Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:55,040
Losmen Mati?
2
00:00:56,280 --> 00:00:58,800
Bukankah Bos bilang Losmen Melati?
3
00:01:48,280 --> 00:01:50,640
Halo? Ada orang di dalam?
4
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Halo?
5
00:02:14,040 --> 00:02:17,200
Harlan? Saya sudah di lokasi. Ganti.
6
00:03:32,000 --> 00:03:33,520
Osman?
7
00:03:58,920 --> 00:04:00,200
Bangsat!
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,960
Aduh!
9
00:04:03,040 --> 00:04:04,880
Aduh!
10
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
Aduh!
11
00:04:10,880 --> 00:04:11,840
Hah?
12
00:04:18,040 --> 00:04:19,200
Ayo, pergi dari sini!
13
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
Hei!
14
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
Ah!
15
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
Ah!
16
00:05:43,200 --> 00:05:45,560
Jadi, ceritanya saya mulai saja, ya?
17
00:06:15,920 --> 00:06:17,440
Foto siapa itu, Ma?
18
00:06:19,920 --> 00:06:21,120
Ini Eyang.
19
00:06:21,200 --> 00:06:22,600
Benarkah itu Eyang?
20
00:06:23,800 --> 00:06:25,560
- Tidak mirip Eyang.
- Ya.
21
00:06:26,160 --> 00:06:28,040
Ini eyang kamu saat dia masih muda.
22
00:06:29,320 --> 00:06:32,680
Tapi, Eyang lebih menyeramkan
daripada perempuan itu.
23
00:06:34,840 --> 00:06:38,880
Sewaktu kamu menengok Eyang,
dia sedang sakit keras.
24
00:06:40,400 --> 00:06:42,280
Sekarang dia sudah tenang di surga.
25
00:08:09,120 --> 00:08:10,960
Sudah reservasi?
26
00:08:11,040 --> 00:08:12,120
Belum.
27
00:08:12,200 --> 00:08:16,080
Sebelumnya kami berencana
menginap di Losmen Anggrek,
28
00:08:16,560 --> 00:08:19,880
tapi kami lupa menelepon,
dan ternyata sudah penuh.
29
00:08:19,960 --> 00:08:22,240
Akhirnya kami menemukan losmen ini.
30
00:08:28,200 --> 00:08:30,280
Kamu mengingatkan saya...
31
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
kepada seseorang.
32
00:08:40,440 --> 00:08:42,919
Jangan menatap bapak itu seperti itu.
33
00:08:44,680 --> 00:08:46,600
- Nama?
- Sujarno.
34
00:08:47,200 --> 00:08:49,640
Kami perlu satu kamar untuk tiga orang.
35
00:08:50,520 --> 00:08:51,600
Berapa malam?
36
00:08:52,520 --> 00:08:53,360
Satu malam.
37
00:08:54,760 --> 00:08:57,720
- Satu malam.
- Ya.
38
00:09:03,360 --> 00:09:07,520
Itu adalah lukisan ibu Madam Melati,
39
00:09:07,600 --> 00:09:09,040
yang sudah lama meninggal.
40
00:09:10,880 --> 00:09:12,160
Mirip Eyang.
41
00:09:12,760 --> 00:09:14,160
Eyang kamu masih hidup?
42
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
Mertua saya meninggal pekan lalu.
43
00:09:17,960 --> 00:09:21,120
Kami pulang dari berziarah.
44
00:09:21,720 --> 00:09:23,560
Semoga arwahnya tenang di sana.
45
00:09:24,080 --> 00:09:25,280
Ya, terima kasih.
46
00:09:25,800 --> 00:09:27,560
Saya yakin dia tenang di sana.
47
00:10:00,160 --> 00:10:01,880
Ada tradisi di losmen ini.
48
00:10:02,440 --> 00:10:04,480
Yaitu, tamu
yang datang ke losmen ini
49
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
akan disambut langsung
oleh pemilik losmen,
50
00:10:07,800 --> 00:10:09,240
Madam Melati,
51
00:10:10,040 --> 00:10:12,760
- untuk minum teh di ruang tamu.
- Ya.
52
00:10:12,840 --> 00:10:13,920
Terima kasih, Pak.
53
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
Dia baik sekali.
54
00:10:25,240 --> 00:10:27,760
- Saya siapkan kamarnya.
- Baik.
55
00:10:51,160 --> 00:10:52,360
Silakan ikuti saya.
56
00:11:14,760 --> 00:11:16,240
Gemi, ayo.
57
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
Silakan.
58
00:11:35,840 --> 00:11:39,400
Gemi, bisakah kamu tenang?
Kembalikan itu. Kembalikan.
59
00:11:39,480 --> 00:11:42,760
- Tapi bonekanya bicara kepadaku.
- Gemi.
60
00:11:43,720 --> 00:11:45,400
Mau pinjam boneka itu?
61
00:11:50,960 --> 00:11:52,240
Silakan.
62
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
Terima kasih.
63
00:12:02,080 --> 00:12:04,960
Banyak orang takut kepada boneka itu.
64
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
Kamu tidak takut?
65
00:12:07,760 --> 00:12:08,600
Tidak.
66
00:12:08,680 --> 00:12:11,080
Karena boneka ini baik.
67
00:12:11,800 --> 00:12:14,840
Katanya aku mirip anak Tante.
68
00:12:16,480 --> 00:12:17,360
Ya.
69
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
Memang mirip.
70
00:12:20,120 --> 00:12:22,120
Anak Madam ada di sini?
71
00:12:22,640 --> 00:12:24,480
Mungkin mereka bisa bermain bersama.
72
00:12:26,600 --> 00:12:28,960
Putar, putar, putar, putar.
73
00:12:38,520 --> 00:12:42,360
Memang tidak mudah ditinggalkan
oleh orang yang kita sayangi,
74
00:12:43,320 --> 00:12:46,760
seperti Anda yang baru saja
ditinggalkan oleh ibu Anda.
75
00:12:52,920 --> 00:12:54,520
Ibuku hidup bahagia.
76
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
Panjang umur.
77
00:12:58,600 --> 00:13:00,240
Tapi dia meninggal sendirian.
78
00:13:01,440 --> 00:13:04,320
Tanpa ada satu pun
anggota keluarga di sisinya.
79
00:13:05,200 --> 00:13:06,080
Apa?
80
00:13:07,200 --> 00:13:10,880
Begitu mendengar kabar dukanya,
kami segera berangkat, bukan?
81
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
- Ya, betul.
- Ya.
82
00:13:12,200 --> 00:13:13,880
Dan kata mereka,
83
00:13:14,440 --> 00:13:16,680
ibu mertua saya meninggal dalam keadaan...
84
00:13:18,040 --> 00:13:19,320
tenang.
85
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
- Ya.
- Ya.
86
00:13:20,880 --> 00:13:21,960
Begitu...
87
00:13:22,600 --> 00:13:23,760
Kata mereka.
88
00:13:26,800 --> 00:13:30,640
Ketenangan tidak selalu dirasakan
pada saat meninggal.
