816
00:57:04,559 --> 00:57:05,858
What are you thinking about?
817
00:57:09,539 --> 00:57:11,238
On the day of Grandpa Song Chu's
60th wedding anniversary party,
818
00:57:13,108 --> 00:57:14,508
did you see who Lady Gil Chae looked...
819
00:57:14,508 --> 00:57:16,579
as soon as she heard the news of the war?
820
00:57:18,378 --> 00:57:19,448
They...
821
00:57:20,148 --> 00:57:22,508
took His Majesty captive!
822
00:57:30,988 --> 00:57:32,358
She looked at Young Master Yeon Jun.
823
00:57:37,729 --> 00:57:38,829
I knew it.
824
00:58:00,818 --> 00:58:01,849
Look.
825
00:58:11,198 --> 00:58:12,398
You are from Neunggun-ri.
826
00:58:12,398 --> 00:58:14,798
Yes. We received His Majesty's decree.
827
00:58:15,128 --> 00:58:17,168
Our departure got delayed for several days
because of the armor.
828
00:58:17,639 --> 00:58:19,508
- We apologize.
- It is all right.
829
00:58:20,068 --> 00:58:22,409
I have been trying to understand
the state of things.
830
00:58:24,539 --> 00:58:25,539
Look.
831
00:58:26,809 --> 00:58:28,448
His Majesty is over there.
832
00:58:29,579 --> 00:58:30,778
We are very close by,
833
00:58:30,778 --> 00:58:33,218
but His Majesty has no clue
that we have stationed here.
834
00:58:36,758 --> 00:58:38,059
We will let him know now.
835
00:58:38,959 --> 00:58:39,959
Yes, sir.
836
00:59:12,389 --> 00:59:14,559
Your Majesty, I am an officer
from the Propaganda Office.
837
00:59:17,628 --> 00:59:18,628
Come in.
838
00:59:23,539 --> 00:59:24,599
Your Majesty,
839
00:59:24,599 --> 00:59:26,369
they have fired flaming arrows.
840
00:59:26,668 --> 00:59:28,209
The royal forces have arrived.
841
00:59:28,209 --> 00:59:30,409
(Geunwangbyeong: The army
loyal to the king and the royal family)
842
00:59:33,709 --> 00:59:35,508
His Majesty is waiting at Namhan Fortress,
843
00:59:35,709 --> 00:59:37,579
vomiting blood
and waiting for us to rescue him.
844
00:59:38,648 --> 00:59:40,019
The name of the man
who dies for His Majesty...
845
00:59:40,349 --> 00:59:42,588
will be recorded in history
and remembered for generations.
846
00:59:43,559 --> 00:59:44,619
So do not fear.
847
00:59:45,289 --> 00:59:46,358
Do not be afraid.
848
00:59:47,159 --> 00:59:49,329
If we die today,
we will be saving His Majesty,
849
00:59:49,729 --> 00:59:53,028
Joseon, and the government.
850
00:59:54,628 --> 00:59:56,168
As soon as the day breaks tomorrow,
851
00:59:56,639 --> 00:59:59,139
we will hit the Qing
that have besieged Namhan Fortress...
852
00:59:59,909 --> 01:00:01,639
and take His Majesty to Ganghwa Island.
853
01:00:02,909 --> 01:00:04,209
With your hands,
854
01:00:05,108 --> 01:00:07,909
with your swords,
will you rescue His Majesty?
855
01:00:20,889 --> 01:00:22,028
Ambush!
856
01:00:22,659 --> 01:00:23,829
It is an ambush!
857
01:01:22,849 --> 01:01:25,019
Make sure you stay behind me.
858
01:01:44,608 --> 01:01:45,608
Hey!
859
01:02:39,929 --> 01:02:41,628
When I saw you drawing the sword,
860
01:02:41,798 --> 01:02:44,269
I thought you were finally
going to go take down the enemies.
861
01:02:45,398 --> 01:02:46,838
Yet you are just peeling persimmons.
862
01:02:51,209 --> 01:02:52,309
You are back.
863
01:02:52,778 --> 01:02:53,909
What happened?
864
01:02:54,709 --> 01:02:56,209
It is just as you predicted.
865
01:02:57,948 --> 01:02:58,948
Goodness.
866
01:03:01,789 --> 01:03:03,789
The royal forces of General Jung Se Gyu...
867
01:03:04,119 --> 01:03:06,389
ran into the foreign intruders
on the way to Namhan Fortress,
868
01:03:06,389 --> 01:03:07,488
and they were brutally defeated.
869
01:03:08,829 --> 01:03:10,459
Did they not say
the young masters of Neunggun-ri...
870
01:03:10,758 --> 01:03:12,358
were going to General Jung too?
871
01:03:17,769 --> 01:03:21,108
Anyway, the ones up there
should fight and make a decision.
872
01:03:21,738 --> 01:03:23,439
They would not come all the way down here.
873
01:03:23,809 --> 01:03:25,809
I heard some of
the intruders from Great Jin...
874
01:03:27,209 --> 01:03:28,749
are Mongolian soldiers.
875
01:03:34,148 --> 01:03:35,619
Mongolian soldiers are different.
876
01:03:36,358 --> 01:03:38,059
Different? How so?
877
01:03:40,329 --> 01:03:43,398
Han people and Manchu people
follow Kahn's strict order.
878
01:03:44,229 --> 01:03:47,999
The Mongolians have another reason
for joining this war.
879
01:03:49,628 --> 01:03:50,668
What is that?
880
01:03:52,999 --> 01:03:54,608
Wealth and women.
881
01:03:57,508 --> 01:03:58,539
Young Master.
882
01:04:08,349 --> 01:04:11,789
(My Dearest)
883
01:04:30,278 --> 01:04:32,309
I hear the horses. They are coming.
884
01:04:32,378 --> 01:04:33,508
I will bring them.
885
01:04:33,508 --> 01:04:34,878
Go up the mountain
and raise the smoke signal.
886
01:04:35,079 --> 01:04:36,378
Do not take the boat.
887
01:04:36,979 --> 01:04:38,119
Another way...
888
01:04:38,378 --> 01:04:39,619
We have to go another way.
889
01:04:39,718 --> 01:04:42,349
The Mongol army has come
to loot the Joseon people.
890
01:04:42,619 --> 01:04:44,119
We just need to get past that mountain.
891
01:04:44,189 --> 01:04:46,059
Take your kids and run! Hurry!
892
01:04:46,059 --> 01:04:47,559
Where are you now?
893
01:04:47,689 --> 01:04:49,459
I am scared and tired.
894
01:04:51,659 --> 01:04:53,099
On this day,
895
01:04:53,099 --> 01:04:54,869
nothing happened to us.
896
01:04:56,599 --> 01:04:58,298
I have to catch these punks.
897
01:04:58,979 --> 01:05:03,744
Ripped by YoungJedi
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.