All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E33.a.Favor.Is.Repaid.With.a.Favor.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,220 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,766 {\an8}Hello? It's me, Mateo. But don't say anything. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 I'll get you out of here. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,401 I'm gonna get you and your son out of here. 5 00:00:26,484 --> 00:00:29,237 And I'm going to see to it that Epifanio Vargas never find you again. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,822 Mexico's President 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,117 and his staff are denied entry into the U.S.! 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,327 The gringos fucked us over, man! 9 00:00:36,411 --> 00:00:40,206 This is my ticket out of this jail. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,627 The objective is to identify the weak areas. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,047 Find a way to sneak in at night. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 Please, I beg you! Don't fire me! 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 I've never had a problem with a guest! 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 And you had it. And it was a big one. 15 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Lucho, what are you going to do? 16 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Whatever I can, so I can save my mom. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 -Freeze! -What is it? What is it? What, what...? 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,229 Let go of me! 19 00:01:12,822 --> 00:01:16,284 MEXICO CITY, MEXICO 20 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Genoveva? 21 00:01:28,546 --> 00:01:31,382 -Are you there? -Yes, yes, I'll be right out. 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,719 Uh-huh, are you okay? Is everything okay? 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Yes, I'm fine. I'll be right out. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 Well, look... 25 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 it's important for everyone in Mexico to know 26 00:01:42,143 --> 00:01:45,396 that the First Lady agrees with the President 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,857 and that she goes everywhere with him. 28 00:01:48,733 --> 00:01:52,737 We have to give the impression of a close-knit family. 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,989 Now, more than ever. 30 00:01:55,073 --> 00:01:59,285 A strong family, before these fucking American assholes. 31 00:01:59,911 --> 00:02:04,457 They don't know that this game is one of endurance. 32 00:02:04,541 --> 00:02:08,336 And here, the one who gets tired is the one who loses first. 33 00:02:09,295 --> 00:02:13,007 And if it's about carrying a heavy burden, I'm the best one for that. 34 00:02:14,175 --> 00:02:18,096 I can even carry a piano, bastards! 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Well, then what, baby girl? 36 00:02:21,516 --> 00:02:23,685 Are you gonna come out or are you gonna stay there? 37 00:02:23,768 --> 00:02:25,186 I'm coming out. 38 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Come on. I want to go to sleep. 39 00:02:28,439 --> 00:02:30,525 Are you okay? 40 00:02:31,025 --> 00:02:32,694 -I'm okay. -Come on. 41 00:02:32,777 --> 00:02:35,822 I'm very sleepy. I'm tired! 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,327 Here I am. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,831 For a second, I thought I was left... 44 00:02:44,914 --> 00:02:46,499 I thought I was a widower. 45 00:02:47,542 --> 00:02:50,211 -I thought you were dead. -I was in the bathroom. 46 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 Anyway, get in... Come to bed, I'm already sleepy. 47 00:02:57,760 --> 00:02:58,595 No. 48 00:02:59,262 --> 00:03:02,515 I'm not sleepy, I'm going to... do some reading. 49 00:03:02,599 --> 00:03:05,143 All right, just don't wake me up! 50 00:03:05,894 --> 00:03:10,231 Don't come and wake me up because I don't like to be woken up. 51 00:03:10,315 --> 00:03:11,399 And you know what? 52 00:03:11,482 --> 00:03:16,738 You should ask that doctor of yours, your shrink, to give you a sleeping pill. 53 00:03:16,821 --> 00:03:21,492 You can't keep going like that. That insomnia, it's gonna hurt you. 54 00:03:21,576 --> 00:03:25,914 And if it's about your dad, then it's time for you 55 00:03:25,997 --> 00:03:28,166 to forget that, huh? 56 00:03:29,709 --> 00:03:31,002 Get over it. 57 00:05:04,929 --> 00:05:07,765 Wait, wait, wait, wait, give me a second, I'll be right back. 58 00:05:07,849 --> 00:05:09,600 -Where to? Are you crazy? -There, there! 59 00:05:09,684 --> 00:05:10,560 {\an8}No, I'm not crazy. 60 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 {\an8}if the police are there, we should just tell them what happened. 61 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 {\an8}You think those bastards are going to believe us? 62 00:05:15,398 --> 00:05:18,234 {\an8}Of course! We were surrounded, they threatened us with a gun, 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,069 {\an8}and that's a legitimate defense! 64 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 {\an8}Sure, Lorenzo, listen to me, please. Listen to me, okay? 65 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 {\an8}-We killed someone. -You did! 66 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 {\an8}Yeah, okay, I killed him, okay. He fell into the river. 67 00:05:28,202 --> 00:05:30,163 Okay? That can't change, it already happened. 68 00:05:30,246 --> 00:05:34,083 You and I can't be involved in a homicide, please understand that! 69 00:05:34,167 --> 00:05:36,210 I don't need the attention, neither do you. 70 00:05:36,294 --> 00:05:38,421 Please trust me, okay? 71 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 Relax. 72 00:05:47,722 --> 00:05:50,475 Holy shit! The pain is killing me! 73 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Are you sure the bullet didn't go through? 74 00:05:52,393 --> 00:05:54,062 Take off the vest. 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,939 One of the plates was deformed by the impact. 