All language subtitles for Le_Libertin_(Gabriel_Aghion)_2000.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:30,019 In the 18th century philosopher Diderot and his friends 2 00:00:30,020 --> 00:00:32,730 wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind 3 00:00:32,730 --> 00:00:35,077 It met with recognition from the public, 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,894 despite criticism from authorities and Church 5 00:00:37,894 --> 00:00:40,960 and became a precursor to the French Revolution of 1789 6 00:00:41,036 --> 00:00:44,678 Shortly after, censorship suppressed the book, 7 00:00:44,678 --> 00:00:47,154 but it was impossible to annihilate it. 8 00:00:47,154 --> 00:00:50,096 We wouldn't be free, if the word "freedom" hadn't been invented! 9 00:00:55,000 --> 00:00:58,879 Sentimental words are often whispered to me, 10 00:01:00,120 --> 00:01:04,192 Endearments are given to me very often, 11 00:01:05,919 --> 00:01:09,708 I like dear words very much 12 00:01:10,120 --> 00:01:14,557 And I like endearments too, 13 00:01:15,120 --> 00:01:20,955 But what is better: endearments or words? 14 00:01:21,640 --> 00:01:24,677 I'd prefer words! 15 00:01:26,440 --> 00:01:29,511 Because endearments are 16 00:01:29,840 --> 00:01:33,196 hiding behind the words 17 00:01:33,439 --> 00:01:36,750 I choose words 18 00:01:37,199 --> 00:01:40,714 because I don't want only endearments 19 00:01:42,279 --> 00:01:45,476 I choose words 20 00:01:46,198 --> 00:01:50,431 because I don't want only endearments 21 00:02:24,618 --> 00:02:26,677 How dare you! - King's police 22 00:02:26,818 --> 00:02:30,668 The encyclopedia, which you're publishing with Diderot, is banned! 23 00:02:30,818 --> 00:02:31,918 I already know that 24 00:02:32,078 --> 00:02:35,517 So, how can you explain that it is still being passed around? 25 00:02:35,638 --> 00:02:41,618 The printery has been closed, the pressrun was withdrawn, but the book is still secretly speading, even abroad! 26 00:02:43,518 --> 00:02:44,437 Isn't is strange? 27 00:02:44,918 --> 00:02:48,513 It is. But you can't stop progress 28 00:02:53,677 --> 00:02:56,875 THE LIBERTINE 29 00:02:59,278 --> 00:03:01,394 Here is a clandestine printery! 30 00:03:01,678 --> 00:03:03,429 Search through the castle! 31 00:03:05,077 --> 00:03:07,147 Where is Diderot? 32 00:03:15,157 --> 00:03:16,385 Where is Diderot? 33 00:03:20,117 --> 00:03:21,755 Where is Diderot? 34 00:03:27,077 --> 00:03:30,513 I don't know captain. I was praying 35 00:03:32,396 --> 00:03:34,034 Sorry, madame 36 00:03:35,237 --> 00:03:36,875 Keep looking! 37 00:03:37,516 --> 00:03:39,632 We shall find him 38 00:03:55,356 --> 00:03:56,755 Monsieur Diderot... 39 00:03:59,276 --> 00:04:01,107 It's unreasonable... 40 00:04:02,196 --> 00:04:04,073 Wonderful 41 00:04:25,035 --> 00:04:26,435 I know nothing better 42 00:04:27,876 --> 00:04:29,513 You tell the same to everyone 43 00:04:31,155 --> 00:04:34,544 But... Didn't your cousin like me, did she not? 44 00:04:34,795 --> 00:04:37,788 Stop spreading such gossip! 45 00:04:42,274 --> 00:04:44,869 I'm not spreading. We are alone 46 00:04:46,515 --> 00:04:52,949 Nevertheless, did your cousin like me? 47 00:04:54,075 --> 00:04:56,952 Do you want me to say "yes"? - Yes 48 00:04:58,515 --> 00:05:01,312 Well... Yes 49 00:05:04,355 --> 00:05:06,789 To please you 50 00:05:09,074 --> 00:05:11,384 Cloe, darling... 51 00:05:12,195 --> 00:05:15,072 Monsieur Diderot, do you know my cousin? 52 00:05:16,514 --> 00:05:18,392 By hearsay 53 00:05:25,115 --> 00:05:28,592 My lovely husband - Where have you been my darling? 54 00:05:28,955 --> 00:05:33,550 Monsieur Diderot tried to introduce some philosophy into my poor head 55 00:05:33,795 --> 00:05:36,183 Your head was fine today 56 00:05:36,434 --> 00:05:37,583 And? 57 00:05:38,073 --> 00:05:41,670 And... He is very talented 58 00:05:44,713 --> 00:05:47,706 Clandestine printery in a mansion! 59 00:05:48,073 --> 00:05:50,793 Did we really scare them so much? 60 00:05:53,754 --> 00:05:56,113 Friends, let's go have a dinner 61 00:06:32,753 --> 00:06:34,072 They left 62 00:06:35,032 --> 00:06:37,069 Paul, give us something to drink 63 00:06:39,433 --> 00:06:42,743 They cannot do anything to us, until they find the printery 64 00:06:45,272 --> 00:06:46,591 We will rest in prison 65 00:06:46,912 --> 00:06:49,062 Sometimes it feels like I'm already in prison 66 00:06:49,433 --> 00:06:52,902 Light will spread from this cellar, Abraham 67 00:06:54,553 --> 00:07:00,088 Intellect from this cellar will beat superstition 68 00:07:46,271 --> 00:07:48,546 Nothing, madame. A wild piglet was unlucky 69 00:07:48,791 --> 00:07:50,669 It was too slow 70 00:08:14,551 --> 00:08:16,020 It is still breathing 71 00:08:17,511 --> 00:08:18,910 It is suffering 72 00:09:11,510 --> 00:09:12,909 Madame Therbouche! 73 00:09:13,709 --> 00:09:15,666 Excuse me for my morning dress 74 00:09:15,949 --> 00:09:18,180 We were expecting you yesterday - I was unwell 75 00:09:18,589 --> 00:09:20,705 Nothing serious, I hope - Nothing 76 00:09:22,509 --> 00:09:26,901 You charmed everyone here. De Lambert, madame Lepinas... 77 00:09:42,389 --> 00:09:46,109 Attention please, try this 78 00:09:47,788 --> 00:09:50,428 What is this? - Chocolate 79 00:09:51,389 --> 00:09:52,617 Choco-what? 80 00:09:52,988 --> 00:09:55,344 Do you want to poison me with this black dirt? 81 00:09:55,629 --> 00:09:57,381 It's wonderful, believe me 82 00:09:57,709 --> 00:10:00,408 Even though it looks like shit, 83 00:10:02,669 --> 00:10:04,898 it tastes completely different 84 00:10:05,188 --> 00:10:06,986 Is it a remedy? 85 00:10:08,709 --> 00:10:12,658 Too exotic for you. Chocolate has no future in France, obviously 86 00:10:14,228 --> 00:10:21,339 But my doctor recommended me chocolate in tablets and bars, as much as I want 87 00:10:21,588 --> 00:10:24,167 It awakens sensuality 88 00:10:27,828 --> 00:10:31,503 Lokum. From Turkey - No, thank you 89 00:10:32,187 --> 00:10:35,108 Enough. Hurry up 90 00:10:35,828 --> 00:10:37,580 We're going to swim 91 00:10:37,788 --> 00:10:39,506 To swim? What for? 92 00:10:39,747 --> 00:10:41,067 Do you want him to be a sailor? 93 00:10:41,268 --> 00:10:43,099 I want him to be a Man 94 00:10:43,348 --> 00:10:47,658 I always thought that to be a man, one needs a penis rather than fins 95 00:10:57,267 --> 00:10:59,064 Do you hear pig squeak? 96 00:10:59,548 --> 00:11:01,583 That's we, probably 97 00:11:03,388 --> 00:11:05,907 I can distinguish human's voice from pig's 98 00:11:05,987 --> 00:11:07,624 You are lucky 99 00:11:08,627 --> 00:11:10,618 Madame Therbouche is right 100 00:11:10,867 --> 00:11:13,506 That is my new invention 101 00:11:15,147 --> 00:11:17,297 Friends, this is Madame Therbouche 102 00:11:19,426 --> 00:11:22,862 A very talented artist from Prussia 103 00:11:25,027 --> 00:11:29,463 De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait 104 00:11:30,306 --> 00:11:32,866 Take courage Diderot can't sit still 105 00:11:33,106 --> 00:11:35,745 I'd advise you stun him before each sitting 106 00:11:37,507 --> 00:11:41,101 Do speak bad about me? - Not yet. You came too early 107 00:11:47,506 --> 00:11:49,099 I guess, you are my model 108 00:11:49,386 --> 00:11:52,935 Yes, but don't model my ways 109 00:11:54,386 --> 00:11:59,104 It is risky? - You can risk 110 00:12:09,785 --> 00:12:12,664 Do you remember me? I'm your wife 111 00:12:12,866 --> 00:12:14,935 F-sharp is missing! 112 00:12:24,346 --> 00:12:28,419 Let me introduce a new musical instrument 113 00:12:29,626 --> 00:12:31,343 pig organ 114 00:12:46,665 --> 00:12:53,005 A pig's squeal depends on its size and weight, 115 00:12:53,065 --> 00:12:56,504 so we can get a note. 116 00:13:04,065 --> 00:13:06,215 Are you sure it's F-sharp? 117 00:13:06,505 --> 00:13:08,575 Only on an empty stomach, monsieur 118 00:13:10,185 --> 00:13:14,257 Let me play "Moonlight" 119 00:13:14,544 --> 00:13:21,177 on pig organ 120 00:14:04,503 --> 00:14:06,255 When can we start? 121 00:14:07,823 --> 00:14:09,779 In one hour, in the gallery 122 00:14:12,184 --> 00:14:14,978 Eat, this is from Turkey 123 00:14:15,463 --> 00:14:17,772 I do like F-sharp 124 00:14:20,262 --> 00:14:22,334 What is there? 125 00:14:23,983 --> 00:14:26,860 Earthquake or another invention of your daddy? 126 00:14:28,703 --> 00:14:30,694 That's the Encyclopedia, mother 127 00:14:30,903 --> 00:14:33,258 The steps of the progress 128 00:14:35,183 --> 00:14:37,777 Why is the progress always walking so loudly? 