89
00:13:31,280 --> 00:13:34,880
Banyak orang berasumsi salah
mengenai kematian
90
00:13:35,640 --> 00:13:37,960
hanya untuk membuat dirinya merasa...
91
00:13:38,840 --> 00:13:39,880
nyaman
92
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
dan tidak merasa bersalah.
93
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
Ibuku sudah
94
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
menjalani kehidupannya.
95
00:13:50,040 --> 00:13:52,920
Kami sudah berduka
96
00:13:55,040 --> 00:13:58,480
dan sekarang kami ingin
melanjutkan hidup sewajarnya.
97
00:13:58,560 --> 00:13:59,680
- Benar?
- Ya.
98
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Melanjutkan hidup.
99
00:14:02,800 --> 00:14:04,040
Boleh kuminum?
100
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Kalau begitu, kami pergi dulu.
101
00:14:14,160 --> 00:14:15,440
Maaf sudah mengganggu.
102
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
Silakan beristirahat.
103
00:14:17,880 --> 00:14:19,280
Terima kasih. Ayo.
104
00:14:20,040 --> 00:14:21,360
- Ayo.
- Dah.
105
00:14:21,440 --> 00:14:22,880
Ya. Madam.
106
00:14:30,240 --> 00:14:31,720
Kamu bisa menjaga dia?
107
00:15:39,720 --> 00:15:43,680
Seharusnya aku keluarkan Ibu
dari panti jompo itu.
108
00:15:48,920 --> 00:15:50,000
Sayang.
109
00:15:52,320 --> 00:15:53,520
Kita sepakat
110
00:15:54,680 --> 00:15:58,360
panti wreda itu yang terbaik untuk ibumu.
111
00:15:59,640 --> 00:16:03,040
Secara fisik dan mental,
Ibu sudah seperti itu.
112
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
Dia sudah tidak tahu apa pun, Sayang.
113
00:16:06,000 --> 00:16:07,880
Ya, aku tahu, Sayang.
114
00:16:07,960 --> 00:16:09,480
Ya.
115
00:16:09,560 --> 00:16:12,720
Tapi setelah tadi mendengarkan wanita itu,
116
00:16:12,800 --> 00:16:14,920
aku membayangkan Ibu.
117
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
Mungkin panti wreda itu
membuatnya sengsara.
118
00:16:20,600 --> 00:16:23,080
Mungkin dia meninggal dengan tidak tenang.
119
00:16:27,840 --> 00:16:28,720
Sudah.
120
00:16:31,080 --> 00:16:31,960
Sudah.
121
00:17:30,200 --> 00:17:32,480
Gemi...
122
00:17:33,040 --> 00:17:34,480
Eyang?
123
00:17:41,280 --> 00:17:43,520
Kata mereka Eyang sudah meninggal.
124
00:17:46,880 --> 00:17:48,600
Kata mereka?
125
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
Kata mereka?
126
00:17:51,040 --> 00:17:57,240
Eyang tidak bisa melihat,
tidak bisa mendengar.
127
00:17:58,560 --> 00:18:01,800
Kalian hanya menunggu kematianku!
128
00:18:02,480 --> 00:18:04,320
Ibu tidak mau Eyang meninggal!
129
00:18:05,880 --> 00:18:06,840
Bohong!
130
00:18:09,120 --> 00:18:11,160
Tidak, Gemi tidak bohong!
131
00:18:12,760 --> 00:18:16,520
Kalian harus membayar semua ini
132
00:18:17,120 --> 00:18:20,120
karena melupakanku!
133
00:18:20,680 --> 00:18:21,800
Ingat!
134
00:18:24,720 --> 00:18:25,960
Kalian harus...
135
00:18:26,960 --> 00:18:29,600
membayarnya!
136
00:18:36,240 --> 00:18:37,920
Ini hanya mimpi...
137
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
Ini hanya mimpi!
138
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
Tinggalkan aku!
139
00:18:57,520 --> 00:18:59,720
Jangan dekati aku!
140
00:19:01,440 --> 00:19:03,360
Ayah! Bangun!
141
00:19:06,720 --> 00:19:08,560
Ayah!
142
00:19:29,000 --> 00:19:30,080
Gemi?
143
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
Sayang, Gemi tidak ada.
144
00:19:34,360 --> 00:19:35,200
Sayang?
145
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Gemi?
146
00:19:47,600 --> 00:19:48,560
Gemi?
147
00:19:55,720 --> 00:19:56,920
Gemi?
148
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
Gemi?
149
00:20:00,160 --> 00:20:01,280
Gemi?
150
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
Aduh...
151
00:20:32,880 --> 00:20:33,960
Gemi?
152
00:20:36,080 --> 00:20:37,200
Gemi?
153
00:20:45,560 --> 00:20:46,400
Gemi?
154
00:20:46,880 --> 00:20:48,080
Gemi?
155
00:20:49,160 --> 00:20:50,320
Sayang?
156
00:20:51,280 --> 00:20:52,240
Sayang?
157
00:20:54,600 --> 00:20:57,880
Gemi? Tidak ada yang bisa menjawab?
158
00:21:15,720 --> 00:21:16,600
Gemi.
159
00:21:17,480 --> 00:21:18,760
Gemi?
160
00:21:18,840 --> 00:21:20,440
Gemi.
161
00:21:21,440 --> 00:21:22,320
Gemi, Gemi, Gemi.
162
00:21:22,960 --> 00:21:25,600
Sayang, taruh pisaunya.
163
00:21:26,200 --> 00:21:27,080
Jangan...
164
00:21:28,440 --> 00:21:31,240
Dia tidak bisa mendengarmu,
165
00:21:32,320 --> 00:21:35,320
dan juga tak bisa melihatmu.
166
00:21:36,040 --> 00:21:39,960
Kau menginginkan kematian ibu!
167
00:21:40,040 --> 00:21:42,400
Ibu, kenapa Ibu melakukan ini?
168
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
Kenapa, Ibu?
169
00:21:44,640 --> 00:21:47,760
Kau ingin menyingkirkanku.
170
00:21:47,840 --> 00:21:49,560
Ibu...
171
00:21:49,640 --> 00:21:52,720
Aku menitipkanmu di panti wreda
172
00:21:52,800 --> 00:21:54,640
supaya ada yang merawat Ibu.
173
00:21:57,000 --> 00:21:59,360
Agar ada yang menjagamu.
174
00:21:59,440 --> 00:22:02,120
Kau mengurungku,
175
00:22:02,200 --> 00:22:05,520
menunggu kematianku.
176
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
Tidak. Tidak, Ibu.
177
00:22:16,520 --> 00:22:19,560
Gemi, Gemi, Gemi! Jangan. Jangan...
178
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
Jangan, Gemi! Sayang...
179
00:22:23,280 --> 00:22:24,480
Karim, bangun!
180
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Jangan!
181
00:22:25,640 --> 00:22:28,040
- Ah!
- Gemi!
182
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Jangan!
183
00:22:49,200 --> 00:22:50,880
Sayang...
