Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
What?
2
00:00:37,954 --> 00:00:40,707
I'm sorry. I tripped.
3
00:00:41,624 --> 00:00:42,876
Huh?
4
00:00:44,919 --> 00:00:46,004
Watanabe?
5
00:00:47,839 --> 00:00:50,175
Akari Watanabe and Shiori Sakurazaka.
6
00:00:50,258 --> 00:00:53,762
These two people are going to interact
with me so frequently in the future.
7
00:00:53,845 --> 00:00:54,804
I never even thought of that.
8
00:00:55,930 --> 00:00:59,142
Watanabe, are you also here to pray
for your Couple Practical course partner?
9
00:00:59,642 --> 00:01:00,602
No.
10
00:01:01,394 --> 00:01:02,854
I'm not!
11
00:01:24,584 --> 00:01:25,585
"Couple Practical" course.
12
00:01:26,336 --> 00:01:30,757
This is the crazy course
that our school is going to start.
13
00:01:31,424 --> 00:01:32,634
Like the name suggested.
14
00:01:32,717 --> 00:01:34,260
A pair of chosen couples
15
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
will live together as fake couples.
16
00:01:37,388 --> 00:01:40,350
Everyone in the class
is looking forward to this.
17
00:01:40,975 --> 00:01:43,228
But I don't have time for that now.
18
00:01:45,939 --> 00:01:47,148
Closer…
19
00:01:47,649 --> 00:01:50,193
I'm so close to deciding on my wife.
20
00:01:51,194 --> 00:01:53,863
Kuroris. Come, Kuroris.
21
00:01:56,032 --> 00:01:56,991
Yeah!
22
00:01:57,951 --> 00:02:00,912
I'm so jealous of you, Jiro.
23
00:02:00,995 --> 00:02:03,873
How could you still be so obsessed
with a pixel character?
24
00:02:03,957 --> 00:02:05,458
You're wrong.
25
00:02:05,542 --> 00:02:07,877
It's a pixel character,
so I can fantasize.
26
00:02:08,586 --> 00:02:09,462
Look.
27
00:02:09,546 --> 00:02:12,924
LOTOSAGA is already
at the 7th generation of stereopsis.
28
00:02:13,675 --> 00:02:16,719
Look. The latest
Princess Kuroris looks so real.
29
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
You're long-winded.
30
00:02:19,889 --> 00:02:22,559
I prefer the simplicity
of the first generation.
31
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
It's better for your fantasy,
32
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
but you don't get to choose
the female lead in the first generation.
33
00:02:30,900 --> 00:02:31,734
Hey.
34
00:02:34,320 --> 00:02:35,905
You are blocking the way.
35
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
Akari Watanabe. She smells so good.
36
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
She's adorable.
37
00:02:49,168 --> 00:02:50,461
How is she adorable?
38
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
The way she speaks is not lovely at all.
39
00:02:51,963 --> 00:02:53,590
She wears revealing clothes
and has no sense of fashion.
40
00:02:53,673 --> 00:02:55,466
And she treats us,
the outcasts, like idiots.
41
00:02:55,550 --> 00:02:57,552
I don't want to be associated
with this kind of person at all.
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,981
Minami!
43
00:03:10,481 --> 00:03:11,441
I saw that.
44
00:03:11,524 --> 00:03:12,901
Minami Tenjin.
45
00:03:12,984 --> 00:03:15,945
A hot guy that can purify a man like me.
46
00:03:16,029 --> 00:03:18,823
Not only he's hot, but kind too.
47
00:03:18,907 --> 00:03:21,284
He's a poison for us outcasts.
48
00:03:21,367 --> 00:03:22,911
No, he's a devil to us.
49
00:03:23,494 --> 00:03:26,539
But Minami is very handsome, that's true.
50
00:03:26,623 --> 00:03:28,082
I'm flattered.
51
00:03:28,166 --> 00:03:29,042
I'm happy to hear that.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,504
Her mind can be read so easily.
53
00:03:33,588 --> 00:03:35,256
She'll react that way too, huh?
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Damn.
55
00:03:38,593 --> 00:03:41,471
I guess I have to postpone
my date with my wife.
56
00:03:45,308 --> 00:03:46,226
Jiro.
57
00:03:48,228 --> 00:03:51,147
Finally, we are taking
the "Couple Practical" course.
