Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:36,130 --> 00:01:39,620
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,560 --> 00:01:43,250
[Gerbang Langit Selatan]
4
00:01:40,740 --> 00:01:42,100
Pada zaman bahari,
5
00:01:42,170 --> 00:01:43,850
daratan awan berwarna terbuka.
6
00:01:44,180 --> 00:01:46,310
Enam Alam terlahir sesuai kodratnya.
7
00:01:46,380 --> 00:01:47,630
Masing-masing menempati satu arah.
8
00:01:48,539 --> 00:01:50,660
Mengenai alam tempat aku si dewa kecil ini tinggal...
9
00:01:50,900 --> 00:01:52,450
adalah tempat paling terkemuka
10
00:01:52,820 --> 00:01:54,380
dari Enam Alam.
11
00:01:56,380 --> 00:01:58,660
Ia terletak di atas awan berwarna ini,
12
00:01:59,080 --> 00:02:00,990
yang merupakan pemimpin Enam Alam saat ini,
13
00:02:01,460 --> 00:02:02,860
yaitu Alam Langit
14
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
yang paling berkuasa.
15
00:02:04,960 --> 00:02:08,680
[Istana Sembilan Langit]
16
00:02:10,440 --> 00:02:12,920
[Episode 1]
17
00:02:13,820 --> 00:02:15,250
Alam Langit kami...
18
00:02:15,440 --> 00:02:17,260
[Paviliun Perjodohan]
19
00:02:15,660 --> 00:02:16,220
bisa dikatakan
20
00:02:16,260 --> 00:02:17,440
merupakan tempat para dewa unggul
21
00:02:17,540 --> 00:02:18,780
dan pejabat berkumpul.
22
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
Dewa besar dari segala penjuru
23
00:02:20,160 --> 00:02:21,440
menjalankan tugas masing-masing.
24
00:02:22,530 --> 00:02:23,500
Di antara ini...
25
00:02:23,980 --> 00:02:25,260
tentu saja tidak boleh melewatkan
26
00:02:25,380 --> 00:02:26,860
tempat aku bekerja,
27
00:02:27,100 --> 00:02:29,140
Paviliun Perjodohan.
28
00:02:30,980 --> 00:02:32,500
Paviliun Perjodohan di Alam Langit
29
00:02:32,900 --> 00:02:34,530
benar-benar sangat penting.
30
00:02:34,890 --> 00:02:37,560
Ia bertanggung jawab atas semua perjodohan di Enam Alam.
31
00:02:39,640 --> 00:02:40,750
Seperti kata pepatah,
32
00:02:41,220 --> 00:02:43,380
rasa suka terhadap satu sama lain perlu dibantu.
33
00:02:43,660 --> 00:02:45,700
Pasangan serasi mengandalkan perantara.
34
00:02:46,100 --> 00:02:48,579
Setiap hari, kami para dewa kecil dari Paviliun Perjodohan...
35
00:02:49,220 --> 00:02:50,820
akan mengumpulkan doa permintaan jodoh
36
00:02:50,820 --> 00:02:53,210
dari setiap penjuru Enam Alam,
37
00:02:53,540 --> 00:02:54,810
dibuat menjadi papan doa,
38
00:02:54,980 --> 00:02:56,660
lalu menyalinnya di buku doa pernikahan.
39
00:02:57,260 --> 00:02:59,200
Menurut catatan buku doa,
40
00:02:59,579 --> 00:03:02,250
kami, Paviliun Perjodohan, akan menjalinkan
41
00:03:02,880 --> 00:03:04,820
benang merah yang tiada duanya
42
00:03:04,820 --> 00:03:07,260
untuk semua kekasih di dunia ini.
43
00:03:10,940 --> 00:03:11,580
Aku...
44
00:03:11,980 --> 00:03:13,260
adalah dewa kecil
45
00:03:13,810 --> 00:03:16,500
yang paling penting di Alam Langit.
46
00:03:16,980 --> 00:03:17,940
Bertugas khusus
47
00:03:18,140 --> 00:03:19,500
untuk menjodohkan
48
00:03:19,590 --> 00:03:21,450
semua orang.
49
00:03:22,930 --> 00:03:23,640
Biao?
50
00:03:24,740 --> 00:03:26,970
Kalau kubilang kalian berdua tidak cocok, berarti tidak cocok.
51
00:03:26,790 --> 00:03:29,540
[Dewi Paviliun Perjodohan, Xiangyun]
52
00:03:34,820 --> 00:03:35,610
Ibu Wan?
53
00:04:01,380 --> 00:04:02,690
Xiao Xiangzi, Xiao Xiangzi.
54
00:04:07,260 --> 00:04:08,100
Xiao Xiangzi.
55
00:04:08,980 --> 00:04:11,020
Panggil aku Xiangyun, Xiangyun!
56
00:04:11,380 --> 00:04:13,780
Seorang gadis yang cantik seperti ini,
57
00:04:14,130 --> 00:04:14,900
kenapa begitu kamu panggil,
58
00:04:14,900 --> 00:04:16,339
langsung menjadi kasim kecil di dunia fana?
59
00:04:17,140 --> 00:04:17,700
Xiao...
60
00:04:19,050 --> 00:04:19,779
Xiangyun.
61
00:04:19,110 --> 00:04:20,690
[Dewa Pelindung Li]
62
00:04:20,980 --> 00:04:21,820
Gawat.
63
00:04:21,820 --> 00:04:23,580
Kakek Penjodoh menangis lagi.
64
00:04:24,610 --> 00:04:25,050
Tidak apa-apa.
65
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
Jangan menangis lagi, Kakek.
66
00:04:25,440 --> 00:04:27,440
[Ketua Paviliun Perjodohan, Kakek Penjodoh]
67
00:04:27,930 --> 00:04:28,990
Dalam tujuh hari,
68
00:04:29,380 --> 00:04:31,690
jika aku masih tidak bisa
69
00:04:32,580 --> 00:04:35,520
mencarikan jodoh untuk Dewa Chu Kong,
70
00:04:36,490 --> 00:04:37,400
maka...
71
00:04:37,700 --> 00:04:38,490
Maka bagaimana?
72
00:04:39,370 --> 00:04:43,480
Maka Paviliun Perjodohan kita akan dibubarkan.
73
00:04:45,450 --> 00:04:46,580
Bagaimana bisa?
