Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,220
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,766
{\an8}Hello? It's me, Mateo.
But don't say anything.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
I'll get you out of here.
4
00:00:24,524 --> 00:00:26,401
I'm gonna get you
and your son out of here.
5
00:00:26,484 --> 00:00:29,237
And I'm going to see to it
that Epifanio Vargas never find you again.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,822
Mexico's President
7
00:00:30,905 --> 00:00:34,117
and his staff are denied entry
into the U.S.!
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,327
The gringos fucked us over, man!
9
00:00:36,411 --> 00:00:40,206
This is my ticket out of this jail.
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,627
The objective
is to identify the weak areas.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,047
Find a way to sneak in at night.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
Please,
I beg you! Don't fire me!
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,343
I've never had a problem with a guest!
14
00:00:52,427 --> 00:00:55,013
And you had it. And it was a big one.
15
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Lucho, what are you going to do?
16
00:00:56,806 --> 00:00:58,808
Whatever I can, so I can save my mom.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
-Freeze!
-What is it? What is it? What, what...?
18
00:01:01,686 --> 00:01:03,229
Let go of me!
19
00:01:12,822 --> 00:01:16,284
MEXICO CITY, MEXICO
20
00:01:24,709 --> 00:01:25,835
Genoveva?
21
00:01:28,546 --> 00:01:31,382
-Are you there?
-Yes, yes, I'll be right out.
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,719
Uh-huh, are you okay? Is everything okay?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
Yes, I'm fine.
I'll be right out.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,265
Well, look...
25
00:01:39,808 --> 00:01:42,060
it's important for everyone
in Mexico to know
26
00:01:42,143 --> 00:01:45,396
that the First Lady agrees
with the President
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
and that she goes everywhere with him.
28
00:01:48,733 --> 00:01:52,737
We have to give the impression
of a close-knit family.
29
00:01:52,821 --> 00:01:54,989
Now, more than ever.
30
00:01:55,073 --> 00:01:59,285
A strong family,
before these fucking American assholes.
31
00:01:59,911 --> 00:02:04,457
They don't know that this game
is one of endurance.
32
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
And here, the one who gets tired
is the one who loses first.
33
00:02:09,295 --> 00:02:13,007
And if it's about carrying a heavy burden,
I'm the best one for that.
34
00:02:14,175 --> 00:02:18,096
I can even carry a piano, bastards!
35
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
Well, then what, baby girl?
36
00:02:21,516 --> 00:02:23,685
Are you gonna come out
or are you gonna stay there?
37
00:02:23,768 --> 00:02:25,186
I'm coming out.
38
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Come on. I want to go to sleep.
39
00:02:28,439 --> 00:02:30,525
Are you okay?
40
00:02:31,025 --> 00:02:32,694
-I'm okay.
-Come on.
41
00:02:32,777 --> 00:02:35,822
I'm very sleepy. I'm tired!
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,327
Here I am.
43
00:02:42,704 --> 00:02:44,831
For a second,
I thought I was left...
44
00:02:44,914 --> 00:02:46,499
I thought I was a widower.
45
00:02:47,542 --> 00:02:50,211
-I thought you were dead.
-I was in the bathroom.
46
00:02:52,547 --> 00:02:55,675
Anyway, get in...
Come to bed, I'm already sleepy.
47
00:02:57,760 --> 00:02:58,595
No.
48
00:02:59,262 --> 00:03:02,515
I'm not sleepy,
I'm going to... do some reading.
49
00:03:02,599 --> 00:03:05,143
All right,
just don't wake me up!
50
00:03:05,894 --> 00:03:10,231
Don't come and wake me up
because I don't like to be woken up.
51
00:03:10,315 --> 00:03:11,399
And you know what?
52
00:03:11,482 --> 00:03:16,738
You should ask that doctor of yours,
your shrink, to give you a sleeping pill.
53
00:03:16,821 --> 00:03:21,492
You can't keep going like that.
That insomnia, it's gonna hurt you.
54
00:03:21,576 --> 00:03:25,914
And if it's about your dad,
then it's time for you
55
00:03:25,997 --> 00:03:28,166
to forget that, huh?
56
00:03:29,709 --> 00:03:31,002
Get over it.
57
00:05:04,929 --> 00:05:07,765
Wait, wait, wait, wait,
give me a second, I'll be right back.
58
00:05:07,849 --> 00:05:09,600
-Where to? Are you crazy?
-There, there!
59
00:05:09,684 --> 00:05:10,560
{\an8}No, I'm not crazy.
60
00:05:10,643 --> 00:05:13,313
{\an8}if the police are there,
we should just tell them what happened.
61
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
{\an8}You think those bastards
are going to believe us?
62
00:05:15,398 --> 00:05:18,234
{\an8}Of course! We were surrounded,
they threatened us with a gun,
63
00:05:18,318 --> 00:05:20,069
{\an8}and that's a legitimate defense!
64
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
{\an8}Sure, Lorenzo, listen to me, please.
Listen to me, okay?
65
00:05:23,406 --> 00:05:25,491
{\an8}-We killed someone.
-You did!
66
00:05:25,575 --> 00:05:28,119
{\an8}Yeah, okay, I killed him, okay.
He fell into the river.
67
00:05:28,202 --> 00:05:30,163
Okay? That can't change,
it already happened.
68
00:05:30,246 --> 00:05:34,083
You and I can't be involved
in a homicide, please understand that!
69
00:05:34,167 --> 00:05:36,210
I don't need the attention,
neither do you.
70
00:05:36,294 --> 00:05:38,421
Please trust me, okay?
71
00:05:39,255 --> 00:05:40,089
Relax.
72
00:05:47,722 --> 00:05:50,475
Holy shit! The pain is killing me!
73
00:05:50,558 --> 00:05:52,310
Are you sure the bullet didn't go through?
74
00:05:52,393 --> 00:05:54,062
Take off the vest.
75
00:05:54,937 --> 00:05:56,939
One of the plates was deformed
by the impact.
76
00:05:57,023 --> 00:05:58,107
Two hits, right?
77
00:05:59,150 --> 00:06:00,985
Mortati didn't suspect anything?
78
00:06:01,069 --> 00:06:03,654
-No, nothing.
-Fucking hell!
79
00:06:04,363 --> 00:06:08,284
Well, this neighborhood may be very nice,
but the stink from the river is a bitch!
80
00:06:08,367 --> 00:06:09,994
That doesn't happen in Culiacan.
81
00:06:10,078 --> 00:06:11,621
You can't swim in this river.
82
00:06:12,413 --> 00:06:14,665
Hey, buddy, my respects.
83
00:06:14,749 --> 00:06:16,292
You're a very good diver!
84
00:06:16,375 --> 00:06:18,461
You should do that for a living,
instead of a waiter.