184
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
Karim.
185
00:22:53,520 --> 00:22:54,640
Sayang...
186
00:22:59,080 --> 00:23:03,600
Gemi? Gemi. Gemi. Gemi...
187
00:23:11,480 --> 00:23:13,440
Sayang? Gemi.
188
00:23:13,920 --> 00:23:15,400
Gemi, kamu kenapa, Nak?
189
00:23:16,360 --> 00:23:17,600
Gemi, Gemi...
190
00:23:19,440 --> 00:23:22,120
Gemi, bangun! Gemi.
191
00:23:29,920 --> 00:23:30,760
Ibu...
192
00:23:33,720 --> 00:23:35,240
Kenapa Ibu melakukan itu?
193
00:23:37,960 --> 00:23:40,040
Kamu apakan anakku?
194
00:23:40,680 --> 00:23:42,680
Kamu apakan anakku?
195
00:23:45,360 --> 00:23:48,880
Kenapa? Kau marah?
196
00:23:49,560 --> 00:23:53,520
Biarkan Gemi bersamaku.
197
00:23:55,520 --> 00:24:00,280
Aku akan menjaganya
dengan sangat baik,
198
00:24:00,360 --> 00:24:04,720
seperti kau menjaga ibu.
199
00:24:06,080 --> 00:24:07,120
Ya, 'kan?
200
00:24:09,400 --> 00:24:11,640
Tidak...
201
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
Tidak.
202
00:24:17,360 --> 00:24:18,880
Tidak akan!
203
00:24:23,080 --> 00:24:27,000
Coba hentikan ibu.
204
00:25:14,120 --> 00:25:15,320
Kasihan dia.
205
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
Anak ini mirip sekali dengan dia.
206
00:25:20,160 --> 00:25:21,520
Pasti cocok.
207
00:25:32,920 --> 00:25:35,000
Pasti golongan darahnya juga cocok.
208
00:25:40,240 --> 00:25:42,360
Tolong periksa yang teliti, Golok.
209
00:26:42,280 --> 00:26:43,640
Ibuku dikutuk.
210
00:26:45,960 --> 00:26:47,480
Aku terlahir
211
00:26:48,280 --> 00:26:50,040
dalam kegelapan.
212
00:26:51,760 --> 00:26:53,560
Dan itu takdirku.
213
00:26:55,120 --> 00:26:56,960
Aku tak bisa menolaknya
214
00:26:59,000 --> 00:27:02,200
sehingga menjadikan diriku saat ini,
215
00:27:04,160 --> 00:27:05,240
Melati.
216
00:27:08,320 --> 00:27:11,600
Pada tahun 1887,
217
00:27:11,680 --> 00:27:13,760
ayahku meninggalkan ibuku.
218
00:27:13,840 --> 00:27:16,040
Sudah lebih dari satu abad yang lalu.
219
00:27:17,720 --> 00:27:20,080
Ayahku seorang serdadu Belanda.
220
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
Saat mengetahui bahwa ibuku mengandung,
221
00:27:23,440 --> 00:27:25,640
dia langsung meninggalkan ibuku.
222
00:27:26,480 --> 00:27:29,600
Seperti kebanyakan laki-laki
pada zaman itu,
223
00:27:30,320 --> 00:27:32,480
jika tidak mati karena penyakit,
224
00:27:33,160 --> 00:27:34,920
mereka menghilang karena kabur.
225
00:27:37,240 --> 00:27:40,560
Perempuan seperti ibuku
dikucilkan oleh masyarakat.
226
00:27:41,160 --> 00:27:44,040
Dia tidak bisa mendapatkan pekerjaan
227
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
dan menjadi putus asa
untuk menjalani hidup.
228
00:27:47,920 --> 00:27:52,640
Pada titik itulah, dia memutuskan
untuk menemui seorang dukun
229
00:27:52,720 --> 00:27:55,000
yang bisa memperbaiki nasibnya.
230
00:27:56,400 --> 00:28:00,240
Sang dukun bisa mengabulkan
permintaan ibuku.
231
00:28:00,320 --> 00:28:03,080
Namun, aku harus jadi tumbalnya.
232
00:28:03,160 --> 00:28:06,160
Si jabang bayi seharusnya
tidak pernah lahir.
233
00:28:07,200 --> 00:28:09,720
Ibuku pernah keguguran beberapa kali
234
00:28:09,800 --> 00:28:13,480
dan dia yakin
aku adalah bayi yang telah mati.
235
00:28:13,560 --> 00:28:16,200
Tapi nyatanya,
236
00:28:16,280 --> 00:28:18,520
aku terlahir dan hidup.
237
00:28:19,240 --> 00:28:22,000
Sang dukun pun mengutukku dan ibuku.
238
00:28:23,000 --> 00:28:25,760
Kutukan ini berwujud penyakit aneh.
239
00:28:26,320 --> 00:28:29,160
Ibuku mencoba menemui beberapa dokter,
240
00:28:29,240 --> 00:28:32,440
tapi tidak ada yang berkenan membantunya,
241
00:28:33,560 --> 00:28:34,800
kecuali
242
00:28:35,320 --> 00:28:37,040
dokter yang satu ini.
243
00:28:42,240 --> 00:28:44,360
Pada tahun 1900,
244
00:28:44,440 --> 00:28:46,360
ibuku bertemu dokter Kusno.
245
00:28:48,200 --> 00:28:50,240
Dia adalah orang yang aneh.
246
00:28:51,840 --> 00:28:53,280
Dokter Kusno dikucilkan
247
00:28:53,360 --> 00:28:56,880
karena ketertarikannya
terhadap hal-hal yang tidak normal.
248
00:28:56,960 --> 00:29:00,640
Dan dia terobsesi
oleh misteri-misteri di dunia medis.
249
00:29:03,720 --> 00:29:08,320
Kutukan ibuku menjadi misteri
yang sangat menarik perhatian ilmuwan ini.
250
00:29:08,880 --> 00:29:10,440
Dia butuh banyak waktu
251
00:29:10,520 --> 00:29:13,840
dan dia percaya bisa
menyembuhkan penyakit ibuku.
252
00:29:21,480 --> 00:29:24,800
Dia menyuruh ibuku untuk datang diam-diam
253
00:29:25,560 --> 00:29:27,600
dalam gelapnya malam
254
00:29:27,680 --> 00:29:29,400
saat tidak ada yang melihat.
255
00:29:31,760 --> 00:29:32,600
Ayo.
256
00:29:45,960 --> 00:29:48,240
Ayo, Melati. Kita harus bergegas.
257
00:29:56,440 --> 00:30:01,800
Namun desas-desus kutukan ini
telah didengar para pemburu bertopeng,
258
00:30:02,400 --> 00:30:06,560
warga lokal yang gemar memburu
dan memusnahkan dedemit,
259
00:30:06,640 --> 00:30:09,640
penyihir, dan hal-hal jahat lainnya.
260
00:30:20,880 --> 00:30:21,760
Dok?
