Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:28,666
[TELEPON BERDERING]
2
00:00:32,125 --> 00:00:34,583
[TELEPON LANJUT BERDERING]
3
00:00:36,916 --> 00:00:39,833
[BUNYI SIRENE MENDEKAT]
4
00:00:39,916 --> 00:00:42,958
- [BUNYI SIRINE MENDEKAT]
- [SUARA GEBRAK PINTU]
5
00:00:43,041 --> 00:00:45,958
[SUASANA PANIK MELIPUTI]
6
00:00:46,041 --> 00:00:50,083
Kecelakaan kereta di Bintaro. Puluhan.
Bangsal Tiga, Empat, dan sisanya.
7
00:00:50,166 --> 00:00:53,166
- Ayo, cepat. Cepat.
- [SUASANA PANIK MELIPUTI]
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,875
Ayo. Cepat. Bangsal Tiga.
9
00:00:56,458 --> 00:01:00,208
Cepat. Ayo.
10
00:01:00,291 --> 00:01:03,166
[SUARA PANIK DALAM RUMAH SAKIT]
11
00:01:03,250 --> 00:01:04,833
[PRIA] Dokter! Kakak saya! Tolong!
12
00:01:04,916 --> 00:01:07,291
[DOKTER 1] Tenang! Ayo bantu dia. Ayo!
13
00:01:09,375 --> 00:01:10,208
Yang kuat, Mas.
14
00:01:10,291 --> 00:01:12,583
[DOKTER 1] Kehilangan banyak darah.
Kau siapa?
15
00:01:12,666 --> 00:01:13,500
Saya adiknya, Dok.
16
00:01:13,583 --> 00:01:15,083
[PERAWAT PRIA] Ayo cepat.
17
00:01:15,166 --> 00:01:16,416
Golongan darahnya apa?
18
00:01:16,500 --> 00:01:18,166
- A, Dok.
- Kamu yakin?
19
00:01:18,875 --> 00:01:20,333
Yakin, Dok.
20
00:01:20,416 --> 00:01:23,375
Suster, tolong cek dan ambil
persediaan darah A yang ada.
21
00:01:23,458 --> 00:01:24,500
Sekarang! Cepat!
22
00:01:24,583 --> 00:01:25,625
[PRIA TERISAK]
23
00:01:25,708 --> 00:01:29,000
Mas, tolong tunggu di luar, Mas.
Biar saya urus lukanya dulu.
24
00:01:29,083 --> 00:01:31,708
[DOKTER 1] Tunggu di luar. Silakan, Mas.
25
00:01:31,791 --> 00:01:33,375
[ISAK TANGIS BERLANJUT]
26
00:01:33,458 --> 00:01:35,041
Mas... Mas kuat, Mas.
27
00:01:35,125 --> 00:01:37,666
- Di luar, Mas. Tolong tunggu di luar.
- Mas...
28
00:01:37,750 --> 00:01:40,291
- Masku itu, Mas.
- Mas.
29
00:01:40,375 --> 00:01:43,583
- [PERAWAT PRIA] Tunggu di luar. Cepat.
- [PRIA 2] Mas kuat...
30
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
- [SUARA PANIK RUMAH SAKIT]
- [PERAWAT PRIA] Bantu, Pak.
31
00:01:46,583 --> 00:01:48,458
Mas pasti sembuh.
32
00:01:51,791 --> 00:01:52,833
Mas Wildan.
33
00:02:00,125 --> 00:02:01,541
Tenang dulu ya, Mas.
34
00:02:03,500 --> 00:02:04,875
Mas namanya siapa?
35
00:02:07,250 --> 00:02:08,375
Narendra.
36
00:02:08,458 --> 00:02:11,375
Mas Narendra, ya. Sebentar, Mas.
37
00:02:13,250 --> 00:02:18,291
[MUSIK LEMBUT MENGALUN]
38
00:02:18,375 --> 00:02:19,875
Suster tolong cek.
39
00:02:19,958 --> 00:02:26,833
[MUSIK LEMBUT BERLANJUT]
40
00:02:27,416 --> 00:02:34,416
[PERCAKAPAN TIDAK TERDENGAR]
41
00:03:16,541 --> 00:03:17,541
[NARENDRA MENANGIS]
42
00:03:46,375 --> 00:03:51,833
[TANGIS PILU NARENDRA BERLANJUT]
43
00:04:31,208 --> 00:04:32,208
[PRIA] Narendra!
44
00:04:34,375 --> 00:04:36,875
[NARENDRA] Cak...
45
00:04:36,958 --> 00:04:40,250
[NARENDRA MULAI MENANGIS]
46
00:04:40,333 --> 00:04:47,125
[TANGISAN MAKIN MENJADI]
47
00:04:49,541 --> 00:04:54,583
[WANITA] Sudah, sudah.
Tidak usah menangis.
48
00:04:54,666 --> 00:04:56,875
Tidak usah menangis.
49
00:04:56,958 --> 00:05:01,000
Aku baru saja memandikan Mas Wildan, Yu.
50
00:05:02,708 --> 00:05:05,333
Mas Wildan sudah tidak ada, Yu.
51
00:05:05,416 --> 00:05:09,208
[SEMUA TERSEDU SEDAN BERSAMA]
52
00:05:10,791 --> 00:05:14,166
[NARENDRA MENANGIS HISTERIS]
53
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
[GADIS] Pelan-pelan.
54
00:05:25,666 --> 00:05:29,208
- [PARAMEDIS PRIA] Pelan-pelan.
- [GADIS] Ibu.
55
00:05:29,291 --> 00:05:32,000
[PANIK] Cepat! Dok!
56
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
Tenang. Serahkan kepada saya.
57
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
[WANITA PENGANTAR] Ang.
58
00:05:37,250 --> 00:05:38,750
- [ANGKASA MENGIGAU]
- Ang!
59
00:05:40,458 --> 00:05:41,791
Ang, lihat aku.
60
00:05:43,000 --> 00:05:44,541
Ang, lihat aku, Ang.
61
00:05:44,625 --> 00:05:47,000
- Lihat. Napas.
- [DOKTER 2] Bawa ke Bilik Dua.
62
00:05:47,875 --> 00:05:49,125
[WANITA PENGANTAR] Napas.
63
00:05:50,416 --> 00:05:52,416
- Ya.
- [DOKTER 2] Maaf, Anda istrinya?
64
00:05:52,500 --> 00:05:54,125
Bukan, Dok. Saya rekan kerja.
65
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
- Baik, tunggu sini.
- Ya.
66
00:05:57,625 --> 00:05:58,625
Ah...
67
00:05:58,708 --> 00:06:02,625
[DOKTER MEMBERI INSTRUKSI KEPADA PERAWAT]
68
00:06:02,708 --> 00:06:06,250
[DOKTER 2] Sabar ya, Pak.
Tarik napas. Sabar.
69
00:06:06,333 --> 00:06:08,083
Ang, aku di sini, ya.
70
00:06:08,166 --> 00:06:10,625
- Ang.
- [DOKTER 2] Sabar, pelan.
71
00:06:23,625 --> 00:06:26,125
- Eh! Kenapa? Ada apa? Angkasa kenapa?
- Eh...
72
00:06:26,208 --> 00:06:28,500
Dia menginap di kantor,
dan tiba-tiba kolaps.
73
00:06:28,583 --> 00:06:31,125
- Aku tak tahu kenapa begini...
- Sudah telepon Lika?
74
00:06:31,208 --> 00:06:34,291
- Kata Angkasa, jangan.
- Telepon Lika kalau sudah begini.
75
00:06:34,375 --> 00:06:36,291
- Bagaimana lagi?
- Ya, tapi kalau...
76
00:06:36,375 --> 00:06:38,750
- Bagaimana, Dok?
- Begini.
77
00:06:38,833 --> 00:06:41,000
Jadi, saat mengalami serangan panik,
78
00:06:41,083 --> 00:06:44,875
[DOKTER 2] otak memerintahkan saraf
untuk menghindar.
79
00:06:45,791 --> 00:06:48,416
Tubuh kemudian menghasilkan adrenalin,
80
00:06:48,500 --> 00:06:51,083
yang memicu peningkatan detak jantung,
81
00:06:51,166 --> 00:06:54,041
frekuensi napas, dan aliran darah ke otot.
82
00:06:54,125 --> 00:06:57,375
Kondisi ini muncul
untuk menghindari situasi tertekan.
83
00:06:57,458 --> 00:07:01,500
Sepertinya pasien sudah mengalami ini
selama beberapa hari.
84
00:07:02,583 --> 00:07:03,583
[ANGKASA BERDEHAM]
85
00:07:03,666 --> 00:07:04,625
[PRIA] Begitu, Dok.
86
00:07:05,625 --> 00:07:07,833
Ndre. Ada kamu, Ndre?
87
00:07:07,916 --> 00:07:09,750
- [ANDRE] Kami ke dalam dulu.
- Makasih, Dok.
88
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Ang.
89
00:07:12,333 --> 00:07:14,833
- Istirahat saja kamu.
- Kamu kenapa, Bung?
90
00:07:15,916 --> 00:07:16,916
Jam berapa sekarang?
91
00:07:17,916 --> 00:07:18,916
Jam sembilan kurang.
92
00:07:20,250 --> 00:07:24,416
Sus, saya sudah tidak apa-apa.
Saya harus pergi sekarang.
93
00:07:24,500 --> 00:07:28,041
- Bapak, Dokter menyarankan menginap.
- Tidak bisa.
94
00:07:28,125 --> 00:07:29,166
Saya harus pergi.
95
00:07:29,250 --> 00:07:31,125
Dengarkan kata Dokter.
96
00:07:31,208 --> 00:07:34,791
Sus, saya tidak perlu diopname.
97
00:07:34,875 --> 00:07:36,291
Saya harus pergi sekarang.
98
00:07:37,291 --> 00:07:40,125
Kalau pergi sekarang
dan ada masalah di jalan, bagaimana?
99
00:07:41,458 --> 00:07:43,541
Kalau ada masalah, bisa kembali lagi.
100
00:07:44,791 --> 00:07:47,083
Acara besok bisa aku dan Pingkan tangani.
