All language subtitles for La.Page.Blanche.2022.FRENCH.720p.WEB.H264-SEiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,293 --> 00:00:33,668 Traducerea și adaptarea realizate de GicuPal 2 00:00:40,126 --> 00:00:43,168 PAGINA ALBĂ regia: Murielle Magellan 3 00:01:50,334 --> 00:01:51,834 Dar așteaptă... 4 00:01:53,001 --> 00:01:54,209 Unde sunt? 5 00:02:08,584 --> 00:02:10,376 Oh, vai, am plâns. 6 00:02:48,418 --> 00:02:50,334 Nu am vreun telefon? 7 00:02:59,293 --> 00:03:00,834 Éloïse Leroy, 8 00:03:01,418 --> 00:03:04,126 numărul 4 bis din Piața Paraclisului. 9 00:03:07,584 --> 00:03:09,251 Éloïse Leroy... 10 00:03:09,418 --> 00:03:11,293 Acesta nu este numele meu. 11 00:03:13,084 --> 00:03:14,668 Eu mă numesc... 12 00:03:17,626 --> 00:03:19,334 Numele meu este... 13 00:03:24,418 --> 00:03:26,793 Cum mă numesc? 14 00:03:42,751 --> 00:03:44,251 Vă putem ajuta? 15 00:03:46,876 --> 00:03:48,834 Nu, nu, mulțumesc. 16 00:04:05,709 --> 00:04:07,293 Ai grijă, globalistule. 17 00:04:08,251 --> 00:04:11,043 Nu am uitat chiar totul, ei sunt niște nemernici. 18 00:05:02,793 --> 00:05:03,751 Ciao, ce faci? 19 00:05:03,959 --> 00:05:04,876 Ciao, bine. 20 00:05:05,043 --> 00:05:07,459 Pisica ta miaună de două ore. 21 00:05:07,626 --> 00:05:10,626 Oh, da? M-am întors mai târziu decât am prevăzut. 22 00:05:10,793 --> 00:05:13,918 - Nu te îngrijora. Să ai o seară plăcută. - Și eu îți doresc o seară plăcută. 23 00:06:00,293 --> 00:06:01,501 Mamă! 24 00:06:06,793 --> 00:06:09,376 - Draga mea... - Stai puțin. 25 00:06:10,126 --> 00:06:11,084 Sunt bine. 26 00:06:22,501 --> 00:06:23,834 Ciao pisică. 27 00:06:24,543 --> 00:06:25,959 Ciao pisică. 28 00:06:32,501 --> 00:06:33,834 Este cineva? 29 00:07:44,959 --> 00:07:46,709 Locuiești singură, fată. 30 00:07:52,043 --> 00:07:53,043 Introduceți parola? 31 00:07:53,626 --> 00:07:56,251 Éloïse Leroy. 32 00:07:57,251 --> 00:07:58,709 Ei bine, să vedem. 33 00:07:58,918 --> 00:08:01,626 Leroy Éloïse. 34 00:08:01,834 --> 00:08:02,959 Ce aiurea! 35 00:08:05,751 --> 00:08:07,584 Data de naștere? 36 00:08:08,418 --> 00:08:11,043 Nu te panica. Nu te panica. 37 00:08:11,251 --> 00:08:15,001 Consultă-ți medicul. Găsește-ți telefonul. Vezi dacă au fost martori la fața locului. 38 00:08:15,209 --> 00:08:17,084 Ai un program aglomerat, fată. 39 00:08:17,293 --> 00:08:19,293 Să iau un pui de somn. 40 00:08:22,918 --> 00:08:25,959 Mă duc să dorm, îmi voi reveni. Bine? 41 00:08:30,501 --> 00:08:33,376 PAGINA ALBĂ regia: Murielle Magellan 42 00:08:50,918 --> 00:08:52,418 - Alo? - Sunt Olivia. 43 00:08:52,626 --> 00:08:55,001 Ce faci? Ai întârziat două ore. 44 00:08:55,168 --> 00:08:57,459 Doar că sunt puțin... 45 00:08:58,209 --> 00:09:00,376 - somnoroasă. - Ești bolnavă? 46 00:09:00,834 --> 00:09:01,959 Puțin... 47 00:09:02,168 --> 00:09:04,918 Trebuie să te previi. Nu te învăț eu. 48 00:09:05,084 --> 00:09:08,001 Nu puteai fi contactată pe mobil, s-a descărcat bateria sau ce? 49 00:09:08,168 --> 00:09:11,334 Din fericire ai un telefon fix. Este atât de ciudat. 50 00:09:11,543 --> 00:09:14,126 - Mâine vei fi acolo? - Da. Unde? 51 00:09:14,293 --> 00:09:16,084 Da, desigur. 52 00:09:16,293 --> 00:09:17,751 Fred este pe jar. 53 00:09:17,959 --> 00:09:19,126 Fred? 54 00:09:19,459 --> 00:09:21,626 Da, sigur, bine. 55 00:09:21,834 --> 00:09:22,918 Dar... 56 00:09:24,126 --> 00:09:26,334 - Da. Pe mâine. - Hai, ciao. 57 00:09:37,126 --> 00:09:39,793 Unde îmi țin fluturașii de salariu? 58 00:09:40,418 --> 00:09:43,293 Ce este asta? Ce-i cu rochia asta? 59 00:09:50,918 --> 00:09:52,459 Cine sunt eu? 60 00:09:53,043 --> 00:09:54,709 Eu cine sunt? 61 00:10:00,168 --> 00:10:01,084 O rețetă. 62 00:10:02,251 --> 00:10:05,376 O pauză de la muncă ar fi bună. Nu-i așa, pisico? 63 00:10:06,209 --> 00:10:08,084 Ce fac la muncă? 64 00:10:16,418 --> 00:10:18,293 Poate lucrez într-o bancă? 65 00:10:27,459 --> 00:10:29,543 Nu sunt cumva vreo jandarmeriță? 66 00:10:30,209 --> 00:10:31,334 Nu. 67 00:10:39,001 --> 00:10:41,668 Ce te aduce aici de data aceasta, domnișoară Leroy? 68 00:10:42,584 --> 00:10:45,334 Este complicat să explic. 69 00:10:46,126 --> 00:10:49,584 Ca ultima dată? Te simți că nu ai aer? 70 00:10:49,751 --> 00:10:50,876 Nu. 71 00:10:51,043 --> 00:10:52,668 Atunci, ce este? 72 00:10:52,834 --> 00:10:56,126 Durere în gât? Durere de spate? Ai gâtul înțepenit? 73 00:10:58,584 --> 00:11:01,043 Ca de obicei, nu ai absolut nimic. 74 00:11:01,251 --> 00:11:04,001 - Ca de obicei? - De șase ori în șase luni. 75 00:11:04,209 --> 00:11:06,334 Ai meritul regularității, domnișoară Leroy. 76 00:11:08,418 --> 00:11:09,918 Ce pot să-ți prescriu? 77 00:11:10,293 --> 00:11:12,209 Pentru oboseală, greață, amețeli? 78 00:11:12,418 --> 00:11:14,418 - Am trecut aproape toate. - Amnezie. 79 00:11:15,084 --> 00:11:17,251 - Nu am făcut asta niciodată, nu-i așa? - Nu. 80 00:11:17,459 --> 00:11:20,876 Nu vreau să te supăr, dar noi nu ne jucăm cu amnezia. 81 00:11:21,043 --> 00:11:22,084 Eu nu mă prefac. 82 00:11:22,626 --> 00:11:24,084 Doctore, eu mi-am... 83 00:11:24,751 --> 00:11:28,043 Nu mă vei crede, dar mi-am pierdut memoria. 84 00:11:28,418 --> 00:11:30,084 Nu-mi mai amintesc nimic. 85 00:11:31,376 --> 00:11:34,293 Domnișoară Leroy, știi ce-mi spune sora mea? 86 00:11:34,459 --> 00:11:35,501 Nu depăși limitele, 87 00:11:35,709 --> 00:11:37,126 te vor mușca. 88 00:11:37,501 --> 00:11:38,918 Dar îți jur. 89 00:11:40,209 --> 00:11:42,543 Nu-mi amintesc ce meserie am. 90 00:11:42,709 --> 00:11:44,876 Ieri, nu mi-am amintit unde locuiam. 91 00:11:45,293 --> 00:11:47,376 Cu ce mă ocup? Îmi spui, te rog. 92 00:11:47,543 --> 00:11:50,251 Dar vinzi cărți la Gibert. 93 00:11:50,834 --> 00:11:52,876 Vând cărți la Gibert, bine. 94 00:11:55,168 --> 00:11:57,709 Am uitat totul despre mine. 95 00:11:58,876 --> 00:12:01,584 De restul îmi amintesc. Aparent. 96 00:12:02,584 --> 00:12:05,209 Știu cine este Vanessa Paradis, 97 00:12:05,376 --> 00:12:08,168 dar nu știu dacă am frați sau surori. 98 00:12:08,334 --> 00:12:10,959 Nu știu dacă sunt hetero, dacă sunt bi... 99 00:12:11,168 --> 00:12:14,584 Dar știu că Veuve Clicquot a creat șampania, ca exemplu. 100 00:12:15,334 --> 00:12:19,376 15 zile de repaus de la muncă, timpul în care o să găsesc o soluție. 101 00:12:19,543 --> 00:12:25,418 Nu. Îți dau o zi liberă și îți prescriu analize. 102 00:12:25,626 --> 00:12:29,084 Simptome de amnezie retrogradă. 103 00:12:29,293 --> 00:12:32,751 Ce înseamnă asta? Amnezie retrogradă. 104 00:12:32,918 --> 00:12:35,418 Dificultate în a găsi informații despre tine, 105 00:12:35,626 --> 00:12:37,918 amintirile dinaintea amneziei. 106 00:12:38,918 --> 00:12:43,334 Ar putea fi Alzheimer sau o tumoare? 107 00:12:43,501 --> 00:12:44,751 Totul este posibil. 108 00:12:45,293 --> 00:12:49,626 Problema cu amnezicii este că, dacă problema este cunoscută, 109 00:12:49,793 --> 00:12:51,959 se îndepărtează de mediul social. 110 00:12:52,293 --> 00:12:55,668 Amnezicul se izolează și își pierde locul de muncă. 111 00:12:56,168 --> 00:12:59,376 Dacă nu are o unitate familială foarte puternică, 112 00:12:59,543 --> 00:13:01,876 este obișnuit să-l găsești fără adăpost 113 00:13:02,626 --> 00:13:05,293 sau chiar într-un spital de psihiatrie. 114 00:13:06,876 --> 00:13:08,959 Haide, domnișoară Leroy. 115 00:13:09,126 --> 00:13:10,168 La muncă. 116 00:13:11,168 --> 00:13:13,376 Primo: fie că sunt o mare leneșă. 117 00:13:13,543 --> 00:13:17,793 Secundo: sau sunt ipohondră. Terțio: lucrez la Gilbert. 118 00:13:18,626 --> 00:13:22,043 Sunt o mare leneșă care lucrează la Gibert. 119 00:13:22,209 --> 00:13:23,793 Precis este așa. 120 00:13:24,459 --> 00:13:27,043 Am reinstalat totul, este ca nou. 121 00:13:27,209 --> 00:13:29,876 Mai presus de toate, nu mai scăpați bere pe computer. 122 00:13:30,043 --> 00:13:32,918 Nu, este inutil. Resturi de kebab, 123 00:13:33,126 --> 00:13:36,334 pâine integrală... Este de înțeles, dar fără bere. 124 00:13:36,501 --> 00:13:39,709 - Am înțeles bine lecția. - Aveți garanție trei luni. 125 00:13:39,876 --> 00:13:42,293 - Îți mulțumesc, la revedere. - Salut. 126 00:13:42,834 --> 00:13:44,251 Salut, ce pot face pentru tine? 127 00:13:44,793 --> 00:13:48,709 Ce pot să faci? Am venit pentru o informație. 128 00:13:48,918 --> 00:13:52,209 - Sunt la dispoziția ta. - Am fost acolo ieri, pe această bancă. 129 00:13:53,209 --> 00:13:55,293 Mi s-a furat telefonul. 130 00:13:55,501 --> 00:13:56,834 - Așa zici? - Da. 131 00:13:57,043 --> 00:14:01,376 Mă întrebam dacă nu l-ai văzut pe cel care l-a luat 132 00:14:01,543 --> 00:14:03,626 sau ceva anume? 133 00:14:03,834 --> 00:14:05,751 Ieri? Nu. 134 00:14:06,293 --> 00:14:07,459 Nu am fost ieri. 135 00:14:07,668 --> 00:14:10,793 Doar că ieri nu am lucrat. Colegul meu a fost ieri. 136 00:14:11,334 --> 00:14:12,293 El a plecat. 137 00:14:12,501 --> 00:14:13,543 În Nepal. 138 00:14:15,084 --> 00:14:16,584 Într-o lungă vacanță. 139 00:14:18,209 --> 00:14:20,751 Nu putem să-l întrebăm? 140 00:14:21,709 --> 00:14:25,043 Ba da, dar când se întoarce. Deoarece... 141 00:14:27,709 --> 00:14:30,918 Îmi poți da numărul tău de telefon. 142 00:14:31,126 --> 00:14:33,376 - Când se întoarce... - Mi-a fost furat. 143 00:14:33,584 --> 00:14:37,043 Dar ai un număr. Nu poate fi furat și un număr, 144 00:14:37,251 --> 00:14:38,334 Așa-i? 145 00:14:41,418 --> 00:14:42,626 Poți să-ți schimbi un telefon. 146 00:14:43,209 --> 00:14:46,959 Te duci la operator și îți dau o cartelă nouă. 147 00:14:47,168 --> 00:14:49,043 Apropo, îți va vinde un nou telefon. 148 00:14:49,251 --> 00:14:50,876 Da, este adevărat. 149 00:14:51,084 --> 00:14:53,418 Și este posibil să-ți poți recupera datele. 150 00:14:53,626 --> 00:14:55,501 Și asta este adevărat. 151 00:14:55,709 --> 00:14:56,876 Așadar... 152 00:14:57,709 --> 00:14:59,334 Care este acest număr? 153 00:15:05,043 --> 00:15:06,334 06... 154 00:15:08,084 --> 00:15:09,168 Mă voi întoarce mai târziu. 155 00:15:09,709 --> 00:15:10,876 Așa-i mai bine. 156 00:15:11,293 --> 00:15:12,918 Da, așa-i mai bine. 157 00:15:13,126 --> 00:15:15,584 Da. Nu ne întoarcem așa de des. 158 00:15:16,001 --> 00:15:18,376 - Așa este. - Dacă mai treci pe aici, 159 00:15:19,126 --> 00:15:20,918 să întrebi de Moby Dick. Eu sunt. 160 00:15:21,126 --> 00:15:22,376 Ei îmi spun astfel. 161 00:15:22,543 --> 00:15:25,293 - Moby-Dick, bine. Salut. - Salut. 162 00:15:46,543 --> 00:15:48,584 Intrați îmbrăcată așa astăzi? 163 00:15:59,459 --> 00:16:00,709 Da, bună ziua ? 164 00:16:00,876 --> 00:16:03,876 Da, eu sunt Éloïse Leroy. 165 00:16:04,043 --> 00:16:06,126 Ți-ai uitat legitimația? 166 00:16:06,293 --> 00:16:07,959 Ah... Da. 167 00:16:43,543 --> 00:16:46,709 Nu. Mai păstrăm ceva și pentru deseară? 168 00:16:47,418 --> 00:16:50,334 - În seara asta? - La ora 20, este bine? 169 00:16:51,084 --> 00:16:52,793 - În regulă. - Bine. 170 00:16:59,918 --> 00:17:01,251 Nu ieși? 171 00:17:02,834 --> 00:17:04,751 Absolut. Da. 172 00:17:05,417 --> 00:17:07,417 Atunci ne vedem deseară. 173 00:17:07,584 --> 00:17:08,792 Da, în regulă. 174 00:17:11,167 --> 00:17:14,709 Cel mai lung preludiu din viața mea. O oră de sex oral. 175 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 O oră de sex oral? O oră! 176 00:17:16,709 --> 00:17:18,792 Ți-ai pus miere pe păsărică sau ce? 177 00:17:19,001 --> 00:17:21,459 Îndemânarea mea pe clătita Suzette. 178 00:17:21,667 --> 00:17:25,334 - Ce imagine ai despre clitoris? - O imagine minunată. 179 00:17:25,501 --> 00:17:27,501 Noi supraestimăm clitorisul. 180 00:17:27,667 --> 00:17:30,668 Au pus presiune asupra lui. Înainte, nimeni nu-l lua în seamă. 181 00:17:31,209 --> 00:17:32,418 - Salut, Elo. - Salut. 182 00:17:32,584 --> 00:17:33,501 Salut. 