All language subtitles for Harlots S01E04 Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,679 Tomorrow we re-open in Greek Street. 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,919 Culls might not come. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,799 You're a scorpion, Mrs. Scanwell, 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,999 and I've asked you to sting Margaret Wells. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,559 The deed grants you your own liberty. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,559 It doesn't extend to the children. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,999 If they're slaves, you will buy them back. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,319 I can never be a whore. 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,519 And who is Mr. Osborne? 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,439 He's the short straw. 11 00:00:22,440 --> 00:00:24,319 I don't want a life like Kitty and Fanny. 12 00:00:24,320 --> 00:00:26,120 I don't think she likes me. 13 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 14 00:01:12,120 --> 00:01:14,679 There is torment waiting, 15 00:01:14,680 --> 00:01:17,759 in this world and the next, 16 00:01:17,760 --> 00:01:20,839 for those of you who seek base relief 17 00:01:20,840 --> 00:01:24,119 in the house of Margaret Wells. 18 00:01:24,120 --> 00:01:28,119 In the sweat of fornication, 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,640 you will thrust away your soul. 20 00:01:32,560 --> 00:01:35,679 For in your heaving and grunting 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,479 you diminish your God-like form 22 00:01:38,480 --> 00:01:41,039 into that of a lumpen beast. 23 00:01:41,040 --> 00:01:44,559 If you release the seed of your loins 24 00:01:44,560 --> 00:01:46,759 into her clawing Jades, 25 00:01:46,760 --> 00:01:48,199 disease will latch onto you and suck. 26 00:01:48,200 --> 00:01:50,839 Did I please you, sir? 27 00:01:50,840 --> 00:01:53,999 You are lovelier than June. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,759 God can see all your filthy desires. 29 00:01:56,760 --> 00:01:59,119 He knows your lechery. 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,199 - Every lascivious thought... - Mr. Lynch. 31 00:02:02,200 --> 00:02:04,199 Every lewd and bestial act of carnality... 32 00:02:04,200 --> 00:02:06,679 How did you find her? 33 00:02:06,680 --> 00:02:10,439 A sweet and accomplished girl. 34 00:02:10,440 --> 00:02:12,679 As her keeper, you could mold her 35 00:02:12,680 --> 00:02:15,159 into the girl of your dreams. 36 00:02:15,160 --> 00:02:17,679 She was... a little distant. 37 00:02:17,680 --> 00:02:20,279 Passing shyness, nothing more. 38 00:02:20,280 --> 00:02:22,559 She withdrew when I touched her. 39 00:02:22,560 --> 00:02:24,159 My apologies, Mrs. Wells. 40 00:02:24,160 --> 00:02:26,159 I fear your daughter is not for me. 41 00:02:26,160 --> 00:02:29,999 These girls are grinning succubi 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,559 in rotting ribbons, 43 00:02:31,560 --> 00:02:34,519 a poisonous slurry between their legs. 44 00:02:34,520 --> 00:02:36,119 How does she do it? 45 00:02:36,120 --> 00:02:37,839 Where does she get her supply of words? 46 00:02:37,840 --> 00:02:40,399 They pick away at your merits as though they're... 47 00:02:40,400 --> 00:02:42,359 They're born out of pain... 48 00:02:42,360 --> 00:02:44,279 from sewing her own cunny up. 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,120 Is the she-witch, Margaret Wells. 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Is he to be my keeper? 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,879 He was very keen to have you, but... 52 00:03:11,880 --> 00:03:14,239 when I questioned him further about his finances, 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,679 he fell far short. 54 00:03:16,680 --> 00:03:18,240 Sorry. 55 00:03:20,680 --> 00:03:23,280 We'll find you another, better keeper. 56 00:03:28,360 --> 00:03:31,119 Lady Caroline is barren. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,799 Is she? 58 00:03:32,800 --> 00:03:34,679 Poor girl. 59 00:03:34,680 --> 00:03:37,999 Don't pity her, it's her own fault. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,599 The serpent feels no inclination 61 00:03:39,600 --> 00:03:40,839 to perform for her. 62 00:03:40,840 --> 00:03:43,559 She must not worship it as I do. 63 00:03:43,560 --> 00:03:48,359 It is such a fine, beautiful beast. 64 00:03:48,360 --> 00:03:51,159 I'd like you to have my heir. 65 00:03:51,160 --> 00:03:53,879 Would you? 66 00:03:53,880 --> 00:03:55,879 You could bear it and then we could send Caroline 67 00:03:55,880 --> 00:03:59,439 off into the country and pretend it was hers. 68 00:03:59,440 --> 00:04:02,279 I wonder what Lady Caroline would think to that. 69 00:04:02,280 --> 00:04:04,240 Who cares? 70 00:04:12,520 --> 00:04:14,399 Get out. 71 00:04:14,400 --> 00:04:16,159 I need to wash. 72 00:04:16,160 --> 00:04:20,359 This is your own doing, you know. 73 00:04:20,360 --> 00:04:22,480 Do you think I did this to myself? 74 00:04:28,920 --> 00:04:31,359 You get these disagreeable experiences because you cannot... 75 00:04:31,360 --> 00:04:33,679 Disagreeable? 