129 00:14:50,102 --> 00:14:56,737 Monsieur Diderot, I so wanted to paint your portrait 130 00:15:05,222 --> 00:15:06,894 Seat there 131 00:15:17,381 --> 00:15:19,134 Look at me 132 00:15:22,381 --> 00:15:24,259 I like philosophy 133 00:15:25,342 --> 00:15:27,650 You'd better like philosophers 134 00:15:30,102 --> 00:15:34,091 Nonsense: Socrates wasn't handsome 135 00:15:36,942 --> 00:15:39,401 And as I was told, he had a defect 136 00:15:39,981 --> 00:15:42,541 He liked men 137 00:15:44,301 --> 00:15:46,212 He was lost for women 138 00:15:47,981 --> 00:15:50,211 And women are losing me 139 00:15:50,541 --> 00:15:52,691 I don't have ancient character 140 00:15:53,021 --> 00:15:55,216 I like to take clothes off instead of put them on 141 00:15:56,421 --> 00:15:58,821 Don't change your face expression 142 00:15:59,181 --> 00:16:01,331 I can't catch it 143 00:16:05,941 --> 00:16:08,092 I should tell you something 144 00:16:09,101 --> 00:16:10,210 Yes? 145 00:16:11,541 --> 00:16:13,896 Something is wrong. You are here, I'm there 146 00:16:14,181 --> 00:16:16,819 We're going the wrong way 147 00:16:17,140 --> 00:16:19,893 It is not what I wanted - What did you want? 148 00:16:21,581 --> 00:16:26,099 I don't like this pose - No problems 149 00:16:27,741 --> 00:16:31,528 We should go much further - Much further? 150 00:16:32,219 --> 00:16:33,812 Then go, I will follow you 151 00:16:34,141 --> 00:16:36,600 I'd like to respect the nature 152 00:16:36,700 --> 00:16:39,493 and find innocence 153 00:16:40,700 --> 00:16:42,895 Let's listen to nature 154 00:16:43,659 --> 00:16:45,899 I'd like to do with you something 155 00:16:46,000 --> 00:16:48,728 that I've never done with Monsieur Voltaire 156 00:16:50,740 --> 00:16:53,334 Voltaire hasn't been able to do that for a while 157 00:16:56,300 --> 00:17:01,135 I'd like to paint you... nude 158 00:17:05,699 --> 00:17:06,610 What? 159 00:17:08,220 --> 00:17:11,689 Nude, as any other artist's model 160 00:17:12,059 --> 00:17:17,179 to let the world see you like the nature created you 161 00:17:17,419 --> 00:17:21,128 Philosophy and science create philosophers 162 00:17:21,379 --> 00:17:25,415 It will be a unique picture So sincere: a philosopher that is real 163 00:17:26,499 --> 00:17:28,056 Well, I don't know... 164 00:17:28,379 --> 00:17:30,290 My books are quite straightforward 165 00:17:30,619 --> 00:17:31,893 Please monsieur Diderot : 166 00:17:32,219 --> 00:17:33,937 nude philosophy 167 00:17:34,618 --> 00:17:39,768 What if something happens to me? - For example? 168 00:17:41,539 --> 00:17:45,053 To be like that in front of you... - And? 169 00:17:46,499 --> 00:17:48,808 You are quite pretty 170 00:17:50,898 --> 00:17:52,651 I was mistaken 171 00:17:53,418 --> 00:17:56,171 I read your books, I admired you 172 00:17:57,138 --> 00:18:01,698 I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities 173 00:18:01,858 --> 00:18:05,408 who can be unsophisticated. Like Adam before the Fall 174 00:18:08,258 --> 00:18:10,169 I was silly 175 00:18:11,698 --> 00:18:12,926 Wait! 176 00:18:17,098 --> 00:18:20,329 So, I'm undressing and sitting down, right? 177 00:18:21,218 --> 00:18:23,051 Yes, right 178 00:18:31,098 --> 00:18:32,975 I adore you, Monsieur Diderot 179 00:18:34,097 --> 00:18:35,230 Such a steadfast soul! 180 00:18:35,337 --> 00:18:39,035 To notice that you needed me to take my pants off 181 00:18:46,098 --> 00:18:47,689 You are beautiful 182 00:18:48,818 --> 00:18:51,570 I know... my soul is 183 00:18:51,857 --> 00:18:55,076 No, your body - Hush up 184 00:18:58,497 --> 00:19:00,852 Talk to me like to a stil life 185 00:19:08,457 --> 00:19:12,809 Why do you not look at me? Look at me 186 00:19:13,697 --> 00:19:17,970 After Adam's fall, not all parts of the body are under our control 187 00:19:18,097 --> 00:19:22,852 I don't know theology, and want you to look at me 188 00:19:29,897 --> 00:19:31,409 For the sake of philosophy 189 00:19:32,816 --> 00:19:34,693 Ohh, Monsieur Diderot 190 00:19:36,737 --> 00:19:40,412 Growing expression of my steadfast soul 191 00:19:52,416 --> 00:19:54,566 Don't be afraid, I'm not that steadfast like him 192 00:19:54,656 --> 00:19:56,935 Let's come to an agreement: 193 00:19:57,057 --> 00:19:59,375 I'll put you on my canvas 194 00:19:59,616 --> 00:20:03,973 - Only if I put you in my bed - After 195 00:20:08,576 --> 00:20:09,725 A carriage! 196 00:20:18,455 --> 00:20:20,127 Oh, God! My brother 197 00:20:23,295 --> 00:20:28,647 I don't believe my eyes. My brother is here! - The one who's wearing soutane? 198 00:20:28,895 --> 00:20:29,995 Yes, that's him 199 00:20:30,095 --> 00:20:34,195 Stop working - Stop, everybody stop 200 00:21:08,934 --> 00:21:11,403 What a nice surprise, brother 201 00:21:15,933 --> 00:21:17,998 Brother, you're like a father to me 202 00:21:18,295 --> 00:21:21,708 My dear, it seems like you dont observe the fast, as usual 203 00:21:22,215 --> 00:21:24,887 I like everything that God created 204 00:21:28,495 --> 00:21:30,485 I'm going from Paris to Avignon 205 00:21:31,253 --> 00:21:33,130 I'd like to spend a few days here 206 00:21:38,813 --> 00:21:40,486 Abbot, the chest 207 00:21:42,054 --> 00:21:43,168 Wonderful 208 00:21:43,494 --> 00:21:45,212 A very nice idea 209 00:21:45,534 --> 00:21:47,411 We can't think of anything better 210 00:21:52,014 --> 00:21:53,492 Go F-sharp 211 00:21:59,453 --> 00:22:01,568 A catastrophe! Cardinal came 212 00:22:03,774 --> 00:22:06,093 We had to stop printing to not make noise 213 00:22:06,233 --> 00:22:08,693 And now Baronne can't finish his article about morals 214 00:22:09,813 --> 00:22:12,126 Continue printing 215 00:22:12,213 --> 00:22:13,182 But the noise... 216 00:22:13,473 --> 00:22:15,693 You will override it by playing organ 217 00:22:15,853 --> 00:22:17,502 I play harpsichord only 218 00:22:17,533 --> 00:22:20,134 Play organ somehow. And I'll finish the article 219 00:22:27,933 --> 00:22:29,923 I thought that the encyclopedia is banned 220 00:22:31,213 --> 00:22:33,601 and arrested 221 00:22:38,852 --> 00:22:40,887 Do you really stand for freedom? 222 00:22:41,933 --> 00:22:45,004 I don't know if I believe in freedom 223 00:22:45,292 --> 00:22:48,046 Maybe we are only controlled by nature 224 00:22:49,613 --> 00:22:52,386 See, I was posing, now I'm writing, but... 225 00:22:56,051 --> 00:22:57,929 I'm a man, you're a woman 226 00:22:59,932 --> 00:23:02,082 and I'm nude 227 00:23:02,731 --> 00:23:06,201 Our mechanisms want to join 228 00:23:07,891 --> 00:23:09,404 Open! It's me! 229 00:23:12,092 --> 00:23:13,411 My wife 230 00:23:15,531 --> 00:23:18,251 Only one person can say "It's me" so earnestly - 231 00:23:18,452 --> 00:23:20,123 my wife! 232 00:23:25,371 --> 00:23:29,284 You are not alone, of course - Alone 233 00:23:30,411 --> 00:23:33,244 In such dress - Why not? 234 00:23:33,492 --> 00:23:35,766 I'm not expecting anyone 235 00:23:41,411 --> 00:23:42,730 Tell me the truth 236 00:23:43,491 --> 00:23:46,688 Doubts are much more delightful than the truth 237 00:23:47,211 --> 00:23:51,091 There is no woman in France that is deceived more than me 238 00:23:53,090 --> 00:23:55,442 It's over. I'm taking our daughter 239 00:23:55,532 --> 00:23:57,249 And we are going to Paris 240 00:24:02,611 --> 00:24:06,363 Toinette, wait! Why now? 241 00:24:06,510 --> 00:24:08,382 It has lasted for years 242 00:24:08,530 --> 00:24:09,486 What? 243 00:24:09,810 --> 00:24:11,846 I have been philandering for 20 years, 244 00:24:12,210 --> 00:24:14,883 and today I decided to become reasonable 245 00:24:16,890 --> 00:24:18,165 Do you despise me so much? 246 00:24:18,490 --> 00:24:22,090 No! Don't I love you anymore? Tell me! 247 00:24:23,850 --> 00:24:28,642 It's disgusting! When we are together, you're thinking of other women 248 00:24:29,049 --> 00:24:30,199 Never! 249 00:24:32,810 --> 00:24:34,641 Really? - Never! 250 00:24:36,490 --> 00:24:40,562 I would think of them, if I didn't have them 251 00:24:40,790 --> 00:24:44,889 But I come to you after them... 252 00:24:53,690 --> 00:24:55,281 Promise me to put an end to it 253 00:24:56,330 --> 00:24:58,798 No, it would be unnatural 254 00:24:59,089 --> 00:25:00,602 Continence, like a diet, 255 00:25:01,169 --> 00:25:02,761 brings health 256 00:25:03,009 --> 00:25:04,522 Never! 257 00:25:04,850 --> 00:25:07,363 I've crossed fidelity off the list of virtues 258 00:25:17,129 --> 00:25:19,089 Do you hear this strange noise? 259 00:25:19,889 --> 00:25:21,767 Which noise? 