58
00:03:51,231 --> 00:03:52,523
Yeah.
59
00:03:52,607 --> 00:03:54,275
I'm so nervous.
60
00:03:54,359 --> 00:03:55,860
Is it only me?
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,655
I'm not good around girls either,
so I feel unsettled as well.
62
00:03:59,280 --> 00:04:01,532
The only girl I can communicate with
63
00:04:01,616 --> 00:04:03,660
is my childhood sweetheart
and my first crush.
64
00:04:03,743 --> 00:04:06,079
Although they always say
the first crush will not come true,
65
00:04:06,162 --> 00:04:08,998
I'm content as long as the feeling lasts.
66
00:04:09,082 --> 00:04:11,376
I'm a very shy person.
67
00:04:11,459 --> 00:04:13,378
It'd be great if I could pair up
with someone I'm familiar with.
68
00:04:14,921 --> 00:04:16,422
Yeah.
69
00:04:17,340 --> 00:04:19,300
All right, look at me, please.
70
00:04:19,384 --> 00:04:20,635
I'll start guiding you now.
71
00:04:21,386 --> 00:04:24,305
Next, you'll be living with your partner
72
00:04:24,389 --> 00:04:26,432
in the practical apartment.
73
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
The apartment is
fully furnished with a kitchen.
74
00:04:28,601 --> 00:04:31,938
There's no need
to worry about your daily life.
75
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
The sensor installed in the living room
76
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
will monitor your life
and actions at all times.
77
00:04:38,861 --> 00:04:40,780
And most importantly,
78
00:04:43,116 --> 00:04:45,243
you are still students,
79
00:04:45,326 --> 00:04:47,120
so you'll sleep in a separate room.
80
00:04:47,203 --> 00:04:50,081
You can enter the room
with your fingerprint.
81
00:04:57,297 --> 00:04:59,257
Behave yourself.
82
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Come on. What's with all this?
83
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
If so, then don't make us take the course.
84
00:05:03,553 --> 00:05:05,471
…about grading A.
85
00:05:05,555 --> 00:05:06,389
Five classes.
86
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Each class has 15 girls and boys.
87
00:05:07,932 --> 00:05:11,227
So the chance of us
being in the same group is 1 in 75.
88
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
It'd be great if I could pair up
with someone I'm familiar with.
89
00:05:13,938 --> 00:05:15,023
This is just my fantasy.
90
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
It's because she sees me
as her childhood sweetheart, not as a man.
91
00:05:17,734 --> 00:05:18,901
That's why she can relax and talk to me.
92
00:05:18,985 --> 00:05:21,279
But, if we are
in the same group, who knows…
93
00:05:23,197 --> 00:05:24,157
Let's try my luck.
94
00:05:24,824 --> 00:05:26,659
If the warrior can win unharmed,
95
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
then he will take
a different route from the female lead.
96
00:05:29,579 --> 00:05:32,582
And if he walks to the dungeon…
97
00:05:32,665 --> 00:05:35,126
RANCHIA
WHAT? ARE YOU NOT HAPPY WITH ME?
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,336
Ranchia.
99
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
No.
100
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
All the bad luck is swept out.
101
00:05:41,591 --> 00:05:43,885
Good things are waiting ahead.
102
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
Why is it you?
103
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
That's what I'm going to say.
104
00:05:52,351 --> 00:05:53,186
What?
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,645
Wait a minute.
106
00:05:54,729 --> 00:05:55,646
Just calm down.
107
00:05:55,730 --> 00:05:58,316
It's disgusting that you're
speaking politely. Can you just stop?
108
00:05:58,399 --> 00:06:01,527
I'm sorry. Can you let go of me first?
109
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Stop pretending like we're close.
110
00:06:03,571 --> 00:06:04,530
Ridiculous.
111
00:06:06,741 --> 00:06:08,993
This is boring. It sucks.
112
00:06:09,494 --> 00:06:11,871
How did they group us?
What are the criteria?
113
00:06:11,954 --> 00:06:13,331
This is crazy.
114
00:06:16,000 --> 00:06:17,835
I'm a victim too.
115
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
What?
116
00:06:19,629 --> 00:06:21,089
Nothing.