261
00:30:31,440 --> 00:30:33,240
- Ayah?
- Aku tak menyadarinya.
262
00:30:34,920 --> 00:30:36,520
Namun malam itu,
263
00:30:36,600 --> 00:30:39,400
temanku, putri dari sang dukun
264
00:30:39,480 --> 00:30:41,480
- mencoba memperingatkanku.
- Dokter Kusno?
265
00:30:42,880 --> 00:30:43,960
Tapi
266
00:30:44,640 --> 00:30:47,000
semua sudah terlambat.
267
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
Dok? Dokter Kusno?
268
00:30:50,160 --> 00:30:51,880
Dok? Dok, tolong!
269
00:30:54,320 --> 00:30:56,240
Hei! Hei, kalian mau apa?
270
00:30:56,320 --> 00:30:59,200
Lepaskan saya! Hei! Dok...
271
00:31:02,840 --> 00:31:03,680
Lepaskan!
272
00:31:04,880 --> 00:31:07,440
Melati! Lepaskan anakku!
273
00:32:28,200 --> 00:32:29,880
Katanya tempat ini terkutuk.
274
00:32:33,760 --> 00:32:36,760
Tempatnya seperti ini,
bagaimana tidak terkutuk?
275
00:32:38,320 --> 00:32:39,960
Tapi ke mana pemilik mobilnya?
276
00:32:43,280 --> 00:32:44,680
Bukan urusan kita.
277
00:32:47,840 --> 00:32:50,440
Tapi mobil ini pasti ada pemiliknya.
278
00:32:52,360 --> 00:32:54,120
Perjanjiannya adalah
279
00:32:54,200 --> 00:32:57,280
kita tutup mulut dan mobil-mobil itu
menjadi milik kita.
280
00:32:58,680 --> 00:33:00,440
Aku tahu.
281
00:33:00,520 --> 00:33:03,320
Tapi pasti ada koper
di dalam mobil-mobil ini.
282
00:33:05,960 --> 00:33:07,120
Coba pikirkan.
283
00:33:07,800 --> 00:33:10,720
Koper-koper itu pasti berisi uang,
284
00:33:10,800 --> 00:33:12,200
perhiasan,
285
00:33:12,280 --> 00:33:13,920
barang-barang warisan
yang mungkin harganya
286
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
sepuluh kali lipat
dari harga mobil yang kita angkut.
287
00:33:22,120 --> 00:33:24,080
Dijaga oleh
288
00:33:25,360 --> 00:33:26,640
seorang cebol
289
00:33:27,880 --> 00:33:29,240
dan perempuan tua.
290
00:33:32,160 --> 00:33:33,440
Sepi,
291
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
di tengah hutan,
292
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
dan jauh dari mana pun.
293
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Baiklah.
294
00:33:46,480 --> 00:33:47,640
Makanan untuk kita.
295
00:33:52,040 --> 00:33:52,960
Tumben.
296
00:33:53,760 --> 00:33:55,200
Mereka lama sekali di sini,
297
00:33:55,280 --> 00:33:56,840
memandangi rumah ini.
298
00:34:02,360 --> 00:34:04,360
Wajar jika mereka curiga.
299
00:34:05,360 --> 00:34:08,199
Mobil yang mereka angkut dari sini
cukup banyak.
300
00:34:13,040 --> 00:34:15,480
Sepertinya kita harus
mengganti orang lagi.
301
00:34:18,960 --> 00:34:20,520
Jiwa-jiwa yang serakah,
302
00:34:20,600 --> 00:34:23,440
diberi hati, malah meminta jantung.
303
00:34:26,719 --> 00:34:28,280
Lalu kita harus bagaimana?
304
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
Biarkan saja.
305
00:34:31,440 --> 00:34:36,159
Justru rumah ini perlu jiwa-jiwa
yang tersesat seperti mereka.
306
00:34:53,480 --> 00:34:54,719
Kenapa mengebut?
307
00:34:55,440 --> 00:34:57,120
Rasanya seperti mau mati, tahu?
308
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
Aku sudah janji, 'kan?
309
00:35:00,520 --> 00:35:01,800
Tengah malam,
310
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
harus sudah pulang.
311
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Masa lupa?
312
00:35:06,960 --> 00:35:08,560
Kamu sudah tidak sabar?
313
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
Siapa yang bisa sabar kalau denganmu?
314
00:35:13,440 --> 00:35:14,720
Apa maksudmu?
315
00:35:47,840 --> 00:35:48,960
Aku?
316
00:35:54,440 --> 00:35:56,200
Permisi, Pak.
317
00:35:56,280 --> 00:35:57,880
Sudah reservasi?
318
00:35:59,280 --> 00:36:02,720
Bagaimana bisa?
Nomor teleponnya tak bisa dihubungi.
319
00:36:06,240 --> 00:36:07,560
Belum reservasi?
320
00:36:08,120 --> 00:36:08,960
Ya.
321
00:36:09,040 --> 00:36:11,400
- Berapa malam?
- Semalam.
322
00:36:11,480 --> 00:36:14,560
- Nama?
- Nama, Riz...
323
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Rambo.
324
00:36:19,960 --> 00:36:21,080
Rambo.
325
00:36:24,680 --> 00:36:25,680
Single
326
00:36:26,160 --> 00:36:27,720
atau double?
327
00:36:29,520 --> 00:36:32,600
Single. Dengan satu ranjang
untuk dua orang.
328
00:36:34,720 --> 00:36:36,280
Serta, ada yang ingin kutanyakan.
329
00:36:37,120 --> 00:36:38,920
Di sini ada tarif short time?
330
00:36:39,400 --> 00:36:41,480
Karena pada tengah malam,
kami harus pergi.
331
00:36:41,560 --> 00:36:44,320
Di sini tidak ada tarif short time.
332
00:36:44,400 --> 00:36:47,520
Membersihkan kamarnya sama saja,
sama-sama kotor.
333
00:36:54,120 --> 00:36:55,600
Berapa tarifnya?
334
00:36:56,200 --> 00:36:57,160
Kalian bayar nanti
335
00:36:57,760 --> 00:36:59,040
saat keluar penginapan.
336
00:37:08,520 --> 00:37:09,760
Kamu sedang melihat apa?
337
00:37:11,400 --> 00:37:14,520
Fotonya sangat kuno. Apa mereka
pemilik pertama losmen ini?
338
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
Sangat menakutkan.
339
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
Sebelum masuk ke kamar kalian,
340
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
kalian diundang oleh Madam Melati
341
00:37:28,640 --> 00:37:30,560
untuk minum teh di ruang tamunya.
342
00:37:30,640 --> 00:37:31,920
Tidak usah, Pak.
343
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
Kami takut merepotkan.
344
00:37:33,280 --> 00:37:34,840
Sudah malam, kami mau istirahat.
345
00:37:38,440 --> 00:37:40,560
Ini sudah tradisi di losmen ini.
346
00:37:44,840 --> 00:37:45,920
Silakan.
347
00:37:46,760 --> 00:37:47,840
Ikuti saya.
