All language subtitles for Losmen.Melati.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:55,040 Losmen Mati? 2 00:00:56,280 --> 00:00:58,800 Bukankah Bos bilang Losmen Melati? 3 00:01:48,280 --> 00:01:50,640 Halo? Ada orang di dalam? 4 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Halo? 5 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 Harlan? Saya sudah di lokasi. Ganti. 6 00:03:32,000 --> 00:03:33,520 Osman? 7 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Bangsat! 8 00:04:00,280 --> 00:04:02,960 Aduh! 9 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 Aduh! 10 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 Aduh! 11 00:04:10,880 --> 00:04:11,840 Hah? 12 00:04:18,040 --> 00:04:19,200 Ayo, pergi dari sini! 13 00:04:27,680 --> 00:04:29,280 Hei! 14 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 Ah! 15 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 Ah! 16 00:05:43,200 --> 00:05:45,560 Jadi, ceritanya saya mulai saja, ya? 17 00:06:15,920 --> 00:06:17,440 Foto siapa itu, Ma? 18 00:06:19,920 --> 00:06:21,120 Ini Eyang. 19 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 Benarkah itu Eyang? 20 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 - Tidak mirip Eyang. - Ya. 21 00:06:26,160 --> 00:06:28,040 Ini eyang kamu saat dia masih muda. 22 00:06:29,320 --> 00:06:32,680 Tapi, Eyang lebih menyeramkan daripada perempuan itu. 23 00:06:34,840 --> 00:06:38,880 Sewaktu kamu menengok Eyang, dia sedang sakit keras. 24 00:06:40,400 --> 00:06:42,280 Sekarang dia sudah tenang di surga. 25 00:08:09,120 --> 00:08:10,960 Sudah reservasi? 26 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 Belum. 27 00:08:12,200 --> 00:08:16,080 Sebelumnya kami berencana menginap di Losmen Anggrek, 28 00:08:16,560 --> 00:08:19,880 tapi kami lupa menelepon, dan ternyata sudah penuh. 29 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Akhirnya kami menemukan losmen ini. 30 00:08:28,200 --> 00:08:30,280 Kamu mengingatkan saya... 31 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 kepada seseorang. 32 00:08:40,440 --> 00:08:42,919 Jangan menatap bapak itu seperti itu. 33 00:08:44,680 --> 00:08:46,600 - Nama? - Sujarno. 34 00:08:47,200 --> 00:08:49,640 Kami perlu satu kamar untuk tiga orang. 35 00:08:50,520 --> 00:08:51,600 Berapa malam? 36 00:08:52,520 --> 00:08:53,360 Satu malam. 37 00:08:54,760 --> 00:08:57,720 - Satu malam. - Ya. 38 00:09:03,360 --> 00:09:07,520 Itu adalah lukisan ibu Madam Melati, 39 00:09:07,600 --> 00:09:09,040 yang sudah lama meninggal. 40 00:09:10,880 --> 00:09:12,160 Mirip Eyang. 41 00:09:12,760 --> 00:09:14,160 Eyang kamu masih hidup? 42 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 Mertua saya meninggal pekan lalu. 43 00:09:17,960 --> 00:09:21,120 Kami pulang dari berziarah. 44 00:09:21,720 --> 00:09:23,560 Semoga arwahnya tenang di sana. 45 00:09:24,080 --> 00:09:25,280 Ya, terima kasih. 46 00:09:25,800 --> 00:09:27,560 Saya yakin dia tenang di sana. 47 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 Ada tradisi di losmen ini. 48 00:10:02,440 --> 00:10:04,480 Yaitu, tamu yang datang ke losmen ini 49 00:10:04,560 --> 00:10:07,720 akan disambut langsung oleh pemilik losmen, 50 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 Madam Melati, 51 00:10:10,040 --> 00:10:12,760 - untuk minum teh di ruang tamu. - Ya. 52 00:10:12,840 --> 00:10:13,920 Terima kasih, Pak. 53 00:10:14,000 --> 00:10:15,040 Dia baik sekali. 54 00:10:25,240 --> 00:10:27,760 - Saya siapkan kamarnya. - Baik. 55 00:10:51,160 --> 00:10:52,360 Silakan ikuti saya. 56 00:11:14,760 --> 00:11:16,240 Gemi, ayo. 57 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 Silakan. 58 00:11:35,840 --> 00:11:39,400 Gemi, bisakah kamu tenang? Kembalikan itu. Kembalikan. 59 00:11:39,480 --> 00:11:42,760 - Tapi bonekanya bicara kepadaku. - Gemi. 60 00:11:43,720 --> 00:11:45,400 Mau pinjam boneka itu? 61 00:11:50,960 --> 00:11:52,240 Silakan. 62 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 Terima kasih. 63 00:12:02,080 --> 00:12:04,960 Banyak orang takut kepada boneka itu. 64 00:12:05,040 --> 00:12:06,520 Kamu tidak takut? 65 00:12:07,760 --> 00:12:08,600 Tidak. 66 00:12:08,680 --> 00:12:11,080 Karena boneka ini baik. 67 00:12:11,800 --> 00:12:14,840 Katanya aku mirip anak Tante. 68 00:12:16,480 --> 00:12:17,360 Ya. 69 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 Memang mirip. 70 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 Anak Madam ada di sini? 71 00:12:22,640 --> 00:12:24,480 Mungkin mereka bisa bermain bersama. 72 00:12:26,600 --> 00:12:28,960 Putar, putar, putar, putar. 73 00:12:38,520 --> 00:12:42,360 Memang tidak mudah ditinggalkan oleh orang yang kita sayangi, 74 00:12:43,320 --> 00:12:46,760 seperti Anda yang baru saja ditinggalkan oleh ibu Anda. 75 00:12:52,920 --> 00:12:54,520 Ibuku hidup bahagia. 76 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 Panjang umur. 77 00:12:58,600 --> 00:13:00,240 Tapi dia meninggal sendirian. 78 00:13:01,440 --> 00:13:04,320 Tanpa ada satu pun anggota keluarga di sisinya. 79 00:13:05,200 --> 00:13:06,080 Apa? 80 00:13:07,200 --> 00:13:10,880 Begitu mendengar kabar dukanya, kami segera berangkat, bukan? 