All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E32.the.Best.Defense.Is.a.Good.Offense.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:12,095 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,263 {\an8}Lorenzo Mortati. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,723 {\an8}A refined man with taste. 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,599 There's a casino in his hotel. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,477 The Pale Rider goes there. 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,603 He's a regular customer. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 We have to find him. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 All right, I'll meet with General Garrido. 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,865 Now, we'll just have to wait a bit to have a secure way to communicate. 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,117 His clients, your friends, want you to work. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,578 Gather the military leaders for tomorrow. 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,496 Now what? 13 00:00:38,580 --> 00:00:43,043 Now, we wait for it to dry and cross our fingers for it to work. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,711 Nice to meet you, Mr. Mortati. 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 Have a seat, please. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 I'm sorry to interrupt, ma'am. 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,675 I'll go change! 18 00:00:50,759 --> 00:00:51,801 I'm sorry. 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 Get out of here! 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,405 Of course, I can tell you something. 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 Are you sure? 22 00:01:14,365 --> 00:01:17,827 The blueprints we downloaded aren't exactly that model. 23 00:01:18,369 --> 00:01:19,579 But they look alike. 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,373 I would say they're basically the same one. 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 What do we do with the security guards? 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,836 According to the backpackers we've talked to, 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 there's always one outside and one inside at night. 28 00:01:29,047 --> 00:01:31,299 You're going to be in charge of the one outside. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 You don't feel capable of doing it? 30 00:01:36,471 --> 00:01:37,597 Yes, I do, of course. 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 Just tell me what I have to do and I'll do it. 32 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 I won't disappoint you. 33 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 I'm sure you won't. 34 00:01:45,104 --> 00:01:46,356 So much security. 35 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 Two sensors, two guards. 36 00:01:48,650 --> 00:01:50,860 Seems too much for that kind of business. 37 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 I agree. 38 00:01:52,779 --> 00:01:56,282 That can only mean they're hiding something very valuable. 39 00:01:57,158 --> 00:01:59,119 -We got them. -Done, look. 40 00:01:59,410 --> 00:02:00,995 Eight microphones, what a beauty. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,748 Latest technology with the specifications you asked for. 42 00:02:03,832 --> 00:02:05,875 Mateo is looking for the batteries. 43 00:02:05,959 --> 00:02:06,918 Perfect. 44 00:02:07,168 --> 00:02:08,837 In the meantime, we're going to decide 45 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 who's going to do what at the gallery tonight. 46 00:02:14,843 --> 00:02:16,636 SAN BLAS SQUARE 47 00:02:44,247 --> 00:02:45,081 Hello? 48 00:02:45,165 --> 00:02:47,834 It's me, Mateo, but... act casual. 49 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Be cool, I'm alone. 50 00:02:49,919 --> 00:02:52,881 Hey, where are you? The police are looking for you. 51 00:02:53,172 --> 00:02:54,966 I don't understand what happened. 52 00:02:55,049 --> 00:02:56,885 I can't tell you and I don't have time either. 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,387 Do you know much about the priest? How's he? Is he there? 54 00:02:59,470 --> 00:03:01,097 No, he hasn't come back. 55 00:03:01,890 --> 00:03:03,683 He's only been in contact with Santiago, 56 00:03:03,766 --> 00:03:05,977 the new priest who is substituting him. 57 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 So, he's okay? 58 00:03:07,061 --> 00:03:08,479 As far as I know, he is. 59 00:03:09,022 --> 00:03:10,315 Recovering. 60 00:03:10,398 --> 00:03:12,275 With his family because of the kidnapping. 61 00:03:12,358 --> 00:03:13,568 I'm glad to hear that. 62 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Not about the kidnapping, that he's okay. 63 00:03:15,445 --> 00:03:16,821 Hey, are you with the girl? 64 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 Gossip says she's your... 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Don't start now, I don't have time, it's a long story. 66 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 I'm glad you're okay, dude. 67 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 How are the kids doing? 68 00:03:24,621 --> 00:03:25,830 They're all okay, man. 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,206 They miss you. 70 00:03:27,916 --> 00:03:28,958 We miss you. 71 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 You and Gonzo. 72 00:03:31,044 --> 00:03:32,420 I miss you too. 73 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 Okay, well, I have to hang up, I don't have time right now. 74 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 Don't tell anyone I called, okay? 75 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 Not even father Gonzo? 76 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 Yes, yes, you can tell him. 77 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 Tell him I think about him, that I'm doing well 78 00:03:44,182 --> 00:03:45,892 and I'm following the advice he gave me. 79 00:03:45,975 --> 00:03:47,602 You can count on it, take care. 80 00:03:48,102 --> 00:03:49,562 All right, then, take care. 81 00:03:52,357 --> 00:03:54,901 DENVER, USA 82 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 We have something new. 83 00:06:00,943 --> 00:06:04,906 Elena Bocanegra is known in Mexico as low profile celebrity. 