Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,208 --> 00:00:27,041
Stop moving around so much!
2
00:00:27,125 --> 00:00:28,625
That's kind of the point.
3
00:00:28,708 --> 00:00:30,666
You just don't wanna lose, again.
4
00:00:36,291 --> 00:00:37,291
Hmm.
5
00:00:39,958 --> 00:00:41,916
Attention, Sky Corps personnel.
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,416
We are a code red. Repeat, code red!
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
Report to battle stations!
8
00:00:55,333 --> 00:00:57,666
- Contact!
- Do we have eyes on it yet?
9
00:00:57,750 --> 00:00:58,875
Coming online, sir!
10
00:01:01,458 --> 00:01:03,000
What's going on?
11
00:01:03,083 --> 00:01:05,666
Is that the same type of Sharg you faced?
12
00:01:07,750 --> 00:01:08,791
No.
13
00:01:09,500 --> 00:01:10,375
Where's it heading?
14
00:01:10,458 --> 00:01:12,666
We've got a vector
bearing 2-9-0.
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,750
That's right in the path
of the GDR Control Unit!
16
00:01:15,833 --> 00:01:17,583
Just like the other Sharg.
17
00:01:17,666 --> 00:01:20,541
It was trying
to take down the Control Unit too.
18
00:01:20,625 --> 00:01:23,666
Sir, we've got a Sharg
emerging outside the Belarus base.
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,500
- Give me coordinates.
- Three Shargs on Eastern Front!
20
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
Reporting an attack
at the Chile Station.
21
00:01:31,833 --> 00:01:34,458
They're going
for all the GDR Control Units.
22
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Launch with the cadets.
23
00:01:38,083 --> 00:01:39,208
Go kill that thing.
24
00:01:42,416 --> 00:01:43,500
Tanaka!
25
00:01:44,333 --> 00:01:47,750
Please... watch out for Olivia.
26
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
Sir, the Sharg Ship is moving!
27
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
You all know what's at stake.
28
00:02:10,791 --> 00:02:11,875
You're ready.
29
00:02:22,500 --> 00:02:24,250
It's okay to be scared.
30
00:02:24,833 --> 00:02:25,875
I'm scared.
31
00:02:27,583 --> 00:02:30,791
I know we all wanted
to become pilots for different reasons.
32
00:02:30,875 --> 00:02:33,416
You were looking for a way
to bring your brother here,
33
00:02:33,500 --> 00:02:35,458
because of family legacy,
34
00:02:35,541 --> 00:02:38,375
wanting to live
up to your father's expectations.
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,958
Because of a childhood promise.
36
00:02:44,041 --> 00:02:45,500
But we're here now,
37
00:02:45,583 --> 00:02:48,125
the only ones that can stop that Sharg,
38
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
and we can't do it
unless we work as a team.
39
00:02:53,791 --> 00:02:55,375
Nice speech, Stanford.
40
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Let's do this.
41
00:03:01,375 --> 00:03:03,583
Come on, Liv. We need you.
42
00:03:08,875 --> 00:03:11,958
There are no other pilots
I'd rather go into battle with.
43
00:03:21,916 --> 00:03:24,375
Time to bring the thunder, baby!
44
00:03:24,458 --> 00:03:25,875
We got this, Big Red.
45
00:03:25,958 --> 00:03:28,041
Another day, another Sharg.
46
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Thanks, Buddy.
47
00:03:44,583 --> 00:03:46,958
- Captain Tanaka.
- Copy, General Park.
48
00:03:47,041 --> 00:03:49,041
The Sharg ship
is on the move.
49
00:03:49,541 --> 00:03:52,166
They used the Sharg eggs
to sneak onto Earth.
50
00:03:52,250 --> 00:03:56,458
Yes. And now they're taking down
our defenses so they can advance.
51
00:03:56,541 --> 00:03:58,458
You cannot let the GDR go down.
52
00:04:07,125 --> 00:04:08,500
Big Red, ready!
53
00:04:08,583 --> 00:04:10,083
Thunderwrecker, ready!
54
00:04:10,166 --> 00:04:11,416
Hero Force, ready.
55
00:04:11,500 --> 00:04:12,666
Buddy, ready!
56
00:04:15,083 --> 00:04:16,125
Let's go.
57
00:04:41,375 --> 00:04:42,583
Captain Tanaka,
58
00:04:42,666 --> 00:04:46,083
we've reacquired the Sharg
five klicks northeast of your location.
59
00:04:46,166 --> 00:04:47,166
Locking in.
60
00:04:47,625 --> 00:04:50,333
Good luck, pilots.
We're in your hands.
61
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
Yes, sir!
62
00:04:52,250 --> 00:04:55,916
Cadet Park, Hero Force One
is due for another round of upgrades,
63
00:04:56,000 --> 00:04:59,958
so, please, get back in one piece.