117
00:06:21,172 --> 00:06:23,841
I mean, you have your desired partner,
118
00:06:23,925 --> 00:06:27,178
and so am I.
119
00:06:27,762 --> 00:06:30,181
I think she must be Sakurazaka.
120
00:06:30,264 --> 00:06:32,183
BINGO
121
00:06:33,309 --> 00:06:34,894
I can read your mind easily.
122
00:06:34,977 --> 00:06:36,312
Are you an idiot?
123
00:06:37,021 --> 00:06:39,190
How could she take you as her partner?
124
00:06:39,273 --> 00:06:41,442
I don't want to be told that.
125
00:06:41,526 --> 00:06:43,861
She's basic but cute.
126
00:06:43,945 --> 00:06:44,821
What to do?
127
00:06:44,904 --> 00:06:46,948
They might be enjoying themselves now.
128
00:06:49,951 --> 00:06:52,245
Please. Be gentle.
129
00:06:53,037 --> 00:06:57,166
This kind of wild assumption
of her is rude.
130
00:06:57,250 --> 00:06:58,126
How gloomy.
131
00:06:58,209 --> 00:06:59,460
So what?
132
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
Shit!
133
00:07:04,006 --> 00:07:06,092
Our points will be deducted
if we don't do it properly.
134
00:07:06,175 --> 00:07:08,719
We might end up
with negative ten thousand points.
135
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
Are you kidding me?
136
00:07:10,430 --> 00:07:11,639
Get along with me!
137
00:07:11,722 --> 00:07:12,932
Right now!
138
00:07:13,433 --> 00:07:15,726
Your attitude…
139
00:07:15,810 --> 00:07:19,856
{\an8}I want to make it to grade A
and exchange partners.
140
00:07:22,066 --> 00:07:24,235
Can we do that?
141
00:07:24,318 --> 00:07:26,529
Didn't you listen
to what the teacher said?
142
00:07:26,612 --> 00:07:27,738
Unbelievable.
143
00:07:27,822 --> 00:07:29,031
Look at this.
144
00:07:29,115 --> 00:07:30,741
SEISUN ACADEMY YEAR 3 STUDENT
COUPLE PRACTICAL COURSE GUIDEBOOK
145
00:07:33,453 --> 00:07:37,081
"At the end of the month,
the top ten achievers, Grade A,
146
00:07:37,165 --> 00:07:39,667
will get the right to exchange partners."
147
00:07:39,750 --> 00:07:41,002
Really?
148
00:07:41,085 --> 00:07:43,337
For sure, Minami will be in Grade A.
149
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
Let's hit Grade A and exchange partners.
150
00:07:46,215 --> 00:07:47,800
Wait. So you mean…
151
00:07:49,051 --> 00:07:51,679
No. Wait a minute.
152
00:07:51,762 --> 00:07:52,722
Why?
153
00:07:52,805 --> 00:07:56,350
To achieve grade A, you and I should…
154
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
The meal is ready.
155
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
It looks delicious.
156
00:08:03,441 --> 00:08:05,693
No way. I don't think it's a good idea.
157
00:08:09,614 --> 00:08:12,658
Why are you so shy? Ah, virgin.
158
00:08:13,493 --> 00:08:14,911
Even if I do this,
159
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
I'm totally fine with it.
160
00:08:17,747 --> 00:08:19,540
Breasts!
161
00:08:19,624 --> 00:08:21,626
The soft pudding-like temperature is…
162
00:08:21,709 --> 00:08:24,295
I'll do my best to be your perfect wife.
163
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Let's do this together.
164
00:08:25,505 --> 00:08:30,176
Wait a minute. Are you doing this with me?
165
00:08:32,512 --> 00:08:34,138
Look. We've got a point.
166
00:08:34,222 --> 00:08:35,556
Let's continue.
167
00:08:36,641 --> 00:08:38,643
Excuse me.
168
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
This is my first time doing this.
169
00:08:40,645 --> 00:08:43,064
I'm feeling thirsty.
I'm going to get some beverages.
170
00:08:43,731 --> 00:08:45,191
I want strawberry milk.
171
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Pardon?
172
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
We are a couple.
You'll get me the beverage, right?
173
00:08:58,913 --> 00:09:01,916
I don't want Minami
to be taken by other girls.
174
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
I have to try.
