Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,293 --> 00:00:33,668
Traducerea și adaptarea
realizate de GicuPal
2
00:00:40,126 --> 00:00:43,168
PAGINA ALBĂ
regia: Murielle Magellan
3
00:01:50,334 --> 00:01:51,834
Dar așteaptă...
4
00:01:53,001 --> 00:01:54,209
Unde sunt?
5
00:02:08,584 --> 00:02:10,376
Oh, vai, am plâns.
6
00:02:48,418 --> 00:02:50,334
Nu am vreun telefon?
7
00:02:59,293 --> 00:03:00,834
Éloïse Leroy,
8
00:03:01,418 --> 00:03:04,126
numărul 4 bis din Piața Paraclisului.
9
00:03:07,584 --> 00:03:09,251
Éloïse Leroy...
10
00:03:09,418 --> 00:03:11,293
Acesta nu este numele meu.
11
00:03:13,084 --> 00:03:14,668
Eu mă numesc...
12
00:03:17,626 --> 00:03:19,334
Numele meu este...
13
00:03:24,418 --> 00:03:26,793
Cum mă numesc?
14
00:03:42,751 --> 00:03:44,251
Vă putem ajuta?
15
00:03:46,876 --> 00:03:48,834
Nu, nu, mulțumesc.
16
00:04:05,709 --> 00:04:07,293
Ai grijă, globalistule.
17
00:04:08,251 --> 00:04:11,043
Nu am uitat chiar totul,
ei sunt niște nemernici.
18
00:05:02,793 --> 00:05:03,751
Ciao, ce faci?
19
00:05:03,959 --> 00:05:04,876
Ciao, bine.
20
00:05:05,043 --> 00:05:07,459
Pisica ta miaună de două ore.
21
00:05:07,626 --> 00:05:10,626
Oh, da?
M-am întors mai târziu decât am prevăzut.
22
00:05:10,793 --> 00:05:13,918
- Nu te îngrijora. Să ai o seară plăcută.
- Și eu îți doresc o seară plăcută.
23
00:06:00,293 --> 00:06:01,501
Mamă!
24
00:06:06,793 --> 00:06:09,376
- Draga mea...
- Stai puțin.
25
00:06:10,126 --> 00:06:11,084
Sunt bine.
26
00:06:22,501 --> 00:06:23,834
Ciao pisică.
27
00:06:24,543 --> 00:06:25,959
Ciao pisică.
28
00:06:32,501 --> 00:06:33,834
Este cineva?
29
00:07:44,959 --> 00:07:46,709
Locuiești singură, fată.
30
00:07:52,043 --> 00:07:53,043
Introduceți parola?
31
00:07:53,626 --> 00:07:56,251
Éloïse Leroy.
32
00:07:57,251 --> 00:07:58,709
Ei bine, să vedem.
33
00:07:58,918 --> 00:08:01,626
Leroy Éloïse.
34
00:08:01,834 --> 00:08:02,959
Ce aiurea!
35
00:08:05,751 --> 00:08:07,584
Data de naștere?
36
00:08:08,418 --> 00:08:11,043
Nu te panica. Nu te panica.
37
00:08:11,251 --> 00:08:15,001
Consultă-ți medicul. Găsește-ți telefonul.
Vezi dacă au fost martori la fața locului.
38
00:08:15,209 --> 00:08:17,084
Ai un program aglomerat, fată.
39
00:08:17,293 --> 00:08:19,293
Să iau un pui de somn.
40
00:08:22,918 --> 00:08:25,959
Mă duc să dorm, îmi voi reveni.
Bine?
41
00:08:30,501 --> 00:08:33,376
PAGINA ALBĂ
regia: Murielle Magellan
42
00:08:50,918 --> 00:08:52,418
- Alo?
- Sunt Olivia.
43
00:08:52,626 --> 00:08:55,001
Ce faci?
Ai întârziat două ore.
44
00:08:55,168 --> 00:08:57,459
Doar că sunt puțin...
45
00:08:58,209 --> 00:09:00,376
- somnoroasă.
- Ești bolnavă?
46
00:09:00,834 --> 00:09:01,959
Puțin...
47
00:09:02,168 --> 00:09:04,918
Trebuie să te previi.
Nu te învăț eu.
48
00:09:05,084 --> 00:09:08,001
Nu puteai fi contactată pe mobil,
s-a descărcat bateria sau ce?
49
00:09:08,168 --> 00:09:11,334
Din fericire ai un telefon fix.
Este atât de ciudat.
50
00:09:11,543 --> 00:09:14,126
- Mâine vei fi acolo?
- Da. Unde?
51
00:09:14,293 --> 00:09:16,084
Da, desigur.
52
00:09:16,293 --> 00:09:17,751
Fred este pe jar.
53
00:09:17,959 --> 00:09:19,126
Fred?
54
00:09:19,459 --> 00:09:21,626
Da, sigur, bine.
55
00:09:21,834 --> 00:09:22,918
Dar...
56
00:09:24,126 --> 00:09:26,334
- Da. Pe mâine.
- Hai, ciao.
57
00:09:37,126 --> 00:09:39,793
Unde îmi țin fluturașii de salariu?
58
00:09:40,418 --> 00:09:43,293
Ce este asta?
Ce-i cu rochia asta?
59
00:09:50,918 --> 00:09:52,459
Cine sunt eu?
60
00:09:53,043 --> 00:09:54,709
Eu cine sunt?
61
00:10:00,168 --> 00:10:01,084
O rețetă.
62
00:10:02,251 --> 00:10:05,376
O pauză de la muncă ar fi bună.
Nu-i așa, pisico?
63
00:10:06,209 --> 00:10:08,084
Ce fac la muncă?
64
00:10:16,418 --> 00:10:18,293
Poate lucrez într-o bancă?
65
00:10:27,459 --> 00:10:29,543
Nu sunt cumva vreo jandarmeriță?
66
00:10:30,209 --> 00:10:31,334
Nu.
67
00:10:39,001 --> 00:10:41,668
Ce te aduce aici de data aceasta,
domnișoară Leroy?
68
00:10:42,584 --> 00:10:45,334
Este complicat să explic.
69
00:10:46,126 --> 00:10:49,584
Ca ultima dată?
Te simți că nu ai aer?
70
00:10:49,751 --> 00:10:50,876
Nu.
71
00:10:51,043 --> 00:10:52,668
Atunci, ce este?
72
00:10:52,834 --> 00:10:56,126
Durere în gât?
Durere de spate? Ai gâtul înțepenit?
73
00:10:58,584 --> 00:11:01,043
Ca de obicei,
nu ai absolut nimic.
74
00:11:01,251 --> 00:11:04,001
- Ca de obicei?
- De șase ori în șase luni.
75
00:11:04,209 --> 00:11:06,334
Ai meritul regularității,
domnișoară Leroy.
76
00:11:08,418 --> 00:11:09,918
Ce pot să-ți prescriu?
77
00:11:10,293 --> 00:11:12,209
Pentru oboseală, greață, amețeli?
78
00:11:12,418 --> 00:11:14,418
- Am trecut aproape toate.
- Amnezie.
79
00:11:15,084 --> 00:11:17,251
- Nu am făcut asta niciodată, nu-i așa?
- Nu.
80
00:11:17,459 --> 00:11:20,876
Nu vreau să te supăr,
dar noi nu ne jucăm cu amnezia.
81
00:11:21,043 --> 00:11:22,084
Eu nu mă prefac.
82
00:11:22,626 --> 00:11:24,084
Doctore, eu mi-am...
83
00:11:24,751 --> 00:11:28,043
Nu mă vei crede,
dar mi-am pierdut memoria.
84
00:11:28,418 --> 00:11:30,084
Nu-mi mai amintesc nimic.
85
00:11:31,376 --> 00:11:34,293
Domnișoară Leroy,
știi ce-mi spune sora mea?
86
00:11:34,459 --> 00:11:35,501
Nu depăși limitele,
87
00:11:35,709 --> 00:11:37,126
te vor mușca.
88
00:11:37,501 --> 00:11:38,918
Dar îți jur.
89
00:11:40,209 --> 00:11:42,543
Nu-mi amintesc ce meserie am.
90
00:11:42,709 --> 00:11:44,876
Ieri, nu mi-am amintit unde locuiam.
91
00:11:45,293 --> 00:11:47,376
Cu ce mă ocup?
Îmi spui, te rog.
92
00:11:47,543 --> 00:11:50,251
Dar vinzi cărți la Gibert.
93
00:11:50,834 --> 00:11:52,876
Vând cărți la Gibert, bine.
94
00:11:55,168 --> 00:11:57,709
Am uitat totul despre mine.
95
00:11:58,876 --> 00:12:01,584
De restul îmi amintesc.
Aparent.
96
00:12:02,584 --> 00:12:05,209
Știu cine este Vanessa Paradis,
97
00:12:05,376 --> 00:12:08,168
dar nu știu dacă am frați sau surori.
98
00:12:08,334 --> 00:12:10,959
Nu știu dacă sunt hetero,
dacă sunt bi...
99
00:12:11,168 --> 00:12:14,584
Dar știu că Veuve Clicquot
a creat șampania, ca exemplu.
100
00:12:15,334 --> 00:12:19,376
15 zile de repaus de la muncă,
timpul în care o să găsesc o soluție.
101
00:12:19,543 --> 00:12:25,418
Nu. Îți dau o zi liberă
și îți prescriu analize.
102
00:12:25,626 --> 00:12:29,084
Simptome de amnezie retrogradă.
103
00:12:29,293 --> 00:12:32,751
Ce înseamnă asta?
Amnezie retrogradă.
104
00:12:32,918 --> 00:12:35,418
Dificultate în a găsi informații
despre tine,
105
00:12:35,626 --> 00:12:37,918
amintirile dinaintea amneziei.
106
00:12:38,918 --> 00:12:43,334
Ar putea fi Alzheimer sau o tumoare?
107
00:12:43,501 --> 00:12:44,751
Totul este posibil.
108
00:12:45,293 --> 00:12:49,626
Problema cu amnezicii este că,
dacă problema este cunoscută,
109
00:12:49,793 --> 00:12:51,959
se îndepărtează de mediul social.
110
00:12:52,293 --> 00:12:55,668
Amnezicul se izolează
și își pierde locul de muncă.
111
00:12:56,168 --> 00:12:59,376
Dacă nu are o unitate familială
foarte puternică,
112
00:12:59,543 --> 00:13:01,876
este obișnuit să-l găsești fără adăpost
113
00:13:02,626 --> 00:13:05,293
sau chiar într-un spital de psihiatrie.
114
00:13:06,876 --> 00:13:08,959
Haide, domnișoară Leroy.
115
00:13:09,126 --> 00:13:10,168
La muncă.
116
00:13:11,168 --> 00:13:13,376
Primo: fie că sunt o mare leneșă.
117
00:13:13,543 --> 00:13:17,793
Secundo: sau sunt ipohondră.
Terțio: lucrez la Gilbert.
118
00:13:18,626 --> 00:13:22,043
Sunt o mare leneșă
care lucrează la Gibert.
119
00:13:22,209 --> 00:13:23,793
Precis este așa.
120
00:13:24,459 --> 00:13:27,043
Am reinstalat totul, este ca nou.
121
00:13:27,209 --> 00:13:29,876
Mai presus de toate,
nu mai scăpați bere pe computer.
122
00:13:30,043 --> 00:13:32,918
Nu, este inutil.
Resturi de kebab,
123
00:13:33,126 --> 00:13:36,334
pâine integrală...
Este de înțeles, dar fără bere.
124
00:13:36,501 --> 00:13:39,709
- Am înțeles bine lecția.
- Aveți garanție trei luni.
125
00:13:39,876 --> 00:13:42,293
- Îți mulțumesc, la revedere.
- Salut.
126
00:13:42,834 --> 00:13:44,251
Salut, ce pot face pentru tine?
127
00:13:44,793 --> 00:13:48,709
Ce pot să faci?
Am venit pentru o informație.
128
00:13:48,918 --> 00:13:52,209
- Sunt la dispoziția ta.
- Am fost acolo ieri, pe această bancă.
129
00:13:53,209 --> 00:13:55,293
Mi s-a furat telefonul.
130
00:13:55,501 --> 00:13:56,834
- Așa zici?
- Da.
131
00:13:57,043 --> 00:14:01,376
Mă întrebam dacă nu l-ai văzut
pe cel care l-a luat
132
00:14:01,543 --> 00:14:03,626
sau ceva anume?
133
00:14:03,834 --> 00:14:05,751
Ieri?
Nu.
134
00:14:06,293 --> 00:14:07,459
Nu am fost ieri.
135
00:14:07,668 --> 00:14:10,793
Doar că ieri nu am lucrat.
Colegul meu a fost ieri.
136
00:14:11,334 --> 00:14:12,293
El a plecat.
137
00:14:12,501 --> 00:14:13,543
În Nepal.
138
00:14:15,084 --> 00:14:16,584
Într-o lungă vacanță.
139
00:14:18,209 --> 00:14:20,751
Nu putem să-l întrebăm?
140
00:14:21,709 --> 00:14:25,043
Ba da, dar când se întoarce.
Deoarece...
141
00:14:27,709 --> 00:14:30,918
Îmi poți da numărul tău de telefon.
142
00:14:31,126 --> 00:14:33,376
- Când se întoarce...
- Mi-a fost furat.
143
00:14:33,584 --> 00:14:37,043
Dar ai un număr.
Nu poate fi furat și un număr,
144
00:14:37,251 --> 00:14:38,334
Așa-i?
145
00:14:41,418 --> 00:14:42,626
Poți să-ți schimbi un telefon.
146
00:14:43,209 --> 00:14:46,959
Te duci la operator
și îți dau o cartelă nouă.
147
00:14:47,168 --> 00:14:49,043
Apropo, îți va vinde un nou telefon.
148
00:14:49,251 --> 00:14:50,876
Da, este adevărat.
149
00:14:51,084 --> 00:14:53,418
Și este posibil să-ți poți recupera datele.
150
00:14:53,626 --> 00:14:55,501
Și asta este adevărat.
151
00:14:55,709 --> 00:14:56,876
Așadar...
152
00:14:57,709 --> 00:14:59,334
Care este acest număr?
153
00:15:05,043 --> 00:15:06,334
06...
154
00:15:08,084 --> 00:15:09,168
Mă voi întoarce mai târziu.
155
00:15:09,709 --> 00:15:10,876
Așa-i mai bine.
156
00:15:11,293 --> 00:15:12,918
Da, așa-i mai bine.
157
00:15:13,126 --> 00:15:15,584
Da.
Nu ne întoarcem așa de des.
158
00:15:16,001 --> 00:15:18,376
- Așa este.
- Dacă mai treci pe aici,
159
00:15:19,126 --> 00:15:20,918
să întrebi de Moby Dick.
Eu sunt.
160
00:15:21,126 --> 00:15:22,376
Ei îmi spun astfel.
161
00:15:22,543 --> 00:15:25,293
- Moby-Dick, bine. Salut.
- Salut.
162
00:15:46,543 --> 00:15:48,584
Intrați îmbrăcată așa astăzi?
163
00:15:59,459 --> 00:16:00,709
Da, bună ziua ?
164
00:16:00,876 --> 00:16:03,876
Da, eu sunt Éloïse Leroy.
165
00:16:04,043 --> 00:16:06,126
Ți-ai uitat legitimația?
166
00:16:06,293 --> 00:16:07,959
Ah... Da.
167
00:16:43,543 --> 00:16:46,709
Nu.
Mai păstrăm ceva și pentru deseară?
168
00:16:47,418 --> 00:16:50,334
- În seara asta?
- La ora 20, este bine?
169
00:16:51,084 --> 00:16:52,793
- În regulă.
- Bine.
170
00:16:59,918 --> 00:17:01,251
Nu ieși?
171
00:17:02,834 --> 00:17:04,751
Absolut. Da.
172
00:17:05,417 --> 00:17:07,417
Atunci ne vedem deseară.
173
00:17:07,584 --> 00:17:08,792
Da, în regulă.
174
00:17:11,167 --> 00:17:14,709
Cel mai lung preludiu din viața mea.
O oră de sex oral.
175
00:17:14,917 --> 00:17:16,542
O oră de sex oral?
O oră!
176
00:17:16,709 --> 00:17:18,792
Ți-ai pus miere pe păsărică sau ce?
177
00:17:19,001 --> 00:17:21,459
Îndemânarea mea pe clătita Suzette.
178
00:17:21,667 --> 00:17:25,334
- Ce imagine ai despre clitoris?
- O imagine minunată.
179
00:17:25,501 --> 00:17:27,501
Noi supraestimăm clitorisul.
180
00:17:27,667 --> 00:17:30,668
Au pus presiune asupra lui.