76 00:04:33,680 --> 00:04:36,719 Stop pretending you're still a lady. 77 00:04:36,720 --> 00:04:37,919 That went up your arse 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,239 with the prick of that rake you ran away with. 79 00:04:40,240 --> 00:04:43,359 No more county balls for poor Miss Pettifer. 80 00:04:43,360 --> 00:04:45,239 Only hairy ones now. 81 00:04:45,240 --> 00:04:47,480 I hope he strangles you next time. 82 00:04:57,280 --> 00:05:00,239 I used to get Osborne. 83 00:05:00,240 --> 00:05:02,719 Then you came. 84 00:05:02,720 --> 00:05:05,240 Now no one notices me so much. 85 00:05:10,400 --> 00:05:12,559 Don't you dare be nice to me. 86 00:05:12,560 --> 00:05:14,399 Don't worry. 87 00:05:14,400 --> 00:05:15,920 I'm a bitch. 88 00:05:29,680 --> 00:05:31,399 Turn away! 89 00:05:31,400 --> 00:05:34,799 Do not cross the threshold of the Blackamoor Pimp 90 00:05:34,800 --> 00:05:36,919 and the Arch-Bawd of London. 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,679 Your lust will confound you. 92 00:05:39,680 --> 00:05:42,159 It will cost you your soul! 93 00:05:42,160 --> 00:05:45,000 The blackamoor pimp. 94 00:05:54,680 --> 00:05:57,279 My agreement with your father was a verbal one. 95 00:05:57,280 --> 00:05:59,479 He didn't specify a date for repayment. 96 00:05:59,480 --> 00:06:01,679 But your house is clearly failing, 97 00:06:01,680 --> 00:06:04,720 so I wish to withdraw my investment. 98 00:06:06,400 --> 00:06:08,119 I ain't got it. 99 00:06:08,120 --> 00:06:10,919 Your father knew it would take time. 100 00:06:10,920 --> 00:06:12,719 But I can offer you 101 00:06:12,720 --> 00:06:17,159 the oldest payments known to man: 102 00:06:17,160 --> 00:06:19,039 Payment in kind. 103 00:06:19,040 --> 00:06:20,119 I've seen your girls. 104 00:06:20,120 --> 00:06:23,599 They're not worth ten shillings. 105 00:06:23,600 --> 00:06:27,159 I don't take kindly to that. 106 00:06:27,160 --> 00:06:30,679 If you cannot see my worth, 107 00:06:30,680 --> 00:06:33,599 clearly... 108 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 you have not come close enough. 109 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 Turn over and lie still. 110 00:06:52,840 --> 00:06:54,119 Harriett, 111 00:06:54,120 --> 00:06:56,040 may I have clean water in my jug? 112 00:07:01,360 --> 00:07:03,719 Why does nobody want her? 113 00:07:03,720 --> 00:07:05,479 Mr. Lynch said that she withdrew 114 00:07:05,480 --> 00:07:07,799 when he went to touch her. 115 00:07:07,800 --> 00:07:09,359 We were counting on that money. 116 00:07:09,360 --> 00:07:10,559 If he'd have taken her, 117 00:07:10,560 --> 00:07:11,919 it'd have paid off half our debts. 118 00:07:11,920 --> 00:07:14,599 Now Lennox wants his loan and we can't pay it back. 119 00:07:14,600 --> 00:07:16,239 Three days, Will. 120 00:07:16,240 --> 00:07:17,799 Three days and the rent is due, 121 00:07:17,800 --> 00:07:19,359 and I haven't got it. 122 00:07:19,360 --> 00:07:21,239 Business will pick up. 123 00:07:21,240 --> 00:07:24,360 We've still got our regulars. 124 00:07:26,560 --> 00:07:30,479 I'm going to see Charlotte. 125 00:07:30,480 --> 00:07:32,159 You all right? 126 00:07:32,160 --> 00:07:33,359 Of course. 127 00:07:33,360 --> 00:07:34,839 Don't fret. 128 00:07:34,840 --> 00:07:37,839 That day is soon upon us, my brothers, 129 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 when London... 130 00:07:41,600 --> 00:07:44,559 That's the youngest daughter. 131 00:07:44,560 --> 00:07:48,359 Margaret Wells has debauched her own child! 132 00:07:48,360 --> 00:07:51,559 That girl is cursed to have such a mother! 133 00:07:51,560 --> 00:07:53,159 What about your poor child? 134 00:07:53,160 --> 00:07:56,119 Margaret Wells, you are treacherous to the innocent. 135 00:07:56,120 --> 00:07:57,359 You fake. 136 00:07:57,360 --> 00:07:59,920 You're paid by Dame Death to destroy my trade! 137 00:08:03,160 --> 00:08:05,280 Rest, Mother, rest. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,599 It was a picture. 139 00:08:10,600 --> 00:08:11,799 Mrs. Wells cursing 140 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 and Mrs. Scanwell crying "Demon!" 141 00:08:15,120 --> 00:08:17,799 How deliciously vulgar! 142 00:08:17,800 --> 00:08:21,040 I swear she'll flounder before the week is out. 143 00:08:27,920 --> 00:08:31,999 The Spartans are preparing for their sacred games. 144 00:08:32,000 --> 00:08:35,439 They would like a sacrifice to augur their success. 145 00:08:35,440 --> 00:08:36,999 Spit it out. 146 00:08:37,000 --> 00:08:38,879 You want to spoil another virgin. 147 00:08:38,880 --> 00:08:41,439 Allow me my metaphors. 148 00:08:41,440 --> 00:08:43,839 Do they make your enterprise any less vile? 149 00:08:43,840 --> 00:08:45,959 The terms will be the same. 150 00:08:45,960 --> 00:08:47,479 No. 151 00:08:47,480 --> 00:08:49,079 Your Spartans all have names. 152 00:08:49,080 --> 00:08:50,879 I want one, that's my price. 153 00:08:50,880 --> 00:08:53,359 I have sworn an oath of secrecy. 154 00:08:53,360 --> 00:08:57,359 A pox on your oath, my neck is at stake! 155 00:08:57,360 --> 00:08:59,079 Knowledge is security. 156 00:08:59,080 --> 00:09:01,600 One girl, one name. 157 00:09:03,480 --> 00:09:06,319 This house and its vile harlots 158 00:09:06,320 --> 00:09:07,959 is an abomination. 