All language subtitles for More.Than.a.Married.Couple.but.Not.Lovers.S01E01.JAPANESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,327 --> 00:00:37,162 What? 2 00:00:37,954 --> 00:00:40,707 I'm sorry. I tripped. 3 00:00:41,624 --> 00:00:42,876 Huh? 4 00:00:44,919 --> 00:00:46,004 Watanabe? 5 00:00:47,839 --> 00:00:50,175 Akari Watanabe and Shiori Sakurazaka. 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,762 These two people are going to interact with me so frequently in the future. 7 00:00:53,845 --> 00:00:54,804 I never even thought of that. 8 00:00:55,930 --> 00:00:59,142 Watanabe, are you also here to pray for your Couple Practical course partner? 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,602 No. 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,854 I'm not! 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,585 "Couple Practical" course. 12 00:01:26,336 --> 00:01:30,757 This is the crazy course that our school is going to start. 13 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 Like the name suggested. 14 00:01:32,717 --> 00:01:34,260 A pair of chosen couples 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 will live together as fake couples. 16 00:01:37,388 --> 00:01:40,350 Everyone in the class is looking forward to this. 17 00:01:40,975 --> 00:01:43,228 But I don't have time for that now. 18 00:01:45,939 --> 00:01:47,148 Closer… 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,193 I'm so close to deciding on my wife. 20 00:01:51,194 --> 00:01:53,863 Kuroris. Come, Kuroris. 21 00:01:56,032 --> 00:01:56,991 Yeah! 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,912 I'm so jealous of you, Jiro. 23 00:02:00,995 --> 00:02:03,873 How could you still be so obsessed with a pixel character? 24 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 You're wrong. 25 00:02:05,542 --> 00:02:07,877 It's a pixel character, so I can fantasize. 26 00:02:08,586 --> 00:02:09,462 Look. 27 00:02:09,546 --> 00:02:12,924 LOTOSAGA is already at the 7th generation of stereopsis. 28 00:02:13,675 --> 00:02:16,719 Look. The latest Princess Kuroris looks so real. 29 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 You're long-winded. 30 00:02:19,889 --> 00:02:22,559 I prefer the simplicity of the first generation. 31 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 It's better for your fantasy, 32 00:02:27,355 --> 00:02:29,482 but you don't get to choose the female lead in the first generation. 33 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Hey. 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 You are blocking the way. 35 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 Akari Watanabe. She smells so good. 36 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 She's adorable. 37 00:02:49,168 --> 00:02:50,461 How is she adorable? 38 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 The way she speaks is not lovely at all. 39 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 She wears revealing clothes and has no sense of fashion. 40 00:02:53,673 --> 00:02:55,466 And she treats us, the outcasts, like idiots. 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,552 I don't want to be associated with this kind of person at all. 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,981 Minami! 43 00:03:10,481 --> 00:03:11,441 I saw that. 44 00:03:11,524 --> 00:03:12,901 Minami Tenjin. 45 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 A hot guy that can purify a man like me. 46 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 Not only he's hot, but kind too. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,284 He's a poison for us outcasts. 48 00:03:21,367 --> 00:03:22,911 No, he's a devil to us. 49 00:03:23,494 --> 00:03:26,539 But Minami is very handsome, that's true. 50 00:03:26,623 --> 00:03:28,082 I'm flattered. 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,042 I'm happy to hear that. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,504 Her mind can be read so easily. 53 00:03:33,588 --> 00:03:35,256 She'll react that way too, huh? 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Damn. 55 00:03:38,593 --> 00:03:41,471 I guess I have to postpone my date with my wife. 56 00:03:45,308 --> 00:03:46,226 Jiro. 57 00:03:48,228 --> 00:03:51,147 Finally, we are taking the "Couple Practical" course. 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Yeah. 59 00:03:52,607 --> 00:03:54,275 I'm so nervous. 60 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 Is it only me? 