Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,625 --> 00:00:53,625
England, in the year 1215,
2
00:00:53,708 --> 00:00:57,542
had been under the reign
of King John for 16 years.
3
00:00:59,250 --> 00:01:01,625
The most villainous
of England's monarchs,
4
00:01:01,708 --> 00:01:05,167
John was renowned
for losing wars with France,
5
00:01:05,250 --> 00:01:08,000
levying punitive taxes,
6
00:01:08,083 --> 00:01:10,708
and sleeping with the wives of barons.
7
00:01:12,458 --> 00:01:15,917
The barons finally rebelled
against their king,
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,250
and became locked
in a bloody civil war
9
00:01:19,375 --> 00:01:23,625
lasting for over three years
and decimating both armies.
10
00:01:24,458 --> 00:01:28,917
In time, the Knights Templar
were drawn into this conflict.
11
00:01:29,000 --> 00:01:32,375
With the help of
these highly trained warrior monks,
12
00:01:32,458 --> 00:01:36,833
King John and his royal army
were eventually defeated.
13
00:01:38,333 --> 00:01:41,833
It was agreed that John
could remain on the throne,
14
00:01:41,917 --> 00:01:44,375
on one condition...
15
00:01:44,458 --> 00:01:46,667
that he would sign a document
16
00:01:46,750 --> 00:01:50,875
upholding the rights and privileges
of all free men,
17
00:01:51,000 --> 00:01:54,958
but ultimately limiting
the power of the monarchy.
18
00:01:56,167 --> 00:01:57,917
Make it count.
19
00:01:59,042 --> 00:02:02,375
The Magna Carta
was sealed at Runnymede
20
00:02:02,458 --> 00:02:07,583
on the 15th of June
in the year of our Lord 1215.
21
00:02:07,667 --> 00:02:10,875
It will be remembered
throughout history.
22
00:02:10,958 --> 00:02:15,458
What is not remembered
is what King John did next.
23
00:02:43,292 --> 00:02:45,250
Sire?
24
00:02:47,167 --> 00:02:49,292
Sire?
25
00:02:49,375 --> 00:02:51,833
It's time.
26
00:03:47,833 --> 00:03:49,792
Hyah!
27
00:03:49,875 --> 00:03:51,500
Hyah! Hyah!
28
00:03:58,292 --> 00:04:00,792
England welcomes you.
29
00:04:00,917 --> 00:04:02,500
Does the Pope hold his word?
30
00:04:02,583 --> 00:04:08,458
Oh, how have faith,
Captain Tiberius.
31
00:04:08,542 --> 00:04:12,250
His Eminence
is waiting to hear you hold to yours.
32
00:04:12,333 --> 00:04:16,292
The Church will stay out of your lands,
you have his word.
33
00:04:16,375 --> 00:04:18,125
We'll get your country back.
34
00:04:49,667 --> 00:04:51,667
What say you?
35
00:04:52,750 --> 00:04:57,208
Abbot Marcus.
We seek shelter from the storm.
36
00:05:00,625 --> 00:05:03,125
Open the gates!
37
00:05:15,000 --> 00:05:16,625
Come and help.
38
00:05:31,708 --> 00:05:33,583
What business do you have here?
39
00:05:34,417 --> 00:05:37,917
Our business is with God at Canterbury.
We need only shelter.
40
00:05:38,000 --> 00:05:40,458
Shelter you shall have. Food also.
41
00:05:40,542 --> 00:05:42,375
You treat the Lord's servants well.
42
00:05:42,458 --> 00:05:45,958
You wear the mark of the Templars,
yet you carry no swords.
43
00:05:46,042 --> 00:05:47,792
These men have no more need to fight.
44
00:05:47,875 --> 00:05:51,833
Templars masking their faith
and travelling without swords.
45
00:05:51,917 --> 00:05:53,125
How noble!
46
00:05:53,208 --> 00:05:56,417
As God is our witness, Baron,
these men have nothing to hide.
47
00:05:56,500 --> 00:06:00,250
Abbot, save your benedictions.
The Templars fought against the King.
48
00:06:00,375 --> 00:06:04,500
Now you sleep in a king's castle.
These men have plenty to hide.
49
00:06:04,625 --> 00:06:06,375
You there. What say you?
50
00:06:06,500 --> 00:06:09,375
They say nothing.
They hold vows of silence.
51
00:06:10,250 --> 00:06:14,375
Templars without tongues.
Very well.
52
00:06:14,500 --> 00:06:16,833
Just be gone by the morning.
53
00:06:25,417 --> 00:06:26,750
Back inside!
54
00:06:35,833 --> 00:06:37,417
Marshal.
55
00:06:37,500 --> 00:06:42,250
When I accept guardianship over men
who take the vows of silence,
56
00:06:42,375 --> 00:06:45,625
I'm also informed of what led them to me
in the first place.
57
00:06:45,708 --> 00:06:48,708
I know the Templars
placed a heavy burden on you.
58
00:06:48,833 --> 00:06:51,542
I know you're deeply scarred.
59
00:06:51,625 --> 00:06:54,083
The cross on your tunic
60
00:06:54,167 --> 00:06:57,125
is a symbol
of your faith in God's will.
61
00:06:57,208 --> 00:07:01,417
It should not be full of the torment
it now bears upon your soul.
62
00:07:02,417 --> 00:07:04,625
When we arrive at Canterbury,
63
00:07:05,667 --> 00:07:09,042
I'm requesting your leave from
the Order of the Knights Templar.
64
00:07:57,292 --> 00:08:00,958
Garrison men!
65
00:08:02,792 --> 00:08:04,167
King John!
66
00:08:07,250 --> 00:08:10,000
Men, to the gates!
It's the King!
67
00:08:10,083 --> 00:08:12,208
Open the gates for the King!
68
00:08:14,792 --> 00:08:16,375
Psst!
69
00:08:22,542 --> 00:08:25,542
Marshal, did you see royal colours?
70
00:08:55,417 --> 00:08:57,875
Is that your hand, Darnay?
71
00:08:57,958 --> 00:08:59,208
Forced, Your Highness.
72
00:08:59,333 --> 00:09:04,583
The barons threatened my life,
forcing me to sign it and betray you.
73
00:09:04,708 --> 00:09:07,583
I know the feeling.
74
00:09:07,667 --> 00:09:09,417
Hang him!
75
00:09:11,833 --> 00:09:13,458
This insanity must cease.
76
00:09:14,208 --> 00:09:17,208
Open the door.
His quarrel is not with us.
77
00:09:17,333 --> 00:09:20,583
If you three stand before the King,
there will be nothing but death.
78
00:09:38,042 --> 00:09:42,292
What good fortune, Darnay.
It seems you will have your last rites.
79
00:09:42,375 --> 00:09:43,750
My Lord, Templars.
80
00:09:43,875 --> 00:09:47,375
He's travelling en route
to Canterbury with Templars.
81
00:09:50,333 --> 00:09:54,292
To what do I owe the pleasure
of the Church visiting my castle?
82
00:09:54,375 --> 00:09:58,583
We were in the storm, sire.
Baron Darnay granted us your hospitality.
83
00:09:58,667 --> 00:10:00,500
- We?
- My fellow priests.
84
00:10:00,583 --> 00:10:02,958
Ah, yes, I heard.
85
00:10:03,042 --> 00:10:04,292
Templars.
86
00:10:04,375 --> 00:10:08,458
Sire, we entered your castle
as unarmed men. We seek no fight.
87
00:10:08,542 --> 00:10:11,292
Are you aware, Abbot,
88
00:10:11,417 --> 00:10:14,750
that your kind stood at Runnymede
and forced my signature,
89
00:10:14,833 --> 00:10:16,667
and now you sleep under my roof?
90
00:10:16,750 --> 00:10:19,000
Your Highness,
we travel to Canterbury
91
00:10:19,083 --> 00:10:21,458
with simple articles of faith.
92
00:10:22,542 --> 00:10:24,917
I ask your mercy that we may pass.
93
00:10:25,042 --> 00:10:27,667
And I will grant you the same mercy
94
00:10:27,792 --> 00:10:31,167
that the Church and the barons
of this country bestowed unto me.
95
00:10:31,250 --> 00:10:34,958
"Do unto others",
isn't that right, Abbot?
96
00:11:13,958 --> 00:11:15,917
Tiberius!
97
00:12:06,083 --> 00:12:07,333
Don't let him go!
98
00:12:22,583 --> 00:12:23,833
Ride!
99
00:13:31,708 --> 00:13:33,833
There is worth...
100
00:13:35,583 --> 00:13:37,708
..in every death.
101
00:13:39,667 --> 00:13:43,417
And I will see it now in yours.
102
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
- You saw the King?
- Yes. And he saw me.
103
00:14:26,292 --> 00:14:27,417
Mm.
104
00:14:29,042 --> 00:14:33,042
I didn't imagine that even he
was capable of such cruelty.
105
00:14:33,125 --> 00:14:35,208
Abbot Marcus was the finest of men.
106
00:14:36,833 --> 00:14:41,083
Tell me, why did he request
that you leave the Order?
107
00:14:41,167 --> 00:14:45,042
- Your Grace, I did not wish to be dismissed.
- But that's not what I asked.