64
00:05:00,041 --> 00:05:01,041
Understood.
65
00:05:03,208 --> 00:05:05,541
Keep your eyes peeled, cadets.
66
00:05:10,083 --> 00:05:11,333
I see it, sir!
67
00:05:11,416 --> 00:05:13,833
Over by the rock formation up ahead.
68
00:05:13,916 --> 00:05:16,708
Let's slow it down,
see what we're up against.
69
00:05:30,916 --> 00:05:34,375
Um, Maya?
The Sharg you fought, was it that big?
70
00:05:34,458 --> 00:05:35,875
Not even close.
71
00:05:35,958 --> 00:05:39,125
Change of plans.
It's too big for a frontal assault.
72
00:05:39,208 --> 00:05:42,000
We'll hit it with a simultaneous attack
to disorient it,
73
00:05:42,083 --> 00:05:44,291
then Tombo and I will go in for the kill.
74
00:05:44,375 --> 00:05:45,541
- Got it?
- Yes, sir!
75
00:05:48,041 --> 00:05:49,958
Another Sharg, emerging in Osan!
76
00:05:51,125 --> 00:05:53,166
Divert half of Team Five to help.
77
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
Reports of Robo Mechs
taking heavy damage in...
78
00:05:57,041 --> 00:05:59,875
Sir! Shargs in Tallinn, Ansbach, Durban!
79
00:05:59,958 --> 00:06:00,958
That's all of them!
80
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
The Shargs are attacking every one
of the GDR Control Units.
81
00:06:07,208 --> 00:06:08,500
We need more Robos.
82
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
Haven't landed one clean hit!
83
00:06:30,083 --> 00:06:32,375
HF1's missiles
are doing the most damage.
84
00:06:32,458 --> 00:06:34,791
- Olivia, keep hitting it.
- Yes, sir!
85
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Tanaka!
86
00:06:51,666 --> 00:06:52,958
No, no!
87
00:06:53,458 --> 00:06:55,208
Can you hear me? Tanaka?
88
00:06:59,041 --> 00:07:01,541
Don't move him.
We don't know his injuries.
89
00:07:02,666 --> 00:07:05,833
- Command, Tanaka's hurt, bad.
- What should we do?
90
00:07:06,583 --> 00:07:08,583
Bring him back to base, immediately.
91
00:07:08,666 --> 00:07:10,041
What about the Sharg?
92
00:07:10,125 --> 00:07:12,041
Captain Tanaka is out of commission.
93
00:07:12,125 --> 00:07:14,500
You're only cadets. We need to regroup.
94
00:07:15,083 --> 00:07:16,916
Return to base.
95
00:07:17,666 --> 00:07:19,041
Yes, sir.
96
00:07:21,333 --> 00:07:23,333
For all humanity, right?
97
00:07:24,083 --> 00:07:27,000
If that Sharg
takes down the GDR, we're all...
98
00:07:28,416 --> 00:07:30,916
it's over for everyone.
99
00:07:31,000 --> 00:07:32,583
And that includes Tanaka.
100
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
We can do this.
101
00:07:40,791 --> 00:07:43,250
Okay, I'll send a medevac for Tanaka.
102
00:07:43,333 --> 00:07:44,875
Take care of that Sharg.
103
00:07:44,958 --> 00:07:48,541
But if it's not looking
like you can, fall back.
104
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
Yes, sir.
105
00:08:01,166 --> 00:08:02,583
What's the plan?
106
00:08:02,666 --> 00:08:06,250
Remember what I wanted to do
during the capture the flag training?
107
00:08:06,333 --> 00:08:08,291
- Me as a decoy?
- Yes.
108
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
But this time, we are the decoys.
109
00:08:11,458 --> 00:08:14,500
Maya can pretend to get taken out
by the Sharg, play possum.
110
00:08:14,583 --> 00:08:17,083
Then the rest of us can distract the Sharg
111
00:08:17,166 --> 00:08:20,458
and create an opening for Maya
to hit it with a surprise attack!
112
00:08:20,541 --> 00:08:23,458
Yeah. It freaked out
when one of the HF1's missiles hit it low.
113
00:08:23,541 --> 00:08:26,750
So, I think maybe its underside
is a weak spot. I'll aim for that.
114
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
It's a good plan.
115
00:08:34,416 --> 00:08:35,416
Ready.
116
00:08:48,208 --> 00:08:49,291
Frank, we're up.
117
00:08:59,375 --> 00:09:00,833
- Olivia!
- On it!
118
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
Wepa!
119
00:09:32,125 --> 00:09:33,750
Ha! Yeah, baby!
120
00:09:33,833 --> 00:09:36,375
Aw, did you just call Maya "baby"?