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 I'm not good around girls either, so I feel unsettled as well. 62 00:03:59,280 --> 00:04:01,532 The only girl I can communicate with 63 00:04:01,616 --> 00:04:03,660 is my childhood sweetheart and my first crush. 64 00:04:03,743 --> 00:04:06,079 Although they always say the first crush will not come true, 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,998 I'm content as long as the feeling lasts. 66 00:04:09,082 --> 00:04:11,376 I'm a very shy person. 67 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 It'd be great if I could pair up with someone I'm familiar with. 68 00:04:14,921 --> 00:04:16,422 Yeah. 69 00:04:17,340 --> 00:04:19,300 All right, look at me, please. 70 00:04:19,384 --> 00:04:20,635 I'll start guiding you now. 71 00:04:21,386 --> 00:04:24,305 Next, you'll be living with your partner 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,432 in the practical apartment. 73 00:04:26,933 --> 00:04:28,518 The apartment is fully furnished with a kitchen. 74 00:04:28,601 --> 00:04:31,938 There's no need to worry about your daily life. 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 The sensor installed in the living room 76 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 will monitor your life and actions at all times. 77 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 And most importantly, 78 00:04:43,116 --> 00:04:45,243 you are still students, 79 00:04:45,326 --> 00:04:47,120 so you'll sleep in a separate room. 80 00:04:47,203 --> 00:04:50,081 You can enter the room with your fingerprint. 81 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 Behave yourself. 82 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Come on. What's with all this? 83 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 If so, then don't make us take the course. 84 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 …about grading A. 85 00:05:05,555 --> 00:05:06,389 Five classes. 86 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Each class has 15 girls and boys. 87 00:05:07,932 --> 00:05:11,227 So the chance of us being in the same group is 1 in 75. 88 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 It'd be great if I could pair up with someone I'm familiar with. 89 00:05:13,938 --> 00:05:15,023 This is just my fantasy. 90 00:05:15,106 --> 00:05:17,650 It's because she sees me as her childhood sweetheart, not as a man. 91 00:05:17,734 --> 00:05:18,901 That's why she can relax and talk to me. 92 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 But, if we are in the same group, who knows… 93 00:05:23,197 --> 00:05:24,157 Let's try my luck. 94 00:05:24,824 --> 00:05:26,659 If the warrior can win unharmed, 95 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 then he will take a different route from the female lead. 96 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 And if he walks to the dungeon… 97 00:05:32,665 --> 00:05:35,126 RANCHIA WHAT? ARE YOU NOT HAPPY WITH ME? 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,336 Ranchia. 99 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 No. 100 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 All the bad luck is swept out. 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,885 Good things are waiting ahead. 102 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 Why is it you? 103 00:05:49,098 --> 00:05:52,268 That's what I'm going to say. 104 00:05:52,351 --> 00:05:53,186 What? 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,645 Wait a minute. 106 00:05:54,729 --> 00:05:55,646 Just calm down. 107 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 It's disgusting that you're speaking politely. Can you just stop? 108 00:05:58,399 --> 00:06:01,527 I'm sorry. Can you let go of me first? 109 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Stop pretending like we're close. 110 00:06:03,571 --> 00:06:04,530 Ridiculous. 111 00:06:06,741 --> 00:06:08,993 This is boring. It sucks. 112 00:06:09,494 --> 00:06:11,871 How did they group us? What are the criteria? 113 00:06:11,954 --> 00:06:13,331 This is crazy. 114 00:06:16,000 --> 00:06:17,835 I'm a victim too. 115 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 What? 116 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Nothing. 117 00:06:21,172 --> 00:06:23,841 I mean, you have your desired partner, 118 00:06:23,925 --> 00:06:27,178 and so am I. 119 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 I think she must be Sakurazaka. 120 00:06:30,264 --> 00:06:32,183 BINGO 121 00:06:33,309 --> 00:06:34,894 I can read your mind easily. 122 00:06:34,977 --> 00:06:36,312 Are you an idiot? 