159 00:09:07,960 --> 00:09:10,239 Have you no culls with you, Mr. North? 160 00:09:10,240 --> 00:09:11,999 I've got no standing around here. 161 00:09:12,000 --> 00:09:15,319 Margaret Wells! 162 00:09:15,320 --> 00:09:18,119 Margaret Wells is an enemy of God! 163 00:09:18,120 --> 00:09:19,960 Does that woman never rest? 164 00:09:24,240 --> 00:09:25,720 Good mornin'. 165 00:09:30,480 --> 00:09:32,639 Why don't you knock on the door? 166 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 We could do it in a bed for once. 167 00:09:38,880 --> 00:09:41,119 Do you want it up an alley, 168 00:09:41,120 --> 00:09:43,240 in the dirt and the grease? 169 00:10:03,360 --> 00:10:06,119 What if you can't think of what to say? 170 00:10:06,120 --> 00:10:07,999 Or it comes out wrong? 171 00:10:08,000 --> 00:10:09,759 Then you just nod and smile 172 00:10:09,760 --> 00:10:11,759 and move 'em on to the easy bit. 173 00:10:11,760 --> 00:10:13,519 So you find it easy? 174 00:10:13,520 --> 00:10:16,879 If it's giving you no pleasure, manage things, 175 00:10:16,880 --> 00:10:18,839 to bring them on. 176 00:10:18,840 --> 00:10:21,639 You can be bold. 177 00:10:21,640 --> 00:10:24,079 By grasping the nettle? 178 00:10:24,080 --> 00:10:25,839 Yes. 179 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 It's an easy beast to tame. 180 00:10:31,120 --> 00:10:32,440 Here. 181 00:10:37,640 --> 00:10:39,440 Make yourself its mistress. 182 00:10:45,120 --> 00:10:48,479 Take a firm hold and set the pace. 183 00:10:48,480 --> 00:10:50,359 Like on a horse. 184 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 Start with a trot... 185 00:10:53,080 --> 00:10:55,479 and build to a gallop. 186 00:10:55,480 --> 00:10:58,599 And the more aroused they believe you, 187 00:10:58,600 --> 00:11:01,120 the sooner the cannon will fire its balls. 188 00:11:04,480 --> 00:11:07,960 I could bestride the world with such a serpent! 189 00:11:09,880 --> 00:11:12,359 There's no easier chimp to master 190 00:11:12,360 --> 00:11:16,440 than a man in a bed with a stiff little pintle. 191 00:11:18,520 --> 00:11:20,319 Sir George. 192 00:11:20,320 --> 00:11:22,839 Howard! 193 00:11:22,840 --> 00:11:26,359 Satan built a palace in the fiery pit... 194 00:11:26,360 --> 00:11:29,839 The thing that sets us apart is the warmth of our welcome. 195 00:11:29,840 --> 00:11:31,519 It's different here. 196 00:11:31,520 --> 00:11:32,959 The culls we need, they don't want 197 00:11:32,960 --> 00:11:35,119 common girls singing bawdy songs. 198 00:11:35,120 --> 00:11:37,479 They want a good time, we know how to give it to 'em. 199 00:11:37,480 --> 00:11:40,479 In foul and flagrant defiance of God's law, 200 00:11:40,480 --> 00:11:43,839 like Satan's Palace is pandemonium! 201 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 She says our house is Satan's Palace. 202 00:11:50,720 --> 00:11:53,319 Then why don't we show her 203 00:11:53,320 --> 00:11:54,719 how we dance? 204 00:11:54,720 --> 00:11:57,720 Margaret Wells! 205 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 Keep scrubbin'! 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,720 Inside now! 207 00:12:38,440 --> 00:12:40,359 A masquerade. 208 00:12:40,360 --> 00:12:42,599 You should charge the highest price, 209 00:12:42,600 --> 00:12:43,839 and have a password, 210 00:12:43,840 --> 00:12:46,719 so only those who have it can get in. 211 00:12:46,720 --> 00:12:48,479 Pandemonium. 212 00:12:48,480 --> 00:12:49,760 I adore it. 213 00:12:50,960 --> 00:12:53,479 I'll invite some sparkling cheap sorts, 214 00:12:53,480 --> 00:12:55,239 add some spice. 215 00:12:55,240 --> 00:12:57,719 I could even snag Lord Fallon. 216 00:12:57,720 --> 00:13:01,719 He's an icy fish but the whole world follows him. 217 00:13:01,720 --> 00:13:03,959 She's done you a favor, 218 00:13:03,960 --> 00:13:05,439 that preacher. 219 00:13:05,440 --> 00:13:06,959 How? 220 00:13:06,960 --> 00:13:09,839 She's made you notorious. 221 00:13:09,840 --> 00:13:12,119 You're the bad bawd of London, Ma. 222 00:13:12,120 --> 00:13:15,599 When I've striven so hard to be so good. 223 00:13:15,600 --> 00:13:18,199 I'll do your pimping at The Cocoa Tree tonight. 224 00:13:18,200 --> 00:13:20,599 Take Lucy with you. 225 00:13:20,600 --> 00:13:22,360 See if you can help her. 226 00:13:24,480 --> 00:13:26,119 As an instrument of the law, 227 00:13:26,120 --> 00:13:28,599 you must be spotless and above reproach. 228 00:13:28,600 --> 00:13:30,479 Yes, sir, absolutely. 229 00:13:30,480 --> 00:13:32,359 When a man knows your vice, 230 00:13:32,360 --> 00:13:34,239 he can use you, can't he? 231 00:13:34,240 --> 00:13:38,239 And in your position, that's a dangerous thing. 232 00:13:38,240 --> 00:13:40,119 Yes, yes, sir. 233 00:13:40,120 --> 00:13:42,359 Take this to Quigley's in Golden Square 234 00:13:42,360 --> 00:13:44,319 and wait for a reply. 235 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 That's a... brothel, sir. 236 00:13:49,320 --> 00:13:50,879 I like you, Oswald. 237 00:13:50,880 --> 00:13:52,359 You're efficient. 238 00:13:52,360 --> 00:13:53,719 I'd hate to lose you 239 00:13:53,720 --> 00:13:55,600 for the sake of your filthy fuck. 240 00:14:14,200 --> 00:14:16,239 What's this for? 241 00:14:16,240 --> 00:14:18,599 Your betterment. 