85
00:06:18,544 --> 00:06:21,130
I may not know how to shoot
but nobody beats me in the water!
86
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
What about Elena?
87
00:06:23,424 --> 00:06:24,884
She's on her way to the hotel.
88
00:06:25,134 --> 00:06:28,012
Hey, I have a question,
what are all the theatrics for?
89
00:06:28,096 --> 00:06:30,014
You don't need to know.
90
00:06:30,098 --> 00:06:33,351
-You'll see.
-You have to go with the flow.
91
00:06:51,202 --> 00:06:53,996
The guard in the back
is distracted in his room.
92
00:06:55,373 --> 00:06:59,293
Okay, then what? Let me text my sis.
93
00:06:59,377 --> 00:07:01,754
-Okay, okay, great, great.
-That's it.
94
00:07:01,838 --> 00:07:05,341
Hey, and don't you want me to tell you
about the time I saw Ronaldo play?
95
00:07:06,175 --> 00:07:09,220
I'd love to, but if my partner finds out
I'm distracted, he'll kill me.
96
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
-Oh, okay.
-Okay.
97
00:07:11,389 --> 00:07:13,766
If you go right now, it'll still be open.
98
00:07:13,850 --> 00:07:15,184
-Okay, cool.
-There.
99
00:07:16,018 --> 00:07:20,481
My wallet, my wallet. I can't find it.
I left it inside.
100
00:07:21,524 --> 00:07:23,025
Did you drop it around here?
101
00:07:23,109 --> 00:07:28,239
Oh, no! But what do I do now?
Ah, here. I bet it's here.
102
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Oh, here it is.
103
00:07:30,575 --> 00:07:32,076
And I was thinking that... Here it is.
104
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
-Thank goodness.
-What a relief.
105
00:07:33,911 --> 00:07:35,705
Yes, because how would
I'd returned to Spain?
106
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
My wife gives me those scares
all the time.
107
00:07:37,707 --> 00:07:40,376
It's just that we're a little clueless.
We really are.
108
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Well, thank you very much.
Then, I have to go down that way?
109
00:07:43,963 --> 00:07:45,590
PERU AND ITS HISTORY
110
00:07:45,673 --> 00:07:47,967
Ah, okay, thank you very much
for everything!
111
00:07:48,301 --> 00:07:50,386
Really, thanks.
112
00:07:50,470 --> 00:07:53,222
-See you later. I will.
-Be careful.
113
00:07:53,306 --> 00:07:54,891
Okay, bye!
114
00:07:54,974 --> 00:07:58,060
Anton is staying here, fixing the alarm
and planting a bug.
115
00:07:58,936 --> 00:08:01,189
Faustino and I will deal
with the second floor...
116
00:08:01,856 --> 00:08:03,316
-Get the mics ready.
-Okay.
117
00:08:03,858 --> 00:08:05,985
You take care of the first floor.
118
00:08:06,068 --> 00:08:09,739
Look for anything that'll help us
find information about Matos.
119
00:08:09,822 --> 00:08:10,781
We will.
120
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Move fast, to the target.
121
00:08:13,075 --> 00:08:14,994
If you touch anything,
you leave it as it was.
122
00:08:15,077 --> 00:08:17,038
No one can notice that we've been here.
123
00:08:17,121 --> 00:08:20,249
If you see the guard inside
is moving, let the others know.
124
00:08:20,333 --> 00:08:24,378
Paloma will tell us
if the guard outside moves.
125
00:08:24,462 --> 00:08:25,588
Good luck.
126
00:08:25,671 --> 00:08:27,006
Come on, let's go.
127
00:09:49,880 --> 00:09:52,091
Come, please,
let's sit for a second, Lorenzo.
128
00:09:52,174 --> 00:09:54,302
I can't take it anymore,
my feet hurt like hell.
129
00:10:00,891 --> 00:10:02,268
Feeling better?
130
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
I have a very bad feeling, someone saw us.
131
00:10:06,355 --> 00:10:08,357
What if someone saw us?
This would go very bad.
132
00:10:08,441 --> 00:10:10,234
-No one saw anything!
-How do you know?
133
00:10:10,318 --> 00:10:13,279
If a single camera recorded anything,
it'll all go to hell!
134
00:10:13,362 --> 00:10:15,740
That corpse is going to come out,
that corpse is going to...
135
00:10:15,823 --> 00:10:18,826
That body's not going to turn up,
my bodyguard already took care of it.
136
00:10:18,909 --> 00:10:21,203
-He's really good, don't worry.
-Yes, he's...
137
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
How can I not worry? He's not from here!
138
00:10:24,373 --> 00:10:26,167
What does that have to do with anything?
139
00:10:26,250 --> 00:10:28,628
We are not from here,
but we have a lot of contacts.
140
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
Lorenzo, breathe.
141
00:10:36,010 --> 00:10:40,222
You have to trust me, okay?
You can't go to the hotel like this.
142
00:10:40,306 --> 00:10:44,894
-Calm down, breathe.
-Okay, sorry. I'm sorry.
143
00:10:45,936 --> 00:10:49,523
This is horrible!
This would unsettle anyone.
144
00:10:49,607 --> 00:10:52,693
And how can you be so calm? How?
145
00:10:52,777 --> 00:10:56,238
I'm not calm.
I'm as freaked out as you are!
146
00:10:56,322 --> 00:10:58,115
But we can't both lose it.
147
00:11:01,327 --> 00:11:05,539
If it hadn't been for you,
he would have killed me.
148
00:11:06,165 --> 00:11:07,750
Don't thank me, Lorenzo.
149
00:11:08,793 --> 00:11:11,253
-I did what I had to do.
-Oh, don't talk nonsense, don't worry.
150
00:11:15,132 --> 00:11:18,260
Here is the cash, the money we agreed on.
151
00:11:18,344 --> 00:11:19,512
You can count it.
152
00:11:19,595 --> 00:11:20,638
No, that's not necessary.
153
00:11:20,721 --> 00:11:22,598
After all you've done for me, I trust you.
154
00:11:22,681 --> 00:11:24,600
And don't worry about your mom.
155
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
Everything has been taken care of
in a hospital in Mendoza.
156
00:11:28,437 --> 00:11:32,274
As we said, we have it covered.
157
00:11:32,817 --> 00:11:34,819
You are her saviors.
158
00:11:34,902 --> 00:11:37,154
I don't know what I'd do
if I wouldn't have found you.
159
00:11:37,238 --> 00:11:40,324
Just keep your end of the bargain.
160
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
And if you ever forget,
161
00:11:42,326 --> 00:11:46,539
my buddy Salva will make you remember.
162
00:11:46,622 --> 00:11:49,750
And if someone asks, you were never here
and you don't know us, okay?
