All language subtitles for La bruja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 DESCARGACINECLASICO.COM 2 00:00:20,402 --> 00:00:31,715 "Para Holly con amor de Pap�" 3 00:00:33,267 --> 00:00:38,038 DOPPELGANGER -El mal interior- 4 00:03:49,229 --> 00:03:52,166 Buenas noches, Se�orita Gooding. - Buenas noches. - Con cuidado. 5 00:03:53,901 --> 00:03:56,436 No! T� no entiendes! 6 00:03:56,503 --> 00:03:57,804 Si ella se casa con el psiquiatra, 7 00:03:57,838 --> 00:04:00,507 lo que nos corresponde del dinero sera legalmente de ella. 8 00:04:00,508 --> 00:04:01,942 Hay otras maneras de lidiar con la... 9 00:04:01,975 --> 00:04:04,444 No! Est�s equivocado! 10 00:04:04,711 --> 00:04:07,548 Al psiquiatra lo auditar�n los del estado. 11 00:04:07,748 --> 00:04:10,717 Y los auditores preguntaran a donde fue todo el dinero. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,857 Ya s�. Soy su madre, muchas gracias. 13 00:04:18,725 --> 00:04:23,096 Michael... Es ella � nosotros. 14 00:04:24,765 --> 00:04:28,068 La perra tiene que desaparecer! 15 00:04:31,772 --> 00:04:33,574 Ya regres�. Tengo que colgar. 16 00:04:34,775 --> 00:04:39,513 Holly? Querida? Ya voy, Querida! Ya voy! 17 00:04:40,948 --> 00:04:43,517 Holly, donde has estado? 18 00:04:44,117 --> 00:04:50,490 Holly! Holly, que te p�sa? Holly, que sucede? 19 00:04:51,458 --> 00:04:52,961 No!!! 20 00:05:33,333 --> 00:05:34,668 Los Angeles 21 00:06:03,197 --> 00:06:04,832 Hemos llegado. 22 00:06:15,742 --> 00:06:17,177 Quinta Los Angeles. 23 00:06:23,480 --> 00:06:27,221 Disculpe. Se que no est� bien pero puede esperar un momento? 24 00:06:27,254 --> 00:06:28,922 Seguro. No hay problema.- Gracias. 25 00:06:51,645 --> 00:06:55,015 Sabe donde vive Patrick? - Por ah�. 26 00:07:01,720 --> 00:07:07,127 Se que me atras� con la renta. Lo que pasa es que recibir� un cheque en 2 dias,. 27 00:07:07,128 --> 00:07:08,162 ...desde hace 3 semanas... 28 00:07:08,562 --> 00:07:09,863 Por favor... 29 00:07:12,099 --> 00:07:14,368 Tengo que colgar. Le pagar� en 2 dias, lo j�ro. 30 00:07:14,401 --> 00:07:17,271 Voy a juntar lo que pueda. Est� bien? 31 00:07:18,605 --> 00:07:22,176 Estoy consciente. Gracias. Cabeza de Chorlito! 32 00:07:27,514 --> 00:07:34,621 Hola! eres Patrick, verdad? - Si. Soy Patrick. 33 00:07:36,523 --> 00:07:38,692 Y tu eres...? - Holly Gooding. 34 00:07:39,126 --> 00:07:41,428 V� el anuncio en el periodico Siento no haber llamado. Solo... 35 00:07:41,962 --> 00:07:47,201 Te importar�a si doy un vistazo? - No, para nada. 36 00:07:48,402 --> 00:07:52,172 Por favor, pasa. Lo siento, est� algo desordenado. Soy escritor, sabes? 37 00:07:52,673 --> 00:07:56,944 Los escritores van hacia la anarqu�a. Por favor, por favor... 38 00:08:04,351 --> 00:08:06,253 Justo ahi atr�s... 39 00:08:12,893 --> 00:08:15,929 El anuncio menciona dos recamaras. Solo veo una. 40 00:08:16,430 --> 00:08:18,732 Dos recamaras? Que curioso... 41 00:08:19,299 --> 00:08:22,636 Lo raro es que tengo una agenda extra�a. 42 00:08:22,903 --> 00:08:26,540 Tengo ideas en el dia y las escribo en la noche. 43 00:08:26,807 --> 00:08:32,412 Y tomo siestas de dia... sobre ese escritorio. 44 00:08:32,346 --> 00:08:34,581 De hecho nunca uso la recamara. 45 00:08:34,582 --> 00:08:36,917 Asi que pens� que alguien mas la podr�a usar... 46 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 Y solo hay un ba�o? 47 00:08:41,655 --> 00:08:44,224 El asunto es que yo solo tengo un rastillo y un cepillo de dientes. 48 00:08:44,925 --> 00:08:47,060 Tendr�as todo ese espacio para t�. 49 00:08:48,862 --> 00:08:54,801 Pasas mucho tiempo en casa? - Si. si y no. Escribo en casa, 50 00:08:55,102 --> 00:08:58,305 pero investigo de noche. asi que, No paso mucho tiempo aqu�. 51 00:08:59,540 --> 00:09:01,675 Que bueno. Yo paso mucho tiempo en casa. 52 00:09:01,808 --> 00:09:04,278 Otra cosa, tenemos mucho espacio aqui. 53 00:09:04,878 --> 00:09:08,815 Es tu gato? - Gato? Es Nathan. 54 00:09:09,116 --> 00:09:10,450 Nathan es genial. 55 00:09:13,220 --> 00:09:17,958 Un buen gato. Muy talentoso. Fabrica su propia ropa. 56 00:09:19,393 --> 00:09:22,329 Si tienes problemas con eso, es mas un gato de exteriores. 57 00:09:22,896 --> 00:09:25,365 A veces se queda. pero, casi no lo vas a ver. 58 00:09:26,733 --> 00:09:31,939 Es un terremoto? - No. Son los camiones que pasan hacia una construccion. 59 00:09:31,940 --> 00:09:34,842 Pasan una vez por semana, y ya casi terminan. asi que... 60 00:09:35,008 --> 00:09:38,612 Es una vecindad muy tranquila. - Yo vengo de Los Angeles y, 61 00:09:38,645 --> 00:09:43,317 Siempre tengo pesadillas: de terremotos y Los Angeles, cayendo hacia el oceano. 62 00:09:45,052 --> 00:09:49,857 Cuanto quieres por mes? - El precio es $420 por mes. 63 00:09:50,591 --> 00:09:52,893 Pero si es mucho para t�, Te puedo hacer una rebaja. 64 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 No, est� bien. 65 00:09:55,929 --> 00:10:00,501 A menos que no quieras compartir con una mujer? - No tengo problemas con eso. 66 00:10:01,301 --> 00:10:08,509 Estamos en los 90's. Todo est� bien. La gente es gente, ya sabes? 67 00:10:09,610 --> 00:10:14,581 Cuando quieres cambiarte? - Mi maleta est� en el Taxi. 68 00:10:56,824 --> 00:11:01,094 Nathan, no te quedes sentado. P�n la mesa. 69 00:11:07,668 --> 00:11:11,572 Espero te g�ste el Pollo Highsmith. Es una receta familiar. Nathan? 70 00:11:12,206 --> 00:11:14,608 Est�s bien? - Si. - OK. 71 00:11:14,675 --> 00:11:17,911 Como te sientes? Est�s mareada? - No. estoy bien. Puedo ayudar? 72 00:11:18,045 --> 00:11:19,813 No. casi term�no. 73 00:11:21,682 --> 00:11:24,751 Bueno, Puedo hacer la ensalada. No se cocinar, pero si cortar. 74 00:11:31,692 --> 00:11:33,927 Oh, nunca me hab�a quedado tan bien. est� perfecta. 75 00:11:48,208 --> 00:11:55,015 No! No, por favor no! Por favor! 76 00:11:55,449 --> 00:12:02,089 No! No! 77 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 No! No, por favor no! 78 00:12:15,402 --> 00:12:18,972 vend�ste la casa de Moonholland? - Asi es, sabes que lo hice. 79 00:12:34,087 --> 00:12:36,256 Deber�as mostrarles la casa en Laurel? 80 00:12:54,107 --> 00:12:56,610 No podr�a escribir este tipo de dialogos, aunque intentara. 81 00:12:56,677 --> 00:13:00,581 Creo que modificare al vampiro y lo convertir� en agente de ventas. 82 00:13:00,614 --> 00:13:03,784 Eso es genial! Que? - Patrick, que te p�sa? 83 00:13:03,817 --> 00:13:07,454 Te ves como mierda. que pasa? - Lo siento. Ultimamente no he dormido bien. 84 00:13:07,488 --> 00:13:08,489 tengo nuevo compa�ero de cuarto. - Y. 85 00:13:08,522 --> 00:13:11,124 que, el tipo ronca demasiado? y t�, � que? - No, es una chica. 86 00:13:11,391 --> 00:13:15,362 Es una chica? - es diferente. - diferente? c�mo? 87 00:13:15,696 --> 00:13:16,396 Diferente a quien? 88 00:13:16,964 --> 00:13:19,900 Elly, no es lo que piensas. - Como diferente. Por qu� diferente? 89 00:13:19,933 --> 00:13:22,002 - No lo s�. No le pregunt�. 90 00:13:22,636 --> 00:13:25,606 Patrick, metes a esta mujer a tu departamento y ni siquiera sabes a que se dedica? 91 00:13:25,639 --> 00:13:26,406 Que pasa contigo? 92 00:13:26,440 --> 00:13:28,475 Se que siempre piensas con tu pene, pero eso es ridiculo! 93 00:13:28,509 --> 00:13:29,543 Y ahora est�s muy cansado para escribir. 94 00:13:37,417 --> 00:13:40,821 Patrick, Te quiero. Siempre te he querido. Hazme tuya aqui en la mesa. 95 00:13:40,854 --> 00:13:42,990 Te espero, cari�o... 96 00:13:43,357 --> 00:13:45,192 Est� bien. - que es lo que est�s viendo? 97 00:13:48,795 --> 00:13:51,131 Ella. es ella. - Que edad tiene? 12? 98 00:13:51,832 --> 00:13:53,066 No, no es tan joven. 99 00:13:54,067 --> 00:13:55,669 Que tan joven? de Ministerio Publico? - No. 100 00:13:55,702 --> 00:13:57,738 No. es tan adulta como para ordenar cerveza si lo desea. 101 00:13:58,572 --> 00:14:00,307 esto est� muy raro. 102 00:14:00,841 --> 00:14:03,877 como lleg� tan rapido. estaba dormida cuando sal� por la ma�ana. 103 00:14:04,011 --> 00:14:05,879 Tal vez se despert� cuando azotaste la puerta? 104 00:14:05,913 --> 00:14:06,980 No azot� la puerta! 105 00:14:07,014 --> 00:14:08,315 Siempre azotas la puerta. - A que no! A que s�! 106 00:14:08,348 --> 00:14:10,517 Para liberar tu estress. 107 00:14:10,551 --> 00:14:13,120 Tengo mucha consideracion por t�,, Patrick. Nunca te quitas esa gorra. 108 00:14:13,153 --> 00:14:15,289 Deber�as llamar a Mike, buscar una prostituta... 109 00:14:16,089 --> 00:14:17,457 Si, a ti te hizo muy bien esa terapia, Elly. - Callate! 110 00:14:17,491 --> 00:14:19,660 Hey, llama a tu terapista, Mikey. Eso es muy del tipo Ally. 111 00:14:19,860 --> 00:14:22,963 Por que no invitas a tu nueva chiquita-banana a que se nos �na? 112 00:14:22,996 --> 00:14:25,999 Seguro te sigui� hasta aqu�. - Que no es mi novia, OK? 113 00:14:26,033 --> 00:14:27,501 Y no tengo idea de por qu� me sigui�. 