76 00:05:57,023 --> 00:05:58,107 Two hits, right? 77 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 Mortati didn't suspect anything? 78 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 -No, nothing. -Fucking hell! 79 00:06:04,363 --> 00:06:08,284 Well, this neighborhood may be very nice, but the stink from the river is a bitch! 80 00:06:08,367 --> 00:06:09,994 That doesn't happen in Culiacan. 81 00:06:10,078 --> 00:06:11,621 You can't swim in this river. 82 00:06:12,413 --> 00:06:14,665 Hey, buddy, my respects. 83 00:06:14,749 --> 00:06:16,292 You're a very good diver! 84 00:06:16,375 --> 00:06:18,461 You should do that for a living, instead of a waiter. 85 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 I may not know how to shoot but nobody beats me in the water! 86 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 What about Elena? 87 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 She's on her way to the hotel. 88 00:06:25,134 --> 00:06:28,012 Hey, I have a question, what are all the theatrics for? 89 00:06:28,096 --> 00:06:30,014 You don't need to know. 90 00:06:30,098 --> 00:06:33,351 -You'll see. -You have to go with the flow. 91 00:06:51,202 --> 00:06:53,996 The guard in the back is distracted in his room. 92 00:06:55,373 --> 00:06:59,293 Okay, then what? Let me text my sis. 93 00:06:59,377 --> 00:07:01,754 -Okay, okay, great, great. -That's it. 94 00:07:01,838 --> 00:07:05,341 Hey, and don't you want me to tell you about the time I saw Ronaldo play? 95 00:07:06,175 --> 00:07:09,220 I'd love to, but if my partner finds out I'm distracted, he'll kill me. 96 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 -Oh, okay. -Okay. 97 00:07:11,389 --> 00:07:13,766 If you go right now, it'll still be open. 98 00:07:13,850 --> 00:07:15,184 -Okay, cool. -There. 99 00:07:16,018 --> 00:07:20,481 My wallet, my wallet. I can't find it. I left it inside. 100 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 Did you drop it around here? 101 00:07:23,109 --> 00:07:28,239 Oh, no! But what do I do now? Ah, here. I bet it's here. 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Oh, here it is. 103 00:07:30,575 --> 00:07:32,076 And I was thinking that... Here it is. 104 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 -Thank goodness. -What a relief. 105 00:07:33,911 --> 00:07:35,705 Yes, because how would I'd returned to Spain? 106 00:07:35,788 --> 00:07:37,623 My wife gives me those scares all the time. 107 00:07:37,707 --> 00:07:40,376 It's just that we're a little clueless. We really are. 108 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Well, thank you very much. Then, I have to go down that way? 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,590 PERU AND ITS HISTORY 110 00:07:45,673 --> 00:07:47,967 Ah, okay, thank you very much for everything! 111 00:07:48,301 --> 00:07:50,386 Really, thanks. 112 00:07:50,470 --> 00:07:53,222 -See you later. I will. -Be careful. 113 00:07:53,306 --> 00:07:54,891 Okay, bye! 114 00:07:54,974 --> 00:07:58,060 Anton is staying here, fixing the alarm and planting a bug. 115 00:07:58,936 --> 00:08:01,189 Faustino and I will deal with the second floor... 116 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 -Get the mics ready. -Okay. 117 00:08:03,858 --> 00:08:05,985 You take care of the first floor. 118 00:08:06,068 --> 00:08:09,739 Look for anything that'll help us find information about Matos. 119 00:08:09,822 --> 00:08:10,781 We will. 120 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Move fast, to the target. 121 00:08:13,075 --> 00:08:14,994 If you touch anything, you leave it as it was. 122 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 No one can notice that we've been here. 123 00:08:17,121 --> 00:08:20,249 If you see the guard inside is moving, let the others know. 124 00:08:20,333 --> 00:08:24,378 Paloma will tell us if the guard outside moves. 125 00:08:24,462 --> 00:08:25,588 Good luck. 126 00:08:25,671 --> 00:08:27,006 Come on, let's go. 127 00:09:49,880 --> 00:09:52,091 Come, please, let's sit for a second, Lorenzo. 128 00:09:52,174 --> 00:09:54,302 I can't take it anymore, my feet hurt like hell. 129 00:10:00,891 --> 00:10:02,268 Feeling better? 130 00:10:03,436 --> 00:10:06,272 I have a very bad feeling, someone saw us. 131 00:10:06,355 --> 00:10:08,357 What if someone saw us? This would go very bad. 132 00:10:08,441 --> 00:10:10,234 -No one saw anything! -How do you know? 133 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 If a single camera recorded anything, it'll all go to hell! 134 00:10:13,362 --> 00:10:15,740 That corpse is going to come out, that corpse is going to... 135 00:10:15,823 --> 00:10:18,826 That body's not going to turn up, my bodyguard already took care of it. 136 00:10:18,909 --> 00:10:21,203 -He's really good, don't worry. -Yes, he's... 137 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 How can I not worry? He's not from here! 138 00:10:24,373 --> 00:10:26,167 What does that have to do with anything? 139 00:10:26,250 --> 00:10:28,628 We are not from here, but we have a lot of contacts. 140 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 Lorenzo, breathe. 141 00:10:36,010 --> 00:10:40,222 You have to trust me, okay? You can't go to the hotel like this. 142 00:10:40,306 --> 00:10:44,894 -Calm down, breathe. -Okay, sorry. I'm sorry. 143 00:10:45,936 --> 00:10:49,523 This is horrible! This would unsettle anyone. 144 00:10:49,607 --> 00:10:52,693 And how can you be so calm? How? 145 00:10:52,777 --> 00:10:56,238 I'm not calm. I'm as freaked out as you are! 146 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 But we can't both lose it. 147 00:11:01,327 --> 00:11:05,539 If it hadn't been for you, he would have killed me. 148 00:11:06,165 --> 00:11:07,750 Don't thank me, Lorenzo. 149 00:11:08,793 --> 00:11:11,253 -I did what I had to do. -Oh, don't talk nonsense, don't worry. 150 00:11:15,132 --> 00:11:18,260 Here is the cash, the money we agreed on. 151 00:11:18,344 --> 00:11:19,512 You can count it. 152 00:11:19,595 --> 00:11:20,638 No, that's not necessary. 153 00:11:20,721 --> 00:11:22,598 After all you've done for me, I trust you. 154 00:11:22,681 --> 00:11:24,600 And don't worry about your mom. 155 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 Everything has been taken care of in a hospital in Mendoza. 