183 00:17:33,709 --> 00:17:35,293 Ai dreptate. 184 00:17:35,501 --> 00:17:37,709 Trebuie să lăsați clitorisul la locul lui. 185 00:17:37,918 --> 00:17:40,751 Deci nu am nicio problemă cu clitorisul. 186 00:17:40,918 --> 00:17:43,376 Dar toți au înnebunit. Mass-media, băieții... 187 00:17:43,584 --> 00:17:46,001 Toată lumea este obsedată de asta. 188 00:17:46,209 --> 00:17:48,168 - Nu ai un euro? - Nu. 189 00:17:48,376 --> 00:17:49,376 Apropo, Elo, 190 00:17:49,584 --> 00:17:52,543 - nu-mi amintesc, tu pentru ce ești? - Pentru ce să fiu? 191 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Pentru clitoris sau vagin? 192 00:17:56,543 --> 00:17:59,918 Nu-mi amintesc bine. 193 00:18:00,126 --> 00:18:03,168 Totuși, nu din lipsă de încercare. 194 00:18:09,834 --> 00:18:12,251 - Ciao, Éloïse. - Ciao. 195 00:18:13,626 --> 00:18:15,918 - Ești mai bine? - Da, sunt mai bine. 196 00:18:16,084 --> 00:18:18,543 Mulțumesc... Sonia. 197 00:18:50,751 --> 00:18:53,376 Cred că este cineva în zona ta. 198 00:18:54,834 --> 00:18:57,001 Oh, mă duc. 199 00:18:57,209 --> 00:18:58,626 Curaj. 200 00:19:02,168 --> 00:19:03,501 - Bună ziua. - Bună ziua. 201 00:19:03,668 --> 00:19:07,043 M-am gândit la ce mi-ai spus 202 00:19:07,209 --> 00:19:10,084 că Dragostea în salopetă a fost ciudată. 203 00:19:10,626 --> 00:19:12,251 N-am îndrăznit să-ți spun, 204 00:19:12,459 --> 00:19:14,876 - dar mie mi-a plăcut. - Da, Dragostea în salopetă... 205 00:19:15,084 --> 00:19:17,668 Dar eu nici n-am citit-o. 206 00:19:17,834 --> 00:19:19,543 Sunteți sigură că eu am fost? 207 00:19:19,751 --> 00:19:21,043 Nu sunt senilă. 208 00:19:21,709 --> 00:19:22,626 Ați terminat. 209 00:19:22,834 --> 00:19:24,293 Până la capăt. 210 00:19:24,459 --> 00:19:26,251 Ne vedem în curând, scorpie. 211 00:19:28,709 --> 00:19:31,251 Ți-a cerut din nou o astfel de carte? 212 00:19:31,418 --> 00:19:34,084 De îndată ce poți, aranjezi cărțile în rafturi. 213 00:19:34,251 --> 00:19:35,626 Da, rafturile. 214 00:19:35,834 --> 00:19:38,168 Nu este urgent, dar s-o faci înainte de deseară. 215 00:19:38,334 --> 00:19:41,543 Și să-mi aduci certificatul medical. L-ai văzut pe Fred? 216 00:19:42,584 --> 00:19:44,918 Nu ne-a spus despre absența ta de ieri. 217 00:19:45,793 --> 00:19:47,293 - Nu. - Este tare cu tine. 218 00:19:48,709 --> 00:19:49,918 Vă ajută ea, doamnă. 219 00:19:50,626 --> 00:19:51,959 Bună ziua. 220 00:19:52,126 --> 00:19:53,084 Setea. 221 00:19:53,293 --> 00:19:54,918 O aveți? De Amélie Nothomb. 222 00:19:55,126 --> 00:19:56,334 Am văzut-o în format de buzunar, 223 00:19:56,543 --> 00:19:58,126 dar o caut în format mare. 224 00:20:00,543 --> 00:20:03,251 Amélie Nothomb, îmi place foarte mult. 225 00:20:07,209 --> 00:20:09,418 În format mare, este... 226 00:20:10,959 --> 00:20:14,168 - Vom arunca o privire. - Am fost deja acolo, domnișoară. 227 00:20:14,376 --> 00:20:17,209 Deci, să vedem... Amélie Nothomb. 228 00:20:17,418 --> 00:20:19,001 Chiar îmi place. 229 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Vreți... 230 00:20:21,584 --> 00:20:24,168 - Nu vreți alt titlu? - Nu, vreau Setea. 231 00:20:27,001 --> 00:20:27,959 Poate este în alt raion. 232 00:20:28,709 --> 00:20:31,876 Nu, din păcate n-o mai avem. 233 00:20:32,376 --> 00:20:35,251 Nu ați verificat în computer. 234 00:20:36,251 --> 00:20:38,168 Poate este rezervată. 235 00:20:41,084 --> 00:20:42,334 Domnișoară? 236 00:20:42,543 --> 00:20:44,376 - Domnișoară? - Ce? Da. 237 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 Îmi puteți răspunde? 238 00:20:46,668 --> 00:20:47,668 Éloïse. 239 00:20:47,876 --> 00:20:50,209 Ea caută o carte de Amélie Nothomb și una de Goncourt în format de buzunar. 240 00:20:50,418 --> 00:20:53,376 - A apărut acum o lună. - Da, da. 241 00:20:53,543 --> 00:20:55,376 Toți citesc același lucru? 242 00:20:55,584 --> 00:20:57,209 - Da. - Mai citesc și altceva. 243 00:20:57,418 --> 00:20:59,418 Nu ştiu. Ei bine, aceasta pare bună. 244 00:20:59,626 --> 00:21:03,209 „După ce s-a scufundat în alcoolism, un bărbat devine rabin.” 245 00:21:03,418 --> 00:21:05,084 Din punct de vedere simbolic, este puternic. 246 00:21:05,293 --> 00:21:08,459 De ce am citi-o mai mult pe Amélie Nothomb decât această carte? 247 00:21:08,626 --> 00:21:09,793 Sincer... 248 00:21:11,084 --> 00:21:12,168 Éloïse? 249 00:21:13,251 --> 00:21:14,543 Ce s-a întâmplat? 250 00:21:14,918 --> 00:21:17,459 Nu mă duci de aici? 251 00:21:22,876 --> 00:21:24,876 Îți jur, trebuie să mă crezi. 252 00:21:25,084 --> 00:21:27,876 Nu știu ce înseamnă să aranjez cărțile în rafturi. 253 00:21:28,084 --> 00:21:30,709 Știi, cea blondă... 254 00:21:30,876 --> 00:21:31,918 Olivia. 255 00:21:32,126 --> 00:21:36,418 Probabil, nu știu. Ea mi-a cerut să le aranjez 256 00:21:36,668 --> 00:21:38,751 Știi cine-i Olivia? Este numărul 3. 257 00:21:39,293 --> 00:21:41,334 - Fred este directorul. - Ce? 258 00:21:41,751 --> 00:21:45,126 Fred, șeful departamentului de muzică, cinema și literatură. 259 00:21:45,293 --> 00:21:47,376 Olivia este asistenta lui. 260 00:21:49,626 --> 00:21:51,168 Ce nebunie. 261 00:21:51,668 --> 00:21:53,668 Îmi voi reveni. 262 00:21:53,876 --> 00:21:55,626 Eu am plecat, dacă ai timp de glume. 263 00:21:55,793 --> 00:21:59,293 Ce? Care glumă? Te implor să mă crezi. 264 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Crede-mă. 265 00:22:02,209 --> 00:22:03,584 De ce-mi vorbești mie despre asta? 266 00:22:04,293 --> 00:22:06,168 Pentru că lucrezi acolo. 267 00:22:06,751 --> 00:22:09,543 Ai văzut bine că nu înțeleg nimic. 268 00:22:09,709 --> 00:22:11,626 Sunt în ceață totală. 269 00:22:12,126 --> 00:22:14,959 Să nu spui nimănui sau voi fi concediată. 270 00:22:15,168 --> 00:22:17,793 Nu vorbești niciodată cu mine, nu există niciun risc. 271 00:22:18,001 --> 00:22:19,501 Cum? Tu? Cu mine? 272 00:22:19,709 --> 00:22:21,334 - Nu vorbim? - Nu. 273 00:22:21,501 --> 00:22:24,918 De aceea cred în amnezia ta. Tu nu mi-ai vorbit niciodată. 274 00:22:25,126 --> 00:22:27,126 Oh, da? Suntem certate? 275 00:22:27,334 --> 00:22:30,584 Nu, prietenii tăi sunt Chloe, Vincent, Olivia, Fred. 276 00:22:30,793 --> 00:22:31,959 Tu ieși cu ei. 277 00:22:33,876 --> 00:22:37,001 Eu, sunt invizibilă. Tu nu ai memorie și eu sunt invizibilă. 278 00:22:37,209 --> 00:22:39,584 - Dar nu. - La figurat. 279 00:22:41,459 --> 00:22:43,668 - Mă vezi acum? - Dar da. Deigur. 280 00:22:43,834 --> 00:22:45,793 Îmi pare rău, înnebunesc. 281 00:22:47,293 --> 00:22:50,668 Chloé și Vincent, ei ce fac? 282 00:22:50,834 --> 00:22:52,668 Sunt în departamentul de muzică. 283 00:22:52,834 --> 00:22:54,959 Ei știu multe despre tine. 284 00:22:55,126 --> 00:22:56,959 Nu-mi amintesc deloc de ei. 285 00:22:58,418 --> 00:22:59,959 Tu cu cine vorbești? 286 00:23:00,126 --> 00:23:03,834 Nu prea vorbesc. Am un copil de 7 ani și mă uit la televizor. 287 00:23:06,418 --> 00:23:08,793 Și familia ta? Ai încercat să-i contactezi? 288 00:23:09,001 --> 00:23:12,084 Nu am găsit nimic despre familia mea. Nu m-a sunat nimeni. 289 00:23:12,293 --> 00:23:16,084 Ei pot locui peste ocean. Nu am găsit acte pe acasă. 290 00:23:16,293 --> 00:23:17,918 M-am născut în 20. 291 00:23:18,126 --> 00:23:22,043 Am găsit în geantă un pulover mare cu dungi roșii. 292 00:23:25,043 --> 00:23:26,334 Telefonul tău? 293 00:23:27,209 --> 00:23:28,626 Mi-am cumpărat unul nou. 294 00:23:28,793 --> 00:23:32,501 Nu pot face actualizarea, nu am parola de calculator. 295 00:23:33,334 --> 00:23:34,626 Ai căutat pe Facebook? 296 00:23:35,126 --> 00:23:36,918 M-am uitat, nu sunt acolo. 297 00:23:37,501 --> 00:23:39,543 Nu există nicio Éloïse Leroy cu fața mea. 298 00:23:40,501 --> 00:23:42,084 Sunt surprinsă de tine. 299 00:23:42,293 --> 00:23:43,959 Nu m-am găsit niciunde. 300 00:23:44,168 --> 00:23:45,668 Trebuie să ne întoarcem acolo. 301 00:23:50,876 --> 00:23:52,626 Ți-ai pierdut telefonul mobil, 302 00:23:52,834 --> 00:23:54,959 ai uitat codul și m-ai întâlnit pe mine. 303 00:23:55,126 --> 00:23:56,584 Multe vești bune. 304 00:23:57,584 --> 00:24:00,501 - Nu s-a întors, colegul tău? - Nu. 305 00:24:00,668 --> 00:24:02,459 Sărbătorile sunt lungi, îmi pare rău. 306 00:24:05,959 --> 00:24:08,459 Am o teorie despre parole. 307 00:24:11,459 --> 00:24:13,668 Am o teorie despre parole. 308 00:24:16,293 --> 00:24:17,251 Da? 309 00:24:17,876 --> 00:24:19,418 Să ți-o spun? 310 00:24:20,543 --> 00:24:22,501 Prenumele și anul nașterii câinelui meu. 311 00:24:22,709 --> 00:24:25,501 Prenumele primei iubiri și anul când ai făcut prima dată dragoste. 312 00:24:25,709 --> 00:24:28,709 Prenumele iubitei și anul de naștere al soției. 313 00:24:32,668 --> 00:24:35,334 - Care este teoria? - Nu-ți spune nimic? 314 00:24:37,084 --> 00:24:38,918 Nu este foarte moral. 315 00:24:39,084 --> 00:24:40,876 Dar nu, cui îi pasă. 316 00:24:42,459 --> 00:24:43,834 Ale mele. 317 00:24:45,084 --> 00:24:47,876 Parolele sunt un indiciu egocentric. 318 00:24:48,709 --> 00:24:52,751 Când uiți parola, teoria spune că ai cam uitat de tine. 319 00:24:53,668 --> 00:24:57,959 Este un semn foarte bun. Îmi place de cei care își uită parola. 320 00:24:59,709 --> 00:25:02,793 Bine, poți introduce noul cod. 321 00:25:04,584 --> 00:25:07,543 Vei putea să-ți sincronizezi noul telefon. 322 00:25:09,001 --> 00:25:10,626 Pot? 323 00:25:13,876 --> 00:25:16,334 Și așa. Totul este aici. 324 00:25:18,376 --> 00:25:21,209 - Mulțumesc. Mulțumesc mult. - Pentru nimic. 325 00:25:22,834 --> 00:25:24,584 Și... spune-mi, 326 00:25:24,793 --> 00:25:27,418 ai vrea să vii cu mine la acvariu? 327 00:25:27,626 --> 00:25:30,209 Să sărbătorim asta? În seara aceasta este deschis. 328 00:25:30,376 --> 00:25:32,084 La acvariu... Nu. 329 00:25:32,251 --> 00:25:36,251 Am invitat un coleg la cină... 330 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 De la serviciu. 331 00:25:39,251 --> 00:25:40,751 Pe... Fred. 332 00:25:41,751 --> 00:25:43,251 Este un coleg. 333 00:25:43,709 --> 00:25:46,168 Îmi dai numărul tău. 334 00:25:46,334 --> 00:25:48,876 Așa o să-i spun colegului. Adică, 335 00:25:49,084 --> 00:25:50,793 când se va întoarce colegul meu. 336 00:25:59,168 --> 00:26:01,959 Ultima actualizare, șase luni. 337 00:26:03,293 --> 00:26:05,876 Odată ce telefonul s-a actualizat, listează-ți contactele, 338 00:26:06,084 --> 00:26:08,543 consultă-ți fișierele, uită-te peste e-mailuri. 339 00:26:22,001 --> 00:26:25,501 Dragă, m-am gândit la tine toată ziua. 340 00:26:34,126 --> 00:26:35,126 Oh... 341 00:26:35,293 --> 00:26:37,001 Așteaptă puțin. 342 00:26:37,543 --> 00:26:39,834 Ți-ai pus blugi. Ce se întâmplă? 343 00:26:41,584 --> 00:26:43,626 Da. 344 00:26:43,793 --> 00:26:45,043 Poți să aștepți ? 345 00:26:45,251 --> 00:26:46,543 Aștepți pe cineva? 346 00:26:46,751 --> 00:26:50,751 Nu, este pentru noi. Pentru astă-seară, pentru cină. 347 00:26:50,918 --> 00:26:53,584 Pentru noi? Dar nu cinăm în oraș. 348 00:26:53,751 --> 00:26:56,043 - Ei bine? - De ce am lua cina aici? 349 00:26:56,209 --> 00:26:59,501 Avem o întâlnire în două ore cu prietenii mei de la Think Tank. 350 00:26:59,668 --> 00:27:02,126 Oh, da. Stai să închid. 351 00:27:03,793 --> 00:27:07,459 Ce înseamnă Think Tank-ul? 352 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 - Ce spuneai? - Ce este un Think Tank? 353 00:27:10,459 --> 00:27:13,959 Acum pui întrebări? Unde este femeia docilă? 354 00:27:14,168 --> 00:27:19,084 Stai puțin. Scuză-mă, dar putem să bem ceva mai întâi? 355 00:27:19,251 --> 00:27:20,751 Putem să mâncăm. 356 00:27:20,959 --> 00:27:25,168 Putem vorbi despre orice. În două ore, este posibil. 357 00:27:31,001 --> 00:27:33,084 Am vrut doar să știu... 358 00:27:34,084 --> 00:27:36,251 ce fel de relație avem. 359 00:27:36,459 --> 00:27:38,334 Ce îmi faci? 360 00:27:38,543 --> 00:27:41,001 Unde ne... situăm noi. 361 00:27:41,209 --> 00:27:44,001 Pentru noi, este simplu, se întâmplă repede. Este lejer. 