175
00:09:05,253 --> 00:09:08,381
It's my first time doing this too.
176
00:09:12,760 --> 00:09:15,471
Thank you for catering
to my unreasonable request.
177
00:09:22,395 --> 00:09:23,646
Seriously?
178
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
I'm so grateful to have you as my partner.
179
00:09:26,983 --> 00:09:29,026
I'm happy to partner with you too.
180
00:09:29,694 --> 00:09:30,861
Let's call each other's names then.
181
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
Shiori.
182
00:09:31,862 --> 00:09:34,532
Sure. Minami.
183
00:09:37,368 --> 00:09:38,452
What am I doing?
184
00:09:38,536 --> 00:09:41,539
Obviously, I have no intention
to go further with Sakurazaka.
185
00:09:46,961 --> 00:09:50,298
How long are you going to be depressed?
186
00:09:50,881 --> 00:09:53,050
My opponent is Minami Tenjin.
187
00:09:53,134 --> 00:09:55,052
How could a gloomy virgin
like me win over him?
188
00:09:55,136 --> 00:09:56,762
Stop doing the voice-over for me!
189
00:09:56,846 --> 00:09:59,890
I'm really depressed.
Please leave me alone.
190
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Well…
191
00:10:01,767 --> 00:10:03,394
Cheer up.
192
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
Stop teasing me.
193
00:10:08,983 --> 00:10:10,401
I'm not teasing you.
194
00:10:10,484 --> 00:10:11,444
What?
195
00:10:11,527 --> 00:10:15,031
Let's try to work hard
on being a fake couple.
196
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
Everyone will be happy
if we can get Grade A.
197
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
We can take this as practice
before we get to the real world.
198
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Isn't this great?
199
00:10:20,786 --> 00:10:23,122
The real world?
200
00:10:23,205 --> 00:10:24,540
How could I possibly…
201
00:10:28,961 --> 00:10:31,797
Being indecisive
like this is not going to help.
202
00:10:33,841 --> 00:10:34,675
Okay?
203
00:10:36,844 --> 00:10:38,554
What can I do?
204
00:10:38,638 --> 00:10:41,015
I'm not as experienced as you.
205
00:10:42,725 --> 00:10:44,352
This has nothing to do with that.
206
00:10:44,435 --> 00:10:46,771
When it's time,
we have to pluck up the courage and do it.
207
00:10:47,313 --> 00:10:49,565
Do you want to be a virgin for life?
208
00:10:55,237 --> 00:10:56,113
I'll open the door.
209
00:10:58,491 --> 00:10:59,450
Jiro, are you free?
210
00:10:59,533 --> 00:11:00,493
Do you want to go to Comic-Con?
211
00:11:00,576 --> 00:11:01,952
I do! Coming now.
212
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
That's how it is. Bye.
213
00:11:04,997 --> 00:11:05,956
Wait a minute.
214
00:11:06,040 --> 00:11:06,874
What is it?
215
00:11:06,957 --> 00:11:09,460
Are you going to leave
the negative points here and go?
216
00:11:09,543 --> 00:11:11,379
What can I do?
217
00:11:11,462 --> 00:11:13,047
Do I have to teach you this?
218
00:11:13,130 --> 00:11:14,882
Goodbye kiss.
219
00:11:16,092 --> 00:11:18,761
You mean, kisu?
The delicious kisu tempura?
220
00:11:19,970 --> 00:11:22,390
I mean a kiss before you leave the house!
221
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Kiss…
222
00:11:25,434 --> 00:11:26,811
Jiro, are you ready yet?
223
00:11:26,894 --> 00:11:29,105
Is it too difficult for a virgin?
224
00:11:29,188 --> 00:11:31,607
Jiro, are you ready yet?
225
00:11:31,690 --> 00:11:33,609
After all, you are a virgin.
226
00:11:33,692 --> 00:11:35,194
Jiro, hurry up!
227
00:11:35,277 --> 00:11:37,905
Well, you don't get
to do this for life. I can't help either.
228
00:11:37,988 --> 00:11:39,865
Go and have fun with your virgin friend.
229
00:11:39,949 --> 00:11:40,825
Damn it.
230
00:11:40,908 --> 00:11:41,742
Jiro, are you dead?
231
00:11:41,826 --> 00:11:43,744
-Are you really dead?