156 00:11:28,437 --> 00:11:32,274 As we said, we have it covered. 157 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 You are her saviors. 158 00:11:34,902 --> 00:11:37,154 I don't know what I'd do if I wouldn't have found you. 159 00:11:37,238 --> 00:11:40,324 Just keep your end of the bargain. 160 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 And if you ever forget, 161 00:11:42,326 --> 00:11:46,539 my buddy Salva will make you remember. 162 00:11:46,622 --> 00:11:49,750 And if someone asks, you were never here and you don't know us, okay? 163 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 Got it? 164 00:11:50,751 --> 00:11:53,295 Yes, yes, don't worry. I'm never coming back to Buenos Aires. 165 00:11:53,379 --> 00:11:55,214 My boys are going to keep an eye for you to do, 166 00:11:55,297 --> 00:11:56,298 to do things right. 167 00:11:57,842 --> 00:11:59,301 -Okay, yeah. -Okay, then. 168 00:11:59,385 --> 00:12:00,845 May your old lady get well! 169 00:13:11,540 --> 00:13:13,751 I called Colombia and talked to The Monkey. 170 00:13:13,834 --> 00:13:15,544 What? You did what? What's wrong with you? 171 00:13:16,795 --> 00:13:20,132 Well, I wanted to talk to the priest. I needed to know how he was. 172 00:13:20,216 --> 00:13:23,802 That call is very dangerous, Mateo! You are putting us all at risk! 173 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 You know how The Monkey is! What if he says something? 174 00:13:26,222 --> 00:13:29,141 Relax, you know The Monkey is not a rat. 175 00:13:29,225 --> 00:13:31,060 I needed to talk to my priest. 176 00:13:31,143 --> 00:13:33,270 Please don't call to Colombia again, Mateo. 177 00:13:33,354 --> 00:13:36,482 And don't tell Oleg. He'll be mad at you, and rightfully so. 178 00:13:37,358 --> 00:13:41,111 I don't know how you all can never trust anyone. 179 00:13:44,281 --> 00:13:45,908 What did The Monkey say about the priest? 180 00:13:46,617 --> 00:13:50,746 That he's fine, he's with his family resting after the kidnapping. 181 00:13:54,124 --> 00:13:57,461 -You miss him a lot, don't you? -Yes, a lot. 182 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 But I don't regret being here. 183 00:13:59,672 --> 00:14:01,298 I'm very happy here with you. 184 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 This is it. 185 00:14:41,797 --> 00:14:42,631 Did you see anything? 186 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 Help me, help me quickly. 187 00:14:57,187 --> 00:14:58,772 Russoski... what? 188 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 Where should we put this toy? 189 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Look for a place out of reach. 190 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 But make sure it's secure. Near the phone is a good place. 191 00:15:12,161 --> 00:15:13,829 What do you think is there? 192 00:15:13,913 --> 00:15:17,666 I don't know, but we must find out. Clear out everything that's on the door. 193 00:15:17,750 --> 00:15:19,585 Quietly, Mateo, please. 194 00:15:19,668 --> 00:15:21,879 I'm going with Oleg for a key, okay? 195 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 We found a door. It was covered, or at least that's what it looks like. 196 00:15:33,891 --> 00:15:36,143 Maybe with one of the keys you have, we can open it. 197 00:15:36,226 --> 00:15:37,144 I'm coming with you. 198 00:16:49,091 --> 00:16:51,760 Here's Matos's real business. 199 00:16:57,307 --> 00:16:59,601 Are those Pre-Columbian pieces originals? 200 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 It's very possible. 201 00:17:02,688 --> 00:17:03,647 Mateo, no! 202 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Oh, fuck. 203 00:17:20,330 --> 00:17:22,958 -Sanchez, what's wrong? Sanchez? -The alarm went off. 204 00:17:23,042 --> 00:17:24,376 I need backup. Someone broke in. 205 00:17:24,460 --> 00:17:26,211 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 206 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 What happened? What's inside? 207 00:17:57,076 --> 00:17:59,411 The guard that is outside is coming in, close the door. 208 00:17:59,995 --> 00:18:02,790 Hey, Sanchez! Are you there? 209 00:18:02,873 --> 00:18:04,958 -Let's go. -Sanchez, Sanchez! 210 00:18:09,671 --> 00:18:10,506 Oleg! 211 00:18:10,589 --> 00:18:13,550 -That's our way out, let's go! -Wait, wait. 212 00:18:13,967 --> 00:18:17,554 We should take something to make it look like a robbery or something, right? 213 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 Take whatever while we open the window. 214 00:18:23,894 --> 00:18:25,813 Oleg. 215 00:18:27,439 --> 00:18:28,315 Let's go. 216 00:18:31,902 --> 00:18:32,736 Mateo! 217 00:18:36,949 --> 00:18:38,700 That way, that way. 218 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Sanchez, Sanchez, what's going on? Where did you go? 219 00:18:46,208 --> 00:18:48,752 Sanchez, Sanchez! 220 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 Luciano was... 221 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 totally out of it. 222 00:19:18,448 --> 00:19:21,368 I'm alive by a miracle. Holy shit! 223 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 Thanks to Elena who shot him. 224 00:19:25,414 --> 00:19:26,707 It was horrible. Horrible. 225 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 But I don't understand, Mortati, why didn't you call me? 226 00:19:30,836 --> 00:19:33,088 It would've been better if I took care of it myself. 227 00:19:33,172 --> 00:19:35,841 I don't know. Everything happened so fast. 228 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 Uh, I was overwhelmed. 229 00:19:39,136 --> 00:19:42,556 Did you think about what you're gonna do if the corpse shows up floating somewhere? 230 00:19:42,639 --> 00:19:43,473 Hmm? 231 00:19:44,641 --> 00:19:47,394 Could you just shut up, asshole? 232 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 I'm trying to calm down! 233 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 You must think of all the possibilities! 