242 00:14:18,600 --> 00:14:20,719 I can't see you anymore. 243 00:14:20,720 --> 00:14:22,120 I'm sorry. 244 00:14:24,720 --> 00:14:27,479 Margaret Wells' mother 245 00:14:27,480 --> 00:14:31,480 let the evil one spill his seed into her womb. 246 00:14:33,760 --> 00:14:36,599 I'm sorry if I've appeared disapproving. 247 00:14:36,600 --> 00:14:38,319 Well, we are mucky whores. 248 00:14:38,320 --> 00:14:40,239 Being used by all those men. 249 00:14:40,240 --> 00:14:42,519 Being paid. 250 00:14:42,520 --> 00:14:45,839 Money I earn takes care of my daughter. 251 00:14:45,840 --> 00:14:47,239 Where is she? 252 00:14:47,240 --> 00:14:48,719 With my sister. 253 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 Walking upon the earth. 254 00:15:04,840 --> 00:15:06,360 For you. 255 00:15:15,480 --> 00:15:17,999 You've stood by all this time 256 00:15:18,000 --> 00:15:20,319 while your mumma torments me, 257 00:15:20,320 --> 00:15:23,479 and you think I'll thank you for your sugar pigs! 258 00:15:23,480 --> 00:15:26,079 You fat, useless, grinning baby. 259 00:15:26,080 --> 00:15:28,999 Have a care, Emily. 260 00:15:29,000 --> 00:15:31,239 I care to see you clinging to your mumma's teats 261 00:15:31,240 --> 00:15:32,879 when you could be a man! 262 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 How much does Mr. Osborne pay? 263 00:15:46,600 --> 00:15:49,319 From Justice Cunliffe. 264 00:15:49,320 --> 00:15:52,479 - Mumma. - Knock before you come in. 265 00:15:52,480 --> 00:15:54,839 Emily Lacey is not to have Mr. Osborne anymore. 266 00:15:54,840 --> 00:15:56,359 Go out and knock! 267 00:15:56,360 --> 00:15:57,759 Did you hear what I said? 268 00:15:57,760 --> 00:15:59,000 I won't allow it. 269 00:16:02,440 --> 00:16:04,639 Very well. 270 00:16:04,640 --> 00:16:07,199 When Mr. Osborne arrives, 271 00:16:07,200 --> 00:16:09,719 you tell him so. 272 00:16:09,720 --> 00:16:11,719 But keep him happy, 273 00:16:11,720 --> 00:16:14,360 even if you have to service him yourself. 274 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 He won't dare say a word, ha. 275 00:16:30,440 --> 00:16:33,119 That's Howard's friend, Sir Christopher Rutledge. 276 00:16:33,120 --> 00:16:35,359 Everyone calls him Crispy. 277 00:16:35,360 --> 00:16:36,439 Why? 278 00:16:36,440 --> 00:16:38,239 Public school indiscretion, 279 00:16:38,240 --> 00:16:40,840 which he failed to wipe from his breeches. 280 00:16:43,080 --> 00:16:44,519 Miss Wells, 281 00:16:44,520 --> 00:16:46,079 as dazzling as ever. 282 00:16:46,080 --> 00:16:48,239 May I present my sister, Lucy? 283 00:16:48,240 --> 00:16:50,079 She's new to society, 284 00:16:50,080 --> 00:16:52,759 so don't startle her with any acts of depravity. 285 00:16:52,760 --> 00:16:54,719 You have my word as a gentleman. 286 00:16:54,720 --> 00:16:57,120 It's not your word she must be wary of. 287 00:17:02,480 --> 00:17:04,959 There's our prize, Lord Fallon. 288 00:17:04,960 --> 00:17:07,080 If we get him, we get 'em all. 289 00:17:09,560 --> 00:17:13,159 I want the skinny blonde! 290 00:17:13,160 --> 00:17:15,159 But Miss Pettifer is blonde. 291 00:17:15,160 --> 00:17:18,200 I'll have the skinny one or none at all. 292 00:17:21,160 --> 00:17:23,719 Then none at all. 293 00:17:23,720 --> 00:17:26,279 I have spent thousands here, Quigley! 294 00:17:26,280 --> 00:17:28,919 And I pay to do as I like! 295 00:17:28,920 --> 00:17:30,719 If I go, I won't be back, 296 00:17:30,720 --> 00:17:34,200 and I will blacken your name from Westminster to Wapping. 297 00:17:37,160 --> 00:17:39,239 Mr. Osborne. 298 00:17:39,240 --> 00:17:41,159 Has there been some misunderstanding? 299 00:17:41,160 --> 00:17:42,559 No, Madam. 300 00:17:42,560 --> 00:17:44,960 I've been extremely clear. 301 00:17:53,440 --> 00:17:55,719 Your job is to get trade for this house, 302 00:17:55,720 --> 00:17:58,559 not to lose it! 303 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 You're unfit for purpose. 304 00:18:04,720 --> 00:18:06,519 Any more bets please; Don't be shy now. 305 00:18:06,520 --> 00:18:09,519 I've been to a thousand such tedious masquerades. 306 00:18:09,520 --> 00:18:11,439 This time you'll find your every desire 307 00:18:11,440 --> 00:18:13,879 is well met, my lord. 308 00:18:13,880 --> 00:18:17,239 I have only one desire, Miss Wells. 309 00:18:17,240 --> 00:18:19,999 And when you exchange your boy for a man, 310 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 I hope to indulge in it. 311 00:18:21,001 --> 00:18:22,919 Sir Christopher, you know my heart 312 00:18:22,920 --> 00:18:24,639 has only one familiar. 313 00:18:24,640 --> 00:18:28,239 Your love is as boundless as a leaking jug. 314 00:18:28,240 --> 00:18:32,199 I'm moved by your tender affections. 315 00:18:32,200 --> 00:18:34,279 All on rouge. 316 00:18:34,280 --> 00:18:36,199 What say you, Fallon? 317 00:18:36,200 --> 00:18:37,959 I like my pleasures guaranteed. 318 00:18:37,960 --> 00:18:40,199 I prefer mine stolen and illicit. 319 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 Quit before you go too far. 320 00:18:46,160 --> 00:18:47,279 Rouge again. 321 00:18:47,280 --> 00:18:49,679 My mother would count it a special honor 322 00:18:49,680 --> 00:18:51,159 if you'd attend, my lord. 323 00:18:51,160 --> 00:18:53,159 Since when did I give a damn about your mother? 