101
00:07:47,166 --> 00:07:50,125
- [PINGKAN] Eh. Sut.
- Ini bukan soal pekerjaan, Ndre.
102
00:07:50,208 --> 00:07:51,083
Oh ya, Kan.
103
00:07:51,166 --> 00:07:53,458
Tolong tangani masalah administrasi.
104
00:07:53,541 --> 00:07:56,500
Ya. Ini... Kamu mau ke mana, Ang?
105
00:07:56,583 --> 00:07:58,833
Ke bandara. Pesawat Ibu akan mendarat.
106
00:08:00,291 --> 00:08:01,166
[PINGKAN] Ha?
107
00:08:05,541 --> 00:08:06,625
[PINGKAN] Susah, deh.
108
00:08:08,125 --> 00:08:11,541
[PRIA BERKUMIS] Tolonglah, Pak.
Tolong cepat diurus.
109
00:08:11,625 --> 00:08:14,875
- Ini demi keluarga kami.
- [WANITA] Ya, benar. Kartu ini.
110
00:08:14,958 --> 00:08:17,625
- [DOKTER 1] Kita bikin data dulu, ya.
- Lama betul.
111
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
Bagaimana, Gus?
112
00:08:18,791 --> 00:08:21,958
Ini. Katanya fasilitas
pengantaran jenazah gratis,
113
00:08:22,041 --> 00:08:24,000
malah kita disuruh bayar.
114
00:08:24,083 --> 00:08:27,166
Ini memang gratis,
tapi untuk daerah Jakarta!
115
00:08:27,250 --> 00:08:29,125
Kalau ke Jawa Timur, bayar!
116
00:08:29,208 --> 00:08:31,875
Pak, tolong kami, Pak.
117
00:08:31,958 --> 00:08:34,375
Kami orang tak punya uang. Tolonglah, Pak.
118
00:08:34,458 --> 00:08:38,166
Mas, ini kami sudah bantu.
Kalau ke luar kota memang tidak bisa.
119
00:08:39,083 --> 00:08:41,958
Bisa saya bicara dengan pimpinan Bapak?
120
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Aduh, bagaimana sampean ini, Mas?
121
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Pak.
122
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Yang bagaimana itu sampean, Pak.
123
00:08:53,250 --> 00:08:56,291
Kami semua lagi kesusahan, Pak.
124
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Jadi, tidak usah diobjekkan.
125
00:08:58,833 --> 00:09:01,041
Heh! Siapa yang mengobjekkan?
126
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
- Jangan asal bicara!
- Sampean mau berkelahi? Ayo!
127
00:09:03,791 --> 00:09:06,041
- [PRIA GONDRONG] Ayo!
- [WANITA] Arai! Sudah!
128
00:09:06,125 --> 00:09:07,333
[ARAI] Kau bodoh sekali!
129
00:09:07,416 --> 00:09:09,541
- [PRIA] Saya saja. Ciputat.
- Pak. Bantu.
130
00:09:10,375 --> 00:09:12,625
[PRIA BERKUMIS] Hei! Jangan lancang kau!
131
00:09:12,708 --> 00:09:14,375
[PERTENGKARAN BERLANJUT]
132
00:09:14,458 --> 00:09:17,166
- Kasih ke saya saja.
- [WANITA] Sudah, Bang!
133
00:09:17,250 --> 00:09:19,208
[ARAI] Kalau diajak bicara, lihat saya.
134
00:09:33,250 --> 00:09:34,083
Bagaimana?
135
00:09:35,833 --> 00:09:36,666
Bisa.
136
00:09:38,166 --> 00:09:40,000
Tapi baru besok pagi.
137
00:09:40,708 --> 00:09:41,541
Bayar?
138
00:09:43,166 --> 00:09:44,916
Seharusnya tidak perlu membayar.
139
00:09:45,666 --> 00:09:48,333
Seharusnya kita tak ribut di rumah sakit.
140
00:09:48,416 --> 00:09:52,750
Seharusnya Wildan masih hidup
kalau saja saya melarang dia untuk pergi.
141
00:09:52,833 --> 00:09:54,708
Pekerjaan bisa dicari.
142
00:09:56,166 --> 00:09:59,083
Pekerjaan bisa dicari.
143
00:09:59,166 --> 00:10:00,625
Ini salah saya.
144
00:10:00,708 --> 00:10:02,250
Cak.
145
00:10:02,333 --> 00:10:05,000
Sudah tidak ada gunanya lagi
menyalahkan diri sendiri.
146
00:10:05,875 --> 00:10:07,166
Sudahlah, Rai.
147
00:10:07,250 --> 00:10:10,416
Kita semua kehilangan Wildan di sini.
148
00:10:10,500 --> 00:10:13,375
Masa harus Narendra yang mengingatkan kau?
149
00:10:14,500 --> 00:10:15,583
[AGUS] Tidak apa-apa.
150
00:10:17,375 --> 00:10:20,000
- Hei, Arai. Kenapa kau?
- [WANITA] Arai!
151
00:10:20,083 --> 00:10:22,708
Aku ke kontrakan dulu
mengambil tas dan pakaian,
152
00:10:22,791 --> 00:10:24,416
tapi mau ikut antar Mas Wildan.
153
00:10:24,500 --> 00:10:26,416
- Aku titip bajuku, ya?
- Ya.
154
00:10:26,500 --> 00:10:28,416
Di lemariku yang paling atas.
155
00:10:28,500 --> 00:10:31,041
Nanti kubawakan makanan untukmu.
Titip Agus, ya?
156
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Yu.
157
00:10:33,333 --> 00:10:35,125
Aku boleh minta uang koin, Yu?
158
00:10:35,208 --> 00:10:38,375
- Mau telepon kasih kabar ke kampung.
- Ya.
159
00:10:38,458 --> 00:10:39,625
Aku punya.
160
00:10:39,708 --> 00:10:41,625
[GEMERINCING KOIN] Ini.
161
00:10:41,708 --> 00:10:43,291
- Aku balik, ya.
- Terima kasih.
162
00:10:43,375 --> 00:10:45,125
- Kamu hati-hati, ya.
- Ya, Yu.
163
00:10:52,416 --> 00:10:53,708
[NARENDRA MEMBUANG NAPAS]
164
00:10:55,875 --> 00:10:57,416
Mas... Mas.
165
00:11:07,875 --> 00:11:09,708
[KOIN DIMASUKKAN KE TELEPON]
166
00:11:12,625 --> 00:11:15,166
[DALAM BAHASA JAWA]
Halo, Mbak. Ini Narendra, Mbak.
167
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
Baru besok sore Mas Wildan
bisa sampai di kampung, Mbak.
168
00:11:21,166 --> 00:11:23,916
Pokoknya Mbak harus banyak berdoa
buat Mas Wildan, ya.
169
00:11:26,916 --> 00:11:29,208
Aku di sini melakukan yang terbaik
170
00:11:29,291 --> 00:11:31,916
supaya Mas Wildan
bisa sampai sana dengan baik.
171
00:11:33,500 --> 00:11:34,458
Ya, Mbak.
172
00:11:36,625 --> 00:11:37,583
[GADIS TERISAK]
173
00:11:39,333 --> 00:11:40,541
[KOIN TERJATUH]
174
00:11:40,625 --> 00:11:42,625
[NARENDRA BERNAPAS GUGUP]
175
00:11:48,791 --> 00:11:50,791
[GADIS LANJUT TERISAK]
176
00:11:54,666 --> 00:11:58,958
[MUSIK SENDU KEMBALI MELANTUN]
177
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
[GADIS MENANGIS MAKIN MENJADI]
178
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
Maaf.
179
00:12:10,916 --> 00:12:13,291
Keluarga korban
kecelakaan kereta api juga?
180
00:12:22,250 --> 00:12:24,291
Ibu saya menderita kelainan darah.
181
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
Harus segera dilakukan tindakan.
182
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
Tapi persediaan darah di sini habis.
183
00:12:35,875 --> 00:12:38,500
Tadi sudah bolak-balik
telepon Palang Merah...
184
00:12:40,250 --> 00:12:41,625
Tidak ada jawaban.
185
00:12:45,708 --> 00:12:47,416
Ayah saya juga lagi di luar kota.
186
00:12:51,666 --> 00:12:53,666
Tadi siang kakakku juga tidak selamat...
187
00:12:57,458 --> 00:12:59,375
karena kehabisan stok darah.
188
00:13:09,208 --> 00:13:10,125
Eh...
189
00:13:10,833 --> 00:13:14,250
Maksud saya, mungkin harus
langsung datang ke sana.
190
00:13:16,333 --> 00:13:17,541
Ke Palang Merah.
191
00:13:19,083 --> 00:13:20,166
Ya.
192
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Mbak.
193
00:13:25,208 --> 00:13:27,916
Saya bisa antar ke Palang Merah
kalau Mbak butuh teman.
194
00:13:33,041 --> 00:13:37,500
Mungkin penampilan saya yang seperti ini
bisa mendapatkan perhatian.
195
00:13:37,583 --> 00:13:41,875
[MUSIK BERALIH DARI SENDU
MENJADI SEOLAH-OLAH ADA TITIK TERANG]
196
00:13:44,583 --> 00:13:46,750
[PENYIAR PRIA] ...pada kecelakaan kereta api
197
00:13:46,833 --> 00:13:50,833
yang terjadi di Pondok Betung,
Bintaro, Jakarta Selatan,
198
00:13:50,916 --> 00:13:55,041
sampai malam ini telah meningkat
menjadi 76 orang tewas,
199
00:13:55,125 --> 00:13:59,250
dan sekitar 450 orang menderita luka-luka...
200
00:13:59,333 --> 00:14:01,208
Saya jadi merasa sangat merepotkan.
201
00:14:03,041 --> 00:14:06,958
Kamu baru kehilangan kakak.
202
00:14:08,250 --> 00:14:10,958
Ikut jadi korban kecelakaan juga,
tapi malah di sini.
203
00:14:14,166 --> 00:14:18,250
Kakak saya bisa saja selamat
kalau tidak berusaha melindungi saya.