-You'd better not be mad.
232
00:11:58,676 --> 00:11:59,927
You were taking forever.
233
00:12:00,010 --> 00:12:02,221
-You're dead if you're at war.
-Sorry.
234
00:12:03,431 --> 00:12:05,349
Damn. She provoked me.
235
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
How dare she underestimate me?
236
00:12:13,441 --> 00:12:17,611
I didn't know…
It'll be a kiss on the mouth.
237
00:12:20,948 --> 00:12:23,117
Jiro…
238
00:12:26,495 --> 00:12:27,455
Shiori.
239
00:12:27,538 --> 00:12:29,957
I'm going to kiss you
if you don't wake up now.
240
00:12:30,040 --> 00:12:31,959
I'm not getting out of bed then.
241
00:12:32,042 --> 00:12:33,461
Kiss me.
242
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
There's nothing I can do with you.
243
00:12:38,215 --> 00:12:39,049
Well.
244
00:12:42,052 --> 00:12:44,263
"Kiss me"?
245
00:12:45,222 --> 00:12:48,476
Wake up and make me breakfast.
246
00:12:49,602 --> 00:12:50,895
Morning.
247
00:12:52,688 --> 00:12:56,192
-Shit, did I fall asleep?
-Remember the point of being a couple.
248
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
The lips are so soft.
249
00:12:59,528 --> 00:13:02,490
No, wait. The girl I like is Shiori.
250
00:13:02,573 --> 00:13:03,866
Hey!
251
00:13:03,949 --> 00:13:05,784
Why are you still sitting?
252
00:13:05,868 --> 00:13:06,827
I'm going to beat you up!
253
00:13:08,871 --> 00:13:10,247
Yes, I'm sorry!
254
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
After a thrilling week…
255
00:13:14,043 --> 00:13:15,544
Hello.
256
00:13:23,135 --> 00:13:24,303
Weird.
257
00:13:24,386 --> 00:13:26,764
Is Yakuin on duty today?
258
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
The student on duty said
he had something to do,
259
00:13:28,766 --> 00:13:30,017
so he asked me to come in the morning.
260
00:13:31,852 --> 00:13:33,521
I see. Great.
261
00:13:33,604 --> 00:13:37,149
You and Watanabe come
to the staff office after school.
262
00:13:38,609 --> 00:13:40,653
Both of you must come together.
263
00:13:40,736 --> 00:13:41,570
Okay.
264
00:13:53,707 --> 00:13:57,127
I guess Shiori and Tenjin
must be getting along quite well.
265
00:13:57,711 --> 00:13:59,129
I thought
266
00:13:59,213 --> 00:14:01,924
she'd be very concerned
and ask about my situation.
267
00:14:02,007 --> 00:14:02,883
But she didn't.
268
00:14:02,967 --> 00:14:05,803
By the way,
this kind of mindset is gloomy.
269
00:14:06,470 --> 00:14:07,888
It was probably…
270
00:14:09,598 --> 00:14:10,933
What is it, Shiori?
271
00:14:11,642 --> 00:14:13,894
What's wrong with this? We are a couple.
272
00:14:13,978 --> 00:14:16,689
I'm fine with that.
But, how about that guy?
273
00:14:16,772 --> 00:14:18,148
Do you mean Jiro?
274
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
It's totally fine.
275
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
He's just a childhood friend.
276
00:14:21,443 --> 00:14:24,572
Minami is hotter and more dominant.
277
00:14:24,655 --> 00:14:26,574
My fantasy is so depressing.
278
00:14:34,164 --> 00:14:36,750
Can't believe it's raining.
I forgot to bring an umbrella.
279
00:14:37,501 --> 00:14:39,753
Don't worry. I have one.
280
00:14:40,254 --> 00:14:42,673
I have to share the umbrella with you…
281
00:14:42,756 --> 00:14:44,091
No whining allowed!
282
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
Today is another boring day.
283
00:14:47,678 --> 00:14:49,346
I think today is a good day.
284
00:14:49,430 --> 00:14:50,723
This morning, I used my lucky draw chance
285
00:14:50,806 --> 00:14:52,308
to draw a precious
S-grade student swimsuit.
286
00:14:52,391 --> 00:14:53,893
That's on me.
287
00:14:53,976 --> 00:14:55,060
Treat me with something.