74
00:04:46,900 --> 00:04:47,700
Paviliun Perjodohan kita
75
00:04:47,780 --> 00:04:48,580
memikul
76
00:04:48,580 --> 00:04:50,150
harapan kekasih di dunia fana.
77
00:04:50,640 --> 00:04:52,080
Bagaimana bisa dibubarkan begitu saja?
78
00:04:52,230 --> 00:04:53,750
Sebenarnya utusan dari istana mana?
79
00:04:53,780 --> 00:04:54,880
Beraninya begitu sombong.
80
00:04:55,220 --> 00:04:56,780
Sampai menindas Paviliun Perjodohan kita.
81
00:04:57,220 --> 00:04:59,460
Biar aku mematahkan kaki sialannya itu.
82
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
Menegakkan keadilan untuk Kakek.
83
00:05:01,610 --> 00:05:02,940
Dewa Hao Xuan.
84
00:05:07,980 --> 00:05:09,610
Dewa Hao Xuan?
85
00:05:10,900 --> 00:05:12,460
Kakek juga sudah harus lebih pengertian.
86
00:05:12,770 --> 00:05:14,240
Dewa begitu sibuk,
87
00:05:14,550 --> 00:05:15,800
tidak heran perkataannya agak kejam.
88
00:05:15,860 --> 00:05:17,980
Untuk apa Kakek memasukkannya ke hati?
89
00:05:20,990 --> 00:05:24,270
Siapa sebenarnya Dewa Chu Kong ini?
90
00:05:23,280 --> 00:05:23,940
[Dewi Kecil Paviliun Perjodohan, Jia Yun]
91
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Hanya pernah dengar,
92
00:05:25,580 --> 00:05:26,660
30.000 tahun yang lalu,
93
00:05:26,780 --> 00:05:28,340
dia membunuh Raja Iblis Cang Hai,
94
00:05:28,580 --> 00:05:29,660
melindungi kedamaian Enam Alam.
95
00:05:30,020 --> 00:05:30,820
Tapi, aku...
96
00:05:31,090 --> 00:05:32,400
tidak pernah melihat wajah aslinya.
97
00:05:33,050 --> 00:05:33,760
Jangankan kamu,
98
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
ada banyak orang yang belum pernah melihatnya.
99
00:05:35,140 --> 00:05:35,890
Namanya juga dewa zaman bahari.
100
00:05:36,020 --> 00:05:36,700
Sangat misterius.
101
00:05:36,980 --> 00:05:38,020
Kasihan Kakek Penjodoh
102
00:05:38,020 --> 00:05:39,780
yang berusaha keras menjodohkannya.
103
00:05:40,510 --> 00:05:41,460
Sudah 30.000 tahun,
104
00:05:41,900 --> 00:05:43,780
dia bahkan tidak pernah menerima satu jodoh pernikahan pun.
105
00:05:44,010 --> 00:05:45,170
Bahkan jodoh cinta,
106
00:05:45,460 --> 00:05:46,890
juga beberapa kali dihindari olehnya.
107
00:05:48,159 --> 00:05:50,120
Ternyata memang masalah pelik Paviliun Perjodohan.
108
00:05:51,620 --> 00:05:54,030
Namun, Dewa telah memberikan perintah.
109
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Jika Paviliun Perjodohan ini sampai dibubarkan,
110
00:05:57,140 --> 00:05:59,690
aku juga tidak ingin hidup lagi.
111
00:06:00,660 --> 00:06:01,430
Kakek.
112
00:06:02,580 --> 00:06:03,340
Bagaimana kalau begini saja?
113
00:06:03,800 --> 00:06:04,770
Kalian pertimbangkan dulu.
114
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
Belajar menulis buku takdir denganku.
115
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Departemen Perubahan Takdir kami kekurangan orang.
116
00:06:07,340 --> 00:06:07,780
Kamu...
117
00:06:10,310 --> 00:06:11,950
Aku tidak kompeten, aku lalai.
118
00:06:11,990 --> 00:06:12,820
- Aku sedih.
- Kakek.
119
00:06:12,820 --> 00:06:14,660
Aku pesimis dan putus asa.
120
00:06:15,260 --> 00:06:16,020
Kakek.
121
00:06:16,340 --> 00:06:17,080
Anda jangan khawatir.
122
00:06:17,460 --> 00:06:18,020
Masalah ini,
123
00:06:18,020 --> 00:06:20,050
Xiao Xiangzi pasti akan mencari cara untuk membantumu menyelesaikannya.
124
00:06:27,580 --> 00:06:28,460
Sebenarnya masalah ini...
125
00:06:28,460 --> 00:06:29,340
Xiao Xiangzi.
126
00:06:30,070 --> 00:06:32,520
Kamu selalu pintar dan cerdik.
127
00:06:32,900 --> 00:06:34,909
- Ini...
- Sudah kuduga kamu pasti punya cara.
128
00:06:40,460 --> 00:06:41,140
Xiangyun.
129
00:06:48,270 --> 00:06:48,980
Kalau begitu...
130
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Aku akan mencobanya.
131
00:06:52,340 --> 00:06:52,760
Baik.
132
00:06:54,260 --> 00:06:54,659
Ini...
133
00:06:57,190 --> 00:06:57,630
Bukan...
134
00:07:06,140 --> 00:07:06,780
Alkisah,
135
00:07:07,220 --> 00:07:08,200
pada zaman bahari,
136
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
30.000 tahun yang lalu,
137
00:07:10,140 --> 00:07:12,260
ada Moluo, Qilin, Dixiu,
138
00:07:12,260 --> 00:07:13,340
tiga Klan Dewa
139
00:07:13,340 --> 00:07:14,390
yang berdiri tegak di dunia.
140
00:07:14,700 --> 00:07:16,700
Di antaranya, Raja Moluo, Cang Hai,
141
00:07:16,900 --> 00:07:18,340
karena mempunyai kekuatan dewa tertinggi,
142
00:07:18,340 --> 00:07:20,140
dihormati sebagai pemimpin Enam Alam.
143
00:07:20,460 --> 00:07:21,660
Namun, turun orakel dari langit.
144
00:07:21,660 --> 00:07:22,860
Mengatakan bahwa kaisar wanita Cang Hai
145
00:07:22,900 --> 00:07:24,530
akhirnya akan menjadi iblis dan menghancurkan dunia.
146
00:07:25,080 --> 00:07:26,720
Semua makhluk di Enam Alam menderita
147
00:07:26,780 --> 00:07:27,900
dan berada dalam bahaya.