234 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 In the event that they do find it, 235 00:19:54,985 --> 00:19:57,362 do you know where you're gonna hide it, put it? 236 00:19:57,446 --> 00:19:58,864 She has a man, she has a... 237 00:19:59,239 --> 00:20:00,657 a bodyguard. 238 00:20:00,741 --> 00:20:04,036 He's going to take care of everything and she says she has contacts. 239 00:20:04,119 --> 00:20:06,580 Mortati panicked! 240 00:20:06,663 --> 00:20:09,291 He went straight into the hotel, he didn't even say goodbye! 241 00:20:09,374 --> 00:20:12,920 It was probably the first time he had ever seen a gun in his life. 242 00:20:13,003 --> 00:20:14,963 Maybe it was too much for him. 243 00:20:15,047 --> 00:20:17,007 Maybe it was just the shock of the moment. 244 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 I don't understand, Teresa, 245 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 what's the point of going through with this murder? 246 00:20:20,969 --> 00:20:23,055 He said he was going to introduce you to his buddies. 247 00:20:23,138 --> 00:20:25,724 We don't just want him to introduce us to his buddies, Batman. 248 00:20:25,933 --> 00:20:28,685 We need the guy to trust me, to trust us. 249 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 For him to feel safer with me than with his own mother. 250 00:20:31,688 --> 00:20:33,357 -How are you doing? -Good, 251 00:20:33,440 --> 00:20:35,734 I've already found videos from cameras that recorded you. 252 00:20:35,817 --> 00:20:38,320 Luckily, they are still in the temporary memory 253 00:20:38,403 --> 00:20:40,489 and they are not in any server. 254 00:20:40,572 --> 00:20:43,325 -And what does that mean? -Well, first, 255 00:20:43,408 --> 00:20:45,786 most likely they haven't seen them yet. 256 00:20:45,869 --> 00:20:49,248 And second, the hacker can erase them relatively easily. 257 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 "Skywalker24"? 258 00:20:50,999 --> 00:20:53,168 -Is that the hacker? -That's the one. 259 00:20:53,252 --> 00:20:55,003 That's the one you're gonna pay? 260 00:20:55,087 --> 00:20:57,047 How are you doing it if you don't have the info? 261 00:20:57,130 --> 00:20:58,715 That's the easiest part. 262 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 Bitcoin, and don't worry. 263 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 It's impossible for them to trace who made the payment. 264 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 I programmed the IPs to change every two seconds. 265 00:21:05,097 --> 00:21:08,058 That and ancient Chinese are the same to me. 266 00:21:08,141 --> 00:21:10,602 Well, I hope you can erase everything you find. 267 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 Do you think it's time for me to call him? To call Mortati? 268 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 Hello? Yes. 269 00:21:33,333 --> 00:21:34,751 -From the reception. -Uh-huh... 270 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Elena Bocanegra. 271 00:21:41,508 --> 00:21:42,634 Hello, Elena? 272 00:21:43,552 --> 00:21:47,848 Lorenzo, I'm just calling to tell you that everything has been taken care of. 273 00:21:48,724 --> 00:21:51,601 -Everything? -Everything. 274 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 And what about the...? 275 00:21:55,772 --> 00:21:57,024 The package that fell? 276 00:21:57,149 --> 00:22:00,110 Don't even worry about the package, it's all taken care of. 277 00:22:01,862 --> 00:22:03,238 Thank you very much, Elena. 278 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 And thanks for letting me know. 279 00:22:06,658 --> 00:22:09,328 Don't worry about it. You're welcome, and with pleasure. 280 00:22:09,661 --> 00:22:12,372 May I ask you a favor? Get some rest, Lorenzo. 281 00:22:13,582 --> 00:22:15,751 -You too. -Good night. 282 00:22:19,254 --> 00:22:20,672 How many were there? Do you know? 283 00:22:20,756 --> 00:22:21,757 No, Mr. Matos. 284 00:22:21,840 --> 00:22:24,301 When I was walking in, someone hit me from behind, sir. 285 00:22:24,384 --> 00:22:26,470 -But did you see them or not? -No, sir. 286 00:22:39,357 --> 00:22:41,276 Can you tell me how did they get all the way here 287 00:22:41,359 --> 00:22:42,402 without forcing the door? 288 00:22:43,070 --> 00:22:45,739 I swear I don't know! The alarm on the street didn't even go off! 289 00:22:58,627 --> 00:23:01,546 Fuck. Fuck. Three pieces are missing. 290 00:23:03,715 --> 00:23:06,093 There's one missing here. Two paintings are missing. 291 00:23:07,052 --> 00:23:09,638 Let's see, let's see. Two paintings and three pieces are missing. 292 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 Why the fuck do I have two guards if they're useless, huh? 293 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 -Excuse me. -What do you want? 294 00:23:14,267 --> 00:23:15,852 The police just got here. 295 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 The police? Who called them? 296 00:23:19,940 --> 00:23:21,733 We didn't, maybe it was a neighbor. 297 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 It is certainly of great value. 298 00:23:33,245 --> 00:23:36,623 -Is it real gold? -It's very possible. 299 00:23:37,332 --> 00:23:40,794 It has a thick coat of paint and it's signed. 300 00:23:41,419 --> 00:23:44,172 But it would have to be analyzed more carefully. 301 00:23:44,673 --> 00:23:47,008 Now, tell me, what do you think of this? 302 00:23:48,135 --> 00:23:52,347 It's easy. Those dolls are just like the ones sis bought. 303 00:23:52,889 --> 00:23:55,225 Only these are originals. 304 00:23:57,102 --> 00:24:00,397 If you compare them closely, you can tell they are not made from a mold. 305 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 The material is different. The weight... 306 00:24:03,150 --> 00:24:04,943 even the cracks. 307 00:24:05,026 --> 00:24:07,070 I wanted to apologize to all of you. 308 00:24:07,946 --> 00:24:10,073 I know I had to be a lot more careful. 309 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 But I didn't think it was another trap. 310 00:24:12,826 --> 00:24:14,828 Oh, you see, you see! 311 00:24:15,328 --> 00:24:18,039 Be thankful your mother-in-law isn't here because she'd go crazy. 312 00:24:18,123 --> 00:24:19,541 Faustino, that's not funny. 