114 00:14:27,534 --> 00:14:31,972 sabes, creo que voy a preguntarle... antes de empezar a pelear contigo. 115 00:14:39,213 --> 00:14:43,050 Holly! Por ac� ven a desayunar! 116 00:14:44,218 --> 00:14:47,087 Lo siento, No pens� antes en eso. No quise despertarte! 117 00:14:59,233 --> 00:15:01,401 Holly? 118 00:15:29,930 --> 00:15:31,532 Y, cuando son las visitas? 119 00:15:35,602 --> 00:15:37,137 Fines de semana y dias habiles? 120 00:15:40,073 --> 00:15:43,544 Soy pariente. Y como est� �l ? 121 00:15:44,778 --> 00:15:47,414 Ok. Muchas gracias. Bye, bye. 122 00:15:47,781 --> 00:15:53,187 Hola! Como est�s? - Nunca hab�a visto este lugar tan limpio en toda mi vida. gracias. 123 00:15:53,754 --> 00:15:55,255 La proxima semana, me toca limpiar. 124 00:15:55,289 --> 00:15:58,225 No es necesario. Me gusta hacer las cosas de la casa. 125 00:15:58,258 --> 00:15:59,760 Ademas, ya no hay detergente. 126 00:16:00,294 --> 00:16:02,296 He olvidado comprarlo. 127 00:16:04,298 --> 00:16:07,367 Tal vez no me escuchaste cuando Te habl�. - Me hablaste, cuando? 128 00:16:07,434 --> 00:16:11,572 Hace una hora. St.Monica y Kings Road. desayunaba con una amiga. 129 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 Y te v� al otro lado de la calle. 130 00:16:14,107 --> 00:16:15,275 Te habl� si querias desayunar, pero... 131 00:16:15,642 --> 00:16:18,645 Nunca he estado en el bulevard St.Monica y no he sal�do de casa en todo el dia. 132 00:16:21,381 --> 00:16:23,517 De verdad? Entonce me confund�. 133 00:16:23,550 --> 00:16:26,887 La chica era, igual a t�. La misma ropa y lo demas... 134 00:16:26,920 --> 00:16:30,057 No, no, no. No puede ser! 135 00:16:33,494 --> 00:16:36,897 Lo siento, tengo muy mala vista. ya sabes, nos pasa a los escritores. 136 00:16:37,164 --> 00:16:38,765 Tambien mala memoria para los nombres. 137 00:16:40,734 --> 00:16:42,836 Te encuentras bien? - No me toques! 138 00:16:44,338 --> 00:16:46,106 est� bien...No qu�se. siento haberte molestado. 139 00:16:46,139 --> 00:16:49,576 Mira, no es tu culpa, ok? Tengo que hablar a Nueva York. Y... 140 00:16:50,143 --> 00:16:53,447 Te pagar� la llamada. Ok? - No hay problema. 141 00:16:54,681 --> 00:16:58,952 Me retiro para que tengas privacidad. Ir� a comprar detergente. 142 00:17:04,691 --> 00:17:07,794 Habla el Dr. Heller. por el momento no puedo atenderte. 143 00:17:07,828 --> 00:17:11,165 Pero si dejas tu nombre y numero Te llamare tan pronto est� disponible. 144 00:17:11,865 --> 00:17:13,066 Gracias. 145 00:17:13,667 --> 00:17:15,936 Dr.Heller. Hola, soy yo, Holly. 146 00:17:16,937 --> 00:17:21,141 Mire...Ella regres�. Regres� a L.A. Y no se que quiere �sta vez. 147 00:17:57,411 --> 00:18:01,048 Siento, haberte asustado. - Est� bien. 148 00:18:03,050 --> 00:18:08,088 Que escribes? - estoy...el mismo argumento. 149 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 No lo entiendo. 150 00:18:10,757 --> 00:18:13,627 Quiero reescribir "Breakfast at Tiffany's" como una pelicula de terror. 151 00:18:14,361 --> 00:18:15,529 Tal vez me faltan ideas. 152 00:18:16,497 --> 00:18:17,898 Puedo leerlo? 153 00:18:19,766 --> 00:18:26,106 Si quieres leer algo bueno, aqui hay bastante. 154 00:18:28,575 --> 00:18:30,844 Ganador del concurso Historia corta Patrick Highsmith 155 00:18:34,114 --> 00:18:35,816 Pagina 39. 156 00:18:41,788 --> 00:18:43,090 Todav�a estaba en preparatoria. 157 00:18:43,123 --> 00:18:46,426 Concurs� con una historia corta y gan� el primer lugar. 158 00:18:47,961 --> 00:18:50,898 Pens� que habr�a de ser asi de sencillo siempre. Maldici�n. 159 00:18:52,466 --> 00:18:57,804 A lo mas que llegu� fue a segundo lugar... Truman Capote. 160 00:19:00,140 --> 00:19:03,610 Est� muy bien. Tienes mucho talento. 161 00:19:06,814 --> 00:19:11,518 Es muy romantico. - bueno, si un poco. 162 00:19:13,821 --> 00:19:17,124 Mira, Siento mucho haberte gritado.. 163 00:19:18,225 --> 00:19:22,196 D� que me perdonas, porque me duele que alguien est� enojado conmigo. 164 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 OK, te perdono. 165 00:19:25,332 --> 00:19:29,236 Me imagino que algunas veces pasa. La ciudad tan agitada, ya sabes. 166 00:19:29,837 --> 00:19:33,574 Me fu� de St. Paul porque pensaba que era una ciudad demasiado tranquila. 167 00:19:34,575 --> 00:19:38,412 Tienes carro? - Si. 168 00:19:39,513 --> 00:19:41,682 No es la gran cosa. Pero es un carro. 169 00:19:42,649 --> 00:19:47,488 bueno, voy a visitar la vieja casona donde viv�. 170 00:19:47,554 --> 00:19:48,956 Ma�ana al mediodia. 171 00:19:49,389 --> 00:19:51,725 Voy a ver al Sr. Wallace, es el abogado de la familia. 172 00:19:52,526 --> 00:19:55,262 Era muy amigo de mi padre, y... 173 00:19:56,029 --> 00:19:58,098 Y quisiera saber si me puede llevar?. 174 00:19:58,165 --> 00:20:00,200 quiero decir, Te pagar� por tu tiempo. 175 00:20:00,701 --> 00:20:04,805 es decir - si tienes tiempo - Si, si tengo tiempo. 176 00:20:07,374 --> 00:20:10,611 Ok. Genial. 177 00:20:12,212 --> 00:20:14,248 Buenas noches. - Buenas noches. 178 00:20:40,340 --> 00:20:45,279 Te busca la polic�a? - Por que dices eso? 179 00:20:46,013 --> 00:20:47,548 Es broma. 180 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 entiendo. Policias...chistoso. 181 00:21:10,070 --> 00:21:11,672 Que dijiste? 182 00:21:14,942 --> 00:21:17,978 Holly, vamonos. Se hace tarde. Dame tu bolso. 183 00:21:18,278 --> 00:21:20,981 Mira, No soy un pedazo de carne! 184 00:21:21,615 --> 00:21:24,885 No te gustar�a que alguien acosara a tu hermana, verdad? 185 00:21:25,219 --> 00:21:27,788 Mi hermana no se vestir�a asi. Como t�, rogando por esto. 186 00:21:28,121 --> 00:21:30,224 Ok, Entiendo. 187 00:21:36,296 --> 00:21:39,733 Perra, Te voy a matar! - Intentalo, cabeza de escr�to! 188 00:22:02,990 --> 00:22:07,361 Holly. Hola. Como est�s? 189 00:22:10,330 --> 00:22:13,100 Este es mi amigo Patrick Highsmith. Este es el Sr.Wallace. 190 00:22:13,333 --> 00:22:18,172 Mucho g�sto. Como que "Sr. Wallace" - Michael, OK? 191 00:22:18,205 --> 00:22:19,439 Igual que siempre. 192 00:22:21,074 --> 00:22:23,143 Sabes, me da gusto verte. 193 00:22:23,677 --> 00:22:26,547 Has recib�do tus cheques mensuales, verdad? - Si. 194 00:22:26,947 --> 00:22:28,816 Me sorprendi�, cuando me ped�ste las llaves. 195 00:22:29,016 --> 00:22:32,186 La casa ha estado cerrada por 4 a�os, Y pens� que... 196 00:22:32,252 --> 00:22:35,656 Ya se. Solo quer�a verla por dentro y alrededor. 197 00:22:37,024 --> 00:22:40,327 Quieres que te acompa�e? - No. Gracias. 198 00:22:40,360 --> 00:22:44,798 Entonces que te parece una cena mas noche? - mejor otro dia. 199 00:22:45,365 --> 00:22:48,235 No hay problema. Solo ll�mame. 200 00:23:02,216 --> 00:23:04,084 Como salida de una pelicula de Bette Davis. 201 00:23:05,719 --> 00:23:09,923 Donde v�ven tus padres? - Ambos murieron. 202 00:23:10,991 --> 00:23:12,259 Lo siento. 203 00:23:21,068 --> 00:23:23,871 Alguien vive aqui? alguien que cuide? 204 00:23:24,071 --> 00:23:25,205 No, por que? 205 00:23:25,806 --> 00:23:28,408 Porque hay alguien en la ventana. 206 00:23:29,076 --> 00:23:31,378 Necesitas ayuda con el candado? - Sabes que? mejor vamonos. 207 00:23:31,745 --> 00:23:33,747 Vamos, acabamos de llegar. - En serio, Tengo mucha hambre 208 00:23:33,780 --> 00:23:36,483 Y de verdad quiero comer algo asi que, vamonos, yo pago.. 209 00:23:37,751 --> 00:23:38,952 Vamos. 210 00:23:40,754 --> 00:23:43,190 Vamos. 211 00:25:06,173 --> 00:25:09,309 Este viento es increible. - Si, da miedo, ha? 212 00:25:09,443 --> 00:25:13,046 "St.Ana" siempre me hace sentir que es el fin del mundo � algo asi. 213 00:25:13,180 --> 00:25:15,849 Me gusta. es musical y excitante. 214 00:25:15,916 --> 00:25:18,919 Tu nariz est� sangrando. - No, es por el aire seco. 215 00:25:20,487 --> 00:25:23,557 Me pasa todo el tiempo.. 216 00:25:23,624 --> 00:25:27,828 A la gente le da miedo, pero es algo natural. 217 00:25:27,861 --> 00:25:30,998 Quieres t�, �...? - No, Gracias. - Segura? 218 00:25:32,199 --> 00:25:36,503 Es la tostadora. quieres un "Pan Tostado Highsmith"? 219 00:25:37,538 --> 00:25:39,206 Que es el "Pan Tostado Highsmith"? 220 00:25:41,608 --> 00:25:46,613 Es mostaza y gran jalea sobre un pan tostado, es para morirse! 221 00:25:51,218 --> 00:25:56,056 Quiero agradecer que me hayas llevado el dia de hoy. Eres un gran tipo. 222 00:25:57,224 --> 00:26:00,494 Ni lo digas, por favor. Lo que sea, menos eso. 223 00:26:00,561 --> 00:26:04,832 Ok. Bueno, eres buen escritor y un buen tipo. 224 00:26:05,899 --> 00:26:07,868 Tambien muy atractivo. 225 00:26:10,304 --> 00:26:13,040 No soy tanto, de verdad. 226 00:27:27,314 --> 00:27:31,919 Maldici�n Nathan. Esto no es una jungla. Te doy suficiente comida. 227 00:27:51,004 --> 00:27:52,406 Buen dia. - Buenos dias. 228 00:27:54,842 --> 00:27:58,840 Que haces? - Nada mas mirando. 229 00:27:59,346 --> 00:28:01,949 - Neat. - Sabes que? 230 00:28:03,350 --> 00:28:06,520 Esto es algo muy personal. y no dejo que nadie lo toque. 