204
00:14:21,375 --> 00:14:26,166
Jadi, sekarang saya punya alasan yang kuat
untuk melakukan hal yang sama.
205
00:14:26,250 --> 00:14:29,416
[PENYIAR PRIA] ...kedua kereta api diesel
untuk angkutan penumpang
206
00:14:29,500 --> 00:14:32,666
yang menyebabkan terjadinya tabrakan
yang sangat mendadak.
207
00:14:33,791 --> 00:14:35,958
Masing-masing kereta api...
208
00:14:36,041 --> 00:14:38,750
[SUARA DERU BAJAJ]
209
00:15:14,875 --> 00:15:17,125
[AJENG] Lika, kalian sudah di bandara?
210
00:15:17,208 --> 00:15:21,125
Ya, Bu. Aku sudah sampai di bandara,
tapi aku belum lihat Ayah.
211
00:15:21,208 --> 00:15:23,666
- Angkasa?
- Aku bersama Angkasa, Bu.
212
00:15:24,583 --> 00:15:26,375
Di mana dia?
213
00:15:26,458 --> 00:15:27,833
Ada di sebelah aku.
214
00:15:27,916 --> 00:15:30,083
- Ibu mau bicara?
- Boleh.
215
00:15:32,833 --> 00:15:34,000
Ibu.
216
00:15:34,083 --> 00:15:35,166
[MUSIK MENGALUN]
217
00:15:35,250 --> 00:15:38,416
- [ANGKASA] Halo?
- [AJENG] Mas Angkasa, ponselmu tak aktif.
218
00:15:38,500 --> 00:15:40,625
Ibu tidak jadi datang?
219
00:15:40,708 --> 00:15:42,500
Ayah kamu yang datang.
220
00:15:43,791 --> 00:15:46,375
Ibu tidak tahu persis
apa yang kamu hadapi.
221
00:15:48,166 --> 00:15:51,125
Tapi Ibu yakin
kamu akan lebih butuh ayah kamu.
222
00:16:02,500 --> 00:16:04,625
- Apa kabar, Ayah?
- Hai, Lik.
223
00:16:04,708 --> 00:16:06,458
- Kamu sehat?
- Alhamdulillah. Sehat.
224
00:16:06,541 --> 00:16:08,208
- Benar?
- Ayah.
225
00:16:08,291 --> 00:16:09,125
Hei, Ang.
226
00:16:10,958 --> 00:16:11,791
Sehat kamu?
227
00:16:13,250 --> 00:16:14,833
Ke mana, yuk. Ayah lapar.
228
00:16:14,916 --> 00:16:17,875
- Ayah tunggu di sini.
- [NARENDRA BINGUNG]
229
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Nanti... Aku ambil mobilnya dulu, Ayah.
230
00:16:20,125 --> 00:16:21,208
[NARENDRA MENGIYAKAN]
231
00:16:29,875 --> 00:16:32,625
Lika sibuk sekali, Ang,
sampai harus pergi lebih dulu?
232
00:16:38,333 --> 00:16:41,458
Tapi Ayah senang dia sempat
ikut jemput Ayah di bandara.
233
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
Ang.
234
00:16:49,958 --> 00:16:50,791
Makan.
235
00:16:59,583 --> 00:17:01,583
[MUSIK LEMBUT MENGALUN]
236
00:17:06,458 --> 00:17:08,125
[TELEPON BERDERING]
237
00:17:09,458 --> 00:17:11,666
[WILDAN] Ini tempat tinggal kita
di Jakarta.
238
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
Ayo.
239
00:17:13,708 --> 00:17:19,708
[HIRUK-PIKUK KEHIDUPAN DALAM GANG]
240
00:17:19,791 --> 00:17:20,791
Ah! Arai!
241
00:17:22,125 --> 00:17:24,208
Kenalkan adikku, Narendra.
242
00:17:25,291 --> 00:17:27,041
- Arai.
- Narendra.
243
00:17:27,125 --> 00:17:28,375
[WILDAN] Yang lain mana?
244
00:17:31,041 --> 00:17:31,875
- Yu!
- Yu!
245
00:17:32,708 --> 00:17:34,916
Yu! Apa kabar?
246
00:17:35,000 --> 00:17:36,625
- [WILDAN] Gus!
- [WANITA] Eh!
247
00:17:36,708 --> 00:17:38,416
- [WANITA] Sudah sampai, ya?
- Ya.
248
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Kenalkan, ini Yu Inah.
249
00:17:40,416 --> 00:17:44,708
- Aduh, ganteng sekali kau.
- Ya.
250
00:17:44,791 --> 00:17:49,333
Ah. Kalau ini, Bang Amper.
Suaminya Yu Inah.
251
00:17:51,583 --> 00:17:53,458
Ada apa ramai-ramai?
252
00:17:53,541 --> 00:17:56,541
Nah! Kenalkan, adikku ini.
253
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
- Agus.
- Narendra.
254
00:17:58,583 --> 00:18:00,791
Tidak usah sungkan. Santai saja.
255
00:18:00,875 --> 00:18:01,708
- Ya?
- Baik.
256
00:18:01,791 --> 00:18:06,416
Narendra, kata kakak sampean,
sampean mau kuliah di sini, benar?
257
00:18:08,083 --> 00:18:10,833
- Ya, Mas.
- Bagus kalau begitu.
258
00:18:10,916 --> 00:18:14,333
Berarti ada orang
yang sekolahnya tinggi di rumah ini.
259
00:18:14,416 --> 00:18:16,583
Betul atau tidak? Bang, betul atau tidak?
260
00:18:17,458 --> 00:18:22,375
Hei, Narendra. Wildan kalau bekerja,
uangnya cuma untuk dia makan
261
00:18:22,458 --> 00:18:25,416
dan menabung untuk sekolahmu, itu saja.
262
00:18:26,750 --> 00:18:27,625
Sudah.
263
00:18:27,708 --> 00:18:31,125
Kamu mandi dulu supaya segar.
Perjalanannya jauh.
264
00:18:31,208 --> 00:18:32,916
- Besok kita jalan-jalan, ya?
- Ya.
265
00:18:33,000 --> 00:18:35,333
Ayo. Kutunjukkan kamar kita.
266
00:18:35,416 --> 00:18:38,500
Nah! Kamar kita di sana,
dan kamar mandi di sini.
267
00:18:38,583 --> 00:18:40,166
Ayo, mandi.
268
00:18:41,791 --> 00:18:43,583
Dik, tolong kursi itu disingkirkan.
269
00:18:43,666 --> 00:18:45,750
[SUARA DERAK KURSI]
270
00:18:45,833 --> 00:18:47,416
Ini meja Bang Amper.
271
00:18:47,500 --> 00:18:48,875
Bisa kamu pakai belajar.
272
00:18:51,083 --> 00:18:53,916
Sekarang masukkan pakaianmu
ke lemari bagian paling atas.
273
00:18:55,833 --> 00:18:59,250
Sudah Mas siapkan jauh-jauh hari,
khusus untuk kamu.
274
00:19:05,000 --> 00:19:06,541
Kita sekamar dulu, ya?
275
00:19:06,625 --> 00:19:10,500
Besok kalau di sekitar sini
ada tempat lebih murah, kita sewa lagi.
276
00:19:11,333 --> 00:19:12,750
Biar kamu lebih lega.
277
00:19:13,625 --> 00:19:15,875
Tidak usah, Mas. Tidak apa-apa.
278
00:19:16,833 --> 00:19:19,041
Orang-orang di sini sudah nyaman.
279
00:19:19,125 --> 00:19:20,583
Oh.
280
00:19:20,666 --> 00:19:23,083
Ya. Mereka sudah seperti keluarga.
281
00:19:24,375 --> 00:19:28,375
Makanya kamu kuliah yang benar,
fokus, tak usah berpikir macam-macam.
282
00:19:28,458 --> 00:19:30,958
Kamu lihat sendiri kota ini. Besar.
283
00:19:31,666 --> 00:19:33,125
Tidak gampang hidup di sini.
284
00:19:35,166 --> 00:19:36,541
[BAHASA JAWA] Dengar.
285
00:19:37,916 --> 00:19:39,166
Selagi Mas masih kuat,
286
00:19:40,250 --> 00:19:42,833
dan mampu bekerja keras
untuk membiayai kamu kuliah,
287
00:19:42,916 --> 00:19:45,625
kamu kuliah yang benar, yang fokus.
288
00:19:45,708 --> 00:19:46,541
Mengerti?
289
00:19:47,375 --> 00:19:48,875
Biar kita bisa mengubah nasib.
290
00:19:51,208 --> 00:19:53,208
- Mengerti?
- Ya, Mas.
291
00:20:00,666 --> 00:20:02,125
Narendra!
292
00:20:02,208 --> 00:20:05,375
Ibu! Ibuku sudah melewati masa kritis.
293
00:20:11,500 --> 00:20:12,583
Terima kasih.
294
00:20:13,583 --> 00:20:17,500
[AJENG] Baru saja dipindahkan.
Aku langsung mencarimu.
295
00:20:17,583 --> 00:20:19,000
- Tolong pastikan...
- Ayahku.
296
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
istri saya dirawat maksimal.
297
00:20:20,916 --> 00:20:23,041
- Baik, Pak. Saya permisi.
- Ya.
298
00:20:23,125 --> 00:20:24,125
Ayah.
299
00:20:25,458 --> 00:20:27,958
Ini Narendra, yang tadi Ajeng ceritakan.
300
00:20:29,541 --> 00:20:31,458
Dia yang bantu mendapatkan donor Ibu.
301
00:20:35,916 --> 00:20:36,875
Terima kasih, ya.
302
00:20:40,125 --> 00:20:42,500
- Eh... Ajeng masuk ke dalam, Ayah.
- Ya.
303
00:20:42,583 --> 00:20:43,416
Ayo.
304
00:20:44,791 --> 00:20:46,916
Hm? Oh. Permisi, Pak.
305
00:20:58,958 --> 00:21:00,958
Siapkan imbalan secukupnya.
306
00:21:04,791 --> 00:21:06,375
Seandainya tadi tidak ada kamu...