123 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 How could she take you as her partner? 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,442 I don't want to be told that. 125 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 She's basic but cute. 126 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 What to do? 127 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 They might be enjoying themselves now. 128 00:06:49,951 --> 00:06:52,245 Please. Be gentle. 129 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 This kind of wild assumption of her is rude. 130 00:06:57,250 --> 00:06:58,126 How gloomy. 131 00:06:58,209 --> 00:06:59,460 So what? 132 00:07:02,922 --> 00:07:03,923 Shit! 133 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 Our points will be deducted if we don't do it properly. 134 00:07:06,175 --> 00:07:08,719 We might end up with negative ten thousand points. 135 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 Are you kidding me? 136 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 Get along with me! 137 00:07:11,722 --> 00:07:12,932 Right now! 138 00:07:13,433 --> 00:07:15,726 Your attitude… 139 00:07:15,810 --> 00:07:19,856 {\an8}I want to make it to grade A and exchange partners. 140 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 Can we do that? 141 00:07:24,318 --> 00:07:26,529 Didn't you listen to what the teacher said? 142 00:07:26,612 --> 00:07:27,738 Unbelievable. 143 00:07:27,822 --> 00:07:29,031 Look at this. 144 00:07:29,115 --> 00:07:30,741 SEISUN ACADEMY YEAR 3 STUDENT COUPLE PRACTICAL COURSE GUIDEBOOK 145 00:07:33,453 --> 00:07:37,081 "At the end of the month, the top ten achievers, Grade A, 146 00:07:37,165 --> 00:07:39,667 will get the right to exchange partners." 147 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 Really? 148 00:07:41,085 --> 00:07:43,337 For sure, Minami will be in Grade A. 149 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Let's hit Grade A and exchange partners. 150 00:07:46,215 --> 00:07:47,800 Wait. So you mean… 151 00:07:49,051 --> 00:07:51,679 No. Wait a minute. 152 00:07:51,762 --> 00:07:52,722 Why? 153 00:07:52,805 --> 00:07:56,350 To achieve grade A, you and I should… 154 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 The meal is ready. 155 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 It looks delicious. 156 00:08:03,441 --> 00:08:05,693 No way. I don't think it's a good idea. 157 00:08:09,614 --> 00:08:12,658 Why are you so shy? Ah, virgin. 158 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 Even if I do this, 159 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 I'm totally fine with it. 160 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 Breasts! 161 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 The soft pudding-like temperature is… 162 00:08:21,709 --> 00:08:24,295 I'll do my best to be your perfect wife. 163 00:08:24,378 --> 00:08:25,421 Let's do this together. 164 00:08:25,505 --> 00:08:30,176 Wait a minute. Are you doing this with me? 165 00:08:32,512 --> 00:08:34,138 Look. We've got a point. 166 00:08:34,222 --> 00:08:35,556 Let's continue. 167 00:08:36,641 --> 00:08:38,643 Excuse me. 168 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 This is my first time doing this. 169 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 I'm feeling thirsty. I'm going to get some beverages. 170 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 I want strawberry milk. 171 00:08:45,274 --> 00:08:46,108 Pardon? 172 00:08:46,192 --> 00:08:48,528 We are a couple. You'll get me the beverage, right? 173 00:08:58,913 --> 00:09:01,916 I don't want Minami to be taken by other girls. 174 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 I have to try. 175 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 It's my first time doing this too. 176 00:09:12,760 --> 00:09:15,471 Thank you for catering to my unreasonable request. 177 00:09:22,395 --> 00:09:23,646 Seriously? 178 00:09:24,230 --> 00:09:26,899 I'm so grateful to have you as my partner. 179 00:09:26,983 --> 00:09:29,026 I'm happy to partner with you too. 180 00:09:29,694 --> 00:09:30,861 Let's call each other's names then. 181 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 Shiori. 182 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 Sure. Minami. 183 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 What am I doing? 184 00:09:38,536 --> 00:09:41,539 Obviously, I have no intention to go further with Sakurazaka. 185 00:09:46,961 --> 00:09:50,298 How long are you going to be depressed? 186 00:09:50,881 --> 00:09:53,050 My opponent is Minami Tenjin. 