288
00:14:55,144 --> 00:14:57,771
No way. I'm saving
for Marin from today onwards.
289
00:14:58,439 --> 00:15:00,190
Here she comes, Marin Hashimoto.
290
00:15:00,274 --> 00:15:01,984
Don't call someone's
girlfriend by her name.
291
00:15:02,067 --> 00:15:03,110
Marin.
292
00:15:03,193 --> 00:15:04,403
Good.
293
00:15:04,486 --> 00:15:06,155
This time, the plot of the game is
294
00:15:06,238 --> 00:15:09,116
Marin making omurice for me.
295
00:15:09,199 --> 00:15:10,451
It's so delicious.
296
00:15:10,534 --> 00:15:12,870
It's a taste that elevates her love
for me to the highest level.
297
00:15:12,953 --> 00:15:15,247
Well, no one knows what JPEG tastes like.
298
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
Dummy.
299
00:15:16,415 --> 00:15:18,292
You use the occipital lobe to taste JPEG.
300
00:15:18,375 --> 00:15:19,376
Let's pause for a moment.
301
00:15:19,460 --> 00:15:20,336
By the way, this is it.
302
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
OCCIPITAL LOBE
303
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
Excuse me.
304
00:15:22,379 --> 00:15:23,547
Excuse me. Don't block my way.
305
00:15:25,966 --> 00:15:27,301
I might be late today.
306
00:15:27,384 --> 00:15:29,011
Where are you going?
307
00:15:29,094 --> 00:15:31,388
I'm going to karaoke. Minami is going too.
308
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
I see.
309
00:15:33,349 --> 00:15:34,391
Bye.
310
00:15:36,977 --> 00:15:38,729
Wait a minute, Watanabe.
311
00:15:38,812 --> 00:15:39,730
What is it?
312
00:15:39,813 --> 00:15:43,025
I just remembered the teacher
wants to see us in the staff office.
313
00:15:43,108 --> 00:15:44,401
It's about the course.
314
00:15:44,485 --> 00:15:46,987
Oh, well…
315
00:15:48,530 --> 00:15:49,615
Can you go alone?
316
00:15:49,698 --> 00:15:51,200
Hey!
317
00:15:51,283 --> 00:15:52,868
No way.
318
00:15:53,494 --> 00:15:55,579
Today is the worst day ever.
319
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
Are you kidding me, kiddo?
320
00:15:57,414 --> 00:15:58,916
Your childhood sweetheart
is an innocent girl,
321
00:15:58,999 --> 00:16:00,209
while your fake wife is a hot girl.
322
00:16:00,292 --> 00:16:02,086
You have the best of both worlds.
323
00:16:02,169 --> 00:16:03,754
Are you the male lead in harem anime?
324
00:16:03,837 --> 00:16:04,713
You are making so much noise.
325
00:16:05,297 --> 00:16:08,634
I can survive by breathing
carbon dioxide exhaled by Akari.
326
00:16:08,717 --> 00:16:11,553
To be honest, I'm carbon dioxide myself.
327
00:16:12,680 --> 00:16:14,848
I mean no one wants me.
328
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
No, you are needed.
329
00:16:17,893 --> 00:16:21,230
The Couple Practical course is not
a game of making friends but a course.
330
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
You have to graduate from it.
331
00:16:23,190 --> 00:16:25,693
The numbers are going up and down,
332
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
and it reaches zero at least.
333
00:16:27,069 --> 00:16:29,613
At this rate,
both of you might not graduate.
334
00:16:29,697 --> 00:16:31,740
You have to talk to Watanabe.
335
00:16:31,824 --> 00:16:33,867
Figure out how to be a good couple.
336
00:16:33,951 --> 00:16:36,120
KARAOKE
337
00:16:36,203 --> 00:16:38,288
Minami, you sing so well.
338
00:16:38,372 --> 00:16:40,582
You are good at English too.
I'm surprised.
339
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Thanks for the compliment.
340
00:16:41,750 --> 00:16:44,420
I can only sing a few songs.
341
00:16:44,920 --> 00:16:46,505
Which song did you pick?
342
00:16:46,588 --> 00:16:48,882
This song, "Kana Higashino."
343
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Here you go.
344
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
Occasionally, I listen
to this song too. It's nice.