163
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
Got it?
164
00:11:50,751 --> 00:11:53,295
Yes, yes, don't worry.
I'm never coming back to Buenos Aires.
165
00:11:53,379 --> 00:11:55,214
My boys are going to keep an eye
for you to do,
166
00:11:55,297 --> 00:11:56,298
to do things right.
167
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
-Okay, yeah.
-Okay, then.
168
00:11:59,385 --> 00:12:00,845
May your old lady get well!
169
00:13:11,540 --> 00:13:13,751
I called Colombia
and talked to The Monkey.
170
00:13:13,834 --> 00:13:15,544
What? You did what? What's wrong with you?
171
00:13:16,795 --> 00:13:20,132
Well, I wanted to talk to the priest.
I needed to know how he was.
172
00:13:20,216 --> 00:13:23,802
That call is very dangerous, Mateo!
You are putting us all at risk!
173
00:13:23,886 --> 00:13:26,138
You know how The Monkey is!
What if he says something?
174
00:13:26,222 --> 00:13:29,141
Relax, you know The Monkey is not a rat.
175
00:13:29,225 --> 00:13:31,060
I needed to talk to my priest.
176
00:13:31,143 --> 00:13:33,270
Please don't call
to Colombia again, Mateo.
177
00:13:33,354 --> 00:13:36,482
And don't tell Oleg.
He'll be mad at you, and rightfully so.
178
00:13:37,358 --> 00:13:41,111
I don't know how you all
can never trust anyone.
179
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
What did The Monkey say about the priest?
180
00:13:46,617 --> 00:13:50,746
That he's fine, he's with his family
resting after the kidnapping.
181
00:13:54,124 --> 00:13:57,461
-You miss him a lot, don't you?
-Yes, a lot.
182
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
But I don't regret being here.
183
00:13:59,672 --> 00:14:01,298
I'm very happy here with you.
184
00:14:06,762 --> 00:14:09,723
This is it.
185
00:14:41,797 --> 00:14:42,631
Did you see anything?
186
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
Help me, help me quickly.
187
00:14:57,187 --> 00:14:58,772
Russoski... what?
188
00:14:59,440 --> 00:15:01,275
Where should we put this toy?
189
00:15:02,443 --> 00:15:04,737
Look for a place out of reach.
190
00:15:04,820 --> 00:15:07,740
But make sure it's secure.
Near the phone is a good place.
191
00:15:12,161 --> 00:15:13,829
What do you think is there?
192
00:15:13,913 --> 00:15:17,666
I don't know, but we must find out.
Clear out everything that's on the door.
193
00:15:17,750 --> 00:15:19,585
Quietly, Mateo, please.
194
00:15:19,668 --> 00:15:21,879
I'm going with Oleg for a key, okay?
195
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
We found a door. It was covered,
or at least that's what it looks like.
196
00:15:33,891 --> 00:15:36,143
Maybe with one of the keys you have,
we can open it.
197
00:15:36,226 --> 00:15:37,144
I'm coming with you.
198
00:16:49,091 --> 00:16:51,760
Here's Matos's real business.
199
00:16:57,307 --> 00:16:59,601
Are those
Pre-Columbian pieces originals?
200
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
It's very possible.
201
00:17:02,688 --> 00:17:03,647
Mateo, no!
202
00:17:07,151 --> 00:17:08,360
Oh, fuck.
203
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
-Sanchez, what's wrong? Sanchez?
-The alarm went off.
204
00:17:23,042 --> 00:17:24,376
I need backup. Someone broke in.
205
00:17:24,460 --> 00:17:26,211
I'm coming,
I'm coming, I'm coming.
206
00:17:51,278 --> 00:17:53,739
What happened? What's inside?
207
00:17:57,076 --> 00:17:59,411
The guard that is outside is coming in,
close the door.
208
00:17:59,995 --> 00:18:02,790
Hey, Sanchez! Are you there?
209
00:18:02,873 --> 00:18:04,958
-Let's go.
-Sanchez, Sanchez!
210
00:18:09,671 --> 00:18:10,506
Oleg!
211
00:18:10,589 --> 00:18:13,550
-That's our way out, let's go!
-Wait, wait.
212
00:18:13,967 --> 00:18:17,554
We should take something to make it look
like a robbery or something, right?
213
00:18:18,514 --> 00:18:20,891
Take whatever
while we open the window.
214
00:18:23,894 --> 00:18:25,813
Oleg.
215
00:18:27,439 --> 00:18:28,315
Let's go.
216
00:18:31,902 --> 00:18:32,736
Mateo!
217
00:18:36,949 --> 00:18:38,700
That way, that way.
218
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Sanchez, Sanchez, what's going on?
Where did you go?
219
00:18:46,208 --> 00:18:48,752
Sanchez, Sanchez!
220
00:19:13,277 --> 00:19:14,361
Luciano was...
221
00:19:15,362 --> 00:19:16,905
totally out of it.
222
00:19:18,448 --> 00:19:21,368
I'm alive by a miracle. Holy shit!
223
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
Thanks to Elena who shot him.
224
00:19:25,414 --> 00:19:26,707
It was horrible. Horrible.
225
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
But I don't understand, Mortati,
why didn't you call me?
226
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
It would've been better
if I took care of it myself.
227
00:19:33,172 --> 00:19:35,841
I don't know.
Everything happened so fast.
228
00:19:35,924 --> 00:19:38,177
Uh, I was overwhelmed.
229
00:19:39,136 --> 00:19:42,556
Did you think about what you're gonna do
if the corpse shows up floating somewhere?
230
00:19:42,639 --> 00:19:43,473
Hmm?
231
00:19:44,641 --> 00:19:47,394
Could you just shut up, asshole?
232
00:19:48,020 --> 00:19:50,022
I'm trying to calm down!
233
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
You must think of all the possibilities!
234
00:19:52,941 --> 00:19:54,902
In the event that they do find it,
235
00:19:54,985 --> 00:19:57,362
do you know where
you're gonna hide it, put it?
236
00:19:57,446 --> 00:19:58,864
She has a man, she has a...
237
00:19:59,239 --> 00:20:00,657
a bodyguard.
238
00:20:00,741 --> 00:20:04,036
He's going to take care of everything
and she says she has contacts.
239
00:20:04,119 --> 00:20:06,580
Mortati panicked!
240
00:20:06,663 --> 00:20:09,291
He went straight into the hotel,
he didn't even say goodbye!
241
00:20:09,374 --> 00:20:12,920
It was probably the first time
he had ever seen a gun in his life.
242
00:20:13,003 --> 00:20:14,963
Maybe it was too much for him.
243
00:20:15,047 --> 00:20:17,007
Maybe it was just the shock of the moment.