187 00:09:53,134 --> 00:09:55,052 How could a gloomy virgin like me win over him? 188 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 Stop doing the voice-over for me! 189 00:09:56,846 --> 00:09:59,890 I'm really depressed. Please leave me alone. 190 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 Well… 191 00:10:01,767 --> 00:10:03,394 Cheer up. 192 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 Stop teasing me. 193 00:10:08,983 --> 00:10:10,401 I'm not teasing you. 194 00:10:10,484 --> 00:10:11,444 What? 195 00:10:11,527 --> 00:10:15,031 Let's try to work hard on being a fake couple. 196 00:10:15,781 --> 00:10:17,825 Everyone will be happy if we can get Grade A. 197 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 We can take this as practice before we get to the real world. 198 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Isn't this great? 199 00:10:20,786 --> 00:10:23,122 The real world? 200 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 How could I possibly… 201 00:10:28,961 --> 00:10:31,797 Being indecisive like this is not going to help. 202 00:10:33,841 --> 00:10:34,675 Okay? 203 00:10:36,844 --> 00:10:38,554 What can I do? 204 00:10:38,638 --> 00:10:41,015 I'm not as experienced as you. 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 This has nothing to do with that. 206 00:10:44,435 --> 00:10:46,771 When it's time, we have to pluck up the courage and do it. 207 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 Do you want to be a virgin for life? 208 00:10:55,237 --> 00:10:56,113 I'll open the door. 209 00:10:58,491 --> 00:10:59,450 Jiro, are you free? 210 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 Do you want to go to Comic-Con? 211 00:11:00,576 --> 00:11:01,952 I do! Coming now. 212 00:11:02,453 --> 00:11:04,914 That's how it is. Bye. 213 00:11:04,997 --> 00:11:05,956 Wait a minute. 214 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 What is it? 215 00:11:06,957 --> 00:11:09,460 Are you going to leave the negative points here and go? 216 00:11:09,543 --> 00:11:11,379 What can I do? 217 00:11:11,462 --> 00:11:13,047 Do I have to teach you this? 218 00:11:13,130 --> 00:11:14,882 Goodbye kiss. 219 00:11:16,092 --> 00:11:18,761 You mean, kisu? The delicious kisu tempura? 220 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 I mean a kiss before you leave the house! 221 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Kiss… 222 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 Jiro, are you ready yet? 223 00:11:26,894 --> 00:11:29,105 Is it too difficult for a virgin? 224 00:11:29,188 --> 00:11:31,607 Jiro, are you ready yet? 225 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 After all, you are a virgin. 226 00:11:33,692 --> 00:11:35,194 Jiro, hurry up! 227 00:11:35,277 --> 00:11:37,905 Well, you don't get to do this for life. I can't help either. 228 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 Go and have fun with your virgin friend. 229 00:11:39,949 --> 00:11:40,825 Damn it. 230 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 Jiro, are you dead? 231 00:11:41,826 --> 00:11:43,744 -Are you really dead? -You'd better not be mad. 232 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 You were taking forever. 233 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 -You're dead if you're at war. -Sorry. 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,349 Damn. She provoked me. 235 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 How dare she underestimate me? 236 00:12:13,441 --> 00:12:17,611 I didn't know… It'll be a kiss on the mouth. 237 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 Jiro… 238 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 Shiori. 239 00:12:27,538 --> 00:12:29,957 I'm going to kiss you if you don't wake up now. 240 00:12:30,040 --> 00:12:31,959 I'm not getting out of bed then. 241 00:12:32,042 --> 00:12:33,461 Kiss me. 242 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 There's nothing I can do with you. 243 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Well. 244 00:12:42,052 --> 00:12:44,263 "Kiss me"? 245 00:12:45,222 --> 00:12:48,476 Wake up and make me breakfast. 246 00:12:49,602 --> 00:12:50,895 Morning. 247 00:12:52,688 --> 00:12:56,192 -Shit, did I fall asleep? -Remember the point of being a couple. 248 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 The lips are so soft. 249 00:12:59,528 --> 00:13:02,490 No, wait. The girl I like is Shiori. 250 00:13:02,573 --> 00:13:03,866 Hey! 251 00:13:03,949 --> 00:13:05,784 Why are you still sitting? 