81 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 - Ya, betul. - Ya. 82 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 Dan kata mereka, 83 00:13:14,440 --> 00:13:16,680 ibu mertua saya meninggal dalam keadaan... 84 00:13:18,040 --> 00:13:19,320 tenang. 85 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 - Ya. - Ya. 86 00:13:20,880 --> 00:13:21,960 Begitu... 87 00:13:22,600 --> 00:13:23,760 Kata mereka. 88 00:13:26,800 --> 00:13:30,640 Ketenangan tidak selalu dirasakan pada saat meninggal. 89 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 Banyak orang berasumsi salah mengenai kematian 90 00:13:35,640 --> 00:13:37,960 hanya untuk membuat dirinya merasa... 91 00:13:38,840 --> 00:13:39,880 nyaman 92 00:13:41,280 --> 00:13:43,240 dan tidak merasa bersalah. 93 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 Ibuku sudah 94 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 menjalani kehidupannya. 95 00:13:50,040 --> 00:13:52,920 Kami sudah berduka 96 00:13:55,040 --> 00:13:58,480 dan sekarang kami ingin melanjutkan hidup sewajarnya. 97 00:13:58,560 --> 00:13:59,680 - Benar? - Ya. 98 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Melanjutkan hidup. 99 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 Boleh kuminum? 100 00:14:11,960 --> 00:14:13,400 Kalau begitu, kami pergi dulu. 101 00:14:14,160 --> 00:14:15,440 Maaf sudah mengganggu. 102 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 Silakan beristirahat. 103 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 Terima kasih. Ayo. 104 00:14:20,040 --> 00:14:21,360 - Ayo. - Dah. 105 00:14:21,440 --> 00:14:22,880 Ya. Madam. 106 00:14:30,240 --> 00:14:31,720 Kamu bisa menjaga dia? 107 00:15:39,720 --> 00:15:43,680 Seharusnya aku keluarkan Ibu dari panti jompo itu. 108 00:15:48,920 --> 00:15:50,000 Sayang. 109 00:15:52,320 --> 00:15:53,520 Kita sepakat 110 00:15:54,680 --> 00:15:58,360 panti wreda itu yang terbaik untuk ibumu. 111 00:15:59,640 --> 00:16:03,040 Secara fisik dan mental, Ibu sudah seperti itu. 112 00:16:04,040 --> 00:16:05,920 Dia sudah tidak tahu apa pun, Sayang. 113 00:16:06,000 --> 00:16:07,880 Ya, aku tahu, Sayang. 114 00:16:07,960 --> 00:16:09,480 Ya. 115 00:16:09,560 --> 00:16:12,720 Tapi setelah tadi mendengarkan wanita itu, 116 00:16:12,800 --> 00:16:14,920 aku membayangkan Ibu. 117 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 Mungkin panti wreda itu membuatnya sengsara. 118 00:16:20,600 --> 00:16:23,080 Mungkin dia meninggal dengan tidak tenang. 119 00:16:27,840 --> 00:16:28,720 Sudah. 120 00:16:31,080 --> 00:16:31,960 Sudah. 121 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 Gemi... 122 00:17:33,040 --> 00:17:34,480 Eyang? 123 00:17:41,280 --> 00:17:43,520 Kata mereka Eyang sudah meninggal. 124 00:17:46,880 --> 00:17:48,600 Kata mereka? 125 00:17:48,680 --> 00:17:50,960 Kata mereka? 126 00:17:51,040 --> 00:17:57,240 Eyang tidak bisa melihat, tidak bisa mendengar. 127 00:17:58,560 --> 00:18:01,800 Kalian hanya menunggu kematianku! 128 00:18:02,480 --> 00:18:04,320 Ibu tidak mau Eyang meninggal! 129 00:18:05,880 --> 00:18:06,840 Bohong! 130 00:18:09,120 --> 00:18:11,160 Tidak, Gemi tidak bohong! 131 00:18:12,760 --> 00:18:16,520 Kalian harus membayar semua ini 132 00:18:17,120 --> 00:18:20,120 karena melupakanku! 133 00:18:20,680 --> 00:18:21,800 Ingat! 134 00:18:24,720 --> 00:18:25,960 Kalian harus... 135 00:18:26,960 --> 00:18:29,600 membayarnya! 136 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 Ini hanya mimpi... 137 00:18:38,400 --> 00:18:39,760 Ini hanya mimpi! 138 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 Tinggalkan aku! 139 00:18:57,520 --> 00:18:59,720 Jangan dekati aku! 140 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Ayah! Bangun! 141 00:19:06,720 --> 00:19:08,560 Ayah! 142 00:19:29,000 --> 00:19:30,080 Gemi? 143 00:19:31,600 --> 00:19:33,280 Sayang, Gemi tidak ada. 144 00:19:34,360 --> 00:19:35,200 Sayang? 145 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Gemi? 146 00:19:47,600 --> 00:19:48,560 Gemi? 147 00:19:55,720 --> 00:19:56,920 Gemi? 148 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 Gemi? 149 00:20:00,160 --> 00:20:01,280 Gemi? 150 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 Aduh... 151 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Gemi? 152 00:20:36,080 --> 00:20:37,200 Gemi? 153 00:20:45,560 --> 00:20:46,400 Gemi? 154 00:20:46,880 --> 00:20:48,080 Gemi? 155 00:20:49,160 --> 00:20:50,320 Sayang? 156 00:20:51,280 --> 00:20:52,240 Sayang? 157 00:20:54,600 --> 00:20:57,880 Gemi? Tidak ada yang bisa menjawab? 158 00:21:15,720 --> 00:21:16,600 Gemi. 159 00:21:17,480 --> 00:21:18,760 Gemi? 160 00:21:18,840 --> 00:21:20,440 Gemi. 161 00:21:21,440 --> 00:21:22,320 Gemi, Gemi, Gemi. 162 00:21:22,960 --> 00:21:25,600 Sayang, taruh pisaunya. 163 00:21:26,200 --> 00:21:27,080 Jangan... 164 00:21:28,440 --> 00:21:31,240 Dia tidak bisa mendengarmu, 165 00:21:32,320 --> 00:21:35,320 dan juga tak bisa melihatmu. 166 00:21:36,040 --> 00:21:39,960 Kau menginginkan kematian ibu! 167 00:21:40,040 --> 00:21:42,400 Ibu, kenapa Ibu melakukan ini? 168 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Kenapa, Ibu? 169 00:21:44,640 --> 00:21:47,760 Kau ingin menyingkirkanku. 