244
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
I don't understand, Teresa,
245
00:20:18,884 --> 00:20:20,886
what's the point of going through
with this murder?
246
00:20:20,969 --> 00:20:23,055
He said he was going
to introduce you to his buddies.
247
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
We don't just want him
to introduce us to his buddies, Batman.
248
00:20:25,933 --> 00:20:28,685
We need the guy to trust me, to trust us.
249
00:20:28,769 --> 00:20:31,605
For him to feel safer with me
than with his own mother.
250
00:20:31,688 --> 00:20:33,357
-How are you doing?
-Good,
251
00:20:33,440 --> 00:20:35,734
I've already found videos
from cameras that recorded you.
252
00:20:35,817 --> 00:20:38,320
Luckily, they are still
in the temporary memory
253
00:20:38,403 --> 00:20:40,489
and they are not in any server.
254
00:20:40,572 --> 00:20:43,325
-And what does that mean?
-Well, first,
255
00:20:43,408 --> 00:20:45,786
most likely they haven't seen them yet.
256
00:20:45,869 --> 00:20:49,248
And second, the hacker can erase them
relatively easily.
257
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
"Skywalker24"?
258
00:20:50,999 --> 00:20:53,168
-Is that the hacker?
-That's the one.
259
00:20:53,252 --> 00:20:55,003
That's the one you're gonna pay?
260
00:20:55,087 --> 00:20:57,047
How are you doing it
if you don't have the info?
261
00:20:57,130 --> 00:20:58,715
That's the easiest part.
262
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
Bitcoin, and don't worry.
263
00:21:00,259 --> 00:21:02,427
It's impossible for them
to trace who made the payment.
264
00:21:02,511 --> 00:21:05,013
I programmed the IPs to change
every two seconds.
265
00:21:05,097 --> 00:21:08,058
That and ancient Chinese
are the same to me.
266
00:21:08,141 --> 00:21:10,602
Well, I hope you can erase
everything you find.
267
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
Do you think it's time for me
to call him? To call Mortati?
268
00:21:29,204 --> 00:21:31,790
Hello? Yes.
269
00:21:33,333 --> 00:21:34,751
-From the reception.
-Uh-huh...
270
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Elena Bocanegra.
271
00:21:41,508 --> 00:21:42,634
Hello, Elena?
272
00:21:43,552 --> 00:21:47,848
Lorenzo, I'm just calling to tell you
that everything has been taken care of.
273
00:21:48,724 --> 00:21:51,601
-Everything?
-Everything.
274
00:21:52,352 --> 00:21:54,313
And what about the...?
275
00:21:55,772 --> 00:21:57,024
The package that fell?
276
00:21:57,149 --> 00:22:00,110
Don't even worry about the package,
it's all taken care of.
277
00:22:01,862 --> 00:22:03,238
Thank you very much, Elena.
278
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
And thanks for letting me know.
279
00:22:06,658 --> 00:22:09,328
Don't worry about it.
You're welcome, and with pleasure.
280
00:22:09,661 --> 00:22:12,372
May I ask you a favor?
Get some rest, Lorenzo.
281
00:22:13,582 --> 00:22:15,751
-You too.
-Good night.
282
00:22:19,254 --> 00:22:20,672
How many were there? Do you know?
283
00:22:20,756 --> 00:22:21,757
No, Mr. Matos.
284
00:22:21,840 --> 00:22:24,301
When I was walking in,
someone hit me from behind, sir.
285
00:22:24,384 --> 00:22:26,470
-But did you see them or not?
-No, sir.
286
00:22:39,357 --> 00:22:41,276
Can you tell me how did they get
all the way here
287
00:22:41,359 --> 00:22:42,402
without forcing the door?
288
00:22:43,070 --> 00:22:45,739
I swear I don't know! The alarm
on the street didn't even go off!
289
00:22:58,627 --> 00:23:01,546
Fuck. Fuck. Three pieces are missing.
290
00:23:03,715 --> 00:23:06,093
There's one missing here.
Two paintings are missing.
291
00:23:07,052 --> 00:23:09,638
Let's see, let's see. Two paintings
and three pieces are missing.
292
00:23:09,721 --> 00:23:12,516
Why the fuck do I have two guards
if they're useless, huh?
293
00:23:12,599 --> 00:23:14,184
-Excuse me.
-What do you want?
294
00:23:14,267 --> 00:23:15,852
The police just got here.
295
00:23:16,728 --> 00:23:19,147
The police? Who called them?
296
00:23:19,940 --> 00:23:21,733
We didn't, maybe it was a neighbor.
297
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
It is certainly of great value.
298
00:23:33,245 --> 00:23:36,623
-Is it real gold?
-It's very possible.
299
00:23:37,332 --> 00:23:40,794
It has a thick coat of paint
and it's signed.
300
00:23:41,419 --> 00:23:44,172
But it would have to be analyzed
more carefully.
301
00:23:44,673 --> 00:23:47,008
Now, tell me, what do you think of this?
302
00:23:48,135 --> 00:23:52,347
It's easy. Those dolls are just
like the ones sis bought.
303
00:23:52,889 --> 00:23:55,225
Only these are originals.
304
00:23:57,102 --> 00:24:00,397
If you compare them closely, you can tell
they are not made from a mold.
305
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
The material is different. The weight...
306
00:24:03,150 --> 00:24:04,943
even the cracks.
307
00:24:05,026 --> 00:24:07,070
I wanted to apologize
to all of you.
308
00:24:07,946 --> 00:24:10,073
I know I had to be a lot more careful.
309
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
But I didn't think it was another trap.
310
00:24:12,826 --> 00:24:14,828
Oh, you see, you see!
311
00:24:15,328 --> 00:24:18,039
Be thankful your mother-in-law isn't here
because she'd go crazy.
312
00:24:18,123 --> 00:24:19,541
Faustino, that's not funny.
313
00:24:20,584 --> 00:24:24,045
Don't worry,
it would have happened to any of us.
314
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
The problem is that we only managed
to install the reception's microphone.
315
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
And with that, we can't do much.
316
00:24:31,178 --> 00:24:34,055
Yeah, but the important thing
is for us not to have to go back in there.
317
00:24:34,139 --> 00:24:37,058
Because those guys are already
in the game and they're gonna be ready.
318
00:24:38,059 --> 00:24:41,104
I have everything ready to check
if the microphone is transmitting.
319
00:24:41,730 --> 00:24:44,983
That Anton "Piruliro" is in the game.
320
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
-Good evening.
-Good evening.
321
00:24:55,160 --> 00:24:56,286
Boss, how are you?
322
00:24:56,369 --> 00:24:57,871
Are you the owner of the gallery?
323
00:24:57,954 --> 00:24:59,831
Yes, sir, Bernardo Matos at your service.
324
00:25:02,250 --> 00:25:03,251
What happened?