324 00:18:53,160 --> 00:18:55,879 My mother is the Arch-Bawd of London. 325 00:18:55,880 --> 00:18:57,199 Did you not know? 326 00:18:57,200 --> 00:18:58,679 So we're all to wear masks 327 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 and pretend we're in Hades? 328 00:19:01,240 --> 00:19:04,879 Not all of us have to pretend. 329 00:19:04,880 --> 00:19:06,679 I must decline your thrilling offer. 330 00:19:06,680 --> 00:19:08,199 You disappoint me. 331 00:19:08,200 --> 00:19:10,720 I'd heard Lord Fallon was a man of discernment. 332 00:19:13,000 --> 00:19:14,719 To Hades, 333 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 and all who dare to travel there. 334 00:19:45,920 --> 00:19:49,039 He's gone. 335 00:19:49,040 --> 00:19:52,959 Never to return. 336 00:19:52,960 --> 00:19:55,399 I vanquished him. 337 00:19:55,400 --> 00:19:57,240 For you. 338 00:20:09,720 --> 00:20:12,799 You look as if you've met with luck. 339 00:20:12,800 --> 00:20:16,399 I met with an amorous lady of means. 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,519 My mother's giving a party. 341 00:20:18,520 --> 00:20:20,639 Will you come? 342 00:20:20,640 --> 00:20:23,159 Yes. 343 00:20:23,160 --> 00:20:24,999 You must wear a mask. 344 00:20:25,000 --> 00:20:26,279 I will. 345 00:20:26,280 --> 00:20:29,279 You must take yours off. 346 00:20:29,280 --> 00:20:31,439 I will. 347 00:20:31,440 --> 00:20:32,719 It's time for you to leave. 348 00:20:32,720 --> 00:20:34,519 Sir George, may I present Mr. D... 349 00:20:34,520 --> 00:20:35,719 Leave. 350 00:20:35,720 --> 00:20:36,999 I haven't finished playing. 351 00:20:37,000 --> 00:20:38,719 Well, I'm ordering you back to the house. 352 00:20:38,720 --> 00:20:40,479 You're making yourself foolish. 353 00:20:40,480 --> 00:20:41,960 No, you have done that. 354 00:20:43,720 --> 00:20:45,039 Go back to the house 355 00:20:45,040 --> 00:20:47,000 or I'll take you there myself. 356 00:21:02,880 --> 00:21:05,639 My sister's still inside. 357 00:21:05,640 --> 00:21:07,480 But you cannot go back in. 358 00:21:10,520 --> 00:21:12,519 I misplayed my hand. 359 00:21:12,520 --> 00:21:14,199 I let the mask slip for a moment 360 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 and he saw me laugh at him. 361 00:21:20,200 --> 00:21:21,679 - Over here. - Sir. 362 00:21:21,680 --> 00:21:23,560 I'll see your sister safely home. 363 00:21:25,800 --> 00:21:27,640 Thank you. 364 00:21:33,920 --> 00:21:35,679 But be wary. 365 00:21:35,680 --> 00:21:37,920 There are snares all around for us harlots. 366 00:22:14,880 --> 00:22:16,440 Haxby! 367 00:22:22,240 --> 00:22:24,239 Where's your master? 368 00:22:24,240 --> 00:22:27,159 He has not yet come home. 369 00:22:27,160 --> 00:22:29,759 Perhaps he sought more congenial company. 370 00:22:29,760 --> 00:22:31,479 Dear. 371 00:22:31,480 --> 00:22:32,919 Spurned for another. 372 00:22:32,920 --> 00:22:35,439 How will I ease my poor heart? 373 00:22:35,440 --> 00:22:39,759 I didn't know you had such an organ in your body. 374 00:22:39,760 --> 00:22:42,480 I swear you're missing an organ, too, Haxby. 375 00:22:54,520 --> 00:22:56,279 Mother. 376 00:22:56,280 --> 00:22:57,919 Mrs. Quigley is here. 377 00:22:57,920 --> 00:22:59,719 - Mrs. Quigley? - No, no, no, 378 00:22:59,720 --> 00:23:01,999 do not trouble yourself, dear Mrs. Scanwell. 379 00:23:02,000 --> 00:23:04,479 Amelia tells me you are unwell. 380 00:23:04,480 --> 00:23:06,279 Here, child. 381 00:23:06,280 --> 00:23:08,640 Run to the apothecary for a soothing draft. 382 00:23:22,160 --> 00:23:24,079 I trust you will be recovered enough 383 00:23:24,080 --> 00:23:27,159 to preach tonight. 384 00:23:27,160 --> 00:23:28,879 Margaret Wells' wickedness 385 00:23:28,880 --> 00:23:32,479 cannot be allowed to proceed unchecked. 386 00:23:32,480 --> 00:23:36,759 I will do your bidding no longer, Mrs. Quigley. 387 00:23:36,760 --> 00:23:38,999 My daughter and I will seek new accommodations 388 00:23:39,000 --> 00:23:40,680 as soon as I am able. 389 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 I have a story I would share with you. 390 00:23:47,000 --> 00:23:50,559 The tale of a shameless whore, 391 00:23:50,560 --> 00:23:53,039 whom I once saw cavorting with her cull 392 00:23:53,040 --> 00:23:55,519 in plain sight. 393 00:23:55,520 --> 00:23:57,879 It was such a lascivious display 394 00:23:57,880 --> 00:24:00,999 from a young woman without fear 395 00:24:01,000 --> 00:24:03,959 or decency. 396 00:24:03,960 --> 00:24:07,240 I've watched her progress with interest ever since. 397 00:24:12,560 --> 00:24:15,280 What was your name in those days? 398 00:24:17,760 --> 00:24:19,920 Does your congregation know? 399 00:24:21,760 --> 00:24:23,480 Or your daughter? 400 00:24:27,560 --> 00:24:30,280 Enjoy your preaching, Mrs. Scanwell. 401 00:24:40,480 --> 00:24:42,479 - There you are. - Thank you. 402 00:24:42,480 --> 00:24:43,680 Good day. 403 00:25:19,480 --> 00:25:20,759 No! 404 00:25:20,760 --> 00:25:23,439 No! 405 00:25:23,440 --> 00:25:25,159 After everything that I've done for you? 406 00:25:25,160 --> 00:25:26,919 Please, please, please, Charlie, just let me go. 407 00:25:26,920 --> 00:25:28,879 How could you think of running away from me? 408 00:25:28,880 --> 00:25:31,719 I can't stay here, it's torment! 