108
00:14:46,333 --> 00:14:47,792
You were in the Holy Lands?
109
00:14:48,875 --> 00:14:52,625
Hm. Some men have returned
from defending our faith
110
00:14:52,708 --> 00:14:55,083
only to find themselves questioning it.
111
00:14:55,958 --> 00:14:58,792
Now you must ask yourself,
Thomas...
112
00:14:58,875 --> 00:15:00,958
what is in your heart?
113
00:15:01,583 --> 00:15:03,583
Rebellion or revenge.
114
00:15:05,792 --> 00:15:09,042
I suppose it makes no difference
as the King has the devil in his.
115
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
I don't care if he's talking
to the Pope! I have to see him now!
116
00:15:13,042 --> 00:15:14,667
And as we speak of the devil...
117
00:15:17,667 --> 00:15:19,250
My Lord Archbishop.
118
00:15:20,417 --> 00:15:22,125
They told me about Darnay.
119
00:15:22,208 --> 00:15:24,292
We took John at his word...
120
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
and now he raises a bitch's army
with God's teeth.
121
00:15:27,083 --> 00:15:29,417
I'll bow to no king with piss for blood!
122
00:15:29,500 --> 00:15:31,958
Baron William de Albany,
Brother Thomas Marshal.
123
00:15:32,042 --> 00:15:34,750
Brother Thomas
comes directly from Darnay Castle.
124
00:15:34,833 --> 00:15:39,083
You must forgive our Baron,
his tongue is not always so profane.
125
00:15:40,708 --> 00:15:44,667
Now, you should know
that Rome sides with the King.
126
00:15:45,708 --> 00:15:50,083
And the Pope would bless
what the King did to Abbot Marcus?
127
00:15:50,208 --> 00:15:51,292
More or less.
128
00:15:53,542 --> 00:15:57,292
I am to be excommunicated
for writing Magna Carta.
129
00:15:57,417 --> 00:15:59,875
- How long have we got?
- God knows.
130
00:15:59,958 --> 00:16:02,833
Your Grace, this...
131
00:16:04,125 --> 00:16:06,625
..king...must be stopped.
132
00:16:06,750 --> 00:16:12,125
I cannot, in all honesty,
ask you to fight, Thomas,
133
00:16:12,208 --> 00:16:17,083
but if you choose to take up
your sword, you have my blessing.
134
00:16:55,500 --> 00:16:57,625
It's a good omen.
135
00:16:59,417 --> 00:17:01,292
God is with us.
136
00:17:01,417 --> 00:17:05,167
Prince Louis has an army
may be persuaded to join us.
137
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Asking the French for help...
138
00:17:07,583 --> 00:17:10,458
that's cursing the blind for the wicked.
139
00:17:11,875 --> 00:17:15,083
If John takes the Dover Road to London
140
00:17:15,167 --> 00:17:19,292
he has to cross the Medway here
at Rochester.
141
00:17:19,417 --> 00:17:21,750
I'll seize Rochester Castle.
142
00:17:22,708 --> 00:17:26,083
Delay them. That'll give you time
to negotiate with the French.
143
00:17:26,167 --> 00:17:29,042
We have no force to fight the King.
144
00:17:30,542 --> 00:17:32,167
I have a few men I can count on.
145
00:17:32,250 --> 00:17:36,250
Absolutely not. Suicide is a sin
in the eyes of the Church, Baron.
146
00:17:36,375 --> 00:17:40,750
Your Grace,
I'm afraid I only see one thing.
147
00:17:40,833 --> 00:17:45,792
From Rochester, the King
is able to dispatch his troops and supplies
148
00:17:45,875 --> 00:17:47,958
all over the country.
149
00:17:48,500 --> 00:17:53,875
It is his keystone.
Without it we will not stop him.
150
00:18:00,708 --> 00:18:02,792
All my sins to this.
151
00:18:03,833 --> 00:18:06,208
May God protect what we are about to do.
152
00:18:42,083 --> 00:18:43,458
Guy!
153
00:18:44,542 --> 00:18:46,667
Squire!
154
00:18:51,250 --> 00:18:53,458
I want you to ride back.
155
00:18:53,542 --> 00:18:55,417
No. I know how to fight.
156
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
You see how he talks to me?
157
00:18:59,750 --> 00:19:02,875
Have you ever killed a man, Squire?
Eh?
158
00:19:04,792 --> 00:19:09,500
- Then you will learn, it is not a noble thing.
- Not even when it's for freedom?
159
00:19:10,542 --> 00:19:12,292
Not even when it is for God.
160
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Hah!
161
00:19:49,625 --> 00:19:51,458
Look at you!
162
00:20:01,250 --> 00:20:06,375
Any one of you throws
a turd or a bean, I'll get you!
163
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
And you know I will! Yargh!
164
00:20:08,083 --> 00:20:10,708
- Where's the butchers?
- Over there.
165
00:20:10,792 --> 00:20:13,167
I'll remember your faces!
166
00:20:15,583 --> 00:20:19,917
Sheep shears!
They're sharp! Sharp sheep shears!
167
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
- I'm looking for Daniel Marks.
- Wait here.
168
00:20:24,667 --> 00:20:25,792
Marks!
169
00:20:30,167 --> 00:20:32,667
Whatever it is or how much...
170
00:20:34,125 --> 00:20:38,375
- just get me out of here, Baron.
- Done. Where's de Lacy?
171
00:20:38,458 --> 00:20:40,833
- He went back to Poitou.
- Becket?
172
00:20:40,917 --> 00:20:43,042
You don't want him.
173
00:20:45,833 --> 00:20:48,708
Templars.
They've come back.
174
00:20:55,083 --> 00:20:58,083
Here. You may need protection.
175
00:21:13,333 --> 00:21:15,417
Get up.
176
00:21:16,417 --> 00:21:19,000
I said, get up!
177
00:21:19,083 --> 00:21:21,208
You sack of shit!
178
00:21:23,250 --> 00:21:24,500
Billy.
179
00:21:25,792 --> 00:21:27,542
What told me I'd see you?
180
00:21:28,583 --> 00:21:31,792
What's with the altar boy?
Billy all tied up with God again?
181
00:21:36,208 --> 00:21:37,958
- This is not our man.
- Hoy!
182
00:21:39,208 --> 00:21:42,042
I'm his man,
don't you worry about that.
183
00:21:43,167 --> 00:21:46,750
If he pays me enough,
I'll split the gut of any man alive.
184
00:21:46,833 --> 00:21:48,583
Ain't that right, Billy boy?
185
00:22:02,083 --> 00:22:05,333
- Who's with you?
- Gil Becket. Daniel Marks.
186
00:22:05,417 --> 00:22:08,792
The last time we were all together
must have been Dieppe.
187
00:22:08,917 --> 00:22:10,875
The days
when the King was still good to us.
188
00:22:10,958 --> 00:22:13,167
He's taken all the castles
along the coast.
189
00:22:13,250 --> 00:22:16,375
If he takes Rochester,
he'll control southern England.
190
00:22:16,458 --> 00:22:20,417
If the whispers I've heard are true,
he's too strong now.
191
00:22:21,208 --> 00:22:24,083
He's got an army of Danish mercenaries.
192
00:22:24,167 --> 00:22:26,000
Wait for him in London.
193
00:22:26,083 --> 00:22:30,833
Do you think I want this?
I'm not a soldier, not any more.
194
00:22:30,917 --> 00:22:34,750
I'm a fat wool merchant with
a hen-pecking wife and three daughters.
195
00:22:34,833 --> 00:22:37,583
But, unfortunately,
he won't let it be.
196
00:22:42,250 --> 00:22:44,375
I'm sorry, Baron. Not this one.
197
00:23:08,750 --> 00:23:10,625
I learnt about the Crusades.
198
00:23:12,833 --> 00:23:14,542
Is it true what the Templar swords say?
199
00:23:14,625 --> 00:23:17,958
"Blessed and omnipotent
is the warrior of Christ"'?
200
00:23:37,708 --> 00:23:39,083
Yeah, water. Water.
201
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
- Hey!
- Agh!
202
00:23:44,708 --> 00:23:46,833
What do you think he's worth?
203
00:23:48,917 --> 00:23:51,167
- Are you sorry for what you've done?
- Bollocks.
204
00:23:54,667 --> 00:23:58,417
- Release him.
- Amen!
205
00:24:12,500 --> 00:24:14,375
Papa!
206
00:24:20,125 --> 00:24:22,375
Get inside. Now!
207
00:24:34,375 --> 00:24:37,000
- Joseph.
- Baron.
208
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
- Daniel.
- Wulfstan.
209
00:24:43,083 --> 00:24:44,917
Becket.
210
00:25:13,250 --> 00:25:16,583
You...are a filthy whore, Becket.
211
00:25:16,667 --> 00:25:18,167
So was she.
212
00:25:18,292 --> 00:25:20,625
We'll never hold that castle
with this lot.
213
00:25:21,625 --> 00:25:26,250
They may not be worthy of that cross
you wear, but they'll hold the castle.
214
00:25:26,333 --> 00:25:29,958
Not for England...
not for God...
215
00:25:30,042 --> 00:25:31,500
but for me.