170 00:21:47,840 --> 00:21:49,560 Ibu... 171 00:21:49,640 --> 00:21:52,720 Aku menitipkanmu di panti wreda 172 00:21:52,800 --> 00:21:54,640 supaya ada yang merawat Ibu. 173 00:21:57,000 --> 00:21:59,360 Agar ada yang menjagamu. 174 00:21:59,440 --> 00:22:02,120 Kau mengurungku, 175 00:22:02,200 --> 00:22:05,520 menunggu kematianku. 176 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Tidak. Tidak, Ibu. 177 00:22:16,520 --> 00:22:19,560 Gemi, Gemi, Gemi! Jangan. Jangan... 178 00:22:19,640 --> 00:22:22,040 Jangan, Gemi! Sayang... 179 00:22:23,280 --> 00:22:24,480 Karim, bangun! 180 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 Jangan! 181 00:22:25,640 --> 00:22:28,040 - Ah! - Gemi! 182 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Jangan! 183 00:22:49,200 --> 00:22:50,880 Sayang... 184 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 Karim. 185 00:22:53,520 --> 00:22:54,640 Sayang... 186 00:22:59,080 --> 00:23:03,600 Gemi? Gemi. Gemi. Gemi... 187 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 Sayang? Gemi. 188 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 Gemi, kamu kenapa, Nak? 189 00:23:16,360 --> 00:23:17,600 Gemi, Gemi... 190 00:23:19,440 --> 00:23:22,120 Gemi, bangun! Gemi. 191 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 Ibu... 192 00:23:33,720 --> 00:23:35,240 Kenapa Ibu melakukan itu? 193 00:23:37,960 --> 00:23:40,040 Kamu apakan anakku? 194 00:23:40,680 --> 00:23:42,680 Kamu apakan anakku? 195 00:23:45,360 --> 00:23:48,880 Kenapa? Kau marah? 196 00:23:49,560 --> 00:23:53,520 Biarkan Gemi bersamaku. 197 00:23:55,520 --> 00:24:00,280 Aku akan menjaganya dengan sangat baik, 198 00:24:00,360 --> 00:24:04,720 seperti kau menjaga ibu. 199 00:24:06,080 --> 00:24:07,120 Ya, 'kan? 200 00:24:09,400 --> 00:24:11,640 Tidak... 201 00:24:11,720 --> 00:24:12,920 Tidak. 202 00:24:17,360 --> 00:24:18,880 Tidak akan! 203 00:24:23,080 --> 00:24:27,000 Coba hentikan ibu. 204 00:25:14,120 --> 00:25:15,320 Kasihan dia. 205 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 Anak ini mirip sekali dengan dia. 206 00:25:20,160 --> 00:25:21,520 Pasti cocok. 207 00:25:32,920 --> 00:25:35,000 Pasti golongan darahnya juga cocok. 208 00:25:40,240 --> 00:25:42,360 Tolong periksa yang teliti, Golok. 209 00:26:42,280 --> 00:26:43,640 Ibuku dikutuk. 210 00:26:45,960 --> 00:26:47,480 Aku terlahir 211 00:26:48,280 --> 00:26:50,040 dalam kegelapan. 212 00:26:51,760 --> 00:26:53,560 Dan itu takdirku. 213 00:26:55,120 --> 00:26:56,960 Aku tak bisa menolaknya 214 00:26:59,000 --> 00:27:02,200 sehingga menjadikan diriku saat ini, 215 00:27:04,160 --> 00:27:05,240 Melati. 216 00:27:08,320 --> 00:27:11,600 Pada tahun 1887, 217 00:27:11,680 --> 00:27:13,760 ayahku meninggalkan ibuku. 218 00:27:13,840 --> 00:27:16,040 Sudah lebih dari satu abad yang lalu. 219 00:27:17,720 --> 00:27:20,080 Ayahku seorang serdadu Belanda. 220 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Saat mengetahui bahwa ibuku mengandung, 221 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 dia langsung meninggalkan ibuku. 222 00:27:26,480 --> 00:27:29,600 Seperti kebanyakan laki-laki pada zaman itu, 223 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 jika tidak mati karena penyakit, 224 00:27:33,160 --> 00:27:34,920 mereka menghilang karena kabur. 225 00:27:37,240 --> 00:27:40,560 Perempuan seperti ibuku dikucilkan oleh masyarakat. 226 00:27:41,160 --> 00:27:44,040 Dia tidak bisa mendapatkan pekerjaan 227 00:27:44,120 --> 00:27:46,680 dan menjadi putus asa untuk menjalani hidup. 228 00:27:47,920 --> 00:27:52,640 Pada titik itulah, dia memutuskan untuk menemui seorang dukun 229 00:27:52,720 --> 00:27:55,000 yang bisa memperbaiki nasibnya. 230 00:27:56,400 --> 00:28:00,240 Sang dukun bisa mengabulkan permintaan ibuku. 231 00:28:00,320 --> 00:28:03,080 Namun, aku harus jadi tumbalnya. 232 00:28:03,160 --> 00:28:06,160 Si jabang bayi seharusnya tidak pernah lahir. 233 00:28:07,200 --> 00:28:09,720 Ibuku pernah keguguran beberapa kali 234 00:28:09,800 --> 00:28:13,480 dan dia yakin aku adalah bayi yang telah mati. 235 00:28:13,560 --> 00:28:16,200 Tapi nyatanya, 236 00:28:16,280 --> 00:28:18,520 aku terlahir dan hidup. 237 00:28:19,240 --> 00:28:22,000 Sang dukun pun mengutukku dan ibuku. 238 00:28:23,000 --> 00:28:25,760 Kutukan ini berwujud penyakit aneh. 239 00:28:26,320 --> 00:28:29,160 Ibuku mencoba menemui beberapa dokter, 240 00:28:29,240 --> 00:28:32,440 tapi tidak ada yang berkenan membantunya, 241 00:28:33,560 --> 00:28:34,800 kecuali 242 00:28:35,320 --> 00:28:37,040 dokter yang satu ini. 243 00:28:42,240 --> 00:28:44,360 Pada tahun 1900, 244 00:28:44,440 --> 00:28:46,360 ibuku bertemu dokter Kusno. 245 00:28:48,200 --> 00:28:50,240 Dia adalah orang yang aneh. 246 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 Dokter Kusno dikucilkan 247 00:28:53,360 --> 00:28:56,880 karena ketertarikannya terhadap hal-hal yang tidak normal. 248 00:28:56,960 --> 00:29:00,640 Dan dia terobsesi oleh misteri-misteri di dunia medis. 