Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:00:20,402 --> 00:00:31,715
"Para Holly con amor de Pap�"
3
00:00:33,267 --> 00:00:38,038
DOPPELGANGER
-El mal interior-
4
00:03:49,229 --> 00:03:52,166
Buenas noches, Se�orita Gooding.
- Buenas noches. - Con cuidado.
5
00:03:53,901 --> 00:03:56,436
No! T� no entiendes!
6
00:03:56,503 --> 00:03:57,804
Si ella se casa con el psiquiatra,
7
00:03:57,838 --> 00:04:00,507
lo que nos corresponde del
dinero sera legalmente de ella.
8
00:04:00,508 --> 00:04:01,942
Hay otras maneras
de lidiar con la...
9
00:04:01,975 --> 00:04:04,444
No! Est�s equivocado!
10
00:04:04,711 --> 00:04:07,548
Al psiquiatra lo
auditar�n los del estado.
11
00:04:07,748 --> 00:04:10,717
Y los auditores preguntaran
a donde fue todo el dinero.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,857
Ya s�. Soy su madre,
muchas gracias.
13
00:04:18,725 --> 00:04:23,096
Michael...
Es ella � nosotros.
14
00:04:24,765 --> 00:04:28,068
La perra tiene que desaparecer!
15
00:04:31,772 --> 00:04:33,574
Ya regres�. Tengo que colgar.
16
00:04:34,775 --> 00:04:39,513
Holly? Querida? Ya voy,
Querida! Ya voy!
17
00:04:40,948 --> 00:04:43,517
Holly, donde has estado?
18
00:04:44,117 --> 00:04:50,490
Holly! Holly, que te p�sa?
Holly, que sucede?
19
00:04:51,458 --> 00:04:52,961
No!!!
20
00:05:33,333 --> 00:05:34,668
Los Angeles
21
00:06:03,197 --> 00:06:04,832
Hemos llegado.
22
00:06:15,742 --> 00:06:17,177
Quinta Los Angeles.
23
00:06:23,480 --> 00:06:27,221
Disculpe. Se que no est� bien
pero puede esperar un momento?
24
00:06:27,254 --> 00:06:28,922
Seguro. No hay problema.- Gracias.
25
00:06:51,645 --> 00:06:55,015
Sabe donde vive Patrick?
- Por ah�.
26
00:07:01,720 --> 00:07:07,127
Se que me atras� con la renta. Lo que
pasa es que recibir� un cheque en 2 dias,.
27
00:07:07,128 --> 00:07:08,162
...desde hace 3 semanas...
28
00:07:08,562 --> 00:07:09,863
Por favor...
29
00:07:12,099 --> 00:07:14,368
Tengo que colgar. Le
pagar� en 2 dias, lo j�ro.
30
00:07:14,401 --> 00:07:17,271
Voy a juntar lo que pueda.
Est� bien?
31
00:07:18,605 --> 00:07:22,176
Estoy consciente.
Gracias. Cabeza de Chorlito!
32
00:07:27,514 --> 00:07:34,621
Hola! eres Patrick, verdad?
- Si. Soy Patrick.
33
00:07:36,523 --> 00:07:38,692
Y tu eres...?
- Holly Gooding.
34
00:07:39,126 --> 00:07:41,428
V� el anuncio en el periodico
Siento no haber llamado. Solo...
35
00:07:41,962 --> 00:07:47,201
Te importar�a si doy un vistazo?
- No, para nada.
36
00:07:48,402 --> 00:07:52,172
Por favor, pasa. Lo siento, est� algo
desordenado. Soy escritor, sabes?
37
00:07:52,673 --> 00:07:56,944
Los escritores van hacia la anarqu�a.
Por favor, por favor...
38
00:08:04,351 --> 00:08:06,253
Justo ahi atr�s...
39
00:08:12,893 --> 00:08:15,929
El anuncio menciona dos
recamaras. Solo veo una.
40
00:08:16,430 --> 00:08:18,732
Dos recamaras?
Que curioso...
41
00:08:19,299 --> 00:08:22,636
Lo raro es que tengo
una agenda extra�a.
42
00:08:22,903 --> 00:08:26,540
Tengo ideas en el dia
y las escribo en la noche.
43
00:08:26,807 --> 00:08:32,412
Y tomo siestas de dia...
sobre ese escritorio.
44
00:08:32,346 --> 00:08:34,581
De hecho nunca uso la recamara.
45
00:08:34,582 --> 00:08:36,917
Asi que pens� que alguien
mas la podr�a usar...
46
00:08:37,184 --> 00:08:39,186
Y solo hay un ba�o?
47
00:08:41,655 --> 00:08:44,224
El asunto es que yo solo tengo
un rastillo y un cepillo de dientes.
48
00:08:44,925 --> 00:08:47,060
Tendr�as todo ese espacio para t�.
49
00:08:48,862 --> 00:08:54,801
Pasas mucho tiempo en casa?
- Si. si y no. Escribo en casa,
50
00:08:55,102 --> 00:08:58,305
pero investigo de noche.
asi que, No paso mucho tiempo aqu�.
51
00:08:59,540 --> 00:09:01,675
Que bueno. Yo paso mucho
tiempo en casa.
52
00:09:01,808 --> 00:09:04,278
Otra cosa, tenemos
mucho espacio aqui.
53
00:09:04,878 --> 00:09:08,815
Es tu gato?
- Gato? Es Nathan.
54
00:09:09,116 --> 00:09:10,450
Nathan es genial.
55
00:09:13,220 --> 00:09:17,958
Un buen gato. Muy talentoso.
Fabrica su propia ropa.
56
00:09:19,393 --> 00:09:22,329
Si tienes problemas con eso,
es mas un gato de exteriores.
57
00:09:22,896 --> 00:09:25,365
A veces se queda.
pero, casi no lo vas a ver.
58
00:09:26,733 --> 00:09:31,939
Es un terremoto? - No. Son los camiones
que pasan hacia una construccion.
59
00:09:31,940 --> 00:09:34,842
Pasan una vez por semana,
y ya casi terminan. asi que...
60
00:09:35,008 --> 00:09:38,612
Es una vecindad muy tranquila.
- Yo vengo de Los Angeles y,
61
00:09:38,645 --> 00:09:43,317
Siempre tengo pesadillas: de terremotos
y Los Angeles, cayendo hacia el oceano.
62
00:09:45,052 --> 00:09:49,857
Cuanto quieres por mes?
- El precio es $420 por mes.
63
00:09:50,591 --> 00:09:52,893
Pero si es mucho para t�,
Te puedo hacer una rebaja.
64
00:09:52,926 --> 00:09:54,094
No, est� bien.
65
00:09:55,929 --> 00:10:00,501
A menos que no quieras compartir con
una mujer? - No tengo problemas con eso.
66
00:10:01,301 --> 00:10:08,509
Estamos en los 90's. Todo est� bien.
La gente es gente, ya sabes?
67
00:10:09,610 --> 00:10:14,581
Cuando quieres cambiarte?
- Mi maleta est� en el Taxi.
68
00:10:56,824 --> 00:11:01,094
Nathan, no te quedes sentado.
P�n la mesa.
69
00:11:07,668 --> 00:11:11,572
Espero te g�ste el Pollo Highsmith.
Es una receta familiar. Nathan?
70
00:11:12,206 --> 00:11:14,608
Est�s bien? - Si.
- OK.
71
00:11:14,675 --> 00:11:17,911
Como te sientes? Est�s mareada?
- No. estoy bien. Puedo ayudar?
72
00:11:18,045 --> 00:11:19,813
No. casi term�no.
73
00:11:21,682 --> 00:11:24,751
Bueno, Puedo hacer la ensalada.
No se cocinar, pero si cortar.
74
00:11:31,692 --> 00:11:33,927
Oh, nunca me hab�a quedado
tan bien. est� perfecta.
75
00:11:48,208 --> 00:11:55,015
No! No, por favor no!
Por favor!
76
00:11:55,449 --> 00:12:02,089
No! No!
77
00:12:06,894 --> 00:12:10,898
No! No, por favor no!
78
00:12:15,402 --> 00:12:18,972
vend�ste la casa de Moonholland?
- Asi es, sabes que lo hice.
79
00:12:34,087 --> 00:12:36,256
Deber�as mostrarles la
casa en Laurel?
80
00:12:54,107 --> 00:12:56,610
No podr�a escribir este
tipo de dialogos, aunque intentara.
81
00:12:56,677 --> 00:13:00,581
Creo que modificare al vampiro
y lo convertir� en agente de ventas.
82
00:13:00,614 --> 00:13:03,784
Eso es genial! Que?
- Patrick, que te p�sa?
83
00:13:03,817 --> 00:13:07,454
Te ves como mierda. que pasa?
- Lo siento. Ultimamente no he dormido bien.
84
00:13:07,488 --> 00:13:08,489
tengo nuevo compa�ero de cuarto.
- Y.
85
00:13:08,522 --> 00:13:11,124
que, el tipo ronca demasiado?
y t�, � que? - No, es una chica.
86
00:13:11,391 --> 00:13:15,362
Es una chica? - es diferente.
- diferente? c�mo?
87
00:13:15,696 --> 00:13:16,396
Diferente a quien?
88
00:13:16,964 --> 00:13:19,900
Elly, no es lo que piensas.
- Como diferente. Por qu� diferente?
89
00:13:19,933 --> 00:13:22,002
- No lo s�. No le pregunt�.
90
00:13:22,636 --> 00:13:25,606
Patrick, metes a esta mujer a tu departamento
y ni siquiera sabes a que se dedica?
91
00:13:25,639 --> 00:13:26,406
Que pasa contigo?
92
00:13:26,440 --> 00:13:28,475
Se que siempre piensas con tu pene,
pero eso es ridiculo!
93
00:13:28,509 --> 00:13:29,543
Y ahora est�s muy cansado para escribir.
94
00:13:37,417 --> 00:13:40,821
Patrick, Te quiero. Siempre te he
querido. Hazme tuya aqui en la mesa.
95
00:13:40,854 --> 00:13:42,990
Te espero, cari�o...
96
00:13:43,357 --> 00:13:45,192
Est� bien. - que es lo que
est�s viendo?
97
00:13:48,795 --> 00:13:51,131
Ella. es ella.
- Que edad tiene? 12?
98
00:13:51,832 --> 00:13:53,066
No, no es tan joven.
99
00:13:54,067 --> 00:13:55,669
Que tan joven?
de Ministerio Publico? - No.
100
00:13:55,702 --> 00:13:57,738
No. es tan adulta como
para ordenar cerveza si lo desea.
101
00:13:58,572 --> 00:14:00,307
esto est� muy raro.
102
00:14:00,841 --> 00:14:03,877
como lleg� tan rapido. estaba
dormida cuando sal� por la ma�ana.
103
00:14:04,011 --> 00:14:05,879
Tal vez se despert� cuando
azotaste la puerta?
104
00:14:05,913 --> 00:14:06,980
No azot� la puerta!
105
00:14:07,014 --> 00:14:08,315
Siempre azotas la puerta.
- A que no! A que s�!
106
00:14:08,348 --> 00:14:10,517
Para liberar tu estress.
107
00:14:10,551 --> 00:14:13,120
Tengo mucha consideracion por t�,, Patrick.
Nunca te quitas esa gorra.
108
00:14:13,153 --> 00:14:15,289
Deber�as llamar a Mike,
buscar una prostituta...
109
00:14:16,089 --> 00:14:17,457
Si, a ti te hizo muy
bien esa terapia, Elly. - Callate!
110
00:14:17,491 --> 00:14:19,660
Hey, llama a tu terapista, Mikey.
Eso es muy del tipo Ally.
111
00:14:19,860 --> 00:14:22,963
Por que no invitas a tu nueva
chiquita-banana a que se nos �na?
112
00:14:22,996 --> 00:14:25,999
Seguro te sigui� hasta aqu�.
- Que no es mi novia, OK?
113
00:14:26,033 --> 00:14:27,501
Y no tengo idea de por
qu� me sigui�.
114
00:14:27,534 --> 00:14:31,972
sabes, creo que voy a preguntarle...
antes de empezar a pelear contigo.
115
00:14:39,213 --> 00:14:43,050
Holly! Por ac�
ven a desayunar!
