Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:30,019
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
2
00:00:30,020 --> 00:00:32,730
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
3
00:00:32,730 --> 00:00:35,077
It met with recognition from the public,
4
00:00:35,077 --> 00:00:37,894
despite criticism from authorities and Church
5
00:00:37,894 --> 00:00:40,960
and became a precursor to the French Revolution of 1789
6
00:00:41,036 --> 00:00:44,678
Shortly after, censorship suppressed the book,
7
00:00:44,678 --> 00:00:47,154
but it was impossible to annihilate it.
8
00:00:47,154 --> 00:00:50,096
We wouldn't be free, if the word
"freedom" hadn't been invented!
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,879
Sentimental words are often whispered to me,
10
00:01:00,120 --> 00:01:04,192
Endearments are given to me very often,
11
00:01:05,919 --> 00:01:09,708
I like dear words very much
12
00:01:10,120 --> 00:01:14,557
And I like endearments too,
13
00:01:15,120 --> 00:01:20,955
But what is better: endearments or words?
14
00:01:21,640 --> 00:01:24,677
I'd prefer words!
15
00:01:26,440 --> 00:01:29,511
Because endearments are
16
00:01:29,840 --> 00:01:33,196
hiding behind the words
17
00:01:33,439 --> 00:01:36,750
I choose words
18
00:01:37,199 --> 00:01:40,714
because I don't want only endearments
19
00:01:42,279 --> 00:01:45,476
I choose words
20
00:01:46,198 --> 00:01:50,431
because I don't want only endearments
21
00:02:24,618 --> 00:02:26,677
How dare you!
- King's police
22
00:02:26,818 --> 00:02:30,668
The encyclopedia, which you're publishing with Diderot,
is banned!
23
00:02:30,818 --> 00:02:31,918
I already know that
24
00:02:32,078 --> 00:02:35,517
So, how can you explain that it is
still being passed around?
25
00:02:35,638 --> 00:02:41,618
The printery has been closed, the pressrun was withdrawn,
but the book is still secretly speading, even abroad!
26
00:02:43,518 --> 00:02:44,437
Isn't is strange?
27
00:02:44,918 --> 00:02:48,513
It is. But you can't stop progress
28
00:02:53,677 --> 00:02:56,875
THE LIBERTINE
29
00:02:59,278 --> 00:03:01,394
Here is a clandestine printery!
30
00:03:01,678 --> 00:03:03,429
Search through the castle!
31
00:03:05,077 --> 00:03:07,147
Where is Diderot?
32
00:03:15,157 --> 00:03:16,385
Where is Diderot?
33
00:03:20,117 --> 00:03:21,755
Where is Diderot?
34
00:03:27,077 --> 00:03:30,513
I don't know captain.
I was praying
35
00:03:32,396 --> 00:03:34,034
Sorry, madame
36
00:03:35,237 --> 00:03:36,875
Keep looking!
37
00:03:37,516 --> 00:03:39,632
We shall find him
38
00:03:55,356 --> 00:03:56,755
Monsieur Diderot...
39
00:03:59,276 --> 00:04:01,107
It's unreasonable...
40
00:04:02,196 --> 00:04:04,073
Wonderful
41
00:04:25,035 --> 00:04:26,435
I know nothing better
42
00:04:27,876 --> 00:04:29,513
You tell the same to everyone
43
00:04:31,155 --> 00:04:34,544
But... Didn't your cousin like me, did she not?
44
00:04:34,795 --> 00:04:37,788
Stop spreading such gossip!
45
00:04:42,274 --> 00:04:44,869
I'm not spreading. We are alone
46
00:04:46,515 --> 00:04:52,949
Nevertheless, did your cousin like me?
47
00:04:54,075 --> 00:04:56,952
Do you want me to say "yes"?
- Yes
48
00:04:58,515 --> 00:05:01,312
Well... Yes
49
00:05:04,355 --> 00:05:06,789
To please you
50
00:05:09,074 --> 00:05:11,384
Cloe, darling...
51
00:05:12,195 --> 00:05:15,072
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
52
00:05:16,514 --> 00:05:18,392
By hearsay
53
00:05:25,115 --> 00:05:28,592
My lovely husband
- Where have you been my darling?
54
00:05:28,955 --> 00:05:33,550
Monsieur Diderot tried to introduce some
philosophy into my poor head
55
00:05:33,795 --> 00:05:36,183
Your head was fine today
56
00:05:36,434 --> 00:05:37,583
And?
57
00:05:38,073 --> 00:05:41,670
And... He is very talented
58
00:05:44,713 --> 00:05:47,706
Clandestine printery in a mansion!
59
00:05:48,073 --> 00:05:50,793
Did we really scare them so much?
60
00:05:53,754 --> 00:05:56,113
Friends, let's go have a dinner
61
00:06:32,753 --> 00:06:34,072
They left
62
00:06:35,032 --> 00:06:37,069
Paul, give us something to drink
63
00:06:39,433 --> 00:06:42,743
They cannot do anything to us,
until they find the printery
64
00:06:45,272 --> 00:06:46,591
We will rest in prison
65
00:06:46,912 --> 00:06:49,062
Sometimes it feels like I'm already in prison
66
00:06:49,433 --> 00:06:52,902
Light will spread from this cellar, Abraham
67
00:06:54,553 --> 00:07:00,088
Intellect from this cellar will beat superstition
68
00:07:46,271 --> 00:07:48,546
Nothing, madame.
A wild piglet was unlucky
69
00:07:48,791 --> 00:07:50,669
It was too slow
70
00:08:14,551 --> 00:08:16,020
It is still breathing
71
00:08:17,511 --> 00:08:18,910
It is suffering
72
00:09:11,510 --> 00:09:12,909
Madame Therbouche!
73
00:09:13,709 --> 00:09:15,666
Excuse me for my morning dress
74
00:09:15,949 --> 00:09:18,180
We were expecting you yesterday
- I was unwell
75
00:09:18,589 --> 00:09:20,705
Nothing serious, I hope
- Nothing
76
00:09:22,509 --> 00:09:26,901
You charmed everyone here.
De Lambert, madame Lepinas...
77
00:09:42,389 --> 00:09:46,109
Attention please,
try this
78
00:09:47,788 --> 00:09:50,428
What is this?
- Chocolate
79
00:09:51,389 --> 00:09:52,617
Choco-what?
80
00:09:52,988 --> 00:09:55,344
Do you want to poison me with this black dirt?
81
00:09:55,629 --> 00:09:57,381
It's wonderful, believe me
82
00:09:57,709 --> 00:10:00,408
Even though it looks like shit,
83
00:10:02,669 --> 00:10:04,898
it tastes completely different
84
00:10:05,188 --> 00:10:06,986
Is it a remedy?
85
00:10:08,709 --> 00:10:12,658
Too exotic for you.
Chocolate has no future in France, obviously
86
00:10:14,228 --> 00:10:21,339
But my doctor recommended me chocolate
in tablets and bars, as much as I want
87
00:10:21,588 --> 00:10:24,167
It awakens sensuality
88
00:10:27,828 --> 00:10:31,503
Lokum. From Turkey
- No, thank you
89
00:10:32,187 --> 00:10:35,108
Enough. Hurry up
90
00:10:35,828 --> 00:10:37,580
We're going to swim
91
00:10:37,788 --> 00:10:39,506
To swim? What for?
92
00:10:39,747 --> 00:10:41,067
Do you want him to be a sailor?
93
00:10:41,268 --> 00:10:43,099
I want him to be a Man
94
00:10:43,348 --> 00:10:47,658
I always thought that to be a man,
one needs a penis rather than fins
95
00:10:57,267 --> 00:10:59,064
Do you hear pig squeak?
96
00:10:59,548 --> 00:11:01,583
That's we, probably
97
00:11:03,388 --> 00:11:05,907
I can distinguish human's voice from pig's
98
00:11:05,987 --> 00:11:07,624
You are lucky
99
00:11:08,627 --> 00:11:10,618
Madame Therbouche is right
100
00:11:10,867 --> 00:11:13,506
That is my new invention
101
00:11:15,147 --> 00:11:17,297
Friends, this is Madame Therbouche
102
00:11:19,426 --> 00:11:22,862
A very talented artist from Prussia
103
00:11:25,027 --> 00:11:29,463
De Lambert recommended her
to paint Diderot's portrait
104
00:11:30,306 --> 00:11:32,866
Take courage
Diderot can't sit still
105
00:11:33,106 --> 00:11:35,745
I'd advise you stun him
before each sitting
106
00:11:37,507 --> 00:11:41,101
Do speak bad about me?
- Not yet. You came too early
107
00:11:47,506 --> 00:11:49,099
I guess, you are my model
108
00:11:49,386 --> 00:11:52,935
Yes, but don't model my ways
109
00:11:54,386 --> 00:11:59,104
It is risky?
- You can risk
110
00:12:09,785 --> 00:12:12,664
Do you remember me?
I'm your wife
111
00:12:12,866 --> 00:12:14,935
F-sharp is missing!
112
00:12:24,346 --> 00:12:28,419
Let me introduce a new
musical instrument
113
00:12:29,626 --> 00:12:31,343
pig organ
114
00:12:46,665 --> 00:12:53,005
A pig's squeal depends on its
size and weight,
115
00:12:53,065 --> 00:12:56,504
so we can get a note.
116
00:13:04,065 --> 00:13:06,215
Are you sure it's F-sharp?
117
00:13:06,505 --> 00:13:08,575
Only on an empty stomach, monsieur
118
00:13:10,185 --> 00:13:14,257
Let me play "Moonlight"
119
00:13:14,544 --> 00:13:21,177
on pig organ
120
00:14:04,503 --> 00:14:06,255
When can we start?
121
00:14:07,823 --> 00:14:09,779
In one hour, in the gallery
122
00:14:12,184 --> 00:14:14,978
Eat, this is from Turkey
123
00:14:15,463 --> 00:14:17,772
I do like F-sharp
124
00:14:20,262 --> 00:14:22,334
What is there?
125
00:14:23,983 --> 00:14:26,860
Earthquake or another
invention of your daddy?
126
00:14:28,703 --> 00:14:30,694
That's the Encyclopedia, mother
127
00:14:30,903 --> 00:14:33,258
The steps of the progress
128
00:14:35,183 --> 00:14:37,777
Why is the progress always
walking so loudly?