252 00:13:05,868 --> 00:13:06,827 I'm going to beat you up! 253 00:13:08,871 --> 00:13:10,247 Yes, I'm sorry! 254 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 After a thrilling week… 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,544 Hello. 256 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 Weird. 257 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 Is Yakuin on duty today? 258 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 The student on duty said he had something to do, 259 00:13:28,766 --> 00:13:30,017 so he asked me to come in the morning. 260 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 I see. Great. 261 00:13:33,604 --> 00:13:37,149 You and Watanabe come to the staff office after school. 262 00:13:38,609 --> 00:13:40,653 Both of you must come together. 263 00:13:40,736 --> 00:13:41,570 Okay. 264 00:13:53,707 --> 00:13:57,127 I guess Shiori and Tenjin must be getting along quite well. 265 00:13:57,711 --> 00:13:59,129 I thought 266 00:13:59,213 --> 00:14:01,924 she'd be very concerned and ask about my situation. 267 00:14:02,007 --> 00:14:02,883 But she didn't. 268 00:14:02,967 --> 00:14:05,803 By the way, this kind of mindset is gloomy. 269 00:14:06,470 --> 00:14:07,888 It was probably… 270 00:14:09,598 --> 00:14:10,933 What is it, Shiori? 271 00:14:11,642 --> 00:14:13,894 What's wrong with this? We are a couple. 272 00:14:13,978 --> 00:14:16,689 I'm fine with that. But, how about that guy? 273 00:14:16,772 --> 00:14:18,148 Do you mean Jiro? 274 00:14:18,232 --> 00:14:19,525 It's totally fine. 275 00:14:19,608 --> 00:14:21,360 He's just a childhood friend. 276 00:14:21,443 --> 00:14:24,572 Minami is hotter and more dominant. 277 00:14:24,655 --> 00:14:26,574 My fantasy is so depressing. 278 00:14:34,164 --> 00:14:36,750 Can't believe it's raining. I forgot to bring an umbrella. 279 00:14:37,501 --> 00:14:39,753 Don't worry. I have one. 280 00:14:40,254 --> 00:14:42,673 I have to share the umbrella with you… 281 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 No whining allowed! 282 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 Today is another boring day. 283 00:14:47,678 --> 00:14:49,346 I think today is a good day. 284 00:14:49,430 --> 00:14:50,723 This morning, I used my lucky draw chance 285 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 to draw a precious S-grade student swimsuit. 286 00:14:52,391 --> 00:14:53,893 That's on me. 287 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 Treat me with something. 288 00:14:55,144 --> 00:14:57,771 No way. I'm saving for Marin from today onwards. 289 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Here she comes, Marin Hashimoto. 290 00:15:00,274 --> 00:15:01,984 Don't call someone's girlfriend by her name. 291 00:15:02,067 --> 00:15:03,110 Marin. 292 00:15:03,193 --> 00:15:04,403 Good. 293 00:15:04,486 --> 00:15:06,155 This time, the plot of the game is 294 00:15:06,238 --> 00:15:09,116 Marin making omurice for me. 295 00:15:09,199 --> 00:15:10,451 It's so delicious. 296 00:15:10,534 --> 00:15:12,870 It's a taste that elevates her love for me to the highest level. 297 00:15:12,953 --> 00:15:15,247 Well, no one knows what JPEG tastes like. 298 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 Dummy. 299 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 You use the occipital lobe to taste JPEG. 300 00:15:18,375 --> 00:15:19,376 Let's pause for a moment. 301 00:15:19,460 --> 00:15:20,336 By the way, this is it. 302 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 OCCIPITAL LOBE 303 00:15:21,337 --> 00:15:22,296 Excuse me. 304 00:15:22,379 --> 00:15:23,547 Excuse me. Don't block my way. 305 00:15:25,966 --> 00:15:27,301 I might be late today. 306 00:15:27,384 --> 00:15:29,011 Where are you going? 307 00:15:29,094 --> 00:15:31,388 I'm going to karaoke. Minami is going too. 308 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 I see. 309 00:15:33,349 --> 00:15:34,391 Bye. 310 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 Wait a minute, Watanabe. 311 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 What is it? 312 00:15:39,813 --> 00:15:43,025 I just remembered the teacher wants to see us in the staff office. 313 00:15:43,108 --> 00:15:44,401 It's about the course. 314 00:15:44,485 --> 00:15:46,987 Oh, well… 315 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 Can you go alone? 316 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 Hey! 317 00:15:51,283 --> 00:15:52,868 No way. 318 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 Today is the worst day ever. 319 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 Are you kidding me, kiddo? 