348
00:37:59,440 --> 00:38:00,680
Silakan.
349
00:38:05,120 --> 00:38:07,440
Seram sekali tempat ini.
350
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Ya.
351
00:38:24,360 --> 00:38:25,640
Selamat datang.
352
00:38:26,880 --> 00:38:29,320
Mari, silakan duduk.
353
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
Nama saya Melati.
354
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
Dan kau
355
00:38:43,560 --> 00:38:44,760
pasti Rambo.
356
00:38:47,040 --> 00:38:49,440
Ya, saya Rambo.
357
00:38:51,680 --> 00:38:55,200
Madam punya banyak koleksi yang menarik.
358
00:38:55,800 --> 00:38:57,720
Pasti tempat ini memiliki banyak sejarah.
359
00:39:00,840 --> 00:39:01,800
Ya.
360
00:39:03,120 --> 00:39:06,200
Ini sudah dari generasi ke generasi
361
00:39:06,280 --> 00:39:08,840
dan saya salah satu pewarisnya.
362
00:39:10,920 --> 00:39:12,040
Itu artinya,
363
00:39:13,000 --> 00:39:14,240
foto-foto itu
364
00:39:15,160 --> 00:39:16,520
foto nenek Madam?
365
00:39:20,200 --> 00:39:22,160
Itu kenangan masa lalu.
366
00:39:27,400 --> 00:39:29,080
Kalian berdua
367
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
sepertinya sedang jatuh cinta.
368
00:39:35,680 --> 00:39:40,160
Tetapi cinta yang belum
diekspresikan secara...
369
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
fisik?
370
00:39:56,600 --> 00:39:57,640
Kenapa, Sayang?
371
00:39:59,160 --> 00:40:00,280
Ada yang salah?
372
00:40:02,800 --> 00:40:04,000
Tidak ada apa-apa.
373
00:40:05,560 --> 00:40:09,760
Katanya cinta sejati itu abadi.
374
00:40:10,960 --> 00:40:12,520
Setiap pasangan
375
00:40:13,200 --> 00:40:16,160
ingin menua dan mati
dalam pelukan pasangannya.
376
00:40:18,680 --> 00:40:19,920
Romantis.
377
00:40:21,600 --> 00:40:23,280
Sekaligus tragis.
378
00:40:26,040 --> 00:40:30,680
Jika kamu sudah merelakan
bagian tubuhmu yang paling suci
379
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
kepada dia,
380
00:40:33,720 --> 00:40:37,360
berarti kamu sudah siap
merelakan jiwamu kepadanya.
381
00:40:38,600 --> 00:40:39,560
Betul?
382
00:40:41,440 --> 00:40:44,040
Sudah larut, sepertinya.
383
00:40:44,600 --> 00:40:50,080
Sebaiknya kami tidak mengganggu
Madam Melati lebih lama lagi.
384
00:40:51,480 --> 00:40:53,320
Tepat sampai tengah malam, ya.
385
00:40:54,000 --> 00:40:56,120
Dan jangan lewat sedetik pun,
386
00:40:56,200 --> 00:40:58,440
atau kalian tinggal lebih lama di sini.
387
00:41:47,360 --> 00:41:48,640
Kenapa kau tak mati?
388
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
Melati...
389
00:42:00,480 --> 00:42:01,720
Kamu baik-baik saja?
390
00:42:02,240 --> 00:42:03,200
Ya.
391
00:42:08,160 --> 00:42:09,280
Maafkan aku.
392
00:42:10,040 --> 00:42:12,000
Aku terlambat menyelamatkanmu.
393
00:42:13,920 --> 00:42:15,600
Aku tidak apa-apa.
394
00:42:17,680 --> 00:42:20,040
Aku juga tidak tahu ini akan terjadi.
395
00:42:21,960 --> 00:42:22,920
Aku berjanji
396
00:42:24,280 --> 00:42:25,800
aku akan selalu ada untukmu
397
00:42:26,920 --> 00:42:28,280
dalam kondisi apa pun.
398
00:42:40,640 --> 00:42:42,680
Ayo, ikut dengan saya.
399
00:42:44,440 --> 00:42:45,600
Kamu pulang saja.
400
00:42:47,520 --> 00:42:49,560
Saya ingin bersama Mama.
401
00:42:54,880 --> 00:42:55,920
Baiklah.
402
00:43:08,440 --> 00:43:11,400
Setelah para pria bertopeng itu
membunuh ibuku,
403
00:43:12,080 --> 00:43:14,160
aku tak bisa meninggalkan tubuhnya
404
00:43:14,240 --> 00:43:17,080
karena takut akan kutukan di dalamnya.
405
00:43:22,920 --> 00:43:26,840
Dan saat itulah aku bertemu
dengan anak dokter Kusno.
406
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Sigit.
407
00:44:06,360 --> 00:44:07,520
Siapa namamu?
408
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
Melati.
409
00:45:11,920 --> 00:45:13,000
Sigit!
410
00:45:18,440 --> 00:45:19,320
Kamu tahu, 'kan,
411
00:45:20,120 --> 00:45:22,240
kenapa pintu gudang selalu terkunci?
412
00:45:22,800 --> 00:45:23,720
Ya, Ayah.
413
00:45:25,440 --> 00:45:26,400
Apa itu?
414
00:45:27,680 --> 00:45:30,840
Aku menemukannya tergantung
di depan rumah, lalu kubawa pulang.
415
00:45:31,640 --> 00:45:35,040
Aku tak pernah bertemu
dokter Kusno sebelumnya.
416
00:45:35,120 --> 00:45:36,240
Namun aku tahu,
417
00:45:36,320 --> 00:45:37,520
dia terlihat sedih
418
00:45:37,600 --> 00:45:39,440
- saat melihat ibuku tewas.
- Apa ini?
419
00:45:40,080 --> 00:45:43,320
Kecewa karena dia tak lagi bisa
meneliti seseorang manusia
420
00:45:43,400 --> 00:45:46,240
dengan kondisi fisik
yang membuatnya takjub.
421
00:46:06,880 --> 00:46:10,120
Dia membeli banyak mayat
untuk menyalurkan obsesi
422
00:46:10,200 --> 00:46:12,800
serta kepentingan penelitiannya.
423
00:46:13,400 --> 00:46:15,360
Orang ini mati karena ular berbisa.
424
00:46:16,080 --> 00:46:18,080
Aku berhasil menarik mayatnya
425
00:46:18,640 --> 00:46:20,160
sebelum orang lain menemukannya.
426
00:46:34,800 --> 00:46:36,160
Seperti biasa, 'kan?
427
00:47:02,800 --> 00:47:04,720
Ayah!
428
00:47:13,360 --> 00:47:14,400
Kenapa?
429
00:47:16,240 --> 00:47:17,640
Jangan melamun.
430
00:47:18,360 --> 00:47:20,040
Selesaikan pekerjaanmu.
431
00:47:21,520 --> 00:47:23,240
Semua penduduk desa tahu
432
00:47:23,320 --> 00:47:27,320
bahwa dokter Kusno memiliki ketertarikan
pada hal-hal yang tidak normal.