129
00:14:50,102 --> 00:14:56,737
Monsieur Diderot,
I so wanted to paint your portrait
130
00:15:05,222 --> 00:15:06,894
Seat there
131
00:15:17,381 --> 00:15:19,134
Look at me
132
00:15:22,381 --> 00:15:24,259
I like philosophy
133
00:15:25,342 --> 00:15:27,650
You'd better like philosophers
134
00:15:30,102 --> 00:15:34,091
Nonsense: Socrates wasn't handsome
135
00:15:36,942 --> 00:15:39,401
And as I was told,
he had a defect
136
00:15:39,981 --> 00:15:42,541
He liked men
137
00:15:44,301 --> 00:15:46,212
He was lost for women
138
00:15:47,981 --> 00:15:50,211
And women are losing me
139
00:15:50,541 --> 00:15:52,691
I don't have ancient character
140
00:15:53,021 --> 00:15:55,216
I like to take clothes off
instead of put them on
141
00:15:56,421 --> 00:15:58,821
Don't change your face expression
142
00:15:59,181 --> 00:16:01,331
I can't catch it
143
00:16:05,941 --> 00:16:08,092
I should tell you something
144
00:16:09,101 --> 00:16:10,210
Yes?
145
00:16:11,541 --> 00:16:13,896
Something is wrong.
You are here, I'm there
146
00:16:14,181 --> 00:16:16,819
We're going the wrong way
147
00:16:17,140 --> 00:16:19,893
It is not what I wanted
- What did you want?
148
00:16:21,581 --> 00:16:26,099
I don't like this pose
- No problems
149
00:16:27,741 --> 00:16:31,528
We should go much further
- Much further?
150
00:16:32,219 --> 00:16:33,812
Then go, I will follow you
151
00:16:34,141 --> 00:16:36,600
I'd like to respect the nature
152
00:16:36,700 --> 00:16:39,493
and find innocence
153
00:16:40,700 --> 00:16:42,895
Let's listen to nature
154
00:16:43,659 --> 00:16:45,899
I'd like to do with you something
155
00:16:46,000 --> 00:16:48,728
that I've never done with
Monsieur Voltaire
156
00:16:50,740 --> 00:16:53,334
Voltaire hasn't been able
to do that for a while
157
00:16:56,300 --> 00:17:01,135
I'd like to paint you...
nude
158
00:17:05,699 --> 00:17:06,610
What?
159
00:17:08,220 --> 00:17:11,689
Nude, as any other artist's model
160
00:17:12,059 --> 00:17:17,179
to let the world see you like
the nature created you
161
00:17:17,419 --> 00:17:21,128
Philosophy and science
create philosophers
162
00:17:21,379 --> 00:17:25,415
It will be a unique picture
So sincere: a philosopher that is real
163
00:17:26,499 --> 00:17:28,056
Well, I don't know...
164
00:17:28,379 --> 00:17:30,290
My books are quite straightforward
165
00:17:30,619 --> 00:17:31,893
Please monsieur Diderot :
166
00:17:32,219 --> 00:17:33,937
nude philosophy
167
00:17:34,618 --> 00:17:39,768
What if something happens to me?
- For example?
168
00:17:41,539 --> 00:17:45,053
To be like that in front of you...
- And?
169
00:17:46,499 --> 00:17:48,808
You are quite pretty
170
00:17:50,898 --> 00:17:52,651
I was mistaken
171
00:17:53,418 --> 00:17:56,171
I read your books,
I admired you
172
00:17:57,138 --> 00:18:01,698
I thought that you are the only man
in Europe who can step over the conventionalities
173
00:18:01,858 --> 00:18:05,408
who can be unsophisticated.
Like Adam before the Fall
174
00:18:08,258 --> 00:18:10,169
I was silly
175
00:18:11,698 --> 00:18:12,926
Wait!
176
00:18:17,098 --> 00:18:20,329
So, I'm undressing and sitting down, right?
177
00:18:21,218 --> 00:18:23,051
Yes, right
178
00:18:31,098 --> 00:18:32,975
I adore you, Monsieur Diderot
179
00:18:34,097 --> 00:18:35,230
Such a steadfast soul!
180
00:18:35,337 --> 00:18:39,035
To notice that you needed me
to take my pants off
181
00:18:46,098 --> 00:18:47,689
You are beautiful
182
00:18:48,818 --> 00:18:51,570
I know... my soul is
183
00:18:51,857 --> 00:18:55,076
No, your body
- Hush up
184
00:18:58,497 --> 00:19:00,852
Talk to me like to a stil life
185
00:19:08,457 --> 00:19:12,809
Why do you not look at me?
Look at me
186
00:19:13,697 --> 00:19:17,970
After Adam's fall, not all parts
of the body are under our control
187
00:19:18,097 --> 00:19:22,852
I don't know theology,
and want you to look at me
188
00:19:29,897 --> 00:19:31,409
For the sake of philosophy
189
00:19:32,816 --> 00:19:34,693
Ohh, Monsieur Diderot
190
00:19:36,737 --> 00:19:40,412
Growing expression of my
steadfast soul
191
00:19:52,416 --> 00:19:54,566
Don't be afraid,
I'm not that steadfast like him
192
00:19:54,656 --> 00:19:56,935
Let's come to an agreement:
193
00:19:57,057 --> 00:19:59,375
I'll put you on my canvas
194
00:19:59,616 --> 00:20:03,973
- Only if I put you in my bed
- After
195
00:20:08,576 --> 00:20:09,725
A carriage!
196
00:20:18,455 --> 00:20:20,127
Oh, God! My brother
197
00:20:23,295 --> 00:20:28,647
I don't believe my eyes. My brother is here!
- The one who's wearing soutane?
198
00:20:28,895 --> 00:20:29,995
Yes, that's him
199
00:20:30,095 --> 00:20:34,195
Stop working
- Stop, everybody stop
200
00:21:08,934 --> 00:21:11,403
What a nice surprise, brother
201
00:21:15,933 --> 00:21:17,998
Brother, you're like a father to me
202
00:21:18,295 --> 00:21:21,708
My dear, it seems like you dont
observe the fast, as usual
203
00:21:22,215 --> 00:21:24,887
I like everything
that God created
204
00:21:28,495 --> 00:21:30,485
I'm going from Paris to Avignon
205
00:21:31,253 --> 00:21:33,130
I'd like to spend a few days here
206
00:21:38,813 --> 00:21:40,486
Abbot, the chest
207
00:21:42,054 --> 00:21:43,168
Wonderful
208
00:21:43,494 --> 00:21:45,212
A very nice idea
209
00:21:45,534 --> 00:21:47,411
We can't think of anything better
210
00:21:52,014 --> 00:21:53,492
Go F-sharp
211
00:21:59,453 --> 00:22:01,568
A catastrophe!
Cardinal came
212
00:22:03,774 --> 00:22:06,093
We had to stop printing
to not make noise
213
00:22:06,233 --> 00:22:08,693
And now Baronne can't finish
his article about morals
214
00:22:09,813 --> 00:22:12,126
Continue printing
215
00:22:12,213 --> 00:22:13,182
But the noise...
216
00:22:13,473 --> 00:22:15,693
You will override it by playing organ
217
00:22:15,853 --> 00:22:17,502
I play harpsichord only
218
00:22:17,533 --> 00:22:20,134
Play organ somehow.
And I'll finish the article
219
00:22:27,933 --> 00:22:29,923
I thought that the
encyclopedia is banned
220
00:22:31,213 --> 00:22:33,601
and arrested
221
00:22:38,852 --> 00:22:40,887
Do you really stand for freedom?
222
00:22:41,933 --> 00:22:45,004
I don't know if I believe in freedom
223
00:22:45,292 --> 00:22:48,046
Maybe we are only controlled by nature
224
00:22:49,613 --> 00:22:52,386
See, I was posing, now I'm writing, but...
225
00:22:56,051 --> 00:22:57,929
I'm a man, you're a woman
226
00:22:59,932 --> 00:23:02,082
and I'm nude
227
00:23:02,731 --> 00:23:06,201
Our mechanisms want to join
228
00:23:07,891 --> 00:23:09,404
Open! It's me!
229
00:23:12,092 --> 00:23:13,411
My wife
230
00:23:15,531 --> 00:23:18,251
Only one person can say "It's me"
so earnestly -
231
00:23:18,452 --> 00:23:20,123
my wife!
232
00:23:25,371 --> 00:23:29,284
You are not alone, of course
- Alone
233
00:23:30,411 --> 00:23:33,244
In such dress
- Why not?
234
00:23:33,492 --> 00:23:35,766
I'm not expecting anyone
235
00:23:41,411 --> 00:23:42,730
Tell me the truth
236
00:23:43,491 --> 00:23:46,688
Doubts are much more delightful
than the truth
237
00:23:47,211 --> 00:23:51,091
There is no woman in France that is
deceived more than me
238
00:23:53,090 --> 00:23:55,442
It's over.
I'm taking our daughter
239
00:23:55,532 --> 00:23:57,249
And we are going to Paris
240
00:24:02,611 --> 00:24:06,363
Toinette, wait!
Why now?
241
00:24:06,510 --> 00:24:08,382
It has lasted for years
242
00:24:08,530 --> 00:24:09,486
What?
243
00:24:09,810 --> 00:24:11,846
I have been philandering for 20 years,
244
00:24:12,210 --> 00:24:14,883
and today I decided
to become reasonable
245
00:24:16,890 --> 00:24:18,165
Do you despise me so much?
246
00:24:18,490 --> 00:24:22,090
No! Don't I love you anymore?
Tell me!
247
00:24:23,850 --> 00:24:28,642
It's disgusting! When we are together,
you're thinking of other women
248
00:24:29,049 --> 00:24:30,199
Never!
249
00:24:32,810 --> 00:24:34,641
Really?
- Never!
250
00:24:36,490 --> 00:24:40,562
I would think of them,
if I didn't have them
251
00:24:40,790 --> 00:24:44,889
But I come to you after them...
252
00:24:53,690 --> 00:24:55,281
Promise me to put an end to it
253
00:24:56,330 --> 00:24:58,798
No, it would be unnatural
254
00:24:59,089 --> 00:25:00,602
Continence, like a diet,
255
00:25:01,169 --> 00:25:02,761
brings health
256
00:25:03,009 --> 00:25:04,522
Never!
257
00:25:04,850 --> 00:25:07,363
I've crossed fidelity off the list of virtues
258
00:25:17,129 --> 00:25:19,089
Do you hear this strange noise?