320 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 Your childhood sweetheart is an innocent girl, 321 00:15:58,999 --> 00:16:00,209 while your fake wife is a hot girl. 322 00:16:00,292 --> 00:16:02,086 You have the best of both worlds. 323 00:16:02,169 --> 00:16:03,754 Are you the male lead in harem anime? 324 00:16:03,837 --> 00:16:04,713 You are making so much noise. 325 00:16:05,297 --> 00:16:08,634 I can survive by breathing carbon dioxide exhaled by Akari. 326 00:16:08,717 --> 00:16:11,553 To be honest, I'm carbon dioxide myself. 327 00:16:12,680 --> 00:16:14,848 I mean no one wants me. 328 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 No, you are needed. 329 00:16:17,893 --> 00:16:21,230 The Couple Practical course is not a game of making friends but a course. 330 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 You have to graduate from it. 331 00:16:23,190 --> 00:16:25,693 The numbers are going up and down, 332 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 and it reaches zero at least. 333 00:16:27,069 --> 00:16:29,613 At this rate, both of you might not graduate. 334 00:16:29,697 --> 00:16:31,740 You have to talk to Watanabe. 335 00:16:31,824 --> 00:16:33,867 Figure out how to be a good couple. 336 00:16:33,951 --> 00:16:36,120 KARAOKE 337 00:16:36,203 --> 00:16:38,288 Minami, you sing so well. 338 00:16:38,372 --> 00:16:40,582 You are good at English too. I'm surprised. 339 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Thanks for the compliment. 340 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 I can only sing a few songs. 341 00:16:44,920 --> 00:16:46,505 Which song did you pick? 342 00:16:46,588 --> 00:16:48,882 This song, "Kana Higashino." 343 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 Here you go. 344 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 Occasionally, I listen to this song too. It's nice. 345 00:16:52,720 --> 00:16:53,554 Really? 346 00:16:54,596 --> 00:16:56,515 I'll have to sing better then. 347 00:17:00,477 --> 00:17:02,146 The rain is not going to stop. 348 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 Be a good couple with her. 349 00:17:05,149 --> 00:17:08,152 But she's flirting with the person she likes right now. 350 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 I'm tired of singing. 351 00:17:14,575 --> 00:17:16,910 Let's get some rest in the room next door. 352 00:17:16,994 --> 00:17:20,122 What am I thinking? 353 00:17:21,415 --> 00:17:23,792 I guess I have to get wet in the rain 354 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 and buy my dinner from the convenience store. 355 00:17:26,170 --> 00:17:28,213 Are you still at school? 356 00:17:28,714 --> 00:17:31,967 Shiori… Sakurazaka, why are you staying back? 357 00:17:32,051 --> 00:17:33,552 I have a meeting today. 358 00:17:34,219 --> 00:17:35,387 Can I sit beside you? 359 00:17:35,471 --> 00:17:36,638 Sure. 360 00:17:40,225 --> 00:17:42,144 The rain is not going to stop. 361 00:17:42,728 --> 00:17:43,645 Where is your umbrella? 362 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 I forgot to bring one. 363 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 JIRO WAS SEVERELY INJURED 364 00:17:47,649 --> 00:17:48,650 I see. 365 00:17:56,533 --> 00:17:58,160 I got it wrong. 366 00:17:58,243 --> 00:17:59,912 Sorry. I thought that was a bug. 367 00:17:59,995 --> 00:18:02,164 What a confusing graffiti. 368 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 I saw a huge bug when I came to school in the morning. 369 00:18:06,293 --> 00:18:07,920 I thought it was the same bug. 370 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 I'm sorry. 371 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 It's fine. I was just shocked. 372 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 So that's… 373 00:18:15,010 --> 00:18:15,844 Bug. 374 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 Sakurazaka… 375 00:18:19,598 --> 00:18:20,474 I hate it. 376 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 I feel so lonely. 377 00:18:24,853 --> 00:18:28,190 I hope you still call me Shiori like you used to. 378 00:18:30,400 --> 00:18:31,735 Can you? 379 00:18:31,819 --> 00:18:33,112 What's this? 380 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 What kind of development is this? 381 00:18:35,030 --> 00:18:36,073 I might not know what's happening, 382 00:18:36,156 --> 00:18:37,616 but there's one thing I know very clearly. 383 00:18:37,699 --> 00:18:39,743 It's time for me to pluck up the courage. 384 00:18:41,411 --> 00:18:43,163 Shiori… 385 00:18:43,247 --> 00:18:44,081 Shiori. 