325
00:25:04,127 --> 00:25:06,546
Well, we don't know.
326
00:25:07,589 --> 00:25:10,383
What I believe is that a young,
inexperienced man got in,
327
00:25:10,467 --> 00:25:11,760
to see what he could steal.
328
00:25:12,677 --> 00:25:14,638
-A young man?
-Uh-huh.
329
00:25:14,721 --> 00:25:16,932
-And did anyone see him?
-No, sir.
330
00:25:17,015 --> 00:25:19,059
I think he must have been
one of those backpackers
331
00:25:19,142 --> 00:25:22,354
who are in the square getting high
or doing bad things.
332
00:25:22,896 --> 00:25:24,731
And why are you
so sure about that?
333
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
Because they've tried to steal before.
334
00:25:27,484 --> 00:25:28,526
And how did he get in?
335
00:25:29,778 --> 00:25:33,531
The gentleman told us
the front-door lock is not damaged.
336
00:25:33,615 --> 00:25:35,742
Yes, and that's precisely
what is strange to me.
337
00:25:35,825 --> 00:25:37,786
They didn't force
the door or nothing like that.
338
00:25:37,869 --> 00:25:41,289
What I think happened
is that this person came in
339
00:25:41,373 --> 00:25:42,624
when the gallery was open.
340
00:25:42,707 --> 00:25:45,377
And when we closed, he stayed inside,
341
00:25:45,460 --> 00:25:47,629
when trying to escape,
he set the alarm off.
342
00:25:49,214 --> 00:25:50,298
And what did he steal?
343
00:25:51,174 --> 00:25:54,678
Nothing, nothing significant.
A couple of artisan crafts.
344
00:25:54,761 --> 00:25:58,014
-Nothing of value.
-Why is he lying?
345
00:25:58,098 --> 00:26:00,183
Because surely none of this is legal.
346
00:26:01,184 --> 00:26:04,187
And he wants to keep
the police out of this.
347
00:26:11,278 --> 00:26:12,904
Quiet, please, colleagues.
348
00:26:12,988 --> 00:26:15,907
Friends, please. Quiet, quiet.
349
00:26:16,574 --> 00:26:19,703
Quiet, quiet, please! Friends, silence!
350
00:26:20,495 --> 00:26:24,624
Be quiet! Thank you. Thank you very much
for coming, good evening.
351
00:26:24,708 --> 00:26:29,629
Mr. President will give you the briefing
and take questions.
352
00:26:29,713 --> 00:26:32,173
With you, the President of Mexico.
353
00:26:37,929 --> 00:26:38,763
Gentlemen.
354
00:26:42,350 --> 00:26:47,063
Due to the serious allegations
that have been made against me today,
355
00:26:47,731 --> 00:26:53,028
I have decided to address
my fellow Mexicans,
356
00:26:53,111 --> 00:26:55,280
to whom I owe my allegiance,
357
00:26:55,947 --> 00:26:59,492
and to whom I bound to be transparent.
358
00:26:59,576 --> 00:27:01,661
As the head of state,
359
00:27:01,745 --> 00:27:06,124
of a free and sovereign country.
360
00:27:06,833 --> 00:27:08,251
I will not deny
361
00:27:09,419 --> 00:27:12,088
that the person in the photo
362
00:27:12,172 --> 00:27:17,469
is Mr. Delio Jurado,
Secretary of the Presidency.
363
00:27:17,552 --> 00:27:18,636
I will not deny this.
364
00:27:18,720 --> 00:27:23,141
And I'm also not going to tell you
he met without my knowledge
365
00:27:23,224 --> 00:27:25,226
with the lawyer
with who he is shaking hands.
366
00:27:25,310 --> 00:27:30,148
The Secretary was carrying out an official
367
00:27:30,231 --> 00:27:32,984
and confidential mission under my orders.
368
00:27:33,777 --> 00:27:37,822
That is why they met
at the Presidential vacation house,
369
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
and not in a clandestine place.
370
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
And regarding the United States' decision
371
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
to deny my visa,
372
00:27:48,124 --> 00:27:51,086
and that of my entire cabinet,
373
00:27:51,169 --> 00:27:53,296
it is not only an irresponsible act,
374
00:27:54,005 --> 00:27:57,384
it is disrespectful to all Mexicans!
375
00:27:58,551 --> 00:28:02,472
This speaks of the imperialist behavior
376
00:28:02,555 --> 00:28:06,309
from the United States,
and we will not tolerate it!
377
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
There is no way Mexicans...
378
00:28:09,729 --> 00:28:11,773
-Hello?
-Good evening, General.
379
00:28:12,148 --> 00:28:14,692
I'm Senator Jane Kozar.
380
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
It's not a good time.
381
00:28:19,155 --> 00:28:22,367
General, this is Palermo.
I won't keep you long.
382
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
-What do you want?
-You asked me for proof.
383
00:28:25,537 --> 00:28:29,457
We are serious about Epifanio Vargas.
There you have it.
384
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
I should have known
you were behind all this.
385
00:28:32,127 --> 00:28:34,963
We are behind it, General,
but your president is to blame.
386
00:28:35,046 --> 00:28:37,799
So I hope after this,
you will cooperate with us again.
387
00:28:38,508 --> 00:28:44,180
...to break the oppressive yoke
of the United States!
388
00:28:44,264 --> 00:28:47,058
-Thank you!
-Mr. President...
389
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
Can you hear me, General?
390
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
I can hear you,
but I can't keep talking.
391
00:28:54,315 --> 00:28:57,944
...with the Secretary.
392
00:28:58,027 --> 00:29:00,989
Was it really
such an important mission
393
00:29:01,072 --> 00:29:03,450
that they had to meet
at the presidential vacation house?
394
00:29:55,418 --> 00:29:57,086
Hey!
395
00:29:57,170 --> 00:29:59,255
-What the fuck?
-Oops, oops, oops...
396
00:29:59,339 --> 00:30:01,090
Hey, good morning!
397
00:30:01,508 --> 00:30:04,344
Come on! Come on!
398
00:30:04,427 --> 00:30:06,763
-This man...
-I have a surprise for you.
399
00:30:09,015 --> 00:30:09,933
Come on, then.
400
00:30:11,100 --> 00:30:12,060
I'll be waiting.
401
00:30:12,143 --> 00:30:14,687
Get up! Good morning!
402
00:30:14,771 --> 00:30:16,105
I have a little surprise for you!
403
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Careful, watch out with that!
404
00:30:23,988 --> 00:30:26,699
Well, good morning! Hurry!
405
00:30:30,703 --> 00:30:32,413
What's going on, Mateo?