307
00:21:09,291 --> 00:21:11,500
mungkin aku tak akan melihat
senyum Ibu lagi.
308
00:21:13,291 --> 00:21:14,625
Sekali lagi, terima kasih.
309
00:21:21,291 --> 00:21:25,041
Ajeng, sebaiknya kita pulang segera, ya?
310
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Besok ke sini lagi, ya?
311
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
[KETUKAN DI KACA]
312
00:21:33,166 --> 00:21:35,458
Oh, Mas Wirjawan.
313
00:21:35,541 --> 00:21:36,500
Pak Mitro.
314
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
Ajeng? Maaf, ya, baru datang.
315
00:21:41,166 --> 00:21:43,208
Kenalkan dulu. Narendra.
316
00:21:44,458 --> 00:21:47,041
Dia yang tadi bantu
dapatkan kantong darah buat Ibu.
317
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Hm.
318
00:21:50,291 --> 00:21:51,875
Pacarnya Ajeng, Wirjawan.
319
00:21:52,916 --> 00:21:55,000
- Narendra.
- Terima kasih.
320
00:22:05,458 --> 00:22:06,291
Mas.
321
00:22:07,500 --> 00:22:08,916
Ini imbalan dari Bapak.
322
00:22:10,833 --> 00:22:13,333
- Tidak perlu.
- Sudah, terima saja.
323
00:22:13,416 --> 00:22:14,583
Sudah stabil?
324
00:22:20,125 --> 00:22:24,250
[MUSIK MELANKOLIS MENGALUN]
325
00:23:17,791 --> 00:23:18,875
- Siang, Bli.
- Hei.
326
00:23:21,041 --> 00:23:23,583
Ang, kamu pindah rumah?
327
00:23:26,000 --> 00:23:26,833
Ang.
328
00:23:35,708 --> 00:23:37,708
[NARENDRA BERDEHAM]
329
00:23:39,583 --> 00:23:40,666
Yuk. Permisi.
330
00:23:41,541 --> 00:23:42,375
Bli.
331
00:23:43,791 --> 00:23:44,916
[PRIA BALI] Ya.
332
00:23:45,625 --> 00:23:46,750
Tempat siapa ini, Ang?
333
00:23:48,916 --> 00:23:50,333
Kita tinggal di sini, Ayah.
334
00:23:53,625 --> 00:23:55,833
Nanti Ayah dengan Angkasa tidur di sini.
335
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Lo?
336
00:24:00,083 --> 00:24:01,333
Lika tidak di sini, Ang?
337
00:24:03,125 --> 00:24:03,958
Ang?
338
00:24:12,041 --> 00:24:15,125
Oh, kalian sedang ada masalah?
339
00:24:17,541 --> 00:24:21,541
Baiklah, kalau kamu tak mau cerita,
Ayah bisa tanya ke Lika langsung.
340
00:24:22,791 --> 00:24:24,666
[MENGHELA NAPAS] Ayah.
341
00:24:25,750 --> 00:24:28,041
Ayah tidak usah ikut campur.
Ini urusan saya.
342
00:24:29,833 --> 00:24:33,291
Oh, itu makanya
kamu minta Ibu datang ke sini.
343
00:24:36,625 --> 00:24:37,541
Ang.
344
00:24:39,500 --> 00:24:40,458
Dalam rumah tangga,
345
00:24:40,541 --> 00:24:43,875
kadang-kadang hal sederhana
dibuat rumit oleh pikiran kita sendiri.
346
00:24:45,083 --> 00:24:48,250
- Ayah juga dulu begitu...
- Ayah jangan merasa paling berhasil.
347
00:24:48,333 --> 00:24:50,333
Hei, kalau kamu tak suka dan tak setuju
348
00:24:50,416 --> 00:24:52,833
dengan cara Ayah
mempertahankan kalian, silakan.
349
00:24:52,916 --> 00:24:53,750
Tidak masalah!
350
00:24:55,458 --> 00:24:58,708
Sudah hampir tiga minggu saya di sini.
Tidak bertemu dengan Lika.
351
00:25:00,666 --> 00:25:02,666
Saya dan Lika memang lagi ada masalah.
352
00:25:03,875 --> 00:25:05,500
Hubungan kami tidak baik saja.
353
00:25:06,166 --> 00:25:09,375
Tapi tolong, Ayah jangan ikut campur.
354
00:25:09,458 --> 00:25:12,250
Saya minta Ibu datang ke sini
karena butuh pendapat Ibu, bukan Ayah.
355
00:25:13,333 --> 00:25:15,958
Saya ada pekerjaan lagi.
Ayah boleh ikut atau tidak.
356
00:25:26,458 --> 00:25:33,333
["PRAHARA CINTA"
OLEH LYDIA & IMANIAR MENGALUN]
357
00:25:33,416 --> 00:25:38,208
[LAGU CERIA DENGAN TEMPO CEPAT,
MENGGAMBARKAN GEJOLAK CINTA BARU]
358
00:25:38,291 --> 00:25:43,666
[PERCAKAPAN TIDAK TERDENGAR]
359
00:25:45,250 --> 00:25:49,875
♪ Pertama kali berjumpa
Denganmu kekasihku ♪
360
00:25:49,958 --> 00:25:54,583
♪ Dunia seolah 'kan runtuh ♪
361
00:25:54,666 --> 00:25:58,375
♪ Makan pun tak enak
Tidurku pun tiada nyenyak ♪
362
00:25:59,250 --> 00:26:01,041
♪ Selalu teringat oh dirimu... ♪
363
00:26:01,125 --> 00:26:02,083
[NARENDRA BERDEHAM]
364
00:26:03,500 --> 00:26:04,333
Sudah selesai?
365
00:26:05,583 --> 00:26:06,958
- Mau langsung jalan?
- Yuk.
366
00:26:08,125 --> 00:26:15,041
♪ Mengapa semua begitu indah dilihat ♪
367
00:26:15,125 --> 00:26:17,208
♪ Begitu sedap dipandang ♪
368
00:26:17,291 --> 00:26:24,291
♪ Seolah 'ku ingin selalu tersenyum ♪
369
00:26:24,375 --> 00:26:25,458
[MUSIK MENGECIL]
370
00:26:25,541 --> 00:26:26,916
Besok kita jadi, 'kan?
371
00:26:28,708 --> 00:26:29,875
Makan di Restoran Trio?
372
00:26:32,083 --> 00:26:34,916
Aku sudah lama ingin makan di sana,
tapi belum terwujud.
373
00:26:37,166 --> 00:26:38,250
Kali ini aku traktir.
374
00:26:39,875 --> 00:26:41,875
♪ Aku malu ♪
375
00:26:44,166 --> 00:26:48,583
♪ Tiap kata kauucapkan terasa indah saja ♪
376
00:26:48,666 --> 00:26:52,500
♪ Selalu teringat dan tak lupa ♪
377
00:26:52,583 --> 00:26:57,375
♪ Oh, kaukatakan kau sayang
pada diriku, kasihku ♪
378
00:26:57,458 --> 00:27:01,541
♪ Masih banyak lagi rayuanmu... ♪
379
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
- Terima kasih sudah mengantar.
- Ayo, kerja.
380
00:27:04,916 --> 00:27:06,750
- Semangat, ya.
- Kamu hati-hati, ya.
381
00:27:06,833 --> 00:27:13,750
♪ Mengapa semua begitu indah dilihat ♪
382
00:27:13,833 --> 00:27:14,791
♪ Begitu sedap... ♪
383
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
["PRAHARA CINTA" SELESAI DIPUTAR]
384
00:27:24,416 --> 00:27:27,375
Kukasih tahu, ya. Sukardi pasti menang!
385
00:27:27,458 --> 00:27:28,958
Elly lagi jelek!
386
00:27:29,041 --> 00:27:33,583
Astaga. Abangku ini terlalu yakin, ya.
387
00:27:33,666 --> 00:27:38,750
Bang, saya yakin
Sukardi bakal keok di ronde tiga.
388
00:27:38,833 --> 00:27:41,416
Oh! Mau bertaruh kau? Main kita?
389
00:27:41,500 --> 00:27:43,125
- Dengan senang hati.
- Bang.
390
00:27:43,208 --> 00:27:45,083
Abang pasang ronde tiga?
391
00:27:45,166 --> 00:27:47,666
[AGUS] Saya pasang ronde empat. Seratus.
392
00:27:47,750 --> 00:27:50,875
Terus, judi terus. Tidak usah bekerja.
393
00:27:50,958 --> 00:27:53,916
- [ARAI] Judi juga kerja, ini cari duit.
- [AGUS] Ya.
394
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
- Mau ikut taruhan kau, Narendra?
- Tidak, tak ada duit.
395
00:27:57,791 --> 00:28:00,500
Bagaimana orang pacaran
kalau tidak ada duit?
396
00:28:00,583 --> 00:28:03,083
Mending uangnya dipakai pacaran, Bang.
397
00:28:03,166 --> 00:28:06,583
Memang Bang Amper?
Kalau bukan judi, pasang lotre.
398
00:28:08,041 --> 00:28:11,041
- Itulah kebiasaanku.
- [ARAI] Ucapannya selalu benar.
399
00:28:13,916 --> 00:28:16,208
[MUSIK ANTISIPATIF MENGALUN]
400
00:28:16,291 --> 00:28:20,666
[INAH BERNYANYI]
401
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
[AGUS] Bang!
402
00:28:23,291 --> 00:28:25,583
- Sudah mulai, Gus?
- [INAH TERUS BERNYANYI]
403
00:28:25,666 --> 00:28:26,541
Ya.
404
00:28:29,916 --> 00:28:32,791
[MUSIK ANTISIPATIF BERUBAH ENERGIK]
405
00:28:32,875 --> 00:28:35,083
[AMPER] Pasti itu!
406
00:28:35,875 --> 00:28:37,375
Sukardi pasti menang!
407
00:28:38,416 --> 00:28:40,291
[AGUS] Lain, Bang. Jangan disamakan.
408
00:28:40,375 --> 00:28:44,125
- Kamu mau menemui pacar, ya?
- Aku pergi, ya.
