Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:12,095
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,263
{\an8}Lorenzo Mortati.
3
00:00:13,346 --> 00:00:14,723
{\an8}A refined man with taste.
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,599
There's a casino in his hotel.
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,477
The Pale Rider goes there.
6
00:00:19,561 --> 00:00:20,603
He's a regular customer.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
We have to find him.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,861
All right, I'll meet with General Garrido.
9
00:00:27,944 --> 00:00:31,865
Now, we'll just have to wait a bit
to have a secure way to communicate.
10
00:00:31,948 --> 00:00:34,117
His clients, your friends,
want you to work.
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,578
Gather the military leaders for tomorrow.
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,496
Now what?
13
00:00:38,580 --> 00:00:43,043
Now, we wait for it to dry
and cross our fingers for it to work.
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,711
Nice to meet you, Mr. Mortati.
15
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
Have a seat, please.
16
00:00:47,547 --> 00:00:49,299
I'm sorry to interrupt, ma'am.
17
00:00:49,382 --> 00:00:50,675
I'll go change!
18
00:00:50,759 --> 00:00:51,801
I'm sorry.
19
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
Get out of here!
20
00:01:10,653 --> 00:01:12,405
Of course,
I can tell you something.
21
00:01:13,198 --> 00:01:14,282
Are you sure?
22
00:01:14,365 --> 00:01:17,827
The blueprints we downloaded
aren't exactly that model.
23
00:01:18,369 --> 00:01:19,579
But they look alike.
24
00:01:20,371 --> 00:01:22,373
I would say they're basically
the same one.
25
00:01:22,457 --> 00:01:24,584
What do we do
with the security guards?
26
00:01:24,667 --> 00:01:26,836
According to the backpackers
we've talked to,
27
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
there's always one outside
and one inside at night.
28
00:01:29,047 --> 00:01:31,299
You're going to be in charge
of the one outside.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
You don't feel capable of doing it?
30
00:01:36,471 --> 00:01:37,597
Yes, I do, of course.
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,557
Just tell me what I have to do
and I'll do it.
32
00:01:40,016 --> 00:01:40,934
I won't disappoint you.
33
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
I'm sure you won't.
34
00:01:45,104 --> 00:01:46,356
So much security.
35
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
Two sensors, two guards.
36
00:01:48,650 --> 00:01:50,860
Seems too much for that kind of business.
37
00:01:51,528 --> 00:01:52,445
I agree.
38
00:01:52,779 --> 00:01:56,282
That can only mean
they're hiding something very valuable.
39
00:01:57,158 --> 00:01:59,119
-We got them.
-Done, look.
40
00:01:59,410 --> 00:02:00,995
Eight microphones, what a beauty.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,748
Latest technology
with the specifications you asked for.
42
00:02:03,832 --> 00:02:05,875
Mateo is looking for the batteries.
43
00:02:05,959 --> 00:02:06,918
Perfect.
44
00:02:07,168 --> 00:02:08,837
In the meantime, we're going to decide
45
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
who's going to do what
at the gallery tonight.
46
00:02:14,843 --> 00:02:16,636
SAN BLAS SQUARE
47
00:02:44,247 --> 00:02:45,081
Hello?
48
00:02:45,165 --> 00:02:47,834
It's me, Mateo, but... act casual.
49
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
Be cool, I'm alone.
50
00:02:49,919 --> 00:02:52,881
Hey, where are you?
The police are looking for you.
51
00:02:53,172 --> 00:02:54,966
I don't understand what happened.
52
00:02:55,049 --> 00:02:56,885
I can't tell you
and I don't have time either.
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,387
Do you know much about the priest?
How's he? Is he there?
54
00:02:59,470 --> 00:03:01,097
No, he hasn't come back.
55
00:03:01,890 --> 00:03:03,683
He's only been in contact with Santiago,
56
00:03:03,766 --> 00:03:05,977
the new priest
who is substituting him.
57
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
So, he's okay?
58
00:03:07,061 --> 00:03:08,479
As far as I know, he is.
59
00:03:09,022 --> 00:03:10,315
Recovering.
60
00:03:10,398 --> 00:03:12,275
With his family because of the kidnapping.
61
00:03:12,358 --> 00:03:13,568
I'm glad to hear that.
62
00:03:13,651 --> 00:03:15,361
Not about the kidnapping,
that he's okay.
63
00:03:15,445 --> 00:03:16,821
Hey, are you with the girl?
64
00:03:16,905 --> 00:03:18,239
Gossip says she's your...
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,909
Don't start now, I don't have time,
it's a long story.
66
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
I'm glad you're okay, dude.
67
00:03:23,161 --> 00:03:24,162
How are the kids doing?
68
00:03:24,621 --> 00:03:25,830
They're all okay, man.
69
00:03:25,914 --> 00:03:27,206
They miss you.
70
00:03:27,916 --> 00:03:28,958
We miss you.
71
00:03:29,667 --> 00:03:30,501
You and Gonzo.
72
00:03:31,044 --> 00:03:32,420
I miss you too.
73
00:03:33,004 --> 00:03:35,465
Okay, well, I have to hang up,
I don't have time right now.
74
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
Don't tell anyone I called, okay?
75
00:03:38,092 --> 00:03:39,636
Not even father Gonzo?
76
00:03:39,719 --> 00:03:42,013
Yes, yes, you can tell him.
77
00:03:42,096 --> 00:03:44,098
Tell him I think about him,
that I'm doing well
78
00:03:44,182 --> 00:03:45,892
and I'm following
the advice he gave me.
79
00:03:45,975 --> 00:03:47,602
You can count on it, take care.
80
00:03:48,102 --> 00:03:49,562
All right, then, take care.
81
00:03:52,357 --> 00:03:54,901
DENVER, USA
82
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
We have something new.
83
00:06:00,943 --> 00:06:04,906
Elena Bocanegra is known
in Mexico as low profile celebrity.
84
00:06:05,948 --> 00:06:08,659
{\an8}She appears on a few Mexican jet set
magazines from time to time.
85
00:06:09,494 --> 00:06:11,621
{\an8}I have a couple of pictures,
do you want to see them?
86
00:06:13,331 --> 00:06:14,332
{\an8}Her fortune?
87
00:06:15,708 --> 00:06:20,755
{\an8}According to Mexico's public record page,
her investments range from telecoms
88
00:06:21,506 --> 00:06:23,132
{\an8}and real estate to construction.
89
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
-A wide range.
-Any weaknesses or weak spots?
90
00:06:28,763 --> 00:06:33,142
Many of her companies
are accused of tax evasion,
91
00:06:33,226 --> 00:06:34,560
investments in tax havens,
92
00:06:35,061 --> 00:06:36,437
but they never proved anything.
93
00:06:39,232 --> 00:06:40,650
What about her family?
94
00:06:41,192 --> 00:06:42,235
She's an only child.
95
00:06:42,735 --> 00:06:44,070
Heiress of a Spanish businessman
96
00:06:44,153 --> 00:06:46,572
who settled in Mexico
for many years and died already.