313 00:24:20,584 --> 00:24:24,045 Don't worry, it would have happened to any of us. 314 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 The problem is that we only managed to install the reception's microphone. 315 00:24:28,675 --> 00:24:30,802 And with that, we can't do much. 316 00:24:31,178 --> 00:24:34,055 Yeah, but the important thing is for us not to have to go back in there. 317 00:24:34,139 --> 00:24:37,058 Because those guys are already in the game and they're gonna be ready. 318 00:24:38,059 --> 00:24:41,104 I have everything ready to check if the microphone is transmitting. 319 00:24:41,730 --> 00:24:44,983 That Anton "Piruliro" is in the game. 320 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 -Good evening. -Good evening. 321 00:24:55,160 --> 00:24:56,286 Boss, how are you? 322 00:24:56,369 --> 00:24:57,871 Are you the owner of the gallery? 323 00:24:57,954 --> 00:24:59,831 Yes, sir, Bernardo Matos at your service. 324 00:25:02,250 --> 00:25:03,251 What happened? 325 00:25:04,127 --> 00:25:06,546 Well, we don't know. 326 00:25:07,589 --> 00:25:10,383 What I believe is that a young, inexperienced man got in, 327 00:25:10,467 --> 00:25:11,760 to see what he could steal. 328 00:25:12,677 --> 00:25:14,638 -A young man? -Uh-huh. 329 00:25:14,721 --> 00:25:16,932 -And did anyone see him? -No, sir. 330 00:25:17,015 --> 00:25:19,059 I think he must have been one of those backpackers 331 00:25:19,142 --> 00:25:22,354 who are in the square getting high or doing bad things. 332 00:25:22,896 --> 00:25:24,731 And why are you so sure about that? 333 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Because they've tried to steal before. 334 00:25:27,484 --> 00:25:28,526 And how did he get in? 335 00:25:29,778 --> 00:25:33,531 The gentleman told us the front-door lock is not damaged. 336 00:25:33,615 --> 00:25:35,742 Yes, and that's precisely what is strange to me. 337 00:25:35,825 --> 00:25:37,786 They didn't force the door or nothing like that. 338 00:25:37,869 --> 00:25:41,289 What I think happened is that this person came in 339 00:25:41,373 --> 00:25:42,624 when the gallery was open. 340 00:25:42,707 --> 00:25:45,377 And when we closed, he stayed inside, 341 00:25:45,460 --> 00:25:47,629 when trying to escape, he set the alarm off. 342 00:25:49,214 --> 00:25:50,298 And what did he steal? 343 00:25:51,174 --> 00:25:54,678 Nothing, nothing significant. A couple of artisan crafts. 344 00:25:54,761 --> 00:25:58,014 -Nothing of value. -Why is he lying? 345 00:25:58,098 --> 00:26:00,183 Because surely none of this is legal. 346 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 And he wants to keep the police out of this. 347 00:26:11,278 --> 00:26:12,904 Quiet, please, colleagues. 348 00:26:12,988 --> 00:26:15,907 Friends, please. Quiet, quiet. 349 00:26:16,574 --> 00:26:19,703 Quiet, quiet, please! Friends, silence! 350 00:26:20,495 --> 00:26:24,624 Be quiet! Thank you. Thank you very much for coming, good evening. 351 00:26:24,708 --> 00:26:29,629 Mr. President will give you the briefing and take questions. 352 00:26:29,713 --> 00:26:32,173 With you, the President of Mexico. 353 00:26:37,929 --> 00:26:38,763 Gentlemen. 354 00:26:42,350 --> 00:26:47,063 Due to the serious allegations that have been made against me today, 355 00:26:47,731 --> 00:26:53,028 I have decided to address my fellow Mexicans, 356 00:26:53,111 --> 00:26:55,280 to whom I owe my allegiance, 357 00:26:55,947 --> 00:26:59,492 and to whom I bound to be transparent. 358 00:26:59,576 --> 00:27:01,661 As the head of state, 359 00:27:01,745 --> 00:27:06,124 of a free and sovereign country. 360 00:27:06,833 --> 00:27:08,251 I will not deny 361 00:27:09,419 --> 00:27:12,088 that the person in the photo 362 00:27:12,172 --> 00:27:17,469 is Mr. Delio Jurado, Secretary of the Presidency. 363 00:27:17,552 --> 00:27:18,636 I will not deny this. 364 00:27:18,720 --> 00:27:23,141 And I'm also not going to tell you he met without my knowledge 365 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 with the lawyer with who he is shaking hands. 366 00:27:25,310 --> 00:27:30,148 The Secretary was carrying out an official 367 00:27:30,231 --> 00:27:32,984 and confidential mission under my orders. 368 00:27:33,777 --> 00:27:37,822 That is why they met at the Presidential vacation house, 369 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 and not in a clandestine place. 370 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 And regarding the United States' decision 371 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 to deny my visa, 372 00:27:48,124 --> 00:27:51,086 and that of my entire cabinet, 373 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 it is not only an irresponsible act, 374 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 it is disrespectful to all Mexicans! 375 00:27:58,551 --> 00:28:02,472 This speaks of the imperialist behavior 376 00:28:02,555 --> 00:28:06,309 from the United States, and we will not tolerate it! 377 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 There is no way Mexicans... 378 00:28:09,729 --> 00:28:11,773 -Hello? -Good evening, General. 379 00:28:12,148 --> 00:28:14,692 I'm Senator Jane Kozar. 380 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 It's not a good time. 381 00:28:19,155 --> 00:28:22,367 General, this is Palermo. I won't keep you long. 382 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 -What do you want? -You asked me for proof. 383 00:28:25,537 --> 00:28:29,457 We are serious about Epifanio Vargas. There you have it. 384 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 I should have known you were behind all this. 385 00:28:32,127 --> 00:28:34,963 We are behind it, General, but your president is to blame. 386 00:28:35,046 --> 00:28:37,799 So I hope after this, you will cooperate with us again. 387 00:28:38,508 --> 00:28:44,180 ...to break the oppressive yoke of the United States! 388 00:28:44,264 --> 00:28:47,058 -Thank you! -Mr. President... 389 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 Can you hear me, General? 390 00:28:51,396 --> 00:28:54,232 I can hear you, but I can't keep talking. 391 00:28:54,315 --> 00:28:57,944 ...with the Secretary. 392 00:28:58,027 --> 00:29:00,989 Was it really such an important mission 393 00:29:01,072 --> 00:29:03,450 that they had to meet at the presidential vacation house? 