249 00:29:03,720 --> 00:29:08,320 Kutukan ibuku menjadi misteri yang sangat menarik perhatian ilmuwan ini. 250 00:29:08,880 --> 00:29:10,440 Dia butuh banyak waktu 251 00:29:10,520 --> 00:29:13,840 dan dia percaya bisa menyembuhkan penyakit ibuku. 252 00:29:21,480 --> 00:29:24,800 Dia menyuruh ibuku untuk datang diam-diam 253 00:29:25,560 --> 00:29:27,600 dalam gelapnya malam 254 00:29:27,680 --> 00:29:29,400 saat tidak ada yang melihat. 255 00:29:31,760 --> 00:29:32,600 Ayo. 256 00:29:45,960 --> 00:29:48,240 Ayo, Melati. Kita harus bergegas. 257 00:29:56,440 --> 00:30:01,800 Namun desas-desus kutukan ini telah didengar para pemburu bertopeng, 258 00:30:02,400 --> 00:30:06,560 warga lokal yang gemar memburu dan memusnahkan dedemit, 259 00:30:06,640 --> 00:30:09,640 penyihir, dan hal-hal jahat lainnya. 260 00:30:20,880 --> 00:30:21,760 Dok? 261 00:30:31,440 --> 00:30:33,240 - Ayah? - Aku tak menyadarinya. 262 00:30:34,920 --> 00:30:36,520 Namun malam itu, 263 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 temanku, putri dari sang dukun 264 00:30:39,480 --> 00:30:41,480 - mencoba memperingatkanku. - Dokter Kusno? 265 00:30:42,880 --> 00:30:43,960 Tapi 266 00:30:44,640 --> 00:30:47,000 semua sudah terlambat. 267 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 Dok? Dokter Kusno? 268 00:30:50,160 --> 00:30:51,880 Dok? Dok, tolong! 269 00:30:54,320 --> 00:30:56,240 Hei! Hei, kalian mau apa? 270 00:30:56,320 --> 00:30:59,200 Lepaskan saya! Hei! Dok... 271 00:31:02,840 --> 00:31:03,680 Lepaskan! 272 00:31:04,880 --> 00:31:07,440 Melati! Lepaskan anakku! 273 00:32:28,200 --> 00:32:29,880 Katanya tempat ini terkutuk. 274 00:32:33,760 --> 00:32:36,760 Tempatnya seperti ini, bagaimana tidak terkutuk? 275 00:32:38,320 --> 00:32:39,960 Tapi ke mana pemilik mobilnya? 276 00:32:43,280 --> 00:32:44,680 Bukan urusan kita. 277 00:32:47,840 --> 00:32:50,440 Tapi mobil ini pasti ada pemiliknya. 278 00:32:52,360 --> 00:32:54,120 Perjanjiannya adalah 279 00:32:54,200 --> 00:32:57,280 kita tutup mulut dan mobil-mobil itu menjadi milik kita. 280 00:32:58,680 --> 00:33:00,440 Aku tahu. 281 00:33:00,520 --> 00:33:03,320 Tapi pasti ada koper di dalam mobil-mobil ini. 282 00:33:05,960 --> 00:33:07,120 Coba pikirkan. 283 00:33:07,800 --> 00:33:10,720 Koper-koper itu pasti berisi uang, 284 00:33:10,800 --> 00:33:12,200 perhiasan, 285 00:33:12,280 --> 00:33:13,920 barang-barang warisan yang mungkin harganya 286 00:33:14,000 --> 00:33:16,400 sepuluh kali lipat dari harga mobil yang kita angkut. 287 00:33:22,120 --> 00:33:24,080 Dijaga oleh 288 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 seorang cebol 289 00:33:27,880 --> 00:33:29,240 dan perempuan tua. 290 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 Sepi, 291 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 di tengah hutan, 292 00:33:36,720 --> 00:33:38,600 dan jauh dari mana pun. 293 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 Baiklah. 294 00:33:46,480 --> 00:33:47,640 Makanan untuk kita. 295 00:33:52,040 --> 00:33:52,960 Tumben. 296 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Mereka lama sekali di sini, 297 00:33:55,280 --> 00:33:56,840 memandangi rumah ini. 298 00:34:02,360 --> 00:34:04,360 Wajar jika mereka curiga. 299 00:34:05,360 --> 00:34:08,199 Mobil yang mereka angkut dari sini cukup banyak. 300 00:34:13,040 --> 00:34:15,480 Sepertinya kita harus mengganti orang lagi. 301 00:34:18,960 --> 00:34:20,520 Jiwa-jiwa yang serakah, 302 00:34:20,600 --> 00:34:23,440 diberi hati, malah meminta jantung. 303 00:34:26,719 --> 00:34:28,280 Lalu kita harus bagaimana? 304 00:34:28,840 --> 00:34:30,040 Biarkan saja. 305 00:34:31,440 --> 00:34:36,159 Justru rumah ini perlu jiwa-jiwa yang tersesat seperti mereka. 306 00:34:53,480 --> 00:34:54,719 Kenapa mengebut? 307 00:34:55,440 --> 00:34:57,120 Rasanya seperti mau mati, tahu? 308 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 Aku sudah janji, 'kan? 309 00:35:00,520 --> 00:35:01,800 Tengah malam, 310 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 harus sudah pulang. 311 00:35:03,840 --> 00:35:04,920 Masa lupa? 312 00:35:06,960 --> 00:35:08,560 Kamu sudah tidak sabar? 313 00:35:09,600 --> 00:35:11,800 Siapa yang bisa sabar kalau denganmu? 314 00:35:13,440 --> 00:35:14,720 Apa maksudmu? 315 00:35:47,840 --> 00:35:48,960 Aku? 316 00:35:54,440 --> 00:35:56,200 Permisi, Pak. 317 00:35:56,280 --> 00:35:57,880 Sudah reservasi? 318 00:35:59,280 --> 00:36:02,720 Bagaimana bisa? Nomor teleponnya tak bisa dihubungi. 319 00:36:06,240 --> 00:36:07,560 Belum reservasi? 320 00:36:08,120 --> 00:36:08,960 Ya. 321 00:36:09,040 --> 00:36:11,400 - Berapa malam? - Semalam. 322 00:36:11,480 --> 00:36:14,560 - Nama? - Nama, Riz... 323 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Rambo. 324 00:36:19,960 --> 00:36:21,080 Rambo. 325 00:36:24,680 --> 00:36:25,680 Single 326 00:36:26,160 --> 00:36:27,720 atau double? 327 00:36:29,520 --> 00:36:32,600 Single. Dengan satu ranjang untuk dua orang. 328 00:36:34,720 --> 00:36:36,280 Serta, ada yang ingin kutanyakan. 329 00:36:37,120 --> 00:36:38,920 Di sini ada tarif short time? 330 00:36:39,400 --> 00:36:41,480 Karena pada tengah malam, kami harus pergi. 