Înainte, nimeni nu-l lua în seamă.
181
00:17:31,209 --> 00:17:32,418
- Salut, Elo.
- Salut.
182
00:17:32,584 --> 00:17:33,501
Salut.
183
00:17:33,709 --> 00:17:35,293
Ai dreptate.
184
00:17:35,501 --> 00:17:37,709
Trebuie să lăsați clitorisul
la locul lui.
185
00:17:37,918 --> 00:17:40,751
Deci nu am nicio problemă cu clitorisul.
186
00:17:40,918 --> 00:17:43,376
Dar toți au înnebunit.
Mass-media, băieții...
187
00:17:43,584 --> 00:17:46,001
Toată lumea este obsedată de asta.
188
00:17:46,209 --> 00:17:48,168
- Nu ai un euro?
- Nu.
189
00:17:48,376 --> 00:17:49,376
Apropo, Elo,
190
00:17:49,584 --> 00:17:52,543
- nu-mi amintesc, tu pentru ce ești?
- Pentru ce să fiu?
191
00:17:52,751 --> 00:17:53,918
Pentru clitoris sau vagin?
192
00:17:56,543 --> 00:17:59,918
Nu-mi amintesc bine.
193
00:18:00,126 --> 00:18:03,168
Totuși, nu din lipsă de încercare.
194
00:18:09,834 --> 00:18:12,251
- Ciao, Éloïse.
- Ciao.
195
00:18:13,626 --> 00:18:15,918
- Ești mai bine?
- Da, sunt mai bine.
196
00:18:16,084 --> 00:18:18,543
Mulțumesc... Sonia.
197
00:18:50,751 --> 00:18:53,376
Cred că este cineva în zona ta.
198
00:18:54,834 --> 00:18:57,001
Oh, mă duc.
199
00:18:57,209 --> 00:18:58,626
Curaj.
200
00:19:02,168 --> 00:19:03,501
- Bună ziua.
- Bună ziua.
201
00:19:03,668 --> 00:19:07,043
M-am gândit la ce mi-ai spus
202
00:19:07,209 --> 00:19:10,084
că Dragostea în salopetă
a fost ciudată.
203
00:19:10,626 --> 00:19:12,251
N-am îndrăznit să-ți spun,
204
00:19:12,459 --> 00:19:14,876
- dar mie mi-a plăcut.
- Da, Dragostea în salopetă...
205
00:19:15,084 --> 00:19:17,668
Dar eu nici n-am citit-o.
206
00:19:17,834 --> 00:19:19,543
Sunteți sigură că eu am fost?
207
00:19:19,751 --> 00:19:21,043
Nu sunt senilă.
208
00:19:21,709 --> 00:19:22,626
Ați terminat.
209
00:19:22,834 --> 00:19:24,293
Până la capăt.
210
00:19:24,459 --> 00:19:26,251
Ne vedem în curând, scorpie.
211
00:19:28,709 --> 00:19:31,251
Ți-a cerut din nou o astfel de carte?
212
00:19:31,418 --> 00:19:34,084
De îndată ce poți,
aranjezi cărțile în rafturi.
213
00:19:34,251 --> 00:19:35,626
Da, rafturile.
214
00:19:35,834 --> 00:19:38,168
Nu este urgent,
dar s-o faci înainte de deseară.
215
00:19:38,334 --> 00:19:41,543
Și să-mi aduci certificatul medical.
L-ai văzut pe Fred?
216
00:19:42,584 --> 00:19:44,918
Nu ne-a spus despre absența ta de ieri.
217
00:19:45,793 --> 00:19:47,293
- Nu.
- Este tare cu tine.
218
00:19:48,709 --> 00:19:49,918
Vă ajută ea, doamnă.
219
00:19:50,626 --> 00:19:51,959
Bună ziua.
220
00:19:52,126 --> 00:19:53,084
Setea.
221
00:19:53,293 --> 00:19:54,918
O aveți?
De Amélie Nothomb.
222
00:19:55,126 --> 00:19:56,334
Am văzut-o în format de buzunar,
223
00:19:56,543 --> 00:19:58,126
dar o caut în format mare.
224
00:20:00,543 --> 00:20:03,251
Amélie Nothomb,
îmi place foarte mult.
225
00:20:07,209 --> 00:20:09,418
În format mare, este...
226
00:20:10,959 --> 00:20:14,168
- Vom arunca o privire.
- Am fost deja acolo, domnișoară.
227
00:20:14,376 --> 00:20:17,209
Deci, să vedem... Amélie Nothomb.
228
00:20:17,418 --> 00:20:19,001
Chiar îmi place.
229
00:20:20,418 --> 00:20:21,376
Vreți...
230
00:20:21,584 --> 00:20:24,168
- Nu vreți alt titlu?
- Nu, vreau Setea.
231
00:20:27,001 --> 00:20:27,959
Poate este în alt raion.
232
00:20:28,709 --> 00:20:31,876
Nu, din păcate n-o mai avem.
233
00:20:32,376 --> 00:20:35,251
Nu ați verificat în computer.
234
00:20:36,251 --> 00:20:38,168
Poate este rezervată.
235
00:20:41,084 --> 00:20:42,334
Domnișoară?
236
00:20:42,543 --> 00:20:44,376
- Domnișoară?
- Ce? Da.
237
00:20:44,584 --> 00:20:46,001
Îmi puteți răspunde?
238
00:20:46,668 --> 00:20:47,668
Éloïse.
239
00:20:47,876 --> 00:20:50,209
Ea caută o carte de Amélie Nothomb
și una de Goncourt în format de buzunar.
240
00:20:50,418 --> 00:20:53,376
- A apărut acum o lună.
- Da, da.
241
00:20:53,543 --> 00:20:55,376
Toți citesc același lucru?
242
00:20:55,584 --> 00:20:57,209
- Da.
- Mai citesc și altceva.
243
00:20:57,418 --> 00:20:59,418
Nu ştiu.
Ei bine, aceasta pare bună.
244
00:20:59,626 --> 00:21:03,209
„După ce s-a scufundat în alcoolism,
un bărbat devine rabin.”
245
00:21:03,418 --> 00:21:05,084
Din punct de vedere simbolic,
este puternic.
246
00:21:05,293 --> 00:21:08,459
De ce am citi-o mai mult pe
Amélie Nothomb decât această carte?
247
00:21:08,626 --> 00:21:09,793
Sincer...
248
00:21:11,084 --> 00:21:12,168
Éloïse?
249
00:21:13,251 --> 00:21:14,543
Ce s-a întâmplat?
250
00:21:14,918 --> 00:21:17,459
Nu mă duci de aici?
251
00:21:22,876 --> 00:21:24,876
Îți jur, trebuie să mă crezi.
252
00:21:25,084 --> 00:21:27,876
Nu știu ce înseamnă
să aranjez cărțile în rafturi.
253
00:21:28,084 --> 00:21:30,709
Știi, cea blondă...
254
00:21:30,876 --> 00:21:31,918
Olivia.
255
00:21:32,126 --> 00:21:36,418
Probabil, nu știu.
Ea mi-a cerut să le aranjez
256
00:21:36,668 --> 00:21:38,751
Știi cine-i Olivia?
Este numărul 3.
257
00:21:39,293 --> 00:21:41,334
- Fred este directorul.
- Ce?
258
00:21:41,751 --> 00:21:45,126
Fred, șeful departamentului
de muzică, cinema și literatură.
259
00:21:45,293 --> 00:21:47,376
Olivia este asistenta lui.
260
00:21:49,626 --> 00:21:51,168
Ce nebunie.
261
00:21:51,668 --> 00:21:53,668
Îmi voi reveni.
262
00:21:53,876 --> 00:21:55,626
Eu am plecat, dacă ai timp de glume.
263
00:21:55,793 --> 00:21:59,293
Ce? Care glumă?
Te implor să mă crezi.
264
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Crede-mă.
265
00:22:02,209 --> 00:22:03,584
De ce-mi vorbești mie despre asta?
266
00:22:04,293 --> 00:22:06,168
Pentru că lucrezi acolo.
267
00:22:06,751 --> 00:22:09,543
Ai văzut bine că nu înțeleg nimic.
268
00:22:09,709 --> 00:22:11,626
Sunt în ceață totală.
269
00:22:12,126 --> 00:22:14,959
Să nu spui nimănui
sau voi fi concediată.
270
00:22:15,168 --> 00:22:17,793
Nu vorbești niciodată cu mine,
nu există niciun risc.
271
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Cum? Tu? Cu mine?
272
00:22:19,709 --> 00:22:21,334
- Nu vorbim?
- Nu.
273
00:22:21,501 --> 00:22:24,918
De aceea cred în amnezia ta.
Tu nu mi-ai vorbit niciodată.
274
00:22:25,126 --> 00:22:27,126
Oh, da?
Suntem certate?
275
00:22:27,334 --> 00:22:30,584
Nu, prietenii tăi sunt Chloe,
Vincent, Olivia, Fred.
276
00:22:30,793 --> 00:22:31,959
Tu ieși cu ei.
277
00:22:33,876 --> 00:22:37,001
Eu, sunt invizibilă.
Tu nu ai memorie și eu sunt invizibilă.
278
00:22:37,209 --> 00:22:39,584
- Dar nu.
- La figurat.
279
00:22:41,459 --> 00:22:43,668
- Mă vezi acum?
- Dar da. Deigur.
280
00:22:43,834 --> 00:22:45,793
Îmi pare rău, înnebunesc.
281
00:22:47,293 --> 00:22:50,668
Chloé și Vincent, ei ce fac?
282
00:22:50,834 --> 00:22:52,668
Sunt în departamentul de muzică.
283
00:22:52,834 --> 00:22:54,959
Ei știu multe despre tine.
284
00:22:55,126 --> 00:22:56,959
Nu-mi amintesc deloc de ei.
285
00:22:58,418 --> 00:22:59,959
Tu cu cine vorbești?
286
00:23:00,126 --> 00:23:03,834
Nu prea vorbesc. Am un copil
de 7 ani și mă uit la televizor.
287
00:23:06,418 --> 00:23:08,793
Și familia ta?
Ai încercat să-i contactezi?
288
00:23:09,001 --> 00:23:12,084
Nu am găsit nimic despre familia mea.
Nu m-a sunat nimeni.
289
00:23:12,293 --> 00:23:16,084
Ei pot locui peste ocean.
Nu am găsit acte pe acasă.
290
00:23:16,293 --> 00:23:17,918
M-am născut în 20.
291
00:23:18,126 --> 00:23:22,043
Am găsit în geantă un pulover mare
cu dungi roșii.
292
00:23:25,043 --> 00:23:26,334
Telefonul tău?
293
00:23:27,209 --> 00:23:28,626
Mi-am cumpărat unul nou.
294
00:23:28,793 --> 00:23:32,501
Nu pot face actualizarea,
nu am parola de calculator.
295
00:23:33,334 --> 00:23:34,626
Ai căutat pe Facebook?
296
00:23:35,126 --> 00:23:36,918
M-am uitat, nu sunt acolo.
297
00:23:37,501 --> 00:23:39,543
Nu există nicio Éloïse Leroy
cu fața mea.
298
00:23:40,501 --> 00:23:42,084
Sunt surprinsă de tine.
299
00:23:42,293 --> 00:23:43,959
Nu m-am găsit niciunde.
300
00:23:44,168 --> 00:23:45,668
Trebuie să ne întoarcem acolo.
301
00:23:50,876 --> 00:23:52,626
Ți-ai pierdut telefonul mobil,
302
00:23:52,834 --> 00:23:54,959
ai uitat codul
și m-ai întâlnit pe mine.
303
00:23:55,126 --> 00:23:56,584
Multe vești bune.
304
00:23:57,584 --> 00:24:00,501
- Nu s-a întors, colegul tău?
- Nu.
305
00:24:00,668 --> 00:24:02,459
Sărbătorile sunt lungi,
îmi pare rău.
306
00:24:05,959 --> 00:24:08,459
Am o teorie despre parole.
307
00:24:11,459 --> 00:24:13,668
Am o teorie despre parole.
308
00:24:16,293 --> 00:24:17,251
Da?
309
00:24:17,876 --> 00:24:19,418
Să ți-o spun?
310
00:24:20,543 --> 00:24:22,501
Prenumele și anul nașterii câinelui meu.
311
00:24:22,709 --> 00:24:25,501
Prenumele primei iubiri și anul
când ai făcut prima dată dragoste.
312
00:24:25,709 --> 00:24:28,709
Prenumele iubitei
și anul de naștere al soției.
313
00:24:32,668 --> 00:24:35,334
- Care este teoria?
- Nu-ți spune nimic?
314
00:24:37,084 --> 00:24:38,918
Nu este foarte moral.
315
00:24:39,084 --> 00:24:40,876
Dar nu, cui îi pasă.
316
00:24:42,459 --> 00:24:43,834
Ale mele.
317
00:24:45,084 --> 00:24:47,876
Parolele sunt un indiciu egocentric.
318
00:24:48,709 --> 00:24:52,751
Când uiți parola,
teoria spune că ai cam uitat de tine.
319
00:24:53,668 --> 00:24:57,959
Este un semn foarte bun.
Îmi place de cei care își uită parola.
320
00:24:59,709 --> 00:25:02,793
Bine, poți introduce noul cod.
321
00:25:04,584 --> 00:25:07,543
Vei putea să-ți sincronizezi noul telefon.
322
00:25:09,001 --> 00:25:10,626
Pot?
323
00:25:13,876 --> 00:25:16,334
Și așa.
Totul este aici.
324
00:25:18,376 --> 00:25:21,209
- Mulțumesc. Mulțumesc mult.
- Pentru nimic.
325
00:25:22,834 --> 00:25:24,584
Și... spune-mi,
326
00:25:24,793 --> 00:25:27,418
ai vrea să vii cu mine la acvariu?
327
00:25:27,626 --> 00:25:30,209
Să sărbătorim asta?
În seara aceasta este deschis.
328
00:25:30,376 --> 00:25:32,084
La acvariu...
Nu.
329
00:25:32,251 --> 00:25:36,251
Am invitat un coleg la cină...
330
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
De la serviciu.
331
00:25:39,251 --> 00:25:40,751
Pe... Fred.
332
00:25:41,751 --> 00:25:43,251
Este un coleg.
333
00:25:43,709 --> 00:25:46,168
Îmi dai numărul tău.
334
00:25:46,334 --> 00:25:48,876
Așa o să-i spun colegului.
Adică,
335
00:25:49,084 --> 00:25:50,793
când se va întoarce colegul meu.
336
00:25:59,168 --> 00:26:01,959
Ultima actualizare, șase luni.
337
00:26:03,293 --> 00:26:05,876
Odată ce telefonul s-a actualizat,
listează-ți contactele,
338
00:26:06,084 --> 00:26:08,543
consultă-ți fișierele,
uită-te peste e-mailuri.
339
00:26:22,001 --> 00:26:25,501
Dragă, m-am gândit la tine toată ziua.
340
00:26:34,126 --> 00:26:35,126
Oh...
341
00:26:35,293 --> 00:26:37,001
Așteaptă puțin.
342
00:26:37,543 --> 00:26:39,834
Ți-ai pus blugi.
Ce se întâmplă?
343
00:26:41,584 --> 00:26:43,626
Da.
344
00:26:43,793 --> 00:26:45,043
Poți să aștepți ?
345
00:26:45,251 --> 00:26:46,543
Aștepți pe cineva?
346
00:26:46,751 --> 00:26:50,751
Nu, este pentru noi.
Pentru astă-seară, pentru cină.
347
00:26:50,918 --> 00:26:53,584
Pentru noi?
Dar nu cinăm în oraș.
348
00:26:53,751 --> 00:26:56,043
- Ei bine?
- De ce am lua cina aici?
349
00:26:56,209 --> 00:26:59,501
Avem o întâlnire în două ore
cu prietenii mei de la Think Tank.
350
00:26:59,668 --> 00:27:02,126
Oh, da.
Stai să închid.
351
00:27:03,793 --> 00:27:07,459
Ce înseamnă Think Tank-ul?
352
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
- Ce spuneai?
- Ce este un Think Tank?
353
00:27:10,459 --> 00:27:13,959
Acum pui întrebări?
Unde este femeia docilă?
354
00:27:14,168 --> 00:27:19,084
Stai puțin. Scuză-mă,
dar putem să bem ceva mai întâi?
355
00:27:19,251 --> 00:27:20,751
Putem să mâncăm.
356
00:27:20,959 --> 00:27:25,168
Putem vorbi despre orice.
În două ore, este posibil.
357
00:27:31,001 --> 00:27:33,084
Am vrut doar să știu...
358
00:27:34,084 --> 00:27:36,251
ce fel de relație avem.