362 00:27:44,668 --> 00:27:46,959 Nu suntem cu adevărat un cuplu. 363 00:27:47,126 --> 00:27:50,543 Nu. Tu nu vrei. Eu nu vreau. Nu ne pasă de asta. 364 00:27:50,751 --> 00:27:52,834 Lumânările, ce ți-a venit? 365 00:27:53,209 --> 00:27:55,751 Ne vezi jucându-ne de-a domnul și doamna? 366 00:27:56,459 --> 00:28:00,543 Nu mă deranjează, dar putem și cina împreună. 367 00:28:00,751 --> 00:28:02,543 Nu este un joc de-a domnul și doamna. 368 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Atunci vrei să vorbim despre viitor? 369 00:28:04,834 --> 00:28:07,793 Îți pot spune că îmi crește prostata. 370 00:28:07,959 --> 00:28:10,709 Să vorbim despre viitor. Oh, n-o să mai pot. 371 00:28:10,876 --> 00:28:14,501 Stai, nu viitorul mă interesează. 372 00:28:14,709 --> 00:28:17,543 Eu, nu aș vrea să trec... 373 00:28:18,001 --> 00:28:20,376 Asta era, să vorbim despre trecut. 374 00:28:20,584 --> 00:28:24,543 Vrei să vorbim despre trecut? Bine. Ce vrei să știi? 375 00:28:26,126 --> 00:28:31,084 De exemplu, în ultima vreme, m-ai găsit ciudată? 376 00:28:31,709 --> 00:28:33,793 Nu, nu în mod deosebit. 377 00:28:34,001 --> 00:28:35,834 M-ai găsit absentă? 378 00:28:36,376 --> 00:28:38,209 Dezvoltă puțin subiectul pentru că... 379 00:28:43,084 --> 00:28:46,043 Ce părere ai de ceea ce ți-am dezvăluit zilele trecute? 380 00:28:48,001 --> 00:28:48,918 Ce anume? 381 00:28:49,126 --> 00:28:50,584 De viața mea, de toate. 382 00:28:51,751 --> 00:28:53,501 De cel cu care vrei să-mi faci cunoștință? 383 00:28:54,626 --> 00:28:56,751 Am spus da, cu plăcere. 384 00:28:56,959 --> 00:28:58,084 Nu vrei să-mi spui cine este? 385 00:28:58,293 --> 00:28:59,751 Chiar nu, nu. 386 00:28:59,918 --> 00:29:01,876 Prefer să mai aștept puțin. 387 00:29:02,084 --> 00:29:04,251 Ascultă-mă, între timp... 388 00:29:04,459 --> 00:29:07,084 Nu vrei să ne cunoaștem puțin? 389 00:29:07,251 --> 00:29:08,543 Éloïse, termină! 390 00:29:09,168 --> 00:29:12,001 Mă voi supără. Te comporți ciudat. 391 00:29:13,668 --> 00:29:15,709 - Ești însărcinată? - Dar nu. 392 00:29:15,876 --> 00:29:19,251 - Chiar ești însărcinată! - În niciun caz. 393 00:29:19,459 --> 00:29:23,668 Ei bine, am impresia că lucrurile ar putea merge prost în seara asta. 394 00:29:23,876 --> 00:29:26,793 Nu mai vreau. Vreau să rămânem distanți. 395 00:29:27,001 --> 00:29:29,084 - Da. - Ca până acum. 396 00:29:29,293 --> 00:29:31,793 Lucrăm împreună și ne înțelegem bine. 397 00:29:32,001 --> 00:29:34,626 - Nu rămâi la cină? - Nu. 398 00:29:34,793 --> 00:29:37,418 Nu, mai bine nu. Bine, te sărut. 399 00:29:47,376 --> 00:29:49,834 Facebook, iTunes, Outlook. 400 00:29:50,043 --> 00:29:52,418 Este cineva care va vorbi. 401 00:29:56,459 --> 00:29:58,243 Fotografii făcute de Chester 402 00:29:58,668 --> 00:30:00,001 Chester? 403 00:30:01,251 --> 00:30:03,126 Cine este acel Chester? 404 00:30:04,376 --> 00:30:05,584 De ce? 405 00:30:05,793 --> 00:30:07,918 Să mă întorc cu un an și jumătate. 406 00:30:08,126 --> 00:30:09,126 Un an și jumătate? 407 00:30:09,334 --> 00:30:12,501 Nu am niciunul de dinainte? De ce nu am niciun e-mail? 408 00:30:15,626 --> 00:30:18,459 William: Promit, dragă. Ne vedem curând. 409 00:30:18,626 --> 00:30:21,293 Am citit mesajul tău, te voi contacta în curând. 410 00:30:23,418 --> 00:30:26,334 William Delfino, producător și influencer. 411 00:30:26,501 --> 00:30:30,293 William Delfino. Eu îl cunosc? 412 00:30:43,959 --> 00:30:46,126 Pisică, oprește-te. Oprește-te. 413 00:31:27,001 --> 00:31:29,043 Vă mulțumim pentru așteptare. 414 00:31:29,209 --> 00:31:31,584 Nu ați făcut o copie de rezervă. 415 00:31:31,751 --> 00:31:36,209 Ultima actualizare este de 6 luni, nu putem recupera nimic. 416 00:31:36,376 --> 00:31:40,209 Trebuie să faceți backup în mod regulat. Nu vă mai pot repeta asta. 417 00:31:40,543 --> 00:31:43,084 De acord cu ultimele șase luni... 418 00:31:43,251 --> 00:31:46,459 Dar nimic de un an și jumătate. Eram deja abonată. 419 00:31:46,626 --> 00:31:49,751 Este posibil să le fi resetat. 420 00:31:49,918 --> 00:31:52,293 Uneori oamenii o fac intenționat. 421 00:31:52,459 --> 00:31:54,501 Când vor, nu știu... 422 00:31:54,668 --> 00:31:58,126 Să-și șteargă trecutul, să înceapă o nouă viață. 423 00:31:58,334 --> 00:31:59,709 Este posibil. 424 00:32:01,543 --> 00:32:02,668 Alo? 425 00:32:04,751 --> 00:32:08,543 Deci, ceea ce caracterizează generația Y este comunitatea. 426 00:32:08,751 --> 00:32:12,168 Împărtășirea valorilor prin rețelele sociale, 427 00:32:12,334 --> 00:32:15,334 nevoia de recunoaștere în cadrul grupului. Ce să facem? 428 00:32:15,543 --> 00:32:17,001 O orgie. 429 00:32:17,209 --> 00:32:18,209 Oprește-te. 430 00:32:18,418 --> 00:32:22,001 Am spus Y, nu am spus Q. Celor din generația Y 431 00:32:22,209 --> 00:32:25,293 adoră să influențeze. O să le oferim ceea ce le place. 432 00:32:25,459 --> 00:32:28,043 Înființăm platforme unde vor fi activi. 433 00:32:28,209 --> 00:32:30,293 Atenție, să nu-i considerăm idioți. 434 00:32:30,501 --> 00:32:32,709 Pe mese veți găsi reclame, 435 00:32:32,918 --> 00:32:35,168 platforme montate în magazin. 436 00:32:35,376 --> 00:32:37,043 Pentru a le pune în rafturi. 437 00:32:37,543 --> 00:32:38,751 Mergeți! 438 00:32:40,918 --> 00:32:43,084 - Unde este Sonia? - Sonia? 439 00:32:43,293 --> 00:32:46,834 De doi ani are miercurea liberă. 440 00:32:49,084 --> 00:32:50,334 Ești bine? 441 00:32:51,168 --> 00:32:53,126 Mi-am pierdut memoria. 442 00:32:58,459 --> 00:33:00,293 Vom raporta asta la sediu. 443 00:33:00,876 --> 00:33:02,543 Du-te la muncă. 444 00:33:03,418 --> 00:33:06,001 Olivia, de 40 de ani, este la modă: 445 00:33:06,209 --> 00:33:08,418 Am făcut un pas înapoi de la viață. 446 00:33:08,918 --> 00:33:10,001 Mare scofală! 447 00:33:10,209 --> 00:33:12,793 Înainte, spunea doar Ibrahim aici, Ibrahim acolo. 448 00:33:13,918 --> 00:33:15,084 Mie îmi place de Olivia, 449 00:33:15,293 --> 00:33:17,709 dar vreau să-i spun să mai termine? 450 00:33:17,876 --> 00:33:19,543 Și eu sunt singură, 451 00:33:19,751 --> 00:33:21,209 dar asta mă face... 452 00:33:21,418 --> 00:33:26,751 ♪ Să urc tot mai sus. ♪ 453 00:33:27,501 --> 00:33:29,793 Știi ce spune, Fred, despre Olivia? 454 00:33:30,001 --> 00:33:33,293 Că este sapio sexuală, dar nu clasică. Nouă ne place asta. 455 00:33:33,501 --> 00:33:36,043 Democrați. Luăm exemplul lui Fred. 456 00:33:36,459 --> 00:33:40,334 Aș putea să-l urmăresc pentru ideile lui, dar nu și să mă culc cu el. 457 00:33:40,543 --> 00:33:44,168 Ai un complex cultural, te atrag doar cei musculoși 458 00:33:44,376 --> 00:33:46,876 care au totul în bicepși și nimic în cap. 459 00:33:47,084 --> 00:33:48,751 Păcat pentru mine. 460 00:33:48,959 --> 00:33:51,376 Ai fi fost singura cu care m-aș fi putut căsători. 461 00:33:51,584 --> 00:33:53,168 În afară de mama ta. 462 00:34:00,084 --> 00:34:02,876 Ești schimbată? Nu-ți mai petreci pauzele cu noi, 463 00:34:03,084 --> 00:34:05,501 faci glume despre mama lui, care tocmai a murit. 464 00:34:05,709 --> 00:34:07,959 Nu participi la înmormântare, cum ai promis. 465 00:34:08,126 --> 00:34:10,209 Suntem puțin supărați. 466 00:34:10,376 --> 00:34:13,334 Stai, mama ta a... 467 00:34:13,543 --> 00:34:15,543 Dar stai, când a fost asta? 468 00:34:15,751 --> 00:34:17,293 Mi-ai spus? 469 00:34:17,501 --> 00:34:20,251 - Erai acolo când am aflat. - Dar nu. 470 00:34:20,459 --> 00:34:22,709 Eu... am uitat. 471 00:34:23,251 --> 00:34:24,459 Îți jur. 472 00:34:24,668 --> 00:34:27,626 Altfel aş fi... dar mi s-a șters complet din minte. 473 00:34:28,126 --> 00:34:30,709 Care este problema ta? Trezeşte-te. 474 00:34:30,918 --> 00:34:32,293 Care este problema ta? 475 00:34:32,459 --> 00:34:36,251 Nimic, de la morți învățăm atât de multe. 476 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 De la spânzurare? 477 00:34:38,501 --> 00:34:39,626 Spânzurare? 478 00:34:40,168 --> 00:34:42,293 Dar nu, nu este adevărat. 479 00:34:42,501 --> 00:34:44,668 Îmi pare rău, îmi pare rău. 480 00:34:44,834 --> 00:34:46,834 A fost a treia ta tentativă. 481 00:34:47,418 --> 00:34:49,751 Ai fost măcar liniștit de cineva? 482 00:34:49,959 --> 00:34:53,084 Pablo a venit de la Rennes special pentru asta. 483 00:34:53,251 --> 00:34:56,959 Chloé și Yveck erau acolo. A fost o înmormântare reușită. 484 00:34:57,126 --> 00:35:00,251 A fost foarte discret și elegant. Ei i-ar fi plăcut, nu? 485 00:35:00,418 --> 00:35:01,543 Da. 486 00:35:02,251 --> 00:35:04,793 Deci, Elo, care este problema ta? 487 00:35:04,959 --> 00:35:06,209 Sunt... 488 00:35:08,418 --> 00:35:10,376 Sunt la menopauză. 489 00:35:12,043 --> 00:35:13,709 - Ce? - Sunt la pre-menopauză. 490 00:35:13,918 --> 00:35:17,418 Este foarte, foarte rar la vârsta mea, dar mi s-a întâmplat. 491 00:35:17,584 --> 00:35:18,876 Prin urmare... 492 00:35:20,043 --> 00:35:22,459 Am probleme de sănătate, consultațile. 493 00:35:22,668 --> 00:35:25,084 Mi se învârte capul. 494 00:35:25,543 --> 00:35:27,709 Îmi pare rău. Pardon. 495 00:35:27,918 --> 00:35:31,959 Mai vii la Pin Up sâmbătă cu toată lumea? 496 00:35:32,168 --> 00:35:34,959 Ca pe vremuri, cu Olivia, Fred. Toți cinci. 497 00:35:35,168 --> 00:35:36,626 Uităm de probleme. 498 00:35:36,834 --> 00:35:39,209 Bine, vor fi Chester și William? 499 00:35:39,418 --> 00:35:40,501 Cine? 500 00:35:41,959 --> 00:35:42,959 Și Sonia? 501 00:35:47,209 --> 00:35:49,293 Aproape era să te cred. 502 00:36:01,209 --> 00:36:05,168 Ei bine, domnișoară Leroy, am niște vești destul de bune. 503 00:36:05,709 --> 00:36:09,501 Nu aveți tumoare, nici Alzheimer, nici traumatisme craniene. 504 00:36:09,709 --> 00:36:11,251 Toate sunt foarte bune. 505 00:36:11,501 --> 00:36:12,751 Ce am atunci? 506 00:36:12,918 --> 00:36:15,834 Suferiți de amnezie de identitate. 507 00:36:16,043 --> 00:36:20,376 Este o amnezie declanșată de un șoc emoțional paroxistic. 508 00:36:21,043 --> 00:36:24,209 Unii se amuză numind-o amnezie de film. 509 00:36:24,543 --> 00:36:26,584 - Amnezie de film? - Da. 510 00:36:26,793 --> 00:36:30,709 Ar fi necesar să aflăm ce s-a întâmplat înainte de acest moment, pe acea bancă. 511 00:36:30,876 --> 00:36:33,709 Pe care ați menționat-o ca punct de plecare. 512 00:36:36,043 --> 00:36:38,251 Este un gol absolut. 513 00:36:39,793 --> 00:36:43,209 Aveți vreun medicament sau ceva care să mă ajute? 514 00:36:43,376 --> 00:36:45,459 Aceasta este cea mai proastă veste. 515 00:36:45,626 --> 00:36:48,668 Medicina tradițională nu poate face nimic pentru dvs.. 516 00:36:48,834 --> 00:36:52,834 Pot prescrie antidepresive, ședințe psihiatrice, 517 00:36:53,043 --> 00:36:55,334 dar trebuie să aveți încredere în dvs.. 518 00:36:56,168 --> 00:36:58,584 Amnezia de identitate este reversibilă. 519 00:36:59,001 --> 00:37:01,668 Trebuie să cautați stimuli senzoriali. 520 00:37:01,834 --> 00:37:04,668 Să trăiți, să iubiți, să faceți dragoste. 521 00:37:04,834 --> 00:37:07,626 Întoarceți-vă pe acea bancă, continuați să investigați. 522 00:37:07,834 --> 00:37:11,126 Un declic se va întâmpla într-un fel sau altul. 523 00:37:18,209 --> 00:37:21,334 - Cu nota ta așa mică. - Nu-i așa de rea! 524 00:37:29,043 --> 00:37:31,168 Stimuli senzoriali. 525 00:37:53,709 --> 00:37:57,543 Atenție la mine. La mine, la mine. Cine pe cine caracterizează? 526 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Îmi place acest joc. 527 00:37:58,959 --> 00:38:00,834 Vincent, tu. 528 00:38:03,168 --> 00:38:04,084 Pe ea. 529 00:38:04,293 --> 00:38:06,751 - S-a rătăcit. - O foarte bună profesoară de istorie. 530 00:38:06,959 --> 00:38:08,209 Da, desigur. 