259
00:25:19,889 --> 00:25:21,767
Which noise?
260
00:25:24,448 --> 00:25:27,079
Yes, it's cold. Going back?
261
00:25:28,289 --> 00:25:31,360
Don't you hear?
- No, I don't
262
00:25:31,969 --> 00:25:35,005
A strange noise
- Do you hear something?
263
00:25:36,488 --> 00:25:39,079
Very strange. Let's go
264
00:25:58,448 --> 00:26:00,276
You were right
265
00:26:00,308 --> 00:26:01,836
Somebody is playing music
266
00:26:02,528 --> 00:26:03,847
I told you!
267
00:26:04,088 --> 00:26:05,885
He has good hearing
268
00:26:06,208 --> 00:26:10,041
So good, so I hear voices
that you don't hear
269
00:26:10,327 --> 00:26:12,558
God's voice, for example
270
00:26:17,768 --> 00:26:19,759
How about free spirit?
271
00:26:23,448 --> 00:26:25,324
I feel queasy!
- She feels queasy!
272
00:26:25,647 --> 00:26:27,365
Take the pig, please
273
00:26:27,767 --> 00:26:30,077
I need fresh air!
274
00:26:30,567 --> 00:26:34,115
Abbot, take the pig.
And don't forget my umbrella
275
00:26:39,647 --> 00:26:40,841
I feel better
276
00:26:42,007 --> 00:26:45,841
I hope you don't communicate with those
horrible philosophers and materialists
277
00:26:46,128 --> 00:26:48,925
De Lambert, Helvetius, Diderot...
278
00:26:49,007 --> 00:26:52,885
We severed all relationships
with them long time ago
279
00:26:53,367 --> 00:26:55,675
Diderot is a Devil's servant
280
00:26:56,166 --> 00:26:59,159
We already have banned his encyclopedia
281
00:26:59,407 --> 00:27:02,682
I would not recognize Diderot if I met him
282
00:27:04,687 --> 00:27:09,475
Darling, a man can't retain all
those body fluids
283
00:27:09,646 --> 00:27:13,697
Otherwise they will get into the head,
and he will become stupid
284
00:27:15,807 --> 00:27:18,086
How about monks?
285
00:27:18,227 --> 00:27:21,235
I think they have fun with each other
286
00:27:21,486 --> 00:27:24,478
Why deny such a nice and necessary thing?
287
00:27:25,086 --> 00:27:28,086
Go away with your pig,
leave me alone
288
00:27:30,486 --> 00:27:35,084
It is like bloodletting, but much more enjoyable
- Ohh, no!
289
00:27:36,927 --> 00:27:39,518
The nature doesn't like useless things
290
00:27:39,806 --> 00:27:44,043
We shouldn't conflict with nature,
we should follow it
291
00:27:46,086 --> 00:27:48,681
Brother...
- Give him smelling salts
292
00:27:49,926 --> 00:27:51,563
Sister...
293
00:27:59,726 --> 00:28:02,000
We are married, did you forget?
294
00:28:02,286 --> 00:28:05,516
Marriage is flagrant violation
of laws of nature
295
00:28:06,366 --> 00:28:08,641
Lusts tear me apart
296
00:28:08,926 --> 00:28:14,554
I'm the centre of the force
that created me and overfills me
297
00:28:14,805 --> 00:28:16,603
What did you give him?
298
00:28:16,845 --> 00:28:19,439
Your invention that we use in bed
299
00:28:19,725 --> 00:28:22,033
Sister... stay with me
300
00:28:22,385 --> 00:28:24,278
Nice words said by a swine!
301
00:28:24,565 --> 00:28:27,362
I am who I am.
Nothing else
302
00:28:27,605 --> 00:28:30,358
Nothing can be against nature
or beyond nature
303
00:28:31,205 --> 00:28:34,720
Philosophers don't look like this.
You don't have any morals!
304
00:28:35,245 --> 00:28:39,716
I have morals. But for me, morals
mean for art to be happy
305
00:28:40,525 --> 00:28:43,402
An idea! This is what I'll write
306
00:28:43,724 --> 00:28:47,085
"Everybody is looking for happiness.
And there is the only dream - to be happy,
307
00:28:47,344 --> 00:28:49,438
The only duty - to be happy
308
00:28:49,884 --> 00:28:52,194
With one woman,
With thousands women...!
309
00:28:52,564 --> 00:28:53,883
Enough, enough
310
00:28:54,164 --> 00:28:56,520
Do not overdo it
311
00:28:59,924 --> 00:29:01,960
God created me like this
312
00:29:05,804 --> 00:29:10,355
God is not responsible for all the horrors
that he sees on the Earth. I'm leaving
313
00:29:10,564 --> 00:29:11,997
To Avignon?
314
00:29:12,184 --> 00:29:14,603
To my room!
Abbot, come here!
315
00:29:17,364 --> 00:29:18,638
Don't catch a cold
316
00:29:19,044 --> 00:29:21,938
Abbot! Umbrella, pig.
Come!
317
00:29:34,083 --> 00:29:37,220
Cardinal could baptize you like this
318
00:29:37,244 --> 00:29:40,236
I'm sure it's him who sent
police here last evening
319
00:29:40,284 --> 00:29:44,162
They left with nothing, so he came
today to nose about everything
320
00:29:44,243 --> 00:29:47,763
While he hasn't found the printery,
he can't accuse us of anything
321
00:29:47,884 --> 00:29:50,239
He's dreaming to see us in jail
322
00:29:51,483 --> 00:29:53,519
What can we do?
323
00:29:56,203 --> 00:29:58,352
Arrange a hunt
- Do you think so?
324
00:29:58,642 --> 00:30:01,282
It will keep men busy,
bring food for women,
325
00:30:01,523 --> 00:30:05,233
and if we are lucky enough,
we'll get rid of a little problem
326
00:30:06,463 --> 00:30:08,181
This pig is ill-mannered
327
00:30:08,502 --> 00:30:10,494
a copy of baroness
328
00:30:10,683 --> 00:30:13,799
Open the door!
What are you waiting for?
329
00:30:36,163 --> 00:30:37,311
Madame Therbouche
330
00:30:39,923 --> 00:30:43,119
What are you doing here?
- Questioning myself
331
00:30:45,262 --> 00:30:47,480
Don't do it here
332
00:30:47,562 --> 00:30:50,153
The Church won't help you with the answer
333
00:30:50,922 --> 00:30:52,640
Are you in troubles?
- Yes
334
00:30:55,481 --> 00:30:57,950
With your wife?
- Yes
335
00:30:59,722 --> 00:31:02,395
She wants to leave to Paris with my daughter
336
00:31:02,682 --> 00:31:05,912
And what?
- Nothing
337
00:31:15,821 --> 00:31:18,858
Monsieur Diderot,
show me your secret
338
00:31:20,202 --> 00:31:23,158
I think you already know all of me
339
00:31:23,841 --> 00:31:26,971
A secret becomes more important when it is shared
340
00:31:48,081 --> 00:31:49,480
She's a friend
341
00:32:01,720 --> 00:32:03,472
This is the printery
342
00:32:05,240 --> 00:32:07,117
Here are two presses
343
00:32:11,560 --> 00:32:13,152
She's a friend
344
00:32:13,480 --> 00:32:17,155
I never trust women
- Pity
345
00:32:18,480 --> 00:32:21,392
Women always bring bad things
346
00:32:22,240 --> 00:32:25,118
All, except your mother
347
00:32:25,719 --> 00:32:28,871
Is this young boy indifferent to women too?
348
00:32:30,319 --> 00:32:34,073
No, unfortunately for me, he has
very broad preferences
349
00:32:37,359 --> 00:32:40,158
Thanks to Madame Diderot
for this article:
350
00:32:41,160 --> 00:32:44,072
Morales are for art to be happy
351
00:32:45,040 --> 00:32:46,553
I don't want hunting,
352
00:32:47,319 --> 00:32:49,788
I want to pray in the chapel
353
00:32:50,639 --> 00:32:52,109
He doesn't want hunting,
354
00:32:52,219 --> 00:32:54,556
he wants to go to the chapel
- Damn!
355
00:32:54,840 --> 00:32:56,113
He will discover us
356
00:32:58,999 --> 00:33:05,836
Holy Father, I need to confess
357
00:33:07,919 --> 00:33:09,272
You???
- Yes, here
358
00:33:09,558 --> 00:33:11,629
Here? Now?
- Yes, now
359
00:33:12,479 --> 00:33:14,787
Can't you wait?
- Not a second!
360
00:33:15,639 --> 00:33:17,187
Bless me Father, for I have sinned
361
00:33:28,598 --> 00:33:32,114
Are you going to hunt?
- I'm pursuing another game
362
00:33:33,398 --> 00:33:35,594
Madame Therbouche
363
00:33:40,037 --> 00:33:41,676
Where is Cardinal?
364
00:33:42,079 --> 00:33:45,866
Don't worry. He is in baroness' hands
365
00:33:47,878 --> 00:33:51,951
What about "Morales" article?
- Finished. I'll reread it and that's it
366
00:33:58,718 --> 00:34:02,150
Are you allright?
- Yes, yes
367
00:34:03,118 --> 00:34:06,157
Is your cousin here?
- No...
368
00:34:39,037 --> 00:34:41,949
"Our Father" two times, "Hail Mary" three times.
And God will forgive you
369
00:34:42,316 --> 00:34:44,751
Father, wait. This is not all
370
00:34:45,377 --> 00:34:51,910
I'm listening
- At night, when my husband falls asleep, I'm up
371
00:34:52,876 --> 00:34:55,107
Pardon?
- I'm up
372
00:34:56,997 --> 00:34:58,952
I know that he is here
373
00:34:59,877 --> 00:35:02,913
Who?
- He is waiting for me
374
00:35:03,557 --> 00:35:06,866
I can't help, and I'm not ashamed
375
00:35:08,836 --> 00:35:12,226
Last night again...
376
00:35:12,596 --> 00:35:14,190
Again...
- Again...
377
00:35:18,996 --> 00:35:20,554
What's happened?
378
00:35:21,196 --> 00:35:22,948
Tell me, my child
379
00:35:23,276 --> 00:35:27,474
- Ham. 12 pounds
380
00:35:28,557 --> 00:35:30,308
All 12 pounds?
- Yes
381
00:35:30,636 --> 00:35:33,103
Yes, only bones were left
382
00:35:34,756 --> 00:35:39,464
"Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times.