84 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 {\an8}She appears on a few Mexican jet set magazines from time to time. 85 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 {\an8}I have a couple of pictures, do you want to see them? 86 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 {\an8}Her fortune? 87 00:06:15,708 --> 00:06:20,755 {\an8}According to Mexico's public record page, her investments range from telecoms 88 00:06:21,506 --> 00:06:23,132 {\an8}and real estate to construction. 89 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 -A wide range. -Any weaknesses or weak spots? 90 00:06:28,763 --> 00:06:33,142 Many of her companies are accused of tax evasion, 91 00:06:33,226 --> 00:06:34,560 investments in tax havens, 92 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 but they never proved anything. 93 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 What about her family? 94 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 She's an only child. 95 00:06:42,735 --> 00:06:44,070 Heiress of a Spanish businessman 96 00:06:44,153 --> 00:06:46,572 who settled in Mexico for many years and died already. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,573 Spanish? 98 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 That's what it says on the Internet. 99 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Hmm. 100 00:06:51,494 --> 00:06:54,122 I have a Spanish friend in Mexico City. 101 00:06:54,747 --> 00:06:56,791 He's the president of Club España. 102 00:06:57,583 --> 00:07:02,547 If her dad was Spanish and a millionaire, I'm sure he knows him. 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,550 Remind me tomorrow to contact him. 104 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Okay. 105 00:07:06,884 --> 00:07:09,637 -I'll schedule it right now. -Excuse me. 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 They told me you needed to see me. 107 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Of course. 108 00:07:13,141 --> 00:07:15,893 Do you have any idea why? Can you think of something? 109 00:07:17,728 --> 00:07:18,688 Can you guess? 110 00:07:22,942 --> 00:07:24,569 MEXICO CITY, MEXICO 111 00:07:35,413 --> 00:07:36,998 The call you requested, general. 112 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 Danilo. 113 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 Good afternoon, General. 114 00:07:43,629 --> 00:07:46,215 The president arranged to see me for a meeting at the palace. 115 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 Do you know what is it about? 116 00:07:47,550 --> 00:07:48,384 What? 117 00:07:48,843 --> 00:07:50,678 What do you mean a meeting? At what time? 118 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 At night. 119 00:07:52,472 --> 00:07:55,391 Well, that sounds strange, I had no idea about it, 120 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 they haven't even asked for the press. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,561 Yes, it is strange. 122 00:07:59,979 --> 00:08:01,355 Vargas doesn't usually call us. 123 00:08:03,566 --> 00:08:08,070 Anyway, it's a great opportunity to be able to talk to Genoveva. 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,865 No, how can you even think about that, General? 125 00:08:10,948 --> 00:08:13,034 There are cameras here, everyone is going to see you. 126 00:08:13,117 --> 00:08:14,452 It's impossible, of course not. 127 00:08:14,535 --> 00:08:18,247 I know, but we won't get another chance like this again. 128 00:08:18,331 --> 00:08:21,459 Especially the way he's treating her right now. 129 00:08:21,626 --> 00:08:24,837 Honestly, I think I'll need help from the First Lady's assistant. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,882 No, that would be too dangerous. 131 00:08:27,965 --> 00:08:31,260 Susana has proven to be loyal. She's also interested in helping Genoveva. 132 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 -She can help us. -I can't trust her. 133 00:08:33,262 --> 00:08:35,431 Remember what happened with Antonio and Vanessa. 134 00:08:35,515 --> 00:08:38,476 Any snitch can screw us over. 135 00:08:38,935 --> 00:08:41,812 No one, absolutely no one can find out about this. 136 00:08:41,896 --> 00:08:44,106 I'll see what I can do. I'll call you back. 137 00:08:47,818 --> 00:08:49,987 Sir, you can't do this to me right now. 138 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 Of course, I can. 139 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 You know my mom's situation, think about her, think about my children. 140 00:08:54,951 --> 00:08:55,952 Please, I beg you. 141 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 No, I beg you, don't make it any harder. 142 00:08:58,287 --> 00:09:00,915 This is something very difficult for me, you know? 143 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 Okay, Mr. Lorenzo, you can suspend me a few days, but don't fire me. 144 00:09:04,293 --> 00:09:07,296 You know how many years I've worked for you. 145 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 Please, I beg you. I've never had problems with a guest. 146 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 Well, now you did. And it was a very big problem. 147 00:09:13,553 --> 00:09:16,597 Exactly because of all those years of experience that you have, 148 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 it's something unforgivable, Luciano. 149 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Oh, come on, it wasn't even my fault. 150 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 It was the lady's assistant... 151 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Excuse me. 152 00:09:25,940 --> 00:09:28,651 They told me I could find you over here. 153 00:09:28,734 --> 00:09:29,652 And they were right. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,572 Yes, I'll be right with you, okay? 155 00:09:33,781 --> 00:09:34,865 Good day, Luciano. 156 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 Can you help me with the paperwork? 157 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Yes, of course. 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 Come with me, Luciano. 159 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Come. 160 00:09:44,083 --> 00:09:45,209 The cups, Luciano. 161 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 See? 162 00:09:52,466 --> 00:09:53,467 Sit down, please. 163 00:09:56,178 --> 00:09:58,139 Look, what happened... 164 00:09:59,056 --> 00:10:02,560 was entirely Luciano's fault. 165 00:10:03,144 --> 00:10:06,147 So, can we please drop the subject? 166 00:10:07,106 --> 00:10:09,233 Mrs. Bocanegra asked me to give you this. 167 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 -Yes. -It's her blouse. 