260 00:25:24,448 --> 00:25:27,079 Yes, it's cold. Going back? 261 00:25:28,289 --> 00:25:31,360 Don't you hear? - No, I don't 262 00:25:31,969 --> 00:25:35,005 A strange noise - Do you hear something? 263 00:25:36,488 --> 00:25:39,079 Very strange. Let's go 264 00:25:58,448 --> 00:26:00,276 You were right 265 00:26:00,308 --> 00:26:01,836 Somebody is playing music 266 00:26:02,528 --> 00:26:03,847 I told you! 267 00:26:04,088 --> 00:26:05,885 He has good hearing 268 00:26:06,208 --> 00:26:10,041 So good, so I hear voices that you don't hear 269 00:26:10,327 --> 00:26:12,558 God's voice, for example 270 00:26:17,768 --> 00:26:19,759 How about free spirit? 271 00:26:23,448 --> 00:26:25,324 I feel queasy! - She feels queasy! 272 00:26:25,647 --> 00:26:27,365 Take the pig, please 273 00:26:27,767 --> 00:26:30,077 I need fresh air! 274 00:26:30,567 --> 00:26:34,115 Abbot, take the pig. And don't forget my umbrella 275 00:26:39,647 --> 00:26:40,841 I feel better 276 00:26:42,007 --> 00:26:45,841 I hope you don't communicate with those horrible philosophers and materialists 277 00:26:46,128 --> 00:26:48,925 De Lambert, Helvetius, Diderot... 278 00:26:49,007 --> 00:26:52,885 We severed all relationships with them long time ago 279 00:26:53,367 --> 00:26:55,675 Diderot is a Devil's servant 280 00:26:56,166 --> 00:26:59,159 We already have banned his encyclopedia 281 00:26:59,407 --> 00:27:02,682 I would not recognize Diderot if I met him 282 00:27:04,687 --> 00:27:09,475 Darling, a man can't retain all those body fluids 283 00:27:09,646 --> 00:27:13,697 Otherwise they will get into the head, and he will become stupid 284 00:27:15,807 --> 00:27:18,086 How about monks? 285 00:27:18,227 --> 00:27:21,235 I think they have fun with each other 286 00:27:21,486 --> 00:27:24,478 Why deny such a nice and necessary thing? 287 00:27:25,086 --> 00:27:28,086 Go away with your pig, leave me alone 288 00:27:30,486 --> 00:27:35,084 It is like bloodletting, but much more enjoyable - Ohh, no! 289 00:27:36,927 --> 00:27:39,518 The nature doesn't like useless things 290 00:27:39,806 --> 00:27:44,043 We shouldn't conflict with nature, we should follow it 291 00:27:46,086 --> 00:27:48,681 Brother... - Give him smelling salts 292 00:27:49,926 --> 00:27:51,563 Sister... 293 00:27:59,726 --> 00:28:02,000 We are married, did you forget? 294 00:28:02,286 --> 00:28:05,516 Marriage is flagrant violation of laws of nature 295 00:28:06,366 --> 00:28:08,641 Lusts tear me apart 296 00:28:08,926 --> 00:28:14,554 I'm the centre of the force that created me and overfills me 297 00:28:14,805 --> 00:28:16,603 What did you give him? 298 00:28:16,845 --> 00:28:19,439 Your invention that we use in bed 299 00:28:19,725 --> 00:28:22,033 Sister... stay with me 300 00:28:22,385 --> 00:28:24,278 Nice words said by a swine! 301 00:28:24,565 --> 00:28:27,362 I am who I am. Nothing else 302 00:28:27,605 --> 00:28:30,358 Nothing can be against nature or beyond nature 303 00:28:31,205 --> 00:28:34,720 Philosophers don't look like this. You don't have any morals! 304 00:28:35,245 --> 00:28:39,716 I have morals. But for me, morals mean for art to be happy 305 00:28:40,525 --> 00:28:43,402 An idea! This is what I'll write 306 00:28:43,724 --> 00:28:47,085 "Everybody is looking for happiness. And there is the only dream - to be happy, 307 00:28:47,344 --> 00:28:49,438 The only duty - to be happy 308 00:28:49,884 --> 00:28:52,194 With one woman, With thousands women...! 309 00:28:52,564 --> 00:28:53,883 Enough, enough 310 00:28:54,164 --> 00:28:56,520 Do not overdo it 311 00:28:59,924 --> 00:29:01,960 God created me like this 312 00:29:05,804 --> 00:29:10,355 God is not responsible for all the horrors that he sees on the Earth. I'm leaving 313 00:29:10,564 --> 00:29:11,997 To Avignon? 314 00:29:12,184 --> 00:29:14,603 To my room! Abbot, come here! 315 00:29:17,364 --> 00:29:18,638 Don't catch a cold 316 00:29:19,044 --> 00:29:21,938 Abbot! Umbrella, pig. Come! 317 00:29:34,083 --> 00:29:37,220 Cardinal could baptize you like this 318 00:29:37,244 --> 00:29:40,236 I'm sure it's him who sent police here last evening 319 00:29:40,284 --> 00:29:44,162 They left with nothing, so he came today to nose about everything 320 00:29:44,243 --> 00:29:47,763 While he hasn't found the printery, he can't accuse us of anything 321 00:29:47,884 --> 00:29:50,239 He's dreaming to see us in jail 322 00:29:51,483 --> 00:29:53,519 What can we do? 323 00:29:56,203 --> 00:29:58,352 Arrange a hunt - Do you think so? 324 00:29:58,642 --> 00:30:01,282 It will keep men busy, bring food for women, 325 00:30:01,523 --> 00:30:05,233 and if we are lucky enough, we'll get rid of a little problem 326 00:30:06,463 --> 00:30:08,181 This pig is ill-mannered 327 00:30:08,502 --> 00:30:10,494 a copy of baroness 328 00:30:10,683 --> 00:30:13,799 Open the door! What are you waiting for? 329 00:30:36,163 --> 00:30:37,311 Madame Therbouche 330 00:30:39,923 --> 00:30:43,119 What are you doing here? - Questioning myself 331 00:30:45,262 --> 00:30:47,480 Don't do it here 332 00:30:47,562 --> 00:30:50,153 The Church won't help you with the answer 333 00:30:50,922 --> 00:30:52,640 Are you in troubles? - Yes 334 00:30:55,481 --> 00:30:57,950 With your wife? - Yes 335 00:30:59,722 --> 00:31:02,395 She wants to leave to Paris with my daughter 336 00:31:02,682 --> 00:31:05,912 And what? - Nothing 337 00:31:15,821 --> 00:31:18,858 Monsieur Diderot, show me your secret 338 00:31:20,202 --> 00:31:23,158 I think you already know all of me 339 00:31:23,841 --> 00:31:26,971 A secret becomes more important when it is shared 340 00:31:48,081 --> 00:31:49,480 She's a friend 341 00:32:01,720 --> 00:32:03,472 This is the printery 342 00:32:05,240 --> 00:32:07,117 Here are two presses 343 00:32:11,560 --> 00:32:13,152 She's a friend 344 00:32:13,480 --> 00:32:17,155 I never trust women - Pity 345 00:32:18,480 --> 00:32:21,392 Women always bring bad things 346 00:32:22,240 --> 00:32:25,118 All, except your mother 347 00:32:25,719 --> 00:32:28,871 Is this young boy indifferent to women too? 348 00:32:30,319 --> 00:32:34,073 No, unfortunately for me, he has very broad preferences 349 00:32:37,359 --> 00:32:40,158 Thanks to Madame Diderot for this article: 350 00:32:41,160 --> 00:32:44,072 Morales are for art to be happy 351 00:32:45,040 --> 00:32:46,553 I don't want hunting, 352 00:32:47,319 --> 00:32:49,788 I want to pray in the chapel 353 00:32:50,639 --> 00:32:52,109 He doesn't want hunting, 354 00:32:52,219 --> 00:32:54,556 he wants to go to the chapel - Damn! 355 00:32:54,840 --> 00:32:56,113 He will discover us 356 00:32:58,999 --> 00:33:05,836 Holy Father, I need to confess 357 00:33:07,919 --> 00:33:09,272 You??? - Yes, here 358 00:33:09,558 --> 00:33:11,629 Here? Now? - Yes, now 359 00:33:12,479 --> 00:33:14,787 Can't you wait? - Not a second! 360 00:33:15,639 --> 00:33:17,187 Bless me Father, for I have sinned 361 00:33:28,598 --> 00:33:32,114 Are you going to hunt? - I'm pursuing another game 362 00:33:33,398 --> 00:33:35,594 Madame Therbouche 363 00:33:40,037 --> 00:33:41,676 Where is Cardinal? 364 00:33:42,079 --> 00:33:45,866 Don't worry. He is in baroness' hands 365 00:33:47,878 --> 00:33:51,951 What about "Morales" article? - Finished. I'll reread it and that's it 366 00:33:58,718 --> 00:34:02,150 Are you allright? - Yes, yes 367 00:34:03,118 --> 00:34:06,157 Is your cousin here? - No... 368 00:34:39,037 --> 00:34:41,949 "Our Father" two times, "Hail Mary" three times. And God will forgive you 369 00:34:42,316 --> 00:34:44,751 Father, wait. This is not all 370 00:34:45,377 --> 00:34:51,910 I'm listening - At night, when my husband falls asleep, I'm up 371 00:34:52,876 --> 00:34:55,107 Pardon? - I'm up 372 00:34:56,997 --> 00:34:58,952 I know that he is here 373 00:34:59,877 --> 00:35:02,913 Who? - He is waiting for me 374 00:35:03,557 --> 00:35:06,866 I can't help, and I'm not ashamed 375 00:35:08,836 --> 00:35:12,226 Last night again... 376 00:35:12,596 --> 00:35:14,190 Again... - Again... 377 00:35:18,996 --> 00:35:20,554 What's happened? 378 00:35:21,196 --> 00:35:22,948 Tell me, my child 379 00:35:23,276 --> 00:35:27,474 - Ham. 12 pounds 380 00:35:28,557 --> 00:35:30,308 All 12 pounds? - Yes 381 00:35:30,636 --> 00:35:33,103 Yes, only bones were left 382 00:35:34,756 --> 00:35:39,464 "Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times. And God will forgive you 383 00:35:40,476 --> 00:35:41,989 Wait... 384 00:35:42,356 --> 00:35:43,835 What else? 385 00:35:44,275 --> 00:35:48,794 Then I bury bones. I pay servants for their silence 386 00:35:49,315 --> 00:35:52,075 I'm sinful. I'm so sinful... 