And God will forgive you
383
00:35:40,476 --> 00:35:41,989
Wait...
384
00:35:42,356 --> 00:35:43,835
What else?
385
00:35:44,275 --> 00:35:48,794
Then I bury bones.
I pay servants for their silence
386
00:35:49,315 --> 00:35:52,075
I'm sinful.
I'm so sinful...
387
00:35:52,226 --> 00:35:54,784
Repeat: Mea culpa, mea culpa,
388
00:35:55,155 --> 00:35:57,147
mea maxima culpa.
389
00:35:57,356 --> 00:35:59,267
Vade in pace, my daughter
390
00:35:59,795 --> 00:36:01,069
Monsieur Diderot!
- I don't have time
391
00:36:01,355 --> 00:36:04,074
I need to tell you something
- Yes
392
00:36:04,495 --> 00:36:07,954
About a girl that found a wonderful man
393
00:36:08,996 --> 00:36:14,193
Courageous, with beautiful soul and body
394
00:36:15,515 --> 00:36:16,664
And?
395
00:36:16,955 --> 00:36:19,424
I'd like to tell him :
396
00:36:19,656 --> 00:36:23,075
Monsieur, I don't respect anyone as much as you
397
00:36:23,355 --> 00:36:26,109
I don't love you, and never will
398
00:36:26,435 --> 00:36:30,074
Don't worry about it.
I just want your baby
399
00:36:30,174 --> 00:36:32,111
Please, give me a particle of life
400
00:36:36,155 --> 00:36:41,547
We probably can investigate this matter
- Make haste!
401
00:36:43,155 --> 00:36:46,066
We will talk
- Discuss details
402
00:36:46,394 --> 00:36:50,353
Consider difficulties
- And write everything on paper
403
00:36:51,594 --> 00:36:52,867
What for?
404
00:36:53,154 --> 00:36:54,632
My friend needs it
405
00:36:54,855 --> 00:36:58,126
She needs evidence that
her womb belongs to her
406
00:36:58,354 --> 00:37:00,831
and everything that is conceived in there
407
00:37:02,194 --> 00:37:10,865
I'd advise that girl to listen
to her heart because...
408
00:37:17,274 --> 00:37:22,394
because nature is always right
409
00:37:28,474 --> 00:37:29,906
Here. Are you satisfied?
410
00:37:33,634 --> 00:37:34,668
Angelique!
411
00:37:37,253 --> 00:37:38,242
Papa
412
00:37:39,254 --> 00:37:41,591
Angelique, what are you doing here?
413
00:37:41,913 --> 00:37:43,949
I couldn�t dare to ask you myself
414
00:37:44,514 --> 00:37:46,822
I love Jerfeuil
415
00:37:50,032 --> 00:37:52,263
But he is only 10 years old
416
00:37:52,833 --> 00:37:55,426
His father
- Chevalier?
417
00:37:57,633 --> 00:37:59,112
He is older than me!
418
00:38:01,753 --> 00:38:04,664
I like your conversation.
Lots to learn from
419
00:38:04,693 --> 00:38:05,842
Get out!
420
00:38:06,712 --> 00:38:09,943
I don't want you to sleep with
that disgusting Jerfeuil
421
00:38:10,192 --> 00:38:12,601
who likes only his horses and swimming
422
00:38:12,672 --> 00:38:14,745
Who can't read philosophic books
withiout yawning
423
00:38:14,833 --> 00:38:16,709
I don't want to dandle
little Jerfeuil
424
00:38:16,952 --> 00:38:18,625
But I want to!
425
00:38:20,632 --> 00:38:23,192
You said: nature is always right!
426
00:38:31,952 --> 00:38:38,061
Why can't you wait till you love a coeval
and marry him after?
427
00:38:38,752 --> 00:38:41,347
Because you are against marriage
428
00:38:41,832 --> 00:38:44,665
But... I... I...
429
00:38:51,031 --> 00:38:55,150
Marriage is necessary for humans
430
00:38:55,352 --> 00:38:57,262
I'm not persuaded
431
00:39:01,592 --> 00:39:04,025
Angelique, you don't listen to me!
432
00:39:04,312 --> 00:39:06,906
I always persuade everyone.
Where are you going?
433
00:39:07,151 --> 00:39:10,588
To Jerfeuil.
I'll think there
434
00:39:15,071 --> 00:39:16,540
What's happened, Monsieur Diderot
435
00:39:17,471 --> 00:39:19,268
I've made a mistake
436
00:39:19,631 --> 00:39:23,544
The Encyclopedia should help fathers
437
00:39:24,391 --> 00:39:29,624
Three chicken, two piglets,
and icecream, not very fresh
438
00:39:29,831 --> 00:39:31,981
but I still ate it
439
00:39:32,311 --> 00:39:35,986
"Our Father", "Hail Mary"
And God will forgive you
440
00:39:36,270 --> 00:39:39,024
Wait, Father! It is not all
441
00:39:39,311 --> 00:39:41,966
Something else?
- The worst thing
442
00:39:45,551 --> 00:39:48,782
Do you remember that accident on our wedding?
443
00:39:49,070 --> 00:39:50,902
Prosphora?
- Yes
444
00:39:51,151 --> 00:39:52,266
500 prosphora
445
00:39:52,591 --> 00:39:54,148
disappeared
446
00:39:54,430 --> 00:39:57,024
I almost died of shame
447
00:39:57,211 --> 00:40:00,708
Wedding without prosphora!
It's terrible
448
00:40:01,031 --> 00:40:04,818
That was me... at night
449
00:40:06,790 --> 00:40:10,942
I had a melancholy seizure.
One moment and...
450
00:40:11,190 --> 00:40:14,183
500 prosphora.
It's terrible
451
00:40:27,790 --> 00:40:30,543
Only when I finish
- Show me
452
00:40:30,989 --> 00:40:34,061
Artists don't show their
unfinished paintings
453
00:40:35,350 --> 00:40:37,944
Go, undress quickly!
454
00:40:39,909 --> 00:40:41,423
My portrait, my portrait...
455
00:40:41,750 --> 00:40:44,019
Do you want the portrait or the model?
456
00:40:44,269 --> 00:40:48,500
If a storm comes into this gallery,
what will you rescue?
457
00:40:49,749 --> 00:40:51,900
Me or the picture?
458
00:40:53,509 --> 00:40:54,658
The wind
459
00:41:02,868 --> 00:41:05,700
You will be my second philosopher
460
00:41:13,148 --> 00:41:15,423
I painted Voltaire
461
00:41:18,988 --> 00:41:20,581
Just a portrait?
462
00:41:21,388 --> 00:41:25,620
No. I did more
463
00:41:33,428 --> 00:41:34,383
And?
464
00:41:40,389 --> 00:41:42,106
That is a snowy lover
465
00:41:42,908 --> 00:41:45,183
He thaws in hands
466
00:41:52,067 --> 00:41:56,744
I don't indulge in illusions about myself,
I won't leave any marks in history
467
00:41:56,887 --> 00:42:01,398
Why?
- Because I feel better in bed than at a table
468
00:42:05,307 --> 00:42:09,299
Have you finished your article?
- Yes
469
00:42:12,068 --> 00:42:16,067
And I added some things to it after
conversation with my daughter
470
00:42:16,547 --> 00:42:20,825
I defined more exactly that
the only duty of man is to procreate
471
00:42:21,027 --> 00:42:26,067
To follow nature's law, and, therefore,
the law of human society
472
00:42:26,707 --> 00:42:28,623
Strange, isn't it?
473
00:42:28,947 --> 00:42:32,097
You vindicate personal pleasure
in front of your wife,
474
00:42:32,227 --> 00:42:36,321
and refuse the pleasure in sake of the common good
in front of your daughter
475
00:42:37,067 --> 00:42:41,806
Is it a contradiction?
- Looks like that
476
00:42:43,167 --> 00:42:46,067
Isn't morality contradictory?
477
00:42:46,207 --> 00:42:48,856
Then there are two moralities,
instead of one
478
00:42:49,106 --> 00:42:52,099
Morality of an individual
and morality of society
479
00:42:52,247 --> 00:42:55,067
One is anarchic, another is conservative
480
00:42:55,326 --> 00:42:58,855
And they have nothing in common
- That's annoying
481
00:43:12,666 --> 00:43:16,544
What's happened monsieur?
- I need to improve something
482
00:43:17,186 --> 00:43:19,859
You don't have much time to achieve a success
483
00:43:20,006 --> 00:43:24,059
Perfection and me have been
separated long time ago
484
00:43:26,526 --> 00:43:28,544
Go, play organ!
485
00:43:33,126 --> 00:43:34,578
And that wine...
486
00:43:34,825 --> 00:43:38,780
That is not a sin.
God drank wine too
487
00:43:39,066 --> 00:43:42,815
Not that much to not get to his bedroom
488
00:43:45,145 --> 00:43:51,065
Father, last night I spread your
brother's body with honey
489
00:43:51,245 --> 00:43:53,065
and licked it all the night
490
00:43:53,665 --> 00:43:56,065
Leave me alone, I don't want to listen to you anymore
491
00:43:56,225 --> 00:43:58,475
It's a torture. I don't deserve it
492
00:43:59,266 --> 00:44:01,779
Then I went to sleep when exhausted
493
00:44:02,105 --> 00:44:04,460
And I saw you in my dream
494
00:44:04,785 --> 00:44:09,839
You were made of sugar,
and I licked you all over
495
00:44:10,464 --> 00:44:13,065
Do you want to know where I started?
496
00:44:19,945 --> 00:44:22,220
Leave me, I'm going to pray in the chapel!
497
00:44:22,545 --> 00:44:23,819
Father!
- Leave me alone!!
498
00:44:24,064 --> 00:44:27,420
I need to pray after all these horrors
499
00:44:30,504 --> 00:44:33,463
Too late. It's dinner time
500
00:44:34,945 --> 00:44:36,662
Let's go to eat
501
00:44:56,064 --> 00:44:59,023
Papa, I'm cold
- Don't be like a girl
502
00:45:00,064 --> 00:45:04,338
Listen to daddy my darling,
then you'll be like him
503
00:45:13,384 --> 00:45:15,975
Have a nice meal
- Thank you
504
00:45:28,383 --> 00:45:30,135
Excuse me, pardon...