116
00:14:44,218 --> 00:14:47,087
Lo siento, No pens� antes en eso.
No quise despertarte!
117
00:14:59,233 --> 00:15:01,401
Holly?
118
00:15:29,930 --> 00:15:31,532
Y, cuando son las visitas?
119
00:15:35,602 --> 00:15:37,137
Fines de semana y dias habiles?
120
00:15:40,073 --> 00:15:43,544
Soy pariente. Y
como est� �l ?
121
00:15:44,778 --> 00:15:47,414
Ok. Muchas gracias.
Bye, bye.
122
00:15:47,781 --> 00:15:53,187
Hola! Como est�s? - Nunca hab�a visto este
lugar tan limpio en toda mi vida. gracias.
123
00:15:53,754 --> 00:15:55,255
La proxima semana, me toca limpiar.
124
00:15:55,289 --> 00:15:58,225
No es necesario. Me gusta
hacer las cosas de la casa.
125
00:15:58,258 --> 00:15:59,760
Ademas, ya no hay detergente.
126
00:16:00,294 --> 00:16:02,296
He olvidado comprarlo.
127
00:16:04,298 --> 00:16:07,367
Tal vez no me escuchaste cuando
Te habl�. - Me hablaste, cuando?
128
00:16:07,434 --> 00:16:11,572
Hace una hora. St.Monica y
Kings Road. desayunaba con una amiga.
129
00:16:12,105 --> 00:16:14,041
Y te v� al otro lado de la calle.
130
00:16:14,107 --> 00:16:15,275
Te habl� si querias desayunar, pero...
131
00:16:15,642 --> 00:16:18,645
Nunca he estado en el bulevard St.Monica
y no he sal�do de casa en todo el dia.
132
00:16:21,381 --> 00:16:23,517
De verdad? Entonce me confund�.
133
00:16:23,550 --> 00:16:26,887
La chica era, igual a t�.
La misma ropa y lo demas...
134
00:16:26,920 --> 00:16:30,057
No, no, no. No puede ser!
135
00:16:33,494 --> 00:16:36,897
Lo siento, tengo muy mala vista.
ya sabes, nos pasa a los escritores.
136
00:16:37,164 --> 00:16:38,765
Tambien mala memoria para los nombres.
137
00:16:40,734 --> 00:16:42,836
Te encuentras bien?
- No me toques!
138
00:16:44,338 --> 00:16:46,106
est� bien...No qu�se.
siento haberte molestado.
139
00:16:46,139 --> 00:16:49,576
Mira, no es tu culpa, ok?
Tengo que hablar a Nueva York. Y...
140
00:16:50,143 --> 00:16:53,447
Te pagar� la llamada. Ok?
- No hay problema.
141
00:16:54,681 --> 00:16:58,952
Me retiro para que tengas privacidad.
Ir� a comprar detergente.
142
00:17:04,691 --> 00:17:07,794
Habla el Dr. Heller. por el
momento no puedo atenderte.
143
00:17:07,828 --> 00:17:11,165
Pero si dejas tu nombre y numero
Te llamare tan pronto est� disponible.
144
00:17:11,865 --> 00:17:13,066
Gracias.
145
00:17:13,667 --> 00:17:15,936
Dr.Heller. Hola, soy yo, Holly.
146
00:17:16,937 --> 00:17:21,141
Mire...Ella regres�. Regres� a L.A.
Y no se que quiere �sta vez.
147
00:17:57,411 --> 00:18:01,048
Siento, haberte asustado.
- Est� bien.
148
00:18:03,050 --> 00:18:08,088
Que escribes?
- estoy...el mismo argumento.
149
00:18:08,422 --> 00:18:09,756
No lo entiendo.
150
00:18:10,757 --> 00:18:13,627
Quiero reescribir "Breakfast at Tiffany's"
como una pelicula de terror.
151
00:18:14,361 --> 00:18:15,529
Tal vez me faltan ideas.
152
00:18:16,497 --> 00:18:17,898
Puedo leerlo?
153
00:18:19,766 --> 00:18:26,106
Si quieres leer algo bueno,
aqui hay bastante.
154
00:18:28,575 --> 00:18:30,844
Ganador del concurso
Historia corta
Patrick Highsmith
155
00:18:34,114 --> 00:18:35,816
Pagina 39.
156
00:18:41,788 --> 00:18:43,090
Todav�a estaba en preparatoria.
157
00:18:43,123 --> 00:18:46,426
Concurs� con una historia
corta y gan� el primer lugar.
158
00:18:47,961 --> 00:18:50,898
Pens� que habr�a de ser asi
de sencillo siempre. Maldici�n.
159
00:18:52,466 --> 00:18:57,804
A lo mas que llegu� fue a
segundo lugar... Truman Capote.
160
00:19:00,140 --> 00:19:03,610
Est� muy bien. Tienes
mucho talento.
161
00:19:06,814 --> 00:19:11,518
Es muy romantico.
- bueno, si un poco.
162
00:19:13,821 --> 00:19:17,124
Mira, Siento mucho
haberte gritado..
163
00:19:18,225 --> 00:19:22,196
D� que me perdonas, porque me duele
que alguien est� enojado conmigo.
164
00:19:23,497 --> 00:19:24,998
OK, te perdono.
165
00:19:25,332 --> 00:19:29,236
Me imagino que algunas veces pasa.
La ciudad tan agitada, ya sabes.
166
00:19:29,837 --> 00:19:33,574
Me fu� de St. Paul porque pensaba
que era una ciudad demasiado tranquila.
167
00:19:34,575 --> 00:19:38,412
Tienes carro? - Si.
168
00:19:39,513 --> 00:19:41,682
No es la gran cosa.
Pero es un carro.
169
00:19:42,649 --> 00:19:47,488
bueno, voy a visitar la
vieja casona donde viv�.
170
00:19:47,554 --> 00:19:48,956
Ma�ana al mediodia.
171
00:19:49,389 --> 00:19:51,725
Voy a ver al Sr. Wallace,
es el abogado de la familia.
172
00:19:52,526 --> 00:19:55,262
Era muy amigo de mi padre, y...
173
00:19:56,029 --> 00:19:58,098
Y quisiera saber si me
puede llevar?.
174
00:19:58,165 --> 00:20:00,200
quiero decir, Te pagar�
por tu tiempo.
175
00:20:00,701 --> 00:20:04,805
es decir - si tienes tiempo
- Si, si tengo tiempo.
176
00:20:07,374 --> 00:20:10,611
Ok. Genial.
177
00:20:12,212 --> 00:20:14,248
Buenas noches.
- Buenas noches.
178
00:20:40,340 --> 00:20:45,279
Te busca la polic�a?
- Por que dices eso?
179
00:20:46,013 --> 00:20:47,548
Es broma.
180
00:20:49,750 --> 00:20:52,419
entiendo. Policias...chistoso.
181
00:21:10,070 --> 00:21:11,672
Que dijiste?
182
00:21:14,942 --> 00:21:17,978
Holly, vamonos. Se hace tarde.
Dame tu bolso.
183
00:21:18,278 --> 00:21:20,981
Mira, No soy un pedazo de carne!
184
00:21:21,615 --> 00:21:24,885
No te gustar�a que alguien
acosara a tu hermana, verdad?
185
00:21:25,219 --> 00:21:27,788
Mi hermana no se vestir�a asi.
Como t�, rogando por esto.
186
00:21:28,121 --> 00:21:30,224
Ok, Entiendo.
187
00:21:36,296 --> 00:21:39,733
Perra, Te voy a matar!
- Intentalo, cabeza de escr�to!
188
00:22:02,990 --> 00:22:07,361
Holly. Hola. Como est�s?
189
00:22:10,330 --> 00:22:13,100
Este es mi amigo Patrick Highsmith.
Este es el Sr.Wallace.
190
00:22:13,333 --> 00:22:18,172
Mucho g�sto. Como que
"Sr. Wallace" - Michael, OK?
191
00:22:18,205 --> 00:22:19,439
Igual que siempre.
192
00:22:21,074 --> 00:22:23,143
Sabes, me da gusto verte.
193
00:22:23,677 --> 00:22:26,547
Has recib�do tus cheques
mensuales, verdad? - Si.
194
00:22:26,947 --> 00:22:28,816
Me sorprendi�, cuando
me ped�ste las llaves.
195
00:22:29,016 --> 00:22:32,186
La casa ha estado cerrada
por 4 a�os, Y pens� que...
196
00:22:32,252 --> 00:22:35,656
Ya se. Solo quer�a verla
por dentro y alrededor.
197
00:22:37,024 --> 00:22:40,327
Quieres que te acompa�e? - No. Gracias.
198
00:22:40,360 --> 00:22:44,798
Entonces que te parece una
cena mas noche? - mejor otro dia.
199
00:22:45,365 --> 00:22:48,235
No hay problema.
Solo ll�mame.
200
00:23:02,216 --> 00:23:04,084
Como salida de una pelicula
de Bette Davis.
201
00:23:05,719 --> 00:23:09,923
Donde v�ven tus padres?
- Ambos murieron.
202
00:23:10,991 --> 00:23:12,259
Lo siento.
203
00:23:21,068 --> 00:23:23,871
Alguien vive aqui?
alguien que cuide?
204
00:23:24,071 --> 00:23:25,205
No, por que?
205
00:23:25,806 --> 00:23:28,408
Porque hay alguien en la ventana.
206
00:23:29,076 --> 00:23:31,378
Necesitas ayuda con el candado?
- Sabes que? mejor vamonos.
207
00:23:31,745 --> 00:23:33,747
Vamos, acabamos de llegar. - En serio,
Tengo mucha hambre
208
00:23:33,780 --> 00:23:36,483
Y de verdad quiero comer algo
asi que, vamonos, yo pago..
209
00:23:37,751 --> 00:23:38,952
Vamos.
210
00:23:40,754 --> 00:23:43,190
Vamos.
211
00:25:06,173 --> 00:25:09,309
Este viento es increible.
- Si, da miedo, ha?
212
00:25:09,443 --> 00:25:13,046
"St.Ana" siempre me hace sentir
que es el fin del mundo � algo asi.
213
00:25:13,180 --> 00:25:15,849
Me gusta. es musical
y excitante.
214
00:25:15,916 --> 00:25:18,919
Tu nariz est� sangrando.
- No, es por el aire seco.
215
00:25:20,487 --> 00:25:23,557
Me pasa todo
el tiempo..
216
00:25:23,624 --> 00:25:27,828
A la gente le da miedo, pero
es algo natural.
217
00:25:27,861 --> 00:25:30,998
Quieres t�, �...?
- No, Gracias. - Segura?
218
00:25:32,199 --> 00:25:36,503
Es la tostadora. quieres
un "Pan Tostado Highsmith"?
219
00:25:37,538 --> 00:25:39,206
Que es el "Pan Tostado Highsmith"?
220
00:25:41,608 --> 00:25:46,613
Es mostaza y gran jalea sobre
un pan tostado, es para morirse!
221
00:25:51,218 --> 00:25:56,056
Quiero agradecer que me hayas
llevado el dia de hoy. Eres un gran tipo.
222
00:25:57,224 --> 00:26:00,494
Ni lo digas, por favor.
Lo que sea, menos eso.
223
00:26:00,561 --> 00:26:04,832
Ok. Bueno, eres buen escritor
y un buen tipo.
224
00:26:05,899 --> 00:26:07,868
Tambien muy atractivo.
225
00:26:10,304 --> 00:26:13,040
No soy tanto, de verdad.
226
00:27:27,314 --> 00:27:31,919
Maldici�n Nathan. Esto no es una
jungla. Te doy suficiente comida.
227
00:27:51,004 --> 00:27:52,406
Buen dia.
- Buenos dias.
228
00:27:54,842 --> 00:27:58,840
Que haces?
- Nada mas mirando.
229
00:27:59,346 --> 00:28:01,949
- Neat.
- Sabes que?
230
00:28:03,350 --> 00:28:06,520
Esto es algo muy personal.
y no dejo que nadie lo toque.
231
00:28:07,221 --> 00:28:09,623
Mi padre me lo di�
cuando era ni�a.
232
00:28:09,857 --> 00:28:11,358
Ok, no hay problema.
233
00:28:13,594 --> 00:28:16,463
Y �l quien es?
- Mi hermano Fred.