359
00:27:36,459 --> 00:27:38,334
Ce îmi faci?
360
00:27:38,543 --> 00:27:41,001
Unde ne... situăm noi.
361
00:27:41,209 --> 00:27:44,001
Pentru noi, este simplu,
se întâmplă repede. Este lejer.
362
00:27:44,668 --> 00:27:46,959
Nu suntem cu adevărat un cuplu.
363
00:27:47,126 --> 00:27:50,543
Nu. Tu nu vrei. Eu nu vreau.
Nu ne pasă de asta.
364
00:27:50,751 --> 00:27:52,834
Lumânările, ce ți-a venit?
365
00:27:53,209 --> 00:27:55,751
Ne vezi jucându-ne
de-a domnul și doamna?
366
00:27:56,459 --> 00:28:00,543
Nu mă deranjează,
dar putem și cina împreună.
367
00:28:00,751 --> 00:28:02,543
Nu este un joc de-a domnul și doamna.
368
00:28:02,709 --> 00:28:04,626
Atunci vrei să vorbim despre viitor?
369
00:28:04,834 --> 00:28:07,793
Îți pot spune că îmi crește prostata.
370
00:28:07,959 --> 00:28:10,709
Să vorbim despre viitor.
Oh, n-o să mai pot.
371
00:28:10,876 --> 00:28:14,501
Stai, nu viitorul mă interesează.
372
00:28:14,709 --> 00:28:17,543
Eu, nu aș vrea să trec...
373
00:28:18,001 --> 00:28:20,376
Asta era, să vorbim despre trecut.
374
00:28:20,584 --> 00:28:24,543
Vrei să vorbim despre trecut?
Bine. Ce vrei să știi?
375
00:28:26,126 --> 00:28:31,084
De exemplu, în ultima vreme,
m-ai găsit ciudată?
376
00:28:31,709 --> 00:28:33,793
Nu, nu în mod deosebit.
377
00:28:34,001 --> 00:28:35,834
M-ai găsit absentă?
378
00:28:36,376 --> 00:28:38,209
Dezvoltă puțin subiectul pentru că...
379
00:28:43,084 --> 00:28:46,043
Ce părere ai de ceea ce ți-am dezvăluit
zilele trecute?
380
00:28:48,001 --> 00:28:48,918
Ce anume?
381
00:28:49,126 --> 00:28:50,584
De viața mea, de toate.
382
00:28:51,751 --> 00:28:53,501
De cel cu care vrei
să-mi faci cunoștință?
383
00:28:54,626 --> 00:28:56,751
Am spus da, cu plăcere.
384
00:28:56,959 --> 00:28:58,084
Nu vrei să-mi spui cine este?
385
00:28:58,293 --> 00:28:59,751
Chiar nu, nu.
386
00:28:59,918 --> 00:29:01,876
Prefer să mai aștept puțin.
387
00:29:02,084 --> 00:29:04,251
Ascultă-mă, între timp...
388
00:29:04,459 --> 00:29:07,084
Nu vrei să ne cunoaștem puțin?
389
00:29:07,251 --> 00:29:08,543
Éloïse, termină!
390
00:29:09,168 --> 00:29:12,001
Mă voi supără.
Te comporți ciudat.
391
00:29:13,668 --> 00:29:15,709
- Ești însărcinată?
- Dar nu.
392
00:29:15,876 --> 00:29:19,251
- Chiar ești însărcinată!
- În niciun caz.
393
00:29:19,459 --> 00:29:23,668
Ei bine, am impresia că lucrurile
ar putea merge prost în seara asta.
394
00:29:23,876 --> 00:29:26,793
Nu mai vreau.
Vreau să rămânem distanți.
395
00:29:27,001 --> 00:29:29,084
- Da.
- Ca până acum.
396
00:29:29,293 --> 00:29:31,793
Lucrăm împreună și ne înțelegem bine.
397
00:29:32,001 --> 00:29:34,626
- Nu rămâi la cină?
- Nu.
398
00:29:34,793 --> 00:29:37,418
Nu, mai bine nu.
Bine, te sărut.
399
00:29:47,376 --> 00:29:49,834
Facebook, iTunes, Outlook.
400
00:29:50,043 --> 00:29:52,418
Este cineva care va vorbi.
401
00:29:56,459 --> 00:29:58,243
Fotografii făcute de Chester
402
00:29:58,668 --> 00:30:00,001
Chester?
403
00:30:01,251 --> 00:30:03,126
Cine este acel Chester?
404
00:30:04,376 --> 00:30:05,584
De ce?
405
00:30:05,793 --> 00:30:07,918
Să mă întorc cu un an și jumătate.
406
00:30:08,126 --> 00:30:09,126
Un an și jumătate?
407
00:30:09,334 --> 00:30:12,501
Nu am niciunul de dinainte?
De ce nu am niciun e-mail?
408
00:30:15,626 --> 00:30:18,459
William:
Promit, dragă. Ne vedem curând.
409
00:30:18,626 --> 00:30:21,293
Am citit mesajul tău,
te voi contacta în curând.
410
00:30:23,418 --> 00:30:26,334
William Delfino,
producător și influencer.
411
00:30:26,501 --> 00:30:30,293
William Delfino.
Eu îl cunosc?
412
00:30:43,959 --> 00:30:46,126
Pisică, oprește-te.
Oprește-te.
413
00:31:27,001 --> 00:31:29,043
Vă mulțumim pentru așteptare.
414
00:31:29,209 --> 00:31:31,584
Nu ați făcut o copie de rezervă.
415
00:31:31,751 --> 00:31:36,209
Ultima actualizare este de 6 luni,
nu putem recupera nimic.
416
00:31:36,376 --> 00:31:40,209
Trebuie să faceți backup în mod regulat.
Nu vă mai pot repeta asta.
417
00:31:40,543 --> 00:31:43,084
De acord cu ultimele șase luni...
418
00:31:43,251 --> 00:31:46,459
Dar nimic de un an și jumătate.
Eram deja abonată.
419
00:31:46,626 --> 00:31:49,751
Este posibil să le fi resetat.
420
00:31:49,918 --> 00:31:52,293
Uneori oamenii o fac intenționat.
421
00:31:52,459 --> 00:31:54,501
Când vor, nu știu...
422
00:31:54,668 --> 00:31:58,126
Să-și șteargă trecutul,
să înceapă o nouă viață.
423
00:31:58,334 --> 00:31:59,709
Este posibil.
424
00:32:01,543 --> 00:32:02,668
Alo?
425
00:32:04,751 --> 00:32:08,543
Deci, ceea ce caracterizează
generația Y este comunitatea.
426
00:32:08,751 --> 00:32:12,168
Împărtășirea valorilor
prin rețelele sociale,
427
00:32:12,334 --> 00:32:15,334
nevoia de recunoaștere în
cadrul grupului. Ce să facem?
428
00:32:15,543 --> 00:32:17,001
O orgie.
429
00:32:17,209 --> 00:32:18,209
Oprește-te.
430
00:32:18,418 --> 00:32:22,001
Am spus Y, nu am spus Q.
Celor din generația Y
431
00:32:22,209 --> 00:32:25,293
adoră să influențeze.
O să le oferim ceea ce le place.
432
00:32:25,459 --> 00:32:28,043
Înființăm platforme unde vor fi activi.
433
00:32:28,209 --> 00:32:30,293
Atenție, să nu-i considerăm idioți.
434
00:32:30,501 --> 00:32:32,709
Pe mese veți găsi reclame,
435
00:32:32,918 --> 00:32:35,168
platforme montate în magazin.
436
00:32:35,376 --> 00:32:37,043
Pentru a le pune în rafturi.
437
00:32:37,543 --> 00:32:38,751
Mergeți!
438
00:32:40,918 --> 00:32:43,084
- Unde este Sonia?
- Sonia?
439
00:32:43,293 --> 00:32:46,834
De doi ani are miercurea liberă.
440
00:32:49,084 --> 00:32:50,334
Ești bine?
441
00:32:51,168 --> 00:32:53,126
Mi-am pierdut memoria.
442
00:32:58,459 --> 00:33:00,293
Vom raporta asta la sediu.
443
00:33:00,876 --> 00:33:02,543
Du-te la muncă.
444
00:33:03,418 --> 00:33:06,001
Olivia, de 40 de ani, este la modă:
445
00:33:06,209 --> 00:33:08,418
Am făcut un pas înapoi de la viață.
446
00:33:08,918 --> 00:33:10,001
Mare scofală!
447
00:33:10,209 --> 00:33:12,793
Înainte, spunea doar
Ibrahim aici, Ibrahim acolo.
448
00:33:13,918 --> 00:33:15,084
Mie îmi place de Olivia,
449
00:33:15,293 --> 00:33:17,709
dar vreau să-i spun să mai termine?
450
00:33:17,876 --> 00:33:19,543
Și eu sunt singură,
451
00:33:19,751 --> 00:33:21,209
dar asta mă face...
452
00:33:21,418 --> 00:33:26,751
♪ Să urc tot mai sus. ♪
453
00:33:27,501 --> 00:33:29,793
Știi ce spune, Fred, despre Olivia?
454
00:33:30,001 --> 00:33:33,293
Că este sapio sexuală, dar nu clasică.
Nouă ne place asta.
455
00:33:33,501 --> 00:33:36,043
Democrați.
Luăm exemplul lui Fred.
456
00:33:36,459 --> 00:33:40,334
Aș putea să-l urmăresc pentru ideile lui,
dar nu și să mă culc cu el.
457
00:33:40,543 --> 00:33:44,168
Ai un complex cultural,
te atrag doar cei musculoși
458
00:33:44,376 --> 00:33:46,876
care au totul în bicepși
și nimic în cap.
459
00:33:47,084 --> 00:33:48,751
Păcat pentru mine.
460
00:33:48,959 --> 00:33:51,376
Ai fi fost singura
cu care m-aș fi putut căsători.
461
00:33:51,584 --> 00:33:53,168
În afară de mama ta.
462
00:34:00,084 --> 00:34:02,876
Ești schimbată?
Nu-ți mai petreci pauzele cu noi,
463
00:34:03,084 --> 00:34:05,501
faci glume despre mama lui,
care tocmai a murit.
464
00:34:05,709 --> 00:34:07,959
Nu participi la înmormântare,
cum ai promis.
465
00:34:08,126 --> 00:34:10,209
Suntem puțin supărați.
466
00:34:10,376 --> 00:34:13,334
Stai, mama ta a...
467
00:34:13,543 --> 00:34:15,543
Dar stai, când a fost asta?
468
00:34:15,751 --> 00:34:17,293
Mi-ai spus?
469
00:34:17,501 --> 00:34:20,251
- Erai acolo când am aflat.
- Dar nu.
470
00:34:20,459 --> 00:34:22,709
Eu... am uitat.
471
00:34:23,251 --> 00:34:24,459
Îți jur.
472
00:34:24,668 --> 00:34:27,626
Altfel aş fi...
dar mi s-a șters complet din minte.
473
00:34:28,126 --> 00:34:30,709
Care este problema ta?
Trezeşte-te.
474
00:34:30,918 --> 00:34:32,293
Care este problema ta?
475
00:34:32,459 --> 00:34:36,251
Nimic, de la morți
învățăm atât de multe.
476
00:34:36,459 --> 00:34:37,668
De la spânzurare?
477
00:34:38,501 --> 00:34:39,626
Spânzurare?
478
00:34:40,168 --> 00:34:42,293
Dar nu, nu este adevărat.
479
00:34:42,501 --> 00:34:44,668
Îmi pare rău, îmi pare rău.
480
00:34:44,834 --> 00:34:46,834
A fost a treia ta tentativă.
481
00:34:47,418 --> 00:34:49,751
Ai fost măcar liniștit de cineva?
482
00:34:49,959 --> 00:34:53,084
Pablo a venit de la Rennes
special pentru asta.
483
00:34:53,251 --> 00:34:56,959
Chloé și Yveck erau acolo.
A fost o înmormântare reușită.
484
00:34:57,126 --> 00:35:00,251
A fost foarte discret și elegant.
Ei i-ar fi plăcut, nu?
485
00:35:00,418 --> 00:35:01,543
Da.
486
00:35:02,251 --> 00:35:04,793
Deci, Elo, care este problema ta?
487
00:35:04,959 --> 00:35:06,209
Sunt...
488
00:35:08,418 --> 00:35:10,376
Sunt la menopauză.
489
00:35:12,043 --> 00:35:13,709
- Ce?
- Sunt la pre-menopauză.
490
00:35:13,918 --> 00:35:17,418
Este foarte, foarte rar la vârsta mea,
dar mi s-a întâmplat.
491
00:35:17,584 --> 00:35:18,876
Prin urmare...
492
00:35:20,043 --> 00:35:22,459
Am probleme de sănătate,
consultațile.
493
00:35:22,668 --> 00:35:25,084
Mi se învârte capul.
494
00:35:25,543 --> 00:35:27,709
Îmi pare rău.
Pardon.
495
00:35:27,918 --> 00:35:31,959
Mai vii la Pin Up sâmbătă
cu toată lumea?
496
00:35:32,168 --> 00:35:34,959
Ca pe vremuri,
cu Olivia, Fred. Toți cinci.
497
00:35:35,168 --> 00:35:36,626
Uităm de probleme.
498
00:35:36,834 --> 00:35:39,209
Bine, vor fi Chester și William?
499
00:35:39,418 --> 00:35:40,501
Cine?
500
00:35:41,959 --> 00:35:42,959
Și Sonia?
501
00:35:47,209 --> 00:35:49,293
Aproape era să te cred.
502
00:36:01,209 --> 00:36:05,168
Ei bine, domnișoară Leroy,
am niște vești destul de bune.
503
00:36:05,709 --> 00:36:09,501
Nu aveți tumoare, nici Alzheimer,
nici traumatisme craniene.
504
00:36:09,709 --> 00:36:11,251
Toate sunt foarte bune.
505
00:36:11,501 --> 00:36:12,751
Ce am atunci?
506
00:36:12,918 --> 00:36:15,834
Suferiți de amnezie de identitate.
507
00:36:16,043 --> 00:36:20,376
Este o amnezie declanșată
de un șoc emoțional paroxistic.
508
00:36:21,043 --> 00:36:24,209
Unii se amuză
numind-o amnezie de film.
509
00:36:24,543 --> 00:36:26,584
- Amnezie de film?
- Da.
510
00:36:26,793 --> 00:36:30,709
Ar fi necesar să aflăm ce s-a întâmplat
înainte de acest moment, pe acea bancă.
511
00:36:30,876 --> 00:36:33,709
Pe care ați menționat-o
ca punct de plecare.
512
00:36:36,043 --> 00:36:38,251
Este un gol absolut.
513
00:36:39,793 --> 00:36:43,209
Aveți vreun medicament
sau ceva care să mă ajute?
514
00:36:43,376 --> 00:36:45,459
Aceasta este cea mai proastă veste.
515
00:36:45,626 --> 00:36:48,668
Medicina tradițională
nu poate face nimic pentru dvs..
516
00:36:48,834 --> 00:36:52,834
Pot prescrie antidepresive,
ședințe psihiatrice,
517
00:36:53,043 --> 00:36:55,334
dar trebuie să aveți încredere în dvs..
518
00:36:56,168 --> 00:36:58,584
Amnezia de identitate este reversibilă.
519
00:36:59,001 --> 00:37:01,668
Trebuie să cautați stimuli senzoriali.
520
00:37:01,834 --> 00:37:04,668
Să trăiți, să iubiți,
să faceți dragoste.
521
00:37:04,834 --> 00:37:07,626
Întoarceți-vă pe acea bancă,
continuați să investigați.
522
00:37:07,834 --> 00:37:11,126
Un declic se va întâmpla
într-un fel sau altul.
523
00:37:18,209 --> 00:37:21,334
- Cu nota ta așa mică.
- Nu-i așa de rea!
524
00:37:29,043 --> 00:37:31,168
Stimuli senzoriali.
525
00:37:53,709 --> 00:37:57,543
Atenție la mine. La mine, la mine.
Cine pe cine caracterizează?
526
00:37:57,751 --> 00:37:58,751
Îmi place acest joc.
527
00:37:58,959 --> 00:38:00,834
Vincent, tu.
528
00:38:03,168 --> 00:38:04,084
Pe ea.
529
00:38:04,293 --> 00:38:06,751
- S-a rătăcit.
- O foarte bună profesoară de istorie.
530
00:38:06,959 --> 00:38:08,209
Da, desigur.
531
00:38:08,418 --> 00:38:10,043
Nu și-a reînnoit dosarele de 10 ani.
532
00:38:10,251 --> 00:38:13,084
În afară de a le pune
în scriere inclusivă.