387 00:35:52,226 --> 00:35:54,784 Repeat: Mea culpa, mea culpa, 388 00:35:55,155 --> 00:35:57,147 mea maxima culpa. 389 00:35:57,356 --> 00:35:59,267 Vade in pace, my daughter 390 00:35:59,795 --> 00:36:01,069 Monsieur Diderot! - I don't have time 391 00:36:01,355 --> 00:36:04,074 I need to tell you something - Yes 392 00:36:04,495 --> 00:36:07,954 About a girl that found a wonderful man 393 00:36:08,996 --> 00:36:14,193 Courageous, with beautiful soul and body 394 00:36:15,515 --> 00:36:16,664 And? 395 00:36:16,955 --> 00:36:19,424 I'd like to tell him : 396 00:36:19,656 --> 00:36:23,075 Monsieur, I don't respect anyone as much as you 397 00:36:23,355 --> 00:36:26,109 I don't love you, and never will 398 00:36:26,435 --> 00:36:30,074 Don't worry about it. I just want your baby 399 00:36:30,174 --> 00:36:32,111 Please, give me a particle of life 400 00:36:36,155 --> 00:36:41,547 We probably can investigate this matter - Make haste! 401 00:36:43,155 --> 00:36:46,066 We will talk - Discuss details 402 00:36:46,394 --> 00:36:50,353 Consider difficulties - And write everything on paper 403 00:36:51,594 --> 00:36:52,867 What for? 404 00:36:53,154 --> 00:36:54,632 My friend needs it 405 00:36:54,855 --> 00:36:58,126 She needs evidence that her womb belongs to her 406 00:36:58,354 --> 00:37:00,831 and everything that is conceived in there 407 00:37:02,194 --> 00:37:10,865 I'd advise that girl to listen to her heart because... 408 00:37:17,274 --> 00:37:22,394 because nature is always right 409 00:37:28,474 --> 00:37:29,906 Here. Are you satisfied? 410 00:37:33,634 --> 00:37:34,668 Angelique! 411 00:37:37,253 --> 00:37:38,242 Papa 412 00:37:39,254 --> 00:37:41,591 Angelique, what are you doing here? 413 00:37:41,913 --> 00:37:43,949 I couldn�t dare to ask you myself 414 00:37:44,514 --> 00:37:46,822 I love Jerfeuil 415 00:37:50,032 --> 00:37:52,263 But he is only 10 years old 416 00:37:52,833 --> 00:37:55,426 His father - Chevalier? 417 00:37:57,633 --> 00:37:59,112 He is older than me! 418 00:38:01,753 --> 00:38:04,664 I like your conversation. Lots to learn from 419 00:38:04,693 --> 00:38:05,842 Get out! 420 00:38:06,712 --> 00:38:09,943 I don't want you to sleep with that disgusting Jerfeuil 421 00:38:10,192 --> 00:38:12,601 who likes only his horses and swimming 422 00:38:12,672 --> 00:38:14,745 Who can't read philosophic books withiout yawning 423 00:38:14,833 --> 00:38:16,709 I don't want to dandle little Jerfeuil 424 00:38:16,952 --> 00:38:18,625 But I want to! 425 00:38:20,632 --> 00:38:23,192 You said: nature is always right! 426 00:38:31,952 --> 00:38:38,061 Why can't you wait till you love a coeval and marry him after? 427 00:38:38,752 --> 00:38:41,347 Because you are against marriage 428 00:38:41,832 --> 00:38:44,665 But... I... I... 429 00:38:51,031 --> 00:38:55,150 Marriage is necessary for humans 430 00:38:55,352 --> 00:38:57,262 I'm not persuaded 431 00:39:01,592 --> 00:39:04,025 Angelique, you don't listen to me! 432 00:39:04,312 --> 00:39:06,906 I always persuade everyone. Where are you going? 433 00:39:07,151 --> 00:39:10,588 To Jerfeuil. I'll think there 434 00:39:15,071 --> 00:39:16,540 What's happened, Monsieur Diderot 435 00:39:17,471 --> 00:39:19,268 I've made a mistake 436 00:39:19,631 --> 00:39:23,544 The Encyclopedia should help fathers 437 00:39:24,391 --> 00:39:29,624 Three chicken, two piglets, and icecream, not very fresh 438 00:39:29,831 --> 00:39:31,981 but I still ate it 439 00:39:32,311 --> 00:39:35,986 "Our Father", "Hail Mary" And God will forgive you 440 00:39:36,270 --> 00:39:39,024 Wait, Father! It is not all 441 00:39:39,311 --> 00:39:41,966 Something else? - The worst thing 442 00:39:45,551 --> 00:39:48,782 Do you remember that accident on our wedding? 443 00:39:49,070 --> 00:39:50,902 Prosphora? - Yes 444 00:39:51,151 --> 00:39:52,266 500 prosphora 445 00:39:52,591 --> 00:39:54,148 disappeared 446 00:39:54,430 --> 00:39:57,024 I almost died of shame 447 00:39:57,211 --> 00:40:00,708 Wedding without prosphora! It's terrible 448 00:40:01,031 --> 00:40:04,818 That was me... at night 449 00:40:06,790 --> 00:40:10,942 I had a melancholy seizure. One moment and... 450 00:40:11,190 --> 00:40:14,183 500 prosphora. It's terrible 451 00:40:27,790 --> 00:40:30,543 Only when I finish - Show me 452 00:40:30,989 --> 00:40:34,061 Artists don't show their unfinished paintings 453 00:40:35,350 --> 00:40:37,944 Go, undress quickly! 454 00:40:39,909 --> 00:40:41,423 My portrait, my portrait... 455 00:40:41,750 --> 00:40:44,019 Do you want the portrait or the model? 456 00:40:44,269 --> 00:40:48,500 If a storm comes into this gallery, what will you rescue? 457 00:40:49,749 --> 00:40:51,900 Me or the picture? 458 00:40:53,509 --> 00:40:54,658 The wind 459 00:41:02,868 --> 00:41:05,700 You will be my second philosopher 460 00:41:13,148 --> 00:41:15,423 I painted Voltaire 461 00:41:18,988 --> 00:41:20,581 Just a portrait? 462 00:41:21,388 --> 00:41:25,620 No. I did more 463 00:41:33,428 --> 00:41:34,383 And? 464 00:41:40,389 --> 00:41:42,106 That is a snowy lover 465 00:41:42,908 --> 00:41:45,183 He thaws in hands 466 00:41:52,067 --> 00:41:56,744 I don't indulge in illusions about myself, I won't leave any marks in history 467 00:41:56,887 --> 00:42:01,398 Why? - Because I feel better in bed than at a table 468 00:42:05,307 --> 00:42:09,299 Have you finished your article? - Yes 469 00:42:12,068 --> 00:42:16,067 And I added some things to it after conversation with my daughter 470 00:42:16,547 --> 00:42:20,825 I defined more exactly that the only duty of man is to procreate 471 00:42:21,027 --> 00:42:26,067 To follow nature's law, and, therefore, the law of human society 472 00:42:26,707 --> 00:42:28,623 Strange, isn't it? 473 00:42:28,947 --> 00:42:32,097 You vindicate personal pleasure in front of your wife, 474 00:42:32,227 --> 00:42:36,321 and refuse the pleasure in sake of the common good in front of your daughter 475 00:42:37,067 --> 00:42:41,806 Is it a contradiction? - Looks like that 476 00:42:43,167 --> 00:42:46,067 Isn't morality contradictory? 477 00:42:46,207 --> 00:42:48,856 Then there are two moralities, instead of one 478 00:42:49,106 --> 00:42:52,099 Morality of an individual and morality of society 479 00:42:52,247 --> 00:42:55,067 One is anarchic, another is conservative 480 00:42:55,326 --> 00:42:58,855 And they have nothing in common - That's annoying 481 00:43:12,666 --> 00:43:16,544 What's happened monsieur? - I need to improve something 482 00:43:17,186 --> 00:43:19,859 You don't have much time to achieve a success 483 00:43:20,006 --> 00:43:24,059 Perfection and me have been separated long time ago 484 00:43:26,526 --> 00:43:28,544 Go, play organ! 485 00:43:33,126 --> 00:43:34,578 And that wine... 486 00:43:34,825 --> 00:43:38,780 That is not a sin. God drank wine too 487 00:43:39,066 --> 00:43:42,815 Not that much to not get to his bedroom 488 00:43:45,145 --> 00:43:51,065 Father, last night I spread your brother's body with honey 489 00:43:51,245 --> 00:43:53,065 and licked it all the night 490 00:43:53,665 --> 00:43:56,065 Leave me alone, I don't want to listen to you anymore 491 00:43:56,225 --> 00:43:58,475 It's a torture. I don't deserve it 492 00:43:59,266 --> 00:44:01,779 Then I went to sleep when exhausted 493 00:44:02,105 --> 00:44:04,460 And I saw you in my dream 494 00:44:04,785 --> 00:44:09,839 You were made of sugar, and I licked you all over 495 00:44:10,464 --> 00:44:13,065 Do you want to know where I started? 496 00:44:19,945 --> 00:44:22,220 Leave me, I'm going to pray in the chapel! 497 00:44:22,545 --> 00:44:23,819 Father! - Leave me alone!! 498 00:44:24,064 --> 00:44:27,420 I need to pray after all these horrors 499 00:44:30,504 --> 00:44:33,463 Too late. It's dinner time 500 00:44:34,945 --> 00:44:36,662 Let's go to eat 501 00:44:56,064 --> 00:44:59,023 Papa, I'm cold - Don't be like a girl 502 00:45:00,064 --> 00:45:04,338 Listen to daddy my darling, then you'll be like him 503 00:45:13,384 --> 00:45:15,975 Have a nice meal - Thank you 504 00:45:28,383 --> 00:45:30,135 Excuse me, pardon... 505 00:45:35,142 --> 00:45:39,022 Of course, Monsieur Diderot, you came after the prayer on purpose 506 00:45:40,583 --> 00:45:42,062 Of course I did 507 00:45:50,063 --> 00:45:53,100 What is this muck? - It's caviar, mum 508 00:45:53,943 --> 00:45:57,333 Cavi-what? - Caviar. Fish eggs 509 00:45:58,142 --> 00:46:01,532 Fish? Looks like birds dung 510 00:46:07,222 --> 00:46:08,496 The food bores me 511 00:46:19,742 --> 00:46:22,210 Who is this Therbouche? 