331 00:36:41,560 --> 00:36:44,320 Di sini tidak ada tarif short time. 332 00:36:44,400 --> 00:36:47,520 Membersihkan kamarnya sama saja, sama-sama kotor. 333 00:36:54,120 --> 00:36:55,600 Berapa tarifnya? 334 00:36:56,200 --> 00:36:57,160 Kalian bayar nanti 335 00:36:57,760 --> 00:36:59,040 saat keluar penginapan. 336 00:37:08,520 --> 00:37:09,760 Kamu sedang melihat apa? 337 00:37:11,400 --> 00:37:14,520 Fotonya sangat kuno. Apa mereka pemilik pertama losmen ini? 338 00:37:15,480 --> 00:37:16,480 Sangat menakutkan. 339 00:37:24,160 --> 00:37:26,200 Sebelum masuk ke kamar kalian, 340 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 kalian diundang oleh Madam Melati 341 00:37:28,640 --> 00:37:30,560 untuk minum teh di ruang tamunya. 342 00:37:30,640 --> 00:37:31,920 Tidak usah, Pak. 343 00:37:32,000 --> 00:37:33,200 Kami takut merepotkan. 344 00:37:33,280 --> 00:37:34,840 Sudah malam, kami mau istirahat. 345 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 Ini sudah tradisi di losmen ini. 346 00:37:44,840 --> 00:37:45,920 Silakan. 347 00:37:46,760 --> 00:37:47,840 Ikuti saya. 348 00:37:59,440 --> 00:38:00,680 Silakan. 349 00:38:05,120 --> 00:38:07,440 Seram sekali tempat ini. 350 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Ya. 351 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 Selamat datang. 352 00:38:26,880 --> 00:38:29,320 Mari, silakan duduk. 353 00:38:36,880 --> 00:38:38,760 Nama saya Melati. 354 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 Dan kau 355 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 pasti Rambo. 356 00:38:47,040 --> 00:38:49,440 Ya, saya Rambo. 357 00:38:51,680 --> 00:38:55,200 Madam punya banyak koleksi yang menarik. 358 00:38:55,800 --> 00:38:57,720 Pasti tempat ini memiliki banyak sejarah. 359 00:39:00,840 --> 00:39:01,800 Ya. 360 00:39:03,120 --> 00:39:06,200 Ini sudah dari generasi ke generasi 361 00:39:06,280 --> 00:39:08,840 dan saya salah satu pewarisnya. 362 00:39:10,920 --> 00:39:12,040 Itu artinya, 363 00:39:13,000 --> 00:39:14,240 foto-foto itu 364 00:39:15,160 --> 00:39:16,520 foto nenek Madam? 365 00:39:20,200 --> 00:39:22,160 Itu kenangan masa lalu. 366 00:39:27,400 --> 00:39:29,080 Kalian berdua 367 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 sepertinya sedang jatuh cinta. 368 00:39:35,680 --> 00:39:40,160 Tetapi cinta yang belum diekspresikan secara... 369 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 fisik? 370 00:39:56,600 --> 00:39:57,640 Kenapa, Sayang? 371 00:39:59,160 --> 00:40:00,280 Ada yang salah? 372 00:40:02,800 --> 00:40:04,000 Tidak ada apa-apa. 373 00:40:05,560 --> 00:40:09,760 Katanya cinta sejati itu abadi. 374 00:40:10,960 --> 00:40:12,520 Setiap pasangan 375 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 ingin menua dan mati dalam pelukan pasangannya. 376 00:40:18,680 --> 00:40:19,920 Romantis. 377 00:40:21,600 --> 00:40:23,280 Sekaligus tragis. 378 00:40:26,040 --> 00:40:30,680 Jika kamu sudah merelakan bagian tubuhmu yang paling suci 379 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 kepada dia, 380 00:40:33,720 --> 00:40:37,360 berarti kamu sudah siap merelakan jiwamu kepadanya. 381 00:40:38,600 --> 00:40:39,560 Betul? 382 00:40:41,440 --> 00:40:44,040 Sudah larut, sepertinya. 383 00:40:44,600 --> 00:40:50,080 Sebaiknya kami tidak mengganggu Madam Melati lebih lama lagi. 384 00:40:51,480 --> 00:40:53,320 Tepat sampai tengah malam, ya. 385 00:40:54,000 --> 00:40:56,120 Dan jangan lewat sedetik pun, 386 00:40:56,200 --> 00:40:58,440 atau kalian tinggal lebih lama di sini. 387 00:41:47,360 --> 00:41:48,640 Kenapa kau tak mati? 388 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 Melati... 389 00:42:00,480 --> 00:42:01,720 Kamu baik-baik saja? 390 00:42:02,240 --> 00:42:03,200 Ya. 391 00:42:08,160 --> 00:42:09,280 Maafkan aku. 392 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Aku terlambat menyelamatkanmu. 393 00:42:13,920 --> 00:42:15,600 Aku tidak apa-apa. 394 00:42:17,680 --> 00:42:20,040 Aku juga tidak tahu ini akan terjadi. 395 00:42:21,960 --> 00:42:22,920 Aku berjanji 396 00:42:24,280 --> 00:42:25,800 aku akan selalu ada untukmu 397 00:42:26,920 --> 00:42:28,280 dalam kondisi apa pun. 398 00:42:40,640 --> 00:42:42,680 Ayo, ikut dengan saya. 399 00:42:44,440 --> 00:42:45,600 Kamu pulang saja. 400 00:42:47,520 --> 00:42:49,560 Saya ingin bersama Mama. 401 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 Baiklah. 402 00:43:08,440 --> 00:43:11,400 Setelah para pria bertopeng itu membunuh ibuku, 403 00:43:12,080 --> 00:43:14,160 aku tak bisa meninggalkan tubuhnya 404 00:43:14,240 --> 00:43:17,080 karena takut akan kutukan di dalamnya. 405 00:43:22,920 --> 00:43:26,840 Dan saat itulah aku bertemu dengan anak dokter Kusno. 406 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 Sigit. 407 00:44:06,360 --> 00:44:07,520 Siapa namamu? 408 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 Melati. 409 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 Sigit! 410 00:45:18,440 --> 00:45:19,320 Kamu tahu, 'kan, 411 00:45:20,120 --> 00:45:22,240 kenapa pintu gudang selalu terkunci? 