216
00:25:33,292 --> 00:25:37,042
Winter's soon,
so if I'm not back by first snowfall,
217
00:25:37,167 --> 00:25:42,167
take your sister to your aunt,
give her this. Hm?
218
00:25:42,250 --> 00:25:44,125
Work hard.
219
00:25:46,208 --> 00:25:47,917
Be polite.
220
00:27:02,667 --> 00:27:04,667
And what's written here is true?
221
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
From my ears to this paper, Sire.
222
00:27:10,625 --> 00:27:13,500
Tiberius, six of your fastest scouts
to Rochester.
223
00:27:13,583 --> 00:27:15,833
Instruct them to hold the castle.
224
00:27:16,750 --> 00:27:19,875
- Kill anyone they find there.
- Hyah!
225
00:27:19,958 --> 00:27:21,458
Money.
226
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
And you know these men?
227
00:27:27,083 --> 00:27:29,167
So what does that make you?
228
00:27:29,250 --> 00:27:30,875
Worthless.
229
00:27:42,000 --> 00:27:43,708
There it is.
230
00:27:46,167 --> 00:27:47,542
Looks small from here.
231
00:27:48,667 --> 00:27:50,750
That...small castle...
232
00:27:50,833 --> 00:27:54,167
controls all the land
as far as you can see.
233
00:27:54,250 --> 00:27:55,708
Be patient, Squire.
234
00:27:55,792 --> 00:27:57,750
As long as there's women.
235
00:28:34,208 --> 00:28:37,958
- What say you?
- I bring business from Archbishop Langton.
236
00:28:47,875 --> 00:28:49,458
Isabel!
237
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
We have company.
238
00:28:51,792 --> 00:28:55,292
I have told you before,
I will not tolerate drinking.
239
00:28:57,667 --> 00:28:59,167
You won't tolerate anything.
240
00:29:06,500 --> 00:29:09,250
My Lord. We have men at the gate.
241
00:29:11,542 --> 00:29:14,792
I tolerate the politics
of the King, Isabel.
242
00:29:14,875 --> 00:29:17,375
Our marriage
was arranged for land and wealth.
243
00:29:17,500 --> 00:29:20,208
It would be well
if you were to remember that.
244
00:29:24,667 --> 00:29:27,542
And he owns us, body and soul.
245
00:29:27,667 --> 00:29:30,167
Open the gates! Let 'em in!
246
00:29:54,500 --> 00:29:58,833
You arrive unexpected,
Baron de Albany.
247
00:29:58,917 --> 00:30:01,167
What matter
does His Grace send this late?
248
00:30:01,292 --> 00:30:03,792
That we claim this castle
in the name of the rebellion.
249
00:30:03,875 --> 00:30:06,500
If your visit is to claim
my castle, Baron...
250
00:30:07,208 --> 00:30:08,708
you're too late.
251
00:30:13,583 --> 00:30:15,083
Unusual saddles.
252
00:30:15,208 --> 00:30:17,708
- Danish.
- What was that?
253
00:30:17,792 --> 00:30:20,750
They're Danish.
They arrived last night.
254
00:30:23,708 --> 00:30:27,708
The King's scouts.
His army is less than a day away.
255
00:30:31,292 --> 00:30:33,417
Oaks, get the guard here quickly.
256
00:30:55,292 --> 00:30:58,542
That one was at Darnay Castle
two days ago.
257
00:31:08,625 --> 00:31:09,875
Aargh!
258
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
Argh!
259
00:31:51,625 --> 00:31:53,375
No. No, no!
260
00:31:58,583 --> 00:32:00,083
Marshal, down!
261
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
Yargh!
262
00:32:37,167 --> 00:32:39,250
Baron.
263
00:32:39,333 --> 00:32:42,458
Stand down! Stand down!
264
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Listen to me.
265
00:32:45,375 --> 00:32:49,250
By the archbishop, we claim this castle
in the name of the rebellion.
266
00:32:49,333 --> 00:32:52,708
The rebellion's over.
The King surrendered to the great charter.
267
00:32:54,250 --> 00:32:55,958
Magna Carta.
268
00:32:56,042 --> 00:32:58,792
This one sealed by the King's own hand.
269
00:32:58,917 --> 00:33:02,917
And now...
he's executing everybody who supported it.
270
00:33:03,042 --> 00:33:09,417
But does the Pope know that the Archbishop
is claiming royal castles, against the King?
271
00:33:09,500 --> 00:33:12,375
I watched as three
of my brothers were killed
272
00:33:12,458 --> 00:33:16,708
by the soft hand of a king that is
murdering his way across the country.
273
00:33:18,042 --> 00:33:20,500
And he does so
with the Pope's blessing.
274
00:33:21,542 --> 00:33:24,417
The French army make sail any day now.
275
00:33:25,792 --> 00:33:28,875
Giving us...a new king.
276
00:33:30,250 --> 00:33:32,375
A true king.
277
00:33:34,875 --> 00:33:37,000
Seal the gates.
278
00:33:37,125 --> 00:33:42,625
Lock all the doors! Move!
And, Oaks, no one else comes in.
279
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
Very well.
280
00:33:45,458 --> 00:33:46,958
Well, Marshal...
281
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
you got us our castle.
282
00:33:53,917 --> 00:33:57,542
- What is your strength, Captain?
- Eleven men-at-arms.
283
00:33:58,917 --> 00:34:01,292
- We have less than 20 men?
- And these walls.
284
00:34:01,417 --> 00:34:04,292
- They've never been breached.
- Does the keep have a portcullis?
285
00:34:04,375 --> 00:34:06,458
- It does.
- Good.
286
00:34:09,875 --> 00:34:14,250
- Once it's down, no one gets in.
- Water. Where is the supply?
287
00:34:14,333 --> 00:34:18,708
From the Well. Draws straight from the river.
No one here gets thirsty.
288
00:34:20,000 --> 00:34:23,875
- it's good, it's not sick or brackish?
- Water's good, sir.
289
00:34:25,750 --> 00:34:27,875
Guy, with me.
290
00:34:29,375 --> 00:34:33,375
These walls are designed
to be defended by one man per station.
291
00:34:33,458 --> 00:34:36,458
Outlook is perfect.
Any approach can be seen for miles.
292
00:34:39,208 --> 00:34:40,917
Now, let's see the gatehouse.
293
00:34:44,875 --> 00:34:49,875
You, day or night, stay alert.
Now open it up.
294
00:35:06,167 --> 00:35:07,875
What's the problem?
295
00:35:08,958 --> 00:35:11,458
There's no moat.
296
00:35:29,833 --> 00:35:31,833
That'll do.
297
00:35:33,208 --> 00:35:35,083
Now, when they come...
298
00:35:36,208 --> 00:35:37,542
..hit them hard.
299
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Hit the post.
300
00:35:44,417 --> 00:35:47,667
I said, hit the post. Hard.
301
00:35:51,750 --> 00:35:54,875
They'll come? The French.
302
00:35:54,958 --> 00:35:58,958
We waited for the French at Damascus.
They didn't come then.
303
00:35:59,083 --> 00:36:02,708
Even to a Frenchman I think
Rochester is nearer than Damascus.
304
00:36:03,625 --> 00:36:05,083
Hit it.
305
00:36:08,292 --> 00:36:10,875
You better hit it harder than that, boy.
306
00:36:13,333 --> 00:36:17,083
Or you'll be dead
before they get here.
307
00:36:32,667 --> 00:36:34,917
They hate women.
308
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Just to look at one's a sin.
309
00:36:37,125 --> 00:36:39,125
Some people say they worship the devil.
310
00:36:39,250 --> 00:36:43,708
Celibates with stone hearts.
311
00:36:43,792 --> 00:36:46,375
Then I have a stone heart, too, Maddy.
312
00:36:47,917 --> 00:36:50,042
I didn't mean it like that.
313
00:36:51,583 --> 00:36:55,042
A Templar offers his Chastity to God,
314
00:36:55,125 --> 00:36:56,833
but a wife...
315
00:36:56,917 --> 00:36:59,667
she suffers hers by her husband.
316
00:37:01,625 --> 00:37:04,875
My husband's appetites don't include me.
317
00:37:05,000 --> 00:37:08,583
Thank the Lord Mary herself.
318
00:37:22,417 --> 00:37:26,042
Now, I am...
"curious, Albany.
319
00:37:26,167 --> 00:37:31,042
Why is it that you and your friends
are so struck with this rebellion?
320
00:37:31,125 --> 00:37:34,083
- Mm.
- Cos we are for the people.
321
00:37:35,667 --> 00:37:38,750
I see your esquire is well-trained
in the art of naivety.
322
00:37:38,833 --> 00:37:41,667
- Go on.
- Call me naive if you will, sir,
323
00:37:41,750 --> 00:37:44,833
but the people deserve more than
a king that treats them like animals.
324
00:37:44,917 --> 00:37:47,167
Ah, bold words for a Squire.
325
00:37:48,375 --> 00:37:50,250
Have you read Magna Carta?
326
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
- I...
- Ah, I see. You can't read Latin.
327
00:37:54,042 --> 00:37:57,417
It's a pity, arguing from ignorance.
328
00:37:58,750 --> 00:38:04,083
Argumentum ad ignorantiam,
ab uno disce omnes.