409
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Ya ampun. Sampean seperti model, Narendra.
410
00:28:48,583 --> 00:28:50,208
Apa lagi? Sudah telat.
411
00:28:50,291 --> 00:28:52,541
Hei, ini Ellyas Pical ada jurus baru.
412
00:28:53,125 --> 00:28:59,791
[MUSIK ENERGIK BERLANJUT]
413
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
[KETUKAN DI PINTU]
414
00:29:01,958 --> 00:29:02,875
Ya?
415
00:29:03,500 --> 00:29:04,875
[MUSIK BERHENTI]
416
00:29:04,958 --> 00:29:06,583
Bagus kamu sudah dandan.
417
00:29:07,416 --> 00:29:08,541
Wirjawan sudah datang.
418
00:29:09,291 --> 00:29:11,333
Ayo, jangan buat dia menunggu.
419
00:29:19,541 --> 00:29:21,958
[WIRJAWAN] Tapi besok
Om pasti akan datang, 'kan?
420
00:29:22,041 --> 00:29:25,583
Ya, pasti. Om pasti datang.
421
00:29:25,666 --> 00:29:30,291
Siap. Ya, soalnya Ayah minta
aku memastikan Om besok datang.
422
00:29:30,375 --> 00:29:33,750
Beliau mau mengenalkan Om
kepada para investor dari Hong Kong.
423
00:29:33,833 --> 00:29:36,000
- Oh, ya. Ah.
- [WIRJAWAN TERKEKEH]
424
00:29:36,083 --> 00:29:40,041
Mas Wirjawan,
sekalian kamu ajak Ajeng ke sana.
425
00:29:40,833 --> 00:29:44,916
Supaya nanti kalau kalian sudah menikah,
Ajeng sudah punya pengalaman.
426
00:29:49,916 --> 00:29:52,250
Tenang saja. Tidak usah khawatir.
427
00:29:53,708 --> 00:29:56,875
Kamu tinggal dandan cantik,
berdiri di sebelah aku,
428
00:29:57,583 --> 00:29:59,583
nanti aku yang kenalkan ke orang-orang.
429
00:29:59,666 --> 00:30:02,500
Supaya mereka tidak bertanya,
"Calonnya yang mana?"
430
00:30:04,083 --> 00:30:05,000
[SOEMITRO] Ya.
431
00:30:05,666 --> 00:30:08,958
Tapi itu acara kantor Ayah.
Nanti apa kata orang?
432
00:30:09,041 --> 00:30:11,041
Masa anak dirjen ikut pertemuan?
433
00:30:12,125 --> 00:30:15,083
Itu biasa saja,
tidak usah kamu ambil pusing.
434
00:30:18,083 --> 00:30:19,583
Betul kata Ajeng, Mas.
435
00:30:20,791 --> 00:30:24,333
Kalau acara kantor,
sebaiknya Ajeng tidak perlu dilibatkan.
436
00:30:27,916 --> 00:30:30,500
Ajeng, kamu tetap ikut.
437
00:30:32,125 --> 00:30:35,500
Hubungan kalian berdua
perlu segera diketahui semua orang.
438
00:30:49,416 --> 00:30:52,250
- [PRAMUSAJI] Sudah siap memesan, Mas?
- Oh, tidak, Mbak.
439
00:30:54,541 --> 00:31:01,541
[MUSIK MELANKOLIS MENGALUN]
440
00:31:05,833 --> 00:31:07,833
[NARENDRA MENGHELA NAPAS DENGAN KECEWA]
441
00:31:10,041 --> 00:31:14,333
[HIRUK-PIKUK DI JALAN
MEMBICARAKAN PERTANDINGAN TINJU]
442
00:31:14,416 --> 00:31:16,208
[PENYIAR PRIA] ...seakan gugup Pical.
443
00:31:18,166 --> 00:31:19,583
Cepat menghindar Elly.
444
00:31:20,583 --> 00:31:22,583
Gerakan tadi dilakukan terhadap Elly.
445
00:31:23,250 --> 00:31:26,083
Sungguh pertandingan menegangkan.
446
00:31:26,166 --> 00:31:30,166
Pukulan Elly yang tidak melihat
sasaran jelas membuang tenaga yang banyak.
447
00:31:30,250 --> 00:31:33,166
Masuk lagi pukulan tangan kiri
dari Elly yang khas.
448
00:31:34,041 --> 00:31:38,333
Masuk jab kanan dari Elly.
Mencoba menekan dan sudah ronde ketujuh.
449
00:31:38,416 --> 00:31:40,250
Bung Samsul.
450
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
[SAMSUL] Masih seri...
451
00:31:53,916 --> 00:31:55,916
[MUSIK MELANKOLIS BERAKHIR]
452
00:31:56,000 --> 00:32:03,000
[SUARA PENGAJIAN MENEMANI
LANGKAH GONTAI NARENDRA PADA SUNYI MALAM]
453
00:32:06,166 --> 00:32:08,166
["PRAHARA CINTA" MENGALUN DARI RUMAH]
454
00:32:08,250 --> 00:32:10,458
[AJENG] ♪ Tidurku pun tiada nyenyak ♪
455
00:32:11,166 --> 00:32:14,625
[ARAI] ♪ Selalu teringat oh dirimu ♪
456
00:32:14,708 --> 00:32:17,875
- [AJENG] ♪ Inikah oh namanya ♪
- [INAH] Asyik!
457
00:32:17,958 --> 00:32:22,541
- [AJENG] ♪ Insan sedang jatuh cinta ♪
- [ARAI] ♪ Mengapa ♪
458
00:32:22,625 --> 00:32:26,541
- ♪ Semua begitu indah dilihat ♪
- [INAH] Keluarkan, Jeng!
459
00:32:26,625 --> 00:32:28,708
♪ Begitu sedap dipandang ♪
460
00:32:28,791 --> 00:32:31,000
[BERSAMA] ♪ Seolah ♪
461
00:32:31,083 --> 00:32:35,500
[BERSAMA] ♪ 'Ku ingin selalu tersenyum ♪
462
00:32:35,583 --> 00:32:40,166
♪ Tapi aku malu... ♪
463
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
- Eh, sudah datang dia!
- Eh!
464
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
Bagaimana kau ini?
465
00:32:46,333 --> 00:32:50,083
Tadi katanya buat janji,
tapi tidak bertemu. Ayo bergabung.
466
00:32:50,166 --> 00:32:52,416
Cakram laser punya siapa, Bang?
467
00:32:53,416 --> 00:32:57,041
Punya orang tadi minta diperbaiki.
Jadi kukerjakan.
468
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Sekarang lagi dites Agus.
469
00:33:02,416 --> 00:33:03,250
Maaf, ya.
470
00:33:04,708 --> 00:33:07,416
Tadi Wirjawan datang ke rumah,
ada urusan dengan Ayah.
471
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
Makanya aku telat.
472
00:33:11,000 --> 00:33:13,458
Pas sampai di sana, kamu sudah tidak ada.
473
00:33:14,125 --> 00:33:15,250
Makanya aku ke sini.
474
00:33:17,083 --> 00:33:18,666
Nanti kita buat janji lagi, ya?
475
00:33:22,833 --> 00:33:23,833
Tidak apa-apa, 'kan?
476
00:33:27,916 --> 00:33:28,750
Tidak apa-apa.
477
00:33:30,666 --> 00:33:32,250
Nanti kita buat janji lagi, ya?
478
00:33:33,208 --> 00:33:34,333
[ARAI] Jeng.
479
00:33:34,416 --> 00:33:39,708
Sampean harus menyanyikan lagu ini, Jeng.
Pasti sampean bisa. Nyanyi, ya?
480
00:33:39,791 --> 00:33:42,125
- Ya.
- [ARAI] Ini. Sampean juga nyanyi.
481
00:33:42,958 --> 00:33:44,000
Kok?
482
00:33:44,083 --> 00:33:46,625
["MADU DAN RACUN"
OLEH BILL & BROD MENGALUN]
483
00:33:46,708 --> 00:33:49,958
[LAGU DENGAN MELODI CENTIL
TENTANG PILIHAN DALAM CINTA]
484
00:33:53,083 --> 00:33:55,875
- Ikut.
- Mau ke mana? Aku lagi kerja, Jeng.
485
00:33:55,958 --> 00:33:58,833
Sudahlah, jangan banyak bertanya. Cepat.
486
00:33:58,916 --> 00:33:59,916
Astaga.
487
00:34:00,666 --> 00:34:04,291
- Mau ke mana dulu? Bilang kepadaku.
- Percayalah kepadaku.
488
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
Ya, duduk. Baiklah.
489
00:34:14,958 --> 00:34:15,791
Siap?
490
00:34:16,791 --> 00:34:19,208
- Siap mau ke mana?
- [KEDUANYA TERTAWA]
491
00:34:21,291 --> 00:34:23,875
[MUSIK RADIO MENGALUN]
492
00:34:27,708 --> 00:34:28,791
Kita mau ke mana?
493
00:34:35,791 --> 00:34:36,625
Mau ke mana?
494
00:34:37,375 --> 00:34:38,958
Sudah, tenang saja.
495
00:34:40,208 --> 00:34:42,458
Oh... Rahasia, ya?
496
00:34:46,583 --> 00:34:48,375
- Ini rumah siapa, Jeng?
- Hm?
497
00:34:53,833 --> 00:34:55,166
Ajeng, kamu mau bunuh aku?
498
00:34:56,041 --> 00:34:59,208
Tahu begitu tadi ke kontrakan ganti baju.
Ajeng, aku lagi amis.
499
00:34:59,291 --> 00:35:03,791
Tidak apa-apa. Biar Ibu bisa cium
bau yang sering aku cium.
500
00:35:03,875 --> 00:35:05,125
- Jeng.
- Sudah, ayo.
501
00:35:08,041 --> 00:35:09,208
Ibu!
502
00:35:09,291 --> 00:35:13,083
[MUSIK LEMBUT MENGALUN]
503
00:35:20,791 --> 00:35:22,291
[AJENG] Sini.
504
00:35:22,375 --> 00:35:24,375
[LAKSMI] Akhirnya, kita bertemu.