345
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
Really?
346
00:16:54,596 --> 00:16:56,515
I'll have to sing better then.
347
00:17:00,477 --> 00:17:02,146
The rain is not going to stop.
348
00:17:02,855 --> 00:17:05,065
Be a good couple with her.
349
00:17:05,149 --> 00:17:08,152
But she's flirting
with the person she likes right now.
350
00:17:10,404 --> 00:17:12,740
I'm tired of singing.
351
00:17:14,575 --> 00:17:16,910
Let's get some rest in the room next door.
352
00:17:16,994 --> 00:17:20,122
What am I thinking?
353
00:17:21,415 --> 00:17:23,792
I guess I have to get wet in the rain
354
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
and buy my dinner
from the convenience store.
355
00:17:26,170 --> 00:17:28,213
Are you still at school?
356
00:17:28,714 --> 00:17:31,967
Shiori… Sakurazaka,
why are you staying back?
357
00:17:32,051 --> 00:17:33,552
I have a meeting today.
358
00:17:34,219 --> 00:17:35,387
Can I sit beside you?
359
00:17:35,471 --> 00:17:36,638
Sure.
360
00:17:40,225 --> 00:17:42,144
The rain is not going to stop.
361
00:17:42,728 --> 00:17:43,645
Where is your umbrella?
362
00:17:44,897 --> 00:17:46,398
I forgot to bring one.
363
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
JIRO WAS SEVERELY INJURED
364
00:17:47,649 --> 00:17:48,650
I see.
365
00:17:56,533 --> 00:17:58,160
I got it wrong.
366
00:17:58,243 --> 00:17:59,912
Sorry. I thought that was a bug.
367
00:17:59,995 --> 00:18:02,164
What a confusing graffiti.
368
00:18:03,290 --> 00:18:06,210
I saw a huge bug
when I came to school in the morning.
369
00:18:06,293 --> 00:18:07,920
I thought it was the same bug.
370
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
I'm sorry.
371
00:18:09,004 --> 00:18:10,589
It's fine. I was just shocked.
372
00:18:11,882 --> 00:18:13,509
So that's…
373
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
Bug.
374
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
Sakurazaka…
375
00:18:19,598 --> 00:18:20,474
I hate it.
376
00:18:21,850 --> 00:18:23,769
I feel so lonely.
377
00:18:24,853 --> 00:18:28,190
I hope you still
call me Shiori like you used to.
378
00:18:30,400 --> 00:18:31,735
Can you?
379
00:18:31,819 --> 00:18:33,112
What's this?
380
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
What kind of development is this?
381
00:18:35,030 --> 00:18:36,073
I might not know what's happening,
382
00:18:36,156 --> 00:18:37,616
but there's one thing I know very clearly.
383
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
It's time for me to pluck up the courage.
384
00:18:41,411 --> 00:18:43,163
Shiori…
385
00:18:43,247 --> 00:18:44,081
Shiori.
386
00:18:45,290 --> 00:18:46,458
Minami.
387
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
Didn't you say you are going
to karaoke and will be late?
388
00:18:53,423 --> 00:18:57,553
I realized you left
your pocket umbrella in the foyer.
389
00:18:57,636 --> 00:18:58,637
But…
390
00:18:58,720 --> 00:19:00,389
That's great!
391
00:19:00,472 --> 00:19:02,641
I'm going to wait a little longer.
392
00:19:02,724 --> 00:19:04,101
You can leave first.
393
00:19:04,184 --> 00:19:05,227
But…
394
00:19:05,310 --> 00:19:07,312
I'm fine.
395
00:19:08,063 --> 00:19:10,190
See you tomorrow, Sakurazaka.
396
00:19:12,234 --> 00:19:13,068
Okay.
397
00:19:32,963 --> 00:19:33,797
Here you go.
398
00:19:36,925 --> 00:19:38,343
What's with that look?
399
00:19:42,890 --> 00:19:43,765
Come on.
400
00:19:43,849 --> 00:19:46,810
What's so good
about sharing the umbrella with you?
401
00:19:47,728 --> 00:19:48,604
By the way,
402
00:19:48,687 --> 00:19:52,316
why didn't you go somewhere else
with Sakurazaka? Just the both of you.
403
00:19:52,900 --> 00:19:56,904
If you did, then I'll be sharing
the umbrella with Minami now.