329
00:38:06,083 --> 00:38:08,208
That's Roman, innit?
330
00:38:10,917 --> 00:38:12,792
From one person, learn all people.
331
00:38:16,167 --> 00:38:19,042
Excuse my wife's bold tongue.
332
00:38:34,875 --> 00:38:38,083
Becket,
I'm gonna need you on the far wall.
333
00:38:38,167 --> 00:38:40,917
- Guy can't defend it on his own.
- Do it yourself.
334
00:38:43,667 --> 00:38:45,167
What?
335
00:38:45,250 --> 00:38:47,500
You want a drink? A woman?
336
00:38:53,375 --> 00:38:56,250
Don't you sniff your nose at me.
337
00:38:56,375 --> 00:39:00,250
I've been places. I've seen what
your holy brothers have done.
338
00:39:01,042 --> 00:39:02,917
Your pious bile makes me sick.
339
00:39:04,000 --> 00:39:07,125
Becket. I want you outside.
340
00:39:09,583 --> 00:39:12,958
I'll watch your boy's back,
but who's watching mine?
341
00:40:14,583 --> 00:40:16,542
To the battlements!
342
00:40:16,625 --> 00:40:19,625
- To the battlements!
- Right away!
343
00:40:19,708 --> 00:40:24,083
- Take your positions, men!
- Get those men up here, quickly!
344
00:40:25,875 --> 00:40:27,625
Mercel, they're here!
345
00:40:41,333 --> 00:40:43,583
Let's see what rats
have taken up in my home.
346
00:40:43,708 --> 00:40:45,917
Move it!
Come on!
347
00:40:46,000 --> 00:40:50,083
Albany, a word. You cannot engage the King
without considering terms.
348
00:40:50,167 --> 00:40:53,167
He wants our heads on spikes.
Where are the terms in that?
349
00:40:53,292 --> 00:40:56,417
There are some in here
who didn't pick this fight.
350
00:40:56,500 --> 00:40:58,875
Ask yourself who you're for, Cornhill.
351
00:40:58,958 --> 00:41:02,667
The King or the country?
Because we both can't be wrong.
352
00:41:06,333 --> 00:41:08,333
They're here.
353
00:41:13,625 --> 00:41:15,125
Albany!
354
00:41:19,208 --> 00:41:20,417
Albany!
355
00:41:20,500 --> 00:41:25,000
How did he know?
What can we do for you, John?
356
00:41:28,375 --> 00:41:30,708
Baron William de Albany.
357
00:41:30,792 --> 00:41:35,000
The Pope has ordered me
to reclaim my country.
358
00:41:36,417 --> 00:41:41,417
Now, surely you don't bar your door
against a king, and the Church?
359
00:41:42,250 --> 00:41:44,375
Does he know you sealed a charter...
360
00:41:44,458 --> 00:41:46,917
giving the people of England freedom,
361
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
and that now you go back on your word?
362
00:41:49,125 --> 00:41:51,750
England is mine, Albany.
363
00:41:52,917 --> 00:41:57,167
God's will bestowed it unto me,
the Pope blesses it to me,
364
00:41:57,292 --> 00:42:00,417
and this castle belongs to me!
365
00:42:00,500 --> 00:42:02,208
You're no more a king...
366
00:42:02,292 --> 00:42:04,417
than the boil on my arse!
367
00:42:05,792 --> 00:42:07,250
Huh.
368
00:42:08,583 --> 00:42:10,583
What a tedious little man.
369
00:42:13,167 --> 00:42:15,167
Get the swords now. Come on!
370
00:42:16,875 --> 00:42:18,750
Move yourselves!
371
00:42:21,917 --> 00:42:23,458
Stay by your posts.
372
00:42:23,583 --> 00:42:27,333
Remember,
they have to climb over these walls.
373
00:42:27,458 --> 00:42:29,333
And we do not.
374
00:42:29,458 --> 00:42:31,667
So you stand firm!
375
00:42:36,625 --> 00:42:38,875
Have you ever fought so many with so few?
376
00:42:39,625 --> 00:42:43,208
Uh-huh.
Don't you forget, you hold the wall, huh?
377
00:42:43,292 --> 00:42:45,917
Now, go to your post.
378
00:43:04,250 --> 00:43:07,583
North and south advance!
379
00:43:10,042 --> 00:43:12,458
Get ready, archers!
380
00:43:15,458 --> 00:43:17,542
Loose!
381
00:43:19,250 --> 00:43:21,583
Take cover!
382
00:43:29,708 --> 00:43:31,208
And again! Take cover!
383
00:43:32,333 --> 00:43:33,958
Get down!
384
00:43:34,083 --> 00:43:35,542
Ha-ha!
385
00:43:37,750 --> 00:43:42,375
Come on, lads, come on!
Take your positions! Look lively!
386
00:43:46,000 --> 00:43:49,083
Take cover, lads! Take cover!
387
00:43:51,125 --> 00:43:52,500
Argh!
388
00:43:55,583 --> 00:43:57,292
Again!
389
00:44:07,083 --> 00:44:08,458
Argh!
390
00:44:23,458 --> 00:44:25,458
Albany!
391
00:44:25,583 --> 00:44:27,833
Archers! They're coming!
392
00:44:29,542 --> 00:44:31,417
Make a stand! Ready?
393
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
Load arrows!
394
00:44:34,042 --> 00:44:35,917
Loose!
395
00:44:59,458 --> 00:45:03,083
- Oil! Bring up that oil!
- Ready!
396
00:45:03,167 --> 00:45:05,667
Loose!
397
00:45:10,292 --> 00:45:11,875
Oil! Watch your back!
398
00:45:49,167 --> 00:45:50,542
Take cover!
399
00:46:36,083 --> 00:46:37,458
Becket!
400
00:46:38,958 --> 00:46:41,458
Come on. This way.
401
00:46:48,042 --> 00:46:50,542
- What do we do?
- Pray God is with them.
402
00:46:52,875 --> 00:46:54,583
Becket!
403
00:46:58,750 --> 00:47:00,292
Ha, ha-ha-ha-ha!
404
00:47:25,833 --> 00:47:27,917
Guy!
405
00:47:29,000 --> 00:47:30,583
Show that to your mother!
406
00:47:42,708 --> 00:47:44,417
Now, get up!
407
00:47:44,500 --> 00:47:46,333
I said get up!
408
00:47:46,417 --> 00:47:48,500
Now, you hit him. Hard!
409
00:48:01,833 --> 00:48:04,083
Behind you! Clear!
410
00:48:04,208 --> 00:48:05,833
Take cover!
411
00:48:23,417 --> 00:48:24,542
Aargh!
412
00:49:16,333 --> 00:49:17,708
They're running!
413
00:49:17,792 --> 00:49:20,792
They're retreating!
They've had enough, Baron.
414
00:49:43,917 --> 00:49:46,625
Bastards! Go on, run!
415
00:49:53,667 --> 00:49:57,667
Come on, you foreign whores!
416
00:50:36,750 --> 00:50:38,458
You fought bravely.
417
00:50:41,708 --> 00:50:43,417
You did not see everything.
418
00:50:48,708 --> 00:50:51,958
There's no finding peace
after knowing this.
419
00:50:54,875 --> 00:50:56,875
Faith, Guy.
420
00:50:59,583 --> 00:51:03,583
Only the weak believe
that what they do in battle...
421
00:51:03,667 --> 00:51:05,917
is who they are as men.
422
00:51:21,875 --> 00:51:24,000
Put him with the others.
423
00:51:25,542 --> 00:51:28,625
Pack 'em over there.
Over there, that's it.
424
00:51:30,875 --> 00:51:32,375
Baron Albany...
425
00:51:32,458 --> 00:51:34,292
in less than a day...
426
00:51:34,375 --> 00:51:38,375
you have stripped away everything
I gave the people in this castle.
427
00:51:38,458 --> 00:51:43,583
- Get off my back.
- You were hellbent on this fight!
428
00:51:43,667 --> 00:51:49,042
You made us all hostages
to your cause, not the rebellion's.
429
00:51:49,125 --> 00:51:52,375
And this was not just another castle!
430
00:51:53,167 --> 00:51:54,917
This was my home!
431
00:51:56,083 --> 00:51:58,792
Now clear your mess up.
432
00:52:11,625 --> 00:52:13,625
Shut the door.
433
00:52:35,833 --> 00:52:37,917
Still now.
434
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
Wait. Here.
435
00:52:41,792 --> 00:52:44,625
- This man is bleeding.
- On the table.
436
00:52:55,000 --> 00:52:58,125
No. Wait.
This will stop the flow.
437
00:52:59,417 --> 00:53:01,792
I'm gonna pull this hard.
438
00:53:05,667 --> 00:53:07,917
The bone's not broken, but...
439
00:53:09,250 --> 00:53:13,000
Go on, do it, do it.
440
00:53:24,125 --> 00:53:27,500
Keep it clean, and watch him close.
441
00:53:28,958 --> 00:53:30,250
Templar.
442
00:53:31,333 --> 00:53:34,583
- Your neck.
- No.
443
00:53:34,708 --> 00:53:36,917
Sit.
444
00:53:38,292 --> 00:53:39,667
Please.