97
00:06:46,656 --> 00:06:47,573
Spanish?
98
00:06:47,657 --> 00:06:49,575
That's what it says
on the Internet.
99
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Hmm.
100
00:06:51,494 --> 00:06:54,122
I have a Spanish friend in Mexico City.
101
00:06:54,747 --> 00:06:56,791
He's the president of Club España.
102
00:06:57,583 --> 00:07:02,547
If her dad was Spanish and a millionaire,
I'm sure he knows him.
103
00:07:02,630 --> 00:07:05,550
Remind me tomorrow to contact him.
104
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Okay.
105
00:07:06,884 --> 00:07:09,637
-I'll schedule it right now.
-Excuse me.
106
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
They told me you needed to see me.
107
00:07:11,722 --> 00:07:12,557
Of course.
108
00:07:13,141 --> 00:07:15,893
Do you have any idea why?
Can you think of something?
109
00:07:17,728 --> 00:07:18,688
Can you guess?
110
00:07:22,942 --> 00:07:24,569
MEXICO CITY, MEXICO
111
00:07:35,413 --> 00:07:36,998
The call you requested, general.
112
00:07:41,002 --> 00:07:41,836
Danilo.
113
00:07:41,919 --> 00:07:43,546
Good afternoon, General.
114
00:07:43,629 --> 00:07:46,215
The president arranged to see me
for a meeting at the palace.
115
00:07:46,299 --> 00:07:47,467
Do you know what is it about?
116
00:07:47,550 --> 00:07:48,384
What?
117
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
What do you mean a meeting? At what time?
118
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
At night.
119
00:07:52,472 --> 00:07:55,391
Well, that sounds strange,
I had no idea about it,
120
00:07:55,475 --> 00:07:56,976
they haven't even asked for the press.
121
00:07:57,059 --> 00:07:58,561
Yes, it is strange.
122
00:07:59,979 --> 00:08:01,355
Vargas doesn't usually call us.
123
00:08:03,566 --> 00:08:08,070
Anyway, it's a great opportunity
to be able to talk to Genoveva.
124
00:08:08,988 --> 00:08:10,865
No, how can you even think
about that, General?
125
00:08:10,948 --> 00:08:13,034
There are cameras here,
everyone is going to see you.
126
00:08:13,117 --> 00:08:14,452
It's impossible, of course not.
127
00:08:14,535 --> 00:08:18,247
I know, but we won't get
another chance like this again.
128
00:08:18,331 --> 00:08:21,459
Especially the way
he's treating her right now.
129
00:08:21,626 --> 00:08:24,837
Honestly, I think I'll need help
from the First Lady's assistant.
130
00:08:24,921 --> 00:08:27,882
No, that would be too dangerous.
131
00:08:27,965 --> 00:08:31,260
Susana has proven to be loyal.
She's also interested in helping Genoveva.
132
00:08:31,344 --> 00:08:33,179
-She can help us.
-I can't trust her.
133
00:08:33,262 --> 00:08:35,431
Remember what happened
with Antonio and Vanessa.
134
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
Any snitch can screw us over.
135
00:08:38,935 --> 00:08:41,812
No one, absolutely no one
can find out about this.
136
00:08:41,896 --> 00:08:44,106
I'll see what I can do.
I'll call you back.
137
00:08:47,818 --> 00:08:49,987
Sir, you can't do this to me right now.
138
00:08:50,279 --> 00:08:52,031
Of course, I can.
139
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
You know my mom's situation,
think about her, think about my children.
140
00:08:54,951 --> 00:08:55,952
Please, I beg you.
141
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
No, I beg you, don't make it any harder.
142
00:08:58,287 --> 00:09:00,915
This is something very difficult
for me, you know?
143
00:09:00,998 --> 00:09:04,210
Okay, Mr. Lorenzo, you can
suspend me a few days, but don't fire me.
144
00:09:04,293 --> 00:09:07,296
You know how many years
I've worked for you.
145
00:09:07,380 --> 00:09:09,715
Please, I beg you. I've never
had problems with a guest.
146
00:09:09,799 --> 00:09:13,469
Well, now you did.
And it was a very big problem.
147
00:09:13,553 --> 00:09:16,597
Exactly because of all those years
of experience that you have,
148
00:09:16,681 --> 00:09:18,266
it's something unforgivable, Luciano.
149
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Oh, come on, it wasn't even my fault.
150
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
It was the lady's assistant...
151
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
Excuse me.
152
00:09:25,940 --> 00:09:28,651
They told me I could find you over here.
153
00:09:28,734 --> 00:09:29,652
And they were right.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,572
Yes, I'll be right with you, okay?
155
00:09:33,781 --> 00:09:34,865
Good day, Luciano.
156
00:09:35,825 --> 00:09:37,660
Can you help me
with the paperwork?
157
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Yes, of course.
158
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
Come with me, Luciano.
159
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
Come.
160
00:09:44,083 --> 00:09:45,209
The cups, Luciano.
161
00:09:49,380 --> 00:09:50,423
See?
162
00:09:52,466 --> 00:09:53,467
Sit down, please.
163
00:09:56,178 --> 00:09:58,139
Look, what happened...
164
00:09:59,056 --> 00:10:02,560
was entirely Luciano's fault.
165
00:10:03,144 --> 00:10:06,147
So, can we please
drop the subject?
166
00:10:07,106 --> 00:10:09,233
Mrs. Bocanegra asked me to give you this.
167
00:10:09,317 --> 00:10:10,443
-Yes.
-It's her blouse.
168
00:10:11,027 --> 00:10:11,861
Oh.
169
00:10:12,987 --> 00:10:17,450
You know, I am so relieved
because I had no idea
170
00:10:17,867 --> 00:10:20,745
how I was going
to solve this problem, right?
171
00:10:20,828 --> 00:10:22,872
Mr. Larrea convinced her.
172
00:10:22,955 --> 00:10:26,375
He told her if she didn't accept
your help, you would feel disdained.
173
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Is she still mad?
174
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Oh, how do I dare ask such a question?
175
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
If someone had done
to me something similar,
176
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
I would've made such a fit,
even if I was at Buckingham Palace.
177
00:10:37,595 --> 00:10:41,098
No, Mrs. Bocanegra isn't someone
who holds a grudge.
178
00:10:41,766 --> 00:10:45,061
Although, I think she wouldn't forgive you
if you don't accept the invitation.
179
00:10:47,563 --> 00:10:48,814
What invitation?
180
00:10:50,274 --> 00:10:51,901
She said she wants to talk to you.
181
00:10:52,443 --> 00:10:54,028
Offer you something important.
182
00:10:55,863 --> 00:10:58,824
I need you to give
the First Lady these books, please.
183
00:10:58,908 --> 00:11:01,369
Yes, of course. Youth literature?
184
00:11:01,452 --> 00:11:03,871
Well, the presidency
is going to re-edit some books
185
00:11:03,954 --> 00:11:05,623
to hand out in middle schools,
186
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
and the First Lady is in charge
of the prologue.