394 00:29:55,418 --> 00:29:57,086 Hey! 395 00:29:57,170 --> 00:29:59,255 -What the fuck? -Oops, oops, oops... 396 00:29:59,339 --> 00:30:01,090 Hey, good morning! 397 00:30:01,508 --> 00:30:04,344 Come on! Come on! 398 00:30:04,427 --> 00:30:06,763 -This man... -I have a surprise for you. 399 00:30:09,015 --> 00:30:09,933 Come on, then. 400 00:30:11,100 --> 00:30:12,060 I'll be waiting. 401 00:30:12,143 --> 00:30:14,687 Get up! Good morning! 402 00:30:14,771 --> 00:30:16,105 I have a little surprise for you! 403 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Careful, watch out with that! 404 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Well, good morning! Hurry! 405 00:30:30,703 --> 00:30:32,413 What's going on, Mateo? 406 00:30:33,998 --> 00:30:36,042 You see, 407 00:30:36,125 --> 00:30:38,878 in Santa Marta, when everyone was down, 408 00:30:38,962 --> 00:30:42,048 it was a matter of preparing breakfast and playing good music for them. 409 00:30:42,131 --> 00:30:44,717 And so, well, I want to cheer you up because... 410 00:30:44,801 --> 00:30:46,803 I want to apologize for the alarm thing. 411 00:30:49,848 --> 00:30:53,977 It wasn't your fault. We didn't expect it but... 412 00:30:54,686 --> 00:30:57,814 Oh, but look at this. Hold on a second. 413 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 He knows he screwed up, okay? 414 00:31:00,149 --> 00:31:03,027 If he wants to do this for us, we have to let him. 415 00:31:03,111 --> 00:31:05,154 And as the saying goes, 416 00:31:05,238 --> 00:31:07,532 "Bad news are better on a full stomach." 417 00:31:07,615 --> 00:31:08,825 That's what Father Gonzo says. 418 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Hmm... bad news? 419 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 I've been listening to the microphone. 420 00:31:20,587 --> 00:31:23,882 They're gonna change all locks and they're gonna add an extra guard. 421 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 That's where it all gets worse. 422 00:31:26,634 --> 00:31:28,803 That makes everything more difficult. 423 00:31:28,887 --> 00:31:32,181 Especially since it's been seven days since the deadline the Vargas guy gave us. 424 00:31:32,307 --> 00:31:33,892 It's been seven days already? 425 00:31:33,975 --> 00:31:37,770 I thought I was the only one counting the days. 426 00:31:38,396 --> 00:31:42,901 Hey, Malteco, wasn't all this supposed to boost morale? 427 00:31:42,984 --> 00:31:44,444 To boost morale? How about that? 428 00:31:47,488 --> 00:31:49,657 That lock is much more secure than the last one. 429 00:31:50,074 --> 00:31:52,869 I still can't figure out how they got in without forcing it. 430 00:31:56,789 --> 00:31:58,207 Do you suspect anyone? 431 00:32:03,254 --> 00:32:05,798 No, but it must've been someone who knew the place, right? 432 00:32:06,758 --> 00:32:09,218 Someone who knew where we kept our valuables. 433 00:32:09,802 --> 00:32:11,763 Why didn't they take more stuff? 434 00:32:11,846 --> 00:32:15,099 -That must be the woman we talked to. -I don't know. 435 00:32:15,183 --> 00:32:17,685 I don't know, maybe the alarm went off and they just left. 436 00:32:18,394 --> 00:32:20,730 Or maybe they already had those particular pieces in mind. 437 00:32:20,813 --> 00:32:23,399 I don't know, Ana. All this is very strange. 438 00:32:24,108 --> 00:32:25,777 I think we should close for a few days. 439 00:32:25,860 --> 00:32:27,862 I don't know, at least until everything is cleared. 440 00:32:27,946 --> 00:32:28,780 Close? 441 00:32:28,863 --> 00:32:31,616 No, closing would be too suspicious. 442 00:32:31,699 --> 00:32:35,662 Besides, I told the cops to run a night patrol just to pretend. 443 00:32:35,745 --> 00:32:37,830 So everything is going to stay the same? 444 00:32:38,331 --> 00:32:40,458 No, Ana. Not the same. 445 00:32:41,793 --> 00:32:44,420 We have to be way more careful. 446 00:32:45,672 --> 00:32:48,549 Hmm? We have to keep an eye on everything. 447 00:32:49,300 --> 00:32:51,219 Do you understand? On everything. 448 00:32:51,386 --> 00:32:53,471 Going back there is going to be impossible. 449 00:32:53,554 --> 00:32:57,266 But if we don't go back, how are we going to find any trace of that Ruben guy? 450 00:32:57,350 --> 00:33:00,103 Let's see, let's see, hold on a second. Let's waste time then. 451 00:33:00,853 --> 00:33:03,064 Allow me, I do it like in my old days. 452 00:33:03,147 --> 00:33:06,401 I look for the painter, I tie him up and make him talk. 453 00:33:06,484 --> 00:33:09,779 No, Faustino, no. 454 00:33:09,862 --> 00:33:14,325 What's clear is that this Matos guy is an art trafficker. 455 00:33:15,076 --> 00:33:17,620 What we don't know is his relation with The Rider. 456 00:33:17,704 --> 00:33:20,289 We don't even know if there's such a relation. 457 00:33:20,957 --> 00:33:23,960 -Maybe there's another way back. -What do you have in mind? 458 00:33:30,925 --> 00:33:32,218 That woman is... 459 00:33:33,011 --> 00:33:33,845 Hmm... 460 00:33:36,097 --> 00:33:37,181 Impressive. 461 00:33:37,974 --> 00:33:42,103 You should have seen the way she disarmed Luciano, it was something... 462 00:33:42,186 --> 00:33:46,232 Because of what she did, I'm here now and I can tell you about it. 463 00:33:46,858 --> 00:33:48,067 It was incredible. 464 00:33:48,151 --> 00:33:50,653 I don't understand what happened to Luciano, he crazy? 465 00:33:50,737 --> 00:33:51,946 He was. 466 00:33:52,739 --> 00:33:53,573 Yes. 467 00:33:56,325 --> 00:33:58,536 In any case, how did he dare to do so much, right? 468 00:34:01,039 --> 00:34:04,042 At least you didn't lose your appetite. You are hungry. 469 00:34:04,125 --> 00:34:09,047 It's not hunger, dear, it's nerves. That was awful. 470 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 This is the third time I've served myself, I can't stop eating. 471 00:34:13,176 --> 00:34:14,469 What happened? What do you know? 472 00:34:14,552 --> 00:34:16,679 Did someone come to ask about me at the hotel? 473 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 No, I didn't see anyone, I haven't heard anything. 474 00:34:18,806 --> 00:34:21,559 On the news? Are they saying anything about an incident? 475 00:34:21,642 --> 00:34:24,937 The national and international press, no news, nothing. 