445
00:54:18,167 --> 00:54:22,417
If the bleeding doesn't stop,
shall I fasten a belt around your neck?
446
00:54:27,583 --> 00:54:30,708
My maid tells me you cannot look at women.
447
00:54:36,625 --> 00:54:38,625
What is your name?
448
00:54:42,333 --> 00:54:46,208
Am I to assume your silence means
you cannot talk to women either?
449
00:54:47,417 --> 00:54:49,833
My name is Thomas Marshal.
450
00:54:52,958 --> 00:54:55,083
There it is.
451
00:55:05,458 --> 00:55:08,708
And were many sacred vows
broken by that revelation?
452
00:55:43,583 --> 00:55:47,042
It's not like the others.
The river naturally defends.
453
00:55:47,125 --> 00:55:50,833
Walls built...
so a few can stop many.
454
00:55:50,917 --> 00:55:53,042
Don't insult me, Captain.
455
00:55:53,125 --> 00:55:55,708
I know the qualities of a Norman keep.
456
00:55:57,792 --> 00:56:00,042
What I am having trouble with...
457
00:56:00,125 --> 00:56:05,958
is how a thousand men could have failed
so miserably against twenty.
458
00:56:06,042 --> 00:56:09,042
Those men fight hard. For what?
459
00:56:09,167 --> 00:56:11,167
A small rock in a field?
460
00:56:11,250 --> 00:56:12,667
We go around.
461
00:56:14,708 --> 00:56:19,292
My great, great grandfather
built that rock
462
00:56:19,375 --> 00:56:21,875
when he conquered this country.
463
00:56:21,958 --> 00:56:28,292
Strategically, it fortifies London
and controls all of southern England.
464
00:56:28,375 --> 00:56:32,375
Why in God's name do you think they
chose to hole up there in the first place?
465
00:56:35,875 --> 00:56:39,500
What will please
your people more, Captain?
466
00:56:39,583 --> 00:56:41,958
That your men died in a great battle,
467
00:56:42,708 --> 00:56:47,583
or that your reward for helping me
is the Church leaving your lands alone?
468
00:56:47,708 --> 00:56:51,833
For that is what
the Pope promised he would do.
469
00:56:51,917 --> 00:56:55,917
Now, however small it may seem...
470
00:56:56,750 --> 00:57:01,208
..with that rock,
the rest of this country follows.
471
00:57:04,750 --> 00:57:07,042
Now you see what he means to do.
472
00:57:08,125 --> 00:57:10,125
I say this to each of you.
473
00:57:11,167 --> 00:57:13,542
There's a night out there...
474
00:57:13,625 --> 00:57:17,208
deep enough for a man to slip away,
if he should wish.
475
00:57:17,292 --> 00:57:19,583
And I would understand.
476
00:57:27,542 --> 00:57:29,708
I think you upset him.
477
00:57:31,458 --> 00:57:34,208
What about you, Marks?
478
00:57:34,333 --> 00:57:37,250
I took this for you at Angoulรฉme.
479
00:57:37,375 --> 00:57:40,083
I walked into this outside Toulouse.
480
00:57:40,167 --> 00:57:44,292
Both times we saw it through.
What do you think I'm doing here?
481
00:57:47,042 --> 00:57:49,542
I don't take a man's money and run.
482
00:57:53,458 --> 00:57:56,583
Mr Phipps, are you and your
garrison men still for the fight?
483
00:57:56,667 --> 00:57:59,917
All six of us. Good and ready, sir.
484
00:58:03,333 --> 00:58:04,750
Ah!
485
00:58:22,375 --> 00:58:24,625
I saw you with the Templar.
486
00:58:27,042 --> 00:58:29,792
I think he has a mind for you.
487
00:58:32,083 --> 00:58:34,583
His mind possesses nothing
I care to think about.
488
00:58:36,583 --> 00:58:40,458
There is something not normal with him.
It's his manner.
489
00:58:41,292 --> 00:58:43,667
He looks but won't talk.
490
00:58:43,750 --> 00:58:47,542
Then he talks
and nothing he says settles with me.
491
00:58:47,667 --> 00:58:51,917
Don't tell me that was his way before he
became a Templar. I wouldn't believe it.
492
00:58:52,042 --> 00:58:54,167
- My Lady.
- What?
493
00:58:55,167 --> 00:58:57,458
That's a great deal of thinking...
494
00:58:57,583 --> 00:59:00,542
for someone
you don't want to think about.
495
00:59:03,417 --> 00:59:04,917
Hm.
496
00:59:12,083 --> 00:59:13,958
They're building something.
497
00:59:15,333 --> 00:59:16,958
What do you think it is?
498
00:59:21,583 --> 00:59:23,958
Your royal engineer, Sire.
499
00:59:24,042 --> 00:59:29,042
- Will it work?
- There's no moat, er... So, er...
500
00:59:30,583 --> 00:59:34,208
There's no moat and no excuses. Finish it.
501
00:59:38,542 --> 00:59:41,167
Tell him to construct a...
502
00:59:58,750 --> 01:00:01,125
I am sorry for what I said to you.
503
01:00:01,250 --> 01:00:03,750
I was wrong.
504
01:00:09,250 --> 01:00:12,000
What happens next...to us?
505
01:00:12,125 --> 01:00:14,250
- All of us?
- They will attack again.
506
01:00:15,917 --> 01:00:17,917
And we will hold again.
507
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
The French...
508
01:00:22,958 --> 01:00:25,958
..made sail
with an army to stand by us.
509
01:00:27,625 --> 01:00:29,792
You really believe they will come?
510
01:00:30,875 --> 01:00:32,250
Hm.
511
01:00:34,417 --> 01:00:36,125
Thou shall not lie, Thomas.
512
01:00:36,208 --> 01:00:38,458
Certainly not for the French.
513
01:00:39,833 --> 01:00:42,125
Definitely not to me.
It isn't worth it.
514
01:00:56,875 --> 01:00:59,292
Does that break Templar laws?
515
01:01:00,083 --> 01:01:01,208
Mm.
516
01:01:03,000 --> 01:01:05,292
Some would say yes.
517
01:01:07,458 --> 01:01:09,708
Put the sword down.
518
01:01:14,167 --> 01:01:17,292
If they do come,
I will need to know how to use this.
519
01:01:21,125 --> 01:01:24,833
- Is this how you hold it?
- If you want your opponent to win.
520
01:01:34,167 --> 01:01:35,583
I fight...
521
01:01:38,708 --> 01:01:40,333
..so you don't have to.
522
01:02:00,417 --> 01:02:02,292
Siege tower.
523
01:02:02,417 --> 01:02:05,042
Making quick work of it.
Damn it.
524
01:02:05,125 --> 01:02:07,625
Baron, I have an idea.
525
01:02:21,792 --> 01:02:24,583
What happens if this doesn't work?
526
01:02:24,708 --> 01:02:27,208
- Don't ask.
- What could be worse than this?
527
01:02:29,125 --> 01:02:32,000
Squire, would you ever kill a woman?
528
01:02:33,042 --> 01:02:36,292
- Never.
- Not even if it meant saving her life?
529
01:02:37,708 --> 01:02:39,958
That's it, heave it down.
530
01:02:46,292 --> 01:02:49,167
Holy Saint Joseph! Look who it is.
531
01:02:49,292 --> 01:02:52,042
His Majesty is ready, my Lord.
532
01:02:58,875 --> 01:03:02,042
- Prince Louis holds in France.
- They haven't sailed yet?
533
01:03:02,167 --> 01:03:06,042
- He's buying time to negotiate terms.
- Negotiate terms!
534
01:03:07,083 --> 01:03:08,875
The King enslaves this country,
535
01:03:09,000 --> 01:03:11,833
the Pope defends him
and calls the Magna Carta heresy,
536
01:03:11,917 --> 01:03:15,583
and France uses this tyranny
for a better deal?
537
01:03:15,708 --> 01:03:18,458
- Are there any men willing to fight?
- A few.
538
01:03:18,542 --> 01:03:22,458
Many thought the rebellion was over
because John signed the Magna Carta.
539
01:03:22,583 --> 01:03:25,583
In some ways,
it was the smartest thing he did.
540
01:03:25,708 --> 01:03:27,750
Well, all that is done.
541
01:03:27,875 --> 01:03:30,375
Let Rome pronounce
whatever holy dictum it pleases.
542
01:03:30,500 --> 01:03:33,875
They won't tell me
that God is their possession.
543
01:03:33,958 --> 01:03:37,292
I leave for France at once.
You gather what men you can.
544
01:03:37,375 --> 01:03:40,292
And prepare London for war.
545
01:03:40,417 --> 01:03:42,292
And Rochester?
546
01:03:43,958 --> 01:03:47,083
- Baron Albany?
- Pray God is with them.
547
01:03:50,542 --> 01:03:52,208
Take cover!
548
01:04:04,250 --> 01:04:06,125
Excellent. Excellent.
549
01:04:11,167 --> 01:04:13,792
Go on. Faster!
550
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
Lock it!
551
01:04:30,542 --> 01:04:33,542
- Lock!
- And fire!
552
01:04:39,875 --> 01:04:41,125
They have built an engine?
553
01:04:43,708 --> 01:04:44,750
Yargh!