187
00:11:08,209 --> 00:11:09,877
That's weird, she didn't tell me anything.
188
00:11:10,586 --> 00:11:15,007
There's a very important text she needs
to check before it's sent out to print.
189
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Probably why
she didn't tell you.
190
00:11:17,051 --> 00:11:19,261
Okay, of course, no problem.
191
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
It's very important that you give them
to her, Susana, nobody else.
192
00:11:24,517 --> 00:11:26,185
It's because the copies aren't mine,
193
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
you know very well that if they get lost
I'll be in big trouble...
194
00:11:29,063 --> 00:11:32,775
-Don't worry, trust me, it's my job.
-Thank you.
195
00:11:35,569 --> 00:11:38,656
Come on, I'm not asking
for something out of this world.
196
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
$90...
197
00:11:40,866 --> 00:11:42,243
You'll get in trouble.
198
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Hello. I got you what you asked for.
199
00:11:45,079 --> 00:11:47,748
Sure. Lucho, you're not thinking.
200
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
I just need you to tell me if Mortati
is going out tonight.
201
00:11:51,460 --> 00:11:52,711
Yes or no, it's that simple.
202
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
I can get fired, Lucho.
203
00:11:55,131 --> 00:11:55,965
Hello.
204
00:11:56,048 --> 00:11:58,592
He seemed interested in meeting with you.
205
00:11:58,676 --> 00:11:59,718
Then why isn't he calling?
206
00:12:01,220 --> 00:12:02,471
Maybe he can't today.
207
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Unfortunately, it has to be tonight.
208
00:12:07,643 --> 00:12:10,020
Maybe he discovered something
when he researched about me.
209
00:12:10,104 --> 00:12:11,730
No, that's impossible.
210
00:12:12,314 --> 00:12:14,859
The pages we created are perfect.
211
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
Besides, the official records
back up your background
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,825
Mortati can kill me just for helping you.
213
00:12:22,908 --> 00:12:24,243
No, nobody is going to find out.
214
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
You know well how much I need the money.
215
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
If you can't do it for me,
do it for my mom.
216
00:12:30,583 --> 00:12:32,835
I'm listening to you because of your mom.
217
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
Come on, please.
218
00:12:34,670 --> 00:12:37,548
Yes, yes, he washed it,
just like every Tuesday.
219
00:12:38,382 --> 00:12:39,216
Okay.
220
00:12:40,050 --> 00:12:41,093
Sure.
221
00:12:43,679 --> 00:12:45,473
It must be him. I'll get it.
222
00:12:49,393 --> 00:12:50,644
Hello?
223
00:12:53,189 --> 00:12:55,357
Just a moment, she'll be right with you.
224
00:13:03,115 --> 00:13:04,575
To what do I owe the honor, Lorenzo?
225
00:13:06,410 --> 00:13:08,162
Your assistant said you wanted to see me.
226
00:13:08,954 --> 00:13:10,289
I'm available right now.
227
00:13:11,332 --> 00:13:14,835
Oh, I'm in the middle
of something urgent right now.
228
00:13:14,919 --> 00:13:17,755
To be honest, I'd rather see you
outside of the hotel.
229
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
Why is that?
230
00:13:19,757 --> 00:13:24,678
Well, because this matter requires
a bit of privacy
231
00:13:24,762 --> 00:13:27,264
and I don't want
any interruptions.
232
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
It's just that Tuesday nights
are for some me time,
233
00:13:30,434 --> 00:13:32,686
it's like a personal ritual.
234
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
It could be tomorrow.
235
00:13:35,231 --> 00:13:36,982
I would prefer it to be tonight.
236
00:13:38,108 --> 00:13:39,735
It's a bit complicated.
237
00:13:39,818 --> 00:13:41,320
All right, now what I need,
238
00:13:41,403 --> 00:13:43,489
if for you to call me
when he's about to leave, okay?
239
00:13:43,572 --> 00:13:45,533
-That way I can be ready.
-What?
240
00:13:45,616 --> 00:13:47,660
-Yes, so I can be ready.
-Are you crazy?
241
00:13:47,743 --> 00:13:48,702
I have to call you?
242
00:13:49,328 --> 00:13:51,080
-Yes.
-Lucho, what are you doing?
243
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
-Whatever.
-What are you going to do?
244
00:13:53,457 --> 00:13:55,501
Whatever I can so I can save my mom.
245
00:13:59,505 --> 00:14:03,425
You know what?
Just forget everything I just said.
246
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Hmm, forget it.
247
00:14:05,219 --> 00:14:08,556
No, tonight is perfect, then.
248
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
Since you want to meet out,
249
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
I want to show you a place
you probably don't know about
250
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
and maybe you'll love it.
251
00:14:15,145 --> 00:14:18,274
It would be an honor for me
to be your guide.
252
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
Not at all,
the honor would be ours.
253
00:14:22,194 --> 00:14:25,072
Uh, yes.
254
00:14:26,407 --> 00:14:27,241
Let's see...
255
00:14:28,868 --> 00:14:29,702
Go ahead.
256
00:14:31,245 --> 00:14:32,079
Uh-huh.
257
00:14:33,247 --> 00:14:34,081
Uh-huh.
258
00:14:35,833 --> 00:14:37,835
Got it. I think it's awesome.
259
00:14:38,752 --> 00:14:39,879
We'll be there.
260
00:14:41,130 --> 00:14:42,089
See you tonight.
261
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
We did it.
262
00:14:47,928 --> 00:14:49,096
We'll see how it goes.
263
00:14:59,315 --> 00:15:02,693
Welcome, generals.
Mr. President is waiting for you.
264
00:15:02,776 --> 00:15:03,986
Follow me, please.
265
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
With one event in the evening is enough.
266
00:15:12,036 --> 00:15:13,913
I don't want to keep
the same pace as before.
267
00:15:13,996 --> 00:15:15,247
Okay, as you wish.
268
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
So, I guess we'll leave this for tomorrow.
269
00:15:17,583 --> 00:15:19,293
-What is it?
-Danilo brought them.
270
00:15:19,376 --> 00:15:22,588
They're the prologues and the books
that are going to be reprinted.
271
00:15:22,671 --> 00:15:24,590
Let me see them.
272
00:15:26,216 --> 00:15:27,801
Did he say anything else?
273
00:15:27,885 --> 00:15:28,844
No.
274
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
Well, yes, those are the texts
that you have to read
275
00:15:32,348 --> 00:15:33,515
so you can approve them.
276
00:15:33,599 --> 00:15:36,393
9:00 PM URGENT FILE ON SECOND FLOOR
HE'S COMING!
277
00:15:39,480 --> 00:15:41,523
At what time
did he give you this?
278
00:15:42,107 --> 00:15:42,942
In the afternoon.
279
00:15:43,233 --> 00:15:44,485
Was it something urgent, ma'am?
280
00:15:44,568 --> 00:15:46,111
-I'm sorry if it was urgent...
-No, no.
281
00:15:46,195 --> 00:15:47,363
No, not at all.
282
00:15:47,446 --> 00:15:51,241
I just have a few questions
that I'd like to ask him about.