409 00:25:31,720 --> 00:25:33,720 But I'm looking after you. 410 00:25:37,000 --> 00:25:39,199 It isn't right that she treats me like a little boy. 411 00:25:39,200 --> 00:25:40,679 I'm a man. 412 00:25:40,680 --> 00:25:42,920 It's time she saw that. 413 00:25:52,240 --> 00:25:53,999 You saw me steal. 414 00:25:54,000 --> 00:25:55,680 Why didn't you call the watch? 415 00:25:57,240 --> 00:25:59,480 It was not for me to judge. 416 00:26:01,240 --> 00:26:04,799 Bloody purse was empty anyway. 417 00:26:04,800 --> 00:26:06,240 You got any money? 418 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Come on then. 419 00:26:20,920 --> 00:26:22,239 Take a flower? 420 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 Fresh cut this morning. 421 00:26:30,240 --> 00:26:32,160 Penny for a posy, my lady? 422 00:26:35,480 --> 00:26:39,960 Tell me, child, have you no family? 423 00:26:46,760 --> 00:26:50,079 I'll be trained to be a lady's maid? 424 00:26:50,080 --> 00:26:52,239 You will. 425 00:26:52,240 --> 00:26:53,439 The house is owned 426 00:26:53,440 --> 00:26:56,999 by a most charitable Christian gentleman. 427 00:26:57,000 --> 00:27:01,039 We've placed half a dozen girls in good households. 428 00:27:01,040 --> 00:27:03,479 I can hardly believe it. 429 00:27:03,480 --> 00:27:07,040 What did I do to deserve such good fortune? 430 00:27:09,040 --> 00:27:12,240 Thank you, madam. 431 00:27:27,200 --> 00:27:29,999 Do I detect a small voice of conscience 432 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 whispering in your ear? 433 00:27:36,720 --> 00:27:39,160 You going to try and save my soul? 434 00:27:42,000 --> 00:27:45,639 This is such a sinful world. 435 00:27:45,640 --> 00:27:48,799 Perhaps you're the one who needs saving. 436 00:27:48,800 --> 00:27:52,800 Vi, Nancy says we're to meet her at Mrs. Wells'. 437 00:27:56,720 --> 00:27:58,039 You're leaving? 438 00:27:58,040 --> 00:28:00,719 The wages of sin don't earn themselves. 439 00:28:00,720 --> 00:28:02,559 Is she coming to Hades, too? 440 00:28:02,560 --> 00:28:05,239 Plenty of souls to save there. 441 00:28:05,240 --> 00:28:07,640 You want to see my world, Scanwell's daughter? 442 00:28:26,480 --> 00:28:28,439 Have I tied it right? 443 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 You're perfect, honey. 444 00:28:29,760 --> 00:28:31,399 We should earn some coin tonight. 445 00:28:31,400 --> 00:28:33,319 You do well, there'll be a place here 446 00:28:33,320 --> 00:28:34,560 for you, Betsey Fletcher. 447 00:28:38,680 --> 00:28:40,519 Why don't I get a mask? 448 00:28:40,520 --> 00:28:42,239 Not you. 449 00:28:42,240 --> 00:28:44,319 It's different with you. 450 00:28:44,320 --> 00:28:46,559 You must be seen. 451 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 You know that. 452 00:29:01,040 --> 00:29:03,959 Who is this handsome stranger? 453 00:29:03,960 --> 00:29:07,079 I feel strangely drawn to him. 454 00:29:07,080 --> 00:29:09,240 As you are to all handsome strangers. 455 00:29:14,880 --> 00:29:18,479 I'd pour gold into your lap if I was sure of your love. 456 00:29:18,480 --> 00:29:21,239 You have it. 457 00:29:21,240 --> 00:29:22,560 I love you. 458 00:29:26,000 --> 00:29:28,480 I told you not to lie. 459 00:29:35,480 --> 00:29:38,319 So, you are the ferryman who must be paid. 460 00:29:38,320 --> 00:29:39,999 No, Nancy. 461 00:29:40,000 --> 00:29:41,639 I am Hades, 462 00:29:41,640 --> 00:29:43,719 king of the underworld. 463 00:29:43,720 --> 00:29:45,280 And here's my queen. 464 00:29:47,000 --> 00:29:48,999 Tonight will be what we make it. 465 00:29:49,000 --> 00:29:51,479 Well, what you make it. 466 00:29:51,480 --> 00:29:54,240 'Cause you're Margaret Wells, queen of bloody Soho. 467 00:30:11,720 --> 00:30:14,879 I was told there was a party. 468 00:30:14,880 --> 00:30:17,039 Take any girl you want. 469 00:30:17,040 --> 00:30:19,479 They're on the house! 470 00:30:19,480 --> 00:30:20,559 Take your pick. 471 00:30:20,560 --> 00:30:22,480 This way, you curs! 472 00:30:24,280 --> 00:30:25,999 Margaret Wells 473 00:30:26,000 --> 00:30:28,679 openly taunts God! 474 00:30:28,680 --> 00:30:33,279 Her house sits like a crusting scab 475 00:30:33,280 --> 00:30:35,919 over the suppurating boil of Hell. 476 00:30:35,920 --> 00:30:38,039 Thank you, Mrs. Scanwell. 477 00:30:38,040 --> 00:30:41,999 Thank you for showing those sinners where to come. 478 00:30:42,000 --> 00:30:43,759 Welcome! 479 00:30:43,760 --> 00:30:46,279 Welcome, one and all. 480 00:30:46,280 --> 00:30:48,240 Welcome to my fiery hole. 481 00:30:50,240 --> 00:30:52,479 - Sinners all. - Pandemonium. 482 00:30:52,480 --> 00:30:55,479 You test God's patience tonight. 483 00:30:55,480 --> 00:30:59,559 Hush, you'll be like thoroughbreds amongst donkeys. 484 00:30:59,560 --> 00:31:00,719 Hurry. 485 00:31:00,720 --> 00:31:02,239 Where are you going? 486 00:31:02,240 --> 00:31:04,279 To the masquerade at Margaret Wells'. 487 00:31:04,280 --> 00:31:06,479 I shall take our girls and steal her trade. 488 00:31:06,480 --> 00:31:08,719 That'll show Mother that my judgment can be trusted. 489 00:31:08,720 --> 00:31:11,519 - Take me with you. - No. 490 00:31:11,520 --> 00:31:14,479 She's taken my allowance, Emily. 491 00:31:14,480 --> 00:31:17,919 You are a donkey. 