533
00:38:13,293 --> 00:38:16,626
Este foarte supărată
pe ministrul Educației Naționale.
534
00:38:16,793 --> 00:38:17,668
Da, da.
535
00:38:17,876 --> 00:38:21,251
Singura ei limită, femeile voalate.
A votat cu extrema stângă,
536
00:38:21,459 --> 00:38:23,251
- ca tine Fred.
- Da.
537
00:38:23,459 --> 00:38:25,293
- Dar nu-i așa de șic.
- Cu siguranță.
538
00:38:29,501 --> 00:38:30,793
Îi place olăritul!
539
00:38:31,001 --> 00:38:32,043
Éloïse.
540
00:38:32,251 --> 00:38:34,626
- Nu ești inspirată?
- Eu? Dar nu.
541
00:38:34,834 --> 00:38:37,001
În seara aceasta,
Olivia este într-o formă bună.
542
00:38:37,209 --> 00:38:39,376
Este într-o formă bună,
m-a făcut să râd.
543
00:38:39,543 --> 00:38:41,126
Nu mă recunoști?
544
00:38:44,001 --> 00:38:45,501
Totuși, ne-am simțit bine.
545
00:38:46,459 --> 00:38:47,501
Chester?
546
00:38:47,709 --> 00:38:50,751
Nu. Dar nu ne-am spus prenumele.
547
00:38:50,918 --> 00:38:52,209
Atunci, mai taci.
548
00:38:52,376 --> 00:38:55,209
Are o mică problemă cu hormonii.
549
00:38:55,418 --> 00:38:59,209
Totuși, am o lipsă emoțională
de când m-a părăsit Ibrahim.
550
00:38:59,418 --> 00:39:01,793
Cu o dorință foarte puternică pentru copii.
551
00:39:02,001 --> 00:39:03,793
Nu, copii anulează sexualitatea.
552
00:39:04,001 --> 00:39:06,584
Am exemplul părinților mei,
nu mi-a plăcut.
553
00:39:06,793 --> 00:39:08,626
♪ Cu timpul ♪
554
00:39:09,126 --> 00:39:12,709
♪ Cu timpul totul dispare ♪
555
00:39:12,918 --> 00:39:15,709
M-am gândit la ce mi-ai spus.
556
00:39:15,876 --> 00:39:17,334
În zilele noastre contează
557
00:39:17,543 --> 00:39:20,293
ce se întâmplă între doi oameni.
Este un act politic.
558
00:39:20,459 --> 00:39:23,626
Ai dreptate când mi-ai spus.
La început nu m-am prins.
559
00:39:23,834 --> 00:39:25,376
Gândindu-mă la asta, am înțeles.
560
00:39:25,584 --> 00:39:27,918
Visez să-mi trăiesc viața
de zi cu zi alături de o femeie.
561
00:39:29,126 --> 00:39:30,418
Tu?
562
00:39:30,626 --> 00:39:32,376
- Îți bați joc de mine ?
- În niciun caz.
563
00:39:32,543 --> 00:39:35,084
Deloc, sunt un mare amorez.
564
00:39:35,251 --> 00:39:37,251
Este greșit să crezi că sunt un futangiu.
565
00:39:37,459 --> 00:39:40,251
- Dar tu presupuneai asta.
- Când o să găsesc perla rară,
566
00:39:40,459 --> 00:39:42,709
o să pot să-i fiu alături de a doua zi.
567
00:39:42,918 --> 00:39:46,501
Totul: nunta, creditul, copilul.
568
00:39:46,709 --> 00:39:48,043
- Oh, da ?
- Asta este!
569
00:39:48,709 --> 00:39:51,418
Haide, dă-ne puțin din Sonia.
570
00:39:51,626 --> 00:39:54,126
- Puțin de ce?
- Imit-o pe Sonia.
571
00:39:54,334 --> 00:39:58,543
- Sonia! Sonia! Sonia!
- Mai mult...
572
00:39:58,751 --> 00:40:02,834
Spune-ne că Sonia a fost la film
cu fiul ei și i-a plăcut.
573
00:40:03,043 --> 00:40:04,668
Te implor.
574
00:40:04,834 --> 00:40:07,293
- Ce ?
- Ne place când o imiți.
575
00:40:07,501 --> 00:40:08,668
O imiți destul de bine.
576
00:40:08,876 --> 00:40:10,918
- Nu ştiu...
- Concentrează-te.
577
00:40:11,626 --> 00:40:13,168
Îți mai amintești ceva?
578
00:40:15,418 --> 00:40:17,668
- Doar imit-o.
- Da, bine, bine.
579
00:40:18,709 --> 00:40:20,793
Este un film formidabil.
580
00:40:21,001 --> 00:40:24,043
Este un film formidabil.
Personajele sunt simpatice.
581
00:40:24,251 --> 00:40:26,834
Noi am râs.
Am râs în hohote.
582
00:40:28,793 --> 00:40:32,043
Acum trebuie să-mi iau fiul de la școală.
583
00:40:32,209 --> 00:40:34,043
Și asta-i tot.
584
00:40:34,584 --> 00:40:35,918
La revedere.
585
00:40:36,668 --> 00:40:38,418
- O ador.
- Nu am înțeles
586
00:40:38,626 --> 00:40:41,543
de ce gâtului plin
îi spunem gât adânc.
587
00:40:41,709 --> 00:40:42,668
Mai oprește-te.
588
00:40:42,876 --> 00:40:44,959
Nu, asta-i altceva...
589
00:40:45,126 --> 00:40:48,376
- Este un alt registru.
- Chiar așa se spune?
590
00:40:53,334 --> 00:40:56,209
Sonia, sunt Éloïse din Gibert.
591
00:40:56,376 --> 00:40:57,709
Da, Éloïse, spune.
592
00:40:57,876 --> 00:41:00,334
Scuză-mă că te deranjez
atât de târziu, dar...
593
00:41:00,501 --> 00:41:03,209
ești singura persoană
cu care pot vorbi.
594
00:41:03,376 --> 00:41:05,876
Sunt o scorpie, dacă ai ști.
595
00:41:06,043 --> 00:41:08,751
- Vrei să treci pe aici?
- Pot să vin.
596
00:41:08,918 --> 00:41:10,293
Nu, vin eu.
597
00:41:10,459 --> 00:41:13,584
A trecut prea mult timp
de când am ieșit noaptea.
598
00:41:13,751 --> 00:41:16,293
Fostul meu doarme acasă,
poate avea grijă de Theo.
599
00:41:19,293 --> 00:41:22,668
Chiar te-am și imitat.
Te imit foarte bine.
600
00:41:22,834 --> 00:41:25,334
Oh, așa zici?
Haide, arată-mi.
601
00:41:25,543 --> 00:41:28,584
- Nu.
- Nu-i nimic, nu sunt așa fragilă.
602
00:41:28,751 --> 00:41:31,543
Nu sunt așa fragilă.
A fost un film grozav.
603
00:41:31,751 --> 00:41:35,459
Actorii se atingeau,
am râs în hohote.
604
00:41:36,918 --> 00:41:38,584
Scuză-mă, dar nu m-ai imitat
așa de bine.
605
00:41:40,334 --> 00:41:42,584
Nu mai sunt așa.
Urăsc cum eram.
606
00:41:42,793 --> 00:41:45,709
Probabil că m-ai urât.
Spune-o.
607
00:41:45,876 --> 00:41:48,793
Nu, dar ai exagerat puțin.
608
00:41:48,959 --> 00:41:50,793
Ei râd, eu râd.
Ei plâng, eu plâng.
609
00:41:51,001 --> 00:41:54,709
De aceea am fost deprimată.
Mergeam la doctor.
610
00:41:54,918 --> 00:41:57,501
- Că m-am culcat cu toată lumea.
- Nu neapărat.
611
00:41:57,709 --> 00:42:00,543
- Așa îți place.
- Cu cel pe care nici nu l-am cunoscut?
612
00:42:01,084 --> 00:42:02,501
Nu, nu cred.
613
00:42:02,751 --> 00:42:04,168
Unde era acordeonul?
614
00:42:04,376 --> 00:42:07,418
Lângă rochie,
ascuns într-un dulap.
615
00:42:10,001 --> 00:42:12,001
- Ai găsit ceva despre familia ta?
- Nu.
616
00:42:12,168 --> 00:42:13,876
În telefonul tău?
617
00:42:14,084 --> 00:42:16,334
Fără tată, mamă, frate, bunică?
618
00:42:16,501 --> 00:42:18,043
Nimic!
Aparent,
619
00:42:18,251 --> 00:42:20,459
am șters totul acum un an și jumătate.
620
00:42:20,626 --> 00:42:21,459
Nimănui nu-i pasă de mine.
621
00:42:21,668 --> 00:42:23,918
Aș putea muri și nimănui nu-i pasă.
622
00:42:24,418 --> 00:42:25,668
Mă pot sinucide acum
623
00:42:25,876 --> 00:42:27,168
și nimănui nu-i pasă.
624
00:42:27,918 --> 00:42:29,584
Este ciudat totuși.
625
00:42:30,418 --> 00:42:32,001
Nici ție nu-ți pasă.
626
00:42:36,626 --> 00:42:38,126
Poate...
627
00:42:40,126 --> 00:42:42,251
Poate unuia dintre iubiții ei.
628
00:42:42,418 --> 00:42:44,543
Cum avea mai mulți...
629
00:42:44,834 --> 00:42:47,751
- Ea, te referi la mine?
- Da.
630
00:42:47,918 --> 00:42:51,251
Fred vrea doar să facem sex.
Eu nu numesc asta un iubit.
631
00:42:51,418 --> 00:42:53,668
Chester nu apare în nicio fotografie.
632
00:42:53,876 --> 00:42:57,168
William este un producător,
unul din cei influenți.
633
00:42:57,793 --> 00:43:02,168
M-am culcat cu el întâmplător,
m-am agățat de el și a fugit de mine.
634
00:43:02,334 --> 00:43:03,668
Este ridicol.
635
00:43:06,918 --> 00:43:09,668
Cel după care regret
cel mai mult,
636
00:43:09,876 --> 00:43:11,251
este Vincent.
637
00:43:11,418 --> 00:43:13,334
Cred că eram exact ca el.
638
00:43:14,043 --> 00:43:18,709
Mi-am cheltuit energia ca să înțeleg
cum era, ca să fiu ca înainte.
639
00:43:19,209 --> 00:43:23,459
Ei bine, trebuie să-ți placă,
să nu-ți placă. Ce să credem?
640
00:43:24,334 --> 00:43:27,918
Cuvintele preferate ale lui Vincent
sunt în temeiul și serios.
641
00:43:28,084 --> 00:43:29,251
Abundă, de fapt.
642
00:43:29,459 --> 00:43:32,126
Fred este radical și noi bâjbâim.
643
00:43:34,543 --> 00:43:36,918
Schimbul de e-mailuri
între mine și Vincent.
644
00:43:37,376 --> 00:43:40,334
- Mergi cu noi la demonstraţie?
- Ce, iar este?
645
00:43:40,543 --> 00:43:43,584
Fred spune că-i scandalos,
trebuie să mergi.
646
00:43:43,751 --> 00:43:45,293
Bine, ne vedem mai târziu.
647
00:43:45,751 --> 00:43:50,168
Haștag veganism, haștag intersexualitate,
haștag antispecism,
648
00:43:50,334 --> 00:43:53,751
Palestina va câștiga,
neoliberalismul, fără gluten ...
649
00:43:53,918 --> 00:43:55,543
Fă tu totalul.
650
00:43:55,709 --> 00:43:58,418
Și atenție, mie îmi plac animalele.
651
00:43:58,626 --> 00:44:01,334
Ea este neutră.
Până și meseria ei este neutră.
652
00:44:01,543 --> 00:44:03,293
- Nu-ți place meseria noastră?
- Ba da, dar...
653
00:44:04,043 --> 00:44:05,959
Mă simt mai creativă
654
00:44:06,168 --> 00:44:07,543
decât comerciantă.
655
00:44:09,334 --> 00:44:10,959
Dacă părinții mei sunt morți?
656
00:44:12,084 --> 00:44:13,543
Continuăm de acolo.
657
00:44:15,626 --> 00:44:19,376
Singurul lucru pe care-l am în comun
cu Éloïse este Fred.
658
00:44:19,543 --> 00:44:20,751
Îmi place.
659
00:44:20,918 --> 00:44:23,834
Are ceva ce îmi place,
nu mă pot abține.
660
00:44:24,043 --> 00:44:26,959
Corpul tău este cel care îți amintește
că face dragoste bine.
661
00:44:29,043 --> 00:44:31,126
De ce era fostul tău la tine acasă?
662
00:44:32,209 --> 00:44:34,293
Ne înțelegem bine, de fapt.
663
00:44:35,168 --> 00:44:37,459
Petrecem adesea seri împreună.
664
00:44:38,251 --> 00:44:39,584
El doarme în sufragerie.
665
00:44:41,084 --> 00:44:44,876
Îl cunosc din copilărie pe Julien,
așa că ne placem.
666
00:44:45,043 --> 00:44:46,209
Asta-i bine.
667
00:44:48,334 --> 00:44:49,459
Sau nu.
668
00:44:50,668 --> 00:44:52,668
Vinul tău este bun.
669
00:44:55,043 --> 00:44:57,751
Acesta este al doilea lucru
pe care-l am în comun cu ea.
670
00:44:57,918 --> 00:45:00,376
Gusturile ei la vin și Fred.
671
00:45:00,918 --> 00:45:03,293
- Îți dau o sticlă.
- Bine.
672
00:45:04,209 --> 00:45:08,334
Acum ce ai de gând să faci?
Mai sunt multe de descoperit.
673
00:45:08,501 --> 00:45:10,626
Voi schimba strategia.
674
00:45:11,834 --> 00:45:14,626
Voi căuta cine sunt
mai în profunzime.
675
00:45:15,293 --> 00:45:17,876
Poate voi găsi cine am fost înainte.
676
00:45:18,959 --> 00:45:20,543
Și cum o să faci asta?
677
00:45:21,126 --> 00:45:25,251
Încerc lucruri.
Caut, îndrăznesc.
678
00:45:25,751 --> 00:45:27,043
Îți iei deja o altă pauză.
679
00:45:27,251 --> 00:45:29,501
Am doar două minute.
680
00:45:29,668 --> 00:45:32,959
Vreau doar o cină
în care să pot fiu cu tine.
681
00:45:33,126 --> 00:45:36,168
Înțelegi?
Să vorbesc cu tine, să te cunosc, nu?
682
00:45:36,334 --> 00:45:39,751
De ce te plac, de exemplu?
Chiar de ce?
683
00:45:39,918 --> 00:45:43,751
Pentru că sunt chipeș, hotărât,
puțin naiv, amuzant.
684
00:45:43,918 --> 00:45:45,251
Un curios nemulțumit.
685
00:45:45,626 --> 00:45:47,376
- Oh, da ?
- Așa presupun.
686
00:45:48,209 --> 00:45:51,251
Nu, de exemplu, în seara aceasta.
Am putea lua cina.
687
00:45:51,418 --> 00:45:53,918
În seara aceasta cinez cu Olivia.
688
00:45:57,793 --> 00:46:01,168
- Ce s-a întâmplat?
- De ce o alegi în detrimentul meu?
689
00:46:01,334 --> 00:46:05,959
Deoarece sunt un tip complicat,
am nevoie de fete speciale.
690
00:46:06,418 --> 00:46:08,668
Tu, în adâncul sufletului, ești...
691
00:46:09,293 --> 00:46:10,168
esti drăguță.
692
00:46:10,376 --> 00:46:12,418
Uita-te și tu, ești băiețoasă.
693
00:46:13,668 --> 00:46:16,751
Stai... Olivia, are ceva special?
694
00:46:16,918 --> 00:46:18,793
Olivia are inima zdrobită.
695
00:46:19,376 --> 00:46:23,043
Are ambiție, ca mine.
Este mai matură ca tine.
696
00:46:24,751 --> 00:46:26,626
Și poartă tocuri foarte înalte.
697
00:46:28,959 --> 00:46:33,168
- Ai de gând să iei o cină romantică?
- Vreau să vorbim despre podcast.
698
00:46:33,334 --> 00:46:37,834
Pot să o duc la restaurantul
unde am încheiat-o cu tine?
699
00:46:38,001 --> 00:46:39,751
Pentru că locul este grozav.
700
00:46:40,834 --> 00:46:42,793
Da, am fost un ticălos acolo.
701
00:46:42,959 --> 00:46:44,251
Da.
702
00:46:44,418 --> 00:46:46,043
Dar un ticălos care recunoaște.
703
00:46:46,876 --> 00:46:48,293
Este pe jumătate iertat.
704
00:46:50,126 --> 00:46:51,501
Te ador.