283
00:15:51,325 --> 00:15:53,535
-So he can clear them up for me.
-Sure, let me call him.
284
00:15:53,619 --> 00:15:55,162
No, I'd like to see him personally.
285
00:15:55,245 --> 00:15:56,830
Do you think he's still in the office?
286
00:15:56,914 --> 00:15:58,457
-Yes, probably.
-Okay.
287
00:15:58,540 --> 00:15:59,625
Let's go, I'll come.
288
00:15:59,708 --> 00:16:02,169
Uh, no. First, I need you
to do me a favor.
289
00:16:02,252 --> 00:16:04,964
I need you to go
to the infirmary
290
00:16:05,047 --> 00:16:07,800
and ask for these pills
because I'm running out.
291
00:16:07,883 --> 00:16:09,593
They have to buy them at the drug store.
292
00:16:09,677 --> 00:16:12,638
After that, I'll see you
at Danilo's office.
293
00:16:12,721 --> 00:16:13,931
Yes, ma'am.
294
00:16:14,348 --> 00:16:15,182
What do you think?
295
00:16:15,933 --> 00:16:20,437
I'm so happy to see you smiling and calm.
296
00:16:21,105 --> 00:16:21,939
Thank you.
297
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
General Garrido...
298
00:16:34,994 --> 00:16:35,828
please.
299
00:16:37,454 --> 00:16:38,288
Thank you.
300
00:16:40,958 --> 00:16:42,167
Excuse me.
301
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Generals, good evening.
302
00:16:44,211 --> 00:16:46,046
Thank you for coming. Sit down, please.
303
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Sit down.
304
00:16:49,842 --> 00:16:55,097
First of all, I want to offer an apology
for calling you over so abruptly,
305
00:16:56,140 --> 00:16:59,018
but I think there's a delicate subject
we have to deal with.
306
00:16:59,101 --> 00:17:00,978
Mr. President, what about General Montoya?
307
00:17:02,354 --> 00:17:04,606
Montoya wasn't asked
to be in this meeting.
308
00:17:06,525 --> 00:17:08,652
-He wasn't asked?
-That's right.
309
00:17:09,445 --> 00:17:14,199
As a matter of fact, General Montoya
is a very sensitive subject
310
00:17:15,117 --> 00:17:17,286
and I'm going to need your cooperation.
311
00:17:58,452 --> 00:18:01,914
Lucho, listen to me, Mortati just left.
312
00:18:03,290 --> 00:18:04,124
All right.
313
00:18:04,541 --> 00:18:06,710
I'll give some of the money
that I get from Mortati.
314
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
I promise.
315
00:18:08,212 --> 00:18:09,671
What are you talking about?
316
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
No, moron, I'm doing this for your mom.
317
00:18:12,466 --> 00:18:14,843
That's it.
And I don't even know what I'm doing.
318
00:18:14,927 --> 00:18:18,013
I don't know if this is okay.
This is shit.
319
00:18:18,097 --> 00:18:19,848
Frankie, you did the right thing.
320
00:18:20,641 --> 00:18:21,809
I'll never forget this.
321
00:18:21,892 --> 00:18:24,269
Okay, but promise me something,
Lucho, please.
322
00:18:24,353 --> 00:18:26,480
Don't do anything stupid. Okay?
323
00:18:26,563 --> 00:18:28,440
I'll do whatever I have to do, okay?
324
00:18:30,442 --> 00:18:31,276
I have to hang up.
325
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
Did you bring it?
326
00:18:50,087 --> 00:18:51,296
We had to bring something?
327
00:18:53,340 --> 00:18:54,174
Give it to him.
328
00:19:03,433 --> 00:19:05,519
All right. Follow me.
329
00:19:18,448 --> 00:19:23,036
Mr. President, what you're mentioning
is something pretty sensitive.
330
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
That's right.
331
00:19:26,957 --> 00:19:29,209
That's why
at the beginning of this talk,
332
00:19:29,293 --> 00:19:31,545
I said I need your cooperation.
333
00:19:32,171 --> 00:19:34,673
Is there any real evidence
against General Montoya?
334
00:19:34,756 --> 00:19:39,469
No, not yet, but we're already
following a line of research.
335
00:19:41,513 --> 00:19:42,556
Well...
336
00:19:43,724 --> 00:19:46,894
I think it's a bit sudden to ask
for his leave without any evidence.
337
00:19:46,977 --> 00:19:50,564
Well, general, I'm just looking out
for the armed forces.
338
00:19:51,273 --> 00:19:54,443
I think that we have to deal
with this issue for good.
339
00:19:54,526 --> 00:19:58,989
I don't want to put at risk
the honor of our military forces.
340
00:19:59,072 --> 00:20:03,118
I think that General Montoya
has to be discharged immediately.
341
00:20:05,120 --> 00:20:09,583
Well, Mr. President, if that's the case,
it seems you already made a decision.
342
00:20:10,834 --> 00:20:13,253
I don't understand
why you need us.
343
00:20:13,337 --> 00:20:16,840
That's right, it's a decision
I could've made on my own,
344
00:20:17,716 --> 00:20:20,510
but I think that's not okay...
345
00:20:21,470 --> 00:20:23,347
because it's about one of your own.
346
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
Excuse me.
347
00:20:26,475 --> 00:20:27,309
You need to see this.
348
00:20:36,485 --> 00:20:38,528
Uh, generals,
349
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
excuse me, I have to leave.
350
00:20:41,114 --> 00:20:46,203
In the meantime, you all can talk
and make a decision. I'll be right back.
351
00:20:49,456 --> 00:20:50,540
Uh, excuse me.
352
00:20:51,291 --> 00:20:53,418
I need to go to the restroom.
353
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
General.
354
00:21:16,984 --> 00:21:18,235
I thought I was lost.
355
00:21:18,318 --> 00:21:20,988
This is the only safe way,
there are no cameras.
356
00:21:21,989 --> 00:21:22,823
Okay, where is she?
357
00:21:30,289 --> 00:21:31,832
I thought you weren't going to make it.
358
00:21:32,749 --> 00:21:35,335
The meeting with your husband
took longer than expected.
359
00:21:36,586 --> 00:21:38,380
Thank you for accepting to talk with me.
360
00:21:38,463 --> 00:21:40,799
I'm sorry to interrupt,
but we don't have much time.
361
00:21:40,882 --> 00:21:41,842
-Yes.
-Okay.
362
00:21:42,592 --> 00:21:46,763
I was very close to your father,
and I'm going to finish what he started.
363
00:21:46,847 --> 00:21:48,223
What? What do you mean?
364
00:21:48,307 --> 00:21:49,725
I'm going to get you out of here.
365
00:21:49,808 --> 00:21:51,310
You and your son.
366
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
I'm going to make sure Epifanio Vargas
doesn't find you ever again.
367
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
PRESIDENT EPIFANIO VARGAS' BANK ACCOUNTS
IN THE U. S. ARE SUSPENDED
368
00:22:05,282 --> 00:22:09,536
The United States won't let Mexico's
president and cabinet enter the country.