234
00:28:17,564 --> 00:28:20,734
Es guapo, � no?
- igual que su hermana.
235
00:28:22,503 --> 00:28:25,072
Es una de las razones por las
cuales v�ne aqui. - para visitarlo.
236
00:28:28,108 --> 00:28:34,314
Que le paso a tu mano? - Anoche
las cosas se pusieron intensas.
237
00:28:34,648 --> 00:28:39,486
Que quieres decir con intensas?
- Anoche la pasamos bien.
238
00:28:40,053 --> 00:28:44,358
Que quieres decir con la pasamos bien?
T� y yo no hicimos nada.
239
00:28:49,129 --> 00:28:51,431
T� y ella pueden hacer
las cochinadas que quieran.
240
00:28:51,465 --> 00:28:54,001
Pero yo no quiero saber nada de eso. Ok?
241
00:28:54,201 --> 00:28:58,839
Y no me confundas con ella. Tal vez
se parezca a m�, pero no soy yo.
242
00:29:04,578 --> 00:29:07,481
ella se parece a t�, pero,...
243
00:29:07,548 --> 00:29:11,885
ella es mi doppelganger.
Sabes que es eso?
244
00:29:13,921 --> 00:29:18,392
No me crees , verdad?
Crees que soy rara. bien, No lo soy.
245
00:29:18,425 --> 00:29:20,928
T� mismo dijiste que la
v�ste dos veces, ayer...
246
00:29:21,261 --> 00:29:27,034
Puedes preguntar al Dr.Heller. el me cree. es
mi psiquiatra en N.Y. tiene estudios en YALE.
247
00:29:27,134 --> 00:29:30,571
Si la vuelves a ver, ten cuidado.
248
00:29:30,671 --> 00:29:33,607
Porque es peligrosa
ademas, es capaz de todo.
249
00:29:33,974 --> 00:29:35,776
Asi que, cuidate.
250
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Una de las vampiras es blanca.
Y el vampiro es negro.
251
00:29:43,318 --> 00:29:47,120
La capa sin sentido,
vampiros, historia de amor. Es grandioso.
252
00:29:47,154 --> 00:29:50,123
Elly, T� hablas Alem�n?
- Patrick, sabes que s�.
253
00:29:50,157 --> 00:29:52,426
Patrick, acaso recuerdas
algo de m�.
254
00:29:52,493 --> 00:29:55,295
Que significa doppelganger?
255
00:29:55,929 --> 00:29:58,966
Patrick, es una gran idea.
Felicidades.
256
00:29:59,032 --> 00:30:00,501
Acabas de tener la primera buena del a�o.
257
00:30:00,534 --> 00:30:03,170
Es un gran concepto. Vamos a ganar
millones de dolares con esto.
258
00:30:03,171 --> 00:30:05,639
Es un hit. Ahora. Aqui
all� vamos...
259
00:30:05,706 --> 00:30:09,276
"Doppelganger", el doble fantasmal
de un ser viviente,
260
00:30:09,343 --> 00:30:12,679
que atrapa su carne
y separa su sangre. Genial.
261
00:30:13,080 --> 00:30:15,749
a que se refiere? A un fantasma?
- Mas � menos.
262
00:30:15,782 --> 00:30:17,918
Sabes quien conoce mucho
acerca de estas cosas? La hermana Jan.
263
00:30:17,951 --> 00:30:19,620
Yo trabaj� para esa mujer
264
00:30:20,020 --> 00:30:22,990
Jan? Oh, La mujer que tiene el negocio
de "Operacion telefono Sexual"?
265
00:30:23,023 --> 00:30:25,125
Y por que ella sabr�a algo
de los doppelgangers?
266
00:30:25,159 --> 00:30:29,062
Patrick, ella era monja.
Daba clases en una escuela catolica.
267
00:30:29,129 --> 00:30:31,198
Por que crees que le
dicen hermana Jan?
268
00:30:31,498 --> 00:30:36,203
No lo s�. Siempre pense que era
una especie de "vieja feminista".
269
00:30:36,970 --> 00:30:39,907
Patrick, eso es tan
increiblemente, no divertido.
270
00:30:40,174 --> 00:30:42,009
Vamos, escribe algo.
271
00:30:42,042 --> 00:30:44,244
Hemos estado perdiendo el tiempo
con esta historia por 4 meses.
272
00:30:44,344 --> 00:30:46,180
Tal vez porque simplemente
no tenemos talento para esto.
273
00:30:46,246 --> 00:30:48,315
Tal vez porque apestamos.
tu sabes, c�be la posibilidad.
274
00:30:48,682 --> 00:30:50,551
Vamos a terminar escribiendo
basura, Y eso no va a...
275
00:30:51,285 --> 00:30:53,720
Patrick, Estas enamorado de la
loca-psicopata, � qu�?
276
00:30:54,188 --> 00:30:58,125
Jesus, aqui vienen los vecinos.
- Hey, Elizabeth! - Hey, pendejo!
277
00:30:58,759 --> 00:31:03,764
Y hablando de locos-psicopatas,...
a quien se la est� chupando ahora?
278
00:31:04,097 --> 00:31:05,232
Ese es Larry Spaulding.
279
00:31:05,866 --> 00:31:08,735
Sr. enfermedad de la semana,
hora de los pendejos, Perdedor.
280
00:31:08,869 --> 00:31:10,337
Tiene mas dinero que Dios, Patrick.
281
00:31:10,370 --> 00:31:12,573
Sabes que Ellie, por que no
te quedas con ellos? - Sientate!
282
00:31:12,606 --> 00:31:15,742
No te putas atrevas!
Ni siquiera lo pienses!
283
00:31:15,776 --> 00:31:16,977
Hola, Rob!
- Como est�s, Elizabeth?
284
00:31:17,010 --> 00:31:18,445
Bien! - Te ves genial!
285
00:31:18,512 --> 00:31:21,014
Oh, en serio?
Gracias.
286
00:31:21,048 --> 00:31:22,683
Le cont� a Larry que eras
muy buena escritora.
287
00:31:22,749 --> 00:31:23,450
En serio?
- Si.
288
00:31:23,884 --> 00:31:26,587
Va a haber fiesta en su casa esta noche.
Tal vez quisieras asist�r...
289
00:31:26,620 --> 00:31:30,023
A Patrick y a m� nos encantar�a socializar
con el hombre que pone los cheques.
290
00:31:30,057 --> 00:31:31,692
Y estoy seguro que t� y Larry
se van a llevar muy bien.
291
00:31:31,725 --> 00:31:33,227
No se si yo deber�a Larry
y yo... - Callate!
292
00:31:33,994 --> 00:31:35,028
A que hora?
293
00:33:03,817 --> 00:33:05,152
No!
294
00:33:07,588 --> 00:33:10,624
Por favor no!
- Que sucede?
295
00:33:14,995 --> 00:33:16,830
Siento haberte asustado.
296
00:33:19,833 --> 00:33:22,102
Se que est�s un poco alterado
con esta situaci�n...
297
00:33:22,603 --> 00:33:25,939
pero es mi problema y es
algo con lo que tengo que lidiar.
298
00:33:26,340 --> 00:33:28,342
Ni siquiera deb�
haberte contado.
299
00:33:32,346 --> 00:33:35,549
Mira, si quieres que me vaya,
por que simplemente no lo dices?
300
00:33:35,849 --> 00:33:38,785
Y me voy. Te puedes quedar
con el dinero que pagu�.
301
00:33:42,856 --> 00:33:47,227
Tienes hambre? Casi no hay
nada en el refrigerador, pero...
302
00:33:47,728 --> 00:33:49,930
Puedo ordenar. Comida
Italiana � China? Yo inv�to.
303
00:33:50,497 --> 00:33:53,267
No, gracias. no tengo hambre.
Me duele la cabeza.
304
00:33:53,667 --> 00:33:56,036
pens� que durmiendo
se me �ba a quitar.
305
00:33:57,771 --> 00:34:03,710
Lo siento. T�ngo pastillas, son
suaves y seguras, por si quieres.
306
00:34:04,044 --> 00:34:05,245
No, gracias. Estar� bien.
307
00:34:08,482 --> 00:34:10,551
Mira, puedo pedirte
un favor como amigo?
308
00:34:10,918 --> 00:34:13,654
Somos amigos, � no?
- Claro, somos amigos.
309
00:34:16,356 --> 00:34:19,927
Bueno, Quiero visitar a mi hermano
Fred ma�ana en el Instituto.
310
00:34:20,294 --> 00:34:27,034
No lo he visto en 4 a�os y realmente
quisi�ra que me acompa�aras.
311
00:34:27,434 --> 00:34:30,304
Est� en una institucion mental y...
312
00:34:30,370 --> 00:34:32,339
A m� me dan miedo esos lugares.
313
00:34:33,474 --> 00:34:38,145
Ma�ana? Tengo una reuni�n.
314
00:34:40,013 --> 00:34:45,252
Por favor, Te pagar�. Es
demasiado importante.
315
00:34:48,989 --> 00:34:56,130
Creo, que puedo cancelar.
Te acompa�ar�.
316
00:34:57,264 --> 00:35:02,536
Sin cargos. - Genial. Pero me
dejaras pagar la gasolina, ok?
317
00:35:02,569 --> 00:35:03,403
Si, seguro.
318
00:35:04,671 --> 00:35:08,142
Oh, Se me hace tarde. Tengo
que darme una ducha, rapido.
319
00:35:08,175 --> 00:35:12,212
A donde vas? - A la
fiesta de un prductor.
320
00:35:12,279 --> 00:35:13,747
Va a ser algo aburrido, mas � menos.
321
00:35:13,780 --> 00:35:15,182
Me tengo que ir.
322
00:35:16,116 --> 00:35:19,486
En cuanto tiempo te v�s? -
A la nueve de la noche.
323
00:35:22,189 --> 00:35:23,690
Quieres ir?
324
00:35:32,933 --> 00:35:34,334
Le� tu ultimo guion.
Y me encant�.
325
00:35:35,803 --> 00:35:38,539
De hecho, Patrick y yo tenemos un nuevo
gui�n del que nos gustar�a hablarte.
326
00:35:38,572 --> 00:35:41,241
Ellie, En realidad no me gusta
hablar de negocios en las fiestas.
327
00:35:41,275 --> 00:35:44,478
Pero, si te interesa el arte, mis piezas
mas valiosas est�n en el segundo piso.
328
00:35:44,511 --> 00:35:48,882
En la habitacion principal. Por si quieres.
Y no muerdo. Quiero decir, no muy fuerte.
329
00:35:49,550 --> 00:35:53,287
Mira, ah� est� Patrick.
con permiso.
330
00:35:54,755 --> 00:35:56,723
Quieres caviar?
- No, gracias.
331
00:35:56,757 --> 00:35:58,158
Si, Odio �stas cosas.
332
00:36:02,162 --> 00:36:05,899
Elizabeth, ella es Holly. - Hola,
mucho g�sto. - Igualmente.
333
00:36:07,501 --> 00:36:10,471
Bonita fiesta. Es lo mismo que
mear en un saco de arena.
334
00:36:11,004 --> 00:36:13,507
Patrick. Asqueroso.
- Lo siento.
335
00:36:17,845 --> 00:36:22,983
Elizabeth! Dios m�o, pareces una
playmate � algo por el estilo. - Gracias.
336
00:36:23,016 --> 00:36:24,051
Te ves genial! - En serio?
337
00:36:24,852 --> 00:36:26,787
Hey, como est�s, Patrick?
- Muy bien.
338
00:36:26,820 --> 00:36:28,922
Asi que, que vas a hacer con tu novia,
Van a bailar?
339
00:36:28,989 --> 00:36:30,891
No es mi novia.
- Compa�era de habitaci�n.
340
00:36:30,958 --> 00:36:34,461
Holly, �l es Rob. - Hola, mucho g�sto.
- Un placer conocerte.
341
00:36:34,561 --> 00:36:36,797
Linda compa�era de habitaci�n,
amigo. - Si, gracias.
342
00:36:39,533 --> 00:36:42,603
Mira, Ellie, Creo que Larry
quiere algo contigo, Y...
343
00:36:43,137 --> 00:36:45,939
No quiero presionar nada, pero
creo que deber�as conocerlo...
344
00:36:45,973 --> 00:36:49,376
mejor, porque podr�a ser muy...