512 00:46:23,023 --> 00:46:27,880 Madame Therbouche is an artist from Berlin, she decided to move to Paris 513 00:46:28,702 --> 00:46:32,794 I'm a patron of art, I like to help talents 514 00:46:33,123 --> 00:46:35,380 You help vagabonds 515 00:46:37,661 --> 00:46:41,496 Oh, my brother.... - Pardon... Therbouche? 516 00:46:44,102 --> 00:46:48,738 Look at my daughter. She fell in love with Chevalier de Jerfeuil 517 00:46:50,402 --> 00:46:52,062 Does it bother you? 518 00:46:52,581 --> 00:46:54,572 She wants his baby 519 00:46:55,982 --> 00:46:58,291 I don't think there is anything to worry about 520 00:46:58,861 --> 00:47:01,571 Jerfeuil is lost for women - He?? 521 00:47:03,562 --> 00:47:05,119 But he is married 522 00:47:06,742 --> 00:47:09,020 He is not the first, nor the last like that 523 00:47:09,141 --> 00:47:13,536 Moreover, his wife is not satisfied. She is looking for anyone to grasp by the cock 524 00:47:13,782 --> 00:47:16,773 Even if a victim doesn't have one 525 00:47:18,141 --> 00:47:19,574 How do you know? 526 00:47:21,141 --> 00:47:22,698 I observe 527 00:47:25,121 --> 00:47:29,211 Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis 528 00:47:29,581 --> 00:47:34,640 Always looking at his collar, as he is guessing the shape of his body 529 00:47:34,780 --> 00:47:39,171 And he doesn't show his teeth when he is laughing, 530 00:47:39,500 --> 00:47:42,072 as a man who hides his vices 531 00:47:44,540 --> 00:47:46,577 How to recognize a woman who hides her virtues? 532 00:47:48,180 --> 00:47:49,818 Which vertues? 533 00:47:50,420 --> 00:47:54,414 Compassion on a wounded animal, for example 534 00:48:05,200 --> 00:48:09,932 Trust me, your Jerfeuil is like marquis 535 00:48:10,420 --> 00:48:14,207 The only difference is that 536 00:48:14,699 --> 00:48:18,375 he will never admit it 537 00:48:23,819 --> 00:48:28,177 I'd like to offer you pineapple for desert 538 00:48:28,659 --> 00:48:29,917 Pine-what? 539 00:48:31,059 --> 00:48:34,335 So, to save my daughter from Jerfeuil, 540 00:48:35,299 --> 00:48:40,059 You just need to expose him 541 00:48:41,899 --> 00:48:45,096 Let us to laugh with you, Monsieur Diderot 542 00:48:46,739 --> 00:48:51,859 Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy 543 00:48:52,579 --> 00:48:55,730 I don't want to talk about it, especially during the meal 544 00:48:56,019 --> 00:48:58,677 There is a punishment of eternal fire for this sin 545 00:48:59,538 --> 00:49:04,331 At least it is not so silly as solo pleasure 546 00:49:04,618 --> 00:49:09,372 If we are talking about sensuality, I think it is better to have it with someone else than alone 547 00:49:09,578 --> 00:49:11,058 God ordered us to share 548 00:49:11,979 --> 00:49:15,449 If you share a sin, you'll get two sinners instead of one 549 00:49:16,058 --> 00:49:17,651 Sinner! 550 00:49:18,058 --> 00:49:20,851 How terribly you name generosity 551 00:49:21,498 --> 00:49:24,171 When one man joins with another man, 552 00:49:24,358 --> 00:49:26,574 it is only altruistic masturbation 553 00:49:27,058 --> 00:49:30,377 Monsieur Diderot grants honours to masturbation! 554 00:49:30,778 --> 00:49:33,890 These are morals of your Encyclopedia 555 00:49:34,058 --> 00:49:36,058 Did you read it Monsieur Cardinal? 556 00:49:36,278 --> 00:49:38,513 Encyclopedia grants honour to pleasure 557 00:49:38,697 --> 00:49:41,607 Do you think that God cares about your pleasure? 558 00:49:44,717 --> 00:49:47,058 God ! hates ! pleasure! 559 00:49:49,018 --> 00:49:50,736 Why he created it then? 560 00:49:51,097 --> 00:49:52,975 It is a trap! 561 00:49:53,338 --> 00:49:58,217 A trap to induce men and women to procreate 562 00:49:59,278 --> 00:50:02,357 I think that a man has no vices or perversions, 563 00:50:02,557 --> 00:50:06,691 he just spoils his health and is guilty only when he hurts his body 564 00:50:07,017 --> 00:50:10,930 I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning, middle and end of all your phrases 565 00:50:11,457 --> 00:50:13,617 I'm speaking for myself according my conscience 566 00:50:13,627 --> 00:50:15,057 And, at least, unlike you, 567 00:50:15,297 --> 00:50:17,757 I don't give my words out to be God's orders 568 00:50:18,057 --> 00:50:19,612 You are a libertine! 569 00:50:20,657 --> 00:50:22,329 I accept your compliment 570 00:50:22,577 --> 00:50:27,774 If this word means an ability to differ sex and love, coition and union 571 00:50:28,417 --> 00:50:31,895 To be a libertine means to feel nuance and to be exact 572 00:50:32,257 --> 00:50:38,648 By the way, Monsieur de Jerfeuil, did you see marquis' collection of swords? 573 00:50:38,977 --> 00:50:43,334 How?? Do you collect swords? It's hard to believe 574 00:50:43,457 --> 00:50:45,965 I collect them too! 575 00:50:46,216 --> 00:50:51,292 One of them is especially wonderful 576 00:50:52,776 --> 00:51:00,252 In the dark red sheath, the blade is thin and sharp 577 00:51:03,056 --> 00:51:06,056 Marquis has the best collection in Ile-de-France 578 00:51:06,356 --> 00:51:08,472 Will you show me? - What? 579 00:51:08,716 --> 00:51:11,469 Your swords - Whenever you like 580 00:51:21,175 --> 00:51:25,692 So delightful... Please serve 581 00:51:46,076 --> 00:51:48,647 Strange, but it's very tasty 582 00:51:48,755 --> 00:51:49,970 What is it? 583 00:51:50,194 --> 00:51:51,056 Meat 584 00:51:56,695 --> 00:51:58,089 This is F-sharp 585 00:51:58,395 --> 00:52:01,334 F-what? - F-sharp 586 00:52:02,415 --> 00:52:03,848 My darling... 587 00:52:05,694 --> 00:52:08,573 Strange, but it tastes like pork 588 00:52:13,835 --> 00:52:15,745 I'll read it and come back 589 00:52:20,614 --> 00:52:21,694 Continue, Abraham 590 00:52:22,014 --> 00:52:25,808 I don't know what else to play. I have only indecent songs left 591 00:52:25,934 --> 00:52:31,487 You can play them, just do it solemnly 592 00:52:36,375 --> 00:52:38,683 Move your legs quicker 593 00:52:38,934 --> 00:52:40,765 Hurry up my cousin 594 00:52:41,013 --> 00:52:42,447 Come to me 595 00:52:42,774 --> 00:52:45,607 Hurry up my cousin 596 00:52:51,814 --> 00:52:53,850 Usually 597 00:52:54,374 --> 00:52:57,286 Marquis licks me 598 00:52:57,653 --> 00:53:00,214 But when he is absent 599 00:53:00,654 --> 00:53:03,407 But when he goes somewhere 600 00:53:05,534 --> 00:53:07,888 Cousin licks me instead of him 601 00:53:08,694 --> 00:53:10,207 Cousin licks me 602 00:53:10,534 --> 00:53:12,728 instead of him 603 00:53:14,253 --> 00:53:15,572 What is this? 604 00:53:15,814 --> 00:53:17,327 My secret garden 605 00:53:17,613 --> 00:53:19,365 My fabulous mushrooms 606 00:53:33,213 --> 00:53:35,692 What's going on in the chapel? 607 00:53:35,873 --> 00:53:37,184 I thought it's neglected 608 00:53:37,253 --> 00:53:39,805 Chapel of your forefathers is neglected?! 609 00:53:40,173 --> 00:53:41,730 Never! 610 00:53:42,052 --> 00:53:44,521 What is being played? - Gloria 611 00:53:48,652 --> 00:53:50,723 Father - What else? 612 00:53:51,013 --> 00:53:53,890 I'm unhappy - Why, my daughter? 613 00:53:54,972 --> 00:53:58,362 Your brother harmed me because of F-sharp - Piglet? 614 00:53:58,692 --> 00:54:02,685 I didn't realise that he will react that way when he found out 615 00:54:04,413 --> 00:54:05,686 What? 616 00:54:09,413 --> 00:54:14,964 Baronne created a nice little choir 617 00:54:16,512 --> 00:54:19,052 And what did you do? 618 00:54:19,932 --> 00:54:22,491 I slaughtered all the orchestra 619 00:54:23,731 --> 00:54:25,563 And made sausages 620 00:54:25,812 --> 00:54:27,642 A sausage symphony 621 00:54:27,972 --> 00:54:30,167 I couldn't resist - Of course 622 00:54:30,492 --> 00:54:35,281 Those little tails and pink legs were so attractive 623 00:54:36,932 --> 00:54:40,048 And I made sausages of them. I'm a monster 624 00:54:45,811 --> 00:54:49,724 How can I believe in God, if people like me exist 625 00:54:49,972 --> 00:54:52,087 Yes, it's a difficult question 626 00:55:05,312 --> 00:55:08,948 In case of a conflict between an individual and society, 627 00:55:09,330 --> 00:55:13,084 society should win, and the individual should sacrifice themself 628 00:55:14,970 --> 00:55:16,801 Is it your conclusion? 629 00:55:17,091 --> 00:55:19,684 Yes. Mankind is always mankind 630 00:55:19,990 --> 00:55:22,051 Life should continue 631 00:55:24,091 --> 00:55:27,401 So, you reject abortion? - Pardon? 