531 00:38:08,418 --> 00:38:10,043 Nu și-a reînnoit dosarele de 10 ani. 532 00:38:10,251 --> 00:38:13,084 În afară de a le pune în scriere inclusivă. 533 00:38:13,293 --> 00:38:16,626 Este foarte supărată pe ministrul Educației Naționale. 534 00:38:16,793 --> 00:38:17,668 Da, da. 535 00:38:17,876 --> 00:38:21,251 Singura ei limită, femeile voalate. A votat cu extrema stângă, 536 00:38:21,459 --> 00:38:23,251 - ca tine Fred. - Da. 537 00:38:23,459 --> 00:38:25,293 - Dar nu-i așa de șic. - Cu siguranță. 538 00:38:29,501 --> 00:38:30,793 Îi place olăritul! 539 00:38:31,001 --> 00:38:32,043 Éloïse. 540 00:38:32,251 --> 00:38:34,626 - Nu ești inspirată? - Eu? Dar nu. 541 00:38:34,834 --> 00:38:37,001 În seara aceasta, Olivia este într-o formă bună. 542 00:38:37,209 --> 00:38:39,376 Este într-o formă bună, m-a făcut să râd. 543 00:38:39,543 --> 00:38:41,126 Nu mă recunoști? 544 00:38:44,001 --> 00:38:45,501 Totuși, ne-am simțit bine. 545 00:38:46,459 --> 00:38:47,501 Chester? 546 00:38:47,709 --> 00:38:50,751 Nu. Dar nu ne-am spus prenumele. 547 00:38:50,918 --> 00:38:52,209 Atunci, mai taci. 548 00:38:52,376 --> 00:38:55,209 Are o mică problemă cu hormonii. 549 00:38:55,418 --> 00:38:59,209 Totuși, am o lipsă emoțională de când m-a părăsit Ibrahim. 550 00:38:59,418 --> 00:39:01,793 Cu o dorință foarte puternică pentru copii. 551 00:39:02,001 --> 00:39:03,793 Nu, copii anulează sexualitatea. 552 00:39:04,001 --> 00:39:06,584 Am exemplul părinților mei, nu mi-a plăcut. 553 00:39:06,793 --> 00:39:08,626 ♪ Cu timpul ♪ 554 00:39:09,126 --> 00:39:12,709 ♪ Cu timpul totul dispare ♪ 555 00:39:12,918 --> 00:39:15,709 M-am gândit la ce mi-ai spus. 556 00:39:15,876 --> 00:39:17,334 În zilele noastre contează 557 00:39:17,543 --> 00:39:20,293 ce se întâmplă între doi oameni. Este un act politic. 558 00:39:20,459 --> 00:39:23,626 Ai dreptate când mi-ai spus. La început nu m-am prins. 559 00:39:23,834 --> 00:39:25,376 Gândindu-mă la asta, am înțeles. 560 00:39:25,584 --> 00:39:27,918 Visez să-mi trăiesc viața de zi cu zi alături de o femeie. 561 00:39:29,126 --> 00:39:30,418 Tu? 562 00:39:30,626 --> 00:39:32,376 - Îți bați joc de mine ? - În niciun caz. 563 00:39:32,543 --> 00:39:35,084 Deloc, sunt un mare amorez. 564 00:39:35,251 --> 00:39:37,251 Este greșit să crezi că sunt un futangiu. 565 00:39:37,459 --> 00:39:40,251 - Dar tu presupuneai asta. - Când o să găsesc perla rară, 566 00:39:40,459 --> 00:39:42,709 o să pot să-i fiu alături de a doua zi. 567 00:39:42,918 --> 00:39:46,501 Totul: nunta, creditul, copilul. 568 00:39:46,709 --> 00:39:48,043 - Oh, da ? - Asta este! 569 00:39:48,709 --> 00:39:51,418 Haide, dă-ne puțin din Sonia. 570 00:39:51,626 --> 00:39:54,126 - Puțin de ce? - Imit-o pe Sonia. 571 00:39:54,334 --> 00:39:58,543 - Sonia! Sonia! Sonia! - Mai mult... 572 00:39:58,751 --> 00:40:02,834 Spune-ne că Sonia a fost la film cu fiul ei și i-a plăcut. 573 00:40:03,043 --> 00:40:04,668 Te implor. 574 00:40:04,834 --> 00:40:07,293 - Ce ? - Ne place când o imiți. 575 00:40:07,501 --> 00:40:08,668 O imiți destul de bine. 576 00:40:08,876 --> 00:40:10,918 - Nu ştiu... - Concentrează-te. 577 00:40:11,626 --> 00:40:13,168 Îți mai amintești ceva? 578 00:40:15,418 --> 00:40:17,668 - Doar imit-o. - Da, bine, bine. 579 00:40:18,709 --> 00:40:20,793 Este un film formidabil. 580 00:40:21,001 --> 00:40:24,043 Este un film formidabil. Personajele sunt simpatice. 581 00:40:24,251 --> 00:40:26,834 Noi am râs. Am râs în hohote. 582 00:40:28,793 --> 00:40:32,043 Acum trebuie să-mi iau fiul de la școală. 583 00:40:32,209 --> 00:40:34,043 Și asta-i tot. 584 00:40:34,584 --> 00:40:35,918 La revedere. 585 00:40:36,668 --> 00:40:38,418 - O ador. - Nu am înțeles 586 00:40:38,626 --> 00:40:41,543 de ce gâtului plin îi spunem gât adânc. 587 00:40:41,709 --> 00:40:42,668 Mai oprește-te. 588 00:40:42,876 --> 00:40:44,959 Nu, asta-i altceva... 589 00:40:45,126 --> 00:40:48,376 - Este un alt registru. - Chiar așa se spune? 590 00:40:53,334 --> 00:40:56,209 Sonia, sunt Éloïse din Gibert. 591 00:40:56,376 --> 00:40:57,709 Da, Éloïse, spune. 592 00:40:57,876 --> 00:41:00,334 Scuză-mă că te deranjez atât de târziu, dar... 593 00:41:00,501 --> 00:41:03,209 ești singura persoană cu care pot vorbi. 594 00:41:03,376 --> 00:41:05,876 Sunt o scorpie, dacă ai ști. 595 00:41:06,043 --> 00:41:08,751 - Vrei să treci pe aici? - Pot să vin. 596 00:41:08,918 --> 00:41:10,293 Nu, vin eu. 597 00:41:10,459 --> 00:41:13,584 A trecut prea mult timp de când am ieșit noaptea. 598 00:41:13,751 --> 00:41:16,293 Fostul meu doarme acasă, poate avea grijă de Theo. 599 00:41:19,293 --> 00:41:22,668 Chiar te-am și imitat. Te imit foarte bine. 600 00:41:22,834 --> 00:41:25,334 Oh, așa zici? Haide, arată-mi. 601 00:41:25,543 --> 00:41:28,584 - Nu. - Nu-i nimic, nu sunt așa fragilă. 602 00:41:28,751 --> 00:41:31,543 Nu sunt așa fragilă. A fost un film grozav. 603 00:41:31,751 --> 00:41:35,459 Actorii se atingeau, am râs în hohote. 604 00:41:36,918 --> 00:41:38,584 Scuză-mă, dar nu m-ai imitat așa de bine. 605 00:41:40,334 --> 00:41:42,584 Nu mai sunt așa. Urăsc cum eram. 606 00:41:42,793 --> 00:41:45,709 Probabil că m-ai urât. Spune-o. 607 00:41:45,876 --> 00:41:48,793 Nu, dar ai exagerat puțin. 608 00:41:48,959 --> 00:41:50,793 Ei râd, eu râd. Ei plâng, eu plâng. 609 00:41:51,001 --> 00:41:54,709 De aceea am fost deprimată. Mergeam la doctor. 610 00:41:54,918 --> 00:41:57,501 - Că m-am culcat cu toată lumea. - Nu neapărat. 611 00:41:57,709 --> 00:42:00,543 - Așa îți place. - Cu cel pe care nici nu l-am cunoscut? 612 00:42:01,084 --> 00:42:02,501 Nu, nu cred. 613 00:42:02,751 --> 00:42:04,168 Unde era acordeonul? 614 00:42:04,376 --> 00:42:07,418 Lângă rochie, ascuns într-un dulap. 615 00:42:10,001 --> 00:42:12,001 - Ai găsit ceva despre familia ta? - Nu. 616 00:42:12,168 --> 00:42:13,876 În telefonul tău? 617 00:42:14,084 --> 00:42:16,334 Fără tată, mamă, frate, bunică? 618 00:42:16,501 --> 00:42:18,043 Nimic! Aparent, 619 00:42:18,251 --> 00:42:20,459 am șters totul acum un an și jumătate. 620 00:42:20,626 --> 00:42:21,459 Nimănui nu-i pasă de mine. 621 00:42:21,668 --> 00:42:23,918 Aș putea muri și nimănui nu-i pasă. 622 00:42:24,418 --> 00:42:25,668 Mă pot sinucide acum 623 00:42:25,876 --> 00:42:27,168 și nimănui nu-i pasă. 624 00:42:27,918 --> 00:42:29,584 Este ciudat totuși. 625 00:42:30,418 --> 00:42:32,001 Nici ție nu-ți pasă. 626 00:42:36,626 --> 00:42:38,126 Poate... 627 00:42:40,126 --> 00:42:42,251 Poate unuia dintre iubiții ei. 628 00:42:42,418 --> 00:42:44,543 Cum avea mai mulți... 629 00:42:44,834 --> 00:42:47,751 - Ea, te referi la mine? - Da. 630 00:42:47,918 --> 00:42:51,251 Fred vrea doar să facem sex. Eu nu numesc asta un iubit. 631 00:42:51,418 --> 00:42:53,668 Chester nu apare în nicio fotografie. 632 00:42:53,876 --> 00:42:57,168 William este un producător, unul din cei influenți. 633 00:42:57,793 --> 00:43:02,168 M-am culcat cu el întâmplător, m-am agățat de el și a fugit de mine. 634 00:43:02,334 --> 00:43:03,668 Este ridicol. 635 00:43:06,918 --> 00:43:09,668 Cel după care regret cel mai mult, 636 00:43:09,876 --> 00:43:11,251 este Vincent. 637 00:43:11,418 --> 00:43:13,334 Cred că eram exact ca el. 638 00:43:14,043 --> 00:43:18,709 Mi-am cheltuit energia ca să înțeleg cum era, ca să fiu ca înainte. 639 00:43:19,209 --> 00:43:23,459 Ei bine, trebuie să-ți placă, să nu-ți placă. Ce să credem? 640 00:43:24,334 --> 00:43:27,918 Cuvintele preferate ale lui Vincent sunt în temeiul și serios. 641 00:43:28,084 --> 00:43:29,251 Abundă, de fapt. 642 00:43:29,459 --> 00:43:32,126 Fred este radical și noi bâjbâim. 643 00:43:34,543 --> 00:43:36,918 Schimbul de e-mailuri între mine și Vincent. 644 00:43:37,376 --> 00:43:40,334 - Mergi cu noi la demonstraţie? - Ce, iar este? 645 00:43:40,543 --> 00:43:43,584 Fred spune că-i scandalos, trebuie să mergi. 646 00:43:43,751 --> 00:43:45,293 Bine, ne vedem mai târziu. 647 00:43:45,751 --> 00:43:50,168 Haștag veganism, haștag intersexualitate, haștag antispecism, 648 00:43:50,334 --> 00:43:53,751 Palestina va câștiga, neoliberalismul, fără gluten ... 649 00:43:53,918 --> 00:43:55,543 Fă tu totalul. 650 00:43:55,709 --> 00:43:58,418 Și atenție, mie îmi plac animalele. 651 00:43:58,626 --> 00:44:01,334 Ea este neutră. Până și meseria ei este neutră. 652 00:44:01,543 --> 00:44:03,293 - Nu-ți place meseria noastră? - Ba da, dar... 653 00:44:04,043 --> 00:44:05,959 Mă simt mai creativă 654 00:44:06,168 --> 00:44:07,543 decât comerciantă. 655 00:44:09,334 --> 00:44:10,959 Dacă părinții mei sunt morți? 656 00:44:12,084 --> 00:44:13,543 Continuăm de acolo. 657 00:44:15,626 --> 00:44:19,376 Singurul lucru pe care-l am în comun cu Éloïse este Fred. 658 00:44:19,543 --> 00:44:20,751 Îmi place. 659 00:44:20,918 --> 00:44:23,834 Are ceva ce îmi place, nu mă pot abține. 660 00:44:24,043 --> 00:44:26,959 Corpul tău este cel care îți amintește că face dragoste bine. 661 00:44:29,043 --> 00:44:31,126 De ce era fostul tău la tine acasă? 662 00:44:32,209 --> 00:44:34,293 Ne înțelegem bine, de fapt. 663 00:44:35,168 --> 00:44:37,459 Petrecem adesea seri împreună. 664 00:44:38,251 --> 00:44:39,584 El doarme în sufragerie. 665 00:44:41,084 --> 00:44:44,876 Îl cunosc din copilărie pe Julien, așa că ne placem. 666 00:44:45,043 --> 00:44:46,209 Asta-i bine. 667 00:44:48,334 --> 00:44:49,459 Sau nu. 668 00:44:50,668 --> 00:44:52,668 Vinul tău este bun. 669 00:44:55,043 --> 00:44:57,751 Acesta este al doilea lucru pe care-l am în comun cu ea. 670 00:44:57,918 --> 00:45:00,376 Gusturile ei la vin și Fred. 671 00:45:00,918 --> 00:45:03,293 - Îți dau o sticlă. - Bine. 672 00:45:04,209 --> 00:45:08,334 Acum ce ai de gând să faci? Mai sunt multe de descoperit. 673 00:45:08,501 --> 00:45:10,626 Voi schimba strategia. 674 00:45:11,834 --> 00:45:14,626 Voi căuta cine sunt mai în profunzime. 675 00:45:15,293 --> 00:45:17,876 Poate voi găsi cine am fost înainte. 676 00:45:18,959 --> 00:45:20,543 Și cum o să faci asta? 677 00:45:21,126 --> 00:45:25,251 Încerc lucruri. Caut, îndrăznesc. 678 00:45:25,751 --> 00:45:27,043 Îți iei deja o altă pauză. 679 00:45:27,251 --> 00:45:29,501 Am doar două minute. 680 00:45:29,668 --> 00:45:32,959 Vreau doar o cină în care să pot fiu cu tine. 681 00:45:33,126 --> 00:45:36,168 Înțelegi? Să vorbesc cu tine, să te cunosc, nu? 682 00:45:36,334 --> 00:45:39,751 De ce te plac, de exemplu? Chiar de ce? 683 00:45:39,918 --> 00:45:43,751 Pentru că sunt chipeș, hotărât, puțin naiv, amuzant. 684 00:45:43,918 --> 00:45:45,251 Un curios nemulțumit. 685 00:45:45,626 --> 00:45:47,376 - Oh, da ? - Așa presupun. 686 00:45:48,209 --> 00:45:51,251 Nu, de exemplu, în seara aceasta. Am putea lua cina. 687 00:45:51,418 --> 00:45:53,918 În seara aceasta cinez cu Olivia. 688 00:45:57,793 --> 00:46:01,168 - Ce s-a întâmplat? - De ce o alegi în detrimentul meu? 689 00:46:01,334 --> 00:46:05,959 Deoarece sunt un tip complicat, am nevoie de fete speciale. 690 00:46:06,418 --> 00:46:08,668 Tu, în adâncul sufletului, ești... 691 00:46:09,293 --> 00:46:10,168 esti drăguță. 692 00:46:10,376 --> 00:46:12,418 Uita-te și tu, ești băiețoasă. 693 00:46:13,668 --> 00:46:16,751 Stai... Olivia, are ceva special? 694 00:46:16,918 --> 00:46:18,793 Olivia are inima zdrobită. 695 00:46:19,376 --> 00:46:23,043 Are ambiție, ca mine. Este mai matură ca tine. 696 00:46:24,751 --> 00:46:26,626 Și poartă tocuri foarte înalte. 697 00:46:28,959 --> 00:46:33,168 - Ai de gând să iei o cină romantică? - Vreau să vorbim despre podcast. 698 00:46:33,334 --> 00:46:37,834 Pot să o duc la restaurantul unde am încheiat-o cu tine? 699 00:46:38,001 --> 00:46:39,751 Pentru că locul este grozav. 700 00:46:40,834 --> 00:46:42,793 Da, am fost un ticălos acolo. 