148
00:07:28,100 --> 00:07:28,970
Tapi pada saat itu,
149
00:07:29,200 --> 00:07:31,100
seorang pemuda pemberani yang berwibawa
150
00:07:31,300 --> 00:07:32,430
turun dari langit,
151
00:07:32,659 --> 00:07:34,490
bertarung dengan iblis wanita Cang Hai.
152
00:07:34,820 --> 00:07:37,190
Pemuda itu tak ragu mengorbankan setengah kekuatan jiwanya,
153
00:07:37,320 --> 00:07:40,020
akhirnya memusnahkan iblis wanita Cang Hai
154
00:07:40,260 --> 00:07:42,740
dan mengembalikan kedamaian Enam Alam.
155
00:07:46,580 --> 00:07:47,700
Menakutkan sekali.
156
00:07:47,750 --> 00:07:50,220
Pemuda yang aku katakan tadi
157
00:07:50,480 --> 00:07:53,140
adalah tokoh utama pria perjodohan kita hari ini.
158
00:07:54,170 --> 00:07:56,630
Juga merupakan tokoh paling hebat di dunia ini.
159
00:07:57,900 --> 00:07:59,100
Keturunan Kerajaan Qilin.
160
00:07:59,500 --> 00:08:00,940
Dewa Perang Enam Alam.
161
00:08:01,330 --> 00:08:03,390
Dewa Chu Kong.
162
00:08:09,980 --> 00:08:10,820
Kenapa tua sekali?
163
00:08:10,820 --> 00:08:11,140
Ini...
164
00:08:11,340 --> 00:08:13,120
Ini tidak benar, 'kan?
165
00:08:14,520 --> 00:08:15,290
Maaf.
166
00:08:15,460 --> 00:08:16,020
Salah ambil.
167
00:08:16,260 --> 00:08:16,820
Salah ambil.
168
00:08:20,300 --> 00:08:22,060
Dewa Chu Kong.
169
00:08:24,740 --> 00:08:26,260
Bahkan punggungnya juga begitu tampan.
170
00:08:28,060 --> 00:08:29,100
Tenang.
171
00:08:29,500 --> 00:08:30,740
Inilah yang disebut
172
00:08:30,830 --> 00:08:32,669
ditindas oleh orang yang lebih lemah
173
00:08:33,100 --> 00:08:34,980
setelah kehilangan kekuasaan sendiri.
174
00:08:36,460 --> 00:08:37,150
Hari ini,
175
00:08:37,220 --> 00:08:39,850
pria yang sepanjang tahun berada di altar dewa ini,
176
00:08:40,049 --> 00:08:42,280
akhirnya memutuskan untuk turun ke dunia fana.
177
00:08:42,590 --> 00:08:46,000
Akan masuk ke pelukan kita para dewi kecil.
178
00:08:48,100 --> 00:08:48,860
Kenapa masih ragu?
179
00:08:48,970 --> 00:08:50,000
Tunggu apa lagi?
180
00:08:50,090 --> 00:08:51,700
Ini adalah waktu yang tepat bagimu
181
00:08:51,700 --> 00:08:54,090
untuk menjalin jodoh dengan Dewa Chu Kong.
182
00:08:54,420 --> 00:08:54,980
Jangan menunggu lagi.
183
00:08:54,980 --> 00:08:55,620
Hari ini,
184
00:08:55,620 --> 00:08:56,430
pasti tidak akan rugi.
185
00:08:56,460 --> 00:08:57,560
Aku menawar 30 batu spiritual.
186
00:08:57,700 --> 00:08:58,340
Lima puluh batu spiritual.
187
00:08:58,340 --> 00:08:59,020
Aku menawar 100.
188
00:08:59,180 --> 00:09:00,310
Aku menawar 150.
189
00:09:00,340 --> 00:09:01,180
Aku 210.
190
00:09:01,180 --> 00:09:01,860
Aku 300.
191
00:09:01,860 --> 00:09:03,060
Xiangyun, Xiangyun.
192
00:09:03,060 --> 00:09:04,500
Kamu sungguh cerdik.
193
00:09:04,540 --> 00:09:05,510
Dilihat dari kondisi ini,
194
00:09:05,540 --> 00:09:06,180
mungkin saja
195
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
bisa kelebihan batu spiritual.
196
00:09:07,420 --> 00:09:08,940
Lalu, ajak Kakek Penjodoh dan para saudari
197
00:09:08,960 --> 00:09:10,200
jalan-jalan ke daratan dewa lain.
198
00:09:10,580 --> 00:09:11,300
Aku 500.
199
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
Lima ratus?
200
00:09:12,980 --> 00:09:13,860
Sebanyak ini?
201
00:09:15,530 --> 00:09:16,260
Bagus.
202
00:09:16,860 --> 00:09:17,340
Semuanya,
203
00:09:17,620 --> 00:09:18,590
bersama-sama ucapkan selamat
204
00:09:19,340 --> 00:09:20,420
- kepada...
- Aku menawar 10.000 batu spiritual.
205
00:09:21,980 --> 00:09:22,390
Sepuluh ribu?
206
00:09:23,640 --> 00:09:24,430
Siapa ini?
207
00:09:24,700 --> 00:09:25,660
Siapa?
208
00:09:45,090 --> 00:09:46,870
Ditambah satu Batu Nuwa lagi.
209
00:09:45,130 --> 00:09:47,040
[Putri Laut Timur, Yingshi]
210
00:09:47,650 --> 00:09:48,690
Batu Nuwa.
211
00:10:03,180 --> 00:10:03,790
Kenapa?
212
00:10:04,200 --> 00:10:05,040
Masih belum cukup?
213
00:10:06,000 --> 00:10:06,350
Cukup.
214
00:10:06,700 --> 00:10:07,460
Tentu saja cukup.
215
00:10:21,690 --> 00:10:22,450
Putri Yingshi.
216
00:10:22,740 --> 00:10:23,520
Mulai sekarang,
217
00:10:23,740 --> 00:10:25,680
Dewa Chu Kong adalah milik Anda.
218
00:10:25,940 --> 00:10:26,980
Mari kita bersama-sama
219
00:10:27,060 --> 00:10:28,420
mengucapkan selamat kepada Putri Yingshi.
220
00:10:29,230 --> 00:10:31,530
Selamat, selamat Tuan Putri.
221
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
[Gunung Moluo]
222
00:10:40,900 --> 00:10:41,890
Lapor, Tuan Pelindung.