231 00:28:07,221 --> 00:28:09,623 Mi padre me lo di� cuando era ni�a. 232 00:28:09,857 --> 00:28:11,358 Ok, no hay problema. 233 00:28:13,594 --> 00:28:16,463 Y �l quien es? - Mi hermano Fred. 234 00:28:17,564 --> 00:28:20,734 Es guapo, � no? - igual que su hermana. 235 00:28:22,503 --> 00:28:25,072 Es una de las razones por las cuales v�ne aqui. - para visitarlo. 236 00:28:28,108 --> 00:28:34,314 Que le paso a tu mano? - Anoche las cosas se pusieron intensas. 237 00:28:34,648 --> 00:28:39,486 Que quieres decir con intensas? - Anoche la pasamos bien. 238 00:28:40,053 --> 00:28:44,358 Que quieres decir con la pasamos bien? T� y yo no hicimos nada. 239 00:28:49,129 --> 00:28:51,431 T� y ella pueden hacer las cochinadas que quieran. 240 00:28:51,465 --> 00:28:54,001 Pero yo no quiero saber nada de eso. Ok? 241 00:28:54,201 --> 00:28:58,839 Y no me confundas con ella. Tal vez se parezca a m�, pero no soy yo. 242 00:29:04,578 --> 00:29:07,481 ella se parece a t�, pero,... 243 00:29:07,548 --> 00:29:11,885 ella es mi doppelganger. Sabes que es eso? 244 00:29:13,921 --> 00:29:18,392 No me crees , verdad? Crees que soy rara. bien, No lo soy. 245 00:29:18,425 --> 00:29:20,928 T� mismo dijiste que la v�ste dos veces, ayer... 246 00:29:21,261 --> 00:29:27,034 Puedes preguntar al Dr.Heller. el me cree. es mi psiquiatra en N.Y. tiene estudios en YALE. 247 00:29:27,134 --> 00:29:30,571 Si la vuelves a ver, ten cuidado. 248 00:29:30,671 --> 00:29:33,607 Porque es peligrosa ademas, es capaz de todo. 249 00:29:33,974 --> 00:29:35,776 Asi que, cuidate. 250 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Una de las vampiras es blanca. Y el vampiro es negro. 251 00:29:43,318 --> 00:29:47,120 La capa sin sentido, vampiros, historia de amor. Es grandioso. 252 00:29:47,154 --> 00:29:50,123 Elly, T� hablas Alem�n? - Patrick, sabes que s�. 253 00:29:50,157 --> 00:29:52,426 Patrick, acaso recuerdas algo de m�. 254 00:29:52,493 --> 00:29:55,295 Que significa doppelganger? 255 00:29:55,929 --> 00:29:58,966 Patrick, es una gran idea. Felicidades. 256 00:29:59,032 --> 00:30:00,501 Acabas de tener la primera buena del a�o. 257 00:30:00,534 --> 00:30:03,170 Es un gran concepto. Vamos a ganar millones de dolares con esto. 258 00:30:03,171 --> 00:30:05,639 Es un hit. Ahora. Aqui all� vamos... 259 00:30:05,706 --> 00:30:09,276 "Doppelganger", el doble fantasmal de un ser viviente, 260 00:30:09,343 --> 00:30:12,679 que atrapa su carne y separa su sangre. Genial. 261 00:30:13,080 --> 00:30:15,749 a que se refiere? A un fantasma? - Mas � menos. 262 00:30:15,782 --> 00:30:17,918 Sabes quien conoce mucho acerca de estas cosas? La hermana Jan. 263 00:30:17,951 --> 00:30:19,620 Yo trabaj� para esa mujer 264 00:30:20,020 --> 00:30:22,990 Jan? Oh, La mujer que tiene el negocio de "Operacion telefono Sexual"? 265 00:30:23,023 --> 00:30:25,125 Y por que ella sabr�a algo de los doppelgangers? 266 00:30:25,159 --> 00:30:29,062 Patrick, ella era monja. Daba clases en una escuela catolica. 267 00:30:29,129 --> 00:30:31,198 Por que crees que le dicen hermana Jan? 268 00:30:31,498 --> 00:30:36,203 No lo s�. Siempre pense que era una especie de "vieja feminista". 269 00:30:36,970 --> 00:30:39,907 Patrick, eso es tan increiblemente, no divertido. 270 00:30:40,174 --> 00:30:42,009 Vamos, escribe algo. 271 00:30:42,042 --> 00:30:44,244 Hemos estado perdiendo el tiempo con esta historia por 4 meses. 272 00:30:44,344 --> 00:30:46,180 Tal vez porque simplemente no tenemos talento para esto. 273 00:30:46,246 --> 00:30:48,315 Tal vez porque apestamos. tu sabes, c�be la posibilidad. 274 00:30:48,682 --> 00:30:50,551 Vamos a terminar escribiendo basura, Y eso no va a... 275 00:30:51,285 --> 00:30:53,720 Patrick, Estas enamorado de la loca-psicopata, � qu�? 276 00:30:54,188 --> 00:30:58,125 Jesus, aqui vienen los vecinos. - Hey, Elizabeth! - Hey, pendejo! 277 00:30:58,759 --> 00:31:03,764 Y hablando de locos-psicopatas,... a quien se la est� chupando ahora? 278 00:31:04,097 --> 00:31:05,232 Ese es Larry Spaulding. 279 00:31:05,866 --> 00:31:08,735 Sr. enfermedad de la semana, hora de los pendejos, Perdedor. 280 00:31:08,869 --> 00:31:10,337 Tiene mas dinero que Dios, Patrick. 281 00:31:10,370 --> 00:31:12,573 Sabes que Ellie, por que no te quedas con ellos? - Sientate! 282 00:31:12,606 --> 00:31:15,742 No te putas atrevas! Ni siquiera lo pienses! 283 00:31:15,776 --> 00:31:16,977 Hola, Rob! - Como est�s, Elizabeth? 284 00:31:17,010 --> 00:31:18,445 Bien! - Te ves genial! 285 00:31:18,512 --> 00:31:21,014 Oh, en serio? Gracias. 286 00:31:21,048 --> 00:31:22,683 Le cont� a Larry que eras muy buena escritora. 287 00:31:22,749 --> 00:31:23,450 En serio? - Si. 288 00:31:23,884 --> 00:31:26,587 Va a haber fiesta en su casa esta noche. Tal vez quisieras asist�r... 289 00:31:26,620 --> 00:31:30,023 A Patrick y a m� nos encantar�a socializar con el hombre que pone los cheques. 290 00:31:30,057 --> 00:31:31,692 Y estoy seguro que t� y Larry se van a llevar muy bien. 291 00:31:31,725 --> 00:31:33,227 No se si yo deber�a Larry y yo... - Callate! 292 00:31:33,994 --> 00:31:35,028 A que hora? 293 00:33:03,817 --> 00:33:05,152 No! 294 00:33:07,588 --> 00:33:10,624 Por favor no! - Que sucede? 295 00:33:14,995 --> 00:33:16,830 Siento haberte asustado. 296 00:33:19,833 --> 00:33:22,102 Se que est�s un poco alterado con esta situaci�n... 297 00:33:22,603 --> 00:33:25,939 pero es mi problema y es algo con lo que tengo que lidiar. 298 00:33:26,340 --> 00:33:28,342 Ni siquiera deb� haberte contado. 299 00:33:32,346 --> 00:33:35,549 Mira, si quieres que me vaya, por que simplemente no lo dices? 300 00:33:35,849 --> 00:33:38,785 Y me voy. Te puedes quedar con el dinero que pagu�. 301 00:33:42,856 --> 00:33:47,227 Tienes hambre? Casi no hay nada en el refrigerador, pero... 302 00:33:47,728 --> 00:33:49,930 Puedo ordenar. Comida Italiana � China? Yo inv�to. 303 00:33:50,497 --> 00:33:53,267 No, gracias. no tengo hambre. Me duele la cabeza. 304 00:33:53,667 --> 00:33:56,036 pens� que durmiendo se me �ba a quitar. 305 00:33:57,771 --> 00:34:03,710 Lo siento. T�ngo pastillas, son suaves y seguras, por si quieres. 306 00:34:04,044 --> 00:34:05,245 No, gracias. Estar� bien. 307 00:34:08,482 --> 00:34:10,551 Mira, puedo pedirte un favor como amigo? 308 00:34:10,918 --> 00:34:13,654 Somos amigos, � no? - Claro, somos amigos. 309 00:34:16,356 --> 00:34:19,927 Bueno, Quiero visitar a mi hermano Fred ma�ana en el Instituto. 310 00:34:20,294 --> 00:34:27,034 No lo he visto en 4 a�os y realmente quisi�ra que me acompa�aras. 311 00:34:27,434 --> 00:34:30,304 Est� en una institucion mental y... 312 00:34:30,370 --> 00:34:32,339 A m� me dan miedo esos lugares. 313 00:34:33,474 --> 00:34:38,145 Ma�ana? Tengo una reuni�n. 314 00:34:40,013 --> 00:34:45,252 Por favor, Te pagar�. Es demasiado importante. 315 00:34:48,989 --> 00:34:56,130 Creo, que puedo cancelar. Te acompa�ar�. 316 00:34:57,264 --> 00:35:02,536 Sin cargos. - Genial. Pero me dejaras pagar la gasolina, ok? 317 00:35:02,569 --> 00:35:03,403 Si, seguro. 318 00:35:04,671 --> 00:35:08,142 Oh, Se me hace tarde. Tengo que darme una ducha, rapido. 319 00:35:08,175 --> 00:35:12,212 A donde vas? - A la fiesta de un prductor. 320 00:35:12,279 --> 00:35:13,747 Va a ser algo aburrido, mas � menos. 321 00:35:13,780 --> 00:35:15,182 Me tengo que ir. 322 00:35:16,116 --> 00:35:19,486 En cuanto tiempo te v�s? - A la nueve de la noche. 323 00:35:22,189 --> 00:35:23,690 Quieres ir? 324 00:35:32,933 --> 00:35:34,334 Le� tu ultimo guion. Y me encant�. 325 00:35:35,803 --> 00:35:38,539 De hecho, Patrick y yo tenemos un nuevo gui�n del que nos gustar�a hablarte. 326 00:35:38,572 --> 00:35:41,241 Ellie, En realidad no me gusta hablar de negocios en las fiestas. 327 00:35:41,275 --> 00:35:44,478 Pero, si te interesa el arte, mis piezas mas valiosas est�n en el segundo piso. 328 00:35:44,511 --> 00:35:48,882 En la habitacion principal. Por si quieres. Y no muerdo. Quiero decir, no muy fuerte. 329 00:35:49,550 --> 00:35:53,287 Mira, ah� est� Patrick. con permiso. 330 00:35:54,755 --> 00:35:56,723 Quieres caviar? - No, gracias. 331 00:35:56,757 --> 00:35:58,158 Si, Odio �stas cosas. 332 00:36:02,162 --> 00:36:05,899 Elizabeth, ella es Holly. - Hola, mucho g�sto. - Igualmente. 333 00:36:07,501 --> 00:36:10,471 Bonita fiesta. Es lo mismo que mear en un saco de arena. 334 00:36:11,004 --> 00:36:13,507 Patrick. Asqueroso. - Lo siento. 335 00:36:17,845 --> 00:36:22,983 Elizabeth! Dios m�o, pareces una playmate � algo por el estilo. - Gracias. 336 00:36:23,016 --> 00:36:24,051 Te ves genial! - En serio? 337 00:36:24,852 --> 00:36:26,787 Hey, como est�s, Patrick? - Muy bien. 338 00:36:26,820 --> 00:36:28,922 Asi que, que vas a hacer con tu novia, Van a bailar? 339 00:36:28,989 --> 00:36:30,891 No es mi novia. - Compa�era de habitaci�n. 340 00:36:30,958 --> 00:36:34,461 Holly, �l es Rob. - Hola, mucho g�sto. - Un placer conocerte. 