554
01:04:59,375 --> 01:05:01,042
Take cover!
555
01:05:05,792 --> 01:05:07,792
All of you, outside.
556
01:05:11,417 --> 01:05:14,917
Wulfstan, you've broken through!
557
01:05:15,042 --> 01:05:17,833
Now, come on! Give them hellfire!
558
01:05:17,958 --> 01:05:21,292
Heave!
Heave!
559
01:05:24,042 --> 01:05:25,792
Aargh!
560
01:05:28,333 --> 01:05:31,958
Lock it!
Fire pot, Guy!
561
01:05:34,458 --> 01:05:36,167
You heathen dogs!
562
01:05:55,375 --> 01:05:57,542
Bring it a bit forward!
563
01:05:58,708 --> 01:06:01,000
Light it!
Light it!
564
01:06:02,250 --> 01:06:04,250
Loose!
565
01:06:07,500 --> 01:06:09,250
Yeah!
566
01:06:09,333 --> 01:06:13,083
Goddamn devils!
Murdering goddamn whores!
567
01:06:19,042 --> 01:06:21,542
Yes! They burn!
568
01:06:23,375 --> 01:06:25,250
Do not record that!
569
01:06:25,333 --> 01:06:27,375
Bitches!
570
01:07:05,458 --> 01:07:07,708
This bastard king, Wulfstan.
571
01:07:07,792 --> 01:07:09,667
Aye.
572
01:07:16,542 --> 01:07:19,667
After that,
the king did not come again.
573
01:07:20,792 --> 01:07:23,542
But the rains did.
574
01:07:23,625 --> 01:07:28,583
And the days grew short
as autumn turned to winter.
575
01:07:29,958 --> 01:07:33,208
They were too cold to Fight,
and too hungry.
576
01:07:34,958 --> 01:07:37,625
The castle stores were empty...
577
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
and they had taken to eating the horses.
578
01:07:41,375 --> 01:07:43,917
Save for one.
579
01:07:44,042 --> 01:07:45,708
Marshal's.
580
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
But a Templar
is forbidden to eat his horse.
581
01:07:50,250 --> 01:07:54,625
Their Order dictates
that it must die in battle.
582
01:07:54,750 --> 01:07:59,292
So 13 hungry souls
and one horse would remain.
583
01:08:02,167 --> 01:08:04,333
Still they waited.
584
01:08:04,458 --> 01:08:06,750
And so too did the King.
585
01:08:09,458 --> 01:08:13,958
They could smell his food,
hear his army's song.
586
01:08:15,042 --> 01:08:20,292
For attrition is one man's ally
and another man's curse.
587
01:08:21,333 --> 01:08:23,625
So they became cursed men.
588
01:08:23,750 --> 01:08:26,792
And as weeks turned to months,
589
01:08:26,917 --> 01:08:29,917
their minds took
to places they should not...
590
01:08:32,125 --> 01:08:37,333
where a man sees only doubt
and has no worth at all.
591
01:08:59,333 --> 01:09:02,750
On my wedding day
I knew my marriage would have no love.
592
01:09:04,667 --> 01:09:06,667
Yet still I took my vows to God.
593
01:09:09,125 --> 01:09:13,542
I honoured and obeyed
my commitments daily.
594
01:09:15,417 --> 01:09:21,167
You think we are not the same, Thomas,
but you're wrong.
595
01:09:41,292 --> 01:09:44,458
- I'm starving!
- What do you want me to do?
596
01:09:46,500 --> 01:09:48,917
Someone's gotta do something!
597
01:09:49,917 --> 01:09:51,167
Listen to me.
598
01:09:52,625 --> 01:09:55,125
Damn your Templar vows!
599
01:09:59,792 --> 01:10:02,708
It was my vows
that made me what I am.
600
01:10:03,958 --> 01:10:06,333
It was my Order that brought me here.
601
01:10:07,583 --> 01:10:10,083
And by God's good grace,
602
01:10:10,167 --> 01:10:13,833
it will be the Templars
that save your life.
603
01:10:19,083 --> 01:10:20,708
Where are you going?
604
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
Why are you leaving?
605
01:10:44,458 --> 01:10:46,583
Why would he leave?
606
01:10:50,625 --> 01:10:53,667
My Lady, you were with him last.
607
01:10:54,583 --> 01:10:56,708
Did he say why he left?
608
01:10:59,083 --> 01:11:00,875
You go to your chamber.
609
01:11:01,917 --> 01:11:03,583
Now.
610
01:11:04,708 --> 01:11:06,375
No.
611
01:11:32,417 --> 01:11:35,542
I'll kiss the Bishop's arse
if he comes back.
612
01:11:41,542 --> 01:11:47,167
You're gonna have to kiss a king's arse,
Becket, cos they're coming back again.
613
01:11:49,083 --> 01:11:51,833
- it's Thomas!
- Open the gates!
614
01:11:53,625 --> 01:11:56,750
Becket, get him!
Get him, Becket!
615
01:11:56,875 --> 01:12:01,375
Come oh! Quickly! Help him!
Get the sacks. The sacks!
616
01:12:01,458 --> 01:12:03,833
- Come on!
- Hurry!
617
01:12:03,958 --> 01:12:07,333
- Run!
- Close the portcullis!
618
01:12:13,875 --> 01:12:16,292
What was you thinking, Templar?
619
01:12:16,417 --> 01:12:20,042
He's stolen the king's food.
I've never seen such a thing!
620
01:12:35,583 --> 01:12:38,583
You are relieved of your command, Captain.
621
01:12:39,750 --> 01:12:42,667
Get back in your rowboat and go home.
622
01:12:48,125 --> 01:12:50,875
- I'm not leaving without my men!
- Oh yes, you are!
623
01:12:50,958 --> 01:12:54,458
And I will tell you why.
The Pope has had a change of heart.
624
01:12:54,583 --> 01:12:56,000
What do you say?
625
01:12:56,125 --> 01:12:59,625
I say that when your pathetic little army
arrives back at your houses,
626
01:12:59,750 --> 01:13:02,250
you will find your lands Christianised.
627
01:13:02,375 --> 01:13:06,792
Your sons enslaved to the Church
and your wives serving new husbands.
628
01:13:06,917 --> 01:13:09,417
You did not speak to the Pope
of my lands?
629
01:13:09,542 --> 01:13:13,708
Why in God's name
would I do that?
630
01:13:13,833 --> 01:13:15,458
Take this castle, Tiberius!
631
01:13:15,583 --> 01:13:20,833
And if you do not, you will be sailing
home to quite a different world.
632
01:13:33,625 --> 01:13:38,625
Well, Marshal, you sure know
how to pick a bit of shank.
633
01:13:38,750 --> 01:13:42,125
Better than
three months of horse meat.
634
01:13:43,167 --> 01:13:45,542
I'll stick with the pig.
Then what?
635
01:13:45,625 --> 01:13:47,500
I'll eat you.
636
01:14:01,875 --> 01:14:04,750
Oh!
Hey! Hey! Hey!
637
01:14:12,208 --> 01:14:14,333
So, Squire...
638
01:14:15,750 --> 01:14:17,750
you can read words?
639
01:14:20,292 --> 01:14:22,042
And write them too?
640
01:14:28,708 --> 01:14:30,208
What's your full name?
641
01:14:30,292 --> 01:14:33,042
Jedediah Coteral.
642
01:14:46,250 --> 01:14:48,292
Jedediah Coteral.
643
01:14:49,583 --> 01:14:51,958
Jedediah Coteral.
644
01:14:53,667 --> 01:14:54,917
Yeah.
645
01:14:56,792 --> 01:15:00,208
I've never seen it written before. Huh.
646
01:15:04,500 --> 01:15:05,667
Hm.
647
01:17:45,417 --> 01:17:48,708
It's too quiet.
Check the far wall.
648
01:18:28,500 --> 01:18:30,875
To the battlements! Attack!
649
01:18:30,958 --> 01:18:33,958
Cover the west wing.
West wing! Come on!
650
01:18:37,083 --> 01:18:38,833
- Watch out!
- To the right!
651
01:18:43,667 --> 01:18:45,833
Help me!
652
01:18:49,792 --> 01:18:52,042
The gates! The gates!
653
01:19:28,625 --> 01:19:30,292
Where's Marshal?
654
01:19:30,417 --> 01:19:32,208
Fight, Guy! Fight!
655
01:19:58,625 --> 01:20:00,292
Baron!
656
01:20:00,417 --> 01:20:01,667
Aargh!
657
01:20:03,958 --> 01:20:06,333
Baron!
658
01:20:26,625 --> 01:20:28,000
Don't move. Be still.
659
01:20:29,417 --> 01:20:31,667
- Hold the keep.
- You can't die.
660
01:20:31,750 --> 01:20:36,667
You can't die. Stay alive!
You hear me?
661
01:20:36,792 --> 01:20:39,542
Hold the keep! Go! Go!
662
01:21:15,542 --> 01:21:17,417
Yaargh!
663
01:21:28,083 --> 01:21:29,458
Phipps!
664
01:21:33,500 --> 01:21:36,292
- Come here!
- Hold the gates!
665
01:21:38,708 --> 01:21:40,583
I've got it. I've got it.
666
01:21:40,667 --> 01:21:42,958
Come on, to the gates!