505
00:45:35,142 --> 00:45:39,022
Of course, Monsieur Diderot, you came
after the prayer on purpose
506
00:45:40,583 --> 00:45:42,062
Of course I did
507
00:45:50,063 --> 00:45:53,100
What is this muck?
- It's caviar, mum
508
00:45:53,943 --> 00:45:57,333
Cavi-what?
- Caviar. Fish eggs
509
00:45:58,142 --> 00:46:01,532
Fish? Looks like birds dung
510
00:46:07,222 --> 00:46:08,496
The food bores me
511
00:46:19,742 --> 00:46:22,210
Who is this Therbouche?
512
00:46:23,023 --> 00:46:27,880
Madame Therbouche is an artist from Berlin,
she decided to move to Paris
513
00:46:28,702 --> 00:46:32,794
I'm a patron of art, I like to help talents
514
00:46:33,123 --> 00:46:35,380
You help vagabonds
515
00:46:37,661 --> 00:46:41,496
Oh, my brother....
- Pardon... Therbouche?
516
00:46:44,102 --> 00:46:48,738
Look at my daughter.
She fell in love with Chevalier de Jerfeuil
517
00:46:50,402 --> 00:46:52,062
Does it bother you?
518
00:46:52,581 --> 00:46:54,572
She wants his baby
519
00:46:55,982 --> 00:46:58,291
I don't think there is anything to worry about
520
00:46:58,861 --> 00:47:01,571
Jerfeuil is lost for women
- He??
521
00:47:03,562 --> 00:47:05,119
But he is married
522
00:47:06,742 --> 00:47:09,020
He is not the first, nor the last like that
523
00:47:09,141 --> 00:47:13,536
Moreover, his wife is not satisfied.
She is looking for anyone to grasp by the cock
524
00:47:13,782 --> 00:47:16,773
Even if a victim doesn't have one
525
00:47:18,141 --> 00:47:19,574
How do you know?
526
00:47:21,141 --> 00:47:22,698
I observe
527
00:47:25,121 --> 00:47:29,211
Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis
528
00:47:29,581 --> 00:47:34,640
Always looking at his collar,
as he is guessing the shape of his body
529
00:47:34,780 --> 00:47:39,171
And he doesn't show his teeth when he is laughing,
530
00:47:39,500 --> 00:47:42,072
as a man who hides his vices
531
00:47:44,540 --> 00:47:46,577
How to recognize a woman who hides her virtues?
532
00:47:48,180 --> 00:47:49,818
Which vertues?
533
00:47:50,420 --> 00:47:54,414
Compassion on a wounded animal, for example
534
00:48:05,200 --> 00:48:09,932
Trust me, your Jerfeuil is like marquis
535
00:48:10,420 --> 00:48:14,207
The only difference is that
536
00:48:14,699 --> 00:48:18,375
he will never admit it
537
00:48:23,819 --> 00:48:28,177
I'd like to offer you pineapple for desert
538
00:48:28,659 --> 00:48:29,917
Pine-what?
539
00:48:31,059 --> 00:48:34,335
So, to save my daughter from Jerfeuil,
540
00:48:35,299 --> 00:48:40,059
You just need to expose him
541
00:48:41,899 --> 00:48:45,096
Let us to laugh with you, Monsieur Diderot
542
00:48:46,739 --> 00:48:51,859
Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy
543
00:48:52,579 --> 00:48:55,730
I don't want to talk about it, especially during the meal
544
00:48:56,019 --> 00:48:58,677
There is a punishment of eternal fire for this sin
545
00:48:59,538 --> 00:49:04,331
At least it is not so silly as solo pleasure
546
00:49:04,618 --> 00:49:09,372
If we are talking about sensuality,
I think it is better to have it with someone else than alone
547
00:49:09,578 --> 00:49:11,058
God ordered us to share
548
00:49:11,979 --> 00:49:15,449
If you share a sin,
you'll get two sinners instead of one
549
00:49:16,058 --> 00:49:17,651
Sinner!
550
00:49:18,058 --> 00:49:20,851
How terribly you name generosity
551
00:49:21,498 --> 00:49:24,171
When one man joins with another man,
552
00:49:24,358 --> 00:49:26,574
it is only altruistic masturbation
553
00:49:27,058 --> 00:49:30,377
Monsieur Diderot grants honours to masturbation!
554
00:49:30,778 --> 00:49:33,890
These are morals of your Encyclopedia
555
00:49:34,058 --> 00:49:36,058
Did you read it Monsieur Cardinal?
556
00:49:36,278 --> 00:49:38,513
Encyclopedia grants honour to pleasure
557
00:49:38,697 --> 00:49:41,607
Do you think that God cares about your pleasure?
558
00:49:44,717 --> 00:49:47,058
God ! hates ! pleasure!
559
00:49:49,018 --> 00:49:50,736
Why he created it then?
560
00:49:51,097 --> 00:49:52,975
It is a trap!
561
00:49:53,338 --> 00:49:58,217
A trap to induce
men and women to procreate
562
00:49:59,278 --> 00:50:02,357
I think that a man has no vices or perversions,
563
00:50:02,557 --> 00:50:06,691
he just spoils his health and is guilty
only when he hurts his body
564
00:50:07,017 --> 00:50:10,930
I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning,
middle and end of all your phrases
565
00:50:11,457 --> 00:50:13,617
I'm speaking for myself according my conscience
566
00:50:13,627 --> 00:50:15,057
And, at least, unlike you,
567
00:50:15,297 --> 00:50:17,757
I don't give my words out to be God's orders
568
00:50:18,057 --> 00:50:19,612
You are a libertine!
569
00:50:20,657 --> 00:50:22,329
I accept your compliment
570
00:50:22,577 --> 00:50:27,774
If this word means an ability to differ
sex and love, coition and union
571
00:50:28,417 --> 00:50:31,895
To be a libertine means to feel nuance
and to be exact
572
00:50:32,257 --> 00:50:38,648
By the way, Monsieur de Jerfeuil,
did you see marquis' collection of swords?
573
00:50:38,977 --> 00:50:43,334
How?? Do you collect swords?
It's hard to believe
574
00:50:43,457 --> 00:50:45,965
I collect them too!
575
00:50:46,216 --> 00:50:51,292
One of them is especially wonderful
576
00:50:52,776 --> 00:51:00,252
In the dark red sheath,
the blade is thin and sharp
577
00:51:03,056 --> 00:51:06,056
Marquis has the best collection in Ile-de-France
578
00:51:06,356 --> 00:51:08,472
Will you show me?
- What?
579
00:51:08,716 --> 00:51:11,469
Your swords
- Whenever you like
580
00:51:21,175 --> 00:51:25,692
So delightful...
Please serve
581
00:51:46,076 --> 00:51:48,647
Strange, but it's very tasty
582
00:51:48,755 --> 00:51:49,970
What is it?
583
00:51:50,194 --> 00:51:51,056
Meat
584
00:51:56,695 --> 00:51:58,089
This is F-sharp
585
00:51:58,395 --> 00:52:01,334
F-what?
- F-sharp
586
00:52:02,415 --> 00:52:03,848
My darling...
587
00:52:05,694 --> 00:52:08,573
Strange, but it tastes like pork
588
00:52:13,835 --> 00:52:15,745
I'll read it and come back
589
00:52:20,614 --> 00:52:21,694
Continue, Abraham
590
00:52:22,014 --> 00:52:25,808
I don't know what else to play.
I have only indecent songs left
591
00:52:25,934 --> 00:52:31,487
You can play them, just do it solemnly
592
00:52:36,375 --> 00:52:38,683
Move your legs quicker
593
00:52:38,934 --> 00:52:40,765
Hurry up my cousin
594
00:52:41,013 --> 00:52:42,447
Come to me
595
00:52:42,774 --> 00:52:45,607
Hurry up my cousin
596
00:52:51,814 --> 00:52:53,850
Usually
597
00:52:54,374 --> 00:52:57,286
Marquis licks me
598
00:52:57,653 --> 00:53:00,214
But when he is absent
599
00:53:00,654 --> 00:53:03,407
But when he goes somewhere
600
00:53:05,534 --> 00:53:07,888
Cousin licks me instead of him
601
00:53:08,694 --> 00:53:10,207
Cousin licks me
602
00:53:10,534 --> 00:53:12,728
instead of him
603
00:53:14,253 --> 00:53:15,572
What is this?
604
00:53:15,814 --> 00:53:17,327
My secret garden
605
00:53:17,613 --> 00:53:19,365
My fabulous mushrooms
606
00:53:33,213 --> 00:53:35,692
What's going on in the chapel?
607
00:53:35,873 --> 00:53:37,184
I thought it's neglected
608
00:53:37,253 --> 00:53:39,805
Chapel of your forefathers is neglected?!
609
00:53:40,173 --> 00:53:41,730
Never!
610
00:53:42,052 --> 00:53:44,521
What is being played?
- Gloria
611
00:53:48,652 --> 00:53:50,723
Father
- What else?
612
00:53:51,013 --> 00:53:53,890
I'm unhappy
- Why, my daughter?
613
00:53:54,972 --> 00:53:58,362
Your brother harmed me because of F-sharp
- Piglet?
614
00:53:58,692 --> 00:54:02,685
I didn't realise that he will
react that way when he found out
615
00:54:04,413 --> 00:54:05,686
What?
616
00:54:09,413 --> 00:54:14,964
Baronne created a nice little choir
617
00:54:16,512 --> 00:54:19,052
And what did you do?
618
00:54:19,932 --> 00:54:22,491
I slaughtered all the orchestra
619
00:54:23,731 --> 00:54:25,563
And made sausages
620
00:54:25,812 --> 00:54:27,642
A sausage symphony
621
00:54:27,972 --> 00:54:30,167
I couldn't resist
- Of course
622
00:54:30,492 --> 00:54:35,281
Those little tails and pink legs
were so attractive
623
00:54:36,932 --> 00:54:40,048
And I made sausages of them.
I'm a monster
624
00:54:45,811 --> 00:54:49,724
How can I believe in God,
if people like me exist
625
00:54:49,972 --> 00:54:52,087
Yes, it's a difficult question
626
00:55:05,312 --> 00:55:08,948
In case of a conflict between
an individual and society,
627
00:55:09,330 --> 00:55:13,084
society should win, and the individual
should sacrifice themself
628
00:55:14,970 --> 00:55:16,801
Is it your conclusion?