492 00:31:17,920 --> 00:31:19,239 Marie-Louise, take a message 493 00:31:19,240 --> 00:31:20,879 to Mrs. Wells for me, I beg you. 494 00:31:20,880 --> 00:31:22,159 Tell her I want to come back, 495 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 and tell her I'll do anything. 496 00:31:24,720 --> 00:31:27,160 La Quigley, she will kill me. 497 00:31:31,320 --> 00:31:33,999 And there will be no respite 498 00:31:34,000 --> 00:31:36,279 and no succor... 499 00:31:36,280 --> 00:31:38,959 Are you moved to repent, sister? 500 00:31:38,960 --> 00:31:41,719 I'm not your sister, Ratface. 501 00:31:41,720 --> 00:31:43,479 Who are you to insult me? 502 00:31:43,480 --> 00:31:45,799 I earn my coins the same way as you. 503 00:31:45,800 --> 00:31:47,799 I don't earn mine spying for Dame Death. 504 00:31:47,800 --> 00:31:50,719 I do what I must to survive. 505 00:31:50,720 --> 00:31:53,239 Then do this. 506 00:31:53,240 --> 00:31:55,479 To a foul reek. 507 00:31:55,480 --> 00:32:00,039 When the harlot in your arms removes her mask, 508 00:32:00,040 --> 00:32:03,039 a grinning death's head is all that you will see. 509 00:32:03,040 --> 00:32:04,479 Madam. 510 00:32:04,480 --> 00:32:07,559 I am the curate from St. Clement Danes. 511 00:32:07,560 --> 00:32:09,479 Hearing of your indisposition, 512 00:32:09,480 --> 00:32:12,479 I've come to preach in your stead. 513 00:32:12,480 --> 00:32:14,439 Who sent you? 514 00:32:14,440 --> 00:32:15,920 A friend. 515 00:32:19,080 --> 00:32:23,399 Mother, we must pray for the kindness of that friend. 516 00:32:23,400 --> 00:32:24,760 Come. 517 00:32:29,720 --> 00:32:31,719 And the skulls will have eyes 518 00:32:31,720 --> 00:32:34,239 and the eyes will have jewels. 519 00:32:34,240 --> 00:32:36,999 And there will be feasting in hell 520 00:32:37,000 --> 00:32:39,519 with roasted swans and pigs' heads 521 00:32:39,520 --> 00:32:42,399 with apples dipped in virgin's blood, 522 00:32:42,400 --> 00:32:45,999 and sinners will lick nectar from each other's stomachs, 523 00:32:46,000 --> 00:32:49,159 and those of firm and manly impulse... 524 00:32:49,160 --> 00:32:50,440 Welcome. 525 00:32:53,240 --> 00:32:55,000 Welcome. 526 00:32:58,000 --> 00:32:59,719 That's Lord Fallon. 527 00:32:59,720 --> 00:33:01,159 Told you I'd get him. 528 00:33:01,160 --> 00:33:03,639 I never doubted. 529 00:33:03,640 --> 00:33:06,000 Welcome to my midnight realm. 530 00:33:09,960 --> 00:33:11,719 Our visit won't be long. 531 00:33:11,720 --> 00:33:13,240 Pandemonium! 532 00:33:16,400 --> 00:33:18,280 Let the folderols begin! 533 00:33:25,080 --> 00:33:26,959 I'm here to work. 534 00:33:26,960 --> 00:33:29,239 Gentlemen, may I present 535 00:33:29,240 --> 00:33:31,759 a new and exotic addition to our house. 536 00:33:31,760 --> 00:33:33,479 Well, I never! 537 00:33:33,480 --> 00:33:36,719 By George, a black Venus. 538 00:33:36,720 --> 00:33:40,159 I am Dido, Queen of Carthage, 539 00:33:40,160 --> 00:33:44,039 fated to the underworld for daring to love. 540 00:33:44,040 --> 00:33:45,519 Who dares love me? 541 00:33:45,520 --> 00:33:48,279 Very nice. 542 00:33:48,280 --> 00:33:50,959 Now that's how a whore makes an entrance. 543 00:33:50,960 --> 00:33:53,080 - Welcome, sir. - Ladies. 544 00:34:07,800 --> 00:34:09,479 Look at you! 545 00:34:09,480 --> 00:34:11,000 I know! 546 00:34:48,920 --> 00:34:52,039 You promised me a glimpse without your mask. 547 00:34:52,040 --> 00:34:53,760 You're too much, sir. 548 00:34:55,760 --> 00:34:57,120 Not now. 549 00:35:00,880 --> 00:35:03,320 You could almost be one of us. 550 00:35:08,520 --> 00:35:10,319 Your jealousy is absurd. 551 00:35:10,320 --> 00:35:12,519 He came with the Reptons, I hardly know him. 552 00:35:12,520 --> 00:35:15,279 You think I don't know what a faithless whore you are? 553 00:35:15,280 --> 00:35:16,399 You're right. 554 00:35:16,400 --> 00:35:18,039 I've pleasured every one of your friends 555 00:35:18,040 --> 00:35:19,439 behind your back, 556 00:35:19,440 --> 00:35:22,480 and we laugh at what a credulous ass you are. 557 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Too right, we do! 558 00:36:43,520 --> 00:36:45,120 Well done! 559 00:36:49,120 --> 00:36:50,919 You're like Persephone, 560 00:36:50,920 --> 00:36:52,759 aren't you? 561 00:36:52,760 --> 00:36:54,400 I don't know, sir. 562 00:36:55,560 --> 00:36:57,439 She was tricked into the underworld 563 00:36:57,440 --> 00:36:58,999 by eating pomegranate seeds. 564 00:36:59,000 --> 00:37:01,280 Come, Fallon, the games await. 565 00:37:04,840 --> 00:37:07,359 I'll take you to my underworld... 566 00:37:07,360 --> 00:37:08,920 one day. 567 00:37:12,560 --> 00:37:14,839 And a choir of heavenly bishops 568 00:37:14,840 --> 00:37:17,279 with buttocks opalescent as the moon 569 00:37:17,280 --> 00:37:19,359 will descend on the House of Wells... 570 00:37:19,360 --> 00:37:20,879 Go and seek the best culls 571 00:37:20,880 --> 00:37:23,759 and bring them away as fast as possible. 572 00:37:23,760 --> 00:37:25,559 - Lord Fallon. - Mr. Osborne. 573 00:37:25,560 --> 00:37:26,799 No wonder you're leaving. 574 00:37:26,800 --> 00:37:29,519 Here is much finer sport. 575 00:37:29,520 --> 00:37:33,319 Go and finger your mother, Quigley. 576 00:37:33,320 --> 00:37:37,639 Donations, please. 577 00:37:37,640 --> 00:37:38,920 Thank you. 578 00:37:48,840 --> 00:37:51,079 That gets them in, not you. 579 00:37:51,080 --> 00:37:53,800 Twice as much again if you want to gain entry. 