386 00:18:45,290 --> 00:18:46,458 Minami. 387 00:18:48,710 --> 00:18:51,088 Didn't you say you are going to karaoke and will be late? 388 00:18:53,423 --> 00:18:57,553 I realized you left your pocket umbrella in the foyer. 389 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 But… 390 00:18:58,720 --> 00:19:00,389 That's great! 391 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 I'm going to wait a little longer. 392 00:19:02,724 --> 00:19:04,101 You can leave first. 393 00:19:04,184 --> 00:19:05,227 But… 394 00:19:05,310 --> 00:19:07,312 I'm fine. 395 00:19:08,063 --> 00:19:10,190 See you tomorrow, Sakurazaka. 396 00:19:12,234 --> 00:19:13,068 Okay. 397 00:19:32,963 --> 00:19:33,797 Here you go. 398 00:19:36,925 --> 00:19:38,343 What's with that look? 399 00:19:42,890 --> 00:19:43,765 Come on. 400 00:19:43,849 --> 00:19:46,810 What's so good about sharing the umbrella with you? 401 00:19:47,728 --> 00:19:48,604 By the way, 402 00:19:48,687 --> 00:19:52,316 why didn't you go somewhere else with Sakurazaka? Just the both of you. 403 00:19:52,900 --> 00:19:56,904 If you did, then I'll be sharing the umbrella with Minami now. 404 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 I'm sorry. 405 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 Do you really want to pursue her? 406 00:20:03,410 --> 00:20:04,578 I'm sorry. 407 00:20:06,788 --> 00:20:07,748 Hey! 408 00:20:09,791 --> 00:20:11,585 Don't give up. 409 00:20:11,668 --> 00:20:14,838 We are doing this for me and for you too. 410 00:20:14,922 --> 00:20:15,881 Understand? 411 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 Okay. 412 00:20:16,924 --> 00:20:17,925 Great. 413 00:20:20,677 --> 00:20:23,222 Watanabe must be using her way to comfort me. 414 00:20:24,181 --> 00:20:25,849 I'm so useless. 415 00:20:26,475 --> 00:20:27,684 Is the rain stopping? 416 00:20:28,310 --> 00:20:29,353 I think so. 417 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 By the way, I'm so hungry. 418 00:20:32,022 --> 00:20:34,066 Let's grab dinner at the convenience store on our way home. 419 00:20:38,320 --> 00:20:39,238 No need. 420 00:20:43,408 --> 00:20:44,826 Here you go. 421 00:20:46,662 --> 00:20:48,455 A real omurice! 422 00:20:48,538 --> 00:20:50,040 It looks delicious, right? 423 00:20:50,123 --> 00:20:51,166 Yes. 424 00:20:53,794 --> 00:20:55,671 -Wait. -What… 425 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 Move slowly. 426 00:20:57,798 --> 00:20:59,466 Don't squeeze too quickly. 427 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 Not there… 428 00:21:02,552 --> 00:21:04,429 Be gentle. 429 00:21:05,013 --> 00:21:06,682 Okay, good job. 430 00:21:06,765 --> 00:21:10,435 LIKE 431 00:21:12,020 --> 00:21:13,981 I fill my love in there. 432 00:21:14,064 --> 00:21:14,940 Enjoy! 433 00:21:16,733 --> 00:21:18,443 Thanks for the food. 434 00:21:20,779 --> 00:21:21,947 It's so nice. 435 00:21:22,030 --> 00:21:23,824 Of course. 436 00:21:25,117 --> 00:21:26,368 I'll eat too. 437 00:21:26,451 --> 00:21:27,286 Wait. 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,666 Here. Open your mouth. 439 00:21:36,169 --> 00:21:37,045 No. 440 00:21:37,129 --> 00:21:38,297 Why should I? 441 00:21:38,380 --> 00:21:40,340 Come on, just entertain me. 442 00:21:40,424 --> 00:21:42,175 Otherwise, I'd be embarrassed. 443 00:21:43,176 --> 00:21:45,095 Damn it, I'm not doing this again. 444 00:21:51,268 --> 00:21:54,229 It's so good. That's my cooking. 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,397 What? 446 00:22:06,658 --> 00:22:08,910 Marin made you curry omurice. 447 00:22:10,454 --> 00:22:12,205 -Safe. -What? 448 00:22:12,289 --> 00:22:13,540 -Why? -What do you mean? 449 00:22:13,623 --> 00:22:14,666 -Why would I… -What do you mean by "safe"? 450 00:22:15,375 --> 00:22:17,919 My heart is racing. 451 00:22:18,795 --> 00:22:20,255 -I don't get it. -I don't get it. 452 00:23:51,888 --> 00:23:53,473 Every night, before taking a shower, 453 00:23:53,557 --> 00:23:56,309 Watanabe always comes out of her room with a sexy expression. 454 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 Why exactly? 455 00:23:57,561 --> 00:23:59,104 This question will be solved very soon. 456 00:24:01,565 --> 00:24:03,150 The sound. 457 00:24:03,233 --> 00:24:05,485 I knew I shouldn't do this, but my body moved on its own. 458 00:24:05,569 --> 00:24:06,736 As you may imagine… 459 00:24:06,820 --> 00:24:08,989 I'm ashamed of my fantasy. 460 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 Next episode. "More Than a Fantasy But Not Reality." 29426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.