369
00:22:09,619 --> 00:22:12,622
How the hell am I just
finding out about this, idiot?
370
00:22:15,375 --> 00:22:18,045
The way things are right now,
we won't come out okay.
371
00:22:18,128 --> 00:22:19,171
Well, at least not me.
372
00:22:19,254 --> 00:22:21,340
To hell with my life and my career!
373
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
The gringos fucked us over, man.
374
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
How are we
to defend ourselves?
375
00:22:30,557 --> 00:22:33,268
We can't pretend that nothing happened.
376
00:22:33,351 --> 00:22:35,145
They can go fuck themselves.
377
00:22:35,228 --> 00:22:37,773
Everyone around the world
is going to know about this.
378
00:22:37,856 --> 00:22:40,859
You should put out a statement
instead of having a press conference.
379
00:22:40,942 --> 00:22:42,903
They're going to bombard you
with questions.
380
00:22:42,986 --> 00:22:46,364
Man, we have to take the bull
by the horns, don't be a coward.
381
00:22:46,448 --> 00:22:47,616
Are you sure?
382
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
I want all the journalists
gathered together,
383
00:22:50,243 --> 00:22:52,370
I don't give a damn what they think.
384
00:22:52,746 --> 00:22:53,580
I don't understand.
385
00:22:55,123 --> 00:22:59,294
Are you saying that my dad
got a mistress for Epifanio?
386
00:22:59,377 --> 00:23:00,712
-A spy?
-No, no, no.
387
00:23:02,130 --> 00:23:06,093
When your dad contacted Vanessa,
she was already Epifanio's mistress.
388
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
He could've chosen someone else.
389
00:23:07,969 --> 00:23:11,807
Believe me, Antonio wasn't comfortable
with her, either.
390
00:23:12,265 --> 00:23:13,642
He had no other choice.
391
00:23:17,813 --> 00:23:21,149
Vanessa had something to do
392
00:23:21,233 --> 00:23:24,027
with the DEA's investigation
of Teresa Mendoza, right?
393
00:23:26,822 --> 00:23:27,781
How do you know?
394
00:23:29,032 --> 00:23:32,369
My dad told me that Epifanio
was doing strange things.
395
00:23:33,286 --> 00:23:36,331
He ensured me
that he wouldn't last in the presidency.
396
00:23:37,290 --> 00:23:38,875
He also mentioned Mendoza.
397
00:23:39,459 --> 00:23:42,254
The last time I saw him,
he told me he was working with the DEA.
398
00:23:44,589 --> 00:23:48,385
Is that what Vanessa
was investigating for my dad?
399
00:24:04,734 --> 00:24:05,986
May I help you with something?
400
00:24:07,612 --> 00:24:09,239
Have you seen the First Lady?
401
00:24:09,614 --> 00:24:11,283
No, she hasn't come over here.
402
00:24:12,409 --> 00:24:13,368
What about Danilo?
403
00:24:14,369 --> 00:24:15,829
He went out a while ago.
404
00:24:16,454 --> 00:24:17,873
Do you want to leave him a message?
405
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
Thank you.
406
00:24:23,170 --> 00:24:26,506
Vanessa was able to get
the necessary information for the DEA
407
00:24:26,590 --> 00:24:27,966
about Mendoza's whereabouts.
408
00:24:28,550 --> 00:24:30,886
She gave the information
to a DEA agent,
409
00:24:30,969 --> 00:24:33,847
and was found dead
less than 12 hours later.
410
00:24:34,723 --> 00:24:36,391
What was my dad doing with her that day?
411
00:24:37,434 --> 00:24:40,270
I was with your dad
when Vanessa called him.
412
00:24:40,353 --> 00:24:41,771
She asked him to meet up.
413
00:24:43,523 --> 00:24:49,070
I think that by that time,
they had already found out
414
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
and they forced her to call him.
415
00:24:53,283 --> 00:24:54,117
Who?
416
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
Who forced her?
417
00:25:04,169 --> 00:25:05,003
Epifanio.
418
00:25:06,379 --> 00:25:07,214
What?
419
00:25:15,430 --> 00:25:16,264
That...
420
00:25:17,390 --> 00:25:18,934
that means Epifanio...
421
00:25:21,937 --> 00:25:24,564
are you saying
that Epifanio killed my dad?
422
00:25:28,318 --> 00:25:30,862
I'm sure that he gave the command.
423
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
No.
424
00:25:35,450 --> 00:25:36,284
No.
425
00:25:37,577 --> 00:25:39,788
I knew
there were strange things
426
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
about my dad's accident
427
00:25:41,456 --> 00:25:45,752
and Epifanio was taking advantage
to get presidential popularity,
428
00:25:47,087 --> 00:25:48,380
but for him to...
429
00:25:49,881 --> 00:25:51,800
but for him to kill my dad?
430
00:26:01,768 --> 00:26:02,852
Generals.
431
00:26:03,395 --> 00:26:04,896
Where's General Garrido?
432
00:26:04,980 --> 00:26:07,524
General Garrido
had to excuse himself, Mr. President.
433
00:26:07,983 --> 00:26:09,192
He'll be right back.
434
00:26:09,276 --> 00:26:12,862
Well, I think we'll have to suspend
this very important meeting.
435
00:26:12,946 --> 00:26:14,447
-I hope...
-Is there a problem?
436
00:26:14,531 --> 00:26:17,993
No, no. A few things that I have
to solve came up,
437
00:26:18,076 --> 00:26:21,496
but I'm going to need you
to attend the press conference.
438
00:26:21,579 --> 00:26:23,415
They'll let you know
in which meeting room.
439
00:26:23,498 --> 00:26:25,292
Hmm? Excuse me.
440
00:26:31,339 --> 00:26:35,468
Damn, this place
reminds me a lot of Culiacan.
441
00:26:35,552 --> 00:26:38,555
Just like the Bimodal Morelos, right?
442
00:26:38,638 --> 00:26:41,099
-No way, Batman, not at all.
-Why not?
443
00:26:41,182 --> 00:26:44,728
Sure it does, it's just missing
that pointy thing, that's it.
444
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Oh, yeah, they're exactly alike.
445
00:26:47,605 --> 00:26:49,316
You miss Mexico a lot, huh?
446
00:26:50,984 --> 00:26:52,902
Just in the mornings,
447
00:26:52,986 --> 00:26:56,197
a little bit in the afternoon,
at night and a little at midnight too.
448
00:26:56,823 --> 00:26:58,033
You don't?
449
00:27:00,452 --> 00:27:02,037
Mexican to the bone.
450
00:27:03,496 --> 00:27:06,875
My child is going to be born
in Culiacan, I've already decided.
451
00:27:08,877 --> 00:27:11,421
Did you already ask Sheila?
452
00:27:11,504 --> 00:27:14,674
I mean, you should include her, right?
453
00:27:15,258 --> 00:27:16,301
There's the guy.
454
00:27:17,469 --> 00:27:18,303
Wish me luck.