168 00:10:11,027 --> 00:10:11,861 Oh. 169 00:10:12,987 --> 00:10:17,450 You know, I am so relieved because I had no idea 170 00:10:17,867 --> 00:10:20,745 how I was going to solve this problem, right? 171 00:10:20,828 --> 00:10:22,872 Mr. Larrea convinced her. 172 00:10:22,955 --> 00:10:26,375 He told her if she didn't accept your help, you would feel disdained. 173 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Is she still mad? 174 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 Oh, how do I dare ask such a question? 175 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 If someone had done to me something similar, 176 00:10:33,215 --> 00:10:36,802 I would've made such a fit, even if I was at Buckingham Palace. 177 00:10:37,595 --> 00:10:41,098 No, Mrs. Bocanegra isn't someone who holds a grudge. 178 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 Although, I think she wouldn't forgive you if you don't accept the invitation. 179 00:10:47,563 --> 00:10:48,814 What invitation? 180 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 She said she wants to talk to you. 181 00:10:52,443 --> 00:10:54,028 Offer you something important. 182 00:10:55,863 --> 00:10:58,824 I need you to give the First Lady these books, please. 183 00:10:58,908 --> 00:11:01,369 Yes, of course. Youth literature? 184 00:11:01,452 --> 00:11:03,871 Well, the presidency is going to re-edit some books 185 00:11:03,954 --> 00:11:05,623 to hand out in middle schools, 186 00:11:05,706 --> 00:11:07,750 and the First Lady is in charge of the prologue. 187 00:11:08,209 --> 00:11:09,877 That's weird, she didn't tell me anything. 188 00:11:10,586 --> 00:11:15,007 There's a very important text she needs to check before it's sent out to print. 189 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 Probably why she didn't tell you. 190 00:11:17,051 --> 00:11:19,261 Okay, of course, no problem. 191 00:11:19,345 --> 00:11:22,765 It's very important that you give them to her, Susana, nobody else. 192 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 It's because the copies aren't mine, 193 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 you know very well that if they get lost I'll be in big trouble... 194 00:11:29,063 --> 00:11:32,775 -Don't worry, trust me, it's my job. -Thank you. 195 00:11:35,569 --> 00:11:38,656 Come on, I'm not asking for something out of this world. 196 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 $90... 197 00:11:40,866 --> 00:11:42,243 You'll get in trouble. 198 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Hello. I got you what you asked for. 199 00:11:45,079 --> 00:11:47,748 Sure. Lucho, you're not thinking. 200 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 I just need you to tell me if Mortati is going out tonight. 201 00:11:51,460 --> 00:11:52,711 Yes or no, it's that simple. 202 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 I can get fired, Lucho. 203 00:11:55,131 --> 00:11:55,965 Hello. 204 00:11:56,048 --> 00:11:58,592 He seemed interested in meeting with you. 205 00:11:58,676 --> 00:11:59,718 Then why isn't he calling? 206 00:12:01,220 --> 00:12:02,471 Maybe he can't today. 207 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Unfortunately, it has to be tonight. 208 00:12:07,643 --> 00:12:10,020 Maybe he discovered something when he researched about me. 209 00:12:10,104 --> 00:12:11,730 No, that's impossible. 210 00:12:12,314 --> 00:12:14,859 The pages we created are perfect. 211 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 Besides, the official records back up your background 212 00:12:20,197 --> 00:12:22,825 Mortati can kill me just for helping you. 213 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 No, nobody is going to find out. 214 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 You know well how much I need the money. 215 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 If you can't do it for me, do it for my mom. 216 00:12:30,583 --> 00:12:32,835 I'm listening to you because of your mom. 217 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 Come on, please. 218 00:12:34,670 --> 00:12:37,548 Yes, yes, he washed it, just like every Tuesday. 219 00:12:38,382 --> 00:12:39,216 Okay. 220 00:12:40,050 --> 00:12:41,093 Sure. 221 00:12:43,679 --> 00:12:45,473 It must be him. I'll get it. 222 00:12:49,393 --> 00:12:50,644 Hello? 223 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 Just a moment, she'll be right with you. 224 00:13:03,115 --> 00:13:04,575 To what do I owe the honor, Lorenzo? 225 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 Your assistant said you wanted to see me. 226 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 I'm available right now. 227 00:13:11,332 --> 00:13:14,835 Oh, I'm in the middle of something urgent right now. 228 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 To be honest, I'd rather see you outside of the hotel. 229 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Why is that? 230 00:13:19,757 --> 00:13:24,678 Well, because this matter requires a bit of privacy 231 00:13:24,762 --> 00:13:27,264 and I don't want any interruptions. 232 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 It's just that Tuesday nights are for some me time, 233 00:13:30,434 --> 00:13:32,686 it's like a personal ritual. 234 00:13:32,770 --> 00:13:34,021 It could be tomorrow. 235 00:13:35,231 --> 00:13:36,982 I would prefer it to be tonight. 236 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 It's a bit complicated. 237 00:13:39,818 --> 00:13:41,320 All right, now what I need, 238 00:13:41,403 --> 00:13:43,489 if for you to call me when he's about to leave, okay? 239 00:13:43,572 --> 00:13:45,533 -That way I can be ready. -What? 240 00:13:45,616 --> 00:13:47,660 -Yes, so I can be ready. -Are you crazy? 241 00:13:47,743 --> 00:13:48,702 I have to call you? 242 00:13:49,328 --> 00:13:51,080 -Yes. -Lucho, what are you doing? 243 00:13:51,789 --> 00:13:53,374 -Whatever. -What are you going to do? 244 00:13:53,457 --> 00:13:55,501 Whatever I can so I can save my mom. 245 00:13:59,505 --> 00:14:03,425 You know what? Just forget everything I just said. 246 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 Hmm, forget it. 247 00:14:05,219 --> 00:14:08,556 No, tonight is perfect, then. 248 00:14:08,639 --> 00:14:10,432 Since you want to meet out, 249 00:14:10,516 --> 00:14:13,227 I want to show you a place you probably don't know about 250 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 and maybe you'll love it. 251 00:14:15,145 --> 00:14:18,274 It would be an honor for me to be your guide. 