- Resbaloso! Como t�. Permiso.
345
00:36:49,409 --> 00:36:52,312
Patrick, Vayamos a bailar.
- No, no, mas tarde. - V�mos.
346
00:36:52,346 --> 00:36:53,814
Bailemos, Si? V�mos.
347
00:36:54,214 --> 00:36:57,117
Voy a bailar contigo si prometes
no ponerme una mano encima �...
348
00:36:57,184 --> 00:36:58,118
Te voy a romper la cara.
349
00:36:58,152 --> 00:37:00,921
Ellie, por favor. V�mos. La Se�orita
se va a llevar una mala impresion de m�.
350
00:37:10,564 --> 00:37:12,266
Sabes que?
351
00:37:12,766 --> 00:37:14,902
El es un d�n nadie. Es aburrido.
352
00:37:15,402 --> 00:37:16,937
Su amiga es aburrida.
353
00:37:17,204 --> 00:37:18,972
Su perro es aburrido
354
00:37:19,006 --> 00:37:19,940
Es un gato, de hecho.
355
00:37:19,973 --> 00:37:24,912
Si no quitas tu mano de
mi trasero, Te la voy a arrancar.
356
00:37:31,552 --> 00:37:35,556
Es muy agradable, Elizabeth.
- Si, es genial. Una buena amiga.
357
00:37:37,491 --> 00:37:39,326
�sto es divertido.
- Si.
358
00:38:25,639 --> 00:38:32,412
Crees que podr�amos bailar?
- La verdad yo no bailo. Solo m�ro.
359
00:38:33,981 --> 00:38:37,718
V�mos. v�mos. - Ok.
Solo �na. es todo.
360
00:39:24,698 --> 00:39:27,134
Voy por algo de tom�r.
361
00:39:50,390 --> 00:39:53,293
Quieres algo?
- No, gracias.
362
00:39:54,228 --> 00:39:55,662
Bonito baile.
363
00:40:09,076 --> 00:40:12,946
Es tu novia?
- No. Compa�era de habitaci�n.
364
00:40:14,748 --> 00:40:18,252
Ah, suertudo. Soy
Richard Wolf. Como te v�?
365
00:40:18,752 --> 00:40:20,187
Patrick Highsmith.
366
00:40:20,754 --> 00:40:24,910
Patrick Highsmith. Bromeas?.
El escritor?
367
00:40:26,126 --> 00:40:28,295
Como sabes que soy escritor?
- Bueno, Yo soy productor...
368
00:40:28,328 --> 00:40:31,431
Tengo unas ideas en mente,
y necesito reescribirlas.
369
00:40:31,765 --> 00:40:32,966
Amigos tuyos me dieron tus datos.
370
00:40:33,100 --> 00:40:35,435
Oh, en serio? Que amigos?
371
00:40:35,469 --> 00:40:39,840
Si puedes, ll�mame, �ste es el numero.
Me interesa hablar contigo.
372
00:40:51,452 --> 00:40:54,154
Mierda, Larry. Mira que belleza!
373
00:41:13,640 --> 00:41:18,345
Jesus! - Que sucede?
- Holly? est�s bien?
374
00:41:20,247 --> 00:41:25,953
Me siento tan... - Est�s bien?
Est� bien. ya. Aqui estoy.
375
00:41:25,986 --> 00:41:27,354
Es solo un poco de vino.
376
00:41:45,139 --> 00:41:46,807
Sientate aqui...
377
00:41:49,777 --> 00:41:51,478
Me gusta este lugar.
378
00:41:53,180 --> 00:41:58,218
Es duro. Eramos muy apegados
�ntes del asesinato...
379
00:41:58,752 --> 00:42:01,955
A quien asesin�? - No creo
que �l lo haya hecho.
380
00:42:02,022 --> 00:42:05,359
Yo se que �l no lo hizo.
El solo - no podr�a...
381
00:42:05,425 --> 00:42:10,063
De quien lo acusaron que
asesin�? - Mi padre.
382
00:42:12,099 --> 00:42:16,970
Fred vivia en L.A.,
nosotros ahi crecimos.
383
00:42:17,337 --> 00:42:20,007
A veces pienso que es como, una
especie de maldici�n en la familia.
384
00:42:20,340 --> 00:42:22,042
Por que creen que Fred lo h�zo?
385
00:42:22,176 --> 00:42:23,410
Como sucedi�?
386
00:42:23,610 --> 00:42:25,078
No se por qu�.
387
00:42:26,213 --> 00:42:30,350
Una noche yo salia de ba�arme y
escuch� a Fred y a mi Padre discut�r.
388
00:42:31,285 --> 00:42:34,154
Y al bajar, v� como
mi padre golpe� a fred.
389
00:42:35,222 --> 00:42:37,024
Mi padre era muy estr�cto.
390
00:42:37,758 --> 00:42:42,095
Me d� cuenta que Fred no lo h�zo.
enseguida supe que fue el otro.
391
00:42:43,864 --> 00:42:46,433
Termin� por arrojar a mi
padre por la ventana.
392
00:42:46,834 --> 00:42:48,235
Y ...
393
00:42:50,103 --> 00:42:52,840
La casa estaba sobre una colina.
Asi que �l cay� hasta el fondo.
394
00:42:53,173 --> 00:42:55,709
Nunca encontraron el cuerpo
solo manchas de sangre.
395
00:42:56,143 --> 00:42:58,645
espera. Que edad ten�a Fred
cuando sucedi� esto?
396
00:42:59,413 --> 00:43:01,515
Yo ten�a 14. El tendr�a como 11.
397
00:43:02,583 --> 00:43:05,652
Un chico de 11 a�os arroj� por
la ventana a un hombre mayor?
398
00:43:05,719 --> 00:43:07,921
Es extra�o, no crees? - Si.
399
00:43:09,389 --> 00:43:10,724
Yo sab�a que no fue �l.
400
00:43:11,091 --> 00:43:13,694
Pero yo no sab�a nada de los
Doppelgangers en esa epoca.
401
00:43:14,928 --> 00:43:16,930
Yo le cont� todo a mi madre
y a la policia de lo que v�.
402
00:43:16,964 --> 00:43:18,765
al menos lo que cre� haber visto.
403
00:43:19,600 --> 00:43:24,138
Pero, Fred...el sabe.
- El sabe? - que?
404
00:43:46,293 --> 00:43:52,599
Fred? Soy yo, Holly.
405
00:43:55,636 --> 00:43:57,771
Se encuentra bien?
406
00:43:58,305 --> 00:44:01,542
No ha hablado por 4 a�os.
Asi que, nadie sabe.
407
00:44:04,378 --> 00:44:07,514
Mire, Necesito un telefono. Me podria
mostrar donde puedo encontrarlo?
408
00:44:07,581 --> 00:44:09,750
Si gusta los podemos dejar.
ella estar� ok. - No. No lo s�.
409
00:44:09,783 --> 00:44:11,552
No, Se supone que yo...
- Estar� bien.
410
00:44:13,320 --> 00:44:16,657
V�mos. - Est� bien.
Les doy 10 minutos.
411
00:44:16,723 --> 00:44:18,525
si algo sucede, oprima
el boton de la derecha.
412
00:44:18,559 --> 00:44:20,093
No va a pasar nada.
413
00:44:41,348 --> 00:44:42,816
Fred, S� que t� no lo hic�ste.
414
00:44:43,684 --> 00:44:45,719
Se que
hay otro m�s.
415
00:44:52,092 --> 00:44:54,161
Fred, por favor, h�blame.
416
00:44:55,028 --> 00:44:57,264
A mi me sucede lo mismo.
417
00:45:08,609 --> 00:45:11,345
Sr.Highsmith, soy Stanley White,
su nuevo vecino.
418
00:45:11,378 --> 00:45:13,313
Me ac�bo de cambiar al
apartamento 6 y...
419
00:45:13,347 --> 00:45:15,315
U.P.S. dej� un paquete
para usted.
420
00:45:15,383 --> 00:45:17,551
Estar� aqui toda la noche.
Puede ven�r a cualquier hora.
421
00:45:20,387 --> 00:45:22,089
Un paquete para m�?
422
00:45:23,490 --> 00:45:26,727
Holly, Voy al apartamento 6 a recoger
un paquete. Vuelvo enseguida, esta bien?
423
00:45:27,628 --> 00:45:33,767
Ya te habl� ese tal Wolf?
- No. No me habl�. Richard Wolf.
424
00:45:35,669 --> 00:45:39,373
Posiblemente ya envi� el
gui�n. Vuelvo enseguida.
425
00:45:55,756 --> 00:45:58,091
Sr White? Hola, Soy
Patrick Highsmith...
426
00:46:02,429 --> 00:46:06,066
Me ll�mo Stanley White.
Soy ag�nte especial del F.B.I.
427
00:46:06,600 --> 00:46:09,503
F.B.I? Que quiere?
- Vive contigo Holly Gooding?
428
00:46:09,536 --> 00:46:12,339
Si. Vive conmigo. Es mi
compa�era de habitaci�n.
429
00:46:12,372 --> 00:46:16,376
Es una inquilina...Yo me dedico a...
- Oh, es Ilegal.
430
00:46:16,443 --> 00:46:18,479
Espere, podemos solucionar esto?
- Estas teniendo sexo con ella?
431
00:46:19,113 --> 00:46:21,281
Que? - Te la est�s cogiendo?
432
00:46:22,249 --> 00:46:23,717
Eso es personal, no cree?
433
00:46:25,752 --> 00:46:27,521
Tal vez, si.
434
00:46:29,123 --> 00:46:32,259
Sab�as que tu novia es la
principal sospechosa
435
00:46:32,326 --> 00:46:33,660
...en el asesinato de
su propia madre?
436
00:46:35,462 --> 00:46:36,663
De su propia madre?
437
00:46:36,697 --> 00:46:40,868
Hace 6 meses en N.Y.,
la gente la vi� entrar al edificio.
438
00:46:40,934 --> 00:46:43,270
Subi� el elevador y toc�
a la puerta de su madre.
439
00:46:43,337 --> 00:46:45,472
Al poco tiempo su
madre est�ba muerta.
440
00:46:45,539 --> 00:46:47,775
No hab�a nadie en el
departamento, excepto ellas.
441
00:46:47,808 --> 00:46:50,544
Casi es un caso cerrado.
Verdad? Pues N�!
442
00:46:50,911 --> 00:46:54,815
Ella se defendi�. y su coartada era
que ella no estaba consciente de nada.
443
00:46:54,982 --> 00:46:57,951
Pero sabemos que s� lo hizo!
el problema es que huy�.
444
00:46:57,952 --> 00:46:59,586
Mire, yo no tengo nada que
ver con esto..Voy a...
445
00:47:00,220 --> 00:47:03,524
No he terminado, pendejo!
- Est� bien.
446
00:47:05,826 --> 00:47:10,130
Te coment� alguna razon del por
que est� aqu�? Lo que sea.
447
00:47:12,499 --> 00:47:15,669
Ella v�no, porque quer�a poner
en orden asuntos familiares.
448
00:47:15,736 --> 00:47:18,839
ademas, de visitar a su hermano
Fred. su hermano, Fred...
449
00:47:18,872 --> 00:47:20,974
Seg�n sabemos est� loco. - s�.
450
00:47:21,008 --> 00:47:22,943
Asi que, ahora va tras �l.
451
00:47:24,077 --> 00:47:27,414
Espera...ella va tras de su hermano?
452
00:47:27,481 --> 00:47:29,283
veras, el padre dej� una
herencia compart�da,
453
00:47:29,316 --> 00:47:32,252
Se entrega un cheque mensual
a la madre, el hijo y la hija.
454
00:47:32,419 --> 00:47:34,721
Si solo sobrevive uno de ellos
el que qu�de vivo se lleva todo.
455
00:47:34,755 --> 00:47:38,659
Hablamos de mucho dinero.
6-7 millones. - Mierda!
456
00:47:38,992 --> 00:47:41,295
Asi que, ahora que la madre muri�,
nosotros pensamos...
457
00:47:41,328 --> 00:47:45,899
No, sabemos - que va a matar
a su hermano.
458
00:47:48,702 --> 00:47:53,040
No te ha propuesto algo, verdad?
- que quieres decir, proponerme algo?