455
00:27:19,429 --> 00:27:20,597
Hello.
456
00:27:20,680 --> 00:27:23,099
Where did you leave your fiancé?
457
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
He said he's sorry, he's not feeling well.
458
00:27:25,769 --> 00:27:27,604
Oh, is it something serious?
459
00:27:27,687 --> 00:27:30,857
No, no, it's just a migraine. He gets some
horrible headaches, poor guy.
460
00:27:30,940 --> 00:27:32,067
Aw, how cute.
461
00:27:33,234 --> 00:27:38,740
Well, I think you won't be needing him
because this is a very safe area.
462
00:27:39,366 --> 00:27:42,911
Oh, if you only knew
what has happened to me in safe areas.
463
00:27:42,994 --> 00:27:44,621
No way, I can't go out without him.
464
00:27:45,455 --> 00:27:47,457
But really, it's very safe.
465
00:27:50,585 --> 00:27:51,503
All right.
466
00:27:51,586 --> 00:27:54,714
Just because you're the one asking
and I trust you.
467
00:27:54,798 --> 00:27:55,924
Very good.
468
00:27:56,633 --> 00:27:59,219
Uh, Jorge, can you wait for me in the car?
469
00:27:59,302 --> 00:28:00,887
I'll call you if I need you.
470
00:28:01,012 --> 00:28:01,971
Allow me.
471
00:28:05,975 --> 00:28:08,228
-Do you like it?
-Very much, it's beautiful.
472
00:28:28,331 --> 00:28:32,127
Authentic sybarites,
just a few, that I know of.
473
00:28:32,210 --> 00:28:33,503
Not so sure, not so sure.
474
00:28:33,586 --> 00:28:34,838
You're one of them.
475
00:28:34,921 --> 00:28:37,549
Of course, that's why
I meant one of the few.
476
00:28:37,632 --> 00:28:39,092
Hello, Leo, how are you?
477
00:28:39,175 --> 00:28:41,719
-This is the place.
-You always come, right?
478
00:28:41,803 --> 00:28:46,307
Yes, I come here often.
479
00:28:46,391 --> 00:28:48,184
-Really?
-Yes.
480
00:28:48,268 --> 00:28:49,477
It has a great view.
481
00:28:49,561 --> 00:28:52,564
Of course, especially with you here.
May I?
482
00:28:52,647 --> 00:28:53,648
Is that him?
483
00:28:53,732 --> 00:28:55,608
-Thank you.
-No, thank you.
484
00:28:55,692 --> 00:28:57,861
-Yes.
-Do you know the woman?
485
00:28:57,944 --> 00:29:00,029
Of course, I do,
it's her fault I was fired.
486
00:29:00,613 --> 00:29:01,906
So, what now?
487
00:29:01,990 --> 00:29:03,700
We'll wait for them to leave.
488
00:29:09,914 --> 00:29:11,916
How are you going to get me out of here?
489
00:29:13,168 --> 00:29:14,294
We don't have a plan yet.
490
00:29:15,378 --> 00:29:18,965
I needed to talk to you first
and give you this.
491
00:29:20,925 --> 00:29:25,472
Do you think you can hide it?
It's the only way we can keep in contact.
492
00:29:27,390 --> 00:29:28,224
Yes.
493
00:29:29,809 --> 00:29:33,980
Epifanio is a very intuitive man,
you know him better than I do.
494
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
If he suspects something
is going on, or that you are...
495
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
Sorry to interrupt,
but there's something wrong.
496
00:29:39,486 --> 00:29:40,987
I received a message from the office
497
00:29:41,070 --> 00:29:43,281
and the president
wants to see me right now.
498
00:29:43,364 --> 00:29:47,285
You two go out first, I'll wait
three minutes and then I'll go out.
499
00:29:47,368 --> 00:29:48,661
Be very careful, please.
500
00:29:48,745 --> 00:29:51,206
I swear I'll do everything I can
501
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
to get you out of here
as soon as possible.
502
00:29:56,085 --> 00:29:57,796
-Thank you so much.
-You're welcome.
503
00:29:58,797 --> 00:30:00,965
Let's go. Here.
504
00:30:01,591 --> 00:30:03,802
-Thank you, general.
-Thank you.
505
00:30:13,436 --> 00:30:16,397
I understand now, Danilo. I understand.
506
00:30:16,481 --> 00:30:18,316
It won't be easy to pretend.
507
00:30:18,399 --> 00:30:20,443
Ma'am, your husband can't find out.
508
00:30:20,527 --> 00:30:23,196
-Do it for yourself, for your son.
-What about my father?
509
00:30:23,279 --> 00:30:25,281
My father's death can't go unpunished.
510
00:30:25,365 --> 00:30:28,284
I completely understand,
but for now, it's best if... sir!
511
00:30:29,369 --> 00:30:32,622
Where the hell were you at?
512
00:30:32,705 --> 00:30:35,959
I was with the First Lady
going over the prologues
513
00:30:36,042 --> 00:30:38,169
for the reprinting of the books.
514
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
With the First Lady?
515
00:30:39,879 --> 00:30:42,298
Aren't you the Press Officer
for my government?
516
00:30:42,382 --> 00:30:45,677
Of course I am, sir.
What do you need? What happened?
517
00:30:45,760 --> 00:30:47,345
What happened? You don't know?
518
00:30:47,428 --> 00:30:50,098
The worst that could've
happened in my term happened.
519
00:30:50,181 --> 00:30:51,474
And you don't even know
520
00:30:51,558 --> 00:30:53,643
because you were playing dolls
with the lady.
521
00:30:58,147 --> 00:30:59,315
What's wrong?
522
00:30:59,899 --> 00:31:01,818
-What?
-I asked you what's wrong.
523
00:31:02,735 --> 00:31:05,488
Nothing. I have a headache, that's all.
524
00:31:05,572 --> 00:31:07,615
You have a headache again?
525
00:31:08,825 --> 00:31:09,909
What's that?
526
00:31:12,954 --> 00:31:14,873
-What are you hiding?
-Where?
527
00:31:14,956 --> 00:31:17,083
In your hands, are you hiding something?
528
00:31:17,166 --> 00:31:19,168
-Show me.
-What's wrong with you, Epifanio?
529
00:31:19,252 --> 00:31:22,213
Mr. President, you haven't
told me what you need me for.
530
00:31:22,297 --> 00:31:24,132
Organize a press conference right now!
531
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
I want
all the journalists gathered.
532
00:31:26,885 --> 00:31:29,304
I want the meeting room
packed with journalists!
533
00:31:30,513 --> 00:31:34,100
And you, Genoveva, it's very important
that you appear with me.
534
00:31:34,183 --> 00:31:37,020
I want all the journalists
to know that you support me.
535
00:31:37,103 --> 00:31:39,314
That you support the nation's president.
536
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Did you hear me?
537
00:31:41,524 --> 00:31:44,694
I don't think so, I don't feel well.
Excuse me.
538
00:31:50,825 --> 00:31:52,035
I'm on it, sir.