433
00:47:28,480 --> 00:47:31,800
Namun tidak ada yang benar-benar tahu
434
00:47:31,880 --> 00:47:35,120
apa yang terjadi di balik
pintu tertutup itu.
435
00:47:35,200 --> 00:47:37,440
Dalam gelapnya ruang bawah tanah,
436
00:47:37,520 --> 00:47:41,160
sang dokter bereksperimen pada orang mati
437
00:47:41,240 --> 00:47:45,120
dan mengganggu roh-roh
dalam mengejar kehidupan abadi.
438
00:47:45,200 --> 00:47:49,360
Sigit pun terpaksa ikut serta
dalam kejahatan ini bersamanya.
439
00:47:55,680 --> 00:47:56,840
Ayah!
440
00:47:57,680 --> 00:47:59,520
Ayah!
441
00:47:59,600 --> 00:48:00,680
Lepaskan!
442
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
Kamu lihat?
443
00:48:15,560 --> 00:48:18,600
Pastikan mereka sudah mati
sebelum di bawa ke sini.
444
00:48:18,680 --> 00:48:19,720
Ya?
445
00:48:22,560 --> 00:48:25,160
Ketika pertama kali
bertemu Sigit,
446
00:48:25,760 --> 00:48:27,760
ada kebaikan di matanya.
447
00:48:28,440 --> 00:48:31,840
Aku tahu dia akan menghadapi kegelapan
448
00:48:31,920 --> 00:48:34,880
yang bisa memadamkan cahaya
di dalam hatinya.
449
00:48:57,680 --> 00:48:59,320
Akhirnya bisa berdua denganmu.
450
00:48:59,920 --> 00:49:01,440
Sumpah, ini tempatnya...
451
00:49:04,800 --> 00:49:05,800
Ini lumayan.
452
00:49:07,040 --> 00:49:09,760
Ya, lumayan empuk.
453
00:49:24,840 --> 00:49:26,240
Empat jam lagi
454
00:49:26,320 --> 00:49:28,320
sudah tengah malam.
455
00:49:31,000 --> 00:49:32,480
Aku masih harus mengantarmu pulang.
456
00:49:36,760 --> 00:49:39,000
Aku ke kamar mandi dulu.
457
00:49:39,720 --> 00:49:41,120
Sekarang?
458
00:49:41,680 --> 00:49:42,960
Sebentar saja.
459
00:50:21,960 --> 00:50:24,640
Kalau akhirnya orang di dalam
akan kita bunuh,
460
00:50:24,720 --> 00:50:26,280
lalu untuk apa ini?
461
00:50:28,600 --> 00:50:30,200
Untuk jaga-jaga, Bodoh.
462
00:50:50,320 --> 00:50:51,760
Sapa ibumu.
463
00:50:55,240 --> 00:50:57,200
Ibumu pasti tahu
464
00:50:57,280 --> 00:50:59,440
kalau ada orang yang menyayangi dia.
465
00:51:01,280 --> 00:51:03,680
Kalau kita benar-benar menyayangi Ibu,
466
00:51:04,240 --> 00:51:06,200
Ibu seharusnya sudah kita kubur, Ayah.
467
00:51:08,960 --> 00:51:10,880
Ibumu sudah mengorbankan raganya
468
00:51:10,960 --> 00:51:14,320
untuk ilmu pengetahuan
supaya kita bisa belajar.
469
00:51:15,560 --> 00:51:18,640
Kutukan ini mengikatku
dengan rumah ini.
470
00:51:19,240 --> 00:51:22,000
Sama seperti ikatanku dengan Ibu.
471
00:51:33,080 --> 00:51:36,360
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini sebelumnya.
472
00:51:44,240 --> 00:51:46,960
Ketika Ibu dibawa ke rumah ini,
473
00:51:47,040 --> 00:51:49,560
aku harus melakukan apa pun
474
00:51:49,640 --> 00:51:52,480
agar kutukan ini tidak terlepas ke dunia.
475
00:51:54,840 --> 00:51:56,040
Jangan!
476
00:52:23,040 --> 00:52:26,200
Ayah, dia putri mayat wanita itu.
477
00:52:26,960 --> 00:52:29,080
Aku tidak tahu
bagaimana dia bisa ke sini.
478
00:52:29,160 --> 00:52:31,320
Mungkin dia membuntutiku ke dalam.
479
00:52:38,560 --> 00:52:42,960
Aku mulai melihat bahwa
dokter Kusno adalah orang yang kejam,
480
00:52:43,040 --> 00:52:45,520
keras kepala dalam pendiriannya.
481
00:52:45,600 --> 00:52:50,960
Dan aku tahu dia tak akan pernah percaya
tanpa dia melihat sendiri kebenarannya.
482
00:52:51,440 --> 00:52:53,120
Begitu juga dengan aku.
483
00:52:55,280 --> 00:52:57,840
Kamu beruntung
saya tidak membunuhmu.
484
00:52:59,800 --> 00:53:01,600
Tapi bukan berarti saya melepaskan kamu.
485
00:53:17,520 --> 00:53:18,480
Hei.
486
00:53:20,520 --> 00:53:21,600
Kenapa diam?
487
00:53:23,800 --> 00:53:25,480
Aku sedang berbicara denganmu.
488
00:53:30,960 --> 00:53:33,360
Jangan diam
kalau saya bicara denganmu...
489
00:53:57,600 --> 00:53:58,960
Bu, tunggu.
490
00:54:00,240 --> 00:54:01,520
Ibu bangkit?
491
00:54:03,080 --> 00:54:04,960
Berarti pekerjaanku membuahkan hasil.
492
00:54:09,000 --> 00:54:10,120
Ibu...
493
00:54:10,640 --> 00:54:12,360
Ibu sudah bangkit.
494
00:54:12,440 --> 00:54:13,680
Tunggu, Bu...
495
00:54:14,440 --> 00:54:15,440
Ibu...
496
00:54:15,520 --> 00:54:17,120
Ibu...
497
00:54:25,240 --> 00:54:26,240
Bu?
498
00:54:28,400 --> 00:54:29,440
Ibu?
499
00:54:32,480 --> 00:54:33,440
Ibu?
500
00:54:57,200 --> 00:54:58,440
Apa itu tadi?
501
00:55:00,120 --> 00:55:01,480
Apa yang kamu lakukan?
502
00:55:03,120 --> 00:55:04,560
Aku melakukan itu
503
00:55:05,080 --> 00:55:07,720
sudah lama sebelum saya dan mama saya
504
00:55:07,800 --> 00:55:09,800
datang ke sini.
505
00:55:11,680 --> 00:55:13,680
Arwah istrimu sangat menderita
506
00:55:14,880 --> 00:55:17,800
karena penelitian
yang kamu lakukan kepadanya.
507
00:55:17,880 --> 00:55:20,560
Omong kosong!
508
00:55:22,320 --> 00:55:23,960
Lalu kenapa kamu kembali ke sini?