223
00:10:42,580 --> 00:10:44,460
Senjata suci bahari, Batu Nuwa, akhirnya ditemukan.
224
00:10:44,850 --> 00:10:45,860
Saat ini berada di Alam Langit.
225
00:10:46,810 --> 00:10:48,290
Asalkan kita mendapatkan Batu Nuwa,
226
00:10:48,870 --> 00:10:50,630
maka ada kesempatan untuk membangkitkan Kaisar Cang Hai.
227
00:10:52,020 --> 00:10:52,810
Tuan Pelindung.
228
00:10:52,160 --> 00:10:55,490
[Pelindung Klan Moluo, Jin Lian]
229
00:10:53,120 --> 00:10:54,070
Kami siap kapan saja.
230
00:10:55,460 --> 00:10:56,690
Siap kapan saja!
231
00:11:01,920 --> 00:11:03,740
Alam Langit membunuh kaisarku
232
00:11:04,570 --> 00:11:05,970
dan membantai rakyatku.
233
00:11:07,700 --> 00:11:09,280
Menganggap Klan Dewa Moluo
234
00:11:10,910 --> 00:11:13,120
sebagai bencana bagi Enam Alam.
235
00:11:16,210 --> 00:11:16,880
Sekarang...
236
00:11:17,720 --> 00:11:20,350
roh dewa Kaisar Cang Hai akan kembali.
237
00:11:20,950 --> 00:11:22,520
Sudah 30.000 tahun.
238
00:11:21,690 --> 00:11:23,480
[Pengawal Klan Moluo, Xie Feng]
239
00:11:23,420 --> 00:11:26,150
Aku sudah menunggu momen ini selama 30.000 tahun.
240
00:11:29,150 --> 00:11:32,520
[Gerbang Langit Selatan]
241
00:11:37,700 --> 00:11:38,220
Dewa.
242
00:11:38,580 --> 00:11:39,700
Klan Moluo datang dengan agresif.
243
00:11:39,440 --> 00:11:41,210
[Dewa Pelindung Sun]
244
00:11:40,300 --> 00:11:40,800
Takutnya
245
00:11:41,700 --> 00:11:43,030
harus Dewa Perang yang turun tangan sendiri.
246
00:11:44,560 --> 00:11:46,280
Chu Kong demi memulihkan jiwa,
247
00:11:46,850 --> 00:11:48,220
saat ini sedang bertapa.
248
00:11:48,900 --> 00:11:50,580
Jika ingin dia keluar secara paksa,
249
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
takutnya akan diserang balik.
250
00:11:52,700 --> 00:11:54,390
[Kaisar Langit, Hao Xuan]
251
00:11:54,060 --> 00:11:55,140
Namun, saat ini Alam Langit...
252
00:11:55,620 --> 00:11:56,380
dalam bahaya.
253
00:11:57,570 --> 00:11:59,340
Keselamatan semua makhluk bergantung pada Dewa Chu Kong.
254
00:11:59,620 --> 00:12:00,570
Kita tidak bisa menunggu lagi.
255
00:12:23,460 --> 00:12:23,940
Sebelah sini.
256
00:12:37,120 --> 00:12:38,450
Aku jelas-jelas ingat ada di sini.
257
00:14:11,580 --> 00:14:13,680
[Dewa Perang Bahari, Chu Kong]
258
00:14:27,190 --> 00:14:27,610
Kamu ini...
259
00:14:27,630 --> 00:14:28,270
Jin Lian.
260
00:14:28,880 --> 00:14:30,490
Aku hanya tidur sebentar.
261
00:14:31,130 --> 00:14:33,780
Kamu malah membuat Alam Langit menjadi seramai ini.
262
00:14:35,410 --> 00:14:36,050
Benar-benar...
263
00:14:37,580 --> 00:14:39,030
Sangat bodoh.
264
00:14:39,340 --> 00:14:40,620
Jangan bicara omong kosong.
265
00:15:43,590 --> 00:15:44,080
Ikat!
266
00:16:13,240 --> 00:16:13,620
Cepat!
267
00:16:13,860 --> 00:16:14,700
Cepat lindungi itu.
268
00:16:14,730 --> 00:16:16,370
Buku doa adalah rahasia Istana Langit.
269
00:16:59,120 --> 00:17:00,290
Qilin Emas?
270
00:17:09,540 --> 00:17:10,450
Chu Kong.
271
00:17:10,839 --> 00:17:12,319
Kekacauan besar,
272
00:17:12,660 --> 00:17:14,119
dekat di depan mata.
273
00:17:19,220 --> 00:17:19,859
Jangan-jangan...
274
00:17:21,420 --> 00:17:27,700
dia adalah Dewa Perang, Dewa Chu Kong?
275
00:18:03,240 --> 00:18:04,580
[Pemimpin Departemen Perubahan Takdir, Dewi Pengubah Nasib]
276
00:18:05,690 --> 00:18:06,920
Turun orakel dari langit?
277
00:18:07,770 --> 00:18:18,100
[Kebangkitan Cang Hai dalam seribu tahun]
278
00:18:16,590 --> 00:18:17,730
Dalam seribu tahun,
279
00:18:19,340 --> 00:18:20,830
Cang Hai bangkit kembali.
280
00:18:21,510 --> 00:18:22,640
Cang Hai bangkit kembali?
281
00:18:22,740 --> 00:18:23,540
Sungguh?
282
00:18:26,700 --> 00:18:27,260
Dewa.
283
00:18:28,290 --> 00:18:29,690
Jika ramalan Departemen Perubahan Takdir tidak salah,
284
00:18:30,500 --> 00:18:31,380
turun orakel dari langit,
285
00:18:32,350 --> 00:18:32,830
Enam Alam
286
00:18:33,590 --> 00:18:34,540
mungkin akan mengalami bencana besar.
287
00:18:36,300 --> 00:18:36,900
Dewa.
288
00:18:37,260 --> 00:18:37,940
Tiga puluh ribu tahun yang lalu,
289
00:18:38,420 --> 00:18:39,200
meski Dewa Chu Kong
290
00:18:39,220 --> 00:18:40,900
telah membunuh Raja Iblis Cang Hai dengan tangannya sendiri,
291
00:18:41,380 --> 00:18:43,140
tapi dia juga kehilangan setengah jiwa,
292
00:18:43,420 --> 00:18:44,690
bahkan kehilangan semua ingatan sebelum
293
00:18:44,690 --> 00:18:45,420
dan sesudah pertempuran itu.