539
00:31:52,118 --> 00:31:54,954
It's an urgent meeting.
Of course.
540
00:31:56,414 --> 00:32:00,627
I come here almost every Tuesday.
541
00:32:01,294 --> 00:32:06,382
I just come to have a drink,
sometimes two.
542
00:32:07,425 --> 00:32:10,303
But I don't get it,
what's with your hotel?
543
00:32:10,386 --> 00:32:12,138
I swear I won't tell anybody.
544
00:32:12,972 --> 00:32:16,976
Yes, well, it's my hotel,
545
00:32:17,060 --> 00:32:19,187
however, here, I'm a client.
546
00:32:19,270 --> 00:32:22,774
I don't have to worry about
making everything perfect,
547
00:32:22,857 --> 00:32:25,568
to deal with the most insignificant
complaint from a guest.
548
00:32:25,652 --> 00:32:26,569
Of course.
549
00:32:28,363 --> 00:32:32,116
But anyway,
what did you want to talk about?
550
00:32:36,871 --> 00:32:37,997
Well...
551
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
can I be completely honest with you?
552
00:32:43,461 --> 00:32:44,963
I don't expect anything less from you.
553
00:32:47,548 --> 00:32:52,720
Well, I Googled you
and I'm sure you stalked me the same way.
554
00:32:53,638 --> 00:32:54,639
Right?
555
00:32:56,516 --> 00:33:00,853
Do you want to talk
about something you found about me?
556
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Yes.
557
00:33:03,022 --> 00:33:04,065
I love everything.
558
00:33:05,650 --> 00:33:10,279
That's why I want
to make you a business offer.
559
00:33:15,868 --> 00:33:20,540
What would happen
if I offered you a fortune,
560
00:33:22,083 --> 00:33:23,584
in exchange for your contacts.
561
00:33:29,716 --> 00:33:30,883
I'm a fool.
562
00:33:32,969 --> 00:33:34,679
I should have mentioned that first.
563
00:33:39,392 --> 00:33:43,771
I love the suspense,
but don't get your hopes up.
564
00:33:47,025 --> 00:33:48,234
Do you like to walk?
565
00:33:49,360 --> 00:33:53,239
I like everything about this place,
except for the chairs.
566
00:33:53,322 --> 00:33:55,742
-Yes.
-The ones at my hotel are better.
567
00:33:55,825 --> 00:33:57,201
-Shall we go?
-Let's go.
568
00:34:00,830 --> 00:34:02,248
This way.
569
00:34:02,331 --> 00:34:04,125
Thank you.
Put it on my tab, please.
570
00:34:04,208 --> 00:34:06,335
-Thank you.
-Of course. Good night.
571
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
Good night.
572
00:34:09,297 --> 00:34:11,382
Go, tell the others we're leaving.
573
00:34:14,594 --> 00:34:15,553
Do you like guns?
574
00:34:15,636 --> 00:34:19,015
I have no fucking idea, but I swear
I won't hesitate to do it.
575
00:34:19,891 --> 00:34:21,017
-I hope not.
-Let's go.
576
00:34:48,795 --> 00:34:49,962
NOW.
577
00:35:00,431 --> 00:35:01,641
Oh, oh!
578
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
-Are you okay?
-I think so.
579
00:35:06,354 --> 00:35:07,230
Thank you.
580
00:35:07,313 --> 00:35:09,232
Be careful,
you're carrying too much weight.
581
00:35:09,857 --> 00:35:15,321
Yes, I know, but I haven't found
a place to stay for the night.
582
00:35:15,404 --> 00:35:18,991
Do you know about a cheap place
like a hostel or something?
583
00:35:19,617 --> 00:35:20,576
This area is expensive.
584
00:35:20,660 --> 00:35:23,746
But now that I think about it,
585
00:35:23,830 --> 00:35:25,748
there's cheap lodging
for students in San Blas.
586
00:35:25,832 --> 00:35:27,542
I think I have the address, come in.
587
00:35:37,093 --> 00:35:42,932
Oh, I just remembered that my friend
has been looking in that area,
588
00:35:43,015 --> 00:35:44,642
and everything is taken.
589
00:35:44,725 --> 00:35:46,185
Well, what you can do is...
590
00:35:47,436 --> 00:35:50,481
Come on, hit it, hit it!
591
00:35:50,565 --> 00:35:53,818
-Damn it!
-What are you listening to? Soccer?
592
00:35:53,901 --> 00:35:56,362
Yes, I listen to soccer at this time.
593
00:36:01,450 --> 00:36:04,036
-I go for Real Madrid.
-Really?
594
00:36:04,120 --> 00:36:05,496
-You seen them play?
-Of course.
595
00:36:05,580 --> 00:36:06,831
I hope it doesn't break.
596
00:36:06,914 --> 00:36:11,502
What? It has to work,
we've tried all kinds of things.
597
00:36:12,962 --> 00:36:15,756
This is the key,
but it's not an exact copy.
598
00:36:16,841 --> 00:36:20,970
Besides, the epoxy we used
isn't the best quality.
599
00:36:22,597 --> 00:36:24,223
I don't want it to break inside.
600
00:36:26,934 --> 00:36:29,312
Hold on, I remembered a lodging
that's opened at this time.
601
00:36:29,854 --> 00:36:30,688
It's nearby.
602
00:36:33,941 --> 00:36:35,109
I knew it.
603
00:36:35,193 --> 00:36:37,862
-It's not necessary anymore.
-It's that way.
604
00:36:38,821 --> 00:36:39,947
Oh, down that way?
605
00:36:40,448 --> 00:36:41,407
Yes, that way.
606
00:37:13,272 --> 00:37:15,399
Come on, man, hurry up.
607
00:37:18,569 --> 00:37:19,403
All right, man.
608
00:37:30,539 --> 00:37:33,876
What? Do you feel like singing?
609
00:37:33,960 --> 00:37:35,544
Ha, this guy.
610
00:37:35,628 --> 00:37:36,462
Come on.
611
00:37:38,631 --> 00:37:40,299
Well, come on, hurry up.
612
00:37:45,596 --> 00:37:46,931
It's this one.
613
00:37:48,307 --> 00:37:50,351
You were scaring me to death.
614
00:37:51,102 --> 00:37:51,936
Yeah.
615
00:37:53,271 --> 00:37:55,523
Thank you,
you arrived just in time.
616
00:37:56,274 --> 00:37:57,441
-Ma'am...
-No, not now.
617
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Don't ask.
618
00:37:59,568 --> 00:38:01,028
The least you know, the better.
619
00:38:01,570 --> 00:38:04,657
I have to see
where I can hide this cellphone.
620
00:38:04,740 --> 00:38:07,743
You know what can happen to you
if he finds the cellphone, right?
621
00:38:07,827 --> 00:38:09,954
Yes, I do.
622
00:38:10,037 --> 00:38:13,207
I won't involve you in this,
you can relax.
623
00:38:13,291 --> 00:38:16,377
But I'm not worried about me,
I'm worried about you.
624
00:38:18,421 --> 00:38:20,131
Susana, listen to me closely.