701 00:46:42,959 --> 00:46:44,251 Da. 702 00:46:44,418 --> 00:46:46,043 Dar un ticălos care recunoaște. 703 00:46:46,876 --> 00:46:48,293 Este pe jumătate iertat. 704 00:46:50,126 --> 00:46:51,501 Te ador. 705 00:46:52,459 --> 00:46:55,168 Ai devenit îngrozitor de exigentă, dar te ador. 706 00:46:55,334 --> 00:46:56,584 Du-te la muncă. 707 00:46:58,334 --> 00:47:01,459 - Sunt şeful tău. - Mai presus de toate, ești un mare pervers. 708 00:47:01,668 --> 00:47:04,709 Nu, nu, hei! Nu-ți promit nimic. 709 00:47:05,209 --> 00:47:06,793 Nu am promis nimic. 710 00:47:06,959 --> 00:47:07,959 Da? 711 00:47:08,334 --> 00:47:09,334 Sunt transparent. 712 00:47:10,918 --> 00:47:12,418 Da, ei bine... 713 00:47:12,876 --> 00:47:17,209 Am găsit meniul restaurantului unde am fost. 714 00:47:17,376 --> 00:47:18,626 Și la ce îți va folosi? 715 00:47:18,834 --> 00:47:20,168 Nu ştiu. 716 00:47:20,834 --> 00:47:22,251 O să pun o bombă deseară. 717 00:47:22,418 --> 00:47:24,584 Află cine este Chester. 718 00:47:24,793 --> 00:47:27,418 Sună anglo-saxon, elegant. 719 00:47:27,626 --> 00:47:30,626 Poate că este în Anglia și te așteaptă. 720 00:47:30,793 --> 00:47:33,709 - Nu l-ai sunat niciodată. - Da, așa este. 721 00:47:33,876 --> 00:47:34,959 Chester. 722 00:47:35,126 --> 00:47:37,084 Chester. 723 00:47:38,584 --> 00:47:41,043 Te iubesc, Chester. 724 00:47:43,043 --> 00:47:44,668 Chester. 725 00:47:45,543 --> 00:47:48,501 - Ce? Ce s-a întâmplat? - Cine este? 726 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 Pisica mea reacționează imediat ce spun Chester. 727 00:47:51,418 --> 00:47:52,543 Chester. 728 00:47:53,626 --> 00:47:54,459 Chester. 729 00:47:57,168 --> 00:47:58,376 Chester. 730 00:47:59,834 --> 00:48:03,626 Vai, Sonia. Chester este pisoiul meu. 731 00:48:03,834 --> 00:48:07,084 - Spuneai ceva de fotografii făcute cu Chester. - Era pisica mea. 732 00:48:07,293 --> 00:48:08,751 Este o supapă. 733 00:48:09,293 --> 00:48:11,418 Umorul patetic al ei! 734 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Alo? 735 00:48:14,459 --> 00:48:16,793 Voi încerca totul pentru a afla. 736 00:48:17,001 --> 00:48:19,459 - Am de gând să-l impresionez. - Nu! 737 00:48:19,668 --> 00:48:22,626 Mai întâi trebuie să-ți găsești sinele interior. 738 00:48:23,043 --> 00:48:25,084 Și apoi, William, ce zici? 739 00:48:25,293 --> 00:48:26,793 El este prea bătrân. 740 00:48:27,001 --> 00:48:30,459 - Am de gând să-l impresionez. - Ascultă-mă, să nu bei alcool tare. 741 00:48:30,668 --> 00:48:32,751 Un spectacol complet, îți spun. 742 00:48:41,876 --> 00:48:44,126 Lansăm podcastul și după aceea vom vedea. 743 00:48:44,293 --> 00:48:46,668 De-a dreptul. Ai dreptate. 744 00:48:47,418 --> 00:48:51,668 Contactăm artiștii, blocăm programul pentru o lună. 745 00:48:51,834 --> 00:48:53,251 Și mergem înainte. 746 00:48:53,459 --> 00:48:57,543 - Putem accepta o sponsorizare. - Francezii îi urăsc. 747 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 - Asta-i adevărat. - Ei cred că suntem corupți 748 00:49:00,209 --> 00:49:01,918 - dacă avem un sponsor. - Așa este. 749 00:49:02,376 --> 00:49:03,959 Ai chemat-o și pe ea, nu? 750 00:49:05,876 --> 00:49:06,751 Nu, chiar nu. 751 00:49:06,959 --> 00:49:09,459 - Îmi pare rău, Olivia. Pardon. - Salut. 752 00:49:09,626 --> 00:49:12,376 Îmi pare rău că vă deranjez în această nouă etapă. 753 00:49:12,584 --> 00:49:14,001 Despărțirea ta a fost grea, 754 00:49:14,209 --> 00:49:17,209 dar nu știu dacă ești conștientă că noi avem 755 00:49:17,418 --> 00:49:18,959 o aventură împreună. 756 00:49:20,751 --> 00:49:22,709 Am câteva lucruri să-i spun. 757 00:49:22,918 --> 00:49:24,334 Éloïse, nu este momentul. 758 00:49:25,084 --> 00:49:28,209 Fred, vreau să știi că... 759 00:49:29,751 --> 00:49:33,418 Cea care este aici nu mai este cea care a fost înainte. 760 00:49:33,668 --> 00:49:36,959 Știm foarte bine cine este cea care a fost în fața ta? 761 00:49:37,168 --> 00:49:40,751 Nu știu dacă mai știm cine este cea care este acolo. 762 00:49:40,959 --> 00:49:42,293 Este cam neclar. 763 00:49:42,459 --> 00:49:45,709 Vreau să știi că fiecare dintre identitățile mele 764 00:49:45,876 --> 00:49:47,959 vrea să petreacă timp cu tine. 765 00:49:48,126 --> 00:49:50,334 Sunt mai sigură de multe, 766 00:49:50,543 --> 00:49:52,043 cu excepția unui singur lucru. 767 00:49:52,209 --> 00:49:54,834 Toate eurile mele vor să petreacă timp cu tine. 768 00:49:55,043 --> 00:49:56,334 Și totuși, 769 00:49:56,543 --> 00:49:58,918 ele știu că tu ești un ratat. 770 00:50:00,876 --> 00:50:03,334 Asta a fost. Ultima mea încercare. 771 00:51:11,209 --> 00:51:12,751 Éloïse, nu! 772 00:51:19,209 --> 00:51:20,584 Nu este amuzant. 773 00:51:20,793 --> 00:51:23,168 Ne vedem mâine. Haide. 774 00:51:27,668 --> 00:51:28,751 Salut. 775 00:51:29,126 --> 00:51:31,043 La revedere. Mulțumesc. 776 00:51:31,293 --> 00:51:33,126 Bună seara. 777 00:51:33,293 --> 00:51:34,418 Totul este bine. 778 00:52:10,626 --> 00:52:12,876 Te-am văzut de la fereastra mea. 779 00:52:13,043 --> 00:52:14,459 Eu locuiesc acolo sus. 780 00:52:18,001 --> 00:52:20,376 Te întorci de la o petrecere în costume? 781 00:52:23,459 --> 00:52:26,501 Mi-am pus asta pentru a nu te incomoda. 782 00:52:30,001 --> 00:52:32,918 - Da. - Vrei o băutură? 783 00:52:43,959 --> 00:52:45,126 Da. 784 00:52:46,626 --> 00:52:47,751 Simte-te ca acasă. 785 00:52:53,043 --> 00:52:54,668 Ce este asta? 786 00:52:55,751 --> 00:52:58,584 Aceasta este roata mea de karmă. 787 00:52:59,293 --> 00:53:02,376 Vrei să știi cum ai fost într-o viață anterioară? 788 00:53:03,959 --> 00:53:05,459 Haide, învârte roata. 789 00:53:22,626 --> 00:53:23,959 - Da. - Oh! 790 00:53:25,209 --> 00:53:30,251 Ai fost o meduză sub crusta de gheață a unui satelit al lui Jupiter. 791 00:53:30,418 --> 00:53:32,084 Ai murit la 98 de ani. 792 00:53:32,251 --> 00:53:35,751 Un curent oceanic te-a aruncat înspre planctonul carnivor, 793 00:53:35,918 --> 00:53:38,209 care te-a devorat în 23 de secunde. 794 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 Bine. Unde o să stăm? 795 00:53:47,501 --> 00:53:48,584 Este mai bine? 796 00:53:49,501 --> 00:53:50,751 Prea bine. 797 00:53:51,876 --> 00:53:53,751 Ca o fată căreia îi este super rușine. 798 00:53:53,918 --> 00:53:56,876 Care tocmai a fost umilită de cel pe care-l dorește. 799 00:53:57,793 --> 00:54:00,251 Dar îți place să fii umilită? 800 00:54:01,001 --> 00:54:03,501 - Nu. - Asta nu-i bine. 801 00:54:05,376 --> 00:54:09,584 Ai visat vreodată că ai luat o bere cu tine însăți, dar îmbătrânită? 802 00:54:11,334 --> 00:54:12,501 Nu. Tu, da? 803 00:54:12,709 --> 00:54:15,709 Am băut o bere cu mine în viitor. 804 00:54:17,001 --> 00:54:18,626 Nu eram o apariție prea frumoasă. 805 00:54:19,418 --> 00:54:21,168 Întotdeauna am avut spirit. 806 00:54:21,959 --> 00:54:26,959 Dacă logodnicul tău ar primi 10 ani de închisoare, l-ai aștepta? 807 00:54:27,168 --> 00:54:28,376 Ei bine, pe logodnicul tău? 808 00:54:29,459 --> 00:54:30,459 Nu. 809 00:54:31,209 --> 00:54:33,418 - Tu ai aștepta-o? - Așa cred. 810 00:54:35,209 --> 00:54:37,043 Nu sunt sigur, dar așa cred. 811 00:54:40,251 --> 00:54:43,084 - Ce reprezintă toate aceste poze? - Mă face să călătoresc. 812 00:54:43,459 --> 00:54:44,959 Călătorești prin fotografii? 813 00:54:47,626 --> 00:54:49,293 Așa mă pot duce în Yemen. 814 00:54:53,751 --> 00:54:54,959 Îți place? 815 00:54:56,293 --> 00:54:57,543 Da... 816 00:54:59,751 --> 00:55:02,043 Întotdeauna trebuie să te uiți la plafoane. 817 00:55:02,584 --> 00:55:03,709 În sus. 818 00:55:04,959 --> 00:55:07,001 Mâna de sus. 819 00:55:12,876 --> 00:55:14,293 Este frumos, acest copac. 820 00:55:18,709 --> 00:55:19,834 Mulțumesc. 821 00:55:46,876 --> 00:55:50,251 Ieri a fost cel mai mare eșec de întâlnire? 822 00:55:50,418 --> 00:55:52,876 - Da. - Eu am pățit-o la un restaurant. 823 00:55:53,084 --> 00:55:56,959 Cu o fată foarte drăguță. Nu-mi venea să cred că cina cu mine. 824 00:55:57,126 --> 00:56:01,626 La un moment dat, m-am ascuns în spatele meniului. 825 00:56:03,251 --> 00:56:07,168 L-am lăsat în jos și am spus bu. Ca s-o sperii. 826 00:56:08,043 --> 00:56:10,709 Părea foarte, foarte jenată. 827 00:56:11,418 --> 00:56:15,376 I-am explicat că am făcut-o ca s-o sperii și nu chiar. 828 00:56:15,543 --> 00:56:17,376 Ceva de genul: Te-am speriat. 829 00:56:18,709 --> 00:56:20,626 Și a fost un mare, mare eșec. 830 00:56:21,293 --> 00:56:22,376 Un eșec uriaș. 831 00:56:23,918 --> 00:56:25,584 Tu ești special. 832 00:56:26,918 --> 00:56:28,126 Nu atât de mult. 833 00:56:28,918 --> 00:56:30,334 Un special normal. 834 00:56:34,376 --> 00:56:37,251 Nu l-am mai putut privi în ochi. 835 00:56:37,418 --> 00:56:38,584 Trebuia să încerc ceva. 836 00:56:38,751 --> 00:56:40,793 Cel de la magazin te-a găzduit la el? 837 00:56:41,418 --> 00:56:43,209 - Și nu s-a întâmplat altceva? - Nu. 838 00:56:43,918 --> 00:56:46,126 Este amuzant și super drăguț. 839 00:56:47,459 --> 00:56:49,168 Balenele sunt drăguțe? 840 00:56:49,459 --> 00:56:51,876 - Da. - Numele lui este Moby Dick. 841 00:56:52,084 --> 00:56:53,459 De aceea am întrebat. 842 00:56:53,626 --> 00:56:56,418 Acordeonul nu este domeniul tău de creație. 843 00:56:56,626 --> 00:56:58,376 Poate încerci să desenezi. 844 00:56:58,876 --> 00:57:00,918 - De unde știi asta? - Dă-mi-l. 845 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 Dar nu. 846 00:57:19,959 --> 00:57:21,709 Se învață repede, de fapt. 847 00:57:21,876 --> 00:57:24,126 Tu ești super creativă. 848 00:57:49,001 --> 00:57:50,626 Éloïse, Éloïse! 849 00:57:51,418 --> 00:57:54,709 Da... Pot să demisionez, dacă vrei. 850 00:57:54,918 --> 00:57:56,251 Dar nu. Vino. 851 00:58:03,459 --> 00:58:04,626 Nu. 852 00:58:04,834 --> 00:58:07,876 Nu este bine. O să încetez să mă ridiculizez. 853 00:58:08,043 --> 00:58:09,376 Să nu mai vorbim. 854 00:58:09,709 --> 00:58:11,251 Nu vreau. 855 00:58:12,793 --> 00:58:16,001 Nu cred că te refereai la lejeritatea dintre noi. 856 00:58:16,168 --> 00:58:19,751 Eu nu sunt ca tine. Nu înțeleg când vorbești. 857 00:58:19,918 --> 00:58:22,293 Comportamentul tău este cel pe care-l detest. 858 00:58:22,459 --> 00:58:24,043 - Dar nu. - Ba da! 859 00:58:24,709 --> 00:58:27,251 - Eu m-am schimbat. - Îmi place mult de tine. 860 00:58:28,584 --> 00:58:30,376 Te-am mințit eu vreodată? 861 00:58:30,543 --> 00:58:32,918 Sunt un ticălos, dar te-am mințit vreodată? 862 00:58:33,334 --> 00:58:35,918 Sunt un ticălos, dar sunt doar atât? 863 00:58:36,751 --> 00:58:39,334 Știi solo-ul de chitară din Hotel California? 864 00:58:40,001 --> 00:58:42,584 Nu o să ți-l cânt, dar ți-l amintești? 865 00:58:42,793 --> 00:58:45,126 La început, mi s-a părut inutil și drăguț. 866 00:58:45,293 --> 00:58:47,876 Mi-au trebuit zece ascultări ca să-l găsesc genial. 867 00:58:51,793 --> 00:58:53,334 M-ai uimit la restaurant. 868 00:58:54,501 --> 00:58:55,959 Nu mi-am dat seama. 869 00:58:56,543 --> 00:58:58,084 Nu am putut să dorm. 870 00:58:59,459 --> 00:59:00,793 Este adevărul... 871 00:59:01,126 --> 00:59:03,043 Eram prea prost ca să-l văd. 872 00:59:03,501 --> 00:59:06,501 Este unic ce ai făcut, ce mi-ai spus. 873 00:59:07,834 --> 00:59:09,334 Am văzut fețele oamenilor. 874 00:59:10,293 --> 00:59:11,793 Chiar și Olivia mi-a spus-o. 875 00:59:12,959 --> 00:59:14,543 Este unic ceea ce ai făcut. 876 01:00:15,043 --> 01:00:16,376 Oh, Doamne. 877 01:00:18,209 --> 01:00:20,251 De fapt, îmi place să fac dragoste. 878 01:00:20,626 --> 01:00:23,209 Nu-mi amintesc că mă făcea să mă simt așa și... 879 01:00:23,376 --> 01:00:24,709 Nu-ţi aminteşti? 880 01:00:26,084 --> 01:00:27,251 Da... 881 01:00:30,209 --> 01:00:32,709 Îmi place când ești așa de tandră. 882 01:00:33,084 --> 01:00:35,334 Nu ești într-un concurs de poziție. 