629
00:55:17,091 --> 00:55:19,684
Yes. Mankind is always mankind
630
00:55:19,990 --> 00:55:22,051
Life should continue
631
00:55:24,091 --> 00:55:27,401
So, you reject abortion?
- Pardon?
632
00:55:30,210 --> 00:55:33,566
You blame a woman which frees herself from a child,
633
00:55:33,811 --> 00:55:36,961
which has no time, no bravery and no money
634
00:55:38,011 --> 00:55:40,843
to rear an accidentally made child,
635
00:55:41,570 --> 00:55:46,040
which hates the man and the circumstances
that put the child in her body,
636
00:55:46,450 --> 00:55:49,806
when her belly only keeps bad memories
637
00:55:50,290 --> 00:55:53,327
You are like the priests who you dislike
638
00:55:54,570 --> 00:55:57,880
And treat a woman like a womb
for a man and mankid
639
00:55:58,230 --> 00:56:01,424
I don't know any woman who was happy after abortion
640
00:56:02,810 --> 00:56:04,402
Of course! And?
641
00:56:05,609 --> 00:56:12,379
But I don't blame her.
I feel sorry for her, because she didn't have
642
00:56:12,549 --> 00:56:16,885
any space for love and a new life
in her life
643
00:56:19,610 --> 00:56:23,444
You speak beautiful words,
you should write it down
644
00:56:24,169 --> 00:56:25,807
Did it hurt you?
645
00:56:26,330 --> 00:56:28,160
Write about it
646
00:56:28,409 --> 00:56:30,798
Certainly you should write
647
00:56:47,769 --> 00:56:52,002
Noooo...
- Yes!
648
00:57:01,048 --> 00:57:03,199
I always liked swords
649
00:57:03,969 --> 00:57:05,721
I don't know why
650
00:57:06,168 --> 00:57:09,161
Maybe, because of their shape?
- Because of strength?
651
00:57:09,648 --> 00:57:11,718
Or because of their place...
652
00:57:12,009 --> 00:57:14,569
Sword is along the leg when it's not used,
653
00:57:15,048 --> 00:57:17,801
and it is directed up and forward in attack
654
00:57:18,128 --> 00:57:20,563
I don't know...
655
00:57:20,669 --> 00:57:22,704
Do you really want to see our swords?
656
00:57:22,888 --> 00:57:24,048
And to touch them?
657
00:57:25,368 --> 00:57:26,960
I'm burning with the desire
658
00:57:29,048 --> 00:57:31,522
Then let's go to our cosy nook
- Pardon?
659
00:57:31,868 --> 00:57:36,048
There is a place in the park
for our swords
660
00:58:02,287 --> 00:58:04,323
Here is our collection
661
00:58:06,088 --> 00:58:07,236
The key
662
00:58:09,927 --> 00:58:12,157
Open the door, my friend
663
00:58:32,526 --> 00:58:34,040
But I don't see any swords
664
00:58:35,407 --> 00:58:37,397
Where are the swords?
665
00:59:40,524 --> 00:59:41,752
What is going on?
666
00:59:47,686 --> 00:59:52,235
Father, all these women want to confess
667
00:59:54,206 --> 00:59:56,161
My cousin is the first
668
00:59:58,164 --> 01:00:00,599
Father, everyone wants to confess only to you
669
01:00:00,844 --> 01:00:03,233
Why? Do you have something special?
670
01:00:03,604 --> 01:00:05,721
Probably.
Come in my daughter
671
01:00:12,745 --> 01:00:15,304
My cousin alone will take the whole hour
672
01:00:19,764 --> 01:00:21,995
Ladies, let's go to bath-house
673
01:00:24,525 --> 01:00:26,992
Nobody can resist nice light steam
674
01:00:27,844 --> 01:00:30,358
I was afraid to forget something,
675
01:00:30,684 --> 01:00:34,313
so I brought my notebook
676
01:00:34,765 --> 01:00:38,393
There is a list of my sins
677
01:00:38,804 --> 01:00:40,996
All classified: deadly sins
678
01:00:41,124 --> 01:00:42,920
minor sins
679
01:00:43,244 --> 01:00:45,121
To not forget anything
680
01:00:45,404 --> 01:00:48,441
My mother always told me:
a good Christian
681
01:00:48,764 --> 01:00:50,516
keeps everything in order
682
01:00:50,764 --> 01:00:52,402
Very good
683
01:00:58,243 --> 01:01:02,960
My cousin played a joke on me,
and I did the same for her
684
01:01:03,383 --> 01:01:06,650
But it is nice,
jokes are not a sin
685
01:01:09,004 --> 01:01:11,312
I started to pet myself
686
01:01:13,483 --> 01:01:15,395
and then...
687
01:01:15,943 --> 01:01:18,121
It's impossible!
688
01:01:19,363 --> 01:01:21,718
I was lying with baronne...
689
01:01:23,602 --> 01:01:27,279
My child, do you believe in God?
690
01:01:27,603 --> 01:01:31,152
I love God,
I adore God!
691
01:01:33,242 --> 01:01:36,713
Do you do your religious duty?
692
01:01:36,963 --> 01:01:39,999
I'm... I'm very religious
693
01:01:40,282 --> 01:01:43,672
Then I don't understand anything
694
01:01:44,523 --> 01:01:45,797
You believe in God
- Yes
695
01:01:45,942 --> 01:01:48,134
But you behave like a lascivious
cat in spring
696
01:01:48,283 --> 01:01:49,398
Oh, no-no
697
01:01:49,842 --> 01:01:52,151
It is not like that
698
01:01:52,843 --> 01:01:55,754
My head thinks one thing,
699
01:01:56,202 --> 01:01:59,240
but my body acts completely different
700
01:02:02,561 --> 01:02:08,319
But, but... Poor you, you don't understand
what the sin is
701
01:02:09,041 --> 01:02:11,113
The word "sin"! Sin!
702
01:02:12,681 --> 01:02:15,321
Your body conflicts with your soul
703
01:02:16,062 --> 01:02:21,401
Sin is when your soul can't resist
desires of the body,
704
01:02:21,742 --> 01:02:26,514
sin is when your body is against your mind
705
01:02:27,122 --> 01:02:27,952
And...
706
01:02:31,281 --> 01:02:32,794
Please, don't repeat
707
01:02:33,442 --> 01:02:36,319
the word "sin" all the time
708
01:02:37,161 --> 01:02:39,721
It excites me!
709
01:02:41,522 --> 01:02:42,795
The next one!
710
01:02:44,202 --> 01:02:46,192
The next!
- Already? No!
711
01:02:46,841 --> 01:02:50,629
I beg you! Only you can save me
712
01:02:50,921 --> 01:02:52,195
Go
- Monsieur!
713
01:02:52,441 --> 01:02:53,874
Calm down, beauty
- Please,
714
01:02:54,201 --> 01:02:55,793
please listen to me!
715
01:02:56,081 --> 01:02:57,639
The next!
716
01:02:57,841 --> 01:02:58,990
I want to go to the Heaven
717
01:02:59,201 --> 01:03:00,953
Don't worry about it
718
01:03:12,041 --> 01:03:13,679
My bed for massage
719
01:03:16,760 --> 01:03:20,299
Luison and Josefine
Both were baptized by Cardinal
720
01:03:21,040 --> 01:03:23,317
And my little hot room
721
01:03:24,121 --> 01:03:27,957
It's horrible!
- Not at all, it helps to lose weight
722
01:03:30,040 --> 01:03:31,518
This is Mohamed
723
01:03:31,740 --> 01:03:34,732
Baronne bought slaves in Istanbul
to give them freedom
724
01:03:34,861 --> 01:03:37,591
After that Mohamed wanted to stay with us
725
01:03:38,120 --> 01:03:40,588
He massages me every day
726
01:03:40,741 --> 01:03:43,012
His skin is very soft.
He is castrated
727
01:03:43,120 --> 01:03:47,029
He is also mute. His tongue was
cut off when he was a slave
728
01:03:47,200 --> 01:03:51,818
And tongue too?! Poor boy,
he must be very sad
729
01:03:52,000 --> 01:03:55,917
He can't have sex
- Quite the contrary!
730
01:03:56,000 --> 01:03:58,997
Castrates are the best lovers in the East
731
01:03:59,119 --> 01:04:01,629
They have no testicles,
but their penis is fine
732
01:04:01,959 --> 01:04:05,155
They can have sex for hours,
they just don't have any orgasms
733
01:04:05,359 --> 01:04:08,039
and don't cause any side effects
734
01:04:08,639 --> 01:04:11,598
Mohamed, do you still have F-sharp oil
for Madame Diderot?
735
01:04:11,999 --> 01:04:15,068
Long, tender, sterile...
736
01:04:15,360 --> 01:04:17,436
Not like our men
737
01:04:17,759 --> 01:04:20,717
Probably, castration was invented for our pleasure.
Come in
738
01:04:23,999 --> 01:04:27,150
Mohamed, massage Madame Diderot
739
01:04:28,999 --> 01:04:34,036
And his hands...Hands... Wonderful hands!
740
01:04:51,799 --> 01:04:53,277
You both are virgins
741
01:04:54,078 --> 01:04:55,997
How did you know?
742
01:04:59,298 --> 01:05:05,992
When you went into the water, there were
no air bubbles between your legs
- And?
743
01:05:07,838 --> 01:05:11,957
A woman who lost virginity
always lets a few bubbles out
744
01:05:13,599 --> 01:05:17,494
Madame Therbouche, if only you knew
how I'm tired of being a virgin
745
01:05:17,678 --> 01:05:19,270
And me!
746
01:05:19,558 --> 01:05:22,818
I can foretell your future through
lines on your hands
747
01:05:26,517 --> 01:05:30,591
How strange.
I've never seen anything like this before
748
01:05:31,518 --> 01:05:33,109
What do you see?
749
01:05:33,637 --> 01:05:37,590
You both will lose your virginity with
750
01:05:37,828 --> 01:05:40,148
- Whom?
- Chevalier?
751
01:05:40,637 --> 01:05:44,187
with a circumcised man
752
01:05:45,998 --> 01:05:48,116
- Circumcised?
- Circumcised?
753
01:05:49,837 --> 01:05:53,147
My milk bath
754
01:05:59,358 --> 01:06:02,029
Why are you laughing like hyenas?
755
01:06:26,116 --> 01:06:27,469
The hands...
756
01:06:29,516 --> 01:06:31,428
Oh, these hands...
757
01:06:53,115 --> 01:06:54,595
Swine! Swine!