509
00:55:30,160 --> 00:55:31,480
Untuk ibuku.
510
00:55:32,720 --> 00:55:34,040
Dia dikutuk.
511
00:55:36,200 --> 00:55:38,880
Dan kutukannya masih hidup
di dalam tubuhnya.
512
00:55:41,240 --> 00:55:42,720
Jangan bedah ibuku.
513
00:55:45,400 --> 00:55:47,720
Itu akan melepaskan kutukan itu dari...
514
00:55:48,520 --> 00:55:49,800
tubuhnya.
515
00:55:49,880 --> 00:55:51,160
Kutukan?
516
00:55:55,000 --> 00:55:56,440
Aku ilmuwan.
517
00:55:58,160 --> 00:55:59,920
Jangan kamu samakan saya
518
00:56:00,000 --> 00:56:02,920
dengan pemburu bertopeng
kampung ini yang percaya kutukan!
519
00:56:05,400 --> 00:56:07,240
Bodoh, mereka yang percaya kutukan!
520
00:56:10,960 --> 00:56:12,960
Ibumu menderita penyakit aneh.
521
00:56:13,680 --> 00:56:15,360
Itu sebabnya dia digantung.
522
00:56:17,600 --> 00:56:21,480
Para pemburu itu berpikir
ibumu terkena kutukan.
523
00:56:23,360 --> 00:56:25,160
Dengan ilmu pengetahuanku,
524
00:56:25,240 --> 00:56:27,720
akan kubuktikan kalau semua itu salah!
525
00:56:28,240 --> 00:56:30,520
Menumpahkan darah ibuku di rumah ini
526
00:56:31,080 --> 00:56:33,960
hanya akan membuat
semua arwah itu semakin kuat.
527
00:56:36,040 --> 00:56:37,600
Jadi, sebaiknya
528
00:56:38,240 --> 00:56:40,240
kamu bakar mayat mama saya.
529
00:56:54,640 --> 00:56:56,120
Kamu sudah melihat mereka,
530
00:56:57,640 --> 00:56:58,560
tapi...
531
00:56:59,800 --> 00:57:03,080
Apakah kamu sudah pernah mendengar mereka?
532
00:57:08,440 --> 00:57:10,120
Mereka yang kamu bunuh
533
00:57:13,720 --> 00:57:15,320
yang kamu bakar menjadi abu.
534
00:57:18,640 --> 00:57:20,040
Mereka menunggumu.
535
00:57:40,040 --> 00:57:41,520
Jorok sekali tempat ini.
536
00:58:23,640 --> 00:58:25,560
Kenapa begini?
537
00:58:43,960 --> 00:58:45,280
Pas sekali.
538
00:58:53,400 --> 00:58:54,240
Kenapa?
539
00:58:55,400 --> 00:58:56,600
Lampunya mati.
540
00:58:58,720 --> 00:59:01,600
Aku tadi melihat lampu meja. Coba saja.
541
00:59:06,320 --> 00:59:08,280
Lampunya tak bisa menyala.
542
00:59:37,480 --> 00:59:39,280
Tapi TV-nya menyala.
543
01:00:11,360 --> 01:00:13,280
Kotor sekali...
544
01:00:33,040 --> 01:00:35,800
Jika kamu sudah merelakan
bagian tubuhmu
545
01:00:35,880 --> 01:00:38,840
yang paling suci kepada dia,
546
01:00:40,640 --> 01:00:43,960
berarti kamu sudah siap
merelakan jiwamu kepadanya.
547
01:00:44,040 --> 01:00:47,320
Jika Anda rela
548
01:00:47,400 --> 01:00:49,440
memberikan tubuh Anda
549
01:00:49,520 --> 01:00:51,040
yang paling suci,
550
01:00:52,080 --> 01:00:54,200
maka Anda rela memberikan jiwa Anda.
551
01:00:55,160 --> 01:00:57,720
Masa bodoh.
552
01:01:21,200 --> 01:01:23,480
Ambil ini.
553
01:01:24,320 --> 01:01:26,600
- Ambil semua.
- Ya.
554
01:01:41,960 --> 01:01:43,040
Apa?
555
01:01:43,120 --> 01:01:44,840
Bonekanya pindah.
556
01:01:51,760 --> 01:01:53,640
Sebelumnya ada di sofa.
557
01:01:53,720 --> 01:01:57,240
Fokus. Fokus...
558
01:02:03,080 --> 01:02:05,400
Harta karunnya angkut semua.
559
01:02:08,440 --> 01:02:09,680
Bak.
560
01:07:07,160 --> 01:07:08,560
Obat?
561
01:07:08,640 --> 01:07:09,880
Aku menemukan DX.
562
01:07:10,800 --> 01:07:12,240
Bukankah ini ilegal sekarang?
563
01:07:12,840 --> 01:07:13,800
Sebentar.
564
01:07:15,960 --> 01:07:17,160
Dari mana kamu tahu tentang ini?
565
01:07:18,200 --> 01:07:21,240
- Nenekku dulu meminumnya.
- Nenekmu?
566
01:07:21,320 --> 01:07:22,320
Sungguh?
567
01:07:28,200 --> 01:07:29,080
Ini untukmu.
568
01:07:30,120 --> 01:07:32,400
- Oke.
- Ini untukku.
569
01:07:32,480 --> 01:07:33,720
Kamu lebih dulu.
570
01:07:34,400 --> 01:07:35,640
- Aku lebih dulu?
- Ya.
571
01:07:45,960 --> 01:07:48,560
- Sudah ditelan?
- Ya.
572
01:08:40,279 --> 01:08:41,880
Wah...
573
01:08:42,840 --> 01:08:44,680
Wah...
574
01:09:04,240 --> 01:09:05,120
Nanti
575
01:09:05,880 --> 01:09:07,720
- saat aku sudah tua,
- Ya?
576
01:09:08,359 --> 01:09:10,359
kamu masih menyayangiku?
577
01:09:11,600 --> 01:09:13,600
Tentu saja aku menyayangimu.
578
01:09:17,399 --> 01:09:20,359
Mari kita cari tahu.
579
01:09:26,920 --> 01:09:28,399
Cari tahu bagaimana?
580
01:09:33,960 --> 01:09:35,200
Kamu serius?
581
01:11:11,680 --> 01:11:12,680
Rizal.
582
01:13:02,200 --> 01:13:04,680
Siapa di situ?
583
01:13:06,320 --> 01:13:09,680
Rizal! Bangun, Rizal!
584
01:13:17,320 --> 01:13:19,240
Kita harus pergi dari sini, Rizal!
585
01:13:20,640 --> 01:13:22,400
Rizal!
586
01:13:23,800 --> 01:13:24,840
Rizal!
587
01:14:02,040 --> 01:14:05,800
Ayo! Ayo, kita keluar sekarang. Ayo...
588
01:14:31,440 --> 01:14:33,640
Kita harus cepat berganti baju, Maya!
589
01:14:33,720 --> 01:14:36,760
Baju ini membuat kita menjadi tua, Maya!