252 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 Not at all, the honor would be ours. 253 00:14:22,194 --> 00:14:25,072 Uh, yes. 254 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 Let's see... 255 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 Go ahead. 256 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 Uh-huh. 257 00:14:33,247 --> 00:14:34,081 Uh-huh. 258 00:14:35,833 --> 00:14:37,835 Got it. I think it's awesome. 259 00:14:38,752 --> 00:14:39,879 We'll be there. 260 00:14:41,130 --> 00:14:42,089 See you tonight. 261 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 We did it. 262 00:14:47,928 --> 00:14:49,096 We'll see how it goes. 263 00:14:59,315 --> 00:15:02,693 Welcome, generals. Mr. President is waiting for you. 264 00:15:02,776 --> 00:15:03,986 Follow me, please. 265 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 With one event in the evening is enough. 266 00:15:12,036 --> 00:15:13,913 I don't want to keep the same pace as before. 267 00:15:13,996 --> 00:15:15,247 Okay, as you wish. 268 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 So, I guess we'll leave this for tomorrow. 269 00:15:17,583 --> 00:15:19,293 -What is it? -Danilo brought them. 270 00:15:19,376 --> 00:15:22,588 They're the prologues and the books that are going to be reprinted. 271 00:15:22,671 --> 00:15:24,590 Let me see them. 272 00:15:26,216 --> 00:15:27,801 Did he say anything else? 273 00:15:27,885 --> 00:15:28,844 No. 274 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 Well, yes, those are the texts that you have to read 275 00:15:32,348 --> 00:15:33,515 so you can approve them. 276 00:15:33,599 --> 00:15:36,393 9:00 PM URGENT FILE ON SECOND FLOOR HE'S COMING! 277 00:15:39,480 --> 00:15:41,523 At what time did he give you this? 278 00:15:42,107 --> 00:15:42,942 In the afternoon. 279 00:15:43,233 --> 00:15:44,485 Was it something urgent, ma'am? 280 00:15:44,568 --> 00:15:46,111 -I'm sorry if it was urgent... -No, no. 281 00:15:46,195 --> 00:15:47,363 No, not at all. 282 00:15:47,446 --> 00:15:51,241 I just have a few questions that I'd like to ask him about. 283 00:15:51,325 --> 00:15:53,535 -So he can clear them up for me. -Sure, let me call him. 284 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 No, I'd like to see him personally. 285 00:15:55,245 --> 00:15:56,830 Do you think he's still in the office? 286 00:15:56,914 --> 00:15:58,457 -Yes, probably. -Okay. 287 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 Let's go, I'll come. 288 00:15:59,708 --> 00:16:02,169 Uh, no. First, I need you to do me a favor. 289 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 I need you to go to the infirmary 290 00:16:05,047 --> 00:16:07,800 and ask for these pills because I'm running out. 291 00:16:07,883 --> 00:16:09,593 They have to buy them at the drug store. 292 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 After that, I'll see you at Danilo's office. 293 00:16:12,721 --> 00:16:13,931 Yes, ma'am. 294 00:16:14,348 --> 00:16:15,182 What do you think? 295 00:16:15,933 --> 00:16:20,437 I'm so happy to see you smiling and calm. 296 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Thank you. 297 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 General Garrido... 298 00:16:34,994 --> 00:16:35,828 please. 299 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 Thank you. 300 00:16:40,958 --> 00:16:42,167 Excuse me. 301 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Generals, good evening. 302 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 Thank you for coming. Sit down, please. 303 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Sit down. 304 00:16:49,842 --> 00:16:55,097 First of all, I want to offer an apology for calling you over so abruptly, 305 00:16:56,140 --> 00:16:59,018 but I think there's a delicate subject we have to deal with. 306 00:16:59,101 --> 00:17:00,978 Mr. President, what about General Montoya? 307 00:17:02,354 --> 00:17:04,606 Montoya wasn't asked to be in this meeting. 308 00:17:06,525 --> 00:17:08,652 -He wasn't asked? -That's right. 309 00:17:09,445 --> 00:17:14,199 As a matter of fact, General Montoya is a very sensitive subject 310 00:17:15,117 --> 00:17:17,286 and I'm going to need your cooperation. 311 00:17:58,452 --> 00:18:01,914 Lucho, listen to me, Mortati just left. 312 00:18:03,290 --> 00:18:04,124 All right. 313 00:18:04,541 --> 00:18:06,710 I'll give some of the money that I get from Mortati. 314 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 I promise. 315 00:18:08,212 --> 00:18:09,671 What are you talking about? 316 00:18:09,755 --> 00:18:11,882 No, moron, I'm doing this for your mom. 317 00:18:12,466 --> 00:18:14,843 That's it. And I don't even know what I'm doing. 318 00:18:14,927 --> 00:18:18,013 I don't know if this is okay. This is shit. 319 00:18:18,097 --> 00:18:19,848 Frankie, you did the right thing. 320 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 I'll never forget this. 321 00:18:21,892 --> 00:18:24,269 Okay, but promise me something, Lucho, please. 322 00:18:24,353 --> 00:18:26,480 Don't do anything stupid. Okay? 323 00:18:26,563 --> 00:18:28,440 I'll do whatever I have to do, okay? 324 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 I have to hang up. 325 00:18:49,002 --> 00:18:50,003 Did you bring it? 326 00:18:50,087 --> 00:18:51,296 We had to bring something? 327 00:18:53,340 --> 00:18:54,174 Give it to him. 328 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 All right. Follow me. 329 00:19:18,448 --> 00:19:23,036 Mr. President, what you're mentioning is something pretty sensitive. 330 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 That's right. 331 00:19:26,957 --> 00:19:29,209 That's why at the beginning of this talk, 332 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 I said I need your cooperation. 333 00:19:32,171 --> 00:19:34,673 Is there any real evidence against General Montoya? 334 00:19:34,756 --> 00:19:39,469 No, not yet, but we're already following a line of research. 335 00:19:41,513 --> 00:19:42,556 Well... 336 00:19:43,724 --> 00:19:46,894 I think it's a bit sudden to ask for his leave without any evidence. 337 00:19:46,977 --> 00:19:50,564 Well, general, I'm just looking out for the armed forces. 338 00:19:51,273 --> 00:19:54,443 I think that we have to deal with this issue for good. 339 00:19:54,526 --> 00:19:58,989 I don't want to put at risk the honor of our military forces. 340 00:19:59,072 --> 00:20:03,118 I think that General Montoya has to be discharged immediately. 341 00:20:05,120 --> 00:20:09,583 Well, Mr. President, if that's the case, it seems you already made a decision. 