459
00:47:53,073 --> 00:47:54,508
Ya sabes - un trato.
460
00:47:54,808 --> 00:47:57,244
T� me rascas la espalda,
Y yo te chupo las bolas.
461
00:47:57,311 --> 00:47:58,946
Me explico?
- No, nada de eso.
462
00:48:00,547 --> 00:48:03,383
No est�s pensando en
enga�arme, verdad?
463
00:48:03,450 --> 00:48:05,185
Porque, cualquier cosa que
le suceda a su hermano...
464
00:48:05,219 --> 00:48:07,454
Vas a ser el primero en la
lista de complices.
465
00:48:07,888 --> 00:48:10,791
Que mierda! Yo se que ella
adora a su hermano.
466
00:48:10,824 --> 00:48:11,859
Yo estuve ah�, temprano,
467
00:48:11,892 --> 00:48:14,595
ella no lo hab�a visto en 4 a�os.
Nadie podr�a actuar tan bien.
468
00:48:14,728 --> 00:48:16,663
No, pero tambien
recuerda que ella est� loca.
469
00:48:16,930 --> 00:48:21,668
� para ser mas prec�so, ella sufre de
transtorno de personalidad multiple.
470
00:48:21,969 --> 00:48:24,238
Ella puede ser diferente
en algunas ocasiones.
471
00:48:24,304 --> 00:48:28,442
Creeme, ella ha matado antes,
y volvera a matar despues.
472
00:48:29,510 --> 00:48:31,345
Y que se supone que yo deba hacer?
que quieres que yo haga?
473
00:48:31,378 --> 00:48:32,946
No tengo permitido darte
asesor�a legal, pero,
474
00:48:32,980 --> 00:48:37,117
si yo fuera t�, Me alejar�a al demonio
de ella, si me perm�tes decirlo.
475
00:48:37,918 --> 00:48:38,852
Fuera.
476
00:49:00,441 --> 00:49:05,279
Quieres mas pan
No - Gracias.
477
00:49:11,118 --> 00:49:14,288
Ya d�me - no te g�sta, ha?
No hay problema.
478
00:49:15,456 --> 00:49:18,258
No, est� bien...Es solo que...
479
00:49:18,859 --> 00:49:20,627
Pensandolo bien,
Si te acepto una pieza.
480
00:49:27,301 --> 00:49:30,070
Est�s seguro que todo est� bien?
Pareci�ra que algo te sucede.
481
00:49:31,138 --> 00:49:37,311
No. Es solo que...me siento frustrado
de que el productor no llam�. Es todo.
482
00:49:37,811 --> 00:49:41,281
No te preocupes. Llamar�.
Debes confiar en ti mismo.
483
00:49:41,982 --> 00:49:44,785
Especialmente, si est�s triste.
Incluso si alguien te hace da�o.
484
00:49:45,986 --> 00:49:47,988
Eres una buena persona, Patrick.
485
00:49:48,989 --> 00:49:51,625
Y si eres buena persona,
nunca te culpes...
486
00:49:51,658 --> 00:49:53,927
...por las desgracias que te pasen..
487
00:49:56,997 --> 00:49:59,066
Te sentiste culpable cuando
tus padres murieron?
488
00:50:02,836 --> 00:50:04,838
Lo siento. No quise
ofenderte.
489
00:50:05,506 --> 00:50:06,573
Est� bien. No te preocupes.
490
00:50:08,175 --> 00:50:14,481
La respuesta a tu pregunta es: Si,
Me sent� culpable cuando murio mi padre.
491
00:50:17,351 --> 00:50:19,520
Mi madre y yo nos
cambiamos a Nueva york.
492
00:50:20,687 --> 00:50:22,289
Ahi fue cuando empec� a
consultar con el Dr. Heller,
493
00:50:22,322 --> 00:50:23,991
necesitaba ayuda.
494
00:50:25,692 --> 00:50:30,531
Despues, cuando ella muri�,
Me sent� culpable otra vez.
495
00:50:31,865 --> 00:50:34,935
But, I knew I was good. Anyway
there wasn't to blame.
496
00:50:36,537 --> 00:50:40,073
Como muri� tu madre?
- Fue asesinada -
497
00:50:44,044 --> 00:50:47,981
Atraparon al que lo h�zo?
498
00:50:48,382 --> 00:50:53,153
No. Quieres saber quien
era la principal sospechosa?
499
00:50:53,783 --> 00:50:55,791
Yo.
500
00:50:56,723 --> 00:50:58,358
Pensaron que yo hab�a
asesinado a mi propia madre.
501
00:51:01,728 --> 00:51:03,096
Est�y lleno.
502
00:51:04,398 --> 00:51:06,834
Sabes qu�? Has ten�do
un dia muy agitado.
503
00:51:06,867 --> 00:51:10,237
Voya dormir a casa
de una amiga, Patrick.
504
00:51:11,071 --> 00:51:12,439
No te vayas, por favor!
505
00:51:12,473 --> 00:51:13,640
No tengo idea de
lo que est� pasando.
506
00:51:13,674 --> 00:51:15,142
No se nada de eso, ok?
507
00:51:15,175 --> 00:51:17,411
No te puedo ayudar. - Me est�s
ayudando. Gracias.
508
00:51:17,444 --> 00:51:19,613
No me lo agradezcas. Solo
d�jame. - No!
509
00:51:20,347 --> 00:51:23,817
Por favor, quedate aqu�.
Conmigo.
510
00:51:23,884 --> 00:51:25,419
No, no. No es una buena idea.
511
00:51:25,452 --> 00:51:26,620
Est�s demasiado presionada.
512
00:51:26,653 --> 00:51:28,589
Y en la ma�ana me vas
a decir que no eras t�.
513
00:51:29,089 --> 00:51:32,092
Te lo j�ro que no. Me siento
bien cuando est�y contigo...
514
00:51:32,126 --> 00:51:32,960
Y tengo ganas.
515
00:51:33,026 --> 00:51:35,763
Holly, Me gustas.
- Tu tambien a m�.
516
00:52:16,470 --> 00:52:17,771
Buenos dias.
517
00:52:21,809 --> 00:52:23,076
Que haces?
518
00:52:23,477 --> 00:52:26,180
Mir�ndote. Pensando.
519
00:52:28,382 --> 00:52:31,652
Pensando en que?
- En lo de anoche.
520
00:52:33,787 --> 00:52:37,458
Est� todo bien con lo que
sucedi� anoche?
521
00:52:39,526 --> 00:52:41,228
Lo de anoche estuvo grandioso.
522
00:52:45,232 --> 00:52:49,670
Que? Si eras t�, verdad?
523
00:53:02,182 --> 00:53:03,650
Ya voy!
524
00:53:06,253 --> 00:53:08,655
Quien es? - De la compa��a de gas.
525
00:53:13,193 --> 00:53:14,528
Uno de sus vecinos report�
un falla en el sistema de gas.
526
00:53:14,561 --> 00:53:17,231
Necesitamos revisar el suyo.
Puedo pasar a ver la cocina?
527
00:53:18,198 --> 00:53:21,435
Por supuesto.
- Gracias.
528
00:53:31,545 --> 00:53:33,514
Por aqui est�...
- Yo lo revisar�.
529
00:53:37,217 --> 00:53:39,286
Que tenga un buen dia. - Igual.
530
00:54:02,242 --> 00:54:04,076
Hola, se encuentra Patrick Highsmith?
531
00:54:04,077 --> 00:54:05,078
Si, el habla.
532
00:54:05,112 --> 00:54:06,180
Habla Richard Wolf.
533
00:54:06,213 --> 00:54:07,247
Sr. Wolf?
534
00:54:09,383 --> 00:54:10,551
Richard, como est�s?
- Escucha, podemos hablar?
535
00:54:11,919 --> 00:54:16,290
Mira, Me gustar�a verte en algun lado.
Desped� a mi escritor y necesito a alguien.
536
00:54:16,857 --> 00:54:20,327
Puedes empezar ahora, tan rapido
como tengamos la historia. est� bien?
537
00:54:21,095 --> 00:54:22,629
Si est� bien! Genial!
538
00:54:22,630 --> 00:54:23,197
Te parece bien?
539
00:54:23,497 --> 00:54:24,498
Digo, Que pena por
el otro escritor.
540
00:54:25,833 --> 00:54:27,034
Donde te gustar�a que nos veamos?
541
00:54:27,067 --> 00:54:28,235
Donde sea. Tu d�me donde.
542
00:54:29,636 --> 00:54:33,006
Que te parece en el Caf� "Victor".
Sabes por donde queda?
543
00:54:33,040 --> 00:54:35,242
Oh, si. precisamente
desayun� ah� la semana pasada.
544
00:54:35,275 --> 00:54:38,745
A las 10? Me voy a tardar
un poco, pero esperame. Ok?
545
00:54:38,946 --> 00:54:40,481
A las 10? Me parece perfecto.
546
00:54:41,448 --> 00:54:42,549
Hay algo mas.
547
00:54:42,616 --> 00:54:44,918
Tengo una compa�era escritora.
Es muy talentosa.
548
00:54:44,952 --> 00:54:46,086
La puedo llevar conmigo?
549
00:54:48,122 --> 00:54:51,525
Ellie, no has dicho nada en
los ultimos 30 segundos. - En serio?
550
00:54:51,859 --> 00:54:54,161
Tienes un nuevo record.
551
00:54:57,297 --> 00:54:58,699
Quieres que suba el cap�te?
Tienes frio? - Estoy bien.
552
00:54:58,732 --> 00:54:59,633
OK.
553
00:55:30,831 --> 00:55:32,599
Hola, mi nombre es Holly Gooding.
554
00:55:32,666 --> 00:55:35,235
Mi hermano Fred es paciente aqui.
555
00:55:35,302 --> 00:55:39,840
Necesito verlo un momento. Salgo
hacia Nueva York a las 7 A.M.
556
00:55:40,007 --> 00:55:42,109
Lo siento, Se�orita, es imposible.
Las horas de visita...
557
00:55:42,142 --> 00:55:46,146
Se cuales son las horas de visita. Pero
tengo que verlo, es muy importante.
558
00:55:46,180 --> 00:55:48,248
Lo siento, se�orita, -No se puede.
559
00:55:51,685 --> 00:55:54,688
T�me su dinero, Se�orita Gooding.
Tendra que volver ma�ana.
560
00:55:56,356 --> 00:56:01,895
Ya veo. Bien, al menos S�
que Fred est� en buenas manos.
561
00:56:01,962 --> 00:56:02,930
Gracias.
562
00:56:46,240 --> 00:56:48,742
Es hora de mis rondas.
Vuelvo en dos minutos.
563
00:56:48,776 --> 00:56:50,611
Puedes quedarte al pendiente
del telefono, por favor. - Ok.
564
00:56:50,644 --> 00:56:51,311
Gracias.
565
00:57:34,788 --> 00:57:38,025
Oh, Dios m�o! como
p�do hacer esto?
566
00:57:38,125 --> 00:57:39,560
Llama a la policia, y�!
567
00:57:43,630 --> 00:57:46,767
Si �sto es la broma de alguien.
La verdad no es nada divertido.
568
00:57:49,470 --> 00:57:51,839
Tiene alguna llamada para m�?
Patrick Highsmith?
569
00:57:52,139 --> 00:57:54,274
No lo creo. Dejeme
revisar. - Gracias.
570
00:57:54,308 --> 00:57:58,745
Patrick, est�s seguro que
acordaron bien la hora y el lugar?
571
00:57:58,779 --> 00:58:01,115
Est�y seguro...Seguro -
que me estoy volviendo loco.
572
00:58:01,148 --> 00:58:05,085
Ya lo S� - y aunque eres el Sr.
Confiable y el Sr. Responsabilidad,
573
00:58:05,152 --> 00:58:08,989
pero tal vez estas tratando con
tu gemelo malvado...Doppelganger.
574
00:58:08,990 --> 00:58:10,958
la cosa esa de los gemelos malvados.
575
00:58:10,991 --> 00:58:12,726
Lo siento. no ha llamado nadie.
576
00:58:20,834 --> 00:58:23,971
cierra la puerta.
Podemos atraparlos.
577
00:58:34,181 --> 00:58:36,750
Su apartamento?
- All�. yo vivo aqu�.
578
00:58:36,817 --> 00:58:37,751
Ese es, Patrick Highsmith.