476 00:34:25,021 --> 00:34:28,066 But if you want to be more relaxed, I have a contact in the police. 477 00:34:28,149 --> 00:34:30,193 -I'll call him if you want me to. -Are you crazy? 478 00:34:30,902 --> 00:34:33,905 Why would you call the police? What would you tell them? 479 00:34:33,988 --> 00:34:36,324 "I want to know if a dead person was reported, 480 00:34:36,407 --> 00:34:38,534 someone who fell from the Woman's Bridge"? 481 00:34:38,618 --> 00:34:40,286 I know how to ask questions, Mortati. 482 00:34:40,369 --> 00:34:42,455 Don't you have any doubts about this Mexican woman? 483 00:34:42,538 --> 00:34:44,540 She saved your life and asks nothing in return? 484 00:34:47,543 --> 00:34:50,004 I don't think it's wrong what Gallardo says. 485 00:34:50,088 --> 00:34:52,507 I think it might be a good idea to investigate her ourselves. 486 00:34:52,590 --> 00:34:54,050 No, no, no, it's not a good idea. 487 00:34:54,675 --> 00:34:58,429 What's going on? This is a plot to ruin my breakfast. 488 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Do you want me to have a nervous breakdown? 489 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 Get out of here. Get out of here, both of you. 490 00:35:04,310 --> 00:35:05,978 -Leave me alone, go away. -Enjoy your meal. 491 00:35:13,486 --> 00:35:16,280 Not that I am an expert but it can be a work of great value. 492 00:35:16,364 --> 00:35:18,324 There's something that doesn't add up to me. 493 00:35:18,407 --> 00:35:19,534 What is it? 494 00:35:19,617 --> 00:35:23,246 The Red Rider has to be 495 00:35:23,329 --> 00:35:25,623 someone who, I don't know, who's useful to the DEA. 496 00:35:25,706 --> 00:35:29,335 Or someone serving the interests of this Uriel guy, that Karen told us about. 497 00:35:29,418 --> 00:35:31,546 Not a Pre-Columbian art trafficker. 498 00:35:31,629 --> 00:35:34,298 Okay, okay, I'll tell you a story. 499 00:35:34,382 --> 00:35:37,385 Look, when I was a smuggler, I was a real lion. 500 00:35:37,468 --> 00:35:41,013 There were guys who sent drugs to Europe inside those little dolls. 501 00:35:41,097 --> 00:35:43,599 So they have twice the gains. Why was that? 502 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Because they made money with the drugs and with the dolls, just like that. 503 00:35:47,603 --> 00:35:51,941 In that case, art trafficking would not be so different from drug trafficking. 504 00:35:52,024 --> 00:35:55,736 Well, we're on the right track then. What do you want me to do with the photo? 505 00:35:55,820 --> 00:35:59,115 Have Fedor look for anything about that painting. 506 00:35:59,657 --> 00:36:03,119 It's possible it's already on sale and that could give us some clues. 507 00:36:03,452 --> 00:36:06,622 Then I'll give Fedor my phone for him to download the photo now. 508 00:36:07,456 --> 00:36:10,751 There are some things in Mortati's story that don't add up. 509 00:36:11,502 --> 00:36:14,088 Well, it may be that Lorenzo is confusing things. 510 00:36:15,047 --> 00:36:17,341 Imagine how he got when Luciano showed up. 511 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 He's still scared. 512 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 But Luciano? He doesn't have the balls to do something like this. 513 00:36:24,599 --> 00:36:25,725 He was a waiter. 514 00:36:27,310 --> 00:36:29,812 Besides, where would he get a gun from? 515 00:36:31,022 --> 00:36:33,399 And did you hear he had a silencer on? 516 00:36:33,941 --> 00:36:35,359 Why would they put a silencer on 517 00:36:35,443 --> 00:36:37,695 if they supposedly wanted to kidnap him, not kill him? 518 00:36:39,739 --> 00:36:42,074 You're right. I didn't think about that. 519 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 And then, there's that Mexican... Elena. 520 00:36:45,286 --> 00:36:47,496 Hey, do you know how she took the gun from him? 521 00:36:47,580 --> 00:36:48,497 According to Mortati, 522 00:36:48,581 --> 00:36:52,293 she kicked Luciano's hand and took the gun. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,502 Who is she? 524 00:36:53,586 --> 00:36:55,922 Do you know a businesswoman who can do something like that? 525 00:36:56,005 --> 00:36:57,798 No. 526 00:36:57,882 --> 00:37:00,218 Have you found out anything about Uriel? 527 00:37:00,676 --> 00:37:05,598 I talked to a couple of old friends and no one recognized the name. 528 00:37:05,681 --> 00:37:08,684 No, no, no, the same thing happened to me. I've been looking into it too. 529 00:37:09,477 --> 00:37:13,022 And I'm telling you if he is or was trafficking, he is not known. 530 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 He must be starting to be someone until now. 531 00:37:15,816 --> 00:37:19,278 He must be important, otherwise he wouldn't have DEA agents 532 00:37:19,362 --> 00:37:20,863 and a U.S. senator on his back. 533 00:37:21,447 --> 00:37:24,659 Gallardo, your contact in the police, 534 00:37:25,409 --> 00:37:27,620 -is he someone we can trust? -Yes, he is. 535 00:37:27,703 --> 00:37:29,830 You heard Mortati, if he finds out I that called him, 536 00:37:29,914 --> 00:37:31,749 -that I disobeyed him, he'll fire me. -No, 537 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 don't worry about it, he's not going to find out. 538 00:37:35,169 --> 00:37:39,215 All the information you get, you tell me first, okay? 539 00:37:39,298 --> 00:37:40,841 -Okay. -Thank you. 540 00:37:51,394 --> 00:37:52,895 Someone is here. 541 00:38:04,615 --> 00:38:06,367 I have to go, thank you. 542 00:38:08,619 --> 00:38:10,621 Lorenzo, welcome. 543 00:38:11,414 --> 00:38:14,166 -I hope this is not a bad time. -No, not at all, come in. 544 00:38:14,250 --> 00:38:15,084 Thank you. 545 00:38:15,960 --> 00:38:19,255 Well, no, no, no. It's not necessary, it's not necessary. 546 00:38:19,338 --> 00:38:22,425 I actually have very, very little time, hmm. 547 00:38:22,508 --> 00:38:24,552 So I'm going to get straight to the point. 548 00:38:25,052 --> 00:38:27,763 Tell me, Elena, what it is you're going to ask me in return. 549 00:38:29,473 --> 00:38:32,059 -In return for what? -What do you mean "in return for what"? 