505
00:35:25,000 --> 00:35:25,833
Bu.
506
00:35:28,791 --> 00:35:31,333
Tenang, rumah ini milik Ibu.
507
00:35:32,708 --> 00:35:34,333
Dibeli tanpa sepengetahuan Ayah.
508
00:35:39,208 --> 00:35:40,416
- Tidak apa-apa.
- Jeng.
509
00:35:42,166 --> 00:35:46,791
Jadi, kamu datang ke Jakarta
menyusul kakakmu?
510
00:35:49,041 --> 00:35:51,041
Mas Wildan yang lebih dulu di Jakarta.
511
00:35:53,208 --> 00:35:56,708
Sebenarnya Mas Wildan dulu
sudah sempat mau menikah.
512
00:35:57,833 --> 00:36:01,000
Tapi waktu Bapak dan Ibu meninggal,
513
00:36:01,083 --> 00:36:03,666
dia urung dan memutuskan
merantau ke Jakarta.
514
00:36:07,958 --> 00:36:09,500
Keduanya sudah meninggal?
515
00:36:13,083 --> 00:36:16,458
Bapak dan Ibu meninggal lima tahun lalu.
516
00:36:17,916 --> 00:36:19,250
Di galian tambang.
517
00:36:20,375 --> 00:36:21,666
Waktu itu saya masih SMA.
518
00:36:22,166 --> 00:36:27,291
Makanya setelah saya lulus,
Mas Wildan bersikeras saya kuliah di sini.
519
00:36:28,208 --> 00:36:31,208
[MUSIK HANGAT MENGALUN]
520
00:36:31,875 --> 00:36:34,791
Waktu Mas Wildan meninggal,
521
00:36:36,541 --> 00:36:41,458
yang saya pikirkan
bagaimana supaya cepat lulus
522
00:36:41,541 --> 00:36:43,541
dan mewujudkan keinginannya.
523
00:36:46,583 --> 00:36:50,458
Supaya cepat sukses. Mau bekerja keras.
524
00:36:51,916 --> 00:36:54,750
Kamu kuliah jurusan apa?
525
00:36:56,083 --> 00:36:59,583
Jurusan teknik industri, Bu.
Kerjanya tidak jauh dari menghitung.
526
00:37:00,750 --> 00:37:03,625
Tapi sekarang, saya sembari kerja
527
00:37:04,291 --> 00:37:08,166
membantu pembukuan
di kios bapak kos saya di pelelangan ikan.
528
00:37:09,500 --> 00:37:14,750
Jadi, maaf ya, Bu,
kalau sekarang badan saya agak bau.
529
00:37:21,875 --> 00:37:26,291
Kamu mengingatkan saya...
530
00:37:29,000 --> 00:37:30,375
pada kakaknya Ajeng.
531
00:37:30,458 --> 00:37:36,625
[MUSIK MELANKOLIS MENGALUN]
532
00:37:41,458 --> 00:37:43,958
[AJENG] Setahun sebelum kecelakaan
dia diusir Ayah.
533
00:37:45,166 --> 00:37:46,875
Karena bersikeras jadi fotografer.
534
00:37:50,166 --> 00:37:51,791
Mas Arya keras kepala.
535
00:37:52,583 --> 00:37:55,791
Selalu melawan Ayah.
Selalu punya kemauan sendiri.
536
00:37:58,625 --> 00:38:01,833
Jadi, Ibu beli rumah tadi itu
untuk berjaga-jaga.
537
00:38:03,416 --> 00:38:04,250
Kalau-kalau...
538
00:38:05,791 --> 00:38:08,500
Ayah benar-benar tidak mau
kasih apa-apa ke Mas Arya.
539
00:38:11,458 --> 00:38:12,875
Padahal Mas Arya tak peduli.
540
00:38:15,041 --> 00:38:17,666
Dia lebih suka bepergian, jarang pulang.
541
00:38:24,250 --> 00:38:27,208
[MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN]
542
00:38:27,291 --> 00:38:28,375
Tapi Mas Arya berani.
543
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Dia...
544
00:38:31,833 --> 00:38:34,041
selalu ingin hidup dari hasil keringatnya.
545
00:38:38,875 --> 00:38:41,583
Menolak terus bergantung
di bawah keringat orang tua.
546
00:38:48,125 --> 00:38:50,291
Pas dia keluar dari rumah, aku khawatir.
547
00:38:54,208 --> 00:38:57,416
Tapi dia bilang kepadaku,
"Hidup orang tidak ada yang tahu.
548
00:38:58,958 --> 00:39:02,666
Kalau kita mau berusaha,
suatu saat pasti akan ada hasilnya."
549
00:39:08,750 --> 00:39:10,125
Sayang umurnya tak panjang.
550
00:39:14,291 --> 00:39:15,958
Dia belum sempat berhasil...
551
00:39:18,750 --> 00:39:21,083
Belum sempat membuktikan
keyakinannya ke Ayah.
552
00:39:27,916 --> 00:39:33,166
[DERU MESIN MOBIL BERKECEPATAN TINGGI]
553
00:39:33,250 --> 00:39:34,083
Ang.
554
00:39:34,875 --> 00:39:39,500
Kalau kamu mau Ayah pulang,
Ayah bisa cari penerbangan paling malam.
555
00:39:40,333 --> 00:39:42,375
Tidak apa-apa.
556
00:39:42,458 --> 00:39:43,833
Ayah tahu yang saya hadapi.
557
00:39:44,958 --> 00:39:48,083
Setidaknya tolong saya,
jangan mendramatisasi.
558
00:39:58,583 --> 00:40:01,875
[ANDRE MEMBERI INSTRUKSI KEPADA KRU]
559
00:40:01,958 --> 00:40:03,666
- Ndre. Pingkan di mana?
- Hei.
560
00:40:03,750 --> 00:40:05,041
- Itu Pingkan.
- Oh.
561
00:40:06,041 --> 00:40:07,750
- Hai, Om.
- Hei, Ndre.
562
00:40:07,833 --> 00:40:10,083
- Sendiri, Om?
- Ikut Angkasa.
563
00:40:10,166 --> 00:40:13,291
- Bukan, maksudnya Tante tidak ikut?
- Tidak.
564
00:40:13,375 --> 00:40:15,250
[PINGKAN] Kamu... Sedang apa ke sini?
565
00:40:15,333 --> 00:40:16,708
[ANGKASA] Hari ini padat.
566
00:40:16,791 --> 00:40:18,791
[PINGKAN] Apa susahnya beristirahat?
567
00:40:18,875 --> 00:40:20,708
[ANGKASA] Manajer hotel mau bertemu.
568
00:40:20,791 --> 00:40:24,625
Dia bilang bulan depan ada konferensi lagi
dan ingin memperkenalkan kliennya.
569
00:40:24,708 --> 00:40:28,875
Kamu coba temui dia,
bilang janji temunya di ruang santai.
570
00:40:28,958 --> 00:40:31,208
[PINGKAN] Ya, aku ambil tas. Sebentar.
571
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
Kamu tahu soal ini?
572
00:40:34,875 --> 00:40:38,833
[AJENG] Aku sudah ada firasat,
tapi tak menyangka mereka pisah rumah.
573
00:40:40,750 --> 00:40:44,291
Aku pikir sewajarnya
rumah tangga mereka cuma lagi ribut.
574
00:40:46,250 --> 00:40:49,500
Jadi, kupikir lebih berguna
kalau kamu yang datang, Mas.
575
00:40:51,750 --> 00:40:53,291
Sudah tahu apa masalahnya?
576
00:40:54,583 --> 00:40:57,375
Tidak. Dia tidak mau bercerita.
577
00:40:58,708 --> 00:41:00,583
Jangankan bercerita,
578
00:41:00,666 --> 00:41:02,666
mendengar ucapanku saja dia tak mau.
579
00:41:04,083 --> 00:41:08,250
Ya, mungkin harus dengar dulu
baru bisa kasih komentar.
580
00:41:13,500 --> 00:41:17,291
Seharusnya kamu mungkin
yang datang ke sini, Bu. Bukan aku.
581
00:41:19,416 --> 00:41:23,541
Menurutku, ini justru situasi yang tepat
buat kamu dan Angkasa, Mas.
582
00:41:25,125 --> 00:41:30,458
Kalau selama ini kamu merasa
tak lagi diberi ruang untuk terlibat,
583
00:41:30,541 --> 00:41:33,291
mungkin ini waktu yang tepat
untuk memperbaiki semuanya.
584
00:41:34,625 --> 00:41:36,041
Angkasa butuh kamu, Mas.
585
00:41:37,083 --> 00:41:38,000
Ya, Ibu.
586
00:41:43,541 --> 00:41:44,750
Lika tidak mau disentuh.
587
00:41:46,250 --> 00:41:47,583
Dia tidak mau dekat aku.
588
00:41:47,666 --> 00:41:50,708
Karena itu aku butuh pandangan Ibu
sebagai perempuan.
589
00:41:51,583 --> 00:41:52,958
[PINGKAN] Kenapa harus Ibu?
590
00:41:55,833 --> 00:41:57,541
Maksudnya, kenapa bukan Lika saja?
591
00:41:58,458 --> 00:41:59,291
Hm?
592
00:41:59,375 --> 00:42:01,500
Lika kutanya, tapi tak pernah mau jawab.
593
00:42:03,250 --> 00:42:05,666
Berkali-kali dia bilang
hubungan kami bermasalah,
594
00:42:05,750 --> 00:42:08,541
tapi giliran aku tanya kenapa,
tak pernah ada jawaban.
595
00:42:09,166 --> 00:42:11,750
Ya, karena kalian
punya masalah komunikasi.
596
00:42:11,833 --> 00:42:15,541
Masalah komunikasi bagaimana?
Dia ditanya tak pernah menjawab.
597
00:42:24,791 --> 00:42:26,125
[SUARA CEKLEK KOREK]
598
00:42:29,208 --> 00:42:33,041
Kapan kalian berdua terakhir mengobrol...
599
00:42:34,666 --> 00:42:35,500
Em...