705
00:46:52,459 --> 00:46:55,168
Ai devenit îngrozitor de exigentă,
dar te ador.
706
00:46:55,334 --> 00:46:56,584
Du-te la muncă.
707
00:46:58,334 --> 00:47:01,459
- Sunt şeful tău.
- Mai presus de toate, ești un mare pervers.
708
00:47:01,668 --> 00:47:04,709
Nu, nu, hei!
Nu-ți promit nimic.
709
00:47:05,209 --> 00:47:06,793
Nu am promis nimic.
710
00:47:06,959 --> 00:47:07,959
Da?
711
00:47:08,334 --> 00:47:09,334
Sunt transparent.
712
00:47:10,918 --> 00:47:12,418
Da, ei bine...
713
00:47:12,876 --> 00:47:17,209
Am găsit meniul restaurantului
unde am fost.
714
00:47:17,376 --> 00:47:18,626
Și la ce îți va folosi?
715
00:47:18,834 --> 00:47:20,168
Nu ştiu.
716
00:47:20,834 --> 00:47:22,251
O să pun o bombă deseară.
717
00:47:22,418 --> 00:47:24,584
Află cine este Chester.
718
00:47:24,793 --> 00:47:27,418
Sună anglo-saxon, elegant.
719
00:47:27,626 --> 00:47:30,626
Poate că este în Anglia
și te așteaptă.
720
00:47:30,793 --> 00:47:33,709
- Nu l-ai sunat niciodată.
- Da, așa este.
721
00:47:33,876 --> 00:47:34,959
Chester.
722
00:47:35,126 --> 00:47:37,084
Chester.
723
00:47:38,584 --> 00:47:41,043
Te iubesc, Chester.
724
00:47:43,043 --> 00:47:44,668
Chester.
725
00:47:45,543 --> 00:47:48,501
- Ce? Ce s-a întâmplat?
- Cine este?
726
00:47:48,709 --> 00:47:50,626
Pisica mea reacționează imediat
ce spun Chester.
727
00:47:51,418 --> 00:47:52,543
Chester.
728
00:47:53,626 --> 00:47:54,459
Chester.
729
00:47:57,168 --> 00:47:58,376
Chester.
730
00:47:59,834 --> 00:48:03,626
Vai, Sonia.
Chester este pisoiul meu.
731
00:48:03,834 --> 00:48:07,084
- Spuneai ceva de fotografii făcute cu Chester.
- Era pisica mea.
732
00:48:07,293 --> 00:48:08,751
Este o supapă.
733
00:48:09,293 --> 00:48:11,418
Umorul patetic al ei!
734
00:48:12,501 --> 00:48:14,251
Alo?
735
00:48:14,459 --> 00:48:16,793
Voi încerca totul pentru a afla.
736
00:48:17,001 --> 00:48:19,459
- Am de gând să-l impresionez.
- Nu!
737
00:48:19,668 --> 00:48:22,626
Mai întâi trebuie să-ți găsești
sinele interior.
738
00:48:23,043 --> 00:48:25,084
Și apoi, William, ce zici?
739
00:48:25,293 --> 00:48:26,793
El este prea bătrân.
740
00:48:27,001 --> 00:48:30,459
- Am de gând să-l impresionez.
- Ascultă-mă, să nu bei alcool tare.
741
00:48:30,668 --> 00:48:32,751
Un spectacol complet, îți spun.
742
00:48:41,876 --> 00:48:44,126
Lansăm podcastul
și după aceea vom vedea.
743
00:48:44,293 --> 00:48:46,668
De-a dreptul. Ai dreptate.
744
00:48:47,418 --> 00:48:51,668
Contactăm artiștii,
blocăm programul pentru o lună.
745
00:48:51,834 --> 00:48:53,251
Și mergem înainte.
746
00:48:53,459 --> 00:48:57,543
- Putem accepta o sponsorizare.
- Francezii îi urăsc.
747
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
- Asta-i adevărat.
- Ei cred că suntem corupți
748
00:49:00,209 --> 00:49:01,918
- dacă avem un sponsor.
- Așa este.
749
00:49:02,376 --> 00:49:03,959
Ai chemat-o și pe ea, nu?
750
00:49:05,876 --> 00:49:06,751
Nu, chiar nu.
751
00:49:06,959 --> 00:49:09,459
- Îmi pare rău, Olivia. Pardon.
- Salut.
752
00:49:09,626 --> 00:49:12,376
Îmi pare rău că vă deranjez
în această nouă etapă.
753
00:49:12,584 --> 00:49:14,001
Despărțirea ta a fost grea,
754
00:49:14,209 --> 00:49:17,209
dar nu știu dacă ești conștientă
că noi avem
755
00:49:17,418 --> 00:49:18,959
o aventură împreună.
756
00:49:20,751 --> 00:49:22,709
Am câteva lucruri să-i spun.
757
00:49:22,918 --> 00:49:24,334
Éloïse, nu este momentul.
758
00:49:25,084 --> 00:49:28,209
Fred, vreau să știi că...
759
00:49:29,751 --> 00:49:33,418
Cea care este aici nu mai este
cea care a fost înainte.
760
00:49:33,668 --> 00:49:36,959
Știm foarte bine cine este
cea care a fost în fața ta?
761
00:49:37,168 --> 00:49:40,751
Nu știu dacă mai știm cine este
cea care este acolo.
762
00:49:40,959 --> 00:49:42,293
Este cam neclar.
763
00:49:42,459 --> 00:49:45,709
Vreau să știi că fiecare dintre
identitățile mele
764
00:49:45,876 --> 00:49:47,959
vrea să petreacă timp cu tine.
765
00:49:48,126 --> 00:49:50,334
Sunt mai sigură de multe,
766
00:49:50,543 --> 00:49:52,043
cu excepția unui singur lucru.
767
00:49:52,209 --> 00:49:54,834
Toate eurile mele vor să petreacă
timp cu tine.
768
00:49:55,043 --> 00:49:56,334
Și totuși,
769
00:49:56,543 --> 00:49:58,918
ele știu că tu ești un ratat.
770
00:50:00,876 --> 00:50:03,334
Asta a fost.
Ultima mea încercare.
771
00:51:11,209 --> 00:51:12,751
Éloïse, nu!
772
00:51:19,209 --> 00:51:20,584
Nu este amuzant.
773
00:51:20,793 --> 00:51:23,168
Ne vedem mâine.
Haide.
774
00:51:27,668 --> 00:51:28,751
Salut.
775
00:51:29,126 --> 00:51:31,043
La revedere.
Mulțumesc.
776
00:51:31,293 --> 00:51:33,126
Bună seara.
777
00:51:33,293 --> 00:51:34,418
Totul este bine.
778
00:52:10,626 --> 00:52:12,876
Te-am văzut de la fereastra mea.
779
00:52:13,043 --> 00:52:14,459
Eu locuiesc acolo sus.
780
00:52:18,001 --> 00:52:20,376
Te întorci de la o petrecere în costume?
781
00:52:23,459 --> 00:52:26,501
Mi-am pus asta
pentru a nu te incomoda.
782
00:52:30,001 --> 00:52:32,918
- Da.
- Vrei o băutură?
783
00:52:43,959 --> 00:52:45,126
Da.
784
00:52:46,626 --> 00:52:47,751
Simte-te ca acasă.
785
00:52:53,043 --> 00:52:54,668
Ce este asta?
786
00:52:55,751 --> 00:52:58,584
Aceasta este roata mea de karmă.
787
00:52:59,293 --> 00:53:02,376
Vrei să știi cum ai fost
într-o viață anterioară?
788
00:53:03,959 --> 00:53:05,459
Haide, învârte roata.
789
00:53:22,626 --> 00:53:23,959
- Da.
- Oh!
790
00:53:25,209 --> 00:53:30,251
Ai fost o meduză sub crusta de gheață
a unui satelit al lui Jupiter.
791
00:53:30,418 --> 00:53:32,084
Ai murit la 98 de ani.
792
00:53:32,251 --> 00:53:35,751
Un curent oceanic te-a aruncat
înspre planctonul carnivor,
793
00:53:35,918 --> 00:53:38,209
care te-a devorat în 23 de secunde.
794
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
Bine.
Unde o să stăm?
795
00:53:47,501 --> 00:53:48,584
Este mai bine?
796
00:53:49,501 --> 00:53:50,751
Prea bine.
797
00:53:51,876 --> 00:53:53,751
Ca o fată căreia îi este super rușine.
798
00:53:53,918 --> 00:53:56,876
Care tocmai a fost umilită
de cel pe care-l dorește.
799
00:53:57,793 --> 00:54:00,251
Dar îți place să fii umilită?
800
00:54:01,001 --> 00:54:03,501
- Nu.
- Asta nu-i bine.
801
00:54:05,376 --> 00:54:09,584
Ai visat vreodată că ai luat
o bere cu tine însăți, dar îmbătrânită?
802
00:54:11,334 --> 00:54:12,501
Nu.
Tu, da?
803
00:54:12,709 --> 00:54:15,709
Am băut o bere cu mine în viitor.
804
00:54:17,001 --> 00:54:18,626
Nu eram o apariție prea frumoasă.
805
00:54:19,418 --> 00:54:21,168
Întotdeauna am avut spirit.
806
00:54:21,959 --> 00:54:26,959
Dacă logodnicul tău ar primi 10 ani
de închisoare, l-ai aștepta?
807
00:54:27,168 --> 00:54:28,376
Ei bine, pe logodnicul tău?
808
00:54:29,459 --> 00:54:30,459
Nu.
809
00:54:31,209 --> 00:54:33,418
- Tu ai aștepta-o?
- Așa cred.
810
00:54:35,209 --> 00:54:37,043
Nu sunt sigur, dar așa cred.
811
00:54:40,251 --> 00:54:43,084
- Ce reprezintă toate aceste poze?
- Mă face să călătoresc.
812
00:54:43,459 --> 00:54:44,959
Călătorești prin fotografii?
813
00:54:47,626 --> 00:54:49,293
Așa mă pot duce în Yemen.
814
00:54:53,751 --> 00:54:54,959
Îți place?
815
00:54:56,293 --> 00:54:57,543
Da...
816
00:54:59,751 --> 00:55:02,043
Întotdeauna trebuie să te uiți
la plafoane.
817
00:55:02,584 --> 00:55:03,709
În sus.
818
00:55:04,959 --> 00:55:07,001
Mâna de sus.
819
00:55:12,876 --> 00:55:14,293
Este frumos, acest copac.
820
00:55:18,709 --> 00:55:19,834
Mulțumesc.
821
00:55:46,876 --> 00:55:50,251
Ieri a fost cel mai mare eșec
de întâlnire?
822
00:55:50,418 --> 00:55:52,876
- Da.
- Eu am pățit-o la un restaurant.
823
00:55:53,084 --> 00:55:56,959
Cu o fată foarte drăguță.
Nu-mi venea să cred că cina cu mine.
824
00:55:57,126 --> 00:56:01,626
La un moment dat,
m-am ascuns în spatele meniului.
825
00:56:03,251 --> 00:56:07,168
L-am lăsat în jos și am spus bu.
Ca s-o sperii.
826
00:56:08,043 --> 00:56:10,709
Părea foarte, foarte jenată.
827
00:56:11,418 --> 00:56:15,376
I-am explicat că am făcut-o
ca s-o sperii și nu chiar.
828
00:56:15,543 --> 00:56:17,376
Ceva de genul:
Te-am speriat.
829
00:56:18,709 --> 00:56:20,626
Și a fost un mare, mare eșec.
830
00:56:21,293 --> 00:56:22,376
Un eșec uriaș.
831
00:56:23,918 --> 00:56:25,584
Tu ești special.
832
00:56:26,918 --> 00:56:28,126
Nu atât de mult.
833
00:56:28,918 --> 00:56:30,334
Un special normal.
834
00:56:34,376 --> 00:56:37,251
Nu l-am mai putut privi în ochi.
835
00:56:37,418 --> 00:56:38,584
Trebuia să încerc ceva.
836
00:56:38,751 --> 00:56:40,793
Cel de la magazin te-a găzduit la el?
837
00:56:41,418 --> 00:56:43,209
- Și nu s-a întâmplat altceva?
- Nu.
838
00:56:43,918 --> 00:56:46,126
Este amuzant și super drăguț.
839
00:56:47,459 --> 00:56:49,168
Balenele sunt drăguțe?
840
00:56:49,459 --> 00:56:51,876
- Da.
- Numele lui este Moby Dick.
841
00:56:52,084 --> 00:56:53,459
De aceea am întrebat.
842
00:56:53,626 --> 00:56:56,418
Acordeonul nu este
domeniul tău de creație.
843
00:56:56,626 --> 00:56:58,376
Poate încerci să desenezi.
844
00:56:58,876 --> 00:57:00,918
- De unde știi asta?
- Dă-mi-l.
845
00:57:10,293 --> 00:57:11,543
Dar nu.
846
00:57:19,959 --> 00:57:21,709
Se învață repede, de fapt.
847
00:57:21,876 --> 00:57:24,126
Tu ești super creativă.
848
00:57:49,001 --> 00:57:50,626
Éloïse, Éloïse!
849
00:57:51,418 --> 00:57:54,709
Da...
Pot să demisionez, dacă vrei.
850
00:57:54,918 --> 00:57:56,251
Dar nu. Vino.
851
00:58:03,459 --> 00:58:04,626
Nu.
852
00:58:04,834 --> 00:58:07,876
Nu este bine.
O să încetez să mă ridiculizez.
853
00:58:08,043 --> 00:58:09,376
Să nu mai vorbim.
854
00:58:09,709 --> 00:58:11,251
Nu vreau.
855
00:58:12,793 --> 00:58:16,001
Nu cred că te refereai
la lejeritatea dintre noi.
856
00:58:16,168 --> 00:58:19,751
Eu nu sunt ca tine.
Nu înțeleg când vorbești.
857
00:58:19,918 --> 00:58:22,293
Comportamentul tău este cel pe care-l detest.
858
00:58:22,459 --> 00:58:24,043
- Dar nu.
- Ba da!
859
00:58:24,709 --> 00:58:27,251
- Eu m-am schimbat.
- Îmi place mult de tine.
860
00:58:28,584 --> 00:58:30,376
Te-am mințit eu vreodată?
861
00:58:30,543 --> 00:58:32,918
Sunt un ticălos,
dar te-am mințit vreodată?
862
00:58:33,334 --> 00:58:35,918
Sunt un ticălos,
dar sunt doar atât?
863
00:58:36,751 --> 00:58:39,334
Știi solo-ul de chitară
din Hotel California?
864
00:58:40,001 --> 00:58:42,584
Nu o să ți-l cânt,
dar ți-l amintești?
865
00:58:42,793 --> 00:58:45,126
La început,
mi s-a părut inutil și drăguț.
866
00:58:45,293 --> 00:58:47,876
Mi-au trebuit zece ascultări
ca să-l găsesc genial.
867
00:58:51,793 --> 00:58:53,334
M-ai uimit la restaurant.
868
00:58:54,501 --> 00:58:55,959
Nu mi-am dat seama.
869
00:58:56,543 --> 00:58:58,084
Nu am putut să dorm.
870
00:58:59,459 --> 00:59:00,793
Este adevărul...
871
00:59:01,126 --> 00:59:03,043
Eram prea prost ca să-l văd.
872
00:59:03,501 --> 00:59:06,501
Este unic ce ai făcut,
ce mi-ai spus.
873
00:59:07,834 --> 00:59:09,334
Am văzut fețele oamenilor.
874
00:59:10,293 --> 00:59:11,793
Chiar și Olivia mi-a spus-o.
875
00:59:12,959 --> 00:59:14,543
Este unic ceea ce ai făcut.
876
01:00:15,043 --> 01:00:16,376
Oh, Doamne.
877
01:00:18,209 --> 01:00:20,251
De fapt, îmi place să fac dragoste.
878
01:00:20,626 --> 01:00:23,209
Nu-mi amintesc că mă făcea
să mă simt așa și...
879
01:00:23,376 --> 01:00:24,709
Nu-ţi aminteşti?
880
01:00:26,084 --> 01:00:27,251
Da...
881
01:00:30,209 --> 01:00:32,709
Îmi place când ești așa de tandră.
882
01:00:33,084 --> 01:00:35,334
Nu ești într-un concurs de poziție.
883
01:00:38,418 --> 01:00:39,793
Îmi place, dar...
884
01:00:44,626 --> 01:00:46,459
Trebuie să fac ceva.
885
01:00:52,376 --> 01:00:54,751
Bine.
886
01:00:54,959 --> 01:00:56,918
La asta te gândeai?
887
01:00:58,543 --> 01:01:00,626
Nu, nu știu.