632 00:55:30,210 --> 00:55:33,566 You blame a woman which frees herself from a child, 633 00:55:33,811 --> 00:55:36,961 which has no time, no bravery and no money 634 00:55:38,011 --> 00:55:40,843 to rear an accidentally made child, 635 00:55:41,570 --> 00:55:46,040 which hates the man and the circumstances that put the child in her body, 636 00:55:46,450 --> 00:55:49,806 when her belly only keeps bad memories 637 00:55:50,290 --> 00:55:53,327 You are like the priests who you dislike 638 00:55:54,570 --> 00:55:57,880 And treat a woman like a womb for a man and mankid 639 00:55:58,230 --> 00:56:01,424 I don't know any woman who was happy after abortion 640 00:56:02,810 --> 00:56:04,402 Of course! And? 641 00:56:05,609 --> 00:56:12,379 But I don't blame her. I feel sorry for her, because she didn't have 642 00:56:12,549 --> 00:56:16,885 any space for love and a new life in her life 643 00:56:19,610 --> 00:56:23,444 You speak beautiful words, you should write it down 644 00:56:24,169 --> 00:56:25,807 Did it hurt you? 645 00:56:26,330 --> 00:56:28,160 Write about it 646 00:56:28,409 --> 00:56:30,798 Certainly you should write 647 00:56:47,769 --> 00:56:52,002 Noooo... - Yes! 648 00:57:01,048 --> 00:57:03,199 I always liked swords 649 00:57:03,969 --> 00:57:05,721 I don't know why 650 00:57:06,168 --> 00:57:09,161 Maybe, because of their shape? - Because of strength? 651 00:57:09,648 --> 00:57:11,718 Or because of their place... 652 00:57:12,009 --> 00:57:14,569 Sword is along the leg when it's not used, 653 00:57:15,048 --> 00:57:17,801 and it is directed up and forward in attack 654 00:57:18,128 --> 00:57:20,563 I don't know... 655 00:57:20,669 --> 00:57:22,704 Do you really want to see our swords? 656 00:57:22,888 --> 00:57:24,048 And to touch them? 657 00:57:25,368 --> 00:57:26,960 I'm burning with the desire 658 00:57:29,048 --> 00:57:31,522 Then let's go to our cosy nook - Pardon? 659 00:57:31,868 --> 00:57:36,048 There is a place in the park for our swords 660 00:58:02,287 --> 00:58:04,323 Here is our collection 661 00:58:06,088 --> 00:58:07,236 The key 662 00:58:09,927 --> 00:58:12,157 Open the door, my friend 663 00:58:32,526 --> 00:58:34,040 But I don't see any swords 664 00:58:35,407 --> 00:58:37,397 Where are the swords? 665 00:59:40,524 --> 00:59:41,752 What is going on? 666 00:59:47,686 --> 00:59:52,235 Father, all these women want to confess 667 00:59:54,206 --> 00:59:56,161 My cousin is the first 668 00:59:58,164 --> 01:00:00,599 Father, everyone wants to confess only to you 669 01:00:00,844 --> 01:00:03,233 Why? Do you have something special? 670 01:00:03,604 --> 01:00:05,721 Probably. Come in my daughter 671 01:00:12,745 --> 01:00:15,304 My cousin alone will take the whole hour 672 01:00:19,764 --> 01:00:21,995 Ladies, let's go to bath-house 673 01:00:24,525 --> 01:00:26,992 Nobody can resist nice light steam 674 01:00:27,844 --> 01:00:30,358 I was afraid to forget something, 675 01:00:30,684 --> 01:00:34,313 so I brought my notebook 676 01:00:34,765 --> 01:00:38,393 There is a list of my sins 677 01:00:38,804 --> 01:00:40,996 All classified: deadly sins 678 01:00:41,124 --> 01:00:42,920 minor sins 679 01:00:43,244 --> 01:00:45,121 To not forget anything 680 01:00:45,404 --> 01:00:48,441 My mother always told me: a good Christian 681 01:00:48,764 --> 01:00:50,516 keeps everything in order 682 01:00:50,764 --> 01:00:52,402 Very good 683 01:00:58,243 --> 01:01:02,960 My cousin played a joke on me, and I did the same for her 684 01:01:03,383 --> 01:01:06,650 But it is nice, jokes are not a sin 685 01:01:09,004 --> 01:01:11,312 I started to pet myself 686 01:01:13,483 --> 01:01:15,395 and then... 687 01:01:15,943 --> 01:01:18,121 It's impossible! 688 01:01:19,363 --> 01:01:21,718 I was lying with baronne... 689 01:01:23,602 --> 01:01:27,279 My child, do you believe in God? 690 01:01:27,603 --> 01:01:31,152 I love God, I adore God! 691 01:01:33,242 --> 01:01:36,713 Do you do your religious duty? 692 01:01:36,963 --> 01:01:39,999 I'm... I'm very religious 693 01:01:40,282 --> 01:01:43,672 Then I don't understand anything 694 01:01:44,523 --> 01:01:45,797 You believe in God - Yes 695 01:01:45,942 --> 01:01:48,134 But you behave like a lascivious cat in spring 696 01:01:48,283 --> 01:01:49,398 Oh, no-no 697 01:01:49,842 --> 01:01:52,151 It is not like that 698 01:01:52,843 --> 01:01:55,754 My head thinks one thing, 699 01:01:56,202 --> 01:01:59,240 but my body acts completely different 700 01:02:02,561 --> 01:02:08,319 But, but... Poor you, you don't understand what the sin is 701 01:02:09,041 --> 01:02:11,113 The word "sin"! Sin! 702 01:02:12,681 --> 01:02:15,321 Your body conflicts with your soul 703 01:02:16,062 --> 01:02:21,401 Sin is when your soul can't resist desires of the body, 704 01:02:21,742 --> 01:02:26,514 sin is when your body is against your mind 705 01:02:27,122 --> 01:02:27,952 And... 706 01:02:31,281 --> 01:02:32,794 Please, don't repeat 707 01:02:33,442 --> 01:02:36,319 the word "sin" all the time 708 01:02:37,161 --> 01:02:39,721 It excites me! 709 01:02:41,522 --> 01:02:42,795 The next one! 710 01:02:44,202 --> 01:02:46,192 The next! - Already? No! 711 01:02:46,841 --> 01:02:50,629 I beg you! Only you can save me 712 01:02:50,921 --> 01:02:52,195 Go - Monsieur! 713 01:02:52,441 --> 01:02:53,874 Calm down, beauty - Please, 714 01:02:54,201 --> 01:02:55,793 please listen to me! 715 01:02:56,081 --> 01:02:57,639 The next! 716 01:02:57,841 --> 01:02:58,990 I want to go to the Heaven 717 01:02:59,201 --> 01:03:00,953 Don't worry about it 718 01:03:12,041 --> 01:03:13,679 My bed for massage 719 01:03:16,760 --> 01:03:20,299 Luison and Josefine Both were baptized by Cardinal 720 01:03:21,040 --> 01:03:23,317 And my little hot room 721 01:03:24,121 --> 01:03:27,957 It's horrible! - Not at all, it helps to lose weight 722 01:03:30,040 --> 01:03:31,518 This is Mohamed 723 01:03:31,740 --> 01:03:34,732 Baronne bought slaves in Istanbul to give them freedom 724 01:03:34,861 --> 01:03:37,591 After that Mohamed wanted to stay with us 725 01:03:38,120 --> 01:03:40,588 He massages me every day 726 01:03:40,741 --> 01:03:43,012 His skin is very soft. He is castrated 727 01:03:43,120 --> 01:03:47,029 He is also mute. His tongue was cut off when he was a slave 728 01:03:47,200 --> 01:03:51,818 And tongue too?! Poor boy, he must be very sad 729 01:03:52,000 --> 01:03:55,917 He can't have sex - Quite the contrary! 730 01:03:56,000 --> 01:03:58,997 Castrates are the best lovers in the East 731 01:03:59,119 --> 01:04:01,629 They have no testicles, but their penis is fine 732 01:04:01,959 --> 01:04:05,155 They can have sex for hours, they just don't have any orgasms 733 01:04:05,359 --> 01:04:08,039 and don't cause any side effects 734 01:04:08,639 --> 01:04:11,598 Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? 735 01:04:11,999 --> 01:04:15,068 Long, tender, sterile... 736 01:04:15,360 --> 01:04:17,436 Not like our men 737 01:04:17,759 --> 01:04:20,717 Probably, castration was invented for our pleasure. Come in 738 01:04:23,999 --> 01:04:27,150 Mohamed, massage Madame Diderot 739 01:04:28,999 --> 01:04:34,036 And his hands...Hands... Wonderful hands! 740 01:04:51,799 --> 01:04:53,277 You both are virgins 741 01:04:54,078 --> 01:04:55,997 How did you know? 742 01:04:59,298 --> 01:05:05,992 When you went into the water, there were no air bubbles between your legs - And? 743 01:05:07,838 --> 01:05:11,957 A woman who lost virginity always lets a few bubbles out 744 01:05:13,599 --> 01:05:17,494 Madame Therbouche, if only you knew how I'm tired of being a virgin 745 01:05:17,678 --> 01:05:19,270 And me! 746 01:05:19,558 --> 01:05:22,818 I can foretell your future through lines on your hands 747 01:05:26,517 --> 01:05:30,591 How strange. I've never seen anything like this before 748 01:05:31,518 --> 01:05:33,109 What do you see? 749 01:05:33,637 --> 01:05:37,590 You both will lose your virginity with 750 01:05:37,828 --> 01:05:40,148 - Whom? - Chevalier? 751 01:05:40,637 --> 01:05:44,187 with a circumcised man 752 01:05:45,998 --> 01:05:48,116 - Circumcised? - Circumcised? 753 01:05:49,837 --> 01:05:53,147 My milk bath 754 01:05:59,358 --> 01:06:02,029 Why are you laughing like hyenas? 755 01:06:26,116 --> 01:06:27,469 The hands... 756 01:06:29,516 --> 01:06:31,428 Oh, these hands... 757 01:06:53,115 --> 01:06:54,595 Swine! Swine! 