758
01:06:54,776 --> 01:06:56,887
Darling, this is just massage
759
01:06:57,076 --> 01:07:00,513
No, I wouldn't name it massage.
That was something different
760
01:07:07,875 --> 01:07:11,628
Mo-mo, what did I tell you?
761
01:07:13,035 --> 01:07:16,272
Not with guests!
762
01:07:16,496 --> 01:07:18,873
With me - yes, and whenewer you want
763
01:07:19,156 --> 01:07:20,793
But not with guests!
764
01:07:33,835 --> 01:07:36,190
You are mine
- I have a rendezvous
765
01:07:37,435 --> 01:07:40,268
Who with?
- With you, of course
766
01:08:04,535 --> 01:08:06,252
You promised me
767
01:08:10,594 --> 01:08:14,584
Three days ago I got rid of a child
that I carried inside
768
01:08:22,614 --> 01:08:24,463
Leave me alone
769
01:08:25,574 --> 01:08:28,593
I hate compassion even more than lust
770
01:08:29,794 --> 01:08:33,025
Man's care is worth no more than his caress
771
01:08:33,154 --> 01:08:36,953
It's just another way of trying to have me.
Nothing else
772
01:08:38,534 --> 01:08:42,010
"Our Father" three times, "Hail Mary" two times,
and God will forgive you
773
01:08:42,214 --> 01:08:43,267
Next!
774
01:08:44,273 --> 01:08:47,810
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
775
01:08:48,033 --> 01:08:49,591
Next!
776
01:08:50,753 --> 01:08:52,544
Kneel, my daughter!
777
01:08:53,394 --> 01:08:57,224
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
778
01:08:57,353 --> 01:08:58,810
Next! Next!
779
01:08:58,954 --> 01:08:59,827
Hurry up
780
01:09:00,113 --> 01:09:02,024
Three "Our Father", two "Hail Mary"...
781
01:09:02,353 --> 01:09:05,390
Nobody? Anybody else?
782
01:09:05,674 --> 01:09:07,186
Next!
783
01:09:30,713 --> 01:09:31,986
Kneel, my daughter
784
01:09:32,313 --> 01:09:34,951
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
785
01:10:02,032 --> 01:10:03,485
Get out of there!
786
01:10:03,772 --> 01:10:06,108
Get out, miserable...
787
01:10:06,712 --> 01:10:08,361
Go and confess, immediately!
788
01:10:08,612 --> 01:10:09,906
But I dont want
789
01:10:09,992 --> 01:10:11,469
Don't worry.
Everything will be fine
790
01:10:11,951 --> 01:10:13,829
It is like vomit after bad food
791
01:10:13,872 --> 01:10:16,745
And then you can eat anything you want again
- It's disgusting!
792
01:10:17,671 --> 01:10:20,981
I'm going to pray
- It's impossible, Father
793
01:10:23,052 --> 01:10:26,461
There is a poor girl that wants to save her soul
794
01:10:26,752 --> 01:10:28,264
She can't wait
795
01:10:28,611 --> 01:10:30,664
Do you want my cousin to die from the burden of sin?
796
01:10:30,951 --> 01:10:31,986
Of course not
797
01:10:33,591 --> 01:10:34,819
Priest!
798
01:10:36,071 --> 01:10:38,141
I need a priest!
799
01:10:38,631 --> 01:10:40,940
We have everything that you need
800
01:10:44,511 --> 01:10:45,785
Go away, go away!
801
01:10:47,391 --> 01:10:49,541
Monsieur, I need to confess
802
01:10:50,191 --> 01:10:52,261
I'm dying, my sin strangles me
803
01:10:52,471 --> 01:10:55,629
Don't worry my child, I'm here to help you
804
01:10:55,951 --> 01:10:57,942
Let us in! It's urgent!
805
01:11:04,491 --> 01:11:07,086
What "three"?!
Three, three, three men!
806
01:11:07,371 --> 01:11:09,621
Three men together!
807
01:11:09,971 --> 01:11:12,263
And I shared bread with them!
808
01:11:14,110 --> 01:11:17,866
Yes, but it was so nice, Father.
Very nice
809
01:11:19,110 --> 01:11:20,464
Shut up!
810
01:11:20,791 --> 01:11:23,543
You and your wife...
You are beasts!
811
01:11:23,831 --> 01:11:25,058
My wife?
812
01:11:25,309 --> 01:11:28,700
Yes, your wife! A bitch that wants
813
01:11:28,951 --> 01:11:31,702
everyone whom she sees!
814
01:11:32,150 --> 01:11:36,939
We both are bogged down in sin!
What a couple!
815
01:11:37,189 --> 01:11:39,784
My wife?
- Go away!
816
01:11:40,110 --> 01:11:43,466
I don't confess you!
You will all burn in hell!
817
01:11:43,990 --> 01:11:46,106
You, your wife and your
abominable cousin!
818
01:11:46,350 --> 01:11:48,340
My cousin?
- My friend!
819
01:11:48,629 --> 01:11:50,188
What I have just learned!
820
01:11:50,829 --> 01:11:54,618
Wait! Our child...
He has a fever!
821
01:11:55,030 --> 01:11:59,500
He is all shivering! He is dying!
Monsieur...
822
01:12:02,469 --> 01:12:06,179
This is the beginning of punishment!
Visitation of God!
823
01:12:18,609 --> 01:12:21,119
He is paying for your sins!
He will die
824
01:12:22,228 --> 01:12:25,027
Kneel! Everybody
825
01:12:30,629 --> 01:12:33,062
Open your mouth,
show your tongue
826
01:12:36,049 --> 01:12:38,663
What a scoundrel, he's eaten all my chocolate
827
01:12:39,048 --> 01:12:40,707
Then it's easy, he has liver pain
828
01:12:40,909 --> 01:12:44,537
It's impossible to have liver pain
after only 4 kilos of chocolate
829
01:12:45,029 --> 01:12:47,622
It is high quality food
830
01:12:49,668 --> 01:12:53,866
Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia,
there is an article about liver
831
01:12:56,228 --> 01:12:57,378
Open your mouth
832
01:12:57,828 --> 01:13:00,137
Resign yourself, Monsieur Diderot
833
01:13:00,368 --> 01:13:02,663
If there is God's will, he will recover
834
01:13:02,988 --> 01:13:05,024
If not, then he will die
835
01:13:08,147 --> 01:13:10,503
Your religion made you lazy, Cardinal
836
01:13:10,588 --> 01:13:13,196
You can take care of his soul,
and I'll concern about his body
837
01:13:18,587 --> 01:13:21,977
Liver is an internal organ of the human body,
838
01:13:22,468 --> 01:13:27,143
joined with four other organs...
839
01:14:19,166 --> 01:14:24,787
People treat you like a market-woman,
but for me you're the only noble woman here
840
01:14:27,326 --> 01:14:30,122
Last night I read your thesises about gravitation
841
01:14:32,106 --> 01:14:35,106
You surpassed Newton
842
01:14:35,926 --> 01:14:38,735
You are the only woman who is master in
843
01:14:38,986 --> 01:14:41,819
Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese
844
01:14:44,825 --> 01:14:50,578
I adore you...
- Oh, thank you... Thank you
845
01:14:53,706 --> 01:14:55,821
Toinette, what is the matter?
846
01:15:04,046 --> 01:15:05,525
You are an idiot!
847
01:15:06,045 --> 01:15:08,413
You still haven't found the printery!
848
01:15:09,086 --> 01:15:11,155
Don't you have any ideas, suspicions?
849
01:15:12,265 --> 01:15:15,576
No
- I'll fire you out
850
01:15:16,025 --> 01:15:18,636
Then pay me.
You already owe my a lot
851
01:15:19,046 --> 01:15:22,604
No! You have a mission.
I pay for espionage, not for games
852
01:15:22,745 --> 01:15:24,973
I spent a lot.
Pay half at least
853
01:15:25,075 --> 01:15:26,337
No. Let me through
854
01:15:29,585 --> 01:15:34,255
I'll force you to speak
and find the truth
855
01:16:11,585 --> 01:16:15,653
My God, this world is so horrible
856
01:16:16,744 --> 01:16:20,940
God, why are you doing it to me?
857
01:16:23,584 --> 01:16:26,416
I'm just a common man
858
01:16:28,304 --> 01:16:35,458
God, please, give me a sign
859
01:16:37,783 --> 01:16:40,662
Break is ower. Go back to work
860
01:16:45,084 --> 01:16:47,040
Thank you, God!
861
01:16:47,503 --> 01:16:49,414
Thank you!!
862
01:17:34,502 --> 01:17:38,936
My friend, my friend...
863
01:17:44,742 --> 01:17:47,060
Don't do it here!
864
01:18:08,381 --> 01:18:09,656
Hurry up...
865
01:18:10,662 --> 01:18:12,617
Abbot, my chest, my chest
866
01:18:13,421 --> 01:18:15,777
Hurry, quicker!
867
01:18:20,021 --> 01:18:22,795
Abbot, didn't you forget my umbrella?
868
01:18:22,861 --> 01:18:24,792
Are you leaving us already?
869
01:18:24,941 --> 01:18:27,060
Enough is as good as a feast
870
01:18:27,242 --> 01:18:30,135
You can't just leave our souls in sin
871
01:18:30,661 --> 01:18:35,337
A long time ago, when I just became a priest,
I confessed a whole brothel
872
01:18:36,420 --> 01:18:39,936
Young whores and old whores
873
01:18:40,121 --> 01:18:44,453
I have more respect for them than for you!
874
01:18:44,801 --> 01:18:48,830
They worked a lot.
Their behavour was sinful, but their souls were fair
875
01:18:49,060 --> 01:18:53,033
Those respected whores had fear of God
876
01:18:53,280 --> 01:18:57,490
And you don't give a damn about anything,
you only want to enjoy yourself and have fun
877
01:18:57,740 --> 01:19:01,416
You pervert even the Sin!
878
01:19:05,340 --> 01:19:08,298
Even the devil would despair if he met you
879
01:19:09,260 --> 01:19:12,458
I don't want to waste my time with you
880
01:19:12,940 --> 01:19:15,693
But Father, we're having African dinner today
881
01:19:17,300 --> 01:19:19,655
Why has he left so suddenly?
882
01:19:20,060 --> 01:19:22,175
We got rid of him and it is wonderful!
883
01:19:50,579 --> 01:19:52,013
F-sharp...