406
00:30:33,998 --> 00:30:36,042
You see,
407
00:30:36,125 --> 00:30:38,878
in Santa Marta, when everyone was down,
408
00:30:38,962 --> 00:30:42,048
it was a matter of preparing breakfast
and playing good music for them.
409
00:30:42,131 --> 00:30:44,717
And so, well,
I want to cheer you up because...
410
00:30:44,801 --> 00:30:46,803
I want to apologize for the alarm thing.
411
00:30:49,848 --> 00:30:53,977
It wasn't your fault.
We didn't expect it but...
412
00:30:54,686 --> 00:30:57,814
Oh, but look at this.
Hold on a second.
413
00:30:57,897 --> 00:30:59,607
He knows he screwed up, okay?
414
00:31:00,149 --> 00:31:03,027
If he wants to do this for us,
we have to let him.
415
00:31:03,111 --> 00:31:05,154
And as the saying goes,
416
00:31:05,238 --> 00:31:07,532
"Bad news are better on a full stomach."
417
00:31:07,615 --> 00:31:08,825
That's what Father Gonzo says.
418
00:31:12,120 --> 00:31:13,955
Hmm... bad news?
419
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
I've been listening to the microphone.
420
00:31:20,587 --> 00:31:23,882
They're gonna change all locks
and they're gonna add an extra guard.
421
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
That's where it all gets worse.
422
00:31:26,634 --> 00:31:28,803
That makes everything more difficult.
423
00:31:28,887 --> 00:31:32,181
Especially since it's been seven days
since the deadline the Vargas guy gave us.
424
00:31:32,307 --> 00:31:33,892
It's been seven days already?
425
00:31:33,975 --> 00:31:37,770
I thought I was the only one
counting the days.
426
00:31:38,396 --> 00:31:42,901
Hey, Malteco, wasn't all this supposed
to boost morale?
427
00:31:42,984 --> 00:31:44,444
To boost morale? How about that?
428
00:31:47,488 --> 00:31:49,657
That lock is much more secure
than the last one.
429
00:31:50,074 --> 00:31:52,869
I still can't figure out
how they got in without forcing it.
430
00:31:56,789 --> 00:31:58,207
Do you suspect anyone?
431
00:32:03,254 --> 00:32:05,798
No, but it must've been someone
who knew the place, right?
432
00:32:06,758 --> 00:32:09,218
Someone who knew
where we kept our valuables.
433
00:32:09,802 --> 00:32:11,763
Why didn't they take more stuff?
434
00:32:11,846 --> 00:32:15,099
-That must be the woman we talked to.
-I don't know.
435
00:32:15,183 --> 00:32:17,685
I don't know, maybe the alarm went off
and they just left.
436
00:32:18,394 --> 00:32:20,730
Or maybe they already had
those particular pieces in mind.
437
00:32:20,813 --> 00:32:23,399
I don't know, Ana.
All this is very strange.
438
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
I think we should close for a few days.
439
00:32:25,860 --> 00:32:27,862
I don't know,
at least until everything is cleared.
440
00:32:27,946 --> 00:32:28,780
Close?
441
00:32:28,863 --> 00:32:31,616
No, closing would be too suspicious.
442
00:32:31,699 --> 00:32:35,662
Besides, I told the cops
to run a night patrol just to pretend.
443
00:32:35,745 --> 00:32:37,830
So everything is going to stay the same?
444
00:32:38,331 --> 00:32:40,458
No, Ana. Not the same.
445
00:32:41,793 --> 00:32:44,420
We have to be way more careful.
446
00:32:45,672 --> 00:32:48,549
Hmm? We have to keep an eye on everything.
447
00:32:49,300 --> 00:32:51,219
Do you understand? On everything.
448
00:32:51,386 --> 00:32:53,471
Going back there
is going to be impossible.
449
00:32:53,554 --> 00:32:57,266
But if we don't go back, how are we going
to find any trace of that Ruben guy?
450
00:32:57,350 --> 00:33:00,103
Let's see, let's see, hold on a second.
Let's waste time then.
451
00:33:00,853 --> 00:33:03,064
Allow me, I do it like in my old days.
452
00:33:03,147 --> 00:33:06,401
I look for the painter,
I tie him up and make him talk.
453
00:33:06,484 --> 00:33:09,779
No, Faustino, no.
454
00:33:09,862 --> 00:33:14,325
What's clear is that this Matos guy
is an art trafficker.
455
00:33:15,076 --> 00:33:17,620
What we don't know is his relation
with The Rider.
456
00:33:17,704 --> 00:33:20,289
We don't even know
if there's such a relation.
457
00:33:20,957 --> 00:33:23,960
-Maybe there's another way back.
-What do you have in mind?
458
00:33:30,925 --> 00:33:32,218
That woman is...
459
00:33:33,011 --> 00:33:33,845
Hmm...
460
00:33:36,097 --> 00:33:37,181
Impressive.
461
00:33:37,974 --> 00:33:42,103
You should have seen the way
she disarmed Luciano, it was something...
462
00:33:42,186 --> 00:33:46,232
Because of what she did,
I'm here now and I can tell you about it.
463
00:33:46,858 --> 00:33:48,067
It was incredible.
464
00:33:48,151 --> 00:33:50,653
I don't understand
what happened to Luciano, he crazy?
465
00:33:50,737 --> 00:33:51,946
He was.
466
00:33:52,739 --> 00:33:53,573
Yes.
467
00:33:56,325 --> 00:33:58,536
In any case,
how did he dare to do so much, right?
468
00:34:01,039 --> 00:34:04,042
At least you didn't lose your appetite.
You are hungry.
469
00:34:04,125 --> 00:34:09,047
It's not hunger, dear, it's nerves.
That was awful.
470
00:34:09,130 --> 00:34:11,841
This is the third time
I've served myself, I can't stop eating.
471
00:34:13,176 --> 00:34:14,469
What happened? What do you know?
472
00:34:14,552 --> 00:34:16,679
Did someone come to ask
about me at the hotel?
473
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
No, I didn't see anyone,
I haven't heard anything.
474
00:34:18,806 --> 00:34:21,559
On the news? Are they saying anything
about an incident?
475
00:34:21,642 --> 00:34:24,937
The national and international press,
no news, nothing.
476
00:34:25,021 --> 00:34:28,066
But if you want to be more relaxed,
I have a contact in the police.
477
00:34:28,149 --> 00:34:30,193
-I'll call him if you want me to.
-Are you crazy?
478
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
Why would you call the police?
What would you tell them?
479
00:34:33,988 --> 00:34:36,324
"I want to know
if a dead person was reported,
480
00:34:36,407 --> 00:34:38,534
someone who fell from the Woman's Bridge"?
481
00:34:38,618 --> 00:34:40,286
I know how to ask questions, Mortati.
482
00:34:40,369 --> 00:34:42,455
Don't you have any doubts
about this Mexican woman?