580 00:38:09,760 --> 00:38:11,479 Sit down and shut up. 581 00:38:11,480 --> 00:38:13,000 I got money to make. 582 00:38:30,880 --> 00:38:35,199 There's a story about a feast in hell, 583 00:38:35,200 --> 00:38:36,999 where the forks are so long 584 00:38:37,000 --> 00:38:40,159 that people can't reach their mouths, 585 00:38:40,160 --> 00:38:43,439 so all the diners starve to death. 586 00:38:43,440 --> 00:38:46,440 They don't figure out that they can feed each other. 587 00:38:58,120 --> 00:39:00,040 Sir. 588 00:39:05,840 --> 00:39:08,639 Pleasure, treasure, and carnage. 589 00:39:08,640 --> 00:39:11,080 I've always wanted to fuck royalty. 590 00:39:13,080 --> 00:39:17,160 Your dusky queen is too delicious to resist. 591 00:39:19,360 --> 00:39:21,040 Four guineas for royalty. 592 00:39:52,880 --> 00:39:56,079 I was determined to be the first 593 00:39:56,080 --> 00:39:58,599 to have you. 594 00:39:58,600 --> 00:40:00,759 You're a powerful man. 595 00:40:00,760 --> 00:40:03,359 I bet you always get what you want. 596 00:40:03,360 --> 00:40:04,960 I do. 597 00:40:08,600 --> 00:40:11,359 But tonight, 598 00:40:11,360 --> 00:40:13,399 I'm your queen, 599 00:40:13,400 --> 00:40:16,479 and you're my subject. 600 00:40:16,480 --> 00:40:18,959 And you're going to do... 601 00:40:18,960 --> 00:40:20,440 what I want. 602 00:40:29,000 --> 00:40:30,840 You're no queen. 603 00:40:33,080 --> 00:40:35,400 You're a goddess. 604 00:40:39,760 --> 00:40:41,519 I don't want no quarrel with her. 605 00:40:41,520 --> 00:40:44,599 I'll smile and smile and bring you new custom. 606 00:40:44,600 --> 00:40:47,280 Mrs. Quigley does not appreciate my talents. 607 00:40:55,840 --> 00:40:57,399 How much do you owe? 608 00:40:57,400 --> 00:40:59,759 Sixty, but I'll earn you three 609 00:40:59,760 --> 00:41:03,599 every time a penis comes my way. 610 00:41:03,600 --> 00:41:07,559 Sounds like a fair exchange. 611 00:41:07,560 --> 00:41:09,439 Quarrel be damned. 612 00:41:09,440 --> 00:41:11,639 I'll hide you upstairs. 613 00:41:11,640 --> 00:41:13,040 Go on. 614 00:41:23,480 --> 00:41:27,639 Well, I always knew you were a whore. 615 00:41:27,640 --> 00:41:29,439 For the first time in my life, 616 00:41:29,440 --> 00:41:30,920 I am paid. 617 00:41:44,760 --> 00:41:47,639 Well, aren't you full of surprises? 618 00:41:47,640 --> 00:41:48,999 Your lordship. 619 00:41:49,000 --> 00:41:51,959 There's a debt to pleasure you still haven't paid, 620 00:41:51,960 --> 00:41:54,439 and we must remedy that, don't you think? 621 00:41:54,440 --> 00:41:56,199 I have to speak to my mother. 622 00:41:56,200 --> 00:41:59,439 So she can charge me again? 623 00:41:59,440 --> 00:42:01,439 It's time to make good, 624 00:42:01,440 --> 00:42:03,000 loyal Lucy. 625 00:42:15,760 --> 00:42:17,400 There you are. 626 00:42:29,400 --> 00:42:31,320 Trying to keep out of trouble. 627 00:42:33,840 --> 00:42:35,200 Don't. 628 00:42:49,080 --> 00:42:52,319 Charlotte, you harlot. 629 00:42:52,320 --> 00:42:54,119 Keep your hands off my pirate. 630 00:42:54,120 --> 00:42:57,759 He's yours for the taking. 631 00:42:57,760 --> 00:43:00,200 Why are you hiding down here? 632 00:43:02,000 --> 00:43:05,479 Don't you want to sail on the high seas? 633 00:43:05,480 --> 00:43:08,199 Of course I do. 634 00:43:08,200 --> 00:43:10,479 My desire is an ocean. 635 00:43:10,480 --> 00:43:12,559 Spill it into me, you brute creature, 636 00:43:12,560 --> 00:43:13,999 you corsair. 637 00:43:14,000 --> 00:43:18,000 Now, on this table. 638 00:43:25,360 --> 00:43:26,999 Get off her, you're disgusting! 639 00:43:27,000 --> 00:43:30,039 Your sister doesn't seem to think so, do you? 640 00:43:30,040 --> 00:43:31,679 - Do you? - No. 641 00:43:31,680 --> 00:43:32,999 Maybe now you'll think twice 642 00:43:33,000 --> 00:43:35,480 before you lick honey from that Irish rake. 643 00:43:37,160 --> 00:43:38,640 Just go. 644 00:43:49,440 --> 00:43:52,519 You gave Margaret Wells my girl? 645 00:43:52,520 --> 00:43:54,599 They spirited her away, I couldn't find her. 646 00:43:54,600 --> 00:43:56,119 You went to that bitch's kennel 647 00:43:56,120 --> 00:43:57,639 with three pieces of my property. 648 00:43:57,640 --> 00:43:59,279 What did you think would happen? 649 00:43:59,280 --> 00:44:00,839 We meant to steal her trade. 650 00:44:00,840 --> 00:44:02,359 Yes, and instead, she stole mine. 651 00:44:02,360 --> 00:44:04,279 You let that she-hound run rings around you, 652 00:44:04,280 --> 00:44:06,479 just like that sly harpy upstairs. 653 00:44:06,480 --> 00:44:07,839 You're a man, all right. 654 00:44:07,840 --> 00:44:09,319 Your brain always in your breeches, 655 00:44:09,320 --> 00:44:10,559 too swollen to think. 656 00:44:10,560 --> 00:44:13,319 That's hardly fair. 657 00:44:13,320 --> 00:44:15,479 I should've had a girl. 658 00:44:15,480 --> 00:44:17,279 No daughter of mine would've allowed herself 659 00:44:17,280 --> 00:44:18,999 to be duped by a whore. 660 00:44:19,000 --> 00:44:21,840 Why were you the one I chose to keep? 661 00:44:37,000 --> 00:44:38,680 Move aside. 662 00:44:42,920 --> 00:44:45,200 I am not yours to command! 662 00:44:46,305 --> 00:45:46,627 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 44935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.