294
00:18:45,760 --> 00:18:46,990
Bisa dikatakan akibat yang ditanggung sangat berat.
295
00:18:47,620 --> 00:18:48,980
Kali ini Dewa Chu Kong gagal bertapa,
296
00:18:49,170 --> 00:18:50,010
jiwanya terluka.
297
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Ditambah pertempuran dengan Jin Lian itu,
298
00:18:52,110 --> 00:18:53,350
pemulihan makin melambat.
299
00:18:53,700 --> 00:18:55,140
Dengan kekuatan Dewa Perang saat ini,
300
00:18:55,860 --> 00:18:56,420
takutnya...
301
00:18:56,740 --> 00:18:58,940
Seribu tahun hanya berlalu dalam sekejap.
302
00:18:59,300 --> 00:19:00,420
Kalau begitu,
303
00:19:00,860 --> 00:19:02,060
bukankah bencana Enam Alam ini
304
00:19:02,970 --> 00:19:04,780
sudah di depan mata?
305
00:19:06,670 --> 00:19:08,150
Bagaimana ini?
306
00:19:09,490 --> 00:19:10,700
Para dewa tidak perlu khawatir.
307
00:19:16,510 --> 00:19:18,230
Sekalipun Raja Iblis itu bangkit kembali,
308
00:19:19,430 --> 00:19:21,800
aku juga yakin bisa membunuhnya sekali lagi.
309
00:19:24,580 --> 00:19:25,740
Kalau begitu,
310
00:19:26,860 --> 00:19:27,820
dewa sekalian,
311
00:19:28,090 --> 00:19:29,930
untuk apa begitu khawatir?
312
00:19:30,350 --> 00:19:32,600
Di Alam Dewa kita, ada Dewa Perang Chu Kong.
313
00:19:33,340 --> 00:19:35,120
Untuk apa takut pada Cang Hai si Raja Iblis itu?
314
00:19:36,860 --> 00:19:37,580
Kalau begitu,
315
00:19:39,640 --> 00:19:40,260
bubarlah.
316
00:19:52,740 --> 00:19:53,460
Chu Kong.
317
00:19:56,040 --> 00:19:56,920
Sudah 30 ribu tahun,
318
00:19:57,360 --> 00:19:58,800
kamu telah menggunakan berbagai cara,
319
00:19:59,700 --> 00:20:01,540
tapi jiwamu belum sepenuhnya pulih.
320
00:20:01,980 --> 00:20:03,490
Dari 81 cobaan,
321
00:20:04,860 --> 00:20:05,860
satu-satunya yang tidak ada
322
00:20:06,210 --> 00:20:06,940
hanya cobaan cinta.
323
00:20:08,540 --> 00:20:09,300
Cobaan cinta?
324
00:20:09,840 --> 00:20:12,480
Aku tahu kamu paling menghindari masalah cinta antara pria dan wanita.
325
00:20:12,780 --> 00:20:13,500
Tapi saat ini,
326
00:20:14,220 --> 00:20:16,190
hanya cara ini yang belum pernah dicoba.
327
00:20:17,400 --> 00:20:18,180
Aku
328
00:20:18,410 --> 00:20:21,330
sudah memerintahkan Paviliun Perjodohan untuk mencarikanmu jodoh.
329
00:20:21,900 --> 00:20:23,320
Jika bisa melewati cobaan cinta ini,
330
00:20:23,890 --> 00:20:25,810
mungkin bisa membantumu memulihkan jiwamu.
331
00:20:29,220 --> 00:20:30,040
Jangan khawatir, Dewa.
332
00:20:30,890 --> 00:20:32,410
Chu Kong tidak akan membiarkan Enam Alam dalam bahaya.
333
00:20:40,490 --> 00:20:41,260
Chu Kong.
334
00:20:42,310 --> 00:20:42,940
Kakak
335
00:20:44,260 --> 00:20:45,330
tetap saja mengkhawatirkanmu.
336
00:20:53,770 --> 00:20:54,290
Xiangyun.
337
00:20:54,980 --> 00:20:56,700
Kakek dan Dewa Pelindung Li sangat mengkhawatirkanmu.
338
00:20:57,810 --> 00:20:58,650
Aku baik-baik saja.
339
00:20:59,300 --> 00:20:59,730
Omong-omong,
340
00:21:00,220 --> 00:21:01,540
bocah kecil tadi...
341
00:21:01,990 --> 00:21:03,070
sungguh adalah Dewa Perang Enam Alam,
342
00:21:03,110 --> 00:21:03,910
Dewa Chu Kong?
343
00:21:05,020 --> 00:21:05,740
Bukankah katanya
344
00:21:05,770 --> 00:21:07,060
dia adalah dewa zaman bahari,
345
00:21:07,220 --> 00:21:08,450
sudah berusia lebih dari 50 ribu tahun?
346
00:21:08,940 --> 00:21:10,700
Dengar-dengar Dewa memiliki ilmu awet muda.
347
00:21:11,060 --> 00:21:12,800
Itu berarti ilmu sihirnya tak terbatas.
348
00:21:14,050 --> 00:21:14,980
Sungguh tidak disangka,
349
00:21:15,060 --> 00:21:16,980
pria tua yang sudah berusia 50 ribu tahun ini,
350
00:21:17,660 --> 00:21:18,770
bisa seawet muda itu.
351
00:21:18,940 --> 00:21:21,190
Apa kamu sungguh ingin menjalin benang merah untuk Dewa Chu Kong
352
00:21:21,220 --> 00:21:21,980
dan Putri Yingshi?
353
00:21:23,260 --> 00:21:23,620
Itu...
354
00:21:23,780 --> 00:21:24,940
Perkataan Kakek sebelumnya,
355
00:21:24,940 --> 00:21:25,970
kamu juga sudah mendengarnya, 'kan?
356
00:21:26,220 --> 00:21:27,110
Jika kita masih tidak bisa
357
00:21:27,130 --> 00:21:28,860
menjalin jodoh untuk Dewa Chu Kong,
358
00:21:28,890 --> 00:21:30,370
Paviliun Perjodohan kita akan menghilang.
359
00:21:32,830 --> 00:21:35,000
Sayang sekali Batu Nuwa-ku itu.