483
00:34:42,538 --> 00:34:44,540
She saved your life
and asks nothing in return?
484
00:34:47,543 --> 00:34:50,004
I don't think it's wrong
what Gallardo says.
485
00:34:50,088 --> 00:34:52,507
I think it might be a good idea
to investigate her ourselves.
486
00:34:52,590 --> 00:34:54,050
No, no, no, it's not a good idea.
487
00:34:54,675 --> 00:34:58,429
What's going on?
This is a plot to ruin my breakfast.
488
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Do you want me to have
a nervous breakdown?
489
00:35:02,350 --> 00:35:04,227
Get out of here.
Get out of here, both of you.
490
00:35:04,310 --> 00:35:05,978
-Leave me alone, go away.
-Enjoy your meal.
491
00:35:13,486 --> 00:35:16,280
Not that I am an expert
but it can be a work of great value.
492
00:35:16,364 --> 00:35:18,324
There's something
that doesn't add up to me.
493
00:35:18,407 --> 00:35:19,534
What is it?
494
00:35:19,617 --> 00:35:23,246
The Red Rider has to be
495
00:35:23,329 --> 00:35:25,623
someone who, I don't know,
who's useful to the DEA.
496
00:35:25,706 --> 00:35:29,335
Or someone serving the interests of this
Uriel guy, that Karen told us about.
497
00:35:29,418 --> 00:35:31,546
Not a Pre-Columbian art trafficker.
498
00:35:31,629 --> 00:35:34,298
Okay, okay, I'll tell you a story.
499
00:35:34,382 --> 00:35:37,385
Look, when I was a smuggler,
I was a real lion.
500
00:35:37,468 --> 00:35:41,013
There were guys who sent drugs
to Europe inside those little dolls.
501
00:35:41,097 --> 00:35:43,599
So they have twice the gains.
Why was that?
502
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Because they made money with the drugs
and with the dolls, just like that.
503
00:35:47,603 --> 00:35:51,941
In that case, art trafficking would
not be so different from drug trafficking.
504
00:35:52,024 --> 00:35:55,736
Well, we're on the right track then.
What do you want me to do with the photo?
505
00:35:55,820 --> 00:35:59,115
Have Fedor look for anything
about that painting.
506
00:35:59,657 --> 00:36:03,119
It's possible it's already on sale
and that could give us some clues.
507
00:36:03,452 --> 00:36:06,622
Then I'll give Fedor my phone
for him to download the photo now.
508
00:36:07,456 --> 00:36:10,751
There are some things
in Mortati's story that don't add up.
509
00:36:11,502 --> 00:36:14,088
Well, it may be that Lorenzo
is confusing things.
510
00:36:15,047 --> 00:36:17,341
Imagine how he got when Luciano showed up.
511
00:36:18,009 --> 00:36:19,510
He's still scared.
512
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
But Luciano? He doesn't have the balls
to do something like this.
513
00:36:24,599 --> 00:36:25,725
He was a waiter.
514
00:36:27,310 --> 00:36:29,812
Besides, where would he get a gun from?
515
00:36:31,022 --> 00:36:33,399
And did you hear he had a silencer on?
516
00:36:33,941 --> 00:36:35,359
Why would they put a silencer on
517
00:36:35,443 --> 00:36:37,695
if they supposedly wanted to kidnap him,
not kill him?
518
00:36:39,739 --> 00:36:42,074
You're right. I didn't think about that.
519
00:36:42,158 --> 00:36:44,619
And then, there's that Mexican... Elena.
520
00:36:45,286 --> 00:36:47,496
Hey, do you know how she took the gun
from him?
521
00:36:47,580 --> 00:36:48,497
According to Mortati,
522
00:36:48,581 --> 00:36:52,293
she kicked Luciano's hand
and took the gun.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,502
Who is she?
524
00:36:53,586 --> 00:36:55,922
Do you know a businesswoman
who can do something like that?
525
00:36:56,005 --> 00:36:57,798
No.
526
00:36:57,882 --> 00:37:00,218
Have you found out anything
about Uriel?
527
00:37:00,676 --> 00:37:05,598
I talked to a couple of old friends
and no one recognized the name.
528
00:37:05,681 --> 00:37:08,684
No, no, no, the same thing happened to me.
I've been looking into it too.
529
00:37:09,477 --> 00:37:13,022
And I'm telling you if he is
or was trafficking, he is not known.
530
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
He must be starting to be someone
until now.
531
00:37:15,816 --> 00:37:19,278
He must be important,
otherwise he wouldn't have DEA agents
532
00:37:19,362 --> 00:37:20,863
and a U.S. senator on his back.
533
00:37:21,447 --> 00:37:24,659
Gallardo, your contact in the police,
534
00:37:25,409 --> 00:37:27,620
-is he someone we can trust?
-Yes, he is.
535
00:37:27,703 --> 00:37:29,830
You heard Mortati,
if he finds out I that called him,
536
00:37:29,914 --> 00:37:31,749
-that I disobeyed him, he'll fire me.
-No,
537
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
don't worry about it,
he's not going to find out.
538
00:37:35,169 --> 00:37:39,215
All the information you get,
you tell me first, okay?
539
00:37:39,298 --> 00:37:40,841
-Okay.
-Thank you.
540
00:37:51,394 --> 00:37:52,895
Someone is here.
541
00:38:04,615 --> 00:38:06,367
I have to go, thank you.
542
00:38:08,619 --> 00:38:10,621
Lorenzo, welcome.
543
00:38:11,414 --> 00:38:14,166
-I hope this is not a bad time.
-No, not at all, come in.
544
00:38:14,250 --> 00:38:15,084
Thank you.
545
00:38:15,960 --> 00:38:19,255
Well, no, no, no.
It's not necessary, it's not necessary.
546
00:38:19,338 --> 00:38:22,425
I actually have very,
very little time, hmm.
547
00:38:22,508 --> 00:38:24,552
So I'm going to get straight to the point.
548
00:38:25,052 --> 00:38:27,763
Tell me, Elena, what it is
you're going to ask me in return.
549
00:38:29,473 --> 00:38:32,059
-In return for what?
-What do you mean "in return for what"?
550
00:38:32,143 --> 00:38:33,352
In return for what you did,
551
00:38:33,436 --> 00:38:35,187
because no one would do something
like that
552
00:38:35,271 --> 00:38:39,317
-and ask for nothing, so what...
-Wait, sorry, Lorenzo...
553
00:38:39,608 --> 00:38:41,652
Do you really think
I'm going to blackmail you?
554
00:38:42,445 --> 00:38:43,988
I mean, because if that's the case...
555
00:38:44,655 --> 00:38:48,200
if you're uncomfortable
with us being here in your hotel,
556
00:38:48,284 --> 00:38:52,621
it's okay, we can go somewhere else
and take our business...