883 01:00:38,418 --> 01:00:39,793 Îmi place, dar... 884 01:00:44,626 --> 01:00:46,459 Trebuie să fac ceva. 885 01:00:52,376 --> 01:00:54,751 Bine. 886 01:00:54,959 --> 01:00:56,918 La asta te gândeai? 887 01:00:58,543 --> 01:01:00,626 Nu, nu știu. 888 01:01:01,126 --> 01:01:03,543 Trebuie să fiu cu tine, în această cameră. 889 01:01:03,751 --> 01:01:06,251 Să mergem să vedem cum apune soarele peste vulcani. 890 01:01:08,751 --> 01:01:10,959 Nu, nu, nu, nu. 891 01:01:11,918 --> 01:01:12,834 Este Moby Dick. 892 01:01:13,043 --> 01:01:16,209 - Voi suna mai târziu. - Nu. Alo? 893 01:01:16,418 --> 01:01:18,001 - Éloïse? - Nu. 894 01:01:18,209 --> 01:01:20,626 - Sunt companionul ei. - Oh. 895 01:01:21,043 --> 01:01:25,043 Scuzați-mă, domnule. Doream mult să vorbesc cu Éloïse. 896 01:01:25,459 --> 01:01:28,126 Îmi spune să preiau eu mesajul. 897 01:01:29,543 --> 01:01:33,376 Spune-i că a ajuns acasă colegul meu. Își amintește câte ceva. 898 01:01:33,584 --> 01:01:35,084 - El spune... - Nu, mai târziu. 899 01:01:35,293 --> 01:01:37,834 Da, mai târziu. Te va suna înapoi. 900 01:01:38,001 --> 01:01:39,834 Foarte bine. Cu cele mai bune intenții. 901 01:01:40,043 --> 01:01:41,668 Cu cele mai bune intenții, amice. 902 01:01:44,043 --> 01:01:45,751 Tipul a spus, cu cele mai bune intenții. 903 01:01:46,293 --> 01:01:47,501 El cine este, sincer? 904 01:01:49,793 --> 01:01:51,001 Este prea complicat. 905 01:01:52,001 --> 01:01:53,918 Spune fraze enigmatice. 906 01:01:54,126 --> 01:01:57,126 - Colegul meu s-a întors. - Ești gelos? 907 01:01:57,793 --> 01:01:58,834 Da. 908 01:01:59,376 --> 01:02:01,626 - Ești gelos. - Da. 909 01:02:02,376 --> 01:02:05,959 Da, nu suntem la fel. Sunt serios. Știu și că tu ești. 910 01:02:06,126 --> 01:02:07,876 Pe tine te-am așteptat. 911 01:02:09,418 --> 01:02:12,001 Ceva în blândețea ta mă copleșește. 912 01:02:13,418 --> 01:02:16,543 De parcă ai fi mereu sinceră. 913 01:02:19,709 --> 01:02:20,876 Te-am speriat? 914 01:02:21,043 --> 01:02:23,168 - Nu. - Ba da, te-am speriat. 915 01:02:24,459 --> 01:02:28,834 Nu, nu. Nu, nu, m-ai surprins. Nu m-ai speriat. 916 01:02:29,459 --> 01:02:33,709 Este adevărat că simt ceva mai puternic decât înainte. 917 01:02:36,834 --> 01:02:38,459 Vreau să te văd și mâine. 918 01:02:38,626 --> 01:02:41,543 Și poimâine. Vreau să te văd tot timpul. 919 01:02:51,251 --> 01:02:52,418 Nu ți-e foame? 920 01:02:55,584 --> 01:02:57,251 Deci, cum este vinul? Verdictul? 921 01:02:57,584 --> 01:02:58,668 Are o structură bună. 922 01:02:58,876 --> 01:03:02,376 Aromă puternică, tanin puțin prea aspru pentru mine. 923 01:03:03,793 --> 01:03:04,668 Excelent. 924 01:03:04,876 --> 01:03:07,043 De unde știi toate astea? 925 01:03:09,168 --> 01:03:10,751 Vreau să știu totul. 926 01:03:10,918 --> 01:03:13,668 Înainte nu-mi păsa, dar acum vreau să știu totul. 927 01:03:14,751 --> 01:03:16,959 Nu este nimic de știut. 928 01:03:18,626 --> 01:03:22,334 - Nu-ți place să vorbești despre tine. - Nu. Nu, nu prea mult. 929 01:03:22,501 --> 01:03:24,126 - Da. - Ce pot să spun este că... 930 01:03:26,251 --> 01:03:29,793 Nu mi-am actualizat telefonul de 6 luni. 931 01:03:33,251 --> 01:03:34,876 Și părinții tăi ? 932 01:03:35,084 --> 01:03:36,293 Ei ce fac? 933 01:03:38,459 --> 01:03:40,126 Spune-mi. Sunt deschis la orice. 934 01:03:40,668 --> 01:03:41,918 Nu mă șochează nimic. 935 01:03:43,043 --> 01:03:46,626 Profesor de economie liberală, geoinformator, fotbalist... 936 01:03:46,834 --> 01:03:50,126 - Îmi poți spune orice. Deci? - Sunt morți. 937 01:03:50,876 --> 01:03:51,709 Nu... 938 01:03:51,918 --> 01:03:54,584 Nu, glumeam. Pardon. Am glumit. 939 01:03:56,251 --> 01:03:57,918 Bine, de acord, excelent. 940 01:03:58,126 --> 01:04:00,959 Și părinții tăi morți, ce făceau? 941 01:04:02,501 --> 01:04:05,209 - Unde ai crescut? - În Paris. 942 01:04:05,376 --> 01:04:06,834 În Paris și... 943 01:04:07,001 --> 01:04:10,209 în principal în provincia de lângă. 944 01:04:14,876 --> 01:04:16,168 Nu ai încredere în mine. 945 01:04:16,584 --> 01:04:19,876 Înțeleg. Nu am fost așa bun cu tine. 946 01:04:20,918 --> 01:04:24,543 Dar dacă avem o relație, vreau să-mi spui adevărul. 947 01:04:25,126 --> 01:04:25,959 Da. 948 01:04:26,126 --> 01:04:27,876 Eu cred în această iubire. 949 01:04:28,293 --> 01:04:30,126 Adevăr, încredere. 950 01:04:30,918 --> 01:04:33,084 Împărtășim totul, ne spunem totul unul altuia. 951 01:04:33,293 --> 01:04:34,209 Nu? 952 01:04:34,376 --> 01:04:36,251 Ba da. Dar... 953 01:04:37,001 --> 01:04:39,334 Nu este vorba de asta, dar... 954 01:04:39,501 --> 01:04:41,543 Dar părinții mei, de exemplu... 955 01:04:42,376 --> 01:04:45,959 Nu știu ce să zic. Acestea sunt meserii tehnice, 956 01:04:46,126 --> 01:04:48,668 nimeni nu înțelege nimic. Nici eu. 957 01:04:51,084 --> 01:04:52,459 Dragă, Éloïse, 958 01:04:52,668 --> 01:04:54,209 ce iubiri ai avut înaintea mea? 959 01:04:56,918 --> 01:04:59,043 Pe cine ai iubit cel mai mult înaintea mea? 960 01:05:00,584 --> 01:05:02,709 Sau cine te-a iubit cel mai mult? 961 01:05:09,001 --> 01:05:11,168 Oh... Scuză-mă. 962 01:05:11,376 --> 01:05:13,043 - Scuză-mă. - Éloïse. 963 01:05:13,209 --> 01:05:14,501 Éloïse, vino aici. 964 01:05:15,459 --> 01:05:16,376 Dar nu... 965 01:05:17,084 --> 01:05:18,751 Sunt la picioarele tale, Éloïse. 966 01:05:22,918 --> 01:05:24,084 Tu faci pipi? 967 01:05:24,668 --> 01:05:26,043 Mă relaxează. 968 01:05:29,126 --> 01:05:31,584 Sunt pregătit să merg până la capăt. 969 01:05:31,751 --> 01:05:33,793 Căsătorie, credit, copil. 970 01:05:35,418 --> 01:05:37,376 Chiar dacă este banal până la moarte, 971 01:05:38,626 --> 01:05:41,084 Éloïse, vrei să locuiești cu mine? 972 01:05:41,251 --> 01:05:42,334 Cum? 973 01:05:44,334 --> 01:05:46,293 Vrei să locuiești cu mine? 974 01:05:50,793 --> 01:05:53,251 Nu-ți poți imagina cum a fost. 975 01:05:53,418 --> 01:05:57,501 A fost o nebunie, total diferit față de ziua trecută. Era tandru. 976 01:05:57,668 --> 01:05:59,293 El a fost... 977 01:05:59,459 --> 01:06:00,793 A fost... 978 01:06:02,543 --> 01:06:05,834 Sonia, cu toții ar trebui să ne pierdem memoria măcar o dată! 979 01:06:06,001 --> 01:06:08,293 Este magic. Este enorm. 980 01:06:09,584 --> 01:06:10,459 Așteaptă. 981 01:06:10,959 --> 01:06:12,834 Te sun eu înapoi. 982 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 În sfârșit ești interesată. 983 01:06:15,793 --> 01:06:17,793 Edouard nu este aici, îmi pare rău. 984 01:06:18,001 --> 01:06:19,001 Scuză-mă. 985 01:06:21,459 --> 01:06:22,959 Moby Dick, scuză-mă. 986 01:06:23,709 --> 01:06:24,876 Scuză-mă. 987 01:06:27,584 --> 01:06:28,834 Așadar... 988 01:06:30,043 --> 01:06:31,709 Vom încerca să-l contactăm. 989 01:06:33,043 --> 01:06:35,876 Edouard, ea este Éloïse. 990 01:06:36,084 --> 01:06:38,334 - Salut. - Salut, pentru că... 991 01:06:38,543 --> 01:06:44,001 Moby Dick mi-a spus că ai văzut... cum mi-a fost furat telefonul mobil... 992 01:06:44,209 --> 01:06:45,959 Ți-a fost furat telefonul mobil? 993 01:06:46,834 --> 01:06:49,959 Ei bine, da. Aș vrea să înțeleg cum. 994 01:06:50,168 --> 01:06:53,418 Știri false. Eu eram afară, am văzut totul. 995 01:06:53,834 --> 01:06:56,459 De ce să vorbim despre furt, din moment ce nu a fost un furt? 996 01:06:56,668 --> 01:06:58,084 Asta-i întrebarea mea. 997 01:06:58,918 --> 01:07:00,876 Termină, o sperii. 998 01:07:01,084 --> 01:07:03,168 Ce ai văzut? 999 01:07:04,293 --> 01:07:06,584 L-ai aruncat la gunoi. 1000 01:07:06,793 --> 01:07:09,251 Erai pe bancă. Te-ai trezit 1001 01:07:09,459 --> 01:07:12,876 și ți-ai aruncat telefonul mobil. Nu a fost niciodată vreun hoț. 1002 01:07:14,168 --> 01:07:16,459 De ce aș face asta? 1003 01:07:16,668 --> 01:07:18,751 Din cauza lui William. 1004 01:07:19,376 --> 01:07:20,834 - William? - Ai strigat: 1005 01:07:21,043 --> 01:07:23,501 Dispari, William! 1006 01:07:23,668 --> 01:07:28,168 I-a făcut să râdă pe elevii de gimnaziu care te-au imitat ​​pentru a se distra. 1007 01:07:28,459 --> 01:07:30,876 Apoi te-ai așezat pe bancă 1008 01:07:31,043 --> 01:07:33,209 și încă erai acolo când am plecat. 1009 01:07:33,376 --> 01:07:35,793 Așa că îmi repet întrebarea. 1010 01:07:36,459 --> 01:07:40,543 De ce ai vrea să găsești un hoț? Din moment ce nu există unul. 1011 01:07:40,751 --> 01:07:43,543 Ei bine... Pentru că, de fapt, 1012 01:07:43,709 --> 01:07:45,293 așa este mai just. 1013 01:07:46,501 --> 01:07:50,293 Vreau să-mi găsesc laptopul. Am toată viața mea în el. 1014 01:07:50,501 --> 01:07:54,334 Voi locui cu un bărbat, am nevoie de viața mea. 1015 01:07:54,709 --> 01:07:56,834 Ai de gând să locuiești cu un bărbat? 1016 01:07:58,626 --> 01:08:00,084 Dar ție... 1017 01:08:00,293 --> 01:08:03,501 îți place să te muți la cineva? 1018 01:08:04,126 --> 01:08:05,418 Ei bine, eu... 1019 01:08:05,626 --> 01:08:08,209 vă las. Am spus tot ce știam. 1020 01:08:08,918 --> 01:08:11,293 Ah, și Moby, vei fi fericit. 1021 01:08:11,501 --> 01:08:13,251 Am dischetele pentru Macintosh SE. 1022 01:08:13,459 --> 01:08:14,918 - Oh. - Ciao. 1023 01:08:15,376 --> 01:08:16,543 Salut. 1024 01:08:23,501 --> 01:08:24,833 Ce s-a întâmplat? 1025 01:08:25,043 --> 01:08:28,668 Adesea, privind în sus, găsim soluții. 1026 01:08:28,876 --> 01:08:30,543 Și de ce ai avea o problemă? 1027 01:08:32,001 --> 01:08:33,208 N-am nicio problemă. 1028 01:08:39,668 --> 01:08:41,043 Moby Dick. 1029 01:08:48,583 --> 01:08:51,001 Nu, dar nu știu cum să-ți spun. 1030 01:08:52,626 --> 01:08:55,333 Este ceva neterminat cu el. Trebuie să merg până la capăt, înțelegi? 1031 01:08:55,501 --> 01:08:57,043 Închidem, domnișoară. 1032 01:08:57,251 --> 01:08:59,083 - Te rog. - Mai este un magazin 1033 01:08:59,293 --> 01:09:01,293 pe strada Marea Escrocherie. 1034 01:09:04,958 --> 01:09:05,958 Bine. 1035 01:09:07,958 --> 01:09:09,168 Atunci te salut. 1036 01:09:11,501 --> 01:09:16,001 M-am speriat din cauza bătrânului din media, William Delfino. 1037 01:09:16,501 --> 01:09:18,376 Probabil că m-a m-a lăsat baltă. 1038 01:09:18,583 --> 01:09:21,793 Poate am vrut să-l prezint lui Fred și Olivia. 1039 01:09:22,251 --> 01:09:24,208 Nimic. Nu am alte informații. 1040 01:09:24,418 --> 01:09:26,043 Moby Dick mă enervează. 1041 01:09:26,251 --> 01:09:29,001 Sunt pierdută, Sonia. Dacă ai ști... 1042 01:09:29,458 --> 01:09:31,543 Nu știu cine sunt, de unde vin. 1043 01:09:33,793 --> 01:09:35,626 Ce este asta? 1044 01:09:35,793 --> 01:09:38,126 Stai așa. Stai, te sun eu înapoi. 1045 01:09:39,668 --> 01:09:41,668 Ce este asta? 1046 01:10:04,209 --> 01:10:05,918 Certificat de grupă sanguină. 1047 01:10:07,584 --> 01:10:09,293 Certificatul familiei. 1048 01:10:09,501 --> 01:10:10,668 Ce? 1049 01:10:19,584 --> 01:10:23,793 Atenție, sunt fiica Mathildei Leroy și a unui tată necunoscut. 1050 01:10:24,959 --> 01:10:26,293 Nu ai un tată? 1051 01:10:30,751 --> 01:10:32,168 Am absolvit bacalaureatul în Montauban. 1052 01:10:32,376 --> 01:10:35,084 Am crescut în Montauban, dar m-am născut la Paris? 1053 01:10:35,251 --> 01:10:38,043 Nu găsesc nicio Mathilde Leroy în Montauban. 1054 01:10:39,168 --> 01:10:43,084 Uită-te în e-mailurile mele, în contactele mele de pe telefon. 1055 01:10:43,293 --> 01:10:45,668 Este o Mathilde Joseph în contactele tale. 1056 01:10:45,834 --> 01:10:47,959 Dar în schimb, nimic, dar... 1057 01:10:48,959 --> 01:10:52,293 - Poate s-a recăsătorit. - Scrie-i. 1058 01:10:56,918 --> 01:10:58,168 Acea... 1059 01:10:58,918 --> 01:11:00,959 Am căutat deja. 1060 01:11:01,126 --> 01:11:03,626 Mi-a răspuns ea. Mi-a răspuns. 1061 01:11:03,834 --> 01:11:05,543 Ai o mamă? 1062 01:11:05,709 --> 01:11:06,793 Da. 1063 01:11:07,751 --> 01:11:09,668 Micuța mea Éloïse, 1064 01:11:10,168 --> 01:11:14,959 ți-a trebuit un an și jumătate să-ți găsești drumul înapoi spre Montauban. 