341 00:36:34,561 --> 00:36:36,797 Linda compa�era de habitaci�n, amigo. - Si, gracias. 342 00:36:39,533 --> 00:36:42,603 Mira, Ellie, Creo que Larry quiere algo contigo, Y... 343 00:36:43,137 --> 00:36:45,939 No quiero presionar nada, pero creo que deber�as conocerlo... 344 00:36:45,973 --> 00:36:49,376 mejor, porque podr�a ser muy... - Resbaloso! Como t�. Permiso. 345 00:36:49,409 --> 00:36:52,312 Patrick, Vayamos a bailar. - No, no, mas tarde. - V�mos. 346 00:36:52,346 --> 00:36:53,814 Bailemos, Si? V�mos. 347 00:36:54,214 --> 00:36:57,117 Voy a bailar contigo si prometes no ponerme una mano encima �... 348 00:36:57,184 --> 00:36:58,118 Te voy a romper la cara. 349 00:36:58,152 --> 00:37:00,921 Ellie, por favor. V�mos. La Se�orita se va a llevar una mala impresion de m�. 350 00:37:10,564 --> 00:37:12,266 Sabes que? 351 00:37:12,766 --> 00:37:14,902 El es un d�n nadie. Es aburrido. 352 00:37:15,402 --> 00:37:16,937 Su amiga es aburrida. 353 00:37:17,204 --> 00:37:18,972 Su perro es aburrido 354 00:37:19,006 --> 00:37:19,940 Es un gato, de hecho. 355 00:37:19,973 --> 00:37:24,912 Si no quitas tu mano de mi trasero, Te la voy a arrancar. 356 00:37:31,552 --> 00:37:35,556 Es muy agradable, Elizabeth. - Si, es genial. Una buena amiga. 357 00:37:37,491 --> 00:37:39,326 �sto es divertido. - Si. 358 00:38:25,639 --> 00:38:32,412 Crees que podr�amos bailar? - La verdad yo no bailo. Solo m�ro. 359 00:38:33,981 --> 00:38:37,718 V�mos. v�mos. - Ok. Solo �na. es todo. 360 00:39:24,698 --> 00:39:27,134 Voy por algo de tom�r. 361 00:39:50,390 --> 00:39:53,293 Quieres algo? - No, gracias. 362 00:39:54,228 --> 00:39:55,662 Bonito baile. 363 00:40:09,076 --> 00:40:12,946 Es tu novia? - No. Compa�era de habitaci�n. 364 00:40:14,748 --> 00:40:18,252 Ah, suertudo. Soy Richard Wolf. Como te v�? 365 00:40:18,752 --> 00:40:20,187 Patrick Highsmith. 366 00:40:20,754 --> 00:40:24,910 Patrick Highsmith. Bromeas?. El escritor? 367 00:40:26,126 --> 00:40:28,295 Como sabes que soy escritor? - Bueno, Yo soy productor... 368 00:40:28,328 --> 00:40:31,431 Tengo unas ideas en mente, y necesito reescribirlas. 369 00:40:31,765 --> 00:40:32,966 Amigos tuyos me dieron tus datos. 370 00:40:33,100 --> 00:40:35,435 Oh, en serio? Que amigos? 371 00:40:35,469 --> 00:40:39,840 Si puedes, ll�mame, �ste es el numero. Me interesa hablar contigo. 372 00:40:51,452 --> 00:40:54,154 Mierda, Larry. Mira que belleza! 373 00:41:13,640 --> 00:41:18,345 Jesus! - Que sucede? - Holly? est�s bien? 374 00:41:20,247 --> 00:41:25,953 Me siento tan... - Est�s bien? Est� bien. ya. Aqui estoy. 375 00:41:25,986 --> 00:41:27,354 Es solo un poco de vino. 376 00:41:45,139 --> 00:41:46,807 Sientate aqui... 377 00:41:49,777 --> 00:41:51,478 Me gusta este lugar. 378 00:41:53,180 --> 00:41:58,218 Es duro. Eramos muy apegados �ntes del asesinato... 379 00:41:58,752 --> 00:42:01,955 A quien asesin�? - No creo que �l lo haya hecho. 380 00:42:02,022 --> 00:42:05,359 Yo se que �l no lo hizo. El solo - no podr�a... 381 00:42:05,425 --> 00:42:10,063 De quien lo acusaron que asesin�? - Mi padre. 382 00:42:12,099 --> 00:42:16,970 Fred vivia en L.A., nosotros ahi crecimos. 383 00:42:17,337 --> 00:42:20,007 A veces pienso que es como, una especie de maldici�n en la familia. 384 00:42:20,340 --> 00:42:22,042 Por que creen que Fred lo h�zo? 385 00:42:22,176 --> 00:42:23,410 Como sucedi�? 386 00:42:23,610 --> 00:42:25,078 No se por qu�. 387 00:42:26,213 --> 00:42:30,350 Una noche yo salia de ba�arme y escuch� a Fred y a mi Padre discut�r. 388 00:42:31,285 --> 00:42:34,154 Y al bajar, v� como mi padre golpe� a fred. 389 00:42:35,222 --> 00:42:37,024 Mi padre era muy estr�cto. 390 00:42:37,758 --> 00:42:42,095 Me d� cuenta que Fred no lo h�zo. enseguida supe que fue el otro. 391 00:42:43,864 --> 00:42:46,433 Termin� por arrojar a mi padre por la ventana. 392 00:42:46,834 --> 00:42:48,235 Y ... 393 00:42:50,103 --> 00:42:52,840 La casa estaba sobre una colina. Asi que �l cay� hasta el fondo. 394 00:42:53,173 --> 00:42:55,709 Nunca encontraron el cuerpo solo manchas de sangre. 395 00:42:56,143 --> 00:42:58,645 espera. Que edad ten�a Fred cuando sucedi� esto? 396 00:42:59,413 --> 00:43:01,515 Yo ten�a 14. El tendr�a como 11. 397 00:43:02,583 --> 00:43:05,652 Un chico de 11 a�os arroj� por la ventana a un hombre mayor? 398 00:43:05,719 --> 00:43:07,921 Es extra�o, no crees? - Si. 399 00:43:09,389 --> 00:43:10,724 Yo sab�a que no fue �l. 400 00:43:11,091 --> 00:43:13,694 Pero yo no sab�a nada de los Doppelgangers en esa epoca. 401 00:43:14,928 --> 00:43:16,930 Yo le cont� todo a mi madre y a la policia de lo que v�. 402 00:43:16,964 --> 00:43:18,765 al menos lo que cre� haber visto. 403 00:43:19,600 --> 00:43:24,138 Pero, Fred...el sabe. - El sabe? - que? 404 00:43:46,293 --> 00:43:52,599 Fred? Soy yo, Holly. 405 00:43:55,636 --> 00:43:57,771 Se encuentra bien? 406 00:43:58,305 --> 00:44:01,542 No ha hablado por 4 a�os. Asi que, nadie sabe. 407 00:44:04,378 --> 00:44:07,514 Mire, Necesito un telefono. Me podria mostrar donde puedo encontrarlo? 408 00:44:07,581 --> 00:44:09,750 Si gusta los podemos dejar. ella estar� ok. - No. No lo s�. 409 00:44:09,783 --> 00:44:11,552 No, Se supone que yo... - Estar� bien. 410 00:44:13,320 --> 00:44:16,657 V�mos. - Est� bien. Les doy 10 minutos. 411 00:44:16,723 --> 00:44:18,525 si algo sucede, oprima el boton de la derecha. 412 00:44:18,559 --> 00:44:20,093 No va a pasar nada. 413 00:44:41,348 --> 00:44:42,816 Fred, S� que t� no lo hic�ste. 414 00:44:43,684 --> 00:44:45,719 Se que hay otro m�s. 415 00:44:52,092 --> 00:44:54,161 Fred, por favor, h�blame. 416 00:44:55,028 --> 00:44:57,264 A mi me sucede lo mismo. 417 00:45:08,609 --> 00:45:11,345 Sr.Highsmith, soy Stanley White, su nuevo vecino. 418 00:45:11,378 --> 00:45:13,313 Me ac�bo de cambiar al apartamento 6 y... 419 00:45:13,347 --> 00:45:15,315 U.P.S. dej� un paquete para usted. 420 00:45:15,383 --> 00:45:17,551 Estar� aqui toda la noche. Puede ven�r a cualquier hora. 421 00:45:20,387 --> 00:45:22,089 Un paquete para m�? 422 00:45:23,490 --> 00:45:26,727 Holly, Voy al apartamento 6 a recoger un paquete. Vuelvo enseguida, esta bien? 423 00:45:27,628 --> 00:45:33,767 Ya te habl� ese tal Wolf? - No. No me habl�. Richard Wolf. 424 00:45:35,669 --> 00:45:39,373 Posiblemente ya envi� el gui�n. Vuelvo enseguida. 425 00:45:55,756 --> 00:45:58,091 Sr White? Hola, Soy Patrick Highsmith... 426 00:46:02,429 --> 00:46:06,066 Me ll�mo Stanley White. Soy ag�nte especial del F.B.I. 427 00:46:06,600 --> 00:46:09,503 F.B.I? Que quiere? - Vive contigo Holly Gooding? 428 00:46:09,536 --> 00:46:12,339 Si. Vive conmigo. Es mi compa�era de habitaci�n. 429 00:46:12,372 --> 00:46:16,376 Es una inquilina...Yo me dedico a... - Oh, es Ilegal. 430 00:46:16,443 --> 00:46:18,479 Espere, podemos solucionar esto? - Estas teniendo sexo con ella? 431 00:46:19,113 --> 00:46:21,281 Que? - Te la est�s cogiendo? 432 00:46:22,249 --> 00:46:23,717 Eso es personal, no cree? 433 00:46:25,752 --> 00:46:27,521 Tal vez, si. 434 00:46:29,123 --> 00:46:32,259 Sab�as que tu novia es la principal sospechosa 435 00:46:32,326 --> 00:46:33,660 ...en el asesinato de su propia madre? 436 00:46:35,462 --> 00:46:36,663 De su propia madre? 437 00:46:36,697 --> 00:46:40,868 Hace 6 meses en N.Y., la gente la vi� entrar al edificio. 438 00:46:40,934 --> 00:46:43,270 Subi� el elevador y toc� a la puerta de su madre. 439 00:46:43,337 --> 00:46:45,472 Al poco tiempo su madre est�ba muerta. 440 00:46:45,539 --> 00:46:47,775 No hab�a nadie en el departamento, excepto ellas. 441 00:46:47,808 --> 00:46:50,544 Casi es un caso cerrado. Verdad? Pues N�! 442 00:46:50,911 --> 00:46:54,815 Ella se defendi�. y su coartada era que ella no estaba consciente de nada. 443 00:46:54,982 --> 00:46:57,951 Pero sabemos que s� lo hizo! el problema es que huy�. 444 00:46:57,952 --> 00:46:59,586 Mire, yo no tengo nada que ver con esto..Voy a... 445 00:47:00,220 --> 00:47:03,524 No he terminado, pendejo! - Est� bien. 446 00:47:05,826 --> 00:47:10,130 Te coment� alguna razon del por que est� aqu�? Lo que sea. 447 00:47:12,499 --> 00:47:15,669 Ella v�no, porque quer�a poner en orden asuntos familiares. 448 00:47:15,736 --> 00:47:18,839 ademas, de visitar a su hermano Fred. su hermano, Fred... 449 00:47:18,872 --> 00:47:20,974 Seg�n sabemos est� loco. - s�. 450 00:47:21,008 --> 00:47:22,943 Asi que, ahora va tras �l. 451 00:47:24,077 --> 00:47:27,414 Espera...ella va tras de su hermano? 452 00:47:27,481 --> 00:47:29,283 veras, el padre dej� una herencia compart�da, 453 00:47:29,316 --> 00:47:32,252 Se entrega un cheque mensual a la madre, el hijo y la hija. 454 00:47:32,419 --> 00:47:34,721 Si solo sobrevive uno de ellos el que qu�de vivo se lleva todo. 455 00:47:34,755 --> 00:47:38,659 Hablamos de mucho dinero. 6-7 millones. - Mierda! 