360
00:21:35,860 --> 00:21:37,980
Belum sempat kunikmati dengan baik,
361
00:21:39,460 --> 00:21:41,140
ia sudah pergi meninggalkanku.
362
00:21:41,980 --> 00:21:43,970
Daripada menyayangkan benda duniawi,
363
00:21:44,460 --> 00:21:45,650
lebih baik kamu segera memikirkan
364
00:21:45,650 --> 00:21:46,780
bagaimana caranya menjalin jodoh ini.
365
00:21:47,560 --> 00:21:48,640
Dengan kekuatan Dewa Chu Kong,
366
00:21:49,220 --> 00:21:50,310
mungkin baru saja
367
00:21:50,500 --> 00:21:51,460
kamu mendekat,
368
00:21:51,850 --> 00:21:52,450
lalu langsung...
369
00:21:56,300 --> 00:21:56,960
Kamu
370
00:21:57,150 --> 00:21:58,830
memikirkan akal bulus apa lagi?
371
00:21:59,310 --> 00:22:00,640
Kamu jangan bertindak sembarangan lagi.
372
00:22:01,500 --> 00:22:03,380
Bagaimana bisa berbuat baik disebut bertindak sembarangan?
373
00:22:03,690 --> 00:22:05,410
Kita hanya perlu merahasiakannya dari Kakek.
374
00:22:06,490 --> 00:22:07,570
Tunggu kabar baikku.
375
00:22:09,060 --> 00:22:09,780
Xiangyun.
376
00:22:10,360 --> 00:22:11,030
Xiangyun.
377
00:22:19,070 --> 00:22:19,470
Sedang apa?
378
00:22:20,460 --> 00:22:21,060
Sedang apa kamu?
379
00:22:23,460 --> 00:22:24,590
Kamu kekanak-kanakan sekali.
380
00:22:27,620 --> 00:22:29,470
Beraninya kamu mencuri senjata suci bahari.
381
00:22:30,650 --> 00:22:32,250
Ini adalah harta paling berharga di paviliun kalian.
382
00:22:33,420 --> 00:22:35,120
Jika Kakek Penjodoh tahu kamu menyentuh hartanya,
383
00:22:35,220 --> 00:22:36,260
dia pasti akan menangis dan membuat keributan lagi.
384
00:22:37,540 --> 00:22:38,850
Menghadapi Dewa Perang zaman bahari,
385
00:22:39,450 --> 00:22:41,050
tentu saja harus menggunakan senjata suci bahari.
386
00:22:41,310 --> 00:22:42,510
Aku sudah dengar dari orang lain.
387
00:22:43,120 --> 00:22:44,230
Kedua orang yang sama sekali
388
00:22:44,260 --> 00:22:45,460
tidak berkemungkinan dan tidak berjodoh,
389
00:22:45,840 --> 00:22:47,440
bila dipasangkan Benang Pemilih Jodoh ini,
390
00:22:47,780 --> 00:22:49,300
pasti akan dijalinkan sebuah jodoh
391
00:22:49,300 --> 00:22:51,070
yang sangat erat untuk mereka.
392
00:22:52,250 --> 00:22:53,840
Senjata suci bahari?
393
00:22:57,500 --> 00:22:58,740
Karena sudah telanjur ke sini,
394
00:22:59,460 --> 00:23:00,420
setidaknya
395
00:23:01,220 --> 00:23:02,700
biarkan aku membantumu memeriksanya.
396
00:23:08,280 --> 00:23:10,290
Panas!
397
00:23:13,450 --> 00:23:14,400
Benda ini bermasalah.
398
00:23:15,940 --> 00:23:16,740
Bermasalah?
399
00:23:39,830 --> 00:23:40,220
Bukan.
400
00:23:40,260 --> 00:23:41,100
Tadi aku...
401
00:23:41,140 --> 00:23:41,810
ia...
402
00:23:46,560 --> 00:23:48,790
Kapan Dewa Chu Kong paling lengah,
403
00:23:49,130 --> 00:23:50,280
kamu seharusnya tahu, 'kan?
404
00:23:54,020 --> 00:23:55,410
[Teras Bintang]
405
00:23:57,810 --> 00:24:00,130
Kamu bisa pergi ke Teras Bintang untuk mencoba keberuntunganmu.
406
00:24:00,440 --> 00:24:02,670
Itu adalah tempat dengan energi spiritual terkuat di semesta.
407
00:24:03,150 --> 00:24:05,310
Terkadang Dewa akan tidur di Teras Bintang.
408
00:24:05,400 --> 00:24:07,630
Menyerap energi spiritual untuk memulihkan jiwa.
409
00:25:16,910 --> 00:25:17,630
Hormat kepada Dewa.
410
00:25:17,740 --> 00:25:18,540
Hormat kepada Dewa.
411
00:25:30,860 --> 00:25:31,860
Orang dari Paviliun Perjodohan,
412
00:25:35,060 --> 00:25:36,370
untuk apa datang ke Teras Bintang?
413
00:25:40,360 --> 00:25:41,820
Aku...
414
00:25:42,730 --> 00:25:44,500
datang untuk membalas budi Dewa karena menyelamatkan nyawaku.
415
00:25:46,490 --> 00:25:47,070
Benarkah?
416
00:25:48,600 --> 00:25:50,210
Caramu membalas budi menyelamatkan nyawa
417
00:25:50,230 --> 00:25:51,510
sungguh menarik.
418
00:25:54,250 --> 00:25:56,340
Tadi kamu berada di dekatku.
419
00:25:57,860 --> 00:25:59,230
Jika aku tidak menghentikannya,
420
00:26:00,180 --> 00:26:01,220
apa yang ingin kamu lakukan?
421
00:26:02,740 --> 00:26:03,810
Aku...
422
00:26:04,650 --> 00:26:05,690
Aku ingin...
423
00:26:06,760 --> 00:26:08,270
Kamu pikir kamu siapa?
424
00:26:10,180 --> 00:26:12,160
Beraninya bertindak sembarangan di hadapanku.
425
00:26:12,980 --> 00:26:13,740
Ampuni aku, Dewa.
426
00:26:13,760 --> 00:26:14,400
Ampuni aku, Dewa.
427
00:26:14,430 --> 00:26:15,230
Aku tidak bersalah.
428
00:26:15,630 --> 00:26:18,160
Aku hanya melihat Dewa sendirian
429
00:26:18,460 --> 00:26:19,270
dan kesepian.