550 00:38:32,143 --> 00:38:33,352 In return for what you did, 551 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 because no one would do something like that 552 00:38:35,271 --> 00:38:39,317 -and ask for nothing, so what... -Wait, sorry, Lorenzo... 553 00:38:39,608 --> 00:38:41,652 Do you really think I'm going to blackmail you? 554 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 I mean, because if that's the case... 555 00:38:44,655 --> 00:38:48,200 if you're uncomfortable with us being here in your hotel, 556 00:38:48,284 --> 00:38:52,621 it's okay, we can go somewhere else and take our business... 557 00:38:52,705 --> 00:38:54,707 You know what? What I told you about the business, 558 00:38:54,790 --> 00:38:57,626 pretend I didn't tell you anything, so you can feel comfortable. 559 00:38:59,462 --> 00:39:01,297 What? Leave? 560 00:39:01,922 --> 00:39:03,424 -Uh-huh. -From my hotel? 561 00:39:04,091 --> 00:39:08,137 I agree with Elena, you're gonna feel more relaxed. 562 00:39:08,220 --> 00:39:11,349 And regarding the business proposal, we can take it to Uruguay, or something. 563 00:39:12,808 --> 00:39:15,311 No, no, no, no, for... 564 00:39:15,394 --> 00:39:17,521 How could you think of such a thing? Come on. 565 00:39:17,605 --> 00:39:19,148 No, I just, uh... 566 00:39:22,026 --> 00:39:25,363 Excuse me, I don't even know what I'm thinking, but... 567 00:39:26,614 --> 00:39:29,408 I'm... I'm very, very nervous. Please. 568 00:39:29,492 --> 00:39:32,870 No... Don't leave, that's not necessary, stay. 569 00:39:33,871 --> 00:39:37,666 Well, I... I heard from... from my manager that... 570 00:39:38,876 --> 00:39:40,961 -That you like gambling. -Hmm. 571 00:39:41,045 --> 00:39:43,422 If you accept, if you both accept, 572 00:39:44,382 --> 00:39:48,803 I'd like to extend a special invitation, if that's the case. 573 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 This is a complicated issue. 574 00:39:56,394 --> 00:39:58,270 Oh, fuck me. You always ruin my day. 575 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 You are like my wife. 576 00:39:59,522 --> 00:40:01,315 -General Montoya. -What about him? 577 00:40:02,191 --> 00:40:04,276 -The lawyer called. -Uh-huh. 578 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 And he says that your "friends" are worried 579 00:40:07,446 --> 00:40:10,699 because of the problems the photograph may cause. 580 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 But what does that photo have to do with our deal? 581 00:40:12,993 --> 00:40:13,911 My friend. 582 00:40:13,994 --> 00:40:16,288 I'm the President's Secretary. 583 00:40:16,372 --> 00:40:21,293 I'm in a photo with the lawyer that everyone knows works for the narcs. 584 00:40:21,377 --> 00:40:25,089 A few days later, the President of the Republic, meaning you... 585 00:40:25,172 --> 00:40:27,508 -Aha... -...discharges the general 586 00:40:27,591 --> 00:40:29,260 who is fighting those narcs the hardest. 587 00:40:30,511 --> 00:40:32,346 What the President told us, 588 00:40:33,055 --> 00:40:35,057 at the meeting to which he summoned us, 589 00:40:35,141 --> 00:40:38,394 is that General Montoya is implicated in several cases of sexual abuse. 590 00:40:38,978 --> 00:40:41,647 A very serious accusation in this day and age. 591 00:40:41,730 --> 00:40:43,649 Very serious no matter what. 592 00:40:43,732 --> 00:40:45,109 But I'm sure that's not true. 593 00:40:45,192 --> 00:40:47,987 And may I know, General, what do you want from us? 594 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 You and I know that was a set-up to fire the General. 595 00:40:51,073 --> 00:40:54,410 -I need you to help me. -All right. 596 00:40:55,244 --> 00:40:57,496 You can count on us to look into that. 597 00:40:58,164 --> 00:41:02,334 As long as our mutual collaboration is in place. 598 00:41:05,296 --> 00:41:06,297 It's on. 599 00:41:06,380 --> 00:41:08,716 It all depends on how things are done. 600 00:41:08,799 --> 00:41:11,927 And you know, I'm an expert in making them come out right. 601 00:41:12,011 --> 00:41:15,973 Well, I hope so, because that General is very well placed within the army. 602 00:41:16,056 --> 00:41:17,683 He has very good friends. 603 00:41:19,310 --> 00:41:21,187 You have already made your first request. 604 00:41:22,396 --> 00:41:23,856 Now it's my turn. 605 00:41:23,939 --> 00:41:26,692 Well, let's find out who his friends are 606 00:41:26,775 --> 00:41:29,445 so we can keep them at bay, do you agree? 607 00:41:29,528 --> 00:41:33,240 I need someone to infiltrate Vargas's inner circle, 608 00:41:33,324 --> 00:41:34,825 as soon as possible. 609 00:41:38,787 --> 00:41:42,708 That's not easy, you saw how she ended up. 610 00:41:42,791 --> 00:41:45,878 That's why we need our next mole... 611 00:41:48,672 --> 00:41:50,049 to be way better. 612 00:41:50,132 --> 00:41:52,176 Don't you agree, General? 613 00:42:01,185 --> 00:42:02,603 {\an8}ON THE NEXT EPISODE... 614 00:42:02,686 --> 00:42:06,565 They're gonna keep this card, to go back where we're going 615 00:42:06,649 --> 00:42:07,983 as many times as you want. 616 00:42:09,568 --> 00:42:12,404 -It's a mystery, isn't it? -Hmm. And it fascinates me. 617 00:42:13,030 --> 00:42:16,825 Wow, now you've really exceeded my expectations, Lorenzo. 618 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 I need you to tell me exactly what's going on with the First Lady. 619 00:42:23,791 --> 00:42:25,417 Who is going to help her escape? 620 00:42:26,627 --> 00:42:31,215 Here is everything the cameras of Puerto Madero recorded. 621 00:42:31,298 --> 00:42:34,635 Stop, stop, stop. Luciano, where is he? Where did you hide him? 622 00:42:34,718 --> 00:42:36,887 Zambrano fully supports reelection. 623 00:42:36,971 --> 00:42:39,765 The hashtag "I'm with Epifanio" has reached the top, 624 00:42:39,848 --> 00:42:41,600 trending in first place. 625 00:42:41,684 --> 00:42:43,519 Fuck yeah. 626 00:42:44,311 --> 00:42:47,898 And is that an insult or a compliment? 627 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 It's a compliment, then. 628 00:42:53,195 --> 00:42:56,031 They say that when he's not asleep, he's vomiting blood. 629 00:42:56,115 --> 00:42:57,825 How long do you think your dad will live? 630 00:45:16,422 --> 00:45:18,424 {\an8}Subtitle translation by: Liliana A. Armendariz M. 50748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.