456 00:47:38,992 --> 00:47:41,295 Asi que, ahora que la madre muri�, nosotros pensamos... 457 00:47:41,328 --> 00:47:45,899 No, sabemos - que va a matar a su hermano. 458 00:47:48,702 --> 00:47:53,040 No te ha propuesto algo, verdad? - que quieres decir, proponerme algo? 459 00:47:53,073 --> 00:47:54,508 Ya sabes - un trato. 460 00:47:54,808 --> 00:47:57,244 T� me rascas la espalda, Y yo te chupo las bolas. 461 00:47:57,311 --> 00:47:58,946 Me explico? - No, nada de eso. 462 00:48:00,547 --> 00:48:03,383 No est�s pensando en enga�arme, verdad? 463 00:48:03,450 --> 00:48:05,185 Porque, cualquier cosa que le suceda a su hermano... 464 00:48:05,219 --> 00:48:07,454 Vas a ser el primero en la lista de complices. 465 00:48:07,888 --> 00:48:10,791 Que mierda! Yo se que ella adora a su hermano. 466 00:48:10,824 --> 00:48:11,859 Yo estuve ah�, temprano, 467 00:48:11,892 --> 00:48:14,595 ella no lo hab�a visto en 4 a�os. Nadie podr�a actuar tan bien. 468 00:48:14,728 --> 00:48:16,663 No, pero tambien recuerda que ella est� loca. 469 00:48:16,930 --> 00:48:21,668 � para ser mas prec�so, ella sufre de transtorno de personalidad multiple. 470 00:48:21,969 --> 00:48:24,238 Ella puede ser diferente en algunas ocasiones. 471 00:48:24,304 --> 00:48:28,442 Creeme, ella ha matado antes, y volvera a matar despues. 472 00:48:29,510 --> 00:48:31,345 Y que se supone que yo deba hacer? que quieres que yo haga? 473 00:48:31,378 --> 00:48:32,946 No tengo permitido darte asesor�a legal, pero, 474 00:48:32,980 --> 00:48:37,117 si yo fuera t�, Me alejar�a al demonio de ella, si me perm�tes decirlo. 475 00:48:37,918 --> 00:48:38,852 Fuera. 476 00:49:00,441 --> 00:49:05,279 Quieres mas pan No - Gracias. 477 00:49:11,118 --> 00:49:14,288 Ya d�me - no te g�sta, ha? No hay problema. 478 00:49:15,456 --> 00:49:18,258 No, est� bien...Es solo que... 479 00:49:18,859 --> 00:49:20,627 Pensandolo bien, Si te acepto una pieza. 480 00:49:27,301 --> 00:49:30,070 Est�s seguro que todo est� bien? Pareci�ra que algo te sucede. 481 00:49:31,138 --> 00:49:37,311 No. Es solo que...me siento frustrado de que el productor no llam�. Es todo. 482 00:49:37,811 --> 00:49:41,281 No te preocupes. Llamar�. Debes confiar en ti mismo. 483 00:49:41,982 --> 00:49:44,785 Especialmente, si est�s triste. Incluso si alguien te hace da�o. 484 00:49:45,986 --> 00:49:47,988 Eres una buena persona, Patrick. 485 00:49:48,989 --> 00:49:51,625 Y si eres buena persona, nunca te culpes... 486 00:49:51,658 --> 00:49:53,927 ...por las desgracias que te pasen.. 487 00:49:56,997 --> 00:49:59,066 Te sentiste culpable cuando tus padres murieron? 488 00:50:02,836 --> 00:50:04,838 Lo siento. No quise ofenderte. 489 00:50:05,506 --> 00:50:06,573 Est� bien. No te preocupes. 490 00:50:08,175 --> 00:50:14,481 La respuesta a tu pregunta es: Si, Me sent� culpable cuando murio mi padre. 491 00:50:17,351 --> 00:50:19,520 Mi madre y yo nos cambiamos a Nueva york. 492 00:50:20,687 --> 00:50:22,289 Ahi fue cuando empec� a consultar con el Dr. Heller, 493 00:50:22,322 --> 00:50:23,991 necesitaba ayuda. 494 00:50:25,692 --> 00:50:30,531 Despues, cuando ella muri�, Me sent� culpable otra vez. 495 00:50:31,865 --> 00:50:34,935 But, I knew I was good. Anyway there wasn't to blame. 496 00:50:36,537 --> 00:50:40,073 Como muri� tu madre? - Fue asesinada - 497 00:50:44,044 --> 00:50:47,981 Atraparon al que lo h�zo? 498 00:50:48,382 --> 00:50:53,153 No. Quieres saber quien era la principal sospechosa? 499 00:50:53,783 --> 00:50:55,791 Yo. 500 00:50:56,723 --> 00:50:58,358 Pensaron que yo hab�a asesinado a mi propia madre. 501 00:51:01,728 --> 00:51:03,096 Est�y lleno. 502 00:51:04,398 --> 00:51:06,834 Sabes qu�? Has ten�do un dia muy agitado. 503 00:51:06,867 --> 00:51:10,237 Voya dormir a casa de una amiga, Patrick. 504 00:51:11,071 --> 00:51:12,439 No te vayas, por favor! 505 00:51:12,473 --> 00:51:13,640 No tengo idea de lo que est� pasando. 506 00:51:13,674 --> 00:51:15,142 No se nada de eso, ok? 507 00:51:15,175 --> 00:51:17,411 No te puedo ayudar. - Me est�s ayudando. Gracias. 508 00:51:17,444 --> 00:51:19,613 No me lo agradezcas. Solo d�jame. - No! 509 00:51:20,347 --> 00:51:23,817 Por favor, quedate aqu�. Conmigo. 510 00:51:23,884 --> 00:51:25,419 No, no. No es una buena idea. 511 00:51:25,452 --> 00:51:26,620 Est�s demasiado presionada. 512 00:51:26,653 --> 00:51:28,589 Y en la ma�ana me vas a decir que no eras t�. 513 00:51:29,089 --> 00:51:32,092 Te lo j�ro que no. Me siento bien cuando est�y contigo... 514 00:51:32,126 --> 00:51:32,960 Y tengo ganas. 515 00:51:33,026 --> 00:51:35,763 Holly, Me gustas. - Tu tambien a m�. 516 00:52:16,470 --> 00:52:17,771 Buenos dias. 517 00:52:21,809 --> 00:52:23,076 Que haces? 518 00:52:23,477 --> 00:52:26,180 Mir�ndote. Pensando. 519 00:52:28,382 --> 00:52:31,652 Pensando en que? - En lo de anoche. 520 00:52:33,787 --> 00:52:37,458 Est� todo bien con lo que sucedi� anoche? 521 00:52:39,526 --> 00:52:41,228 Lo de anoche estuvo grandioso. 522 00:52:45,232 --> 00:52:49,670 Que? Si eras t�, verdad? 523 00:53:02,182 --> 00:53:03,650 Ya voy! 524 00:53:06,253 --> 00:53:08,655 Quien es? - De la compa��a de gas. 525 00:53:13,193 --> 00:53:14,528 Uno de sus vecinos report� un falla en el sistema de gas. 526 00:53:14,561 --> 00:53:17,231 Necesitamos revisar el suyo. Puedo pasar a ver la cocina? 527 00:53:18,198 --> 00:53:21,435 Por supuesto. - Gracias. 528 00:53:31,545 --> 00:53:33,514 Por aqui est�... - Yo lo revisar�. 529 00:53:37,217 --> 00:53:39,286 Que tenga un buen dia. - Igual. 530 00:54:02,242 --> 00:54:04,076 Hola, se encuentra Patrick Highsmith? 531 00:54:04,077 --> 00:54:05,078 Si, el habla. 532 00:54:05,112 --> 00:54:06,180 Habla Richard Wolf. 533 00:54:06,213 --> 00:54:07,247 Sr. Wolf? 534 00:54:09,383 --> 00:54:10,551 Richard, como est�s? - Escucha, podemos hablar? 535 00:54:11,919 --> 00:54:16,290 Mira, Me gustar�a verte en algun lado. Desped� a mi escritor y necesito a alguien. 536 00:54:16,857 --> 00:54:20,327 Puedes empezar ahora, tan rapido como tengamos la historia. est� bien? 537 00:54:21,095 --> 00:54:22,629 Si est� bien! Genial! 538 00:54:22,630 --> 00:54:23,197 Te parece bien? 539 00:54:23,497 --> 00:54:24,498 Digo, Que pena por el otro escritor. 540 00:54:25,833 --> 00:54:27,034 Donde te gustar�a que nos veamos? 541 00:54:27,067 --> 00:54:28,235 Donde sea. Tu d�me donde. 542 00:54:29,636 --> 00:54:33,006 Que te parece en el Caf� "Victor". Sabes por donde queda? 543 00:54:33,040 --> 00:54:35,242 Oh, si. precisamente desayun� ah� la semana pasada. 544 00:54:35,275 --> 00:54:38,745 A las 10? Me voy a tardar un poco, pero esperame. Ok? 545 00:54:38,946 --> 00:54:40,481 A las 10? Me parece perfecto. 546 00:54:41,448 --> 00:54:42,549 Hay algo mas. 547 00:54:42,616 --> 00:54:44,918 Tengo una compa�era escritora. Es muy talentosa. 548 00:54:44,952 --> 00:54:46,086 La puedo llevar conmigo? 549 00:54:48,122 --> 00:54:51,525 Ellie, no has dicho nada en los ultimos 30 segundos. - En serio? 550 00:54:51,859 --> 00:54:54,161 Tienes un nuevo record. 551 00:54:57,297 --> 00:54:58,699 Quieres que suba el cap�te? Tienes frio? - Estoy bien. 552 00:54:58,732 --> 00:54:59,633 OK. 553 00:55:30,831 --> 00:55:32,599 Hola, mi nombre es Holly Gooding. 554 00:55:32,666 --> 00:55:35,235 Mi hermano Fred es paciente aqui. 555 00:55:35,302 --> 00:55:39,840 Necesito verlo un momento. Salgo hacia Nueva York a las 7 A.M. 556 00:55:40,007 --> 00:55:42,109 Lo siento, Se�orita, es imposible. Las horas de visita... 557 00:55:42,142 --> 00:55:46,146 Se cuales son las horas de visita. Pero tengo que verlo, es muy importante. 558 00:55:46,180 --> 00:55:48,248 Lo siento, se�orita, -No se puede. 559 00:55:51,685 --> 00:55:54,688 T�me su dinero, Se�orita Gooding. Tendra que volver ma�ana. 560 00:55:56,356 --> 00:56:01,895 Ya veo. Bien, al menos S� que Fred est� en buenas manos. 561 00:56:01,962 --> 00:56:02,930 Gracias. 562 00:56:46,240 --> 00:56:48,742 Es hora de mis rondas. Vuelvo en dos minutos. 563 00:56:48,776 --> 00:56:50,611 Puedes quedarte al pendiente del telefono, por favor. - Ok. 564 00:56:50,644 --> 00:56:51,311 Gracias. 565 00:57:34,788 --> 00:57:38,025 Oh, Dios m�o! como p�do hacer esto? 566 00:57:38,125 --> 00:57:39,560 Llama a la policia, y�! 567 00:57:43,630 --> 00:57:46,767 Si �sto es la broma de alguien. La verdad no es nada divertido. 568 00:57:49,470 --> 00:57:51,839 Tiene alguna llamada para m�? Patrick Highsmith? 569 00:57:52,139 --> 00:57:54,274 No lo creo. Dejeme revisar. - Gracias. 570 00:57:54,308 --> 00:57:58,745 Patrick, est�s seguro que acordaron bien la hora y el lugar? 571 00:57:58,779 --> 00:58:01,115 Est�y seguro...Seguro - que me estoy volviendo loco. 572 00:58:01,148 --> 00:58:05,085 Ya lo S� - y aunque eres el Sr. Confiable y el Sr. Responsabilidad, 573 00:58:05,152 --> 00:58:08,989 pero tal vez estas tratando con tu gemelo malvado...Doppelganger. 574 00:58:08,990 --> 00:58:10,958 la cosa esa de los gemelos malvados. 