342 00:20:10,834 --> 00:20:13,253 I don't understand why you need us. 343 00:20:13,337 --> 00:20:16,840 That's right, it's a decision I could've made on my own, 344 00:20:17,716 --> 00:20:20,510 but I think that's not okay... 345 00:20:21,470 --> 00:20:23,347 because it's about one of your own. 346 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 Excuse me. 347 00:20:26,475 --> 00:20:27,309 You need to see this. 348 00:20:36,485 --> 00:20:38,528 Uh, generals, 349 00:20:38,612 --> 00:20:40,572 excuse me, I have to leave. 350 00:20:41,114 --> 00:20:46,203 In the meantime, you all can talk and make a decision. I'll be right back. 351 00:20:49,456 --> 00:20:50,540 Uh, excuse me. 352 00:20:51,291 --> 00:20:53,418 I need to go to the restroom. 353 00:21:13,814 --> 00:21:14,648 General. 354 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 I thought I was lost. 355 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 This is the only safe way, there are no cameras. 356 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 Okay, where is she? 357 00:21:30,289 --> 00:21:31,832 I thought you weren't going to make it. 358 00:21:32,749 --> 00:21:35,335 The meeting with your husband took longer than expected. 359 00:21:36,586 --> 00:21:38,380 Thank you for accepting to talk with me. 360 00:21:38,463 --> 00:21:40,799 I'm sorry to interrupt, but we don't have much time. 361 00:21:40,882 --> 00:21:41,842 -Yes. -Okay. 362 00:21:42,592 --> 00:21:46,763 I was very close to your father, and I'm going to finish what he started. 363 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 What? What do you mean? 364 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 I'm going to get you out of here. 365 00:21:49,808 --> 00:21:51,310 You and your son. 366 00:21:51,393 --> 00:21:54,479 I'm going to make sure Epifanio Vargas doesn't find you ever again. 367 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 PRESIDENT EPIFANIO VARGAS' BANK ACCOUNTS IN THE U. S. ARE SUSPENDED 368 00:22:05,282 --> 00:22:09,536 The United States won't let Mexico's president and cabinet enter the country. 369 00:22:09,619 --> 00:22:12,622 How the hell am I just finding out about this, idiot? 370 00:22:15,375 --> 00:22:18,045 The way things are right now, we won't come out okay. 371 00:22:18,128 --> 00:22:19,171 Well, at least not me. 372 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 To hell with my life and my career! 373 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 The gringos fucked us over, man. 374 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 How are we to defend ourselves? 375 00:22:30,557 --> 00:22:33,268 We can't pretend that nothing happened. 376 00:22:33,351 --> 00:22:35,145 They can go fuck themselves. 377 00:22:35,228 --> 00:22:37,773 Everyone around the world is going to know about this. 378 00:22:37,856 --> 00:22:40,859 You should put out a statement instead of having a press conference. 379 00:22:40,942 --> 00:22:42,903 They're going to bombard you with questions. 380 00:22:42,986 --> 00:22:46,364 Man, we have to take the bull by the horns, don't be a coward. 381 00:22:46,448 --> 00:22:47,616 Are you sure? 382 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 I want all the journalists gathered together, 383 00:22:50,243 --> 00:22:52,370 I don't give a damn what they think. 384 00:22:52,746 --> 00:22:53,580 I don't understand. 385 00:22:55,123 --> 00:22:59,294 Are you saying that my dad got a mistress for Epifanio? 386 00:22:59,377 --> 00:23:00,712 -A spy? -No, no, no. 387 00:23:02,130 --> 00:23:06,093 When your dad contacted Vanessa, she was already Epifanio's mistress. 388 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 He could've chosen someone else. 389 00:23:07,969 --> 00:23:11,807 Believe me, Antonio wasn't comfortable with her, either. 390 00:23:12,265 --> 00:23:13,642 He had no other choice. 391 00:23:17,813 --> 00:23:21,149 Vanessa had something to do 392 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 with the DEA's investigation of Teresa Mendoza, right? 393 00:23:26,822 --> 00:23:27,781 How do you know? 394 00:23:29,032 --> 00:23:32,369 My dad told me that Epifanio was doing strange things. 395 00:23:33,286 --> 00:23:36,331 He ensured me that he wouldn't last in the presidency. 396 00:23:37,290 --> 00:23:38,875 He also mentioned Mendoza. 397 00:23:39,459 --> 00:23:42,254 The last time I saw him, he told me he was working with the DEA. 398 00:23:44,589 --> 00:23:48,385 Is that what Vanessa was investigating for my dad? 399 00:24:04,734 --> 00:24:05,986 May I help you with something? 400 00:24:07,612 --> 00:24:09,239 Have you seen the First Lady? 401 00:24:09,614 --> 00:24:11,283 No, she hasn't come over here. 402 00:24:12,409 --> 00:24:13,368 What about Danilo? 403 00:24:14,369 --> 00:24:15,829 He went out a while ago. 404 00:24:16,454 --> 00:24:17,873 Do you want to leave him a message? 405 00:24:18,498 --> 00:24:19,332 Thank you. 406 00:24:23,170 --> 00:24:26,506 Vanessa was able to get the necessary information for the DEA 407 00:24:26,590 --> 00:24:27,966 about Mendoza's whereabouts. 408 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 She gave the information to a DEA agent, 409 00:24:30,969 --> 00:24:33,847 and was found dead less than 12 hours later. 410 00:24:34,723 --> 00:24:36,391 What was my dad doing with her that day? 411 00:24:37,434 --> 00:24:40,270 I was with your dad when Vanessa called him. 412 00:24:40,353 --> 00:24:41,771 She asked him to meet up. 413 00:24:43,523 --> 00:24:49,070 I think that by that time, they had already found out 414 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 and they forced her to call him. 415 00:24:53,283 --> 00:24:54,117 Who? 416 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 Who forced her? 417 00:25:04,169 --> 00:25:05,003 Epifanio. 418 00:25:06,379 --> 00:25:07,214 What? 419 00:25:15,430 --> 00:25:16,264 That... 420 00:25:17,390 --> 00:25:18,934 that means Epifanio... 421 00:25:21,937 --> 00:25:24,564 are you saying that Epifanio killed my dad? 422 00:25:28,318 --> 00:25:30,862 I'm sure that he gave the command. 423 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 No. 424 00:25:35,450 --> 00:25:36,284 No. 425 00:25:37,577 --> 00:25:39,788 I knew there were strange things 426 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 about my dad's accident 427 00:25:41,456 --> 00:25:45,752 and Epifanio was taking advantage to get presidential popularity, 428 00:25:47,087 --> 00:25:48,380 but for him to... 429 00:25:49,881 --> 00:25:51,800 but for him to kill my dad? 430 00:26:01,768 --> 00:26:02,852 Generals. 431 00:26:03,395 --> 00:26:04,896 Where's General Garrido? 