430
00:26:19,460 --> 00:26:20,700
Jadi, aku ingin melakukan
431
00:26:20,960 --> 00:26:22,520
hal yang bisa kulakukan untuk Dewa,
432
00:26:22,980 --> 00:26:24,700
yakni ingin mencarikan sebuah jodoh
433
00:26:24,700 --> 00:26:25,780
yang indah untuk Dewa.
434
00:26:26,450 --> 00:26:28,020
Mengenai kenapa tadi
435
00:26:28,040 --> 00:26:30,140
aku hampir menyentuh wajah Dewa,
436
00:26:30,500 --> 00:26:32,220
itu karena aku merasa
437
00:26:32,570 --> 00:26:34,640
Dewa terlihat tidak asing.
438
00:26:36,540 --> 00:26:39,100
Ada perasaan bertemu kembali setelah sekian lama.
439
00:26:40,140 --> 00:26:40,780
Tidak asing?
440
00:26:47,920 --> 00:26:48,670
Berdirilah.
441
00:26:52,590 --> 00:26:53,390
Angkat kepalamu
442
00:26:53,790 --> 00:26:54,670
untukku.
443
00:27:11,370 --> 00:27:12,720
Akhirnya aku menemukanmu.
444
00:27:14,300 --> 00:27:14,900
Xiangyun?
445
00:27:18,320 --> 00:27:19,520
Menjalin jodoh untukku,
446
00:27:20,250 --> 00:27:21,140
mengabaikan aturan langit,
447
00:27:21,140 --> 00:27:22,210
tidak menghormati kekuasaan dewa.
448
00:27:27,990 --> 00:27:29,030
Sampaikan perintahku.
449
00:27:29,640 --> 00:27:30,650
Paviliun Perjodohan...
450
00:27:33,580 --> 00:27:34,040
Hancurkan.
451
00:27:35,780 --> 00:27:37,640
Paviliun Perjodohan tidak boleh hancur di tanganku.
452
00:27:37,980 --> 00:27:39,360
Jika aku menyelesaikan perintah Dewa Hao Xuan
453
00:27:39,540 --> 00:27:40,380
dan berjasa,
454
00:27:40,590 --> 00:27:42,290
entah bisa mempertahankan Paviliun Perjodohan atau tidak.
455
00:27:42,930 --> 00:27:43,570
Masa bodoh.
456
00:27:43,780 --> 00:27:44,210
Coba dulu!
457
00:27:45,460 --> 00:27:45,990
Dewa.
458
00:28:27,530 --> 00:28:27,880
Aku...
459
00:28:28,640 --> 00:28:28,920
Ini...
460
00:28:29,570 --> 00:28:30,420
Aku juga tidak tahu
461
00:28:30,450 --> 00:28:31,940
bagaimana cara melepaskan Benang Pemilih Jodoh ini.
462
00:28:32,130 --> 00:28:32,460
Aku...
463
00:28:32,630 --> 00:28:33,690
Aku tahu caranya.
464
00:28:42,810 --> 00:28:43,530
Dewa...
465
00:28:44,350 --> 00:28:45,950
mau memotong tanganku
466
00:28:46,170 --> 00:28:47,370
atau memotong diriku?
467
00:28:50,310 --> 00:28:51,260
Coba kamu tebak.
468
00:29:22,220 --> 00:29:22,660
Tunggu.
469
00:29:23,070 --> 00:29:23,910
Jangan mendekat.
470
00:29:24,620 --> 00:29:25,590
Jika kamu mendekat lagi,
471
00:29:25,870 --> 00:29:27,080
aku akan melompat ke bawah.
472
00:29:29,160 --> 00:29:31,100
Dewa, kamu harus pertimbangkan dengan matang.
473
00:29:31,460 --> 00:29:32,940
Jika aku melompat ke Sumur Fana ini,
474
00:29:33,620 --> 00:29:34,420
di Enam Alam yang luas,
475
00:29:34,630 --> 00:29:35,720
kamu tak akan bisa menemukanku.
476
00:29:36,530 --> 00:29:38,370
Melompat ke dalam Sumur Fana yang rusak?
477
00:29:39,420 --> 00:29:40,740
Jika jatuh ke Alam Gaib,
478
00:29:42,470 --> 00:29:43,240
Alam Hampa,
479
00:29:45,600 --> 00:29:47,260
kemungkinan besar kamu akan mati.
480
00:29:48,970 --> 00:29:49,900
Apakah kamu tidak tahu?
481
00:29:50,700 --> 00:29:52,780
Sekalipun jatuh ke Alam Hampa, Alam Gaib,
482
00:29:52,810 --> 00:29:54,020
juga tidak boleh tertangkap olehmu!
483
00:29:54,730 --> 00:29:56,120
Aku... Kamu jangan bergerak!
484
00:29:57,250 --> 00:29:59,260
Aku benar-benar akan melompat.
485
00:30:00,920 --> 00:30:01,920
Kalau begitu, kamu lompat saja.
486
00:30:03,430 --> 00:30:03,750
Aku...
487
00:30:10,570 --> 00:30:11,330
Dewa.
488
00:30:11,810 --> 00:30:13,430
Aku tiba-tiba memikirkannya dengan teliti.
489
00:30:14,020 --> 00:30:16,580
Kurasa ada kesalahpahaman di antara kita.
490
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Aku bisa menjelaskannya.
491
00:30:19,140 --> 00:30:20,170
Sebenarnya tidak perlu...
492
00:31:02,140 --> 00:31:02,880
Syukurlah.
493
00:31:03,380 --> 00:31:04,140
Ini dunia fana.
494
00:31:04,400 --> 00:31:05,240
Ini dunia fana.
495
00:31:13,260 --> 00:31:13,970
Kenapa aku...
496
00:31:15,020 --> 00:31:15,780
bisa-bisanya mengendalikan
497
00:31:15,780 --> 00:31:18,200
dua cakar yang begitu lembut dan imut?
498
00:31:20,060 --> 00:31:20,660
Tunggu.
499
00:31:21,410 --> 00:31:22,340
Jangan-jangan ini...
500
00:31:23,120 --> 00:31:25,800
aku melewati cobaan menjadi seekor harimau?
501
00:31:31,210 --> 00:31:32,010
Babi hutan?
502
00:31:32,750 --> 00:31:33,690
Kamu?
503
00:31:34,170 --> 00:31:35,160
Dewa Chu Kong?