758 01:06:54,776 --> 01:06:56,887 Darling, this is just massage 759 01:06:57,076 --> 01:07:00,513 No, I wouldn't name it massage. That was something different 760 01:07:07,875 --> 01:07:11,628 Mo-mo, what did I tell you? 761 01:07:13,035 --> 01:07:16,272 Not with guests! 762 01:07:16,496 --> 01:07:18,873 With me - yes, and whenewer you want 763 01:07:19,156 --> 01:07:20,793 But not with guests! 764 01:07:33,835 --> 01:07:36,190 You are mine - I have a rendezvous 765 01:07:37,435 --> 01:07:40,268 Who with? - With you, of course 766 01:08:04,535 --> 01:08:06,252 You promised me 767 01:08:10,594 --> 01:08:14,584 Three days ago I got rid of a child that I carried inside 768 01:08:22,614 --> 01:08:24,463 Leave me alone 769 01:08:25,574 --> 01:08:28,593 I hate compassion even more than lust 770 01:08:29,794 --> 01:08:33,025 Man's care is worth no more than his caress 771 01:08:33,154 --> 01:08:36,953 It's just another way of trying to have me. Nothing else 772 01:08:38,534 --> 01:08:42,010 "Our Father" three times, "Hail Mary" two times, and God will forgive you 773 01:08:42,214 --> 01:08:43,267 Next! 774 01:08:44,273 --> 01:08:47,810 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 775 01:08:48,033 --> 01:08:49,591 Next! 776 01:08:50,753 --> 01:08:52,544 Kneel, my daughter! 777 01:08:53,394 --> 01:08:57,224 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 778 01:08:57,353 --> 01:08:58,810 Next! Next! 779 01:08:58,954 --> 01:08:59,827 Hurry up 780 01:09:00,113 --> 01:09:02,024 Three "Our Father", two "Hail Mary"... 781 01:09:02,353 --> 01:09:05,390 Nobody? Anybody else? 782 01:09:05,674 --> 01:09:07,186 Next! 783 01:09:30,713 --> 01:09:31,986 Kneel, my daughter 784 01:09:32,313 --> 01:09:34,951 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 785 01:10:02,032 --> 01:10:03,485 Get out of there! 786 01:10:03,772 --> 01:10:06,108 Get out, miserable... 787 01:10:06,712 --> 01:10:08,361 Go and confess, immediately! 788 01:10:08,612 --> 01:10:09,906 But I dont want 789 01:10:09,992 --> 01:10:11,469 Don't worry. Everything will be fine 790 01:10:11,951 --> 01:10:13,829 It is like vomit after bad food 791 01:10:13,872 --> 01:10:16,745 And then you can eat anything you want again - It's disgusting! 792 01:10:17,671 --> 01:10:20,981 I'm going to pray - It's impossible, Father 793 01:10:23,052 --> 01:10:26,461 There is a poor girl that wants to save her soul 794 01:10:26,752 --> 01:10:28,264 She can't wait 795 01:10:28,611 --> 01:10:30,664 Do you want my cousin to die from the burden of sin? 796 01:10:30,951 --> 01:10:31,986 Of course not 797 01:10:33,591 --> 01:10:34,819 Priest! 798 01:10:36,071 --> 01:10:38,141 I need a priest! 799 01:10:38,631 --> 01:10:40,940 We have everything that you need 800 01:10:44,511 --> 01:10:45,785 Go away, go away! 801 01:10:47,391 --> 01:10:49,541 Monsieur, I need to confess 802 01:10:50,191 --> 01:10:52,261 I'm dying, my sin strangles me 803 01:10:52,471 --> 01:10:55,629 Don't worry my child, I'm here to help you 804 01:10:55,951 --> 01:10:57,942 Let us in! It's urgent! 805 01:11:04,491 --> 01:11:07,086 What "three"?! Three, three, three men! 806 01:11:07,371 --> 01:11:09,621 Three men together! 807 01:11:09,971 --> 01:11:12,263 And I shared bread with them! 808 01:11:14,110 --> 01:11:17,866 Yes, but it was so nice, Father. Very nice 809 01:11:19,110 --> 01:11:20,464 Shut up! 810 01:11:20,791 --> 01:11:23,543 You and your wife... You are beasts! 811 01:11:23,831 --> 01:11:25,058 My wife? 812 01:11:25,309 --> 01:11:28,700 Yes, your wife! A bitch that wants 813 01:11:28,951 --> 01:11:31,702 everyone whom she sees! 814 01:11:32,150 --> 01:11:36,939 We both are bogged down in sin! What a couple! 815 01:11:37,189 --> 01:11:39,784 My wife? - Go away! 816 01:11:40,110 --> 01:11:43,466 I don't confess you! You will all burn in hell! 817 01:11:43,990 --> 01:11:46,106 You, your wife and your abominable cousin! 818 01:11:46,350 --> 01:11:48,340 My cousin? - My friend! 819 01:11:48,629 --> 01:11:50,188 What I have just learned! 820 01:11:50,829 --> 01:11:54,618 Wait! Our child... He has a fever! 821 01:11:55,030 --> 01:11:59,500 He is all shivering! He is dying! Monsieur... 822 01:12:02,469 --> 01:12:06,179 This is the beginning of punishment! Visitation of God! 823 01:12:18,609 --> 01:12:21,119 He is paying for your sins! He will die 824 01:12:22,228 --> 01:12:25,027 Kneel! Everybody 825 01:12:30,629 --> 01:12:33,062 Open your mouth, show your tongue 826 01:12:36,049 --> 01:12:38,663 What a scoundrel, he's eaten all my chocolate 827 01:12:39,048 --> 01:12:40,707 Then it's easy, he has liver pain 828 01:12:40,909 --> 01:12:44,537 It's impossible to have liver pain after only 4 kilos of chocolate 829 01:12:45,029 --> 01:12:47,622 It is high quality food 830 01:12:49,668 --> 01:12:53,866 Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia, there is an article about liver 831 01:12:56,228 --> 01:12:57,378 Open your mouth 832 01:12:57,828 --> 01:13:00,137 Resign yourself, Monsieur Diderot 833 01:13:00,368 --> 01:13:02,663 If there is God's will, he will recover 834 01:13:02,988 --> 01:13:05,024 If not, then he will die 835 01:13:08,147 --> 01:13:10,503 Your religion made you lazy, Cardinal 836 01:13:10,588 --> 01:13:13,196 You can take care of his soul, and I'll concern about his body 837 01:13:18,587 --> 01:13:21,977 Liver is an internal organ of the human body, 838 01:13:22,468 --> 01:13:27,143 joined with four other organs... 839 01:14:19,166 --> 01:14:24,787 People treat you like a market-woman, but for me you're the only noble woman here 840 01:14:27,326 --> 01:14:30,122 Last night I read your thesises about gravitation 841 01:14:32,106 --> 01:14:35,106 You surpassed Newton 842 01:14:35,926 --> 01:14:38,735 You are the only woman who is master in 843 01:14:38,986 --> 01:14:41,819 Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese 844 01:14:44,825 --> 01:14:50,578 I adore you... - Oh, thank you... Thank you 845 01:14:53,706 --> 01:14:55,821 Toinette, what is the matter? 846 01:15:04,046 --> 01:15:05,525 You are an idiot! 847 01:15:06,045 --> 01:15:08,413 You still haven't found the printery! 848 01:15:09,086 --> 01:15:11,155 Don't you have any ideas, suspicions? 849 01:15:12,265 --> 01:15:15,576 No - I'll fire you out 850 01:15:16,025 --> 01:15:18,636 Then pay me. You already owe my a lot 851 01:15:19,046 --> 01:15:22,604 No! You have a mission. I pay for espionage, not for games 852 01:15:22,745 --> 01:15:24,973 I spent a lot. Pay half at least 853 01:15:25,075 --> 01:15:26,337 No. Let me through 854 01:15:29,585 --> 01:15:34,255 I'll force you to speak and find the truth 855 01:16:11,585 --> 01:16:15,653 My God, this world is so horrible 856 01:16:16,744 --> 01:16:20,940 God, why are you doing it to me? 857 01:16:23,584 --> 01:16:26,416 I'm just a common man 858 01:16:28,304 --> 01:16:35,458 God, please, give me a sign 859 01:16:37,783 --> 01:16:40,662 Break is ower. Go back to work 860 01:16:45,084 --> 01:16:47,040 Thank you, God! 861 01:16:47,503 --> 01:16:49,414 Thank you!! 862 01:17:34,502 --> 01:17:38,936 My friend, my friend... 863 01:17:44,742 --> 01:17:47,060 Don't do it here! 864 01:18:08,381 --> 01:18:09,656 Hurry up... 865 01:18:10,662 --> 01:18:12,617 Abbot, my chest, my chest 866 01:18:13,421 --> 01:18:15,777 Hurry, quicker! 867 01:18:20,021 --> 01:18:22,795 Abbot, didn't you forget my umbrella? 868 01:18:22,861 --> 01:18:24,792 Are you leaving us already? 869 01:18:24,941 --> 01:18:27,060 Enough is as good as a feast 870 01:18:27,242 --> 01:18:30,135 You can't just leave our souls in sin 871 01:18:30,661 --> 01:18:35,337 A long time ago, when I just became a priest, I confessed a whole brothel 872 01:18:36,420 --> 01:18:39,936 Young whores and old whores 873 01:18:40,121 --> 01:18:44,453 I have more respect for them than for you! 874 01:18:44,801 --> 01:18:48,830 They worked a lot. Their behavour was sinful, but their souls were fair 875 01:18:49,060 --> 01:18:53,033 Those respected whores had fear of God 876 01:18:53,280 --> 01:18:57,490 And you don't give a damn about anything, you only want to enjoy yourself and have fun 877 01:18:57,740 --> 01:19:01,416 You pervert even the Sin! 878 01:19:05,340 --> 01:19:08,298 Even the devil would despair if he met you 879 01:19:09,260 --> 01:19:12,458 I don't want to waste my time with you 880 01:19:12,940 --> 01:19:15,693 But Father, we're having African dinner today 881 01:19:17,300 --> 01:19:19,655 Why has he left so suddenly? 882 01:19:20,060 --> 01:19:22,175 We got rid of him and it is wonderful! 883 01:19:50,579 --> 01:19:52,013 F-sharp... 