432 00:26:04,980 --> 00:26:07,524 General Garrido had to excuse himself, Mr. President. 433 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 He'll be right back. 434 00:26:09,276 --> 00:26:12,862 Well, I think we'll have to suspend this very important meeting. 435 00:26:12,946 --> 00:26:14,447 -I hope... -Is there a problem? 436 00:26:14,531 --> 00:26:17,993 No, no. A few things that I have to solve came up, 437 00:26:18,076 --> 00:26:21,496 but I'm going to need you to attend the press conference. 438 00:26:21,579 --> 00:26:23,415 They'll let you know in which meeting room. 439 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 Hmm? Excuse me. 440 00:26:31,339 --> 00:26:35,468 Damn, this place reminds me a lot of Culiacan. 441 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 Just like the Bimodal Morelos, right? 442 00:26:38,638 --> 00:26:41,099 -No way, Batman, not at all. -Why not? 443 00:26:41,182 --> 00:26:44,728 Sure it does, it's just missing that pointy thing, that's it. 444 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Oh, yeah, they're exactly alike. 445 00:26:47,605 --> 00:26:49,316 You miss Mexico a lot, huh? 446 00:26:50,984 --> 00:26:52,902 Just in the mornings, 447 00:26:52,986 --> 00:26:56,197 a little bit in the afternoon, at night and a little at midnight too. 448 00:26:56,823 --> 00:26:58,033 You don't? 449 00:27:00,452 --> 00:27:02,037 Mexican to the bone. 450 00:27:03,496 --> 00:27:06,875 My child is going to be born in Culiacan, I've already decided. 451 00:27:08,877 --> 00:27:11,421 Did you already ask Sheila? 452 00:27:11,504 --> 00:27:14,674 I mean, you should include her, right? 453 00:27:15,258 --> 00:27:16,301 There's the guy. 454 00:27:17,469 --> 00:27:18,303 Wish me luck. 455 00:27:19,429 --> 00:27:20,597 Hello. 456 00:27:20,680 --> 00:27:23,099 Where did you leave your fiancé? 457 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 He said he's sorry, he's not feeling well. 458 00:27:25,769 --> 00:27:27,604 Oh, is it something serious? 459 00:27:27,687 --> 00:27:30,857 No, no, it's just a migraine. He gets some horrible headaches, poor guy. 460 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 Aw, how cute. 461 00:27:33,234 --> 00:27:38,740 Well, I think you won't be needing him because this is a very safe area. 462 00:27:39,366 --> 00:27:42,911 Oh, if you only knew what has happened to me in safe areas. 463 00:27:42,994 --> 00:27:44,621 No way, I can't go out without him. 464 00:27:45,455 --> 00:27:47,457 But really, it's very safe. 465 00:27:50,585 --> 00:27:51,503 All right. 466 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 Just because you're the one asking and I trust you. 467 00:27:54,798 --> 00:27:55,924 Very good. 468 00:27:56,633 --> 00:27:59,219 Uh, Jorge, can you wait for me in the car? 469 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 I'll call you if I need you. 470 00:28:01,012 --> 00:28:01,971 Allow me. 471 00:28:05,975 --> 00:28:08,228 -Do you like it? -Very much, it's beautiful. 472 00:28:28,331 --> 00:28:32,127 Authentic sybarites, just a few, that I know of. 473 00:28:32,210 --> 00:28:33,503 Not so sure, not so sure. 474 00:28:33,586 --> 00:28:34,838 You're one of them. 475 00:28:34,921 --> 00:28:37,549 Of course, that's why I meant one of the few. 476 00:28:37,632 --> 00:28:39,092 Hello, Leo, how are you? 477 00:28:39,175 --> 00:28:41,719 -This is the place. -You always come, right? 478 00:28:41,803 --> 00:28:46,307 Yes, I come here often. 479 00:28:46,391 --> 00:28:48,184 -Really? -Yes. 480 00:28:48,268 --> 00:28:49,477 It has a great view. 481 00:28:49,561 --> 00:28:52,564 Of course, especially with you here. May I? 482 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 Is that him? 483 00:28:53,732 --> 00:28:55,608 -Thank you. -No, thank you. 484 00:28:55,692 --> 00:28:57,861 -Yes. -Do you know the woman? 485 00:28:57,944 --> 00:29:00,029 Of course, I do, it's her fault I was fired. 486 00:29:00,613 --> 00:29:01,906 So, what now? 487 00:29:01,990 --> 00:29:03,700 We'll wait for them to leave. 488 00:29:09,914 --> 00:29:11,916 How are you going to get me out of here? 489 00:29:13,168 --> 00:29:14,294 We don't have a plan yet. 490 00:29:15,378 --> 00:29:18,965 I needed to talk to you first and give you this. 491 00:29:20,925 --> 00:29:25,472 Do you think you can hide it? It's the only way we can keep in contact. 492 00:29:27,390 --> 00:29:28,224 Yes. 493 00:29:29,809 --> 00:29:33,980 Epifanio is a very intuitive man, you know him better than I do. 494 00:29:34,063 --> 00:29:36,858 If he suspects something is going on, or that you are... 495 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 Sorry to interrupt, but there's something wrong. 496 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 I received a message from the office 497 00:29:41,070 --> 00:29:43,281 and the president wants to see me right now. 498 00:29:43,364 --> 00:29:47,285 You two go out first, I'll wait three minutes and then I'll go out. 499 00:29:47,368 --> 00:29:48,661 Be very careful, please. 500 00:29:48,745 --> 00:29:51,206 I swear I'll do everything I can 501 00:29:51,289 --> 00:29:53,291 to get you out of here as soon as possible. 502 00:29:56,085 --> 00:29:57,796 -Thank you so much. -You're welcome. 503 00:29:58,797 --> 00:30:00,965 Let's go. Here. 504 00:30:01,591 --> 00:30:03,802 -Thank you, general. -Thank you. 505 00:30:13,436 --> 00:30:16,397 I understand now, Danilo. I understand. 506 00:30:16,481 --> 00:30:18,316 It won't be easy to pretend. 507 00:30:18,399 --> 00:30:20,443 Ma'am, your husband can't find out. 508 00:30:20,527 --> 00:30:23,196 -Do it for yourself, for your son. -What about my father? 509 00:30:23,279 --> 00:30:25,281 My father's death can't go unpunished. 510 00:30:25,365 --> 00:30:28,284 I completely understand, but for now, it's best if... sir! 511 00:30:29,369 --> 00:30:32,622 Where the hell were you at? 512 00:30:32,705 --> 00:30:35,959 I was with the First Lady going over the prologues 513 00:30:36,042 --> 00:30:38,169 for the reprinting of the books. 514 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 With the First Lady? 515 00:30:39,879 --> 00:30:42,298 Aren't you the Press Officer for my government? 516 00:30:42,382 --> 00:30:45,677 Of course I am, sir. What do you need? What happened? 517 00:30:45,760 --> 00:30:47,345 What happened? You don't know? 518 00:30:47,428 --> 00:30:50,098 The worst that could've happened in my term happened. 519 00:30:50,181 --> 00:30:51,474 And you don't even know 520 00:30:51,558 --> 00:30:53,643 because you were playing dolls with the lady. 521 00:30:58,147 --> 00:30:59,315 What's wrong? 