884
01:20:38,238 --> 01:20:40,097
So, you are a spy
885
01:20:44,199 --> 01:20:46,734
By the way, can you paint?
886
01:20:47,738 --> 01:20:49,456
Only sketches
887
01:20:50,818 --> 01:20:53,651
Portraits help me to get in everywhere
888
01:20:53,898 --> 01:20:56,807
I finish my pictures very seldom
889
01:20:56,998 --> 01:20:58,616
People are so self-complacent,
890
01:20:58,738 --> 01:21:01,967
and possibility to pose for history
takes their caution away
891
01:21:02,438 --> 01:21:06,695
I steal their secrets and
leave a sketch of the picture
892
01:21:10,538 --> 01:21:12,535
Why are you still not exposed?
893
01:21:12,978 --> 01:21:16,074
Nobody wants to tell that he was a fool
894
01:21:22,037 --> 01:21:25,454
Why do you work for those people?
- They pay me
895
01:21:26,257 --> 01:21:27,817
Paid, at least
896
01:21:28,057 --> 01:21:30,034
I don't understand.
You are so beautiful and smart...
897
01:21:30,157 --> 01:21:31,576
This world is horrible
898
01:21:32,777 --> 01:21:34,350
I learnt how to survive
899
01:21:35,818 --> 01:21:38,834
Do you think there is big difference
between you and Cardinal?
900
01:21:38,916 --> 01:21:39,850
You are the same!
901
01:21:39,938 --> 01:21:42,167
You want power!
You want your ideas to be the best
902
01:21:42,217 --> 01:21:47,115
I just want to convince
Without force or persecution
903
01:21:48,457 --> 01:21:49,936
Why are you smiling?
904
01:21:51,298 --> 01:21:52,855
You are an actress!
905
01:21:53,657 --> 01:21:55,214
Me?
906
01:21:57,497 --> 01:22:01,569
Nero was an actor too
in Rome in fire
907
01:22:04,216 --> 01:22:06,969
I always wanted to spend one night
with Nero
908
01:22:07,456 --> 01:22:09,208
Hush up
909
01:22:09,657 --> 01:22:12,171
I got used to much simpler compliments
910
01:22:15,137 --> 01:22:20,493
Thank you for not telling anything to Cardinal.
But... Why did you keep silence?
911
01:22:22,976 --> 01:22:25,286
After I talked to you,
912
01:22:25,856 --> 01:22:30,647
I've got a new, exotic, strange feeling
913
01:22:30,976 --> 01:22:32,295
What is it?
914
01:22:33,656 --> 01:22:35,567
Sympathy
915
01:22:55,776 --> 01:22:58,335
I'm going away. I'm leaving France
916
01:22:59,296 --> 01:23:01,604
You are not going, you are running away
917
01:23:04,015 --> 01:23:06,013
Please, stay... I have completely...
918
01:23:08,855 --> 01:23:10,847
lost my mind
919
01:23:21,015 --> 01:23:23,106
Put it back
920
01:23:27,174 --> 01:23:29,014
Stay...
921
01:23:57,714 --> 01:24:00,773
The ship to Amsterdam won't wait for us
922
01:24:02,254 --> 01:24:04,643
Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume
923
01:24:06,734 --> 01:24:12,126
Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals"
924
01:24:12,653 --> 01:24:17,292
Good.
You will write in the "Morales" article the following:
925
01:24:19,934 --> 01:24:23,690
Morals: see "Ethics"
926
01:24:24,414 --> 01:24:26,564
But...
- Don't argue
927
01:24:28,773 --> 01:24:30,492
But this is cheating
928
01:24:30,814 --> 01:24:33,492
Morals
- Yes
And absence of morals
929
01:24:33,574 --> 01:24:36,533
But our readers will be torn between volumes VI and X
and won't find anything
930
01:24:36,774 --> 01:24:38,923
So much the better. They will start to think
931
01:24:43,534 --> 01:24:44,807
I'm disappointed, monsieur
932
01:24:48,253 --> 01:24:49,811
Me too, Abraham
933
01:24:50,253 --> 01:24:52,448
Is life like this?
934
01:24:58,052 --> 01:24:59,552
No, not life
935
01:24:59,733 --> 01:25:01,704
This is philosophy
936
01:25:02,373 --> 01:25:04,967
You want simple philosophy
937
01:25:05,253 --> 01:25:07,448
But life is complex
938
01:25:09,212 --> 01:25:12,205
Desire for simple ideas leads only to fantasies
939
01:25:13,652 --> 01:25:17,441
Let your mind to be free
940
01:25:18,933 --> 01:25:22,482
Go to sleep with one,
wake up with another
941
01:25:23,972 --> 01:25:25,371
I'm talking about ideas
942
01:25:25,651 --> 01:25:29,691
Be engaged with one, attack another.
And don't get attached to anyone
943
01:25:32,493 --> 01:25:35,404
Thoughts are like women
944
01:25:36,052 --> 01:25:41,285
You reject them, follow them, get tired of them,
945
01:25:41,532 --> 01:25:44,842
and suddenly forsake everything and disappear
946
01:25:47,972 --> 01:25:51,601
Philosophy is an accidental girl
947
01:25:51,852 --> 01:25:55,288
Don't take it as true love
948
01:25:57,132 --> 01:25:59,600
And don't trust anyone, Abraham
949
01:26:02,972 --> 01:26:05,007
Even yourself
950
01:26:07,092 --> 01:26:10,163
Excuse me monsieur, I'll be right back
951
01:27:05,010 --> 01:27:07,525
Are these you in Madame Therbouche's painting?
952
01:27:10,010 --> 01:27:12,120
Don't you see?
953
01:27:12,770 --> 01:27:15,409
I'm not sure. Here is everything except the head
954
01:27:38,170 --> 01:27:42,557
Abraham, please help us.
Only you can help us
955
01:27:42,709 --> 01:27:43,798
I can't right now
956
01:27:43,909 --> 01:27:45,283
It is a question of life or death
957
01:27:50,010 --> 01:27:51,761
Are you sure that Abraham is circumcised?
958
01:27:53,049 --> 01:27:55,199
It is very likely with such name
959
01:27:56,809 --> 01:27:59,083
Abraham, come in...
960
01:28:21,689 --> 01:28:23,009
What is it?
961
01:28:24,049 --> 01:28:26,025
Police, madame
962
01:28:29,728 --> 01:28:31,605
Go back, quickly!
963
01:28:48,268 --> 01:28:49,587
Come now, have some food
964
01:28:50,167 --> 01:28:52,636
I can't see my friends skinnier than me
965
01:28:53,008 --> 01:28:54,063
What is this?
966
01:28:54,807 --> 01:28:57,845
Popcorn
- No, thank you
967
01:29:06,687 --> 01:29:09,122
It is not for you.
Don't look
968
01:29:13,707 --> 01:29:16,960
Police! They are coming here with the Cardinal!
969
01:29:19,648 --> 01:29:21,956
You are surrounded!
Surrender!
970
01:29:22,408 --> 01:29:24,318
Surrender, Diderot!
971
01:29:26,607 --> 01:29:28,120
Shoot!
972
01:29:29,026 --> 01:29:30,927
We can't shoot at a church
973
01:29:31,248 --> 01:29:32,999
Shoot in the air!
974
01:29:41,007 --> 01:29:42,440
Break the door!
975
01:29:42,888 --> 01:29:45,844
The church is a holy place
976
01:29:46,127 --> 01:29:49,483
This is not a church,
there is the clandestine printery!
977
01:29:50,646 --> 01:29:52,523
Break the door!
978
01:30:16,887 --> 01:30:18,638
Happy birthday, Father!
979
01:30:19,366 --> 01:30:21,561
Happy birthday!
980
01:30:22,526 --> 01:30:25,086
What?
What's going on?
981
01:30:27,046 --> 01:30:31,433
Look at this ungrateful man!
He thinks that we forgot about him
982
01:30:32,765 --> 01:30:35,519
Cellar! I want to go to cellar!
983
01:30:35,846 --> 01:30:37,325
See, he has found out
984
01:30:37,685 --> 01:30:39,517
I told you to not try surprising him
985
01:30:39,846 --> 01:30:41,676
He is too smart
986
01:30:42,046 --> 01:30:45,243
Come in monsieur, this is for you
987
01:30:47,246 --> 01:30:48,759
Mind your steps.
Let's dance
988
01:31:07,925 --> 01:31:10,997
Stop! Marionettes, heretics!
989
01:31:22,024 --> 01:31:24,319
This is not my birthday
990
01:31:59,064 --> 01:32:00,479
Nobody is here
991
01:32:08,484 --> 01:32:10,236
Strange
992
01:32:27,943 --> 01:32:30,041
This is our present
993
01:32:31,003 --> 01:32:34,757
We tried to hide it from you
994
01:32:35,403 --> 01:32:38,281
An illustrated Bible with your initial
995
01:32:38,524 --> 01:32:40,355
Unique. The only copy
996
01:32:43,322 --> 01:32:44,392
It's beautiful
997
01:32:44,683 --> 01:32:46,116
See, he likes it
998
01:32:46,443 --> 01:32:49,640
I always knew that he likes these old fairy tales
999
01:32:53,843 --> 01:32:57,199
This is me,
looking like St Peter
1000
01:32:57,483 --> 01:33:00,961
All apostles look like you.
Charming
1001
01:33:03,362 --> 01:33:05,239
You can't stop progress
1002
01:33:26,082 --> 01:33:28,040
Yes, we can't stop progress
1003
01:33:42,722 --> 01:33:44,553
I'd like to offer you a job
1004
01:33:48,242 --> 01:33:52,520
To be our agent in Amsterdam
1005
01:33:53,282 --> 01:33:55,317
Agent of the Encyclopedia
1006
01:33:59,361 --> 01:34:00,874
I accept your offer
1007
01:34:01,201 --> 01:34:03,112
Under one condition
1008
01:34:16,121 --> 01:34:20,714
Stay with me till volume XIII
- Till XIII?
1009
01:34:22,441 --> 01:34:31,010
I'm tired and can't write "Morals" article.
I need you for the main article of volume XIII
1010
01:34:31,520 --> 01:34:33,090
What is it about?
1011
01:34:36,000 --> 01:34:38,937
This article has to be created by two people
1012
01:34:48,100 --> 01:34:50,637
The arcticle is about Sensuality
1013
01:35:03,000 --> 01:35:04,636
You can't stop progress
73282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.