412 00:45:22,800 --> 00:45:23,720 Ya, Ayah. 413 00:45:25,440 --> 00:45:26,400 Apa itu? 414 00:45:27,680 --> 00:45:30,840 Aku menemukannya tergantung di depan rumah, lalu kubawa pulang. 415 00:45:31,640 --> 00:45:35,040 Aku tak pernah bertemu dokter Kusno sebelumnya. 416 00:45:35,120 --> 00:45:36,240 Namun aku tahu, 417 00:45:36,320 --> 00:45:37,520 dia terlihat sedih 418 00:45:37,600 --> 00:45:39,440 - saat melihat ibuku tewas. - Apa ini? 419 00:45:40,080 --> 00:45:43,320 Kecewa karena dia tak lagi bisa meneliti seseorang manusia 420 00:45:43,400 --> 00:45:46,240 dengan kondisi fisik yang membuatnya takjub. 421 00:46:06,880 --> 00:46:10,120 Dia membeli banyak mayat untuk menyalurkan obsesi 422 00:46:10,200 --> 00:46:12,800 serta kepentingan penelitiannya. 423 00:46:13,400 --> 00:46:15,360 Orang ini mati karena ular berbisa. 424 00:46:16,080 --> 00:46:18,080 Aku berhasil menarik mayatnya 425 00:46:18,640 --> 00:46:20,160 sebelum orang lain menemukannya. 426 00:46:34,800 --> 00:46:36,160 Seperti biasa, 'kan? 427 00:47:02,800 --> 00:47:04,720 Ayah! 428 00:47:13,360 --> 00:47:14,400 Kenapa? 429 00:47:16,240 --> 00:47:17,640 Jangan melamun. 430 00:47:18,360 --> 00:47:20,040 Selesaikan pekerjaanmu. 431 00:47:21,520 --> 00:47:23,240 Semua penduduk desa tahu 432 00:47:23,320 --> 00:47:27,320 bahwa dokter Kusno memiliki ketertarikan pada hal-hal yang tidak normal. 433 00:47:28,480 --> 00:47:31,800 Namun tidak ada yang benar-benar tahu 434 00:47:31,880 --> 00:47:35,120 apa yang terjadi di balik pintu tertutup itu. 435 00:47:35,200 --> 00:47:37,440 Dalam gelapnya ruang bawah tanah, 436 00:47:37,520 --> 00:47:41,160 sang dokter bereksperimen pada orang mati 437 00:47:41,240 --> 00:47:45,120 dan mengganggu roh-roh dalam mengejar kehidupan abadi. 438 00:47:45,200 --> 00:47:49,360 Sigit pun terpaksa ikut serta dalam kejahatan ini bersamanya. 439 00:47:55,680 --> 00:47:56,840 Ayah! 440 00:47:57,680 --> 00:47:59,520 Ayah! 441 00:47:59,600 --> 00:48:00,680 Lepaskan! 442 00:48:12,880 --> 00:48:13,880 Kamu lihat? 443 00:48:15,560 --> 00:48:18,600 Pastikan mereka sudah mati sebelum di bawa ke sini. 444 00:48:18,680 --> 00:48:19,720 Ya? 445 00:48:22,560 --> 00:48:25,160 Ketika pertama kali bertemu Sigit, 446 00:48:25,760 --> 00:48:27,760 ada kebaikan di matanya. 447 00:48:28,440 --> 00:48:31,840 Aku tahu dia akan menghadapi kegelapan 448 00:48:31,920 --> 00:48:34,880 yang bisa memadamkan cahaya di dalam hatinya. 449 00:48:57,680 --> 00:48:59,320 Akhirnya bisa berdua denganmu. 450 00:48:59,920 --> 00:49:01,440 Sumpah, ini tempatnya... 451 00:49:04,800 --> 00:49:05,800 Ini lumayan. 452 00:49:07,040 --> 00:49:09,760 Ya, lumayan empuk. 453 00:49:24,840 --> 00:49:26,240 Empat jam lagi 454 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 sudah tengah malam. 455 00:49:31,000 --> 00:49:32,480 Aku masih harus mengantarmu pulang. 456 00:49:36,760 --> 00:49:39,000 Aku ke kamar mandi dulu. 457 00:49:39,720 --> 00:49:41,120 Sekarang? 458 00:49:41,680 --> 00:49:42,960 Sebentar saja. 459 00:50:21,960 --> 00:50:24,640 Kalau akhirnya orang di dalam akan kita bunuh, 460 00:50:24,720 --> 00:50:26,280 lalu untuk apa ini? 461 00:50:28,600 --> 00:50:30,200 Untuk jaga-jaga, Bodoh. 462 00:50:50,320 --> 00:50:51,760 Sapa ibumu. 463 00:50:55,240 --> 00:50:57,200 Ibumu pasti tahu 464 00:50:57,280 --> 00:50:59,440 kalau ada orang yang menyayangi dia. 465 00:51:01,280 --> 00:51:03,680 Kalau kita benar-benar menyayangi Ibu, 466 00:51:04,240 --> 00:51:06,200 Ibu seharusnya sudah kita kubur, Ayah. 467 00:51:08,960 --> 00:51:10,880 Ibumu sudah mengorbankan raganya 468 00:51:10,960 --> 00:51:14,320 untuk ilmu pengetahuan supaya kita bisa belajar. 469 00:51:15,560 --> 00:51:18,640 Kutukan ini mengikatku dengan rumah ini. 470 00:51:19,240 --> 00:51:22,000 Sama seperti ikatanku dengan Ibu. 471 00:51:33,080 --> 00:51:36,360 Aku belum pernah melihat yang seperti ini sebelumnya. 472 00:51:44,240 --> 00:51:46,960 Ketika Ibu dibawa ke rumah ini, 473 00:51:47,040 --> 00:51:49,560 aku harus melakukan apa pun 474 00:51:49,640 --> 00:51:52,480 agar kutukan ini tidak terlepas ke dunia. 475 00:51:54,840 --> 00:51:56,040 Jangan! 476 00:52:23,040 --> 00:52:26,200 Ayah, dia putri mayat wanita itu. 477 00:52:26,960 --> 00:52:29,080 Aku tidak tahu bagaimana dia bisa ke sini. 478 00:52:29,160 --> 00:52:31,320 Mungkin dia membuntutiku ke dalam. 479 00:52:38,560 --> 00:52:42,960 Aku mulai melihat bahwa dokter Kusno adalah orang yang kejam, 480 00:52:43,040 --> 00:52:45,520 keras kepala dalam pendiriannya. 481 00:52:45,600 --> 00:52:50,960 Dan aku tahu dia tak akan pernah percaya tanpa dia melihat sendiri kebenarannya. 482 00:52:51,440 --> 00:52:53,120 Begitu juga dengan aku. 483 00:52:55,280 --> 00:52:57,840 Kamu beruntung saya tidak membunuhmu. 484 00:52:59,800 --> 00:53:01,600 Tapi bukan berarti saya melepaskan kamu. 485 00:53:17,520 --> 00:53:18,480 Hei. 486 00:53:20,520 --> 00:53:21,600 Kenapa diam? 487 00:53:23,800 --> 00:53:25,480 Aku sedang berbicara denganmu. 488 00:53:30,960 --> 00:53:33,360 Jangan diam kalau saya bicara denganmu... 489 00:53:57,600 --> 00:53:58,960 Bu, tunggu. 490 00:54:00,240 --> 00:54:01,520 Ibu bangkit? 491 00:54:03,080 --> 00:54:04,960 Berarti pekerjaanku membuahkan hasil. 