575 00:58:10,991 --> 00:58:12,726 Lo siento. no ha llamado nadie. 576 00:58:20,834 --> 00:58:23,971 cierra la puerta. Podemos atraparlos. 577 00:58:34,181 --> 00:58:36,750 Su apartamento? - All�. yo vivo aqu�. 578 00:58:36,817 --> 00:58:37,751 Ese es, Patrick Highsmith. 579 00:58:52,966 --> 00:58:53,801 Espere un momento... - Yo vivo aqu�! 580 00:58:53,867 --> 00:58:58,172 Hey! Yo no hice nada! Que me est�n haciendo? yo no h�ce... 581 00:58:58,205 --> 00:58:59,807 Qu�teme las manos de enc�ma! 582 00:59:00,541 --> 00:59:01,809 Yo no h�ce nada! 583 00:59:02,776 --> 00:59:04,445 Patrick! - Que pasa aqu�? 584 00:59:04,478 --> 00:59:06,647 Quien carajo eres?! - Yo no h�ce nada! 585 00:59:06,680 --> 00:59:08,382 Patrick Highsmith. Yo vivo aqu�. 586 00:59:08,383 --> 00:59:12,519 Detective Pouget, Division de homicidios. Yo est�y a cargo aqu�. 587 00:59:12,553 --> 00:59:14,755 Neces�to que resp�nda unas preguntas, si no hay inconveniente? 588 00:59:14,888 --> 00:59:17,224 Alto! Dejeme en paz! - Que p�sa? Que est� sucediendo? 589 00:59:17,291 --> 00:59:21,395 Fred Gooding, fu� apu�alado por la se�orita Gooding. 590 00:59:21,895 --> 00:59:24,665 Jesus. - Mire, si no se siente capaz de hablar en este momento. 591 00:59:24,698 --> 00:59:26,400 vaya a mi oficina ma�ana temprano. 592 00:59:28,569 --> 00:59:30,404 Patrick, diles que yo no lo h�ce. 593 00:59:30,471 --> 00:59:32,005 Que le van a hacer? - C�lmese. 594 00:59:32,239 --> 00:59:33,807 No hay manera que ella hay apu�alado a su hermano. 595 00:59:46,253 --> 00:59:47,588 A donde me ll�va? 596 00:59:55,596 --> 00:59:56,864 Que es lo quiere? 597 00:59:57,698 --> 00:59:59,967 Pap�? Pap�? 598 00:59:59,968 --> 01:00:04,138 No. No puede ser! Pap� no! 599 01:00:05,272 --> 01:00:06,707 Por favor, no me hagas da�o! 600 01:00:12,613 --> 01:00:15,182 Holly! Despierta! 601 01:00:17,251 --> 01:00:20,888 Estas teniendo pesadillas. Soy yo, el Dr. Heller. 602 01:00:21,455 --> 01:00:23,290 Vol� tan pronto me llamo el Sr.Wallace. 603 01:00:23,323 --> 01:00:24,625 Vas a est�r bien. 604 01:00:26,627 --> 01:00:29,696 Y Fred? - Fred se encuentra bien. el se va a salvar. 605 01:00:29,763 --> 01:00:31,432 Acabo de hablar con el jefe de cirujanos. 606 01:00:31,465 --> 01:00:33,700 El arma no da�� ninguna arteria vit�l. 607 01:00:33,734 --> 01:00:37,704 Yo no lo h�ce. Lo juro Yo no fu�. 608 01:00:37,838 --> 01:00:39,072 Lo s�. 609 01:00:39,973 --> 01:00:41,508 Fu� Ella. 610 01:00:43,811 --> 01:00:49,183 La voy a detener. La detendr� aunque tenga que matarla. 611 01:00:49,184 --> 01:00:53,220 Holly, necesitas descansar. 612 01:00:53,987 --> 01:00:56,457 Dr. Heller? - No deber�a irse todav�a. 613 01:00:57,591 --> 01:01:01,428 Afuera hay un joven, Patrick Highsmith. trajo la ropa de la se�orita. 614 01:01:14,007 --> 01:01:18,212 T� debes ser Patrick. Yo soy el Dr.Heller, el doctor de Holly. 615 01:01:18,812 --> 01:01:21,648 La policia piensa que ella lo h�zo? Asi es.. 616 01:01:21,715 --> 01:01:26,286 Pero, ellos no tienen un caso armado. No hay testigos ni evidencias. 617 01:01:26,287 --> 01:01:27,721 Habl� con el abogado de la familia, 618 01:01:27,788 --> 01:01:30,624 �l cree que Holly ser� liberada en los proximos dos dias. 619 01:01:31,658 --> 01:01:34,061 Sost�nganlo! Sost�nganlo! 620 01:01:34,094 --> 01:01:38,265 Ust�d cree que esto podr�a ser... - Un doppelganger? - Si. 621 01:01:38,365 --> 01:01:40,501 Ella dijo que usted le coment� que de hecho esa cosa existe. 622 01:01:40,567 --> 01:01:42,402 Patrick, tu has sido un amigo muy cercano de Holly. 623 01:01:42,603 --> 01:01:44,138 Y est�y seguro que te preocupas por ella. 624 01:01:44,171 --> 01:01:47,241 Debes entender la situacion en te has envuelto. 625 01:01:47,641 --> 01:01:49,810 La mayor�a de la gente no entiende acerca del DPM. 626 01:01:50,377 --> 01:01:52,513 Desorden de Personalidad M�ltiple. 627 01:01:52,846 --> 01:01:56,250 Sirve como una forma de escape. 628 01:01:56,517 --> 01:01:59,486 Una manera de lidiar con una realidad muy desagradable. 629 01:01:59,887 --> 01:02:02,289 Gustas caf�? - S�, por favor. 630 01:02:04,725 --> 01:02:07,528 Algo que es peligroso acerca de la gente que sufre DPM es.. 631 01:02:07,561 --> 01:02:12,800 Ellos son dominados por la parte mas profunda y primitiva de la mente. 632 01:02:12,866 --> 01:02:18,572 Miedo, Ira, Odio...Crema? - No. Az�car. 633 01:02:31,752 --> 01:02:34,421 Que pas�? - No lo s�. Ellos creen que ella lo h�zo. 634 01:02:34,822 --> 01:02:36,457 Por supuesto que ella lo h�zo. Que, eres retrasado? 635 01:02:36,490 --> 01:02:37,758 Mira, Ennie. No encontraron ninguna arma. 636 01:02:37,791 --> 01:02:41,028 no hay nada concl�so, solo un guardia y una enfermera, 637 01:02:41,061 --> 01:02:43,964 que vi� a una chica parec�da a ella... - Por favor, Patrick, quieres? 638 01:02:43,997 --> 01:02:45,199 Sabes que es lo mas extra�o? 639 01:02:45,933 --> 01:02:49,937 El agente, el tipo del FBI...pens� que si estaba vigilando a Holly, 640 01:02:49,970 --> 01:02:51,839 �l sabr�a cuando Holly saldr�a del edificio. 641 01:02:51,872 --> 01:02:52,906 Pero... - Pero que? 642 01:02:52,940 --> 01:02:58,212 La agente de homicidios llam� a la oficina de L.A. y dijeron que no existe el agente White 643 01:02:58,245 --> 01:03:00,781 El FBI no est� involucrado. 644 01:03:00,848 --> 01:03:03,517 Asi que, quien carajo es el agente White? 645 01:03:12,192 --> 01:03:14,461 Todav�a tienes el bate de beisbol en el carro? 646 01:03:14,561 --> 01:03:17,331 El mejor amigo de una chica? - Si. - Si, por que? 647 01:03:17,364 --> 01:03:21,068 Es hora de visitar al agente White. 648 01:03:21,135 --> 01:03:23,070 Buen chico. V�mos. 649 01:03:32,045 --> 01:03:35,115 Que p�sa? tienes miedo, Highsmith? - No, Es s�lo... 650 01:03:35,616 --> 01:03:38,051 V�mos! 651 01:03:39,486 --> 01:03:42,723 Est� bien. A donde vamos? - Ah�. 652 01:03:43,390 --> 01:03:44,591 Me quedo detras de t�. 653 01:03:51,165 --> 01:03:52,533 Sr. White? 654 01:03:56,837 --> 01:03:58,372 "Avon" llama a su puerta Sr. White. 655 01:04:06,080 --> 01:04:07,581 Est� abierto. 656 01:04:12,853 --> 01:04:14,221 Hola? 657 01:04:14,855 --> 01:04:16,223 Hola? 658 01:04:19,526 --> 01:04:21,428 Vas a entrar � qu�, Patrick? - Ya voy. 659 01:04:29,870 --> 01:04:33,273 Creo que est�bas hablando de la diversidad en la jardiner�a. 660 01:04:35,809 --> 01:04:37,177 Hola? 661 01:04:38,879 --> 01:04:41,782 Hay alguien aqu�? Porque tengo un gran bate en mis manos. 662 01:04:51,391 --> 01:04:52,726 Hola? 663 01:05:00,567 --> 01:05:02,002 Nathan! 664 01:05:08,175 --> 01:05:10,110 me siento un poco extra�o de salir huyendo as�.. 665 01:05:10,244 --> 01:05:11,879 Sin decir nada, ni adios. 666 01:05:11,912 --> 01:05:14,948 No est�s huyendo, cari�o. Te est�s protegiendo. 667 01:05:15,582 --> 01:05:16,784 Est�s haciendo lo correcto. 668 01:05:17,584 --> 01:05:19,520 Sabes, espero que tu Mam� te haya guardado la ropa de invierno, 669 01:05:19,553 --> 01:05:20,821 porque la vas a necesitar cuando regreses al Este. - 670 01:05:20,854 --> 01:05:22,322 porque va a estar helando. 671 01:05:31,265 --> 01:05:32,800 Patrick? 672 01:05:34,168 --> 01:05:35,602 Patrick, ven a ver �sto! 673 01:05:41,775 --> 01:05:43,977 Espera un minuto! - No! Ya basta, Patrick. 674 01:05:44,011 --> 01:05:45,045 Vamos a llamar a la polic�a. 675 01:05:45,279 --> 01:05:47,014 Espera, esto no estaba aqu� ayer! - que quieres decir con "espera"? 676 01:05:47,047 --> 01:05:49,783 Sostengo un cuchillo con sangre, asi que llamaremos a la policia. 677 01:05:51,952 --> 01:05:53,520 Quien es? 678 01:05:57,691 --> 01:05:58,892 Que est�s haciendo? 679 01:05:58,959 --> 01:06:01,395 Este es mi problema y mi desici�n. Dejame hacerlo, OK? - Si. 680 01:06:01,428 --> 01:06:02,896 Est�s muerto, pendejo! 681 01:06:10,637 --> 01:06:12,372 Patrick, tenemos compa��a! 682 01:06:13,807 --> 01:06:15,008 En libertad condicional? 683 01:06:19,780 --> 01:06:24,051 Espero que no te vayas sin avisar. - No, es por razones de sal�d. 684 01:06:24,085 --> 01:06:26,353 Contaminaci�n y dem�s... 685 01:06:26,987 --> 01:06:30,023 Patrick, deber�amos visitar a tu primo convaleciente, ya sabes. 686 01:06:30,024 --> 01:06:32,192 Ahora, antes de que sea tarde. 687 01:06:32,259 --> 01:06:34,828 No nos quedaremos. Ven�mos a recoger las cosas de Holly. 688 01:06:37,998 --> 01:06:40,367 Si no te molesta, quisiera quedarme con el departamento. 689 01:06:40,801 --> 01:06:41,769 Claro. 690 01:06:41,835 --> 01:06:45,105 Holly, no es posible. Hab�amos hablado de regresar a Nueva York. 691 01:06:45,139 --> 01:06:47,040 De regresar a la terapia. - No. 692 01:06:47,508 --> 01:06:49,610 Eres muy vulnerable para est�r sola. 693 01:06:51,011 --> 01:06:53,046 Mira, ella va a regresar y tratar� de matar. 694 01:06:53,080 --> 01:06:54,348 No lo puedo permit�r. 695 01:06:54,381 --> 01:06:56,417 Patrick, vas a perder el vuelo. 696 01:06:57,017 --> 01:07:00,354 Holly, sabes que me interesa tu bienestar. 