404
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
I'm sorry.
405
00:19:59,907 --> 00:20:02,451
Do you really want to pursue her?
406
00:20:03,410 --> 00:20:04,578
I'm sorry.
407
00:20:06,788 --> 00:20:07,748
Hey!
408
00:20:09,791 --> 00:20:11,585
Don't give up.
409
00:20:11,668 --> 00:20:14,838
We are doing this for me and for you too.
410
00:20:14,922 --> 00:20:15,881
Understand?
411
00:20:15,964 --> 00:20:16,840
Okay.
412
00:20:16,924 --> 00:20:17,925
Great.
413
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
Watanabe must be using
her way to comfort me.
414
00:20:24,181 --> 00:20:25,849
I'm so useless.
415
00:20:26,475 --> 00:20:27,684
Is the rain stopping?
416
00:20:28,310 --> 00:20:29,353
I think so.
417
00:20:29,937 --> 00:20:31,939
By the way, I'm so hungry.
418
00:20:32,022 --> 00:20:34,066
Let's grab dinner
at the convenience store on our way home.
419
00:20:38,320 --> 00:20:39,238
No need.
420
00:20:43,408 --> 00:20:44,826
Here you go.
421
00:20:46,662 --> 00:20:48,455
A real omurice!
422
00:20:48,538 --> 00:20:50,040
It looks delicious, right?
423
00:20:50,123 --> 00:20:51,166
Yes.
424
00:20:53,794 --> 00:20:55,671
-Wait.
-What…
425
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
Move slowly.
426
00:20:57,798 --> 00:20:59,466
Don't squeeze too quickly.
427
00:21:00,384 --> 00:21:01,677
Not there…
428
00:21:02,552 --> 00:21:04,429
Be gentle.
429
00:21:05,013 --> 00:21:06,682
Okay, good job.
430
00:21:06,765 --> 00:21:10,435
LIKE
431
00:21:12,020 --> 00:21:13,981
I fill my love in there.
432
00:21:14,064 --> 00:21:14,940
Enjoy!
433
00:21:16,733 --> 00:21:18,443
Thanks for the food.
434
00:21:20,779 --> 00:21:21,947
It's so nice.
435
00:21:22,030 --> 00:21:23,824
Of course.
436
00:21:25,117 --> 00:21:26,368
I'll eat too.
437
00:21:26,451 --> 00:21:27,286
Wait.
438
00:21:30,539 --> 00:21:32,666
Here. Open your mouth.
439
00:21:36,169 --> 00:21:37,045
No.
440
00:21:37,129 --> 00:21:38,297
Why should I?
441
00:21:38,380 --> 00:21:40,340
Come on, just entertain me.
442
00:21:40,424 --> 00:21:42,175
Otherwise, I'd be embarrassed.
443
00:21:43,176 --> 00:21:45,095
Damn it, I'm not doing this again.
444
00:21:51,268 --> 00:21:54,229
It's so good. That's my cooking.
445
00:21:54,313 --> 00:21:55,397
What?
446
00:22:06,658 --> 00:22:08,910
Marin made you curry omurice.
447
00:22:10,454 --> 00:22:12,205
-Safe.
-What?
448
00:22:12,289 --> 00:22:13,540
-Why?
-What do you mean?
449
00:22:13,623 --> 00:22:14,666
-Why would I…
-What do you mean by "safe"?
450
00:22:15,375 --> 00:22:17,919
My heart is racing.
451
00:22:18,795 --> 00:22:20,255
-I don't get it.
-I don't get it.
452
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
Every night, before taking a shower,
453
00:23:53,557 --> 00:23:56,309
Watanabe always comes out
of her room with a sexy expression.
454
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
Why exactly?
455
00:23:57,561 --> 00:23:59,104
This question will be solved very soon.
456
00:24:01,565 --> 00:24:03,150
The sound.
457
00:24:03,233 --> 00:24:05,485
I knew I shouldn't do this,
but my body moved on its own.
458
00:24:05,569 --> 00:24:06,736
As you may imagine…
459
00:24:06,820 --> 00:24:08,989
I'm ashamed of my fantasy.
460
00:24:09,072 --> 00:24:10,991
Next episode.
"More Than a Fantasy But Not Reality."
29426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.