884 01:20:38,238 --> 01:20:40,097 So, you are a spy 885 01:20:44,199 --> 01:20:46,734 By the way, can you paint? 886 01:20:47,738 --> 01:20:49,456 Only sketches 887 01:20:50,818 --> 01:20:53,651 Portraits help me to get in everywhere 888 01:20:53,898 --> 01:20:56,807 I finish my pictures very seldom 889 01:20:56,998 --> 01:20:58,616 People are so self-complacent, 890 01:20:58,738 --> 01:21:01,967 and possibility to pose for history takes their caution away 891 01:21:02,438 --> 01:21:06,695 I steal their secrets and leave a sketch of the picture 892 01:21:10,538 --> 01:21:12,535 Why are you still not exposed? 893 01:21:12,978 --> 01:21:16,074 Nobody wants to tell that he was a fool 894 01:21:22,037 --> 01:21:25,454 Why do you work for those people? - They pay me 895 01:21:26,257 --> 01:21:27,817 Paid, at least 896 01:21:28,057 --> 01:21:30,034 I don't understand. You are so beautiful and smart... 897 01:21:30,157 --> 01:21:31,576 This world is horrible 898 01:21:32,777 --> 01:21:34,350 I learnt how to survive 899 01:21:35,818 --> 01:21:38,834 Do you think there is big difference between you and Cardinal? 900 01:21:38,916 --> 01:21:39,850 You are the same! 901 01:21:39,938 --> 01:21:42,167 You want power! You want your ideas to be the best 902 01:21:42,217 --> 01:21:47,115 I just want to convince Without force or persecution 903 01:21:48,457 --> 01:21:49,936 Why are you smiling? 904 01:21:51,298 --> 01:21:52,855 You are an actress! 905 01:21:53,657 --> 01:21:55,214 Me? 906 01:21:57,497 --> 01:22:01,569 Nero was an actor too in Rome in fire 907 01:22:04,216 --> 01:22:06,969 I always wanted to spend one night with Nero 908 01:22:07,456 --> 01:22:09,208 Hush up 909 01:22:09,657 --> 01:22:12,171 I got used to much simpler compliments 910 01:22:15,137 --> 01:22:20,493 Thank you for not telling anything to Cardinal. But... Why did you keep silence? 911 01:22:22,976 --> 01:22:25,286 After I talked to you, 912 01:22:25,856 --> 01:22:30,647 I've got a new, exotic, strange feeling 913 01:22:30,976 --> 01:22:32,295 What is it? 914 01:22:33,656 --> 01:22:35,567 Sympathy 915 01:22:55,776 --> 01:22:58,335 I'm going away. I'm leaving France 916 01:22:59,296 --> 01:23:01,604 You are not going, you are running away 917 01:23:04,015 --> 01:23:06,013 Please, stay... I have completely... 918 01:23:08,855 --> 01:23:10,847 lost my mind 919 01:23:21,015 --> 01:23:23,106 Put it back 920 01:23:27,174 --> 01:23:29,014 Stay... 921 01:23:57,714 --> 01:24:00,773 The ship to Amsterdam won't wait for us 922 01:24:02,254 --> 01:24:04,643 Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume 923 01:24:06,734 --> 01:24:12,126 Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals" 924 01:24:12,653 --> 01:24:17,292 Good. You will write in the "Morales" article the following: 925 01:24:19,934 --> 01:24:23,690 Morals: see "Ethics" 926 01:24:24,414 --> 01:24:26,564 But... - Don't argue 927 01:24:28,773 --> 01:24:30,492 But this is cheating 928 01:24:30,814 --> 01:24:33,492 Morals - Yes And absence of morals 929 01:24:33,574 --> 01:24:36,533 But our readers will be torn between volumes VI and X and won't find anything 930 01:24:36,774 --> 01:24:38,923 So much the better. They will start to think 931 01:24:43,534 --> 01:24:44,807 I'm disappointed, monsieur 932 01:24:48,253 --> 01:24:49,811 Me too, Abraham 933 01:24:50,253 --> 01:24:52,448 Is life like this? 934 01:24:58,052 --> 01:24:59,552 No, not life 935 01:24:59,733 --> 01:25:01,704 This is philosophy 936 01:25:02,373 --> 01:25:04,967 You want simple philosophy 937 01:25:05,253 --> 01:25:07,448 But life is complex 938 01:25:09,212 --> 01:25:12,205 Desire for simple ideas leads only to fantasies 939 01:25:13,652 --> 01:25:17,441 Let your mind to be free 940 01:25:18,933 --> 01:25:22,482 Go to sleep with one, wake up with another 941 01:25:23,972 --> 01:25:25,371 I'm talking about ideas 942 01:25:25,651 --> 01:25:29,691 Be engaged with one, attack another. And don't get attached to anyone 943 01:25:32,493 --> 01:25:35,404 Thoughts are like women 944 01:25:36,052 --> 01:25:41,285 You reject them, follow them, get tired of them, 945 01:25:41,532 --> 01:25:44,842 and suddenly forsake everything and disappear 946 01:25:47,972 --> 01:25:51,601 Philosophy is an accidental girl 947 01:25:51,852 --> 01:25:55,288 Don't take it as true love 948 01:25:57,132 --> 01:25:59,600 And don't trust anyone, Abraham 949 01:26:02,972 --> 01:26:05,007 Even yourself 950 01:26:07,092 --> 01:26:10,163 Excuse me monsieur, I'll be right back 951 01:27:05,010 --> 01:27:07,525 Are these you in Madame Therbouche's painting? 952 01:27:10,010 --> 01:27:12,120 Don't you see? 953 01:27:12,770 --> 01:27:15,409 I'm not sure. Here is everything except the head 954 01:27:38,170 --> 01:27:42,557 Abraham, please help us. Only you can help us 955 01:27:42,709 --> 01:27:43,798 I can't right now 956 01:27:43,909 --> 01:27:45,283 It is a question of life or death 957 01:27:50,010 --> 01:27:51,761 Are you sure that Abraham is circumcised? 958 01:27:53,049 --> 01:27:55,199 It is very likely with such name 959 01:27:56,809 --> 01:27:59,083 Abraham, come in... 960 01:28:21,689 --> 01:28:23,009 What is it? 961 01:28:24,049 --> 01:28:26,025 Police, madame 962 01:28:29,728 --> 01:28:31,605 Go back, quickly! 963 01:28:48,268 --> 01:28:49,587 Come now, have some food 964 01:28:50,167 --> 01:28:52,636 I can't see my friends skinnier than me 965 01:28:53,008 --> 01:28:54,063 What is this? 966 01:28:54,807 --> 01:28:57,845 Popcorn - No, thank you 967 01:29:06,687 --> 01:29:09,122 It is not for you. Don't look 968 01:29:13,707 --> 01:29:16,960 Police! They are coming here with the Cardinal! 969 01:29:19,648 --> 01:29:21,956 You are surrounded! Surrender! 970 01:29:22,408 --> 01:29:24,318 Surrender, Diderot! 971 01:29:26,607 --> 01:29:28,120 Shoot! 972 01:29:29,026 --> 01:29:30,927 We can't shoot at a church 973 01:29:31,248 --> 01:29:32,999 Shoot in the air! 974 01:29:41,007 --> 01:29:42,440 Break the door! 975 01:29:42,888 --> 01:29:45,844 The church is a holy place 976 01:29:46,127 --> 01:29:49,483 This is not a church, there is the clandestine printery! 977 01:29:50,646 --> 01:29:52,523 Break the door! 978 01:30:16,887 --> 01:30:18,638 Happy birthday, Father! 979 01:30:19,366 --> 01:30:21,561 Happy birthday! 980 01:30:22,526 --> 01:30:25,086 What? What's going on? 981 01:30:27,046 --> 01:30:31,433 Look at this ungrateful man! He thinks that we forgot about him 982 01:30:32,765 --> 01:30:35,519 Cellar! I want to go to cellar! 983 01:30:35,846 --> 01:30:37,325 See, he has found out 984 01:30:37,685 --> 01:30:39,517 I told you to not try surprising him 985 01:30:39,846 --> 01:30:41,676 He is too smart 986 01:30:42,046 --> 01:30:45,243 Come in monsieur, this is for you 987 01:30:47,246 --> 01:30:48,759 Mind your steps. Let's dance 988 01:31:07,925 --> 01:31:10,997 Stop! Marionettes, heretics! 989 01:31:22,024 --> 01:31:24,319 This is not my birthday 990 01:31:59,064 --> 01:32:00,479 Nobody is here 991 01:32:08,484 --> 01:32:10,236 Strange 992 01:32:27,943 --> 01:32:30,041 This is our present 993 01:32:31,003 --> 01:32:34,757 We tried to hide it from you 994 01:32:35,403 --> 01:32:38,281 An illustrated Bible with your initial 995 01:32:38,524 --> 01:32:40,355 Unique. The only copy 996 01:32:43,322 --> 01:32:44,392 It's beautiful 997 01:32:44,683 --> 01:32:46,116 See, he likes it 998 01:32:46,443 --> 01:32:49,640 I always knew that he likes these old fairy tales 999 01:32:53,843 --> 01:32:57,199 This is me, looking like St Peter 1000 01:32:57,483 --> 01:33:00,961 All apostles look like you. Charming 1001 01:33:03,362 --> 01:33:05,239 You can't stop progress 1002 01:33:26,082 --> 01:33:28,040 Yes, we can't stop progress 1003 01:33:42,722 --> 01:33:44,553 I'd like to offer you a job 1004 01:33:48,242 --> 01:33:52,520 To be our agent in Amsterdam 1005 01:33:53,282 --> 01:33:55,317 Agent of the Encyclopedia 1006 01:33:59,361 --> 01:34:00,874 I accept your offer 1007 01:34:01,201 --> 01:34:03,112 Under one condition 1008 01:34:16,121 --> 01:34:20,714 Stay with me till volume XIII - Till XIII? 1009 01:34:22,441 --> 01:34:31,010 I'm tired and can't write "Morals" article. I need you for the main article of volume XIII 1010 01:34:31,520 --> 01:34:33,090 What is it about? 1011 01:34:36,000 --> 01:34:38,937 This article has to be created by two people 1012 01:34:48,100 --> 01:34:50,637 The arcticle is about Sensuality 1013 01:35:03,000 --> 01:35:04,636 You can't stop progress 73282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.