1065 01:11:15,209 --> 01:11:18,084 Ești binevenită, sper că ești bine. 1066 01:11:18,501 --> 01:11:22,293 Eu și tatăl tău suntem bine. Chiar mai bine de când am citit mesajul. 1067 01:11:22,459 --> 01:11:23,543 Mama. 1068 01:11:25,751 --> 01:11:27,334 Sunt supărată pe ea. 1069 01:11:28,251 --> 01:11:29,334 Așa se pare. 1070 01:11:30,584 --> 01:11:31,793 Și am un tată. 1071 01:11:32,626 --> 01:11:33,918 Adoptiv. 1072 01:11:34,793 --> 01:11:35,876 Fără îndoială. 1073 01:11:38,834 --> 01:11:42,543 - Trebuie să înțeleg. - Liniștește-te, dragă. 1074 01:11:54,626 --> 01:11:57,293 Fred, merg înainte și o să văd. 1075 01:11:57,459 --> 01:12:01,751 Le voi spune despre noi, promit. Şi eu. Te pup. 1076 01:12:07,793 --> 01:12:09,709 Oare cum arată? 1077 01:12:34,709 --> 01:12:37,168 Acolo era adresa, era acolo! 1078 01:12:45,293 --> 01:12:48,709 Ai venit cu mașina, nu am fost liniștiți. 1079 01:12:48,876 --> 01:12:49,959 Este un drum lung. 1080 01:12:50,168 --> 01:12:52,334 Dar a fost bine, se pare. 1081 01:12:55,834 --> 01:12:56,834 Éloïse? 1082 01:12:58,334 --> 01:13:00,001 Ești foarte frumoasă. 1083 01:13:01,084 --> 01:13:04,334 Sunt atât de fericită să am o mamă ca tine. 1084 01:13:04,793 --> 01:13:08,751 Dar... Nu asta mi-ai spus și anul trecut. 1085 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 Bună ziua. 1086 01:13:11,043 --> 01:13:12,168 Bună ziua. 1087 01:13:12,334 --> 01:13:14,543 Este frumos că ai însoțit-o. 1088 01:13:15,751 --> 01:13:19,126 Pune lucrurile în camera ta. Ți-am pregătit patul. 1089 01:14:13,459 --> 01:14:14,793 Duras. 1090 01:14:16,793 --> 01:14:18,918 Pe aripile vântului. 1091 01:14:19,084 --> 01:14:20,459 Nu-i nimic de văzut aici. 1092 01:14:21,001 --> 01:14:22,418 Nimic în comun cu cea de la Paris. 1093 01:14:23,126 --> 01:14:25,459 Sunt un caleidoscop, de fapt. 1094 01:14:27,043 --> 01:14:28,793 Cum ești tu? 1095 01:14:37,709 --> 01:14:39,751 De ce m-am supărat pe ei? 1096 01:14:40,793 --> 01:14:43,334 Mă ajutați să pregătesc prânzul? 1097 01:14:44,959 --> 01:14:47,376 O să le spui despre amnezia ta? 1098 01:14:50,209 --> 01:14:52,418 Tu cu ce ​​te ocupi, Mathilde? 1099 01:14:52,918 --> 01:14:55,043 Nu ți-a spus, Éloïse? 1100 01:14:56,251 --> 01:14:59,418 Sunt îngrijitoare la grădinița orașului. 1101 01:15:00,043 --> 01:15:01,584 Asta era. 1102 01:15:04,001 --> 01:15:05,584 Și Jean-Marie? 1103 01:15:05,751 --> 01:15:07,584 El este mecanic. 1104 01:15:07,793 --> 01:15:11,418 Tu, Éloïse? Ai reacționat rău, i-ai spus să nu mai stea aici, înainte să pleci. 1105 01:15:11,584 --> 01:15:13,043 Dar nu... 1106 01:15:13,626 --> 01:15:15,501 - Eu nu am spus asta? - Ba da. 1107 01:15:16,959 --> 01:15:19,876 Sunt buni, mecanicii. Repară orice. 1108 01:15:20,043 --> 01:15:22,751 Da. Dar erai atât de supărată. 1109 01:15:23,918 --> 01:15:26,459 Pari destul de schimbată, draga mea. 1110 01:15:26,918 --> 01:15:28,793 Consumi substanțe ilegale? 1111 01:15:30,084 --> 01:15:32,418 Știm ce se întâmplă în Paris. 1112 01:15:32,834 --> 01:15:34,876 Tu i-ai spus să nu meargă acolo. 1113 01:15:41,834 --> 01:15:43,126 Mai ai copii? 1114 01:15:43,334 --> 01:15:46,251 Ea nu ți-a spus nimic? Nu i-ai spus prietenei tale. 1115 01:15:46,418 --> 01:15:47,959 Nu, nu așa de multe. 1116 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Pentru că nu ne cunoaștem de atâta vreme. 1117 01:15:50,918 --> 01:15:54,251 Am făcut-o pe Éloïse cu un bărbat care a plecat înainte să se nască. 1118 01:15:55,376 --> 01:15:58,376 Și l-am cunoscut pe Jean-Marie după un an. 1119 01:15:58,543 --> 01:15:59,959 M-am căsătorit cu el. 1120 01:16:01,126 --> 01:16:02,918 Nu mai avea alți copii. 1121 01:16:03,084 --> 01:16:05,251 O iubește pe Éloïse ca pe fiica lui. 1122 01:16:05,418 --> 01:16:08,668 Doar că ea este supărată pe mine deoarece... 1123 01:16:10,126 --> 01:16:12,876 i-am spus că nu știu cine este tatăl lui. 1124 01:16:13,959 --> 01:16:17,501 Că l-am întâlnit întâmplător și el a dispărut. 1125 01:16:18,834 --> 01:16:20,459 De fapt, știam cine este. 1126 01:16:21,293 --> 01:16:22,501 Ea a aflat asta 1127 01:16:22,709 --> 01:16:26,168 și a plecat. Nu a dat nicio veste un an și jumătate. 1128 01:16:26,834 --> 01:16:27,834 Bine. 1129 01:16:29,376 --> 01:16:31,084 Să nu me mai frământăm. 1130 01:16:33,876 --> 01:16:37,168 Ai plecat și mama ta nu a avut timp să-ți explice. 1131 01:16:38,043 --> 01:16:40,584 Înțelegem că te-a șocat, 1132 01:16:40,751 --> 01:16:43,251 dar nu ți s-a spus nimic ani de zile... 1133 01:16:44,376 --> 01:16:48,126 deoarece nu obișnuiam să spunem totul. Am mers la o psihiatră. 1134 01:16:48,334 --> 01:16:50,168 Doamna Gauthier ne-o recomandase. 1135 01:16:50,834 --> 01:16:55,043 Când aveai 10 ani, ne-a recomandat să-ți spunem despre tatăl tău. 1136 01:16:55,209 --> 01:16:56,959 Dar era prea târziu. 1137 01:16:58,626 --> 01:17:00,168 Și apoi... 1138 01:17:00,876 --> 01:17:01,876 Eram speriat. 1139 01:17:04,626 --> 01:17:05,793 Speriat de ce? 1140 01:17:05,959 --> 01:17:09,209 Că îl vei renega, că o să-l preferi pe celălalt. 1141 01:17:09,418 --> 01:17:11,709 Pe cel care și-a abandonat copilul. 1142 01:17:11,876 --> 01:17:14,459 Acum apare în presă. 1143 01:17:14,668 --> 01:17:17,126 Este foarte apreciat în domeniul său, William. 1144 01:17:17,334 --> 01:17:19,543 Îi ajută foarte mult pe tineri. 1145 01:17:21,209 --> 01:17:22,751 Știi că el este 1146 01:17:22,918 --> 01:17:25,918 cel ce se ascunde în spatele emisiunii Tendinţele libere? 1147 01:17:26,668 --> 01:17:27,959 El este un ticălos. 1148 01:17:33,293 --> 01:17:34,918 De ce ați născut-o la Paris? 1149 01:17:35,584 --> 01:17:39,751 Am profitat de sarcina mea pentru a merge la muzee. 1150 01:17:39,918 --> 01:17:41,168 Și barza a avut 1151 01:17:41,376 --> 01:17:45,543 buna idee să apari înainte de vreme. Nu te mai îngrijora pentru nimic. 1152 01:17:46,376 --> 01:17:49,209 Acum dă-ne și niște vești bune! 1153 01:17:49,959 --> 01:17:51,251 Sunt bine. 1154 01:17:51,668 --> 01:17:53,209 Nu am nimic... 1155 01:17:53,376 --> 01:17:55,418 nimic special, sunt bine. 1156 01:17:56,543 --> 01:17:59,293 - Nimic special? - Cânți la acordeon? 1157 01:17:59,959 --> 01:18:03,168 Uneori cânt. Éloïsei nu prea îi place. 1158 01:18:03,376 --> 01:18:04,834 Ba da, îmi place. 1159 01:18:05,876 --> 01:18:08,084 ♪ Eram doar o copilă ♪ 1160 01:18:08,293 --> 01:18:10,459 ♪ Am crescut prea repede ♪ 1161 01:18:10,668 --> 01:18:13,376 ♪ Într-o lume super plastică ♪ 1162 01:18:13,543 --> 01:18:15,459 ♪ Vreau să o găsesc pe mama ♪ 1163 01:18:15,918 --> 01:18:18,418 ♪ Lăsați-o să-mi spună povești ♪ 1164 01:18:18,668 --> 01:18:20,834 ♪ Despre Jane și Tarzan ♪ 1165 01:18:21,209 --> 01:18:25,751 ♪ Cu prințese și zmei Vreau să-mi amintesc de soare ♪ 1166 01:18:26,459 --> 01:18:28,293 ♪ Vreau soare ♪ 1167 01:18:28,959 --> 01:18:32,918 ♪ Vreau soare, Vreau soare ♪ 1168 01:18:44,959 --> 01:18:47,709 ♪ Nimic altceva decât soare ♪ 1169 01:18:50,418 --> 01:18:53,251 Era cel mai frumos din clubul de teatru. 1170 01:18:53,751 --> 01:18:56,084 Juca bine, era amuzant. 1171 01:18:56,626 --> 01:18:58,876 M-a impresionat, aveam 20 de ani. 1172 01:18:59,751 --> 01:19:01,793 La început, nu m-a observat. 1173 01:19:02,501 --> 01:19:04,168 Am fost discretă. 1174 01:19:05,668 --> 01:19:08,918 Într-o zi, am mers pe scenă cu Mica pisică este moartă, 1175 01:19:09,084 --> 01:19:11,209 în rochia pe care ți-am dat-o. 1176 01:19:11,876 --> 01:19:14,043 S-a îndrăgostit nebunește de mine. 1177 01:19:14,918 --> 01:19:17,793 Am fost bună în scena din Mica pisică este moartă. 1178 01:19:20,084 --> 01:19:23,501 Așadar, după cincisprezece zile, mi-a propus să locuim împreună 1179 01:19:23,668 --> 01:19:24,876 și să ne căsătorim. 1180 01:19:25,084 --> 01:19:28,251 - Stai, în cincisprezece zile? - Da, în cincisprezece zile. 1181 01:19:28,793 --> 01:19:31,209 A jurat că era dragoste. 1182 01:19:32,751 --> 01:19:36,501 A fost imprevizibil, s-a decis dintr-un capriciu, a promis totul, 1183 01:19:36,668 --> 01:19:38,918 nunta, copilul, creditul... 1184 01:19:39,084 --> 01:19:42,001 - Ți-a împărtășit totul. - Da, mi-a împărtășit totul. 1185 01:19:42,376 --> 01:19:44,459 A jurat că era la picioarele mele. 1186 01:19:45,376 --> 01:19:47,834 Trei săptămâni mai târziu, rămân însărcinată. 1187 01:19:48,001 --> 01:19:52,168 Îl anunț pe prințul fermecător care nu mai era așa de fermecător. 1188 01:19:53,251 --> 01:19:56,001 Și mi-a spus că se simțea manipulat. 1189 01:19:56,168 --> 01:19:58,918 Dacă sunt însărcinată, este pentru că așa mi-am dorit. 1190 01:19:59,126 --> 01:20:02,793 Că ceea ce conta cel mai mult pentru el era adevărul. 1191 01:20:03,334 --> 01:20:04,709 Și încrederea? 1192 01:20:06,959 --> 01:20:10,084 Nu-i voi reproșa niciodată că și-a dorit să-și trăiască visul. 1193 01:20:10,251 --> 01:20:11,709 A funcționat pentru el. 1194 01:20:13,334 --> 01:20:16,418 Îi datorez o parte din mica mea comoară. 1195 01:20:18,043 --> 01:20:20,876 N-ar fi trebuit niciodată să țipăm la tine atât de violent. 1196 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 Era normal că doreai să-l cunoști. 1197 01:20:24,834 --> 01:20:26,793 L-ai cunoscut? 1198 01:20:27,209 --> 01:20:28,918 Nu l-am întâlnit. 1199 01:20:29,209 --> 01:20:30,959 Nu sunt curioasă să-l cunosc. 1200 01:20:31,126 --> 01:20:34,001 Dac el nu a vrut? Dacă s-a opus constant? 1201 01:20:34,168 --> 01:20:36,126 El a continuat să stea departe. 1202 01:20:36,334 --> 01:20:39,584 Ceea ce contează ești tu, dragă. Tu, nu el. 1203 01:20:42,501 --> 01:20:45,751 Mai vrei să faci proiectul tău de vin suburban? 1204 01:20:45,918 --> 01:20:49,793 Cu tot vinul pe care ne-ai făcut să-l cumpărăm când noi nici nu beam. 1205 01:20:51,084 --> 01:20:52,501 Nu a fost o idee rea. 1206 01:20:52,709 --> 01:20:54,918 Cu diploma ta în comerț... 1207 01:20:59,668 --> 01:21:01,209 Și iubirile tale? 1208 01:21:02,293 --> 01:21:06,251 Este Sonia, nu? Asta ai vrut să ne spui? 1209 01:21:06,418 --> 01:21:10,459 Uite, asta nu mă șochează. Puteți avea o atitudine mentală pozitivă. 1210 01:21:10,668 --> 01:21:12,334 Nu. 1211 01:21:12,543 --> 01:21:14,918 - Rămân la cel alb. - Oh, da? 1212 01:21:15,626 --> 01:21:16,751 Încă nu l-am gustat. 1213 01:21:19,584 --> 01:21:22,001 Este bine. Oh, da. 1214 01:21:22,668 --> 01:21:24,168 Să-ți produci propriul vin, 1215 01:21:24,376 --> 01:21:27,584 este nevoie de curaj. Mai ales în suburbii. 1216 01:21:27,793 --> 01:21:32,626 Éloïse ne-a spus că-i vin din Montmartre și Saint-Germain-en-Laye. 1217 01:21:32,834 --> 01:21:34,626 - Așa-i, Éloïse? - Cred că da. 1218 01:21:34,793 --> 01:21:36,834 În sfârșit, îmi place ideea. 1219 01:21:37,043 --> 01:21:40,543 Ceea ce te deranjează este că, dacă-ți duci la îndeplinire proiectul, 1220 01:21:40,709 --> 01:21:45,126 pleci definitiv. Dar asta va trebui să faci. 1221 01:21:45,334 --> 01:21:48,668 Dar nu, nu plec pentru mult timp. veți veni si voi. 1222 01:21:48,876 --> 01:21:50,001 Este un buchet bun. 1223 01:21:53,709 --> 01:21:57,001 Acesta are prea mult alcool. Prea multe fructe confiate. 1224 01:21:57,168 --> 01:21:58,918 Te lovește, îi lipsește filtrarea. 1225 01:21:59,334 --> 01:22:00,334 Să continuăm! 1226 01:22:00,751 --> 01:22:01,751 Este rândul meu. 1227 01:22:05,126 --> 01:22:07,001 Deci, în realitate... 1228 01:22:07,418 --> 01:22:11,501 ceea ce mă atrage la Fred este să fac aceleași prostii ca mama mea. 1229 01:22:11,668 --> 01:22:14,043 De aceea este mai puternică decât tine. 1230 01:22:15,084 --> 01:22:17,459 Am vrut să fiu acceptată de colegii lui, 1231 01:22:18,543 --> 01:22:21,584 pentru a mă duce simbolic mai aproape de părintele meu 1232 01:22:21,751 --> 01:22:23,834 și să-mi neg părinții care m-au mințit. 