888
01:01:01,126 --> 01:01:03,543
Trebuie să fiu cu tine,
în această cameră.
889
01:01:03,751 --> 01:01:06,251
Să mergem să vedem
cum apune soarele peste vulcani.
890
01:01:08,751 --> 01:01:10,959
Nu, nu, nu, nu.
891
01:01:11,918 --> 01:01:12,834
Este Moby Dick.
892
01:01:13,043 --> 01:01:16,209
- Voi suna mai târziu.
- Nu. Alo?
893
01:01:16,418 --> 01:01:18,001
- Éloïse?
- Nu.
894
01:01:18,209 --> 01:01:20,626
- Sunt companionul ei.
- Oh.
895
01:01:21,043 --> 01:01:25,043
Scuzați-mă, domnule.
Doream mult să vorbesc cu Éloïse.
896
01:01:25,459 --> 01:01:28,126
Îmi spune să preiau eu mesajul.
897
01:01:29,543 --> 01:01:33,376
Spune-i că a ajuns acasă colegul meu.
Își amintește câte ceva.
898
01:01:33,584 --> 01:01:35,084
- El spune...
- Nu, mai târziu.
899
01:01:35,293 --> 01:01:37,834
Da, mai târziu.
Te va suna înapoi.
900
01:01:38,001 --> 01:01:39,834
Foarte bine.
Cu cele mai bune intenții.
901
01:01:40,043 --> 01:01:41,668
Cu cele mai bune intenții, amice.
902
01:01:44,043 --> 01:01:45,751
Tipul a spus,
cu cele mai bune intenții.
903
01:01:46,293 --> 01:01:47,501
El cine este, sincer?
904
01:01:49,793 --> 01:01:51,001
Este prea complicat.
905
01:01:52,001 --> 01:01:53,918
Spune fraze enigmatice.
906
01:01:54,126 --> 01:01:57,126
- Colegul meu s-a întors.
- Ești gelos?
907
01:01:57,793 --> 01:01:58,834
Da.
908
01:01:59,376 --> 01:02:01,626
- Ești gelos.
- Da.
909
01:02:02,376 --> 01:02:05,959
Da, nu suntem la fel. Sunt serios.
Știu și că tu ești.
910
01:02:06,126 --> 01:02:07,876
Pe tine te-am așteptat.
911
01:02:09,418 --> 01:02:12,001
Ceva în blândețea ta mă copleșește.
912
01:02:13,418 --> 01:02:16,543
De parcă ai fi mereu sinceră.
913
01:02:19,709 --> 01:02:20,876
Te-am speriat?
914
01:02:21,043 --> 01:02:23,168
- Nu.
- Ba da, te-am speriat.
915
01:02:24,459 --> 01:02:28,834
Nu, nu. Nu, nu, m-ai surprins.
Nu m-ai speriat.
916
01:02:29,459 --> 01:02:33,709
Este adevărat că simt ceva
mai puternic decât înainte.
917
01:02:36,834 --> 01:02:38,459
Vreau să te văd și mâine.
918
01:02:38,626 --> 01:02:41,543
Și poimâine.
Vreau să te văd tot timpul.
919
01:02:51,251 --> 01:02:52,418
Nu ți-e foame?
920
01:02:55,584 --> 01:02:57,251
Deci, cum este vinul?
Verdictul?
921
01:02:57,584 --> 01:02:58,668
Are o structură bună.
922
01:02:58,876 --> 01:03:02,376
Aromă puternică, tanin puțin prea
aspru pentru mine.
923
01:03:03,793 --> 01:03:04,668
Excelent.
924
01:03:04,876 --> 01:03:07,043
De unde știi toate astea?
925
01:03:09,168 --> 01:03:10,751
Vreau să știu totul.
926
01:03:10,918 --> 01:03:13,668
Înainte nu-mi păsa,
dar acum vreau să știu totul.
927
01:03:14,751 --> 01:03:16,959
Nu este nimic de știut.
928
01:03:18,626 --> 01:03:22,334
- Nu-ți place să vorbești despre tine.
- Nu. Nu, nu prea mult.
929
01:03:22,501 --> 01:03:24,126
- Da.
- Ce pot să spun este că...
930
01:03:26,251 --> 01:03:29,793
Nu mi-am actualizat telefonul de 6 luni.
931
01:03:33,251 --> 01:03:34,876
Și părinții tăi ?
932
01:03:35,084 --> 01:03:36,293
Ei ce fac?
933
01:03:38,459 --> 01:03:40,126
Spune-mi.
Sunt deschis la orice.
934
01:03:40,668 --> 01:03:41,918
Nu mă șochează nimic.
935
01:03:43,043 --> 01:03:46,626
Profesor de economie liberală,
geoinformator, fotbalist...
936
01:03:46,834 --> 01:03:50,126
- Îmi poți spune orice. Deci?
- Sunt morți.
937
01:03:50,876 --> 01:03:51,709
Nu...
938
01:03:51,918 --> 01:03:54,584
Nu, glumeam.
Pardon. Am glumit.
939
01:03:56,251 --> 01:03:57,918
Bine, de acord, excelent.
940
01:03:58,126 --> 01:04:00,959
Și părinții tăi morți, ce făceau?
941
01:04:02,501 --> 01:04:05,209
- Unde ai crescut?
- În Paris.
942
01:04:05,376 --> 01:04:06,834
În Paris și...
943
01:04:07,001 --> 01:04:10,209
în principal în provincia de lângă.
944
01:04:14,876 --> 01:04:16,168
Nu ai încredere în mine.
945
01:04:16,584 --> 01:04:19,876
Înțeleg.
Nu am fost așa bun cu tine.
946
01:04:20,918 --> 01:04:24,543
Dar dacă avem o relație,
vreau să-mi spui adevărul.
947
01:04:25,126 --> 01:04:25,959
Da.
948
01:04:26,126 --> 01:04:27,876
Eu cred în această iubire.
949
01:04:28,293 --> 01:04:30,126
Adevăr, încredere.
950
01:04:30,918 --> 01:04:33,084
Împărtășim totul,
ne spunem totul unul altuia.
951
01:04:33,293 --> 01:04:34,209
Nu?
952
01:04:34,376 --> 01:04:36,251
Ba da. Dar...
953
01:04:37,001 --> 01:04:39,334
Nu este vorba de asta, dar...
954
01:04:39,501 --> 01:04:41,543
Dar părinții mei, de exemplu...
955
01:04:42,376 --> 01:04:45,959
Nu știu ce să zic.
Acestea sunt meserii tehnice,
956
01:04:46,126 --> 01:04:48,668
nimeni nu înțelege nimic.
Nici eu.
957
01:04:51,084 --> 01:04:52,459
Dragă, Éloïse,
958
01:04:52,668 --> 01:04:54,209
ce iubiri ai avut înaintea mea?
959
01:04:56,918 --> 01:04:59,043
Pe cine ai iubit cel mai mult înaintea mea?
960
01:05:00,584 --> 01:05:02,709
Sau cine te-a iubit cel mai mult?
961
01:05:09,001 --> 01:05:11,168
Oh... Scuză-mă.
962
01:05:11,376 --> 01:05:13,043
- Scuză-mă.
- Éloïse.
963
01:05:13,209 --> 01:05:14,501
Éloïse, vino aici.
964
01:05:15,459 --> 01:05:16,376
Dar nu...
965
01:05:17,084 --> 01:05:18,751
Sunt la picioarele tale, Éloïse.
966
01:05:22,918 --> 01:05:24,084
Tu faci pipi?
967
01:05:24,668 --> 01:05:26,043
Mă relaxează.
968
01:05:29,126 --> 01:05:31,584
Sunt pregătit să merg până la capăt.
969
01:05:31,751 --> 01:05:33,793
Căsătorie, credit, copil.
970
01:05:35,418 --> 01:05:37,376
Chiar dacă este banal până la moarte,
971
01:05:38,626 --> 01:05:41,084
Éloïse, vrei să locuiești cu mine?
972
01:05:41,251 --> 01:05:42,334
Cum?
973
01:05:44,334 --> 01:05:46,293
Vrei să locuiești cu mine?
974
01:05:50,793 --> 01:05:53,251
Nu-ți poți imagina cum a fost.
975
01:05:53,418 --> 01:05:57,501
A fost o nebunie, total diferit
față de ziua trecută. Era tandru.
976
01:05:57,668 --> 01:05:59,293
El a fost...
977
01:05:59,459 --> 01:06:00,793
A fost...
978
01:06:02,543 --> 01:06:05,834
Sonia, cu toții ar trebui
să ne pierdem memoria măcar o dată!
979
01:06:06,001 --> 01:06:08,293
Este magic. Este enorm.
980
01:06:09,584 --> 01:06:10,459
Așteaptă.
981
01:06:10,959 --> 01:06:12,834
Te sun eu înapoi.
982
01:06:13,834 --> 01:06:15,584
În sfârșit ești interesată.
983
01:06:15,793 --> 01:06:17,793
Edouard nu este aici, îmi pare rău.
984
01:06:18,001 --> 01:06:19,001
Scuză-mă.
985
01:06:21,459 --> 01:06:22,959
Moby Dick, scuză-mă.
986
01:06:23,709 --> 01:06:24,876
Scuză-mă.
987
01:06:27,584 --> 01:06:28,834
Așadar...
988
01:06:30,043 --> 01:06:31,709
Vom încerca să-l contactăm.
989
01:06:33,043 --> 01:06:35,876
Edouard, ea este Éloïse.
990
01:06:36,084 --> 01:06:38,334
- Salut.
- Salut, pentru că...
991
01:06:38,543 --> 01:06:44,001
Moby Dick mi-a spus că ai văzut...
cum mi-a fost furat telefonul mobil...
992
01:06:44,209 --> 01:06:45,959
Ți-a fost furat telefonul mobil?
993
01:06:46,834 --> 01:06:49,959
Ei bine, da.
Aș vrea să înțeleg cum.
994
01:06:50,168 --> 01:06:53,418
Știri false.
Eu eram afară, am văzut totul.
995
01:06:53,834 --> 01:06:56,459
De ce să vorbim despre furt,
din moment ce nu a fost un furt?
996
01:06:56,668 --> 01:06:58,084
Asta-i întrebarea mea.
997
01:06:58,918 --> 01:07:00,876
Termină, o sperii.
998
01:07:01,084 --> 01:07:03,168
Ce ai văzut?
999
01:07:04,293 --> 01:07:06,584
L-ai aruncat la gunoi.
1000
01:07:06,793 --> 01:07:09,251
Erai pe bancă.
Te-ai trezit
1001
01:07:09,459 --> 01:07:12,876
și ți-ai aruncat telefonul mobil.
Nu a fost niciodată vreun hoț.
1002
01:07:14,168 --> 01:07:16,459
De ce aș face asta?
1003
01:07:16,668 --> 01:07:18,751
Din cauza lui William.
1004
01:07:19,376 --> 01:07:20,834
- William?
- Ai strigat:
1005
01:07:21,043 --> 01:07:23,501
Dispari, William!
1006
01:07:23,668 --> 01:07:28,168
I-a făcut să râdă pe elevii de gimnaziu
care te-au imitat pentru a se distra.
1007
01:07:28,459 --> 01:07:30,876
Apoi te-ai așezat pe bancă
1008
01:07:31,043 --> 01:07:33,209
și încă erai acolo când am plecat.
1009
01:07:33,376 --> 01:07:35,793
Așa că îmi repet întrebarea.
1010
01:07:36,459 --> 01:07:40,543
De ce ai vrea să găsești un hoț?
Din moment ce nu există unul.
1011
01:07:40,751 --> 01:07:43,543
Ei bine...
Pentru că, de fapt,
1012
01:07:43,709 --> 01:07:45,293
așa este mai just.
1013
01:07:46,501 --> 01:07:50,293
Vreau să-mi găsesc laptopul.
Am toată viața mea în el.
1014
01:07:50,501 --> 01:07:54,334
Voi locui cu un bărbat,
am nevoie de viața mea.
1015
01:07:54,709 --> 01:07:56,834
Ai de gând să locuiești cu un bărbat?
1016
01:07:58,626 --> 01:08:00,084
Dar ție...
1017
01:08:00,293 --> 01:08:03,501
îți place să te muți la cineva?
1018
01:08:04,126 --> 01:08:05,418
Ei bine, eu...
1019
01:08:05,626 --> 01:08:08,209
vă las.
Am spus tot ce știam.
1020
01:08:08,918 --> 01:08:11,293
Ah, și Moby, vei fi fericit.
1021
01:08:11,501 --> 01:08:13,251
Am dischetele pentru Macintosh SE.
1022
01:08:13,459 --> 01:08:14,918
- Oh.
- Ciao.
1023
01:08:15,376 --> 01:08:16,543
Salut.
1024
01:08:23,501 --> 01:08:24,833
Ce s-a întâmplat?
1025
01:08:25,043 --> 01:08:28,668
Adesea, privind în sus, găsim soluții.
1026
01:08:28,876 --> 01:08:30,543
Și de ce ai avea o problemă?
1027
01:08:32,001 --> 01:08:33,208
N-am nicio problemă.
1028
01:08:39,668 --> 01:08:41,043
Moby Dick.
1029
01:08:48,583 --> 01:08:51,001
Nu, dar nu știu cum să-ți spun.
1030
01:08:52,626 --> 01:08:55,333
Este ceva neterminat cu el.
Trebuie să merg până la capăt, înțelegi?
1031
01:08:55,501 --> 01:08:57,043
Închidem, domnișoară.
1032
01:08:57,251 --> 01:08:59,083
- Te rog.
- Mai este un magazin
1033
01:08:59,293 --> 01:09:01,293
pe strada Marea Escrocherie.
1034
01:09:04,958 --> 01:09:05,958
Bine.
1035
01:09:07,958 --> 01:09:09,168
Atunci te salut.
1036
01:09:11,501 --> 01:09:16,001
M-am speriat din cauza bătrânului
din media, William Delfino.
1037
01:09:16,501 --> 01:09:18,376
Probabil că m-a m-a lăsat baltă.
1038
01:09:18,583 --> 01:09:21,793
Poate am vrut să-l prezint
lui Fred și Olivia.
1039
01:09:22,251 --> 01:09:24,208
Nimic.
Nu am alte informații.
1040
01:09:24,418 --> 01:09:26,043
Moby Dick mă enervează.
1041
01:09:26,251 --> 01:09:29,001
Sunt pierdută, Sonia.
Dacă ai ști...
1042
01:09:29,458 --> 01:09:31,543
Nu știu cine sunt, de unde vin.
1043
01:09:33,793 --> 01:09:35,626
Ce este asta?
1044
01:09:35,793 --> 01:09:38,126
Stai așa.
Stai, te sun eu înapoi.
1045
01:09:39,668 --> 01:09:41,668
Ce este asta?
1046
01:10:04,209 --> 01:10:05,918
Certificat de grupă sanguină.
1047
01:10:07,584 --> 01:10:09,293
Certificatul familiei.
1048
01:10:09,501 --> 01:10:10,668
Ce?
1049
01:10:19,584 --> 01:10:23,793
Atenție, sunt fiica Mathildei Leroy
și a unui tată necunoscut.
1050
01:10:24,959 --> 01:10:26,293
Nu ai un tată?
1051
01:10:30,751 --> 01:10:32,168
Am absolvit bacalaureatul în Montauban.
1052
01:10:32,376 --> 01:10:35,084
Am crescut în Montauban,
dar m-am născut la Paris?
1053
01:10:35,251 --> 01:10:38,043
Nu găsesc nicio Mathilde Leroy
în Montauban.
1054
01:10:39,168 --> 01:10:43,084
Uită-te în e-mailurile mele,
în contactele mele de pe telefon.
1055
01:10:43,293 --> 01:10:45,668
Este o Mathilde Joseph
în contactele tale.
1056
01:10:45,834 --> 01:10:47,959
Dar în schimb, nimic, dar...
1057
01:10:48,959 --> 01:10:52,293
- Poate s-a recăsătorit.
- Scrie-i.
1058
01:10:56,918 --> 01:10:58,168
Acea...
1059
01:10:58,918 --> 01:11:00,959
Am căutat deja.
1060
01:11:01,126 --> 01:11:03,626
Mi-a răspuns ea.
Mi-a răspuns.
1061
01:11:03,834 --> 01:11:05,543
Ai o mamă?
1062
01:11:05,709 --> 01:11:06,793
Da.
1063
01:11:07,751 --> 01:11:09,668
Micuța mea Éloïse,
1064
01:11:10,168 --> 01:11:14,959
ți-a trebuit un an și jumătate
să-ți găsești drumul înapoi spre Montauban.
1065
01:11:15,209 --> 01:11:18,084
Ești binevenită,
sper că ești bine.