579
00:58:52,966 --> 00:58:53,801
Espere un momento...
- Yo vivo aqu�!
580
00:58:53,867 --> 00:58:58,172
Hey! Yo no hice nada! Que me
est�n haciendo? yo no h�ce...
581
00:58:58,205 --> 00:58:59,807
Qu�teme las manos de enc�ma!
582
00:59:00,541 --> 00:59:01,809
Yo no h�ce nada!
583
00:59:02,776 --> 00:59:04,445
Patrick! - Que pasa aqu�?
584
00:59:04,478 --> 00:59:06,647
Quien carajo eres?!
- Yo no h�ce nada!
585
00:59:06,680 --> 00:59:08,382
Patrick Highsmith. Yo vivo aqu�.
586
00:59:08,383 --> 00:59:12,519
Detective Pouget, Division de
homicidios. Yo est�y a cargo aqu�.
587
00:59:12,553 --> 00:59:14,755
Neces�to que resp�nda unas
preguntas, si no hay inconveniente?
588
00:59:14,888 --> 00:59:17,224
Alto! Dejeme en paz! - Que p�sa?
Que est� sucediendo?
589
00:59:17,291 --> 00:59:21,395
Fred Gooding, fu� apu�alado
por la se�orita Gooding.
590
00:59:21,895 --> 00:59:24,665
Jesus. - Mire, si no se siente
capaz de hablar en este momento.
591
00:59:24,698 --> 00:59:26,400
vaya a mi oficina ma�ana
temprano.
592
00:59:28,569 --> 00:59:30,404
Patrick, diles que
yo no lo h�ce.
593
00:59:30,471 --> 00:59:32,005
Que le van a hacer?
- C�lmese.
594
00:59:32,239 --> 00:59:33,807
No hay manera que ella hay
apu�alado a su hermano.
595
00:59:46,253 --> 00:59:47,588
A donde me ll�va?
596
00:59:55,596 --> 00:59:56,864
Que es lo quiere?
597
00:59:57,698 --> 00:59:59,967
Pap�? Pap�?
598
00:59:59,968 --> 01:00:04,138
No. No puede ser!
Pap� no!
599
01:00:05,272 --> 01:00:06,707
Por favor, no me hagas da�o!
600
01:00:12,613 --> 01:00:15,182
Holly! Despierta!
601
01:00:17,251 --> 01:00:20,888
Estas teniendo pesadillas.
Soy yo, el Dr. Heller.
602
01:00:21,455 --> 01:00:23,290
Vol� tan pronto me llamo el Sr.Wallace.
603
01:00:23,323 --> 01:00:24,625
Vas a est�r bien.
604
01:00:26,627 --> 01:00:29,696
Y Fred? - Fred se encuentra bien.
el se va a salvar.
605
01:00:29,763 --> 01:00:31,432
Acabo de hablar con
el jefe de cirujanos.
606
01:00:31,465 --> 01:00:33,700
El arma no da�� ninguna arteria vit�l.
607
01:00:33,734 --> 01:00:37,704
Yo no lo h�ce. Lo juro
Yo no fu�.
608
01:00:37,838 --> 01:00:39,072
Lo s�.
609
01:00:39,973 --> 01:00:41,508
Fu� Ella.
610
01:00:43,811 --> 01:00:49,183
La voy a detener. La detendr�
aunque tenga que matarla.
611
01:00:49,184 --> 01:00:53,220
Holly, necesitas descansar.
612
01:00:53,987 --> 01:00:56,457
Dr. Heller? - No deber�a
irse todav�a.
613
01:00:57,591 --> 01:01:01,428
Afuera hay un joven, Patrick Highsmith.
trajo la ropa de la se�orita.
614
01:01:14,007 --> 01:01:18,212
T� debes ser Patrick. Yo soy
el Dr.Heller, el doctor de Holly.
615
01:01:18,812 --> 01:01:21,648
La policia piensa que ella lo h�zo?
Asi es..
616
01:01:21,715 --> 01:01:26,286
Pero, ellos no tienen un caso armado.
No hay testigos ni evidencias.
617
01:01:26,287 --> 01:01:27,721
Habl� con el abogado de la familia,
618
01:01:27,788 --> 01:01:30,624
�l cree que Holly ser� liberada
en los proximos dos dias.
619
01:01:31,658 --> 01:01:34,061
Sost�nganlo!
Sost�nganlo!
620
01:01:34,094 --> 01:01:38,265
Ust�d cree que esto podr�a ser...
- Un doppelganger? - Si.
621
01:01:38,365 --> 01:01:40,501
Ella dijo que usted le coment�
que de hecho esa cosa existe.
622
01:01:40,567 --> 01:01:42,402
Patrick, tu has sido un
amigo muy cercano de Holly.
623
01:01:42,603 --> 01:01:44,138
Y est�y seguro que te
preocupas por ella.
624
01:01:44,171 --> 01:01:47,241
Debes entender la situacion
en te has envuelto.
625
01:01:47,641 --> 01:01:49,810
La mayor�a de la gente no
entiende acerca del DPM.
626
01:01:50,377 --> 01:01:52,513
Desorden de Personalidad M�ltiple.
627
01:01:52,846 --> 01:01:56,250
Sirve como una forma de escape.
628
01:01:56,517 --> 01:01:59,486
Una manera de lidiar con
una realidad muy desagradable.
629
01:01:59,887 --> 01:02:02,289
Gustas caf�?
- S�, por favor.
630
01:02:04,725 --> 01:02:07,528
Algo que es peligroso acerca de la
gente que sufre DPM es..
631
01:02:07,561 --> 01:02:12,800
Ellos son dominados por la parte mas
profunda y primitiva de la mente.
632
01:02:12,866 --> 01:02:18,572
Miedo, Ira, Odio...Crema?
- No. Az�car.
633
01:02:31,752 --> 01:02:34,421
Que pas�? - No lo s�.
Ellos creen que ella lo h�zo.
634
01:02:34,822 --> 01:02:36,457
Por supuesto que ella lo h�zo.
Que, eres retrasado?
635
01:02:36,490 --> 01:02:37,758
Mira, Ennie. No encontraron
ninguna arma.
636
01:02:37,791 --> 01:02:41,028
no hay nada concl�so, solo
un guardia y una enfermera,
637
01:02:41,061 --> 01:02:43,964
que vi� a una chica parec�da a ella...
- Por favor, Patrick, quieres?
638
01:02:43,997 --> 01:02:45,199
Sabes que es lo
mas extra�o?
639
01:02:45,933 --> 01:02:49,937
El agente, el tipo del FBI...pens� que
si estaba vigilando a Holly,
640
01:02:49,970 --> 01:02:51,839
�l sabr�a cuando Holly
saldr�a del edificio.
641
01:02:51,872 --> 01:02:52,906
Pero... - Pero que?
642
01:02:52,940 --> 01:02:58,212
La agente de homicidios llam� a la oficina
de L.A. y dijeron que no existe el agente White
643
01:02:58,245 --> 01:03:00,781
El FBI no est� involucrado.
644
01:03:00,848 --> 01:03:03,517
Asi que, quien carajo es el agente White?
645
01:03:12,192 --> 01:03:14,461
Todav�a tienes el bate de
beisbol en el carro?
646
01:03:14,561 --> 01:03:17,331
El mejor amigo de una chica? - Si.
- Si, por que?
647
01:03:17,364 --> 01:03:21,068
Es hora de visitar
al agente White.
648
01:03:21,135 --> 01:03:23,070
Buen chico. V�mos.
649
01:03:32,045 --> 01:03:35,115
Que p�sa? tienes miedo,
Highsmith? - No, Es s�lo...
650
01:03:35,616 --> 01:03:38,051
V�mos!
651
01:03:39,486 --> 01:03:42,723
Est� bien. A donde vamos? - Ah�.
652
01:03:43,390 --> 01:03:44,591
Me quedo detras de t�.
653
01:03:51,165 --> 01:03:52,533
Sr. White?
654
01:03:56,837 --> 01:03:58,372
"Avon" llama a su puerta Sr. White.
655
01:04:06,080 --> 01:04:07,581
Est� abierto.
656
01:04:12,853 --> 01:04:14,221
Hola?
657
01:04:14,855 --> 01:04:16,223
Hola?
658
01:04:19,526 --> 01:04:21,428
Vas a entrar � qu�, Patrick? - Ya voy.
659
01:04:29,870 --> 01:04:33,273
Creo que est�bas hablando
de la diversidad en la jardiner�a.
660
01:04:35,809 --> 01:04:37,177
Hola?
661
01:04:38,879 --> 01:04:41,782
Hay alguien aqu�? Porque tengo
un gran bate en mis manos.
662
01:04:51,391 --> 01:04:52,726
Hola?
663
01:05:00,567 --> 01:05:02,002
Nathan!
664
01:05:08,175 --> 01:05:10,110
me siento un poco extra�o
de salir huyendo as�..
665
01:05:10,244 --> 01:05:11,879
Sin decir nada, ni adios.
666
01:05:11,912 --> 01:05:14,948
No est�s huyendo, cari�o.
Te est�s protegiendo.
667
01:05:15,582 --> 01:05:16,784
Est�s haciendo lo correcto.
668
01:05:17,584 --> 01:05:19,520
Sabes, espero que tu Mam� te
haya guardado la ropa de invierno,
669
01:05:19,553 --> 01:05:20,821
porque la vas a necesitar cuando
regreses al Este. -
670
01:05:20,854 --> 01:05:22,322
porque va a estar helando.
671
01:05:31,265 --> 01:05:32,800
Patrick?
672
01:05:34,168 --> 01:05:35,602
Patrick, ven a ver �sto!
673
01:05:41,775 --> 01:05:43,977
Espera un minuto! - No!
Ya basta, Patrick.
674
01:05:44,011 --> 01:05:45,045
Vamos a llamar a la polic�a.
675
01:05:45,279 --> 01:05:47,014
Espera, esto no estaba aqu� ayer!
- que quieres decir con "espera"?
676
01:05:47,047 --> 01:05:49,783
Sostengo un cuchillo con sangre,
asi que llamaremos a la policia.
677
01:05:51,952 --> 01:05:53,520
Quien es?
678
01:05:57,691 --> 01:05:58,892
Que est�s haciendo?
679
01:05:58,959 --> 01:06:01,395
Este es mi problema y mi desici�n.
Dejame hacerlo, OK? - Si.
680
01:06:01,428 --> 01:06:02,896
Est�s muerto, pendejo!
681
01:06:10,637 --> 01:06:12,372
Patrick, tenemos compa��a!
682
01:06:13,807 --> 01:06:15,008
En libertad condicional?
683
01:06:19,780 --> 01:06:24,051
Espero que no te vayas sin avisar.
- No, es por razones de sal�d.
684
01:06:24,085 --> 01:06:26,353
Contaminaci�n y dem�s...
685
01:06:26,987 --> 01:06:30,023
Patrick, deber�amos visitar a tu
primo convaleciente, ya sabes.
686
01:06:30,024 --> 01:06:32,192
Ahora, antes de que sea tarde.
687
01:06:32,259 --> 01:06:34,828
No nos quedaremos. Ven�mos a
recoger las cosas de Holly.
688
01:06:37,998 --> 01:06:40,367
Si no te molesta, quisiera
quedarme con el departamento.
689
01:06:40,801 --> 01:06:41,769
Claro.
690
01:06:41,835 --> 01:06:45,105
Holly, no es posible. Hab�amos hablado
de regresar a Nueva York.
691
01:06:45,139 --> 01:06:47,040
De regresar a la terapia. - No.
692
01:06:47,508 --> 01:06:49,610
Eres muy vulnerable
para est�r sola.
693
01:06:51,011 --> 01:06:53,046
Mira, ella va a regresar
y tratar� de matar.
694
01:06:53,080 --> 01:06:54,348
No lo puedo permit�r.
695
01:06:54,381 --> 01:06:56,417
Patrick, vas a perder el vuelo.
696
01:06:57,017 --> 01:07:00,354
Holly, sabes que me
interesa tu bienestar.
697
01:07:01,355 --> 01:07:04,992
No puedes manejar la situaci�n
t� sola. - Claro que puedo!
698
01:07:05,859 --> 01:07:08,195
No eres mi due�o
Ni mi padre!