522 00:30:59,899 --> 00:31:01,818 -What? -I asked you what's wrong. 523 00:31:02,735 --> 00:31:05,488 Nothing. I have a headache, that's all. 524 00:31:05,572 --> 00:31:07,615 You have a headache again? 525 00:31:08,825 --> 00:31:09,909 What's that? 526 00:31:12,954 --> 00:31:14,873 -What are you hiding? -Where? 527 00:31:14,956 --> 00:31:17,083 In your hands, are you hiding something? 528 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 -Show me. -What's wrong with you, Epifanio? 529 00:31:19,252 --> 00:31:22,213 Mr. President, you haven't told me what you need me for. 530 00:31:22,297 --> 00:31:24,132 Organize a press conference right now! 531 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 I want all the journalists gathered. 532 00:31:26,885 --> 00:31:29,304 I want the meeting room packed with journalists! 533 00:31:30,513 --> 00:31:34,100 And you, Genoveva, it's very important that you appear with me. 534 00:31:34,183 --> 00:31:37,020 I want all the journalists to know that you support me. 535 00:31:37,103 --> 00:31:39,314 That you support the nation's president. 536 00:31:39,397 --> 00:31:40,231 Did you hear me? 537 00:31:41,524 --> 00:31:44,694 I don't think so, I don't feel well. Excuse me. 538 00:31:50,825 --> 00:31:52,035 I'm on it, sir. 539 00:31:52,118 --> 00:31:54,954 It's an urgent meeting. Of course. 540 00:31:56,414 --> 00:32:00,627 I come here almost every Tuesday. 541 00:32:01,294 --> 00:32:06,382 I just come to have a drink, sometimes two. 542 00:32:07,425 --> 00:32:10,303 But I don't get it, what's with your hotel? 543 00:32:10,386 --> 00:32:12,138 I swear I won't tell anybody. 544 00:32:12,972 --> 00:32:16,976 Yes, well, it's my hotel, 545 00:32:17,060 --> 00:32:19,187 however, here, I'm a client. 546 00:32:19,270 --> 00:32:22,774 I don't have to worry about making everything perfect, 547 00:32:22,857 --> 00:32:25,568 to deal with the most insignificant complaint from a guest. 548 00:32:25,652 --> 00:32:26,569 Of course. 549 00:32:28,363 --> 00:32:32,116 But anyway, what did you want to talk about? 550 00:32:36,871 --> 00:32:37,997 Well... 551 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 can I be completely honest with you? 552 00:32:43,461 --> 00:32:44,963 I don't expect anything less from you. 553 00:32:47,548 --> 00:32:52,720 Well, I Googled you and I'm sure you stalked me the same way. 554 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 Right? 555 00:32:56,516 --> 00:33:00,853 Do you want to talk about something you found about me? 556 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Yes. 557 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 I love everything. 558 00:33:05,650 --> 00:33:10,279 That's why I want to make you a business offer. 559 00:33:15,868 --> 00:33:20,540 What would happen if I offered you a fortune, 560 00:33:22,083 --> 00:33:23,584 in exchange for your contacts. 561 00:33:29,716 --> 00:33:30,883 I'm a fool. 562 00:33:32,969 --> 00:33:34,679 I should have mentioned that first. 563 00:33:39,392 --> 00:33:43,771 I love the suspense, but don't get your hopes up. 564 00:33:47,025 --> 00:33:48,234 Do you like to walk? 565 00:33:49,360 --> 00:33:53,239 I like everything about this place, except for the chairs. 566 00:33:53,322 --> 00:33:55,742 -Yes. -The ones at my hotel are better. 567 00:33:55,825 --> 00:33:57,201 -Shall we go? -Let's go. 568 00:34:00,830 --> 00:34:02,248 This way. 569 00:34:02,331 --> 00:34:04,125 Thank you. Put it on my tab, please. 570 00:34:04,208 --> 00:34:06,335 -Thank you. -Of course. Good night. 571 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 Good night. 572 00:34:09,297 --> 00:34:11,382 Go, tell the others we're leaving. 573 00:34:14,594 --> 00:34:15,553 Do you like guns? 574 00:34:15,636 --> 00:34:19,015 I have no fucking idea, but I swear I won't hesitate to do it. 575 00:34:19,891 --> 00:34:21,017 -I hope not. -Let's go. 576 00:34:48,795 --> 00:34:49,962 NOW. 577 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Oh, oh! 578 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 -Are you okay? -I think so. 579 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Thank you. 580 00:35:07,313 --> 00:35:09,232 Be careful, you're carrying too much weight. 581 00:35:09,857 --> 00:35:15,321 Yes, I know, but I haven't found a place to stay for the night. 582 00:35:15,404 --> 00:35:18,991 Do you know about a cheap place like a hostel or something? 583 00:35:19,617 --> 00:35:20,576 This area is expensive. 584 00:35:20,660 --> 00:35:23,746 But now that I think about it, 585 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 there's cheap lodging for students in San Blas. 586 00:35:25,832 --> 00:35:27,542 I think I have the address, come in. 587 00:35:37,093 --> 00:35:42,932 Oh, I just remembered that my friend has been looking in that area, 588 00:35:43,015 --> 00:35:44,642 and everything is taken. 589 00:35:44,725 --> 00:35:46,185 Well, what you can do is... 590 00:35:47,436 --> 00:35:50,481 Come on, hit it, hit it! 591 00:35:50,565 --> 00:35:53,818 -Damn it! -What are you listening to? Soccer? 592 00:35:53,901 --> 00:35:56,362 Yes, I listen to soccer at this time. 593 00:36:01,450 --> 00:36:04,036 -I go for Real Madrid. -Really? 594 00:36:04,120 --> 00:36:05,496 -You seen them play? -Of course. 595 00:36:05,580 --> 00:36:06,831 I hope it doesn't break. 596 00:36:06,914 --> 00:36:11,502 What? It has to work, we've tried all kinds of things. 597 00:36:12,962 --> 00:36:15,756 This is the key, but it's not an exact copy. 598 00:36:16,841 --> 00:36:20,970 Besides, the epoxy we used isn't the best quality. 599 00:36:22,597 --> 00:36:24,223 I don't want it to break inside. 600 00:36:26,934 --> 00:36:29,312 Hold on, I remembered a lodging that's opened at this time. 601 00:36:29,854 --> 00:36:30,688 It's nearby. 602 00:36:33,941 --> 00:36:35,109 I knew it. 603 00:36:35,193 --> 00:36:37,862 -It's not necessary anymore. -It's that way. 604 00:36:38,821 --> 00:36:39,947 Oh, down that way? 605 00:36:40,448 --> 00:36:41,407 Yes, that way. 606 00:37:13,272 --> 00:37:15,399 Come on, man, hurry up. 607 00:37:18,569 --> 00:37:19,403 All right, man. 608 00:37:30,539 --> 00:37:33,876 What? Do you feel like singing? 609 00:37:33,960 --> 00:37:35,544 Ha, this guy. 610 00:37:35,628 --> 00:37:36,462 Come on. 611 00:37:38,631 --> 00:37:40,299 Well, come on, hurry up. 612 00:37:45,596 --> 00:37:46,931 It's this one. 613 00:37:48,307 --> 00:37:50,351 You were scaring me to death. 614 00:37:51,102 --> 00:37:51,936 Yeah. 615 00:37:53,271 --> 00:37:55,523 Thank you, you arrived just in time. 616 00:37:56,274 --> 00:37:57,441 -Ma'am... -No, not now. 617 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Don't ask. 618 00:37:59,568 --> 00:38:01,028 The least you know, the better. 