625
00:38:21,299 --> 00:38:24,844
This is my ticket out of this prison.
626
00:38:25,761 --> 00:38:26,595
Do you understand?
627
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
A person is going to help me
get out of here with my son
628
00:38:30,683 --> 00:38:32,184
and I'm going to accept the help.
629
00:38:33,144 --> 00:38:34,020
Hmm?
630
00:38:34,103 --> 00:38:35,313
Are you going to run away?
631
00:38:36,480 --> 00:38:37,315
Yes.
632
00:38:40,901 --> 00:38:42,403
-When?
-I don't know.
633
00:38:42,486 --> 00:38:46,699
-Susana, listen to what I have to say.
-Yes.
634
00:38:47,366 --> 00:38:49,785
Not a word about this, understand?
635
00:38:52,038 --> 00:38:53,789
It's my life, understand?
636
00:38:53,873 --> 00:38:56,375
Don't worry, ma'am,
you can trust me completely.
637
00:38:59,462 --> 00:39:00,629
Okay.
638
00:39:01,964 --> 00:39:06,218
Allow me, the ocean breeze
is getting too strong.
639
00:39:06,302 --> 00:39:08,637
Just like that. Fabulous. Please?
640
00:39:10,765 --> 00:39:13,601
Are all Argentinian men so gallant?
641
00:39:14,143 --> 00:39:16,187
Well, I don't know,
what do you want me to say?
642
00:39:16,771 --> 00:39:20,566
Hmm, some a little more,
others a little less.
643
00:39:20,649 --> 00:39:22,526
I consider myself as "a little more."
644
00:39:22,610 --> 00:39:25,071
Sometimes I'm completely convinced
645
00:39:25,154 --> 00:39:29,116
that I'm like a species
in the verge of extinction.
646
00:39:31,202 --> 00:39:35,539
Did you know this bridge
represents a couple, dancing the tango?
647
00:39:35,623 --> 00:39:36,791
-Hmm?
-No?
648
00:39:36,874 --> 00:39:40,878
The pole is the man
and the prominent curve is the woman,
649
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
joined by the cords.
650
00:39:42,838 --> 00:39:45,132
-It's beautiful, no?
-Yes, fantastic.
651
00:39:45,216 --> 00:39:48,886
Well, with a bit of persuasion,
652
00:39:48,969 --> 00:39:53,641
I could get you at least three
or four of my contacts,
653
00:39:53,724 --> 00:39:56,227
so they can sit down
and listen to your business offer.
654
00:39:57,019 --> 00:39:58,938
-That sounds perfect.
-Mm-hmm.
655
00:39:59,021 --> 00:40:01,357
The sooner, the better, right?
656
00:40:01,440 --> 00:40:07,071
Yes, but for it to happen that quick,
we'd have to fix a little detail.
657
00:40:07,154 --> 00:40:10,241
Well, what's the price?
Say a percentage.
658
00:40:10,324 --> 00:40:12,410
How much would I charge you?
659
00:40:13,536 --> 00:40:17,706
$100 000? That's what any lobbyist
would charge for contacts.
660
00:40:17,790 --> 00:40:19,750
If you close the deal with any of them...
661
00:40:22,044 --> 00:40:22,878
five percent.
662
00:40:23,337 --> 00:40:26,590
Well, what do you know?
No wonder you do so well.
663
00:40:26,674 --> 00:40:27,800
So, is that a yes?
664
00:40:29,218 --> 00:40:30,094
-Yes.
-Perfect.
665
00:40:30,177 --> 00:40:32,972
As soon as I know where,
666
00:40:33,764 --> 00:40:35,433
the time, the date, I'll let you know.
667
00:40:35,516 --> 00:40:36,809
Don't move!
668
00:40:36,892 --> 00:40:39,395
What's going on, what's going on?
What, what?
669
00:40:39,478 --> 00:40:40,479
Let me go!
670
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
-What are you doing?
-What'd you think?
671
00:40:42,273 --> 00:40:43,899
You thought I was going to do nothing
672
00:40:43,983 --> 00:40:45,526
after you treated me like shit?
673
00:40:45,609 --> 00:40:47,153
-Do you know this guy?
-Yes!
674
00:40:47,236 --> 00:40:49,989
You don't remember me? It's your fault
this son of a bitch fired me!
675
00:40:50,072 --> 00:40:52,575
-Come on, relax.
-Shut up or I'll blow your head off!
676
00:40:52,658 --> 00:40:54,869
Lower the gun, please.
What are you going to do?
677
00:40:54,952 --> 00:40:57,955
You're coming with me and they're going
to give me a load of money for you.
678
00:40:58,038 --> 00:40:59,498
-Get going.
-Wait a second.
679
00:40:59,582 --> 00:41:01,667
If you want your job back,
you can have it.
680
00:41:01,750 --> 00:41:04,086
If you want me to lend you money,
I'll lend it to you,
681
00:41:04,170 --> 00:41:05,337
but think about your mom.
682
00:41:05,421 --> 00:41:08,382
Don't involve my mom in this!
Don't even dare mentioning her!
683
00:41:08,466 --> 00:41:10,050
And I don't need you to lend me anything
684
00:41:10,134 --> 00:41:11,969
because you're going
to make me a millionaire!
685
00:41:12,052 --> 00:41:13,512
So, come on, walk. You too.
686
00:41:13,596 --> 00:41:16,182
We're taking you somewhere in the city
that you haven't seen.
687
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Hey, you!
688
00:41:26,650 --> 00:41:27,485
Stop!
689
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
Are you okay?
690
00:41:46,921 --> 00:41:48,172
-You killed him.
-Speak!
691
00:41:48,255 --> 00:41:49,507
-Are you okay?
-You killed him.
692
00:41:49,590 --> 00:41:50,549
Yes. Let's go.
693
00:41:55,346 --> 00:41:57,014
Let's go. Quick!
694
00:42:05,648 --> 00:42:07,274
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
695
00:42:07,358 --> 00:42:08,734
Lorenzo, listen to me, please.
696
00:42:08,817 --> 00:42:11,946
You and I can't be involved in a homicide,
please, understand.
697
00:42:19,787 --> 00:42:20,621
Wait.
698
00:42:25,084 --> 00:42:29,171
I'm addressing the people
to whom I bound to be transparent.
699
00:42:34,260 --> 00:42:36,554
Are those pre-Columbians
the original ones?
700
00:42:40,099 --> 00:42:41,100
Oh, Lord.
701
00:42:45,229 --> 00:42:47,481
I should have imagined
you were behind this.
702
00:42:47,565 --> 00:42:49,108
Yes, we're behind this,
703
00:42:49,191 --> 00:42:50,693
but the sinner here is your president.
704
00:42:50,776 --> 00:42:53,988
So, because of this,
I hope you cooperate with us again.
705
00:42:54,071 --> 00:42:59,451
If it's because of your dad,
it's time for you to forget about it.
706
00:45:19,967 --> 00:45:21,969
{\an8}Subtitle translation by: Melissa Ledezma
52909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.