1066
01:11:18,501 --> 01:11:22,293
Eu și tatăl tău suntem bine.
Chiar mai bine de când am citit mesajul.
1067
01:11:22,459 --> 01:11:23,543
Mama.
1068
01:11:25,751 --> 01:11:27,334
Sunt supărată pe ea.
1069
01:11:28,251 --> 01:11:29,334
Așa se pare.
1070
01:11:30,584 --> 01:11:31,793
Și am un tată.
1071
01:11:32,626 --> 01:11:33,918
Adoptiv.
1072
01:11:34,793 --> 01:11:35,876
Fără îndoială.
1073
01:11:38,834 --> 01:11:42,543
- Trebuie să înțeleg.
- Liniștește-te, dragă.
1074
01:11:54,626 --> 01:11:57,293
Fred, merg înainte și o să văd.
1075
01:11:57,459 --> 01:12:01,751
Le voi spune despre noi, promit.
Şi eu. Te pup.
1076
01:12:07,793 --> 01:12:09,709
Oare cum arată?
1077
01:12:34,709 --> 01:12:37,168
Acolo era adresa, era acolo!
1078
01:12:45,293 --> 01:12:48,709
Ai venit cu mașina,
nu am fost liniștiți.
1079
01:12:48,876 --> 01:12:49,959
Este un drum lung.
1080
01:12:50,168 --> 01:12:52,334
Dar a fost bine, se pare.
1081
01:12:55,834 --> 01:12:56,834
Éloïse?
1082
01:12:58,334 --> 01:13:00,001
Ești foarte frumoasă.
1083
01:13:01,084 --> 01:13:04,334
Sunt atât de fericită
să am o mamă ca tine.
1084
01:13:04,793 --> 01:13:08,751
Dar... Nu asta mi-ai spus și anul trecut.
1085
01:13:09,459 --> 01:13:10,418
Bună ziua.
1086
01:13:11,043 --> 01:13:12,168
Bună ziua.
1087
01:13:12,334 --> 01:13:14,543
Este frumos că ai însoțit-o.
1088
01:13:15,751 --> 01:13:19,126
Pune lucrurile în camera ta.
Ți-am pregătit patul.
1089
01:14:13,459 --> 01:14:14,793
Duras.
1090
01:14:16,793 --> 01:14:18,918
Pe aripile vântului.
1091
01:14:19,084 --> 01:14:20,459
Nu-i nimic de văzut aici.
1092
01:14:21,001 --> 01:14:22,418
Nimic în comun cu cea de la Paris.
1093
01:14:23,126 --> 01:14:25,459
Sunt un caleidoscop, de fapt.
1094
01:14:27,043 --> 01:14:28,793
Cum ești tu?
1095
01:14:37,709 --> 01:14:39,751
De ce m-am supărat pe ei?
1096
01:14:40,793 --> 01:14:43,334
Mă ajutați să pregătesc prânzul?
1097
01:14:44,959 --> 01:14:47,376
O să le spui despre amnezia ta?
1098
01:14:50,209 --> 01:14:52,418
Tu cu ce te ocupi, Mathilde?
1099
01:14:52,918 --> 01:14:55,043
Nu ți-a spus, Éloïse?
1100
01:14:56,251 --> 01:14:59,418
Sunt îngrijitoare la grădinița orașului.
1101
01:15:00,043 --> 01:15:01,584
Asta era.
1102
01:15:04,001 --> 01:15:05,584
Și Jean-Marie?
1103
01:15:05,751 --> 01:15:07,584
El este mecanic.
1104
01:15:07,793 --> 01:15:11,418
Tu, Éloïse? Ai reacționat rău, i-ai spus
să nu mai stea aici, înainte să pleci.
1105
01:15:11,584 --> 01:15:13,043
Dar nu...
1106
01:15:13,626 --> 01:15:15,501
- Eu nu am spus asta?
- Ba da.
1107
01:15:16,959 --> 01:15:19,876
Sunt buni, mecanicii.
Repară orice.
1108
01:15:20,043 --> 01:15:22,751
Da.
Dar erai atât de supărată.
1109
01:15:23,918 --> 01:15:26,459
Pari destul de schimbată, draga mea.
1110
01:15:26,918 --> 01:15:28,793
Consumi substanțe ilegale?
1111
01:15:30,084 --> 01:15:32,418
Știm ce se întâmplă în Paris.
1112
01:15:32,834 --> 01:15:34,876
Tu i-ai spus să nu meargă acolo.
1113
01:15:41,834 --> 01:15:43,126
Mai ai copii?
1114
01:15:43,334 --> 01:15:46,251
Ea nu ți-a spus nimic?
Nu i-ai spus prietenei tale.
1115
01:15:46,418 --> 01:15:47,959
Nu, nu așa de multe.
1116
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Pentru că nu ne cunoaștem
de atâta vreme.
1117
01:15:50,918 --> 01:15:54,251
Am făcut-o pe Éloïse cu un bărbat
care a plecat înainte să se nască.
1118
01:15:55,376 --> 01:15:58,376
Și l-am cunoscut pe Jean-Marie
după un an.
1119
01:15:58,543 --> 01:15:59,959
M-am căsătorit cu el.
1120
01:16:01,126 --> 01:16:02,918
Nu mai avea alți copii.
1121
01:16:03,084 --> 01:16:05,251
O iubește pe Éloïse ca pe fiica lui.
1122
01:16:05,418 --> 01:16:08,668
Doar că ea este supărată pe mine deoarece...
1123
01:16:10,126 --> 01:16:12,876
i-am spus că nu știu cine este tatăl lui.
1124
01:16:13,959 --> 01:16:17,501
Că l-am întâlnit întâmplător
și el a dispărut.
1125
01:16:18,834 --> 01:16:20,459
De fapt, știam cine este.
1126
01:16:21,293 --> 01:16:22,501
Ea a aflat asta
1127
01:16:22,709 --> 01:16:26,168
și a plecat.
Nu a dat nicio veste un an și jumătate.
1128
01:16:26,834 --> 01:16:27,834
Bine.
1129
01:16:29,376 --> 01:16:31,084
Să nu me mai frământăm.
1130
01:16:33,876 --> 01:16:37,168
Ai plecat și mama ta
nu a avut timp să-ți explice.
1131
01:16:38,043 --> 01:16:40,584
Înțelegem că te-a șocat,
1132
01:16:40,751 --> 01:16:43,251
dar nu ți s-a spus nimic
ani de zile...
1133
01:16:44,376 --> 01:16:48,126
deoarece nu obișnuiam să spunem totul.
Am mers la o psihiatră.
1134
01:16:48,334 --> 01:16:50,168
Doamna Gauthier ne-o recomandase.
1135
01:16:50,834 --> 01:16:55,043
Când aveai 10 ani, ne-a recomandat
să-ți spunem despre tatăl tău.
1136
01:16:55,209 --> 01:16:56,959
Dar era prea târziu.
1137
01:16:58,626 --> 01:17:00,168
Și apoi...
1138
01:17:00,876 --> 01:17:01,876
Eram speriat.
1139
01:17:04,626 --> 01:17:05,793
Speriat de ce?
1140
01:17:05,959 --> 01:17:09,209
Că îl vei renega,
că o să-l preferi pe celălalt.
1141
01:17:09,418 --> 01:17:11,709
Pe cel care și-a abandonat copilul.
1142
01:17:11,876 --> 01:17:14,459
Acum apare în presă.
1143
01:17:14,668 --> 01:17:17,126
Este foarte apreciat în domeniul său, William.
1144
01:17:17,334 --> 01:17:19,543
Îi ajută foarte mult pe tineri.
1145
01:17:21,209 --> 01:17:22,751
Știi că el este
1146
01:17:22,918 --> 01:17:25,918
cel ce se ascunde în spatele
emisiunii Tendinţele libere?
1147
01:17:26,668 --> 01:17:27,959
El este un ticălos.
1148
01:17:33,293 --> 01:17:34,918
De ce ați născut-o la Paris?
1149
01:17:35,584 --> 01:17:39,751
Am profitat de sarcina mea
pentru a merge la muzee.
1150
01:17:39,918 --> 01:17:41,168
Și barza a avut
1151
01:17:41,376 --> 01:17:45,543
buna idee să apari înainte de vreme.
Nu te mai îngrijora pentru nimic.
1152
01:17:46,376 --> 01:17:49,209
Acum dă-ne și niște vești bune!
1153
01:17:49,959 --> 01:17:51,251
Sunt bine.
1154
01:17:51,668 --> 01:17:53,209
Nu am nimic...
1155
01:17:53,376 --> 01:17:55,418
nimic special, sunt bine.
1156
01:17:56,543 --> 01:17:59,293
- Nimic special?
- Cânți la acordeon?
1157
01:17:59,959 --> 01:18:03,168
Uneori cânt.
Éloïsei nu prea îi place.
1158
01:18:03,376 --> 01:18:04,834
Ba da, îmi place.
1159
01:18:05,876 --> 01:18:08,084
♪ Eram doar o copilă ♪
1160
01:18:08,293 --> 01:18:10,459
♪ Am crescut prea repede ♪
1161
01:18:10,668 --> 01:18:13,376
♪ Într-o lume super plastică ♪
1162
01:18:13,543 --> 01:18:15,459
♪ Vreau să o găsesc pe mama ♪
1163
01:18:15,918 --> 01:18:18,418
♪ Lăsați-o să-mi spună povești ♪
1164
01:18:18,668 --> 01:18:20,834
♪ Despre Jane și Tarzan ♪
1165
01:18:21,209 --> 01:18:25,751
♪ Cu prințese și zmei
Vreau să-mi amintesc de soare ♪
1166
01:18:26,459 --> 01:18:28,293
♪ Vreau soare ♪
1167
01:18:28,959 --> 01:18:32,918
♪ Vreau soare,
Vreau soare ♪
1168
01:18:44,959 --> 01:18:47,709
♪ Nimic altceva decât soare ♪
1169
01:18:50,418 --> 01:18:53,251
Era cel mai frumos din clubul de teatru.
1170
01:18:53,751 --> 01:18:56,084
Juca bine, era amuzant.
1171
01:18:56,626 --> 01:18:58,876
M-a impresionat, aveam 20 de ani.
1172
01:18:59,751 --> 01:19:01,793
La început, nu m-a observat.
1173
01:19:02,501 --> 01:19:04,168
Am fost discretă.
1174
01:19:05,668 --> 01:19:08,918
Într-o zi, am mers pe scenă
cu Mica pisică este moartă,
1175
01:19:09,084 --> 01:19:11,209
în rochia pe care ți-am dat-o.
1176
01:19:11,876 --> 01:19:14,043
S-a îndrăgostit nebunește de mine.
1177
01:19:14,918 --> 01:19:17,793
Am fost bună în scena din
Mica pisică este moartă.
1178
01:19:20,084 --> 01:19:23,501
Așadar, după cincisprezece zile,
mi-a propus să locuim împreună
1179
01:19:23,668 --> 01:19:24,876
și să ne căsătorim.
1180
01:19:25,084 --> 01:19:28,251
- Stai, în cincisprezece zile?
- Da, în cincisprezece zile.
1181
01:19:28,793 --> 01:19:31,209
A jurat că era dragoste.
1182
01:19:32,751 --> 01:19:36,501
A fost imprevizibil, s-a decis
dintr-un capriciu, a promis totul,
1183
01:19:36,668 --> 01:19:38,918
nunta, copilul, creditul...
1184
01:19:39,084 --> 01:19:42,001
- Ți-a împărtășit totul.
- Da, mi-a împărtășit totul.
1185
01:19:42,376 --> 01:19:44,459
A jurat că era la picioarele mele.
1186
01:19:45,376 --> 01:19:47,834
Trei săptămâni mai târziu,
rămân însărcinată.
1187
01:19:48,001 --> 01:19:52,168
Îl anunț pe prințul fermecător
care nu mai era așa de fermecător.
1188
01:19:53,251 --> 01:19:56,001
Și mi-a spus că se simțea manipulat.
1189
01:19:56,168 --> 01:19:58,918
Dacă sunt însărcinată,
este pentru că așa mi-am dorit.
1190
01:19:59,126 --> 01:20:02,793
Că ceea ce conta cel mai mult
pentru el era adevărul.
1191
01:20:03,334 --> 01:20:04,709
Și încrederea?
1192
01:20:06,959 --> 01:20:10,084
Nu-i voi reproșa niciodată
că și-a dorit să-și trăiască visul.
1193
01:20:10,251 --> 01:20:11,709
A funcționat pentru el.
1194
01:20:13,334 --> 01:20:16,418
Îi datorez o parte din mica mea comoară.
1195
01:20:18,043 --> 01:20:20,876
N-ar fi trebuit niciodată să țipăm
la tine atât de violent.
1196
01:20:21,043 --> 01:20:23,834
Era normal că doreai să-l cunoști.
1197
01:20:24,834 --> 01:20:26,793
L-ai cunoscut?
1198
01:20:27,209 --> 01:20:28,918
Nu l-am întâlnit.
1199
01:20:29,209 --> 01:20:30,959
Nu sunt curioasă să-l cunosc.
1200
01:20:31,126 --> 01:20:34,001
Dac el nu a vrut?
Dacă s-a opus constant?
1201
01:20:34,168 --> 01:20:36,126
El a continuat să stea departe.
1202
01:20:36,334 --> 01:20:39,584
Ceea ce contează ești tu, dragă.
Tu, nu el.
1203
01:20:42,501 --> 01:20:45,751
Mai vrei să faci proiectul tău
de vin suburban?
1204
01:20:45,918 --> 01:20:49,793
Cu tot vinul pe care ne-ai făcut
să-l cumpărăm când noi nici nu beam.
1205
01:20:51,084 --> 01:20:52,501
Nu a fost o idee rea.
1206
01:20:52,709 --> 01:20:54,918
Cu diploma ta în comerț...
1207
01:20:59,668 --> 01:21:01,209
Și iubirile tale?
1208
01:21:02,293 --> 01:21:06,251
Este Sonia, nu?
Asta ai vrut să ne spui?
1209
01:21:06,418 --> 01:21:10,459
Uite, asta nu mă șochează.
Puteți avea o atitudine mentală pozitivă.
1210
01:21:10,668 --> 01:21:12,334
Nu.
1211
01:21:12,543 --> 01:21:14,918
- Rămân la cel alb.
- Oh, da?
1212
01:21:15,626 --> 01:21:16,751
Încă nu l-am gustat.
1213
01:21:19,584 --> 01:21:22,001
Este bine.
Oh, da.
1214
01:21:22,668 --> 01:21:24,168
Să-ți produci propriul vin,
1215
01:21:24,376 --> 01:21:27,584
este nevoie de curaj.
Mai ales în suburbii.
1216
01:21:27,793 --> 01:21:32,626
Éloïse ne-a spus că-i vin din
Montmartre și Saint-Germain-en-Laye.
1217
01:21:32,834 --> 01:21:34,626
- Așa-i, Éloïse?
- Cred că da.
1218
01:21:34,793 --> 01:21:36,834
În sfârșit, îmi place ideea.
1219
01:21:37,043 --> 01:21:40,543
Ceea ce te deranjează este că,
dacă-ți duci la îndeplinire proiectul,
1220
01:21:40,709 --> 01:21:45,126
pleci definitiv.
Dar asta va trebui să faci.
1221
01:21:45,334 --> 01:21:48,668
Dar nu, nu plec pentru mult timp.
veți veni si voi.
1222
01:21:48,876 --> 01:21:50,001
Este un buchet bun.
1223
01:21:53,709 --> 01:21:57,001
Acesta are prea mult alcool.
Prea multe fructe confiate.
1224
01:21:57,168 --> 01:21:58,918
Te lovește, îi lipsește filtrarea.
1225
01:21:59,334 --> 01:22:00,334
Să continuăm!
1226
01:22:00,751 --> 01:22:01,751
Este rândul meu.
1227
01:22:05,126 --> 01:22:07,001
Deci, în realitate...
1228
01:22:07,418 --> 01:22:11,501
ceea ce mă atrage la Fred este
să fac aceleași prostii ca mama mea.
1229
01:22:11,668 --> 01:22:14,043
De aceea este mai puternică decât tine.
1230
01:22:15,084 --> 01:22:17,459
Am vrut să fiu acceptată de colegii lui,
1231
01:22:18,543 --> 01:22:21,584
pentru a mă duce simbolic
mai aproape de părintele meu
1232
01:22:21,751 --> 01:22:23,834
și să-mi neg părinții care m-au mințit.
1233
01:22:24,043 --> 01:22:27,626
Sunt mulți oameni care
se rup de familiile lor.
1234
01:22:27,834 --> 01:22:29,793
Își pun amintirile în sertare.