699
01:07:09,863 --> 01:07:11,398
Nunca dije que lo fuera, Holly.
700
01:07:14,501 --> 01:07:17,571
Bien. Eres libre de
hacer lo que te plazca.
701
01:07:19,840 --> 01:07:21,508
Fue un placer conocerte, Patrick.
702
01:07:22,109 --> 01:07:23,410
Igualmente.
703
01:07:25,212 --> 01:07:27,448
Tienes mi numero de N.Y.
por si necesitas algo.
704
01:07:33,454 --> 01:07:37,491
Patrick, demosle a Holly
un poco de privacidad, quieres?
705
01:07:38,392 --> 01:07:42,329
Patrick, trae mi abrigo
y vamos a dar un paseo.
706
01:07:59,747 --> 01:08:01,115
No te preocupes,
estar� bien.
707
01:08:14,094 --> 01:08:16,330
Sabes, Yo... - Ni siquiera
lo pienses, Patrick!
708
01:08:16,430 --> 01:08:18,298
Ellie, t� sabes que ella no
mat� a Nathan.
709
01:08:18,332 --> 01:08:19,500
El cuchillo no est�ba ah� ayer.
710
01:08:19,533 --> 01:08:21,602
Y que con eso?- habr�a sido visto.
Le pusieron una trampa.
711
01:08:21,635 --> 01:08:23,604
Quien eres, Dick Tracy? Por que no
se los dejas a los policias?
712
01:08:23,637 --> 01:08:26,473
Porque ella es inocente,
aunque yo ll�me. - Y qu�?
713
01:08:26,507 --> 01:08:28,208
Y qu�! Asi que...
714
01:08:47,461 --> 01:08:48,996
Te creo.
715
01:08:49,463 --> 01:08:51,265
No creo que hayas
atac�do a tu hermano.
716
01:08:55,135 --> 01:08:58,539
Dijiste que querias resolver
este problema. Y quiero ayudar.
717
01:09:00,474 --> 01:09:01,742
Por que?
718
01:09:06,780 --> 01:09:10,284
Desde que est�ba en primaria
no me he metido en problemas.
719
01:09:10,484 --> 01:09:15,489
Era muy miedoso, ya sabes,
una gallina "Highsmith".
720
01:09:16,857 --> 01:09:18,559
Ya no quiero ser una gallina.
721
01:09:19,827 --> 01:09:23,163
Siempre admir� a la gente que
defend�a en lo que cre�a.
722
01:09:26,166 --> 01:09:29,236
Gente que eleg�a la f�
en vez del miedo .
723
01:09:31,839 --> 01:09:36,643
Holly, no se trata de �sto.
724
01:09:49,523 --> 01:09:51,358
Que raro. - Que es raro?
725
01:09:51,859 --> 01:09:54,027
Nada. V�mos.
726
01:10:13,881 --> 01:10:15,883
Oh, tienes una foto
de tu padre, es cierto?
727
01:10:17,384 --> 01:10:20,821
Yeah. Si la llevo siempre.
- Dejame verla.
728
01:10:26,393 --> 01:10:27,227
Gracias.
729
01:10:35,903 --> 01:10:40,240
No, est�s mal. Es ella.
Es la Doppelganger.
730
01:10:40,374 --> 01:10:41,975
Una mujer asesin� a mi madre y...
731
01:10:42,609 --> 01:10:46,547
la gente que vive en el edificio
ma vi� a m�, no a mi padre.
732
01:10:46,580 --> 01:10:49,216
Ok, est� bien. Te creo.
733
01:10:55,756 --> 01:10:59,526
Son las 8:30 de la ma�ana,
practicamente es de noche. Quien es?
734
01:10:59,927 --> 01:11:01,261
Soy yo. Abreme!
735
01:11:02,262 --> 01:11:07,601
Patrick? A quien tenemos aqui.
Bonnie y Clyde.
736
01:11:07,634 --> 01:11:09,470
Esperen, Voy por los cubiertos.
737
01:11:09,503 --> 01:11:12,272
Chistosa. Necesito dos
favores. - Dos favores?
738
01:11:12,406 --> 01:11:15,476
Necesitas dos favores?
739
01:11:16,009 --> 01:11:17,478
Dejame que te diga algo,
Patrick Highsmith.
740
01:11:17,511 --> 01:11:20,414
No te he hecho otra cosa que
putos favores en los ultimos 6 meses.
741
01:11:20,447 --> 01:11:23,250
Te he esper�do sola
como un perro. He sufr�do.
742
01:11:25,119 --> 01:11:26,553
Con la esperanza de que
volvamos a est�r juntos.
743
01:11:26,653 --> 01:11:28,388
y a t� te han valido madre
mis putos sentimientos.
744
01:11:28,422 --> 01:11:30,624
y ahora vienes con �sta
Hom�cida debutante.
745
01:11:31,026 --> 01:11:31,484
No se vale.
746
01:11:32,433 --> 01:11:33,761
Ten cuidado con lo que d�ces, Ellie?
747
01:11:33,762 --> 01:11:36,930
Ten cuidado con tu pene, pendejo!
Lo tienes met�do en el cerebro.
748
01:11:36,964 --> 01:11:38,465
Y otra cosa, imbecil...
749
01:11:38,532 --> 01:11:40,200
Crees que t� y Jacqueline
la destripadora...
750
01:11:40,201 --> 01:11:41,068
...se pueden quedar aqu�
unos dias mientras,
751
01:11:41,101 --> 01:11:42,302
piensan como hu�r.
752
01:11:42,336 --> 01:11:43,804
Piensa mejor, amigo.
753
01:11:44,138 --> 01:11:48,142
Buenos dias, Patrick.
Buenos dias, Inquil�na.
754
01:11:48,509 --> 01:11:50,310
Gooding.
755
01:11:50,978 --> 01:11:54,815
Que...dec�as acerca de los seis
meses sufriendo? - OK.
756
01:11:54,848 --> 01:11:57,151
Soy una p�ta, eres un p�to.
Quien quiere caf�?
757
01:11:57,184 --> 01:11:59,119
Podemos hablar a s�las?
- Si, por favor.
758
01:11:59,186 --> 01:12:00,120
Ahora regr�so.
759
01:12:00,621 --> 01:12:02,222
Buenos dias, Se�or.
760
01:12:02,256 --> 01:12:04,158
Asi que, est�bas pintando la cocina.
761
01:12:06,827 --> 01:12:11,598
Dios m�o, eres hermosa.
Te gusta el "quiche"?
762
01:12:11,999 --> 01:12:13,634
Y cual es el favor?
763
01:12:14,401 --> 01:12:17,671
El primero es - recuerdas a la
mujer que trabajaba en el...
764
01:12:18,772 --> 01:12:21,241
"Sexo por Telefono" la monja. -
La hermana Jan, si.
765
01:12:21,275 --> 01:12:23,644
Si, esa. Necesito habl�r con ella.
766
01:12:23,677 --> 01:12:26,947
Oh, grandioso. Ahora voy a ser tu
secretaria. voy a ordenar tus citas.
767
01:12:26,980 --> 01:12:27,981
Excelente.
- Ok.
768
01:12:28,182 --> 01:12:29,149
segundo favor?
769
01:12:32,119 --> 01:12:36,557
Me gustar�a que Holly se
quede aqu� un par horas..
770
01:13:01,048 --> 01:13:06,487
Si, Soy desnudista en las Vegas. Y si me
acuerdo haberte visto en uno de los shows.
771
01:13:08,388 --> 01:13:11,492
Yo tambien. Siento
la atracci�n al instante.
772
01:13:14,394 --> 01:13:17,898
Estoy caliente,
nada mas de pensarlo...
773
01:13:17,931 --> 01:13:20,701
Disculpe, me llamo Patrick...
Vengo a ver a la hermana Jan.
774
01:13:20,734 --> 01:13:24,772
Si, Me estoy tocando.
Y estoy totalmente desnuda.
775
01:13:27,307 --> 01:13:29,443
Lo sentimos, se�or. Su
tarjeta de credito ha expirado.
776
01:13:31,078 --> 01:13:32,746
Si, Lo sentimos.
Gracias por llamar.
777
01:13:34,081 --> 01:13:35,516
Hola, Soy Patrick. Soy amigo de Ellie.
778
01:13:35,549 --> 01:13:37,050
me dijo que le llam�.
- Si, me habl�.
779
01:13:37,084 --> 01:13:38,786
No dispongo de mucho tiempo
Lo siento de verdad.
780
01:13:39,253 --> 01:13:41,655
Ellie me cont� que querias saber
acerca de los Doppelgangers.
781
01:13:41,722 --> 01:13:43,090
Que es lo que quieres saber?
782
01:13:43,123 --> 01:13:44,758
Es real esto de los Doppelgangers �...
783
01:13:45,058 --> 01:13:47,928
es alguna especie de
condici�n de esquizofrenia?
784
01:13:48,429 --> 01:13:50,631
En la naturaleza, cada elemento es dual.
785
01:13:50,798 --> 01:13:52,099
Cada entidad tiene su lado opuesto.
786
01:13:52,132 --> 01:13:55,936
Que est� compuesto de exactamente
los mismos elementos que la entidad.
787
01:13:56,103 --> 01:13:58,338
Piensalo. La noche tiene al dia.
788
01:13:58,472 --> 01:14:00,107
El macho tiene a la hembra.
789
01:14:00,474 --> 01:14:01,642
El bien tiene al mal.
790
01:14:04,244 --> 01:14:06,246
"Extra�os Intimos".
puedo ayudarle?
791
01:14:06,280 --> 01:14:07,681
"Jonathan Brothers" con Roxy...
792
01:14:07,714 --> 01:14:10,317
Sr. Brothers, Roxy estar�
con usted ahora mismo.
793
01:14:10,884 --> 01:14:14,321
No hay problema. Tenemos los datos
de su tarjeta de credito archivados.
794
01:14:15,122 --> 01:14:16,590
Conoces a tu Doppelganger?
795
01:14:16,990 --> 01:14:21,395
No. No es por m�.
es por una amiga.
796
01:14:22,963 --> 01:14:26,967
Ahora, si esto es real de
donde viene, de donde lleg�?
797
01:14:27,034 --> 01:14:30,971
Por que est� aqu�?
que es lo que quiere?
798
01:14:32,072 --> 01:14:37,644
Por qu�? D�nde? Qu�?
Veamos - "D�nde"? no tengo idea.
799
01:14:38,345 --> 01:14:40,147
Existe una teor�a, la puedes
aceptar � rechazar...
800
01:14:40,180 --> 01:14:43,617
Los Doppelgangers existen
en una especie de limbo.
801
01:14:43,650 --> 01:14:46,386
Entre el mundo de los
vivos y el de los muertos.
802
01:14:46,653 --> 01:14:48,756
Eso los convierte en muertos
vivientes? Posiblemente.
803
01:14:49,156 --> 01:14:50,157
"Por qu�" y "Qu�"?
804
01:14:51,558 --> 01:14:53,727
Es posible que algun tipo
de trauma los haga salir.
805
01:14:55,562 --> 01:14:58,399
Lo que quieren es sobrevivir
como cualquier otra entidad.
806
01:14:58,499 --> 01:15:00,901
Est�n en alerta como
animales en la jungla.
807
01:15:01,835 --> 01:15:03,937
Totalmente instintivo,
totalmente irracional.
808
01:15:04,304 --> 01:15:07,207
Al querer separarse, una vez
que hay dos partes de t�,
809
01:15:07,307 --> 01:15:09,176
Los Doppelganger no desean reunirse.
810
01:15:09,209 --> 01:15:10,477
Disfrutan su libertad.
811
01:15:10,511 --> 01:15:12,379
Tratar�n de mantenerse
en ese estado.
812
01:15:13,947 --> 01:15:19,086
Que podemos hacer -
para reunirlos?
813
01:15:22,189 --> 01:15:27,795
Amor...Simple y sencillo.
814
01:15:28,695 --> 01:15:30,397
El mejor lado del
alma del ser humano.
815
01:15:32,066 --> 01:15:36,737
Eso reunir� las dos mitades
y calmar� a los Doppleganger.
816
01:15:37,037 --> 01:15:38,605
Tratar�n de hacer todo
para evitar el amor.
817
01:15:38,972 --> 01:15:42,476
Intentar�n espant�r al amor,
para poder evitarlo.