504
00:31:36,650 --> 00:31:37,470
Dewa Chu Kong
505
00:31:37,510 --> 00:31:38,750
bisa-bisanya menjadi seekor
506
00:31:38,820 --> 00:31:40,600
babi hutan yang begitu menyedihkan.
507
00:31:42,000 --> 00:31:42,350
Kamu...
508
00:31:44,020 --> 00:31:44,420
Zhu (babi) Kong.
509
00:31:44,440 --> 00:31:44,800
Bukan.
510
00:31:44,990 --> 00:31:45,390
Chu Kong...
511
00:31:46,070 --> 00:31:46,870
Dewa Chu Kong.
512
00:31:48,470 --> 00:31:49,450
Dewa Chu Kong!
513
00:31:50,840 --> 00:31:51,910
Tunggu aku!
514
00:31:54,650 --> 00:31:55,610
Tunggu aku!
515
00:31:57,170 --> 00:31:57,680
Dewa.
516
00:31:59,020 --> 00:31:59,620
Dewa.
517
00:32:00,490 --> 00:32:01,130
Tenang saja.
518
00:32:01,380 --> 00:32:02,640
Aku pasti tidak akan menyebarkan,
519
00:32:03,220 --> 00:32:04,170
soal kamu berubah menjadi seekor babi...
520
00:32:04,190 --> 00:32:06,050
babi hutan, babi hutan.
521
00:32:13,160 --> 00:32:14,690
Reputasiku seumur hidup
522
00:32:15,100 --> 00:32:16,440
tidak boleh tercoreng.
523
00:32:18,740 --> 00:32:19,260
Harus...
524
00:32:20,540 --> 00:32:21,830
Menghilangkan...
525
00:32:23,330 --> 00:32:24,030
Ingatan...
526
00:32:24,780 --> 00:32:25,450
ingatannya.
527
00:32:31,700 --> 00:32:32,220
Gawat.
528
00:32:33,840 --> 00:32:34,960
Aku lupa jika dewa melewati cobaan,
529
00:32:35,090 --> 00:32:35,930
akan kehilangan kekuatan dewanya.
530
00:32:39,460 --> 00:32:40,130
Tampaknya
531
00:32:40,290 --> 00:32:41,500
aku harus banyak menyanjungnya
532
00:32:42,140 --> 00:32:43,840
agar bisa mempertahankan nyawaku.
533
00:32:44,300 --> 00:32:44,850
Dewa.
534
00:32:46,360 --> 00:32:47,150
Dewa.
535
00:32:52,890 --> 00:32:53,410
Dewa.
536
00:32:54,700 --> 00:32:55,330
Dewa.
537
00:32:59,590 --> 00:32:59,960
Pergi!
538
00:33:00,660 --> 00:33:01,340
Pergi sana!
539
00:33:03,530 --> 00:33:04,330
Jangan mendekatiku!
540
00:33:14,340 --> 00:33:15,080
Dewa.
541
00:33:15,110 --> 00:33:15,910
Apa yang kamu lakukan?
542
00:33:18,270 --> 00:33:19,230
Jangan ikuti aku.
543
00:33:19,930 --> 00:33:21,190
Aku mau pulang.
544
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
Dewa, hati-hati!
545
00:33:39,300 --> 00:33:40,220
Beraninya kamu!
546
00:33:40,710 --> 00:33:42,510
Apa kamu takut kematianmu tidak cukup mengenaskan
547
00:33:43,220 --> 00:33:44,220
setelah pulang nanti?
548
00:33:54,160 --> 00:33:55,550
Kakiku kram.
549
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
Jangan bergerak.
550
00:34:00,820 --> 00:34:01,790
Akan kutarik kamu ke atas.
551
00:35:02,330 --> 00:35:02,770
Ayo pergi lihat.
552
00:35:02,790 --> 00:35:03,190
Ayo.
553
00:35:23,090 --> 00:35:23,890
Mereka datang tepat pada waktunya.
554
00:35:24,490 --> 00:35:25,280
Yang dinamakan melewati cobaan,
555
00:35:25,720 --> 00:35:26,450
raga di dunia fana mati,
556
00:35:26,680 --> 00:35:27,420
jiwa dewa akan kembali.
557
00:35:27,970 --> 00:35:28,650
Jangan takut, Dewa.
558
00:35:28,950 --> 00:35:30,670
Aku bersumpah pasti akan melindungi Dewa dengan baik.
559
00:35:30,700 --> 00:35:31,330
Pergi sana!
560
00:35:31,790 --> 00:35:32,910
Jangan merusak rencanaku.
561
00:35:37,460 --> 00:35:37,900
Tenang saja.
562
00:35:38,100 --> 00:35:39,980
Aku pasti tidak akan membiarkan mereka menyakiti Anda.
563
00:35:45,290 --> 00:35:46,860
Cepat kamu...
564
00:35:46,990 --> 00:35:47,500
Dewa.
565
00:35:47,820 --> 00:35:48,370
Tenanglah.
566
00:35:49,150 --> 00:35:49,970
Enyah jauh-jauh!
567
00:35:51,380 --> 00:35:52,070
Dewa.
568
00:35:54,440 --> 00:35:55,090
Enyah sana!
569
00:35:55,470 --> 00:35:56,420
Dewa, jangan ke sana.
570
00:35:56,840 --> 00:35:58,100
Jangan mengacau.
571
00:35:58,120 --> 00:35:58,850
Dewa Chu Kong.
572
00:35:58,880 --> 00:36:00,020
Kamu patuhlah sedikit.
573
00:36:00,270 --> 00:36:01,260
Tidak perlu berlagak pahlawan.
574
00:36:10,110 --> 00:36:12,050
Kesempatan menunjukkan kesetiaan ada di depan mata.
575
00:36:15,910 --> 00:36:16,740
Dewa.
576
00:36:16,760 --> 00:36:18,280
Sekarang kamu seharusnya percaya...
577
00:36:18,770 --> 00:36:21,100
dengan kesetiaanku, 'kan?
578
00:36:21,280 --> 00:36:22,320
Bukannya membantu,
579
00:36:22,710 --> 00:36:23,600
malah mengacau!
580
00:36:24,000 --> 00:36:25,720
Setelah aku kembali ke Alam Langit,
581
00:36:25,750 --> 00:36:27,100
baru kuperhitungkan denganmu!
582
00:36:29,800 --> 00:36:30,530
Memangnya aku...
583
00:36:31,100 --> 00:36:32,830
tidak perlu menjaga citraku?
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.