667
01:21:43,083 --> 01:21:44,333
Hold!
668
01:21:44,458 --> 01:21:46,083
All in! All in!
669
01:21:53,083 --> 01:21:55,000
Stand fast!
670
01:21:56,208 --> 01:21:57,708
Shield wall!
671
01:21:58,750 --> 01:22:00,875
Shields. Shields up!
672
01:22:00,958 --> 01:22:02,333
Up!
673
01:22:02,458 --> 01:22:04,333
Brace yourselves.
674
01:22:04,458 --> 01:22:06,833
Ready! Ready!
675
01:22:58,875 --> 01:23:00,875
- Isabel!
- Get inside!
676
01:23:00,958 --> 01:23:03,000
Now!
677
01:23:57,250 --> 01:23:59,625
- We have to get to the Baron!
- To the keep!
678
01:23:59,750 --> 01:24:03,250
- We can't leave him!
- He's gone, all right?
679
01:24:15,667 --> 01:24:17,958
Hold the steps! Hold the steps!
680
01:24:18,083 --> 01:24:19,583
Come on!
681
01:24:23,167 --> 01:24:25,083
Marshal!
682
01:24:40,667 --> 01:24:42,292
Pull him down!
683
01:24:47,708 --> 01:24:49,500
Marshal!
Come on!
684
01:25:08,500 --> 01:25:10,000
Get it off! Get it off!
685
01:25:14,250 --> 01:25:16,750
Get back, behind the portcullis!
686
01:25:19,417 --> 01:25:21,667
Come on!
687
01:25:46,875 --> 01:25:49,250
They have prisoners.
688
01:25:57,208 --> 01:25:58,833
Boy!
689
01:26:11,417 --> 01:26:15,042
Good afternoon, Baron.
Did you find my castle to your liking?
690
01:26:15,167 --> 01:26:17,042
It's the people's castle now.
691
01:26:19,542 --> 01:26:21,292
You said he was gone.
692
01:26:22,375 --> 01:26:25,750
Those two.
Cut off their hands and feet.
693
01:26:27,042 --> 01:26:29,333
- No.
- No!
694
01:26:31,208 --> 01:26:32,750
No!
695
01:26:33,708 --> 01:26:35,083
No!
696
01:26:36,167 --> 01:26:40,333
Now, Baron,
I want my keep back.
697
01:26:43,167 --> 01:26:46,042
- At my command!
- No!
698
01:26:46,167 --> 01:26:48,792
- They'll never surrender.
- Really?
699
01:26:50,625 --> 01:26:52,292
Do it!
700
01:26:54,125 --> 01:26:57,500
Do something!
We hold the keep.
701
01:27:09,500 --> 01:27:14,500
My arse, your stinking castle!
702
01:27:23,500 --> 01:27:24,875
Aaargh!
703
01:27:32,292 --> 01:27:33,708
Aargh!
704
01:27:35,917 --> 01:27:39,042
God damn you, you murdering whore!
705
01:27:39,125 --> 01:27:41,042
Isn't that the king I am?
706
01:27:41,167 --> 01:27:44,917
You betray all that's meant to be king.
707
01:27:45,042 --> 01:27:47,958
You betray God!
708
01:27:48,083 --> 01:27:50,375
I betray God?!
709
01:27:52,875 --> 01:27:57,167
My crown was passed to me by my brother,
and my father before him.
710
01:27:57,292 --> 01:28:00,458
I was born to be a king!
711
01:28:00,583 --> 01:28:04,625
It is my birthright!
Given to me by God!
712
01:28:04,750 --> 01:28:07,542
You cry for the common man
713
01:28:07,667 --> 01:28:11,792
and in the same breath
you curse the crown that protects him!
714
01:28:11,917 --> 01:28:15,333
You dare to question my reign...
715
01:28:15,458 --> 01:28:18,250
and the lineage of Kings
who have reigned before me?!
716
01:28:18,375 --> 01:28:22,750
The great amaranthine royalty
of Aquitaine...
717
01:28:24,167 --> 01:28:27,792
..who forged this land
from barbarian hordes
718
01:28:27,917 --> 01:28:31,042
and made it noble and pure!
719
01:28:31,167 --> 01:28:33,792
Who gave it order, meaning,
720
01:28:33,875 --> 01:28:35,500
and even faith...
721
01:28:35,583 --> 01:28:39,333
to thousands of years of loyal subjects!
722
01:28:39,417 --> 01:28:42,042
And it is all now questioned by you!
723
01:28:42,167 --> 01:28:45,917
And we are forced
to sign your precious Magna Carta,
724
01:28:46,000 --> 01:28:49,750
forced by you, a wool merchant!
725
01:28:49,875 --> 01:28:55,375
I am the blood!
I am God's right hand!
726
01:28:55,500 --> 01:29:01,500
And you will never
dictate to me how I am to be a king!
727
01:29:05,375 --> 01:29:07,250
Now, Baron.
728
01:29:08,667 --> 01:29:11,667
Which hand did you touch me with?
729
01:29:13,458 --> 01:29:15,583
Hold his hand down.
730
01:29:16,625 --> 01:29:19,000
Hold his right hand down!
731
01:29:21,542 --> 01:29:24,417
This is not something you should see.
732
01:29:43,458 --> 01:29:44,875
Aargh!
733
01:29:48,958 --> 01:29:52,083
Tell your rebels to open the gate, Albany!
734
01:29:52,208 --> 01:29:54,583
No surrender!
735
01:29:56,458 --> 01:30:00,833
- No surrender!
- Put his other hand up! Do it!
736
01:30:02,875 --> 01:30:04,042
Do it!
737
01:30:04,167 --> 01:30:05,417
Aargh!
738
01:30:07,833 --> 01:30:09,708
We hold, Baron!
739
01:30:09,833 --> 01:30:11,958
We hold!
740
01:30:13,292 --> 01:30:16,167
Put his feet up. Put his feet up!
741
01:30:18,917 --> 01:30:20,083
Cornhill!
742
01:30:20,208 --> 01:30:22,958
You will yield to your king!
743
01:30:23,042 --> 01:30:27,208
Or, as God hears me,
your head is on a spike!
744
01:30:36,792 --> 01:30:41,083
Now, that monster that they've made,
strap his carcass to it.
745
01:30:41,208 --> 01:30:42,500
Strap him to it!
746
01:30:53,625 --> 01:30:55,250
Heave!
747
01:31:07,708 --> 01:31:09,458
There's no one coming, is there?
748
01:31:48,417 --> 01:31:50,583
My scouts report
the French have left Calais.
749
01:31:50,708 --> 01:31:54,208
They'll be at our back within days.
750
01:31:54,333 --> 01:31:57,250
Do you know that when I was a child,
751
01:31:58,333 --> 01:32:04,375
I once secretly ate every urn
of my father's beloved honey peaches.
752
01:32:04,500 --> 01:32:06,292
And the next day...
753
01:32:06,417 --> 01:32:10,917
he brought before me a servant girl
that he had accused of the crime.
754
01:32:12,042 --> 01:32:15,917
And he placed her hand on the table,
and he drew his knife...
755
01:32:18,083 --> 01:32:20,958
..and he delivered the punishment.
756
01:32:22,042 --> 01:32:24,417
And that night,
unable to contain my shame,
757
01:32:24,542 --> 01:32:28,042
I confessed to him that it was I,
758
01:32:28,167 --> 01:32:31,292
his son,
who had committed the crime.
759
01:32:31,375 --> 01:32:33,042
Do you know what his response was?
760
01:32:33,167 --> 01:32:36,167
He said, "l know.
761
01:32:36,292 --> 01:32:38,417
"l know.
762
01:32:38,542 --> 01:32:41,958
"And that is why I only cut off her finger.
763
01:32:42,083 --> 01:32:45,458
"You see, John,
any action against the throne
764
01:32:45,542 --> 01:32:47,542
"must be punished ruthlessly.
765
01:32:49,958 --> 01:32:55,208
"For that is the only way
to maintain the absolute power...
766
01:32:56,750 --> 01:32:58,417
"..of a king."
767
01:34:17,542 --> 01:34:21,333
When they come,
you must demand to see the King.
768
01:34:21,458 --> 01:34:23,583
I want nothing from him.
769
01:34:24,667 --> 01:34:26,333
Not even mercy.
770
01:34:35,583 --> 01:34:37,833
I broke my vow, Isabel.
771
01:34:38,917 --> 01:34:40,917
I have betrayed God's trust.
772
01:34:42,750 --> 01:34:44,542
What we did was a sin.
773
01:34:44,667 --> 01:34:47,542
Stop hiding...
behind vows and commandments.
774
01:34:49,208 --> 01:34:53,875
The vows speak of loyalty
and abstinence and murder, but...
775
01:34:55,167 --> 01:34:57,542
why never love, Thomas?
776
01:34:57,667 --> 01:34:59,792
The vows of the Order...
777
01:35:01,458 --> 01:35:05,583
..protect my soul from the blood
I've spilt in God's name.
778
01:35:05,708 --> 01:35:08,583
It was the Church
that made you do those things.
779
01:35:08,708 --> 01:35:11,333
It was the Templars that gave you a sword
780
01:35:11,458 --> 01:35:13,208
and the name of God to wield it.