697 01:07:01,355 --> 01:07:04,992 No puedes manejar la situaci�n t� sola. - Claro que puedo! 698 01:07:05,859 --> 01:07:08,195 No eres mi due�o Ni mi padre! 699 01:07:09,863 --> 01:07:11,398 Nunca dije que lo fuera, Holly. 700 01:07:14,501 --> 01:07:17,571 Bien. Eres libre de hacer lo que te plazca. 701 01:07:19,840 --> 01:07:21,508 Fue un placer conocerte, Patrick. 702 01:07:22,109 --> 01:07:23,410 Igualmente. 703 01:07:25,212 --> 01:07:27,448 Tienes mi numero de N.Y. por si necesitas algo. 704 01:07:33,454 --> 01:07:37,491 Patrick, demosle a Holly un poco de privacidad, quieres? 705 01:07:38,392 --> 01:07:42,329 Patrick, trae mi abrigo y vamos a dar un paseo. 706 01:07:59,747 --> 01:08:01,115 No te preocupes, estar� bien. 707 01:08:14,094 --> 01:08:16,330 Sabes, Yo... - Ni siquiera lo pienses, Patrick! 708 01:08:16,430 --> 01:08:18,298 Ellie, t� sabes que ella no mat� a Nathan. 709 01:08:18,332 --> 01:08:19,500 El cuchillo no est�ba ah� ayer. 710 01:08:19,533 --> 01:08:21,602 Y que con eso?- habr�a sido visto. Le pusieron una trampa. 711 01:08:21,635 --> 01:08:23,604 Quien eres, Dick Tracy? Por que no se los dejas a los policias? 712 01:08:23,637 --> 01:08:26,473 Porque ella es inocente, aunque yo ll�me. - Y qu�? 713 01:08:26,507 --> 01:08:28,208 Y qu�! Asi que... 714 01:08:47,461 --> 01:08:48,996 Te creo. 715 01:08:49,463 --> 01:08:51,265 No creo que hayas atac�do a tu hermano. 716 01:08:55,135 --> 01:08:58,539 Dijiste que querias resolver este problema. Y quiero ayudar. 717 01:09:00,474 --> 01:09:01,742 Por que? 718 01:09:06,780 --> 01:09:10,284 Desde que est�ba en primaria no me he metido en problemas. 719 01:09:10,484 --> 01:09:15,489 Era muy miedoso, ya sabes, una gallina "Highsmith". 720 01:09:16,857 --> 01:09:18,559 Ya no quiero ser una gallina. 721 01:09:19,827 --> 01:09:23,163 Siempre admir� a la gente que defend�a en lo que cre�a. 722 01:09:26,166 --> 01:09:29,236 Gente que eleg�a la f� en vez del miedo . 723 01:09:31,839 --> 01:09:36,643 Holly, no se trata de �sto. 724 01:09:49,523 --> 01:09:51,358 Que raro. - Que es raro? 725 01:09:51,859 --> 01:09:54,027 Nada. V�mos. 726 01:10:13,881 --> 01:10:15,883 Oh, tienes una foto de tu padre, es cierto? 727 01:10:17,384 --> 01:10:20,821 Yeah. Si la llevo siempre. - Dejame verla. 728 01:10:26,393 --> 01:10:27,227 Gracias. 729 01:10:35,903 --> 01:10:40,240 No, est�s mal. Es ella. Es la Doppelganger. 730 01:10:40,374 --> 01:10:41,975 Una mujer asesin� a mi madre y... 731 01:10:42,609 --> 01:10:46,547 la gente que vive en el edificio ma vi� a m�, no a mi padre. 732 01:10:46,580 --> 01:10:49,216 Ok, est� bien. Te creo. 733 01:10:55,756 --> 01:10:59,526 Son las 8:30 de la ma�ana, practicamente es de noche. Quien es? 734 01:10:59,927 --> 01:11:01,261 Soy yo. Abreme! 735 01:11:02,262 --> 01:11:07,601 Patrick? A quien tenemos aqui. Bonnie y Clyde. 736 01:11:07,634 --> 01:11:09,470 Esperen, Voy por los cubiertos. 737 01:11:09,503 --> 01:11:12,272 Chistosa. Necesito dos favores. - Dos favores? 738 01:11:12,406 --> 01:11:15,476 Necesitas dos favores? 739 01:11:16,009 --> 01:11:17,478 Dejame que te diga algo, Patrick Highsmith. 740 01:11:17,511 --> 01:11:20,414 No te he hecho otra cosa que putos favores en los ultimos 6 meses. 741 01:11:20,447 --> 01:11:23,250 Te he esper�do sola como un perro. He sufr�do. 742 01:11:25,119 --> 01:11:26,553 Con la esperanza de que volvamos a est�r juntos. 743 01:11:26,653 --> 01:11:28,388 y a t� te han valido madre mis putos sentimientos. 744 01:11:28,422 --> 01:11:30,624 y ahora vienes con �sta Hom�cida debutante. 745 01:11:31,026 --> 01:11:31,484 No se vale. 746 01:11:32,433 --> 01:11:33,761 Ten cuidado con lo que d�ces, Ellie? 747 01:11:33,762 --> 01:11:36,930 Ten cuidado con tu pene, pendejo! Lo tienes met�do en el cerebro. 748 01:11:36,964 --> 01:11:38,465 Y otra cosa, imbecil... 749 01:11:38,532 --> 01:11:40,200 Crees que t� y Jacqueline la destripadora... 750 01:11:40,201 --> 01:11:41,068 ...se pueden quedar aqu� unos dias mientras, 751 01:11:41,101 --> 01:11:42,302 piensan como hu�r. 752 01:11:42,336 --> 01:11:43,804 Piensa mejor, amigo. 753 01:11:44,138 --> 01:11:48,142 Buenos dias, Patrick. Buenos dias, Inquil�na. 754 01:11:48,509 --> 01:11:50,310 Gooding. 755 01:11:50,978 --> 01:11:54,815 Que...dec�as acerca de los seis meses sufriendo? - OK. 756 01:11:54,848 --> 01:11:57,151 Soy una p�ta, eres un p�to. Quien quiere caf�? 757 01:11:57,184 --> 01:11:59,119 Podemos hablar a s�las? - Si, por favor. 758 01:11:59,186 --> 01:12:00,120 Ahora regr�so. 759 01:12:00,621 --> 01:12:02,222 Buenos dias, Se�or. 760 01:12:02,256 --> 01:12:04,158 Asi que, est�bas pintando la cocina. 761 01:12:06,827 --> 01:12:11,598 Dios m�o, eres hermosa. Te gusta el "quiche"? 762 01:12:11,999 --> 01:12:13,634 Y cual es el favor? 763 01:12:14,401 --> 01:12:17,671 El primero es - recuerdas a la mujer que trabajaba en el... 764 01:12:18,772 --> 01:12:21,241 "Sexo por Telefono" la monja. - La hermana Jan, si. 765 01:12:21,275 --> 01:12:23,644 Si, esa. Necesito habl�r con ella. 766 01:12:23,677 --> 01:12:26,947 Oh, grandioso. Ahora voy a ser tu secretaria. voy a ordenar tus citas. 767 01:12:26,980 --> 01:12:27,981 Excelente. - Ok. 768 01:12:28,182 --> 01:12:29,149 segundo favor? 769 01:12:32,119 --> 01:12:36,557 Me gustar�a que Holly se quede aqu� un par horas.. 770 01:13:01,048 --> 01:13:06,487 Si, Soy desnudista en las Vegas. Y si me acuerdo haberte visto en uno de los shows. 771 01:13:08,388 --> 01:13:11,492 Yo tambien. Siento la atracci�n al instante. 772 01:13:14,394 --> 01:13:17,898 Estoy caliente, nada mas de pensarlo... 773 01:13:17,931 --> 01:13:20,701 Disculpe, me llamo Patrick... Vengo a ver a la hermana Jan. 774 01:13:20,734 --> 01:13:24,772 Si, Me estoy tocando. Y estoy totalmente desnuda. 775 01:13:27,307 --> 01:13:29,443 Lo sentimos, se�or. Su tarjeta de credito ha expirado. 776 01:13:31,078 --> 01:13:32,746 Si, Lo sentimos. Gracias por llamar. 777 01:13:34,081 --> 01:13:35,516 Hola, Soy Patrick. Soy amigo de Ellie. 778 01:13:35,549 --> 01:13:37,050 me dijo que le llam�. - Si, me habl�. 779 01:13:37,084 --> 01:13:38,786 No dispongo de mucho tiempo Lo siento de verdad. 780 01:13:39,253 --> 01:13:41,655 Ellie me cont� que querias saber acerca de los Doppelgangers. 781 01:13:41,722 --> 01:13:43,090 Que es lo que quieres saber? 782 01:13:43,123 --> 01:13:44,758 Es real esto de los Doppelgangers �... 783 01:13:45,058 --> 01:13:47,928 es alguna especie de condici�n de esquizofrenia? 784 01:13:48,429 --> 01:13:50,631 En la naturaleza, cada elemento es dual. 785 01:13:50,798 --> 01:13:52,099 Cada entidad tiene su lado opuesto. 786 01:13:52,132 --> 01:13:55,936 Que est� compuesto de exactamente los mismos elementos que la entidad. 787 01:13:56,103 --> 01:13:58,338 Piensalo. La noche tiene al dia. 788 01:13:58,472 --> 01:14:00,107 El macho tiene a la hembra. 789 01:14:00,474 --> 01:14:01,642 El bien tiene al mal. 790 01:14:04,244 --> 01:14:06,246 "Extra�os Intimos". puedo ayudarle? 791 01:14:06,280 --> 01:14:07,681 "Jonathan Brothers" con Roxy... 792 01:14:07,714 --> 01:14:10,317 Sr. Brothers, Roxy estar� con usted ahora mismo. 793 01:14:10,884 --> 01:14:14,321 No hay problema. Tenemos los datos de su tarjeta de credito archivados. 794 01:14:15,122 --> 01:14:16,590 Conoces a tu Doppelganger? 795 01:14:16,990 --> 01:14:21,395 No. No es por m�. es por una amiga. 796 01:14:22,963 --> 01:14:26,967 Ahora, si esto es real de donde viene, de donde lleg�? 797 01:14:27,034 --> 01:14:30,971 Por que est� aqu�? que es lo que quiere? 798 01:14:32,072 --> 01:14:37,644 Por qu�? D�nde? Qu�? Veamos - "D�nde"? no tengo idea. 799 01:14:38,345 --> 01:14:40,147 Existe una teor�a, la puedes aceptar � rechazar... 800 01:14:40,180 --> 01:14:43,617 Los Doppelgangers existen en una especie de limbo. 801 01:14:43,650 --> 01:14:46,386 Entre el mundo de los vivos y el de los muertos. 802 01:14:46,653 --> 01:14:48,756 Eso los convierte en muertos vivientes? Posiblemente. 803 01:14:49,156 --> 01:14:50,157 "Por qu�" y "Qu�"? 804 01:14:51,558 --> 01:14:53,727 Es posible que algun tipo de trauma los haga salir. 805 01:14:55,562 --> 01:14:58,399 Lo que quieren es sobrevivir como cualquier otra entidad. 806 01:14:58,499 --> 01:15:00,901 Est�n en alerta como animales en la jungla. 807 01:15:01,835 --> 01:15:03,937 Totalmente instintivo, totalmente irracional. 808 01:15:04,304 --> 01:15:07,207 Al querer separarse, una vez que hay dos partes de t�, 809 01:15:07,307 --> 01:15:09,176 Los Doppelganger no desean reunirse. 810 01:15:09,209 --> 01:15:10,477 Disfrutan su libertad. 811 01:15:10,511 --> 01:15:12,379 Tratar�n de mantenerse en ese estado. 812 01:15:13,947 --> 01:15:19,086 Que podemos hacer - para reunirlos? 813 01:15:22,189 --> 01:15:27,795 Amor...Simple y sencillo. 814 01:15:28,695 --> 01:15:30,397 El mejor lado del alma del ser humano. 815 01:15:32,066 --> 01:15:36,737 Eso reunir� las dos mitades y calmar� a los Doppleganger. 