818
01:15:42,709 --> 01:15:45,679
Pero definitivamente,
el amor resuelve el problema.
819
01:15:45,879 --> 01:15:50,217
El amor permite que ambas
mitades existan pacificamente.
820
01:15:52,553 --> 01:15:54,755
"Extra�os Intimos".
puedo ayudarle?
821
01:15:56,523 --> 01:15:58,092
Su tarjeta de credito, por favor.
822
01:16:04,898 --> 01:16:07,701
Me tengo que ir. Gracias.
823
01:16:44,671 --> 01:16:46,407
Quien eres?
824
01:17:12,666 --> 01:17:14,034
Tu pint�ste esto?
825
01:17:14,068 --> 01:17:17,905
Si, es de mi "Per�odo Triste", mejor
conocido como "Periodo Mierda".
826
01:17:19,973 --> 01:17:22,543
Crees en los angeles? Si.
827
01:17:25,112 --> 01:17:27,815
Hola? - Ellie, Soy yo.
- Si. Hola, Patrick?
828
01:17:27,848 --> 01:17:28,816
Esta ah� Holly.
- Si, se encuentra bien.
829
01:17:29,650 --> 01:17:31,452
Quiero hablar con �l. - No.
No quiero hablar con ella, s�lo
830
01:17:31,485 --> 01:17:32,486
Mantenla contigo, OK, Ellie?
831
01:17:32,653 --> 01:17:35,289
Ahora - No puedo habl�r...
832
01:17:44,331 --> 01:17:45,532
Que carajo?
833
01:18:50,064 --> 01:18:51,665
Hola!
834
01:18:56,070 --> 01:18:57,071
Hola.
835
01:19:03,577 --> 01:19:08,048
Tienes un cigarro?
- No, No f�mo.
836
01:19:09,083 --> 01:19:12,252
Viste a una mujer que pas�
por aqu� hace dos minutos?
837
01:19:12,619 --> 01:19:15,656
No. - Grandioso.
838
01:20:10,144 --> 01:20:12,746
Es �l. quiero decir,
tiene que ser �l. No hay duda.
839
01:20:12,780 --> 01:20:14,648
El mismo rostro, la misma cicatr�z,
todo igual. - A ver!
840
01:20:14,681 --> 01:20:15,783
Espera un segundo.
841
01:20:15,816 --> 01:20:18,919
Alguien te atac�, OK?
Deber�as llamar a la policia.
842
01:20:18,952 --> 01:20:20,888
Si, y que les digo?
Me atac� un hombre muerto?
843
01:20:20,954 --> 01:20:22,756
Me van a dar un cuarto
ensegu�da de Fred.
844
01:20:23,490 --> 01:20:24,792
Lo siento.
845
01:20:26,226 --> 01:20:28,729
No entiendo, Patrick.
Tan buen sexo tienen?
846
01:20:30,898 --> 01:20:33,400
Ok. asi que, por que no
se van a alguna parte.
847
01:20:33,434 --> 01:20:34,501
No puedo creer lo
que est�y diciendo.
848
01:20:34,835 --> 01:20:36,703
Patrick, t� no eres un heroe.
849
01:20:36,737 --> 01:20:38,605
Escucha. que vas a hacer?
850
01:20:38,672 --> 01:20:40,074
Hac�rla de exorcista? Qu�?
851
01:20:41,642 --> 01:20:42,776
Yo cont�sto.
852
01:20:45,345 --> 01:20:46,613
Se encuentra Holly?
853
01:20:47,181 --> 01:20:48,048
Si, aqu� est�.
854
01:20:48,082 --> 01:20:49,483
Puedo hablar con ella, por favor?
855
01:20:49,683 --> 01:20:50,717
Un minuto.
856
01:20:52,019 --> 01:20:58,492
Holly, es para t�. no es el
Dr.Heller. Es una mujer.
857
01:20:59,026 --> 01:21:00,327
Es ella.
858
01:21:07,401 --> 01:21:08,936
Qu� quieres?
859
01:21:09,336 --> 01:21:12,106
Quiero hablar contigo.
Quiero verte.
860
01:21:13,540 --> 01:21:14,808
Donde?
861
01:21:15,209 --> 01:21:17,978
En la casa. Te acuerdas de la casa?
862
01:21:18,545 --> 01:21:20,748
A la media noche.
863
01:21:20,814 --> 01:21:26,019
No te har� da�o. Pero, si tu amigo
viene contigo, le har� da�o a �l.
864
01:21:26,086 --> 01:21:27,654
No, Ir� sola.
865
01:21:31,992 --> 01:21:35,329
No vas a �r sola.
- Patrick, por favor.
866
01:21:35,396 --> 01:21:38,766
Est�y muy cansada y no quiero
que �lguien mas salga her�do.
867
01:21:38,799 --> 01:21:40,167
Especialmente t�.
868
01:21:40,234 --> 01:21:43,270
Asi que, por favor prestame
las llaves del coche.
869
01:21:44,238 --> 01:21:46,573
No, esto tiene que par�r, Ok?
870
01:21:54,081 --> 01:21:56,417
Est�y atrapado en una pesadilla.
871
01:21:56,583 --> 01:21:58,752
Bien, Me d� gusto escucharte
decir que est�s atrapado, Patrick.
872
01:21:58,852 --> 01:22:02,523
Porque si fuera �tra te
sugerir�a seguir a Elvira.
873
01:22:04,525 --> 01:22:06,527
No, no, no,...
874
01:22:10,931 --> 01:22:12,800
No la pierdas de vista.
La vamos a perd�r.
875
01:22:13,000 --> 01:22:15,269
Est� cambiando de linea!
S�guela! no la pi�rdas!
876
01:22:15,436 --> 01:22:18,405
Ya s� que est� cambiando de
lineas. Piensas que est�y ciega?
877
01:22:24,611 --> 01:22:25,746
Hic�ste muchas cosas estupidas
en tu vida, Patrick...
878
01:22:25,779 --> 01:22:27,681
...pero �sto es para los records Guiness.
879
01:22:27,714 --> 01:22:30,017
Estupidas! Muy, muy estupidas!
880
01:22:30,050 --> 01:22:32,152
Cond�ce con precauci�n.
- Disculpa?
881
01:24:21,729 --> 01:24:24,465
Vi�nes? - No.
Patrick, es muy peligroso.
882
01:24:24,531 --> 01:24:26,667
Si vas a cometer un error de �sta
magnit�d, h�zlo por tu cuenta. - Ok.
883
01:24:26,734 --> 01:24:29,236
Llama a la policiae,
y cu�ntales...
884
01:24:29,803 --> 01:24:31,205
Inventa una historia.
885
01:24:32,406 --> 01:24:33,607
Cu�date, Idiota!
886
01:26:03,497 --> 01:26:06,467
Uno de sus vecinos report� una fuga.
s�lo queremos tomar precauci�nes.
887
01:26:07,167 --> 01:26:08,702
Hola. Mi nombre es Holly Gooding.
888
01:26:10,504 --> 01:26:14,208
Mi nombre es Stanley White.
Soy ag�nte especial del F.B.I.
889
01:26:14,742 --> 01:26:17,144
Soy Richard Wolf.
Como est�s?
890
01:27:17,905 --> 01:27:21,742
No pasar�a nada si la puta
gente fuera mas razonable!
891
01:27:26,647 --> 01:27:30,818
Por que lo haces?
- Por que lo h�go?
892
01:27:32,419 --> 01:27:37,491
Por que voy a reban�r tu garganta,
querr�s dec�r, maldito imb�cil?
893
01:27:37,758 --> 01:27:43,430
Porque Holly es la cosa mas hermosa
que hay en el mundo. Y ella es m�a!
894
01:27:43,597 --> 01:27:45,833
Y v� a seguir siendo m�a!
895
01:27:47,601 --> 01:27:49,937
Aunque tenga que mant�nerla
encerrada. por su propio bien.
896
01:27:56,276 --> 01:27:58,445
Ya tengo un cuarto para ella.
897
01:27:58,512 --> 01:28:00,214
La arrestar�n por el crimen.
898
01:28:00,447 --> 01:28:04,885
Por su locura. Y ahi acabar� todo.
899
01:28:05,619 --> 01:28:07,521
Asi debi� ser desde que
asesin� a su propia madre.
900
01:28:09,289 --> 01:28:13,193
Pero el sistema leg�l en
�ste pais es una mierda.
901
01:28:13,627 --> 01:28:17,164
Es por eso que t�ve que
inventar toda �sta historia.
902
01:28:17,965 --> 01:28:19,600
Y todo sali� de maravilla.
903
01:28:22,803 --> 01:28:26,940
T�, de hecho, te trag�ste toda
esa mierda del Doppelganger!
904
01:28:26,974 --> 01:28:27,941
Por que matar�a ella
a su propia madre?
905
01:28:28,842 --> 01:28:32,012
Ella lo h�zo, por que yo se lo orden�.
906
01:28:32,079 --> 01:28:34,548
Al principio, ve�a a Holly
s�lo profesionalmente.
907
01:28:34,882 --> 01:28:39,019
Y luego, bueno, no de manera
profesional, por alg�nos a�os.
908
01:28:39,086 --> 01:28:42,389
Cuando me enter� que su madre
planeaba matarla,
909
01:28:42,423 --> 01:28:45,325
Le orden� a la otra personalidad
de Holly que ten�a que defenderse.
910
01:28:45,325 --> 01:28:49,063
Procedi� de forma �nica
y desinhib�da.
911
01:28:49,163 --> 01:28:51,498
No lo hac�a conscientem�nte.
912
01:28:52,166 --> 01:28:55,669
Desafortunadamente, eso le
facilit� las cosas a su padre.
913
01:28:56,003 --> 01:29:00,007
Como s�a. Un dia, El hermano
Fredy trat� de her�r al viejo.
914
01:29:00,507 --> 01:29:03,777
El Pap� fue tras �l pero, de
alguna manera fredy le h�zo...
915
01:29:03,811 --> 01:29:06,180
...perd�r el equilibrio y lo
arroj� por la ventana.
916
01:29:06,680 --> 01:29:08,148
Holly lo vi� todo.
917
01:29:08,515 --> 01:29:11,452
Nunca perdon� a Fredy.
918
01:29:12,186 --> 01:29:14,722
Ya sabes como son las
ni�itas respecto a su P�pi.
919
01:29:17,291 --> 01:29:19,927
La verdad, no voy
disfrut�r matarte.
920
01:29:20,360 --> 01:29:24,131
Por favor, esc�cha. esp�ra!
- No, Patrick. Es hora!
921
01:32:08,529 --> 01:32:10,064
Que qui�res?
922
01:32:10,697 --> 01:32:12,566
Que es lo que qui�res?!!
923
01:34:57,698 --> 01:34:59,166
Holly?
924
01:35:47,748 --> 01:35:49,783
Oh, Dios! Por favor, no!
925
01:35:50,417 --> 01:35:54,388
Policia! Muevanse, muevanse!
Alto! Alto!
926
01:35:54,088 --> 01:35:55,289
Ac� hay �tro!
927
01:35:55,322 --> 01:35:57,157
No nos hagan da�o!
Llamen a una ambulancia!
928
01:35:57,424 --> 01:36:00,561
No miren! retrocedan!
Rev�sen el piso de abajo!
929
01:36:00,594 --> 01:36:03,397
Si! - Alguien est� herido!?
- Oh, Dios.
930
01:36:05,099 --> 01:36:06,633
Rec�mos.
931
01:36:08,268 --> 01:36:12,906
Oh, Dios, Suplic�mos
a tu amor patern�l.
932
01:36:14,174 --> 01:36:18,379
Que tengas pied�d del alma
de tu hija Holly Gooding.
933
01:36:19,113 --> 01:36:24,218
Y le conc�das la absoluci�n
de los pecados de la vida mortal.
934
01:36:25,953 --> 01:36:29,823
Para que rec�ba el regalo
de la vida et�rna.
935
01:36:50,477 --> 01:36:56,583
Patrick? - D�me un min�to.
936
01:40:02,669 --> 01:40:04,337
TODOS TUS CLASICOS EN.
937
01:40:05,337 --> 01:40:15,337
DESCARGACINECLASICO.COM
CINECLASICONLINE.COM
77818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.