600
00:42:36,750 --> 00:42:40,041
Seperti dua orang yang punya keinginan,
601
00:42:40,125 --> 00:42:42,125
mengobrol dari hati ke hati.
602
00:42:43,000 --> 00:42:44,708
Bukan karena ada masalah, ya.
603
00:42:54,458 --> 00:42:55,458
Sudah lama, ya?
604
00:42:59,625 --> 00:43:02,583
Aku dan Lika mengobrol tiap hari.
605
00:43:03,375 --> 00:43:05,375
Lika butuh teman bicara.
606
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
Makanya dia sering ke tempat Billy?
607
00:43:07,916 --> 00:43:09,416
Karena butuh "teman bicara".
608
00:43:10,416 --> 00:43:11,541
Kenapa jadi Billy, ya?
609
00:43:14,291 --> 00:43:17,000
Jangan bilang kamu juga percaya
mereka tak ada apa-apa.
610
00:43:17,958 --> 00:43:20,166
Ya, iya, mereka hanya teman saja.
611
00:43:21,833 --> 00:43:24,583
Mungkin Lika butuh teman bicara, jadi...
612
00:43:24,666 --> 00:43:29,791
Begini. Posisi Billy di hidupnya Lika
sama seperti aku di hidupnya Lika.
613
00:43:29,875 --> 00:43:32,875
- Sebagai teman saja.
- Kamu tolong temui manajernya.
614
00:43:32,958 --> 00:43:34,958
[PINGKAN] Angka... Mau ke mana sekarang?
615
00:43:36,125 --> 00:43:39,458
- [ANGKASA] Aku perlu bertemu orang itu.
- [PINGKAN] Sebentar. Ang...
616
00:43:39,541 --> 00:43:40,500
Angkasa. Ang...
617
00:43:41,083 --> 00:43:43,291
[PINGKAN MENGHELA NAPAS]
618
00:43:43,375 --> 00:43:44,208
Ang...
619
00:43:46,541 --> 00:43:47,375
Angkasa.
620
00:43:48,458 --> 00:43:49,833
[MENGHELA NAPAS FRUSTRASI]
621
00:43:50,541 --> 00:43:51,708
Angkasa.
622
00:43:58,375 --> 00:43:59,708
[PINGKAN MENGGERUTU] Angkasa.
623
00:44:00,625 --> 00:44:03,208
[MUSIK TEGANG DIMAINKAN]
624
00:44:09,375 --> 00:44:10,500
Sa.
625
00:44:12,541 --> 00:44:14,250
Kamu masuk rumah sakit tadi pagi?
626
00:44:16,958 --> 00:44:18,541
Tidak perlu marah ke Pingkan.
627
00:44:19,666 --> 00:44:20,916
[LIKA] Aku masih istrimu.
628
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Aku masih perlu tahu hal ini.
629
00:44:25,750 --> 00:44:26,583
Perlu tahu apa?
630
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Perlu tahu aku kena serangan panik?
631
00:44:32,791 --> 00:44:35,916
Perlu tahu aku tidak siap
dengan pertemuan kita nanti malam?
632
00:44:37,708 --> 00:44:39,166
Kukira kau bisa kupercaya.
633
00:44:39,750 --> 00:44:41,500
[PINGKAN] Tapi tadi keadaannya...
634
00:44:44,125 --> 00:44:44,958
Ang...
635
00:44:45,041 --> 00:44:46,041
[BEL LIFT BERBUNYI]
636
00:44:47,666 --> 00:44:50,375
[NARENDRA] Begitu? Dari Jakarta?
Dulu di Jakarta juga?
637
00:44:50,958 --> 00:44:52,333
Andre!
638
00:44:52,416 --> 00:44:54,166
Andre! Itu...
639
00:44:55,500 --> 00:44:57,166
[PINGKAN] Itu, Ndre! Kejar!
640
00:44:57,250 --> 00:45:01,750
[PINGKAN] Andre! Cepat kejar itu! Ah!
641
00:45:03,000 --> 00:45:04,625
Kejar Angkasa!
642
00:45:04,708 --> 00:45:06,041
Memang ada drama apa lagi?
643
00:45:07,041 --> 00:45:09,333
- Biarkan, sudah ada bapaknya.
- [PINGKAN TERENGAH-ENGAH]
644
00:45:10,375 --> 00:45:13,583
- Dia mau menemui Billy.
- Oh, pasti seru.
645
00:45:16,958 --> 00:45:18,000
Angkasa!
646
00:45:22,375 --> 00:45:23,291
Kamu kenapa, Ang?
647
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Ayah kalau mau, ikut saja.
648
00:45:27,625 --> 00:45:28,833
[SUARA DEBUK PINTU MOBIL]
649
00:45:28,916 --> 00:45:33,958
[MESIN MOBIL MERAUNG KERAS]
650
00:45:34,541 --> 00:45:36,166
Aku mau coba bicara dengan Ayah.
651
00:45:37,791 --> 00:45:40,333
Aku mau bilang
tak mau dijodohkan dengan Wirjawan.
652
00:45:50,291 --> 00:45:51,125
Kamu yakin?
653
00:45:56,958 --> 00:45:59,291
Di sini aku merasa
bisa menjadi diriku sendiri.
654
00:46:01,625 --> 00:46:03,291
Aku bisa punya kemauanku sendiri.
655
00:46:06,000 --> 00:46:07,083
Selama ada kamu.
656
00:46:09,333 --> 00:46:11,291
Selama kita punya satu sama lain.
657
00:46:14,083 --> 00:46:14,916
Aku yakin.
658
00:46:16,833 --> 00:46:17,666
Kamu juga, 'kan?
659
00:46:25,000 --> 00:46:25,958
Aku yakin.
660
00:46:26,875 --> 00:46:30,666
["SESAAT KAU HADIR"
OLEH ONCE MEKEL MENGALUN]
661
00:46:30,750 --> 00:46:34,541
[LAGU BERTEMPO PELAN
DENGAN MELODI MEMBANGUN OPTIMISME]
662
00:47:01,625 --> 00:47:04,000
♪ Engkau datang ♪
663
00:47:04,083 --> 00:47:08,791
♪ Ketika aku jatuh, bangun, dan jatuh ♪
664
00:47:10,166 --> 00:47:15,875
♪ Dalam langkah menyusuri
kehidupanku yang kelam ♪
665
00:47:16,375 --> 00:47:22,583
♪ Dan hampir-hampir
'ku tak mampu melangkah lagi ♪
666
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
♪ Dirimu hadir ♪
667
00:47:30,291 --> 00:47:34,833
♪ Bagaikan sinar menerangi jalanku ♪
668
00:47:36,458 --> 00:47:42,291
♪ Kautunjukkan arah mana
yang kini harus kutempuh ♪
669
00:47:42,791 --> 00:47:49,791
♪ Agar diriku tak sesat lagi
seperti dulu ♪
670
00:47:51,625 --> 00:47:56,166
♪ Bersama bayanganmu, Kasih ♪
671
00:47:56,833 --> 00:48:02,250
♪ Seakan-akan 'ku terjaga
dari mimpi-mimpi ♪
672
00:48:02,750 --> 00:48:08,250
♪ Dari kehidupan yang semu
dan melenakanku ♪
673
00:48:08,750 --> 00:48:15,750
♪ Membuatku terlupa akan segala-galanya ♪
674
00:48:17,875 --> 00:48:22,333
♪ Hari ini, hari ini ♪
675
00:48:23,166 --> 00:48:28,041
♪ Aku mencoba berdiri dan melangkah lagi ♪
676
00:48:28,916 --> 00:48:34,333
♪ Bila esok sinar mentari pagi
'kan bersinar lagi ♪
677
00:48:34,916 --> 00:48:37,375
♪ Aku 'kan menuju... ♪
678
00:48:39,083 --> 00:48:42,125
- Hebat dia, ya.
- Makanya masuk TV.
679
00:48:42,208 --> 00:48:43,833
[AMPER] Siapa namanya orang itu?
680
00:48:43,916 --> 00:48:45,250
[INAH] Bagaimana aku tahu?
681
00:49:11,916 --> 00:49:13,916
[SUARA DERU MESIN MOBIL]
682
00:49:21,666 --> 00:49:22,500
Pak Mitro.
683
00:49:24,625 --> 00:49:30,083
Saya minta maaf atas yang dilakukan Ajeng.
684
00:49:31,166 --> 00:49:32,000
Hm.
685
00:49:36,541 --> 00:49:37,833
Om tenang saja.
686
00:49:40,166 --> 00:49:42,416
Permasalahan ini
tak akan sampai ke ayah saya.
687
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Anak itu sudah saya kasih peringatan.
688
00:49:49,250 --> 00:49:55,000
Dan ya, nyalinya seharusnya
tak cukup besar untuk berbuat macam-macam.
689
00:50:00,750 --> 00:50:02,041
Sekarang tergantung Om
690
00:50:02,625 --> 00:50:03,541
dan Ajeng.
691
00:50:11,416 --> 00:50:16,041
Sayang sekali
kalau persoalan sepele seperti ini
692
00:50:16,125 --> 00:50:18,333
merusak hubungan dua keluarga
yang sudah ada.
693
00:50:22,875 --> 00:50:23,708
Ya.
694
00:50:25,125 --> 00:50:28,541
Sekali lagi, saya minta maaf.
695
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Saya pamit dulu, Om.
696
00:50:39,166 --> 00:50:40,416
Selamat malam.
697
00:50:52,875 --> 00:50:54,375
[MUSIK MURAM MENGALUN]
698
00:50:54,458 --> 00:50:57,250
[SOEMITRO] Anak perempuanmu memang bodoh!
699
00:51:00,083 --> 00:51:02,083
Ajeng tidak tahu akibat perbuatannya.
700
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Bodoh!
701
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
Kalau sampai Wirjawan sakit hati
dan minta bapaknya membalas dendam,
702
00:51:10,125 --> 00:51:11,375
habis jabatan saya!
703
00:51:12,375 --> 00:51:13,375
Habis!
704
00:51:22,333 --> 00:51:26,500
Anak kamu itu memang cuma bisa
memikirkan diri sendiri.