816 01:15:37,037 --> 01:15:38,605 Tratar�n de hacer todo para evitar el amor. 817 01:15:38,972 --> 01:15:42,476 Intentar�n espant�r al amor, para poder evitarlo. 818 01:15:42,709 --> 01:15:45,679 Pero definitivamente, el amor resuelve el problema. 819 01:15:45,879 --> 01:15:50,217 El amor permite que ambas mitades existan pacificamente. 820 01:15:52,553 --> 01:15:54,755 "Extra�os Intimos". puedo ayudarle? 821 01:15:56,523 --> 01:15:58,092 Su tarjeta de credito, por favor. 822 01:16:04,898 --> 01:16:07,701 Me tengo que ir. Gracias. 823 01:16:44,671 --> 01:16:46,407 Quien eres? 824 01:17:12,666 --> 01:17:14,034 Tu pint�ste esto? 825 01:17:14,068 --> 01:17:17,905 Si, es de mi "Per�odo Triste", mejor conocido como "Periodo Mierda". 826 01:17:19,973 --> 01:17:22,543 Crees en los angeles? Si. 827 01:17:25,112 --> 01:17:27,815 Hola? - Ellie, Soy yo. - Si. Hola, Patrick? 828 01:17:27,848 --> 01:17:28,816 Esta ah� Holly. - Si, se encuentra bien. 829 01:17:29,650 --> 01:17:31,452 Quiero hablar con �l. - No. No quiero hablar con ella, s�lo 830 01:17:31,485 --> 01:17:32,486 Mantenla contigo, OK, Ellie? 831 01:17:32,653 --> 01:17:35,289 Ahora - No puedo habl�r... 832 01:17:44,331 --> 01:17:45,532 Que carajo? 833 01:18:50,064 --> 01:18:51,665 Hola! 834 01:18:56,070 --> 01:18:57,071 Hola. 835 01:19:03,577 --> 01:19:08,048 Tienes un cigarro? - No, No f�mo. 836 01:19:09,083 --> 01:19:12,252 Viste a una mujer que pas� por aqu� hace dos minutos? 837 01:19:12,619 --> 01:19:15,656 No. - Grandioso. 838 01:20:10,144 --> 01:20:12,746 Es �l. quiero decir, tiene que ser �l. No hay duda. 839 01:20:12,780 --> 01:20:14,648 El mismo rostro, la misma cicatr�z, todo igual. - A ver! 840 01:20:14,681 --> 01:20:15,783 Espera un segundo. 841 01:20:15,816 --> 01:20:18,919 Alguien te atac�, OK? Deber�as llamar a la policia. 842 01:20:18,952 --> 01:20:20,888 Si, y que les digo? Me atac� un hombre muerto? 843 01:20:20,954 --> 01:20:22,756 Me van a dar un cuarto ensegu�da de Fred. 844 01:20:23,490 --> 01:20:24,792 Lo siento. 845 01:20:26,226 --> 01:20:28,729 No entiendo, Patrick. Tan buen sexo tienen? 846 01:20:30,898 --> 01:20:33,400 Ok. asi que, por que no se van a alguna parte. 847 01:20:33,434 --> 01:20:34,501 No puedo creer lo que est�y diciendo. 848 01:20:34,835 --> 01:20:36,703 Patrick, t� no eres un heroe. 849 01:20:36,737 --> 01:20:38,605 Escucha. que vas a hacer? 850 01:20:38,672 --> 01:20:40,074 Hac�rla de exorcista? Qu�? 851 01:20:41,642 --> 01:20:42,776 Yo cont�sto. 852 01:20:45,345 --> 01:20:46,613 Se encuentra Holly? 853 01:20:47,181 --> 01:20:48,048 Si, aqu� est�. 854 01:20:48,082 --> 01:20:49,483 Puedo hablar con ella, por favor? 855 01:20:49,683 --> 01:20:50,717 Un minuto. 856 01:20:52,019 --> 01:20:58,492 Holly, es para t�. no es el Dr.Heller. Es una mujer. 857 01:20:59,026 --> 01:21:00,327 Es ella. 858 01:21:07,401 --> 01:21:08,936 Qu� quieres? 859 01:21:09,336 --> 01:21:12,106 Quiero hablar contigo. Quiero verte. 860 01:21:13,540 --> 01:21:14,808 Donde? 861 01:21:15,209 --> 01:21:17,978 En la casa. Te acuerdas de la casa? 862 01:21:18,545 --> 01:21:20,748 A la media noche. 863 01:21:20,814 --> 01:21:26,019 No te har� da�o. Pero, si tu amigo viene contigo, le har� da�o a �l. 864 01:21:26,086 --> 01:21:27,654 No, Ir� sola. 865 01:21:31,992 --> 01:21:35,329 No vas a �r sola. - Patrick, por favor. 866 01:21:35,396 --> 01:21:38,766 Est�y muy cansada y no quiero que �lguien mas salga her�do. 867 01:21:38,799 --> 01:21:40,167 Especialmente t�. 868 01:21:40,234 --> 01:21:43,270 Asi que, por favor prestame las llaves del coche. 869 01:21:44,238 --> 01:21:46,573 No, esto tiene que par�r, Ok? 870 01:21:54,081 --> 01:21:56,417 Est�y atrapado en una pesadilla. 871 01:21:56,583 --> 01:21:58,752 Bien, Me d� gusto escucharte decir que est�s atrapado, Patrick. 872 01:21:58,852 --> 01:22:02,523 Porque si fuera �tra te sugerir�a seguir a Elvira. 873 01:22:04,525 --> 01:22:06,527 No, no, no,... 874 01:22:10,931 --> 01:22:12,800 No la pierdas de vista. La vamos a perd�r. 875 01:22:13,000 --> 01:22:15,269 Est� cambiando de linea! S�guela! no la pi�rdas! 876 01:22:15,436 --> 01:22:18,405 Ya s� que est� cambiando de lineas. Piensas que est�y ciega? 877 01:22:24,611 --> 01:22:25,746 Hic�ste muchas cosas estupidas en tu vida, Patrick... 878 01:22:25,779 --> 01:22:27,681 ...pero �sto es para los records Guiness. 879 01:22:27,714 --> 01:22:30,017 Estupidas! Muy, muy estupidas! 880 01:22:30,050 --> 01:22:32,152 Cond�ce con precauci�n. - Disculpa? 881 01:24:21,729 --> 01:24:24,465 Vi�nes? - No. Patrick, es muy peligroso. 882 01:24:24,531 --> 01:24:26,667 Si vas a cometer un error de �sta magnit�d, h�zlo por tu cuenta. - Ok. 883 01:24:26,734 --> 01:24:29,236 Llama a la policiae, y cu�ntales... 884 01:24:29,803 --> 01:24:31,205 Inventa una historia. 885 01:24:32,406 --> 01:24:33,607 Cu�date, Idiota! 886 01:26:03,497 --> 01:26:06,467 Uno de sus vecinos report� una fuga. s�lo queremos tomar precauci�nes. 887 01:26:07,167 --> 01:26:08,702 Hola. Mi nombre es Holly Gooding. 888 01:26:10,504 --> 01:26:14,208 Mi nombre es Stanley White. Soy ag�nte especial del F.B.I. 889 01:26:14,742 --> 01:26:17,144 Soy Richard Wolf. Como est�s? 890 01:27:17,905 --> 01:27:21,742 No pasar�a nada si la puta gente fuera mas razonable! 891 01:27:26,647 --> 01:27:30,818 Por que lo haces? - Por que lo h�go? 892 01:27:32,419 --> 01:27:37,491 Por que voy a reban�r tu garganta, querr�s dec�r, maldito imb�cil? 893 01:27:37,758 --> 01:27:43,430 Porque Holly es la cosa mas hermosa que hay en el mundo. Y ella es m�a! 894 01:27:43,597 --> 01:27:45,833 Y v� a seguir siendo m�a! 895 01:27:47,601 --> 01:27:49,937 Aunque tenga que mant�nerla encerrada. por su propio bien. 896 01:27:56,276 --> 01:27:58,445 Ya tengo un cuarto para ella. 897 01:27:58,512 --> 01:28:00,214 La arrestar�n por el crimen. 898 01:28:00,447 --> 01:28:04,885 Por su locura. Y ahi acabar� todo. 899 01:28:05,619 --> 01:28:07,521 Asi debi� ser desde que asesin� a su propia madre. 900 01:28:09,289 --> 01:28:13,193 Pero el sistema leg�l en �ste pais es una mierda. 901 01:28:13,627 --> 01:28:17,164 Es por eso que t�ve que inventar toda �sta historia. 902 01:28:17,965 --> 01:28:19,600 Y todo sali� de maravilla. 903 01:28:22,803 --> 01:28:26,940 T�, de hecho, te trag�ste toda esa mierda del Doppelganger! 904 01:28:26,974 --> 01:28:27,941 Por que matar�a ella a su propia madre? 905 01:28:28,842 --> 01:28:32,012 Ella lo h�zo, por que yo se lo orden�. 906 01:28:32,079 --> 01:28:34,548 Al principio, ve�a a Holly s�lo profesionalmente. 907 01:28:34,882 --> 01:28:39,019 Y luego, bueno, no de manera profesional, por alg�nos a�os. 908 01:28:39,086 --> 01:28:42,389 Cuando me enter� que su madre planeaba matarla, 909 01:28:42,423 --> 01:28:45,325 Le orden� a la otra personalidad de Holly que ten�a que defenderse. 910 01:28:45,325 --> 01:28:49,063 Procedi� de forma �nica y desinhib�da. 911 01:28:49,163 --> 01:28:51,498 No lo hac�a conscientem�nte. 912 01:28:52,166 --> 01:28:55,669 Desafortunadamente, eso le facilit� las cosas a su padre. 913 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Como s�a. Un dia, El hermano Fredy trat� de her�r al viejo. 914 01:29:00,507 --> 01:29:03,777 El Pap� fue tras �l pero, de alguna manera fredy le h�zo... 915 01:29:03,811 --> 01:29:06,180 ...perd�r el equilibrio y lo arroj� por la ventana. 916 01:29:06,680 --> 01:29:08,148 Holly lo vi� todo. 917 01:29:08,515 --> 01:29:11,452 Nunca perdon� a Fredy. 918 01:29:12,186 --> 01:29:14,722 Ya sabes como son las ni�itas respecto a su P�pi. 919 01:29:17,291 --> 01:29:19,927 La verdad, no voy disfrut�r matarte. 920 01:29:20,360 --> 01:29:24,131 Por favor, esc�cha. esp�ra! - No, Patrick. Es hora! 921 01:32:08,529 --> 01:32:10,064 Que qui�res? 922 01:32:10,697 --> 01:32:12,566 Que es lo que qui�res?!! 923 01:34:57,698 --> 01:34:59,166 Holly? 924 01:35:47,748 --> 01:35:49,783 Oh, Dios! Por favor, no! 925 01:35:50,417 --> 01:35:54,388 Policia! Muevanse, muevanse! Alto! Alto! 926 01:35:54,088 --> 01:35:55,289 Ac� hay �tro! 927 01:35:55,322 --> 01:35:57,157 No nos hagan da�o! Llamen a una ambulancia! 928 01:35:57,424 --> 01:36:00,561 No miren! retrocedan! Rev�sen el piso de abajo! 929 01:36:00,594 --> 01:36:03,397 Si! - Alguien est� herido!? - Oh, Dios. 930 01:36:05,099 --> 01:36:06,633 Rec�mos. 931 01:36:08,268 --> 01:36:12,906 Oh, Dios, Suplic�mos a tu amor patern�l. 932 01:36:14,174 --> 01:36:18,379 Que tengas pied�d del alma de tu hija Holly Gooding. 933 01:36:19,113 --> 01:36:24,218 Y le conc�das la absoluci�n de los pecados de la vida mortal. 934 01:36:25,953 --> 01:36:29,823 Para que rec�ba el regalo de la vida et�rna. 935 01:36:50,477 --> 01:36:56,583 Patrick? - D�me un min�to. 936 01:40:02,669 --> 01:40:04,337 TODOS TUS CLASICOS EN. 937 01:40:05,337 --> 01:40:15,337 DESCARGACINECLASICO.COM CINECLASICONLINE.COM 77818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.