1233 01:22:24,043 --> 01:22:27,626 Sunt mulți oameni care se rup de familiile lor. 1234 01:22:27,834 --> 01:22:29,793 Își pun amintirile în sertare. 1235 01:22:29,959 --> 01:22:32,168 Deoarece nu sunt poduri, ei se separă. 1236 01:22:32,376 --> 01:22:35,084 Între timp, fasciștii se pregătesc să tragă 1237 01:22:35,584 --> 01:22:37,834 în sertare, dacă pot să spun așa. 1238 01:22:38,793 --> 01:22:39,876 Să ne întindem. 1239 01:22:40,084 --> 01:22:42,501 Îmi place când vorbești. 1240 01:22:46,084 --> 01:22:48,001 Aș muri pentru tine. 1241 01:22:51,251 --> 01:22:53,126 Pentru că ai băut mult. 1242 01:22:54,376 --> 01:22:56,001 Este și asta adevărat, dar... 1243 01:22:57,459 --> 01:22:59,126 Tu mi-ai salvat viața. 1244 01:22:59,959 --> 01:23:01,251 Ai fost acolo, să știi. 1245 01:23:02,876 --> 01:23:05,084 Erai un caz interesant. 1246 01:23:08,334 --> 01:23:10,168 Mi-am cumpărat un acordeon. 1247 01:23:11,251 --> 01:23:13,459 Făceam concerte când eram copil. 1248 01:23:15,001 --> 01:23:17,126 Julien și-a scos contrabasul. 1249 01:23:17,293 --> 01:23:19,043 - Nu ? - Da. 1250 01:23:19,459 --> 01:23:20,876 Atunci ne-am culcat. 1251 01:23:21,043 --> 01:23:22,834 - Dar nu! - Ba da. 1252 01:23:23,876 --> 01:23:26,293 Nu văd legătura directă, dar... 1253 01:23:26,459 --> 01:23:29,001 Da, pentru că-i puțin... 1254 01:23:30,293 --> 01:23:33,251 Dar... Sertare... Oh... 1255 01:23:34,876 --> 01:23:36,668 Ce i-ai spus lui Fred? 1256 01:23:38,209 --> 01:23:40,626 Că l-am căutat mult timp. 1257 01:23:40,793 --> 01:23:42,834 Că nu le-am spus părinților mei. 1258 01:23:43,709 --> 01:23:45,084 Cum a luat-o? 1259 01:23:46,959 --> 01:23:48,334 În tăcere. 1260 01:23:50,543 --> 01:23:52,543 Are dreptate, acel... Moby Dick. 1261 01:23:52,751 --> 01:23:55,793 Este bine să te uiți la tavan, te relaxează. 1262 01:23:57,709 --> 01:23:59,043 Ai vreo veste de la el? 1263 01:24:00,501 --> 01:24:03,251 I-am lăsat mesaje, nu mi-a răspuns. 1264 01:24:03,834 --> 01:24:05,418 Nu este un masochist. 1265 01:24:06,834 --> 01:24:08,126 Este un om bun. 1266 01:24:11,501 --> 01:24:12,709 Când mă gândesc la acest William 1267 01:24:12,918 --> 01:24:15,084 care m-a lăsat să zac pe bancă, 1268 01:24:15,251 --> 01:24:17,293 până la punctul de a mă speria. 1269 01:24:22,793 --> 01:24:24,418 Mă face să vreau... 1270 01:24:26,334 --> 01:24:27,501 Mă face să vreau prea multe. 1271 01:24:27,709 --> 01:24:30,126 Termină, Éloïse. Ce faci ? 1272 01:24:30,293 --> 01:24:34,001 Oprește-te, este super târziu. Nu, oprește-te cu prostiile. 1273 01:24:36,001 --> 01:24:39,334 Alo, eu sunt William. Lăsați-mi un mesaj. 1274 01:24:39,501 --> 01:24:43,459 Robotule telefonic William, bună. Sunt fiica ta, Éloïse. 1275 01:24:43,626 --> 01:24:46,584 Am vrut să-ți spun că ești doar un... 1276 01:24:47,293 --> 01:24:51,293 Doar un iepuraș cu boașele mari. 1277 01:24:53,001 --> 01:24:55,043 Cu un morcov mare în dos. 1278 01:24:55,209 --> 01:24:57,834 Ascultă-mă bine... 1279 01:24:58,001 --> 01:25:00,459 Tu ești un mare nemernic, de fapt. 1280 01:25:00,626 --> 01:25:01,918 Și cu asta la revedere. 1281 01:25:02,084 --> 01:25:03,459 La revedere, idiotule! 1282 01:25:03,709 --> 01:25:05,834 Așa! Acum am întors pagina. 1283 01:25:13,626 --> 01:25:14,834 El este. 1284 01:25:16,209 --> 01:25:17,543 Chiar el este. 1285 01:25:19,334 --> 01:25:22,834 Să lăsăm jachetele și laptopurile. Vizita a durat cinci ore. 1286 01:25:23,001 --> 01:25:26,251 Ți-am lăsat un mesaj mai târziu. Nu m-ai mai sunat. 1287 01:25:43,126 --> 01:25:44,126 Salut. 1288 01:25:45,043 --> 01:25:46,168 Salut. 1289 01:25:47,626 --> 01:25:51,084 Mergem la prânz? Sunt încântat de cunoştinţă. 1290 01:25:51,293 --> 01:25:53,709 - Îmi semeni, este o nebunie. - Oh. 1291 01:25:53,918 --> 01:25:57,126 Au trecut 3, 4 luni de când ai reluat legătura cu mine. 1292 01:25:57,293 --> 01:25:58,501 Un an și jumătate. 1293 01:26:00,043 --> 01:26:01,334 Tot pe acolo. 1294 01:26:02,126 --> 01:26:04,168 Știi tu, nu-i o cochetărie. 1295 01:26:04,334 --> 01:26:07,293 Nu am niciun minut liber. Toate zilele mele au sens. 1296 01:26:07,959 --> 01:26:11,543 - Tu ce faci în viață? - Lucrez la Gilbert. 1297 01:26:13,459 --> 01:26:14,626 Da, este bine. 1298 01:26:15,418 --> 01:26:17,584 Ai perspective de dezvoltare? 1299 01:26:17,751 --> 01:26:20,751 Nu sunt sigură că vreau să continui în acest domeniu. 1300 01:26:22,084 --> 01:26:24,626 Pardon, chiar nu vreau să vorbesc despre asta cu tine. 1301 01:26:25,459 --> 01:26:29,501 Am venit ca să îndrept lucrurile, dar nu-mi mai pasă de tine. Pardon. 1302 01:26:30,251 --> 01:26:32,834 Știu că arăt ca un mare ticălos. 1303 01:26:33,001 --> 01:26:35,543 Sunt un mare ticălos, dar nu sunt doar așa. 1304 01:26:35,709 --> 01:26:38,834 Trebuie să-mi acorzi cinci minute să par cel mai inteligent, 1305 01:26:39,001 --> 01:26:43,251 cel mai sensibil. Nu dispar prea des, așa că o să fie puțin mai lent. 1306 01:26:43,418 --> 01:26:46,668 Îmi vine greu să cred că există unul mai inteligent. 1307 01:26:47,709 --> 01:26:50,084 - Scuză-mă. - Stai, stai, stai. 1308 01:26:51,459 --> 01:26:53,043 Și eu sunt din Montauban. 1309 01:26:56,168 --> 01:26:58,959 - Tu chiar nu obosești. - Îți voi spune motivul. 1310 01:26:59,501 --> 01:27:01,084 Scuză-mă, William. 1311 01:27:01,251 --> 01:27:04,043 - Pot să fac o poză cu tine? - Dar repede. 1312 01:27:04,209 --> 01:27:06,501 - Sunt un mare fan. - Repede, repede, repede. 1313 01:27:06,668 --> 01:27:08,334 - Așa. - Mulțumesc foarte mult. 1314 01:27:08,543 --> 01:27:11,209 Mi-am abandonat fiica când eram mică. 1315 01:27:11,376 --> 01:27:13,626 Reuniunea noastră nu putea fi simplă. 1316 01:27:14,209 --> 01:27:18,334 Vreau sa te cunosc mai bine. În ce domeniu ți-ar plăcea să lucrezi? 1317 01:27:19,209 --> 01:27:22,126 Aș dori să creez vin. Acesta este visul meu. 1318 01:27:22,584 --> 01:27:25,084 Dar și să rămân lângă Paris. 1319 01:27:25,251 --> 01:27:27,626 Să creez un fel de vin suburban. 1320 01:27:28,918 --> 01:27:29,918 Este o idee rea. 1321 01:27:32,126 --> 01:27:34,959 Tu știi cu ce mă ocup, totul. 1322 01:27:35,168 --> 01:27:37,584 Eu am un fler incredibil, sunt plătit scump. 1323 01:27:37,751 --> 01:27:40,043 Alege zona Bordeaux sau Burgundia. 1324 01:27:40,209 --> 01:27:42,334 Odată ajunsă acolo, îți inventezi numele. 1325 01:27:42,501 --> 01:27:44,918 Modern, de impact. Ești în căutarea imaginii tale. 1326 01:27:45,084 --> 01:27:47,626 Substratul vinului tău este solid. 1327 01:27:47,834 --> 01:27:50,709 Câștigul este garantat. Există un loc și pentru femei. 1328 01:27:50,918 --> 01:27:52,251 Te pot ajuta. 1329 01:27:53,834 --> 01:27:54,834 Ești tentant, dar nu. 1330 01:27:55,043 --> 01:27:56,918 Eu vreau să creez un vin suburban. 1331 01:27:57,084 --> 01:27:59,584 Voi încerca. Mă descurc eu cumva. 1332 01:28:01,959 --> 01:28:03,168 Ești ca o indiancă. 1333 01:28:03,376 --> 01:28:05,543 Așa ești, o indiancă. 1334 01:28:06,209 --> 01:28:08,834 Există un pictor, nu-i mai știu numele, 1335 01:28:09,001 --> 01:28:12,126 care spune că în viață există două categorii de indivizi. 1336 01:28:12,293 --> 01:28:14,168 Indienii și clasicii. 1337 01:28:14,334 --> 01:28:16,834 Eu aș vrea să fiu indian, să merg până la capăt, 1338 01:28:17,001 --> 01:28:19,334 dar eu sunt un clasic. Tu, cu ideea ta, 1339 01:28:19,709 --> 01:28:21,959 chiar este o idee indiană. 1340 01:28:22,168 --> 01:28:26,293 Fă-ți vinul suburban. Eu nu te pot ajuta, dar fă-l. 1341 01:28:28,376 --> 01:28:30,876 Așadar? Nu este incredibil? Este incredibil. 1342 01:28:37,501 --> 01:28:38,709 Nu înțeleg. 1343 01:28:39,876 --> 01:28:41,543 Nu asta ai vrut? 1344 01:28:42,168 --> 01:28:43,918 Dar noi nu ne cunoaștem. 1345 01:28:45,043 --> 01:28:47,626 Cine m-a urmărit luni de zile? 1346 01:28:47,793 --> 01:28:50,209 - Cine s-a dezbrăcat? - Eu, eu. 1347 01:28:50,876 --> 01:28:52,543 Am vrut doar să mă culc cu tine. 1348 01:28:53,126 --> 01:28:54,959 Nu am vrut să trăiesc cu tine. 1349 01:28:55,918 --> 01:28:57,876 Pentru a locui împreună 1350 01:28:58,251 --> 01:28:59,959 este nevoie de mai mult timp. 1351 01:29:00,543 --> 01:29:03,459 Trebuie să fim siguri de profunzimea sentimentelor noastre. 1352 01:29:03,626 --> 01:29:05,084 Să ne acordăm mai mult timp. 1353 01:29:05,251 --> 01:29:09,168 Nu mai vreau o amânare. Mă deranjează să mai amân. 1354 01:29:12,834 --> 01:29:17,168 - Este puțin umilitor pentru mine. - Dar și eu am fost umilită, nu-i așa? 1355 01:29:19,959 --> 01:29:20,959 Da. 1356 01:29:22,001 --> 01:29:24,918 Nu este același lucru, eu sunt mai perdant. 1357 01:29:25,876 --> 01:29:27,168 În timp ce tu... 1358 01:29:33,168 --> 01:29:35,251 Vrei să-ți recuperezi viața? 1359 01:29:36,626 --> 01:29:37,834 Da. 1360 01:29:38,959 --> 01:29:40,668 Putem spune și așa. 1361 01:29:44,918 --> 01:29:48,543 Știu că simți că nu suntem făcuți unul pentru celălalt. 1362 01:29:49,168 --> 01:29:51,293 Și eu știu că tu simți că am dreptate. 1363 01:29:57,959 --> 01:29:59,001 Bine. 1364 01:30:01,084 --> 01:30:02,709 Bine atunci, ne-am despărțit. 1365 01:30:04,001 --> 01:30:05,209 Dar rămânem apropiați. 1366 01:30:05,376 --> 01:30:06,501 Sigur. 1367 01:30:07,001 --> 01:30:08,168 Sigur. 1368 01:31:12,834 --> 01:31:15,376 Moby Dick, sunt Éloïse. Ești supărat pe mine, 1369 01:31:15,584 --> 01:31:17,584 dar vrei să mă poți suna înapoi? 1370 01:31:18,751 --> 01:31:21,293 Da, tot Éloïse sunt. Îți amintești de mine? 1371 01:31:21,959 --> 01:31:23,793 Ei bine, sunt Éloïse. 1372 01:31:26,209 --> 01:31:27,459 Moby Dick! 1373 01:31:36,793 --> 01:31:37,793 Moby Dick! 1374 01:32:29,543 --> 01:32:30,876 Moby Dick! 1375 01:32:39,126 --> 01:32:39,959 Moby Dick! 1376 01:33:03,251 --> 01:33:04,293 Moby Dick! 1377 01:33:12,168 --> 01:33:15,084 Éloïse. Tu ce faci aici? 1378 01:33:15,668 --> 01:33:17,959 Am încercat să ajung la tine, 1379 01:33:18,168 --> 01:33:19,668 dar... 1380 01:33:24,459 --> 01:33:26,793 Deci, vrei să te muți la el? 1381 01:33:30,501 --> 01:33:31,626 Ben... 1382 01:33:33,584 --> 01:33:36,001 - Haide, o să-ți deschid ușa. - Așteaptă, așteaptă. 1383 01:33:36,209 --> 01:33:37,293 Stai așa! 1384 01:33:38,001 --> 01:33:39,043 Ce? 1385 01:33:39,209 --> 01:33:40,418 Sunt speriată. 1386 01:33:42,293 --> 01:33:43,959 Și mie mi-e teamă. 1387 01:33:46,209 --> 01:33:49,043 Mi-e frică să cobor singură din copac. 1388 01:33:49,501 --> 01:33:51,501 Ah, asta era, da. Da. 1389 01:33:52,376 --> 01:33:53,376 Da. 1390 01:34:06,751 --> 01:34:10,751 Chiar vreau să vin la tine, dar... 1391 01:34:10,959 --> 01:34:13,418 va fi puțin complicat. 1392 01:34:13,584 --> 01:34:14,626 Cam da. 1393 01:34:17,001 --> 01:34:20,834 Mi-ar fi plăcut să te sărut. Doar să văd ce se întâmplă. 1394 01:34:21,001 --> 01:34:21,959 Și eu, dar... 1395 01:34:23,293 --> 01:34:26,251 Vrei să suni pompierii? Deoarece am rămas fără baterie. 1396 01:34:26,459 --> 01:34:28,084 Absolut. Să facem așa. 1397 01:34:28,251 --> 01:34:30,668 Și după, restul... va urma. 1398 01:34:32,501 --> 01:34:34,501 Sau nu. Nu, glumesc. 1399 01:34:46,834 --> 01:34:49,001 Alo, da. Bună seara. 1400 01:34:49,459 --> 01:34:52,543 Vă sun pentru că... 1401 01:34:52,709 --> 01:34:55,334 O prietenă a rămas în... 1402 01:34:56,418 --> 01:34:57,876 Într-un copac. 1403 01:34:58,459 --> 01:35:00,043 În piața Goudeau. 1404 01:35:00,376 --> 01:35:02,084 Da, în al 18-lea. 1405 01:35:05,459 --> 01:35:07,126 Ah da, destul de sus. 1406 01:35:10,418 --> 01:35:13,918 Nu ştiu. Cum ai urcat? Ei mă întreabă. 1407 01:35:14,543 --> 01:35:16,334 Pe un coș de gunoi. 1408 01:35:20,209 --> 01:35:23,959 Traducerea și adaptarea realizate de GicuPal 1409 01:35:46,434 --> 01:36:49,577 Ar trebui să ne pierdem cu toții memoria cel puțin o dată în viață... 103194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.