121
00:09:39,541 --> 00:09:40,750
Great work.
122
00:09:48,583 --> 00:09:49,958
What the...?
123
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
More Shargs!
124
00:10:01,833 --> 00:10:02,833
Round two.
125
00:10:26,625 --> 00:10:28,666
You doing okay, Galleta?
126
00:10:29,375 --> 00:10:31,750
Uh, depends
on your definition of "okay."
127
00:10:34,541 --> 00:10:36,458
Out of missiles.
128
00:10:54,041 --> 00:10:55,416
What was that?
129
00:10:56,291 --> 00:10:57,375
I don't know.
130
00:11:01,791 --> 00:11:04,083
They're going
for the GDR Tower!
131
00:11:07,583 --> 00:11:09,416
We can't let them take it down!
132
00:11:31,791 --> 00:11:33,916
Guess who's back?
133
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Again, dawg!
134
00:11:37,541 --> 00:11:40,541
I never thought I'd be so glad
to see Adam Williams.
135
00:11:40,625 --> 00:11:42,833
Just wait till you see this, Sanchez.
136
00:11:42,916 --> 00:11:46,208
Bro-Dawg Three,
Bro-Dawg Four, let's sizzle!
137
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Ow!
138
00:12:03,916 --> 00:12:04,916
No!
139
00:12:06,166 --> 00:12:08,083
No!
140
00:12:08,166 --> 00:12:10,500
Oh, not again!
141
00:12:35,791 --> 00:12:38,333
Sector One
of the Global Defense Ring is down!
142
00:12:38,416 --> 00:12:41,416
The Sharg ship is gaining speed
and closing in on Earth, sir.
143
00:12:54,500 --> 00:12:56,041
How did they perform?
144
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
How many Hero Force units are there?
145
00:12:58,166 --> 00:13:00,083
And what is this?
146
00:13:00,916 --> 00:13:03,625
You trying to replace pilots
by breaking the Nexus Link?
147
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
All above your pay grade.
148
00:13:05,625 --> 00:13:08,583
Seriously?
Where did these new HF units come from?
149
00:13:09,208 --> 00:13:10,708
Need to know.
150
00:13:10,791 --> 00:13:12,666
We saved your butts!
151
00:13:12,750 --> 00:13:14,333
- Stanford!
- Huh?
152
00:13:14,416 --> 00:13:15,500
I need your help!
153
00:13:19,458 --> 00:13:20,791
Grab his left side.
154
00:13:47,916 --> 00:13:51,458
How many Robos did you kill
for your Hero Force program?
155
00:13:51,541 --> 00:13:54,416
Captain Tanaka,
this is neither the time nor the place.
156
00:13:54,500 --> 00:13:57,041
Veritas could have been saved,
157
00:13:57,125 --> 00:13:59,125
and you killed them!
158
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
Who's next? Tombo?
159
00:14:01,791 --> 00:14:03,708
I did what I had to.
160
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
Sacrifices were made.
161
00:14:06,166 --> 00:14:09,208
I will not apologize for doing
what it takes to protect humanity,
162
00:14:09,291 --> 00:14:11,750
even if it means killing a Robo Mech.
163
00:14:12,458 --> 00:14:14,833
Even if it means killing Olivia?
164
00:14:16,875 --> 00:14:19,125
Oh, save judgments for when this is over.
165
00:14:19,208 --> 00:14:23,041
There's a Sharg ship speeding
towards Earth! We are under attack!
166
00:14:23,125 --> 00:14:24,375
We are at war!
167
00:14:29,833 --> 00:14:32,041
- The GDR will protect...
- Sector One is down.
168
00:14:33,333 --> 00:14:37,708
Fine. Tombo and I will go defend the gap
in the GDR until it's back up.
169
00:14:37,791 --> 00:14:39,500
Tombo, systems check.
170
00:14:39,583 --> 00:14:41,750
Give me an ETA for recharge.
171
00:14:52,166 --> 00:14:53,166
Tombo...
172
00:15:00,125 --> 00:15:02,666
Buddy and I can go.
We can get there in no time.
173
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Stanford!
174
00:15:04,166 --> 00:15:06,000
Ma, it's our duty to protect.
175
00:15:06,083 --> 00:15:07,541
You're all I have.
176
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
Shoring up our defenses is top priority.
177
00:15:10,083 --> 00:15:14,833
Command and control for all the Robos
and the GDR Units are here, on campus.
178
00:15:14,916 --> 00:15:16,791
All Robos are grounded.
179
00:15:17,958 --> 00:15:18,958
Yes, sir.
180
00:15:20,208 --> 00:15:23,541
Cadets, once your Robos have recharged,
you'll be given new orders.
181
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Olivia.
12813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.