781
01:35:13,333 --> 01:35:15,958
It was the Templars that made you kill.
782
01:35:18,208 --> 01:35:19,875
Who were you before them?
783
01:35:21,042 --> 01:35:25,792
What was so bad about that man then
that makes you resist your desires now?
784
01:35:27,333 --> 01:35:28,750
Thomas...
785
01:35:33,542 --> 01:35:35,292
I am not a sin.
786
01:35:39,375 --> 01:35:42,125
Sire? Sire?
787
01:35:45,167 --> 01:35:48,292
Your engineer, sire.
The mine is ready.
788
01:35:48,417 --> 01:35:50,208
Will it work?
789
01:35:51,125 --> 01:35:54,875
- it's right under the keep's foundations.
- Ah.
790
01:35:57,333 --> 01:35:59,833
Then take note.
791
01:35:59,958 --> 01:36:05,000
To my justiciar, send to me 40 pigs.
792
01:36:06,417 --> 01:36:08,542
The least good for eating.
793
01:36:11,333 --> 01:36:13,458
Deliver that at once.
794
01:36:13,542 --> 01:36:18,917
Come on! Hurry up! Move it!
795
01:36:25,375 --> 01:36:27,000
That's it.
796
01:36:27,125 --> 01:36:31,125
- Where you going?
- I'm going to plead for terms.
797
01:36:31,250 --> 01:36:32,375
No!
798
01:36:32,500 --> 01:36:35,500
What else is there to do?
We hold.
799
01:36:35,583 --> 01:36:39,625
We hold for What? The French?
They're not coming.
800
01:36:39,750 --> 01:36:43,292
- I'll ask for terms.
- No!
801
01:36:44,458 --> 01:36:48,708
We swore an oath. An oath!
802
01:36:48,792 --> 01:36:51,417
To Albany. To England.
803
01:36:51,542 --> 01:36:54,042
Your oath is worthless.
804
01:36:56,083 --> 01:36:58,833
Magna Carta is worthless.
805
01:36:58,958 --> 01:37:00,875
The Church has annulled it.
806
01:37:01,000 --> 01:37:04,875
Whatever happens here is meaningless.
807
01:37:04,958 --> 01:37:07,875
No. No. Wait!
808
01:37:09,500 --> 01:37:12,750
- That's enough, Squire.
- Becket?
809
01:37:12,833 --> 01:37:16,083
Your boy here
tried to take the old man's head off.
810
01:37:16,208 --> 01:37:18,583
Becket, leave him be.
811
01:37:24,083 --> 01:37:27,458
Now, Guy...get away from him.
812
01:37:28,125 --> 01:37:30,250
- Now.
- Or what?
813
01:37:31,958 --> 01:37:33,625
You'll kill me?
814
01:37:35,083 --> 01:37:36,958
- Guy...
- Shut up!
815
01:37:37,917 --> 01:37:41,667
Baron de Albany
gave his life for his beliefs.
816
01:37:43,792 --> 01:37:46,292
What have you given for yours?
817
01:37:46,417 --> 01:37:47,792
Coward.
818
01:38:02,250 --> 01:38:04,625
There's no salvation to this end.
819
01:38:05,833 --> 01:38:07,625
Our souls...
820
01:38:08,875 --> 01:38:10,625
are damned.
821
01:38:18,167 --> 01:38:19,542
You are not a coward.
822
01:38:56,917 --> 01:39:00,292
- What are you doing?
- I'm writing my name.
823
01:39:01,417 --> 01:39:03,292
How do you do that?
824
01:39:03,417 --> 01:39:06,042
Master Guy taught me.
825
01:39:06,167 --> 01:39:08,833
Well, that's you all done then.
826
01:39:08,958 --> 01:39:11,083
What makes a man like you so angry?
827
01:39:11,208 --> 01:39:13,208
I've been angry so long...
828
01:39:13,333 --> 01:39:16,000
I don't even remember.
829
01:39:18,125 --> 01:39:21,500
It's kept you
alive though, I suppose.
830
01:39:23,292 --> 01:39:27,417
I don't think
it's gonna get us through this one.
831
01:39:47,542 --> 01:39:52,458
- What do you think they're doing?
- Pigs. For a sapper's fire.
832
01:39:54,333 --> 01:39:57,375
- Sappers?
- They're digging a mine underneath us.
833
01:39:57,500 --> 01:40:00,375
Pig's fat, it burns,
with the heat of a crucible.
834
01:40:01,500 --> 01:40:03,167
Make Way!
835
01:40:04,542 --> 01:40:06,833
Go on! Go!
836
01:40:09,917 --> 01:40:11,917
Whoa!
837
01:40:12,042 --> 01:40:13,292
Whoa there!
838
01:40:14,333 --> 01:40:15,583
Whoa!
839
01:40:15,667 --> 01:40:18,042
Bring them in.
840
01:40:49,917 --> 01:40:52,083
We've got a bigger problem.
841
01:40:53,542 --> 01:40:55,792
Hah! Get in there!
842
01:40:55,917 --> 01:40:57,792
Go on!
843
01:41:41,667 --> 01:41:43,792
Coteral.
844
01:41:46,458 --> 01:41:48,583
It's hot.
845
01:41:48,667 --> 01:41:52,167
- So what are we gonna do now?
- Templar.
846
01:41:52,292 --> 01:41:54,417
We get to the other side of the keep.
847
01:42:06,667 --> 01:42:09,583
Guy, take the women to the chapel, huh?
848
01:42:09,708 --> 01:42:10,958
Go!
849
01:42:11,042 --> 01:42:14,292
Hurry, Isabel.
850
01:42:32,667 --> 01:42:34,958
Get down! Get down!
851
01:43:28,375 --> 01:43:31,625
- I think he's gone.
- I'm not making that mistake again.
852
01:43:31,750 --> 01:43:33,500
Come on.
853
01:43:38,208 --> 01:43:40,958
OK.
One, two.
854
01:43:53,792 --> 01:43:56,583
Oh, Maddy. She was beside me.
855
01:44:06,792 --> 01:44:08,792
Becket. Becket.
856
01:44:13,208 --> 01:44:15,458
Ha!
857
01:44:15,583 --> 01:44:17,208
I'll hold them Off.
858
01:44:17,292 --> 01:44:20,042
How much did they pay
to get you out those stocks?
859
01:44:20,125 --> 01:44:23,667
- Five shillings.
- That is cheaper than a whore.
860
01:44:31,208 --> 01:44:34,500
Come on, you filthy whores!
861
01:44:48,292 --> 01:44:51,667
If they get through us,
you kill the women.
862
01:44:51,750 --> 01:44:53,667
- No.
- Say it.
863
01:44:53,792 --> 01:44:55,833
- I can't.
- Say it!
864
01:44:57,292 --> 01:44:58,542
I'll kill the women.
865
01:45:04,042 --> 01:45:09,458
Come on, you whore! Yaargh!
866
01:45:20,250 --> 01:45:22,000
Aargh!
867
01:45:55,125 --> 01:45:56,542
Aargh!
868
01:46:49,125 --> 01:46:51,375
Forgive me.
869
01:46:56,167 --> 01:46:58,292
Thomas. Thomas!
870
01:47:04,083 --> 01:47:05,333
Thomas!
871
01:47:23,333 --> 01:47:25,750
Save her.
872
01:47:33,500 --> 01:47:35,625
No one touch him!
873
01:47:35,708 --> 01:47:37,458
How's your faith now, Templar?
874
01:47:37,583 --> 01:47:39,708
Why don't you come a little closer...
875
01:47:42,250 --> 01:47:44,250
..and I'll show you.
876
01:48:46,667 --> 01:48:48,042
Yaaargh!
877
01:51:33,458 --> 01:51:35,458
You fought bravely.
878
01:51:37,667 --> 01:51:39,417
Is killing a noble thing?
879
01:51:42,708 --> 01:51:48,000
But a life fought for others
is a life worth living.
880
01:51:49,083 --> 01:51:51,625
That is a noble thing.
881
01:52:18,000 --> 01:52:21,500
A French prince
now holds the English crown.
882
01:52:24,833 --> 01:52:26,458
Not an easy decision to make.
883
01:52:27,625 --> 01:52:29,125
Nor was this one.
884
01:52:30,167 --> 01:52:32,042
The Order's over for you, Thomas.
885
01:52:33,792 --> 01:52:36,333
You've earned your freedom
as much as any man.
886
01:52:36,458 --> 01:52:38,083
Your Grace.
887
01:52:39,958 --> 01:52:41,583
Come on.
888
01:52:51,625 --> 01:52:53,583
We held.
889
01:53:11,417 --> 01:53:14,542
Within a year,
the rebellion was won.
890
01:53:14,667 --> 01:53:20,333
While fleeing for his life,
King John died of dysentery.
891
01:53:20,458 --> 01:53:23,958
What was left of his treasure
was never recovered.
892
01:53:25,958 --> 01:53:29,625
In time, the great keep of Rochester
was rebuilt.
893
01:53:29,750 --> 01:53:31,375
It stands to this day.
894
01:53:32,250 --> 01:53:37,125
So too does the noble dream that was...
Magna Carta.
60334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.