557
00:38:52,705 --> 00:38:54,707
You know what?
What I told you about the business,
558
00:38:54,790 --> 00:38:57,626
pretend I didn't tell you anything,
so you can feel comfortable.
559
00:38:59,462 --> 00:39:01,297
What? Leave?
560
00:39:01,922 --> 00:39:03,424
-Uh-huh.
-From my hotel?
561
00:39:04,091 --> 00:39:08,137
I agree with Elena,
you're gonna feel more relaxed.
562
00:39:08,220 --> 00:39:11,349
And regarding the business proposal,
we can take it to Uruguay, or something.
563
00:39:12,808 --> 00:39:15,311
No, no, no, no, for...
564
00:39:15,394 --> 00:39:17,521
How could you think of such a thing?
Come on.
565
00:39:17,605 --> 00:39:19,148
No, I just, uh...
566
00:39:22,026 --> 00:39:25,363
Excuse me, I don't even know
what I'm thinking, but...
567
00:39:26,614 --> 00:39:29,408
I'm... I'm very, very nervous. Please.
568
00:39:29,492 --> 00:39:32,870
No... Don't leave,
that's not necessary, stay.
569
00:39:33,871 --> 00:39:37,666
Well, I... I heard from...
from my manager that...
570
00:39:38,876 --> 00:39:40,961
-That you like gambling.
-Hmm.
571
00:39:41,045 --> 00:39:43,422
If you accept,
if you both accept,
572
00:39:44,382 --> 00:39:48,803
I'd like to extend a special invitation,
if that's the case.
573
00:39:54,642 --> 00:39:56,310
This is a complicated issue.
574
00:39:56,394 --> 00:39:58,270
Oh, fuck me.
You always ruin my day.
575
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
You are like my wife.
576
00:39:59,522 --> 00:40:01,315
-General Montoya.
-What about him?
577
00:40:02,191 --> 00:40:04,276
-The lawyer called.
-Uh-huh.
578
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
And he says
that your "friends" are worried
579
00:40:07,446 --> 00:40:10,699
because of the problems
the photograph may cause.
580
00:40:10,783 --> 00:40:12,910
But what does that photo have to do
with our deal?
581
00:40:12,993 --> 00:40:13,911
My friend.
582
00:40:13,994 --> 00:40:16,288
I'm the President's Secretary.
583
00:40:16,372 --> 00:40:21,293
I'm in a photo with the lawyer
that everyone knows works for the narcs.
584
00:40:21,377 --> 00:40:25,089
A few days later, the President
of the Republic, meaning you...
585
00:40:25,172 --> 00:40:27,508
-Aha...
-...discharges the general
586
00:40:27,591 --> 00:40:29,260
who is fighting those narcs the hardest.
587
00:40:30,511 --> 00:40:32,346
What the President told us,
588
00:40:33,055 --> 00:40:35,057
at the meeting to which he summoned us,
589
00:40:35,141 --> 00:40:38,394
is that General Montoya is implicated
in several cases of sexual abuse.
590
00:40:38,978 --> 00:40:41,647
A very serious accusation
in this day and age.
591
00:40:41,730 --> 00:40:43,649
Very serious no matter what.
592
00:40:43,732 --> 00:40:45,109
But I'm sure that's not true.
593
00:40:45,192 --> 00:40:47,987
And may I know, General,
what do you want from us?
594
00:40:48,070 --> 00:40:50,990
You and I know
that was a set-up to fire the General.
595
00:40:51,073 --> 00:40:54,410
-I need you to help me.
-All right.
596
00:40:55,244 --> 00:40:57,496
You can count on us to look into that.
597
00:40:58,164 --> 00:41:02,334
As long as our mutual collaboration
is in place.
598
00:41:05,296 --> 00:41:06,297
It's on.
599
00:41:06,380 --> 00:41:08,716
It all depends
on how things are done.
600
00:41:08,799 --> 00:41:11,927
And you know, I'm an expert
in making them come out right.
601
00:41:12,011 --> 00:41:15,973
Well, I hope so, because that General
is very well placed within the army.
602
00:41:16,056 --> 00:41:17,683
He has very good friends.
603
00:41:19,310 --> 00:41:21,187
You have already made your first request.
604
00:41:22,396 --> 00:41:23,856
Now it's my turn.
605
00:41:23,939 --> 00:41:26,692
Well, let's find out who his friends are
606
00:41:26,775 --> 00:41:29,445
so we can keep them at bay, do you agree?
607
00:41:29,528 --> 00:41:33,240
I need someone
to infiltrate Vargas's inner circle,
608
00:41:33,324 --> 00:41:34,825
as soon as possible.
609
00:41:38,787 --> 00:41:42,708
That's not easy, you saw how she ended up.
610
00:41:42,791 --> 00:41:45,878
That's why we need
our next mole...
611
00:41:48,672 --> 00:41:50,049
to be way better.
612
00:41:50,132 --> 00:41:52,176
Don't you agree, General?
613
00:42:01,185 --> 00:42:02,603
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
614
00:42:02,686 --> 00:42:06,565
They're gonna keep this card,
to go back where we're going
615
00:42:06,649 --> 00:42:07,983
as many times as you want.
616
00:42:09,568 --> 00:42:12,404
-It's a mystery, isn't it?
-Hmm. And it fascinates me.
617
00:42:13,030 --> 00:42:16,825
Wow, now you've really exceeded
my expectations, Lorenzo.
618
00:42:19,203 --> 00:42:22,039
I need you to tell me exactly
what's going on with the First Lady.
619
00:42:23,791 --> 00:42:25,417
Who is going to help her escape?
620
00:42:26,627 --> 00:42:31,215
Here is everything the cameras
of Puerto Madero recorded.
621
00:42:31,298 --> 00:42:34,635
Stop, stop, stop. Luciano, where is he?
Where did you hide him?
622
00:42:34,718 --> 00:42:36,887
Zambrano fully supports
reelection.
623
00:42:36,971 --> 00:42:39,765
The hashtag "I'm with Epifanio"
has reached the top,
624
00:42:39,848 --> 00:42:41,600
trending in first place.
625
00:42:41,684 --> 00:42:43,519
Fuck yeah.
626
00:42:44,311 --> 00:42:47,898
And is that an insult
or a compliment?
627
00:42:47,982 --> 00:42:49,525
It's a compliment, then.
628
00:42:53,195 --> 00:42:56,031
They say that when he's not asleep,
he's vomiting blood.
629
00:42:56,115 --> 00:42:57,825
How long do you think
your dad will live?
630
00:45:16,422 --> 00:45:18,424
{\an8}Subtitle translation by:
Liliana A. Armendariz M.
50748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.