492 00:54:09,000 --> 00:54:10,120 Ibu... 493 00:54:10,640 --> 00:54:12,360 Ibu sudah bangkit. 494 00:54:12,440 --> 00:54:13,680 Tunggu, Bu... 495 00:54:14,440 --> 00:54:15,440 Ibu... 496 00:54:15,520 --> 00:54:17,120 Ibu... 497 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 Bu? 498 00:54:28,400 --> 00:54:29,440 Ibu? 499 00:54:32,480 --> 00:54:33,440 Ibu? 500 00:54:57,200 --> 00:54:58,440 Apa itu tadi? 501 00:55:00,120 --> 00:55:01,480 Apa yang kamu lakukan? 502 00:55:03,120 --> 00:55:04,560 Aku melakukan itu 503 00:55:05,080 --> 00:55:07,720 sudah lama sebelum saya dan mama saya 504 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 datang ke sini. 505 00:55:11,680 --> 00:55:13,680 Arwah istrimu sangat menderita 506 00:55:14,880 --> 00:55:17,800 karena penelitian yang kamu lakukan kepadanya. 507 00:55:17,880 --> 00:55:20,560 Omong kosong! 508 00:55:22,320 --> 00:55:23,960 Lalu kenapa kamu kembali ke sini? 509 00:55:30,160 --> 00:55:31,480 Untuk ibuku. 510 00:55:32,720 --> 00:55:34,040 Dia dikutuk. 511 00:55:36,200 --> 00:55:38,880 Dan kutukannya masih hidup di dalam tubuhnya. 512 00:55:41,240 --> 00:55:42,720 Jangan bedah ibuku. 513 00:55:45,400 --> 00:55:47,720 Itu akan melepaskan kutukan itu dari... 514 00:55:48,520 --> 00:55:49,800 tubuhnya. 515 00:55:49,880 --> 00:55:51,160 Kutukan? 516 00:55:55,000 --> 00:55:56,440 Aku ilmuwan. 517 00:55:58,160 --> 00:55:59,920 Jangan kamu samakan saya 518 00:56:00,000 --> 00:56:02,920 dengan pemburu bertopeng kampung ini yang percaya kutukan! 519 00:56:05,400 --> 00:56:07,240 Bodoh, mereka yang percaya kutukan! 520 00:56:10,960 --> 00:56:12,960 Ibumu menderita penyakit aneh. 521 00:56:13,680 --> 00:56:15,360 Itu sebabnya dia digantung. 522 00:56:17,600 --> 00:56:21,480 Para pemburu itu berpikir ibumu terkena kutukan. 523 00:56:23,360 --> 00:56:25,160 Dengan ilmu pengetahuanku, 524 00:56:25,240 --> 00:56:27,720 akan kubuktikan kalau semua itu salah! 525 00:56:28,240 --> 00:56:30,520 Menumpahkan darah ibuku di rumah ini 526 00:56:31,080 --> 00:56:33,960 hanya akan membuat semua arwah itu semakin kuat. 527 00:56:36,040 --> 00:56:37,600 Jadi, sebaiknya 528 00:56:38,240 --> 00:56:40,240 kamu bakar mayat mama saya. 529 00:56:54,640 --> 00:56:56,120 Kamu sudah melihat mereka, 530 00:56:57,640 --> 00:56:58,560 tapi... 531 00:56:59,800 --> 00:57:03,080 Apakah kamu sudah pernah mendengar mereka? 532 00:57:08,440 --> 00:57:10,120 Mereka yang kamu bunuh 533 00:57:13,720 --> 00:57:15,320 yang kamu bakar menjadi abu. 534 00:57:18,640 --> 00:57:20,040 Mereka menunggumu. 535 00:57:40,040 --> 00:57:41,520 Jorok sekali tempat ini. 536 00:58:23,640 --> 00:58:25,560 Kenapa begini? 537 00:58:43,960 --> 00:58:45,280 Pas sekali. 538 00:58:53,400 --> 00:58:54,240 Kenapa? 539 00:58:55,400 --> 00:58:56,600 Lampunya mati. 540 00:58:58,720 --> 00:59:01,600 Aku tadi melihat lampu meja. Coba saja. 541 00:59:06,320 --> 00:59:08,280 Lampunya tak bisa menyala. 542 00:59:37,480 --> 00:59:39,280 Tapi TV-nya menyala. 543 01:00:11,360 --> 01:00:13,280 Kotor sekali... 544 01:00:33,040 --> 01:00:35,800 Jika kamu sudah merelakan bagian tubuhmu 545 01:00:35,880 --> 01:00:38,840 yang paling suci kepada dia, 546 01:00:40,640 --> 01:00:43,960 berarti kamu sudah siap merelakan jiwamu kepadanya. 547 01:00:44,040 --> 01:00:47,320 Jika Anda rela 548 01:00:47,400 --> 01:00:49,440 memberikan tubuh Anda 549 01:00:49,520 --> 01:00:51,040 yang paling suci, 550 01:00:52,080 --> 01:00:54,200 maka Anda rela memberikan jiwa Anda. 551 01:00:55,160 --> 01:00:57,720 Masa bodoh. 552 01:01:21,200 --> 01:01:23,480 Ambil ini. 553 01:01:24,320 --> 01:01:26,600 - Ambil semua. - Ya. 554 01:01:41,960 --> 01:01:43,040 Apa? 555 01:01:43,120 --> 01:01:44,840 Bonekanya pindah. 556 01:01:51,760 --> 01:01:53,640 Sebelumnya ada di sofa. 557 01:01:53,720 --> 01:01:57,240 Fokus. Fokus... 558 01:02:03,080 --> 01:02:05,400 Harta karunnya angkut semua. 559 01:02:08,440 --> 01:02:09,680 Bak. 560 01:07:07,160 --> 01:07:08,560 Obat? 561 01:07:08,640 --> 01:07:09,880 Aku menemukan DX. 562 01:07:10,800 --> 01:07:12,240 Bukankah ini ilegal sekarang? 563 01:07:12,840 --> 01:07:13,800 Sebentar. 564 01:07:15,960 --> 01:07:17,160 Dari mana kamu tahu tentang ini? 565 01:07:18,200 --> 01:07:21,240 - Nenekku dulu meminumnya. - Nenekmu? 566 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 Sungguh? 567 01:07:28,200 --> 01:07:29,080 Ini untukmu. 568 01:07:30,120 --> 01:07:32,400 - Oke. - Ini untukku. 569 01:07:32,480 --> 01:07:33,720 Kamu lebih dulu. 570 01:07:34,400 --> 01:07:35,640 - Aku lebih dulu? - Ya. 571 01:07:45,960 --> 01:07:48,560 - Sudah ditelan? - Ya. 572 01:08:40,279 --> 01:08:41,880 Wah... 573 01:08:42,840 --> 01:08:44,680 Wah... 574 01:09:04,240 --> 01:09:05,120 Nanti 575 01:09:05,880 --> 01:09:07,720 - saat aku sudah tua, - Ya? 576 01:09:08,359 --> 01:09:10,359 kamu masih menyayangiku? 577 01:09:11,600 --> 01:09:13,600 Tentu saja aku menyayangimu. 578 01:09:17,399 --> 01:09:20,359 Mari kita cari tahu. 579 01:09:26,920 --> 01:09:28,399 Cari tahu bagaimana? 580 01:09:33,960 --> 01:09:35,200 Kamu serius? 581 01:11:11,680 --> 01:11:12,680 Rizal. 582 01:13:02,200 --> 01:13:04,680 Siapa di situ? 583 01:13:06,320 --> 01:13:09,680 Rizal! Bangun, Rizal! 