1235
01:22:29,959 --> 01:22:32,168
Deoarece nu sunt poduri,
ei se separă.
1236
01:22:32,376 --> 01:22:35,084
Între timp,
fasciștii se pregătesc să tragă
1237
01:22:35,584 --> 01:22:37,834
în sertare, dacă pot să spun așa.
1238
01:22:38,793 --> 01:22:39,876
Să ne întindem.
1239
01:22:40,084 --> 01:22:42,501
Îmi place când vorbești.
1240
01:22:46,084 --> 01:22:48,001
Aș muri pentru tine.
1241
01:22:51,251 --> 01:22:53,126
Pentru că ai băut mult.
1242
01:22:54,376 --> 01:22:56,001
Este și asta adevărat, dar...
1243
01:22:57,459 --> 01:22:59,126
Tu mi-ai salvat viața.
1244
01:22:59,959 --> 01:23:01,251
Ai fost acolo, să știi.
1245
01:23:02,876 --> 01:23:05,084
Erai un caz interesant.
1246
01:23:08,334 --> 01:23:10,168
Mi-am cumpărat un acordeon.
1247
01:23:11,251 --> 01:23:13,459
Făceam concerte când eram copil.
1248
01:23:15,001 --> 01:23:17,126
Julien și-a scos contrabasul.
1249
01:23:17,293 --> 01:23:19,043
- Nu ?
- Da.
1250
01:23:19,459 --> 01:23:20,876
Atunci ne-am culcat.
1251
01:23:21,043 --> 01:23:22,834
- Dar nu!
- Ba da.
1252
01:23:23,876 --> 01:23:26,293
Nu văd legătura directă, dar...
1253
01:23:26,459 --> 01:23:29,001
Da, pentru că-i puțin...
1254
01:23:30,293 --> 01:23:33,251
Dar... Sertare... Oh...
1255
01:23:34,876 --> 01:23:36,668
Ce i-ai spus lui Fred?
1256
01:23:38,209 --> 01:23:40,626
Că l-am căutat mult timp.
1257
01:23:40,793 --> 01:23:42,834
Că nu le-am spus părinților mei.
1258
01:23:43,709 --> 01:23:45,084
Cum a luat-o?
1259
01:23:46,959 --> 01:23:48,334
În tăcere.
1260
01:23:50,543 --> 01:23:52,543
Are dreptate, acel... Moby Dick.
1261
01:23:52,751 --> 01:23:55,793
Este bine să te uiți la tavan,
te relaxează.
1262
01:23:57,709 --> 01:23:59,043
Ai vreo veste de la el?
1263
01:24:00,501 --> 01:24:03,251
I-am lăsat mesaje, nu mi-a răspuns.
1264
01:24:03,834 --> 01:24:05,418
Nu este un masochist.
1265
01:24:06,834 --> 01:24:08,126
Este un om bun.
1266
01:24:11,501 --> 01:24:12,709
Când mă gândesc la acest William
1267
01:24:12,918 --> 01:24:15,084
care m-a lăsat să zac pe bancă,
1268
01:24:15,251 --> 01:24:17,293
până la punctul de a mă speria.
1269
01:24:22,793 --> 01:24:24,418
Mă face să vreau...
1270
01:24:26,334 --> 01:24:27,501
Mă face să vreau prea multe.
1271
01:24:27,709 --> 01:24:30,126
Termină, Éloïse.
Ce faci ?
1272
01:24:30,293 --> 01:24:34,001
Oprește-te, este super târziu.
Nu, oprește-te cu prostiile.
1273
01:24:36,001 --> 01:24:39,334
Alo, eu sunt William.
Lăsați-mi un mesaj.
1274
01:24:39,501 --> 01:24:43,459
Robotule telefonic William, bună.
Sunt fiica ta, Éloïse.
1275
01:24:43,626 --> 01:24:46,584
Am vrut să-ți spun că ești doar un...
1276
01:24:47,293 --> 01:24:51,293
Doar un iepuraș cu boașele mari.
1277
01:24:53,001 --> 01:24:55,043
Cu un morcov mare în dos.
1278
01:24:55,209 --> 01:24:57,834
Ascultă-mă bine...
1279
01:24:58,001 --> 01:25:00,459
Tu ești un mare nemernic, de fapt.
1280
01:25:00,626 --> 01:25:01,918
Și cu asta la revedere.
1281
01:25:02,084 --> 01:25:03,459
La revedere, idiotule!
1282
01:25:03,709 --> 01:25:05,834
Așa!
Acum am întors pagina.
1283
01:25:13,626 --> 01:25:14,834
El este.
1284
01:25:16,209 --> 01:25:17,543
Chiar el este.
1285
01:25:19,334 --> 01:25:22,834
Să lăsăm jachetele și laptopurile.
Vizita a durat cinci ore.
1286
01:25:23,001 --> 01:25:26,251
Ți-am lăsat un mesaj mai târziu.
Nu m-ai mai sunat.
1287
01:25:43,126 --> 01:25:44,126
Salut.
1288
01:25:45,043 --> 01:25:46,168
Salut.
1289
01:25:47,626 --> 01:25:51,084
Mergem la prânz?
Sunt încântat de cunoştinţă.
1290
01:25:51,293 --> 01:25:53,709
- Îmi semeni, este o nebunie.
- Oh.
1291
01:25:53,918 --> 01:25:57,126
Au trecut 3, 4 luni de când
ai reluat legătura cu mine.
1292
01:25:57,293 --> 01:25:58,501
Un an și jumătate.
1293
01:26:00,043 --> 01:26:01,334
Tot pe acolo.
1294
01:26:02,126 --> 01:26:04,168
Știi tu, nu-i o cochetărie.
1295
01:26:04,334 --> 01:26:07,293
Nu am niciun minut liber.
Toate zilele mele au sens.
1296
01:26:07,959 --> 01:26:11,543
- Tu ce faci în viață?
- Lucrez la Gilbert.
1297
01:26:13,459 --> 01:26:14,626
Da, este bine.
1298
01:26:15,418 --> 01:26:17,584
Ai perspective de dezvoltare?
1299
01:26:17,751 --> 01:26:20,751
Nu sunt sigură că vreau să continui
în acest domeniu.
1300
01:26:22,084 --> 01:26:24,626
Pardon, chiar nu vreau
să vorbesc despre asta cu tine.
1301
01:26:25,459 --> 01:26:29,501
Am venit ca să îndrept lucrurile,
dar nu-mi mai pasă de tine. Pardon.
1302
01:26:30,251 --> 01:26:32,834
Știu că arăt ca un mare ticălos.
1303
01:26:33,001 --> 01:26:35,543
Sunt un mare ticălos,
dar nu sunt doar așa.
1304
01:26:35,709 --> 01:26:38,834
Trebuie să-mi acorzi cinci minute
să par cel mai inteligent,
1305
01:26:39,001 --> 01:26:43,251
cel mai sensibil. Nu dispar prea des,
așa că o să fie puțin mai lent.
1306
01:26:43,418 --> 01:26:46,668
Îmi vine greu să cred
că există unul mai inteligent.
1307
01:26:47,709 --> 01:26:50,084
- Scuză-mă.
- Stai, stai, stai.
1308
01:26:51,459 --> 01:26:53,043
Și eu sunt din Montauban.
1309
01:26:56,168 --> 01:26:58,959
- Tu chiar nu obosești.
- Îți voi spune motivul.
1310
01:26:59,501 --> 01:27:01,084
Scuză-mă, William.
1311
01:27:01,251 --> 01:27:04,043
- Pot să fac o poză cu tine?
- Dar repede.
1312
01:27:04,209 --> 01:27:06,501
- Sunt un mare fan.
- Repede, repede, repede.
1313
01:27:06,668 --> 01:27:08,334
- Așa.
- Mulțumesc foarte mult.
1314
01:27:08,543 --> 01:27:11,209
Mi-am abandonat fiica când eram mică.
1315
01:27:11,376 --> 01:27:13,626
Reuniunea noastră nu putea fi simplă.
1316
01:27:14,209 --> 01:27:18,334
Vreau sa te cunosc mai bine.
În ce domeniu ți-ar plăcea să lucrezi?
1317
01:27:19,209 --> 01:27:22,126
Aș dori să creez vin.
Acesta este visul meu.
1318
01:27:22,584 --> 01:27:25,084
Dar și să rămân lângă Paris.
1319
01:27:25,251 --> 01:27:27,626
Să creez un fel de vin suburban.
1320
01:27:28,918 --> 01:27:29,918
Este o idee rea.
1321
01:27:32,126 --> 01:27:34,959
Tu știi cu ce mă ocup, totul.
1322
01:27:35,168 --> 01:27:37,584
Eu am un fler incredibil,
sunt plătit scump.
1323
01:27:37,751 --> 01:27:40,043
Alege zona Bordeaux sau Burgundia.
1324
01:27:40,209 --> 01:27:42,334
Odată ajunsă acolo,
îți inventezi numele.
1325
01:27:42,501 --> 01:27:44,918
Modern, de impact.
Ești în căutarea imaginii tale.
1326
01:27:45,084 --> 01:27:47,626
Substratul vinului tău este solid.
1327
01:27:47,834 --> 01:27:50,709
Câștigul este garantat.
Există un loc și pentru femei.
1328
01:27:50,918 --> 01:27:52,251
Te pot ajuta.
1329
01:27:53,834 --> 01:27:54,834
Ești tentant, dar nu.
1330
01:27:55,043 --> 01:27:56,918
Eu vreau să creez un vin suburban.
1331
01:27:57,084 --> 01:27:59,584
Voi încerca.
Mă descurc eu cumva.
1332
01:28:01,959 --> 01:28:03,168
Ești ca o indiancă.
1333
01:28:03,376 --> 01:28:05,543
Așa ești, o indiancă.
1334
01:28:06,209 --> 01:28:08,834
Există un pictor,
nu-i mai știu numele,
1335
01:28:09,001 --> 01:28:12,126
care spune că în viață există
două categorii de indivizi.
1336
01:28:12,293 --> 01:28:14,168
Indienii și clasicii.
1337
01:28:14,334 --> 01:28:16,834
Eu aș vrea să fiu indian,
să merg până la capăt,
1338
01:28:17,001 --> 01:28:19,334
dar eu sunt un clasic.
Tu, cu ideea ta,
1339
01:28:19,709 --> 01:28:21,959
chiar este o idee indiană.
1340
01:28:22,168 --> 01:28:26,293
Fă-ți vinul suburban.
Eu nu te pot ajuta, dar fă-l.
1341
01:28:28,376 --> 01:28:30,876
Așadar? Nu este incredibil?
Este incredibil.
1342
01:28:37,501 --> 01:28:38,709
Nu înțeleg.
1343
01:28:39,876 --> 01:28:41,543
Nu asta ai vrut?
1344
01:28:42,168 --> 01:28:43,918
Dar noi nu ne cunoaștem.
1345
01:28:45,043 --> 01:28:47,626
Cine m-a urmărit luni de zile?
1346
01:28:47,793 --> 01:28:50,209
- Cine s-a dezbrăcat?
- Eu, eu.
1347
01:28:50,876 --> 01:28:52,543
Am vrut doar să mă culc cu tine.
1348
01:28:53,126 --> 01:28:54,959
Nu am vrut să trăiesc cu tine.
1349
01:28:55,918 --> 01:28:57,876
Pentru a locui împreună
1350
01:28:58,251 --> 01:28:59,959
este nevoie de mai mult timp.
1351
01:29:00,543 --> 01:29:03,459
Trebuie să fim siguri de
profunzimea sentimentelor noastre.
1352
01:29:03,626 --> 01:29:05,084
Să ne acordăm mai mult timp.
1353
01:29:05,251 --> 01:29:09,168
Nu mai vreau o amânare.
Mă deranjează să mai amân.
1354
01:29:12,834 --> 01:29:17,168
- Este puțin umilitor pentru mine.
- Dar și eu am fost umilită, nu-i așa?
1355
01:29:19,959 --> 01:29:20,959
Da.
1356
01:29:22,001 --> 01:29:24,918
Nu este același lucru,
eu sunt mai perdant.
1357
01:29:25,876 --> 01:29:27,168
În timp ce tu...
1358
01:29:33,168 --> 01:29:35,251
Vrei să-ți recuperezi viața?
1359
01:29:36,626 --> 01:29:37,834
Da.
1360
01:29:38,959 --> 01:29:40,668
Putem spune și așa.
1361
01:29:44,918 --> 01:29:48,543
Știu că simți că nu suntem făcuți
unul pentru celălalt.
1362
01:29:49,168 --> 01:29:51,293
Și eu știu că tu simți
că am dreptate.
1363
01:29:57,959 --> 01:29:59,001
Bine.
1364
01:30:01,084 --> 01:30:02,709
Bine atunci, ne-am despărțit.
1365
01:30:04,001 --> 01:30:05,209
Dar rămânem apropiați.
1366
01:30:05,376 --> 01:30:06,501
Sigur.
1367
01:30:07,001 --> 01:30:08,168
Sigur.
1368
01:31:12,834 --> 01:31:15,376
Moby Dick, sunt Éloïse.
Ești supărat pe mine,
1369
01:31:15,584 --> 01:31:17,584
dar vrei să mă poți suna înapoi?
1370
01:31:18,751 --> 01:31:21,293
Da, tot Éloïse sunt.
Îți amintești de mine?
1371
01:31:21,959 --> 01:31:23,793
Ei bine, sunt Éloïse.
1372
01:31:26,209 --> 01:31:27,459
Moby Dick!
1373
01:31:36,793 --> 01:31:37,793
Moby Dick!
1374
01:32:29,543 --> 01:32:30,876
Moby Dick!
1375
01:32:39,126 --> 01:32:39,959
Moby Dick!
1376
01:33:03,251 --> 01:33:04,293
Moby Dick!
1377
01:33:12,168 --> 01:33:15,084
Éloïse.
Tu ce faci aici?
1378
01:33:15,668 --> 01:33:17,959
Am încercat să ajung la tine,
1379
01:33:18,168 --> 01:33:19,668
dar...
1380
01:33:24,459 --> 01:33:26,793
Deci, vrei să te muți la el?
1381
01:33:30,501 --> 01:33:31,626
Ben...
1382
01:33:33,584 --> 01:33:36,001
- Haide, o să-ți deschid ușa.
- Așteaptă, așteaptă.
1383
01:33:36,209 --> 01:33:37,293
Stai așa!
1384
01:33:38,001 --> 01:33:39,043
Ce?
1385
01:33:39,209 --> 01:33:40,418
Sunt speriată.
1386
01:33:42,293 --> 01:33:43,959
Și mie mi-e teamă.
1387
01:33:46,209 --> 01:33:49,043
Mi-e frică să cobor singură din copac.
1388
01:33:49,501 --> 01:33:51,501
Ah, asta era, da.
Da.
1389
01:33:52,376 --> 01:33:53,376
Da.
1390
01:34:06,751 --> 01:34:10,751
Chiar vreau să vin la tine, dar...
1391
01:34:10,959 --> 01:34:13,418
va fi puțin complicat.
1392
01:34:13,584 --> 01:34:14,626
Cam da.
1393
01:34:17,001 --> 01:34:20,834
Mi-ar fi plăcut să te sărut.
Doar să văd ce se întâmplă.
1394
01:34:21,001 --> 01:34:21,959
Și eu, dar...
1395
01:34:23,293 --> 01:34:26,251
Vrei să suni pompierii?
Deoarece am rămas fără baterie.
1396
01:34:26,459 --> 01:34:28,084
Absolut.
Să facem așa.
1397
01:34:28,251 --> 01:34:30,668
Și după, restul... va urma.
1398
01:34:32,501 --> 01:34:34,501
Sau nu.
Nu, glumesc.
1399
01:34:46,834 --> 01:34:49,001
Alo, da.
Bună seara.
1400
01:34:49,459 --> 01:34:52,543
Vă sun pentru că...
1401
01:34:52,709 --> 01:34:55,334
O prietenă a rămas în...
1402
01:34:56,418 --> 01:34:57,876
Într-un copac.
1403
01:34:58,459 --> 01:35:00,043
În piața Goudeau.
1404
01:35:00,376 --> 01:35:02,084
Da, în al 18-lea.
1405
01:35:05,459 --> 01:35:07,126
Ah da, destul de sus.
1406
01:35:10,418 --> 01:35:13,918
Nu ştiu.
Cum ai urcat? Ei mă întreabă.
1407
01:35:14,543 --> 01:35:16,334
Pe un coș de gunoi.
1408
01:35:20,209 --> 01:35:23,959
Traducerea și adaptarea
realizate de GicuPal
1409
01:35:46,434 --> 01:36:49,577
Ar trebui să ne pierdem cu toții memoria
cel puțin o dată în viață...
103194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.