590
01:14:40,080 --> 01:14:41,080
Maya!
591
01:14:41,160 --> 01:14:42,480
Cepat, Maya!
592
01:17:21,920 --> 01:17:23,080
Kasihan.
593
01:17:24,200 --> 01:17:26,440
Kematian untuk kesucian.
594
01:17:29,760 --> 01:17:31,720
Tapi begitulah cinta.
595
01:17:39,360 --> 01:17:42,280
Sampai maut memisahkan, katanya,
596
01:18:03,000 --> 01:18:04,080
Melati.
597
01:18:05,520 --> 01:18:06,800
Kita mendapat tamu.
598
01:18:09,600 --> 01:18:12,760
Kabarnya mereka KNIL dan katanya
599
01:18:13,240 --> 01:18:16,040
mereka sedang menerima calon tentara baru.
600
01:18:16,120 --> 01:18:20,280
Sigit, mungkin ada baiknya
kamu bisa bergabung bersama mereka.
601
01:18:21,720 --> 01:18:23,720
- Tapi...
- Tapi,
602
01:18:23,800 --> 01:18:25,920
kamu ingin tinggal di sini bersamaku?
603
01:18:28,840 --> 01:18:29,840
Bagaimana?
604
01:18:31,040 --> 01:18:34,200
Kamu sudah memikirkan
605
01:18:36,960 --> 01:18:38,000
lamaran
606
01:18:38,800 --> 01:18:39,840
dariku?
607
01:18:49,280 --> 01:18:51,520
Aku berhak mendapat jawabannya.
608
01:18:54,000 --> 01:18:55,120
Jawabannya "tidak."
609
01:19:12,200 --> 01:19:14,440
Aku sudah berencana memberikan ini.
610
01:19:14,960 --> 01:19:17,560
Saya sangat berharap kamu mau memakainya.
611
01:19:22,320 --> 01:19:23,760
Meski tidak,
612
01:19:27,400 --> 01:19:28,640
tolong...
613
01:19:30,480 --> 01:19:32,160
Tolong simpan ini baik-baik.
614
01:19:56,920 --> 01:19:58,360
Segera bersihkan ini.
615
01:21:11,680 --> 01:21:15,840
Meskipun aku telah memperingatkan
dokter itu dan putranya,
616
01:21:16,400 --> 01:21:19,440
mereka menolak untuk mendengarkan.
617
01:21:19,520 --> 01:21:22,080
Mereka melepaskan kegelapan ke rumah ini
618
01:21:22,160 --> 01:21:25,000
dan mengubah jalan hidup kami selamanya.
619
01:21:26,720 --> 01:21:27,720
Pisau.
620
01:21:31,760 --> 01:21:32,760
Ayah yakin?
621
01:21:33,400 --> 01:21:36,600
Anak itu pembohong.
Akan kubuktikan setelah ini.
622
01:22:18,000 --> 01:22:20,160
Ibu...
623
01:22:22,560 --> 01:22:25,000
Aku bisa mendengar Ibu.
624
01:22:58,720 --> 01:23:00,520
Ayah!
625
01:23:02,000 --> 01:23:03,240
Ayah...
626
01:23:03,320 --> 01:23:04,840
Mundur, Ayah!
627
01:23:04,920 --> 01:23:06,880
Aduh...
628
01:23:26,760 --> 01:23:29,320
Lari!
629
01:23:32,760 --> 01:23:36,440
Cepat, Ayah!
630
01:23:36,520 --> 01:23:38,000
Aduh!
631
01:23:48,520 --> 01:23:50,800
Ayah...
632
01:24:00,160 --> 01:24:02,520
- Lari!
- Ayah!
633
01:24:08,600 --> 01:24:11,400
- Lari, Sigit!
- Ayo!
634
01:24:11,480 --> 01:24:14,160
Ayo, Pak! Cepat!
635
01:24:17,840 --> 01:24:21,200
- Ayah... Ayah!
- Jangan! Tahan...
636
01:24:22,720 --> 01:24:24,160
- Jangan...
- Ayah!
637
01:24:27,120 --> 01:24:28,640
Ayah!
638
01:24:28,720 --> 01:24:31,880
Ayah! Ayah!
639
01:24:35,320 --> 01:24:36,320
- Sigit...
- Ayah...
640
01:24:39,680 --> 01:24:40,760
Tarik!
641
01:24:40,840 --> 01:24:43,120
Tarik, Git! Tarik!
642
01:24:43,200 --> 01:24:45,840
Tolong!
643
01:24:45,920 --> 01:24:49,640
Tarik!
644
01:25:06,400 --> 01:25:09,520
Ini baru permulaan.
645
01:25:48,000 --> 01:25:50,920
- Man, cek mobilnya.
- Siap.
646
01:25:51,720 --> 01:25:52,960
Apa yang kita dapatkan?
647
01:26:35,760 --> 01:26:38,600
Kalau tidak salah,
saya pernah dengar ada losmen tua
648
01:26:39,560 --> 01:26:42,560
beberapa kilometer dari sini,
aksesnya melalui jalan kecil
649
01:26:42,640 --> 01:26:44,040
sebelah jalan utama?
650
01:26:44,600 --> 01:26:46,720
Tempat itu terkutuk.
651
01:26:52,960 --> 01:26:54,960
Embel-embel setan dan kutukan...
652
01:26:57,400 --> 01:27:00,120
menjadi cara paling mudah
agar orang tidak mau ke situ.
653
01:29:13,120 --> 01:29:15,800
Buka!
654
01:29:17,240 --> 01:29:21,040
Kutukan ini dibuat
bukan untuk manusia biasa.
655
01:29:23,360 --> 01:29:28,760
Kutukan ini bisa mengubah seseorang
dan menjadikannya manusia yang berbeda.
656
01:29:30,760 --> 01:29:33,080
Sumber kejahatan sejati.
657
01:29:34,640 --> 01:29:36,840
Aku pernah melihatnya.
658
01:29:37,640 --> 01:29:41,800
Seabad yang lalu,
kejahatan itu terperangkap di sini,
659
01:29:43,200 --> 01:29:46,960
Tapi sekarang telah
dilepaskan ke dunia ini
660
01:29:47,040 --> 01:29:48,240
sekali lagi.
661
01:29:52,680 --> 01:29:57,080
Dan aku tidak tahu
bagaimana cara menghentikannya.
662
01:30:01,080 --> 01:30:05,400
Aku akan menunggumu sampai kapan pun.
663
01:30:22,440 --> 01:30:23,640
Datanglah.
664
01:30:25,240 --> 01:30:27,760
Kamu tahu keberadaan saya.
665
01:33:08,160 --> 01:33:10,640
KARAKTER, LOKASI, KEJADIAN, DAN NAMA
DALAM FILM INI HANYA FIKTIF,
666
01:33:10,720 --> 01:33:12,320
KESAMAAN SEJARAH ATAU NAMA
ADALAH KEBETULAN
667
01:33:21,560 --> 01:33:26,560
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal
43421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.