584 01:13:17,320 --> 01:13:19,240 Kita harus pergi dari sini, Rizal! 585 01:13:20,640 --> 01:13:22,400 Rizal! 586 01:13:23,800 --> 01:13:24,840 Rizal! 587 01:14:02,040 --> 01:14:05,800 Ayo! Ayo, kita keluar sekarang. Ayo... 588 01:14:31,440 --> 01:14:33,640 Kita harus cepat berganti baju, Maya! 589 01:14:33,720 --> 01:14:36,760 Baju ini membuat kita menjadi tua, Maya! 590 01:14:40,080 --> 01:14:41,080 Maya! 591 01:14:41,160 --> 01:14:42,480 Cepat, Maya! 592 01:17:21,920 --> 01:17:23,080 Kasihan. 593 01:17:24,200 --> 01:17:26,440 Kematian untuk kesucian. 594 01:17:29,760 --> 01:17:31,720 Tapi begitulah cinta. 595 01:17:39,360 --> 01:17:42,280 Sampai maut memisahkan, katanya, 596 01:18:03,000 --> 01:18:04,080 Melati. 597 01:18:05,520 --> 01:18:06,800 Kita mendapat tamu. 598 01:18:09,600 --> 01:18:12,760 Kabarnya mereka KNIL dan katanya 599 01:18:13,240 --> 01:18:16,040 mereka sedang menerima calon tentara baru. 600 01:18:16,120 --> 01:18:20,280 Sigit, mungkin ada baiknya kamu bisa bergabung bersama mereka. 601 01:18:21,720 --> 01:18:23,720 - Tapi... - Tapi, 602 01:18:23,800 --> 01:18:25,920 kamu ingin tinggal di sini bersamaku? 603 01:18:28,840 --> 01:18:29,840 Bagaimana? 604 01:18:31,040 --> 01:18:34,200 Kamu sudah memikirkan 605 01:18:36,960 --> 01:18:38,000 lamaran 606 01:18:38,800 --> 01:18:39,840 dariku? 607 01:18:49,280 --> 01:18:51,520 Aku berhak mendapat jawabannya. 608 01:18:54,000 --> 01:18:55,120 Jawabannya "tidak." 609 01:19:12,200 --> 01:19:14,440 Aku sudah berencana memberikan ini. 610 01:19:14,960 --> 01:19:17,560 Saya sangat berharap kamu mau memakainya. 611 01:19:22,320 --> 01:19:23,760 Meski tidak, 612 01:19:27,400 --> 01:19:28,640 tolong... 613 01:19:30,480 --> 01:19:32,160 Tolong simpan ini baik-baik. 614 01:19:56,920 --> 01:19:58,360 Segera bersihkan ini. 615 01:21:11,680 --> 01:21:15,840 Meskipun aku telah memperingatkan dokter itu dan putranya, 616 01:21:16,400 --> 01:21:19,440 mereka menolak untuk mendengarkan. 617 01:21:19,520 --> 01:21:22,080 Mereka melepaskan kegelapan ke rumah ini 618 01:21:22,160 --> 01:21:25,000 dan mengubah jalan hidup kami selamanya. 619 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 Pisau. 620 01:21:31,760 --> 01:21:32,760 Ayah yakin? 621 01:21:33,400 --> 01:21:36,600 Anak itu pembohong. Akan kubuktikan setelah ini. 622 01:22:18,000 --> 01:22:20,160 Ibu... 623 01:22:22,560 --> 01:22:25,000 Aku bisa mendengar Ibu. 624 01:22:58,720 --> 01:23:00,520 Ayah! 625 01:23:02,000 --> 01:23:03,240 Ayah... 626 01:23:03,320 --> 01:23:04,840 Mundur, Ayah! 627 01:23:04,920 --> 01:23:06,880 Aduh... 628 01:23:26,760 --> 01:23:29,320 Lari! 629 01:23:32,760 --> 01:23:36,440 Cepat, Ayah! 630 01:23:36,520 --> 01:23:38,000 Aduh! 631 01:23:48,520 --> 01:23:50,800 Ayah... 632 01:24:00,160 --> 01:24:02,520 - Lari! - Ayah! 633 01:24:08,600 --> 01:24:11,400 - Lari, Sigit! - Ayo! 634 01:24:11,480 --> 01:24:14,160 Ayo, Pak! Cepat! 635 01:24:17,840 --> 01:24:21,200 - Ayah... Ayah! - Jangan! Tahan... 636 01:24:22,720 --> 01:24:24,160 - Jangan... - Ayah! 637 01:24:27,120 --> 01:24:28,640 Ayah! 638 01:24:28,720 --> 01:24:31,880 Ayah! Ayah! 639 01:24:35,320 --> 01:24:36,320 - Sigit... - Ayah... 640 01:24:39,680 --> 01:24:40,760 Tarik! 641 01:24:40,840 --> 01:24:43,120 Tarik, Git! Tarik! 642 01:24:43,200 --> 01:24:45,840 Tolong! 643 01:24:45,920 --> 01:24:49,640 Tarik! 644 01:25:06,400 --> 01:25:09,520 Ini baru permulaan. 645 01:25:48,000 --> 01:25:50,920 - Man, cek mobilnya. - Siap. 646 01:25:51,720 --> 01:25:52,960 Apa yang kita dapatkan? 647 01:26:35,760 --> 01:26:38,600 Kalau tidak salah, saya pernah dengar ada losmen tua 648 01:26:39,560 --> 01:26:42,560 beberapa kilometer dari sini, aksesnya melalui jalan kecil 649 01:26:42,640 --> 01:26:44,040 sebelah jalan utama? 650 01:26:44,600 --> 01:26:46,720 Tempat itu terkutuk. 651 01:26:52,960 --> 01:26:54,960 Embel-embel setan dan kutukan... 652 01:26:57,400 --> 01:27:00,120 menjadi cara paling mudah agar orang tidak mau ke situ. 653 01:29:13,120 --> 01:29:15,800 Buka! 654 01:29:17,240 --> 01:29:21,040 Kutukan ini dibuat bukan untuk manusia biasa. 655 01:29:23,360 --> 01:29:28,760 Kutukan ini bisa mengubah seseorang dan menjadikannya manusia yang berbeda. 656 01:29:30,760 --> 01:29:33,080 Sumber kejahatan sejati. 657 01:29:34,640 --> 01:29:36,840 Aku pernah melihatnya. 658 01:29:37,640 --> 01:29:41,800 Seabad yang lalu, kejahatan itu terperangkap di sini, 659 01:29:43,200 --> 01:29:46,960 Tapi sekarang telah dilepaskan ke dunia ini 660 01:29:47,040 --> 01:29:48,240 sekali lagi. 661 01:29:52,680 --> 01:29:57,080 Dan aku tidak tahu bagaimana cara menghentikannya. 662 01:30:01,080 --> 01:30:05,400 Aku akan menunggumu sampai kapan pun. 663 01:30:22,440 --> 01:30:23,640 Datanglah. 664 01:30:25,240 --> 01:30:27,760 Kamu tahu keberadaan saya. 665 01:33:08,160 --> 01:33:10,640 KARAKTER, LOKASI, KEJADIAN, DAN NAMA DALAM FILM INI HANYA FIKTIF, 666 01:33:10,720 --> 01:33:12,320 KESAMAAN SEJARAH ATAU NAMA ADALAH KEBETULAN 667 01:33:21,560 --> 01:33:26,560 Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal 43421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.