619 00:38:01,570 --> 00:38:04,657 I have to see where I can hide this cellphone. 620 00:38:04,740 --> 00:38:07,743 You know what can happen to you if he finds the cellphone, right? 621 00:38:07,827 --> 00:38:09,954 Yes, I do. 622 00:38:10,037 --> 00:38:13,207 I won't involve you in this, you can relax. 623 00:38:13,291 --> 00:38:16,377 But I'm not worried about me, I'm worried about you. 624 00:38:18,421 --> 00:38:20,131 Susana, listen to me closely. 625 00:38:21,299 --> 00:38:24,844 This is my ticket out of this prison. 626 00:38:25,761 --> 00:38:26,595 Do you understand? 627 00:38:27,722 --> 00:38:30,099 A person is going to help me get out of here with my son 628 00:38:30,683 --> 00:38:32,184 and I'm going to accept the help. 629 00:38:33,144 --> 00:38:34,020 Hmm? 630 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Are you going to run away? 631 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 Yes. 632 00:38:40,901 --> 00:38:42,403 -When? -I don't know. 633 00:38:42,486 --> 00:38:46,699 -Susana, listen to what I have to say. -Yes. 634 00:38:47,366 --> 00:38:49,785 Not a word about this, understand? 635 00:38:52,038 --> 00:38:53,789 It's my life, understand? 636 00:38:53,873 --> 00:38:56,375 Don't worry, ma'am, you can trust me completely. 637 00:38:59,462 --> 00:39:00,629 Okay. 638 00:39:01,964 --> 00:39:06,218 Allow me, the ocean breeze is getting too strong. 639 00:39:06,302 --> 00:39:08,637 Just like that. Fabulous. Please? 640 00:39:10,765 --> 00:39:13,601 Are all Argentinian men so gallant? 641 00:39:14,143 --> 00:39:16,187 Well, I don't know, what do you want me to say? 642 00:39:16,771 --> 00:39:20,566 Hmm, some a little more, others a little less. 643 00:39:20,649 --> 00:39:22,526 I consider myself as "a little more." 644 00:39:22,610 --> 00:39:25,071 Sometimes I'm completely convinced 645 00:39:25,154 --> 00:39:29,116 that I'm like a species in the verge of extinction. 646 00:39:31,202 --> 00:39:35,539 Did you know this bridge represents a couple, dancing the tango? 647 00:39:35,623 --> 00:39:36,791 -Hmm? -No? 648 00:39:36,874 --> 00:39:40,878 The pole is the man and the prominent curve is the woman, 649 00:39:40,961 --> 00:39:42,755 joined by the cords. 650 00:39:42,838 --> 00:39:45,132 -It's beautiful, no? -Yes, fantastic. 651 00:39:45,216 --> 00:39:48,886 Well, with a bit of persuasion, 652 00:39:48,969 --> 00:39:53,641 I could get you at least three or four of my contacts, 653 00:39:53,724 --> 00:39:56,227 so they can sit down and listen to your business offer. 654 00:39:57,019 --> 00:39:58,938 -That sounds perfect. -Mm-hmm. 655 00:39:59,021 --> 00:40:01,357 The sooner, the better, right? 656 00:40:01,440 --> 00:40:07,071 Yes, but for it to happen that quick, we'd have to fix a little detail. 657 00:40:07,154 --> 00:40:10,241 Well, what's the price? Say a percentage. 658 00:40:10,324 --> 00:40:12,410 How much would I charge you? 659 00:40:13,536 --> 00:40:17,706 $100 000? That's what any lobbyist would charge for contacts. 660 00:40:17,790 --> 00:40:19,750 If you close the deal with any of them... 661 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 five percent. 662 00:40:23,337 --> 00:40:26,590 Well, what do you know? No wonder you do so well. 663 00:40:26,674 --> 00:40:27,800 So, is that a yes? 664 00:40:29,218 --> 00:40:30,094 -Yes. -Perfect. 665 00:40:30,177 --> 00:40:32,972 As soon as I know where, 666 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 the time, the date, I'll let you know. 667 00:40:35,516 --> 00:40:36,809 Don't move! 668 00:40:36,892 --> 00:40:39,395 What's going on, what's going on? What, what? 669 00:40:39,478 --> 00:40:40,479 Let me go! 670 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 -What are you doing? -What'd you think? 671 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 You thought I was going to do nothing 672 00:40:43,983 --> 00:40:45,526 after you treated me like shit? 673 00:40:45,609 --> 00:40:47,153 -Do you know this guy? -Yes! 674 00:40:47,236 --> 00:40:49,989 You don't remember me? It's your fault this son of a bitch fired me! 675 00:40:50,072 --> 00:40:52,575 -Come on, relax. -Shut up or I'll blow your head off! 676 00:40:52,658 --> 00:40:54,869 Lower the gun, please. What are you going to do? 677 00:40:54,952 --> 00:40:57,955 You're coming with me and they're going to give me a load of money for you. 678 00:40:58,038 --> 00:40:59,498 -Get going. -Wait a second. 679 00:40:59,582 --> 00:41:01,667 If you want your job back, you can have it. 680 00:41:01,750 --> 00:41:04,086 If you want me to lend you money, I'll lend it to you, 681 00:41:04,170 --> 00:41:05,337 but think about your mom. 682 00:41:05,421 --> 00:41:08,382 Don't involve my mom in this! Don't even dare mentioning her! 683 00:41:08,466 --> 00:41:10,050 And I don't need you to lend me anything 684 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 because you're going to make me a millionaire! 685 00:41:12,052 --> 00:41:13,512 So, come on, walk. You too. 686 00:41:13,596 --> 00:41:16,182 We're taking you somewhere in the city that you haven't seen. 687 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Hey, you! 688 00:41:26,650 --> 00:41:27,485 Stop! 689 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 Are you okay? 690 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 -You killed him. -Speak! 691 00:41:48,255 --> 00:41:49,507 -Are you okay? -You killed him. 692 00:41:49,590 --> 00:41:50,549 Yes. Let's go. 693 00:41:55,346 --> 00:41:57,014 Let's go. Quick! 694 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 {\an8}ON THE NEXT EPISODE... 695 00:42:07,358 --> 00:42:08,734 Lorenzo, listen to me, please. 696 00:42:08,817 --> 00:42:11,946 You and I can't be involved in a homicide, please, understand. 697 00:42:19,787 --> 00:42:20,621 Wait. 698 00:42:25,084 --> 00:42:29,171 I'm addressing the people to whom I bound to be transparent. 699 00:42:34,260 --> 00:42:36,554 Are those pre-Columbians the original ones? 700 00:42:40,099 --> 00:42:41,100 Oh, Lord. 701 00:42:45,229 --> 00:42:47,481 I should have imagined you were behind this. 702 00:42:47,565 --> 00:42:49,108 Yes, we're behind this, 703 00:42:49,191 --> 00:42:50,693 but the sinner here is your president. 704 00:42:50,776 --> 00:42:53,988 So, because of this, I hope you cooperate with us again. 705 00:42:54,071 --> 00:42:59,451 If it's because of your dad, it's time for you to forget about it. 706 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 {\an8}Subtitle translation by: Melissa Ledezma 52909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.