705
00:51:27,458 --> 00:51:29,208
Sementara aku,
706
00:51:29,291 --> 00:51:32,416
aku yang memikirkan nasib keluarga ini.
707
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
Pikir!
708
00:51:48,791 --> 00:51:51,083
Aku sudah gagal dengan yang pertama.
709
00:51:51,166 --> 00:51:52,666
Anak laki-lakimu.
710
00:51:55,875 --> 00:52:00,083
Anak laki-laki, tapi tak punya
tanggung jawab terhadap keluarga.
711
00:52:08,208 --> 00:52:09,250
Kamu ajari Ajeng.
712
00:52:10,958 --> 00:52:14,500
Jangan bikin malu keluarga.
713
00:52:15,541 --> 00:52:18,208
Jangan rusak apa
yang sudah kubangun puluhan tahun.
714
00:52:22,666 --> 00:52:29,458
[MUSIK DRAMATIS MENGALUN]
715
00:52:42,750 --> 00:52:44,375
[PINTU DITUTUP]
716
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
[AJENG TERISAK]
717
00:52:53,416 --> 00:52:55,708
[AJENG BERSEDU SEDAN]
718
00:52:55,791 --> 00:52:58,250
Kamu sudah melawan keputusan ayahmu.
719
00:53:01,083 --> 00:53:04,666
Jadi, sekarang, dia merasa dipermalukan.
720
00:53:05,458 --> 00:53:07,458
Tapi tidak perlu dipukuli, Bu.
721
00:53:08,000 --> 00:53:10,041
[TANGIS MAKIN MENJADI]
722
00:53:12,125 --> 00:53:14,458
[AJENG TERUS TERISAK]
723
00:53:21,916 --> 00:53:23,916
Pertunangan kamu dengan Wirjawan...
724
00:53:26,000 --> 00:53:27,708
akan segera dilakukan.
725
00:53:28,583 --> 00:53:29,416
Bu.
726
00:53:29,500 --> 00:53:31,666
[AJENG TERISAK]
727
00:53:32,458 --> 00:53:34,625
Ibu tetap percaya
pada pilihan Ajeng, 'kan?
728
00:53:36,208 --> 00:53:37,041
Ya, 'kan, Bu?
729
00:53:39,875 --> 00:53:42,166
[LAKSMI] Ibu tak mau meragukan pilihanmu.
730
00:53:57,583 --> 00:53:59,208
Ibu hanya khawatir
731
00:54:00,083 --> 00:54:03,791
nasib akan mengambil peran lebih besar
dari yang kamu bayangkan.
732
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
[SUARA KLAKSON DI KEJAUHAN]
733
00:54:14,000 --> 00:54:15,875
[NARENDRA BERUSAHA MENENANGKAN] Ang!
734
00:54:16,875 --> 00:54:18,166
Sudahlah, sabar, Ang!
735
00:54:19,000 --> 00:54:20,125
[KLAKSON DIBUNYIKAN]
736
00:54:20,208 --> 00:54:21,791
Angkasa, ini jalan kecil.
737
00:54:32,416 --> 00:54:33,541
Ayah yang menyetir.
738
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
Mau ke mana kita?
739
00:54:47,125 --> 00:54:48,125
Kuta Selatan, Ayah.
740
00:55:06,500 --> 00:55:07,458
[NARENDRA BERDEHAM]
741
00:55:07,541 --> 00:55:09,041
[SUARA PONSEL BERGETAR]
742
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
[SUARA PONSEL BERGETAR]
743
00:55:23,125 --> 00:55:24,625
Untuk apa ke Kuta Selatan?
744
00:55:24,708 --> 00:55:26,125
[PONSEL TERUS BERGETAR]
745
00:55:28,250 --> 00:55:30,458
- Kamu kayak kesetanan.
- [PANGGILAN DITOLAK]
746
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
- [SUARA PONSEL BERGETAR]
- Ah...
747
00:55:35,666 --> 00:55:36,625
[PANGGILAN DITOLAK]
748
00:55:41,333 --> 00:55:42,750
[NOTIFIKASI PONSEL]
749
00:55:44,666 --> 00:55:48,333
LIKA: AYAH, TOLONG. ANGKASA MUNGKIN
MAU BIKIN RIBUT DI TEMPAT BILLY.
750
00:55:55,041 --> 00:55:56,083
Siapa Billy?
751
00:56:02,458 --> 00:56:04,291
Kamu boleh tak bercerita soal Lika,
752
00:56:04,375 --> 00:56:06,666
tapi kalau mau bikin ribut
di tempat orang,
753
00:56:06,750 --> 00:56:08,083
Ayah harus tahu alasannya.
754
00:56:13,125 --> 00:56:14,500
Billy selingkuhannya Lika.
755
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Oh?
756
00:56:18,500 --> 00:56:20,500
Kamu ada buktinya, ha?
757
00:56:21,625 --> 00:56:23,791
Billy teman lama Lika di Jakarta, Ayah.
758
00:56:26,083 --> 00:56:29,333
Dia pindah ke sini,
dan itu membuat Lika sering ke tempatnya.
759
00:56:30,666 --> 00:56:33,625
Alasan kamu tidak kuat
untuk menyimpulkan mereka selingkuh.
760
00:56:33,708 --> 00:56:36,541
Itu sudah jelas,
Billy bertahun-tahun mengejar Lika.
761
00:56:37,458 --> 00:56:39,666
Pasti dia memanfaatkan keadaan sekarang.
762
00:56:39,750 --> 00:56:42,125
Itu asumsi kamu. Belum tentu benar.
763
00:56:43,291 --> 00:56:50,291
[MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN]
764
00:56:50,375 --> 00:56:53,750
- Makanya kita ke sana untuk cari jawaban.
- Dengan cara apa?
765
00:56:53,833 --> 00:56:56,083
Dengan cara memaksa orang mengaku, ha?
766
00:57:00,916 --> 00:57:04,125
Kalau kamu datang ke sana
dengan emosi, tidak bisa.
767
00:57:04,208 --> 00:57:05,375
Kamu harus tenang dulu.
768
00:57:12,041 --> 00:57:12,875
Dengar, Ang.
769
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
Kamu harus siap dengan dua jawaban.
770
00:57:18,416 --> 00:57:21,666
Kalau asumsimu salah,
kamu harus siap dengan konsekuensinya.
771
00:57:21,750 --> 00:57:23,166
Tapi kalau asumsimu benar,
772
00:57:24,166 --> 00:57:26,125
kamu juga harus siap dengan perasaanmu.
773
00:57:27,625 --> 00:57:29,041
Keduanya tidak gampang.
774
00:57:35,541 --> 00:57:36,875
Kuta Selatan masih jauh.
775
00:57:36,958 --> 00:57:39,000
Kita masih punya kesempatan untuk balik.
776
00:57:42,541 --> 00:57:43,375
Lanjut, Ayah.
777
00:57:44,791 --> 00:57:47,000
Nanti saya kasih tahu titik lokasinya.
778
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Baik.
779
00:58:04,083 --> 00:58:05,583
[GAGANG TELEPON UMUM DIANGKAT]
780
00:58:05,666 --> 00:58:07,125
[KOIN DIMASUKKAN]
781
00:58:08,541 --> 00:58:11,916
[NOMOR TELEPON DITEKAN]
782
00:58:12,541 --> 00:58:14,541
[NADA SAMBUNG BERBUNYI]
783
00:58:19,333 --> 00:58:20,375
[TELEPON BERDERING]
784
00:58:21,916 --> 00:58:24,416
[NARENDRA] Permisi, Bu,
bisa bicara dengan Ajeng?
785
00:58:24,500 --> 00:58:28,208
Maaf, Den, Non Ajeng tidak ada di rumah.
786
00:58:28,291 --> 00:58:30,291
[NARENDRA] Kira-kira pulang jam berapa?
787
00:58:36,708 --> 00:58:37,958
[SUARA KOIN JATUH]
788
00:58:44,541 --> 00:58:49,333
Maaf, Non. Saya hanya menjalankan
perintah Tuan Soemitro.
789
00:58:51,916 --> 00:58:55,083
[MUSIK SENDU MENGALUN]
790
00:59:08,916 --> 00:59:11,708
[SOEMITRO] Mas Wirjawan
tak usah khawatir, saya bisa...
791
00:59:13,458 --> 00:59:14,541
Salam buat orang tua.
792
00:59:22,500 --> 00:59:25,125
Narendra, kalau sampean
mau ke rumah Ajeng lagi,
793
00:59:25,208 --> 00:59:27,208
mending tak usah, jangan cari masalah.
794
00:59:28,583 --> 00:59:29,625
[AGUS] Di sini saja.
795
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Begitu.
796
00:59:33,000 --> 00:59:35,833
[AGUS] Harus sadar diri.
Kita cuma rakyat jelata.
797
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
[NARENDRA] Heh, Gus, Cak.
798
00:59:38,625 --> 00:59:39,708
Aku belum kalah.
799
00:59:45,166 --> 00:59:50,583
[SUARA TROMPET MELANTUN SENDU]
800
00:59:56,666 --> 01:00:02,958
[TROMPET DIGANTIKAN GITAR
YANG BERNUANSA MENENANGKAN]
801
01:00:28,375 --> 01:00:30,500
[AGUS] Bang, nasihatilah itu.
802
01:00:31,000 --> 01:00:32,833
Ketahuan sekali lagi, mati anak itu.
803
01:00:32,916 --> 01:00:35,625
Mati, mati. Jangan saya, biar Bang Amper.
804
01:00:38,125 --> 01:00:40,125
[INAH] Kamu bisa ke sana, 'kan? Itu dia.
805
01:00:40,208 --> 01:00:42,125
Hei. Narendra.
806
01:00:43,333 --> 01:00:45,333
Sini. Kami ingin bicara serius.
807
01:00:46,583 --> 01:00:47,416
Awas.
808
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
[SUARA BERDEHAM]
809
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Ada apa ini?
810
01:00:55,333 --> 01:00:59,500
Satu yang harus
kita sepakati dulu sekarang ini.
811
01:01:01,000 --> 01:01:05,166
Kita semua di sini,
sudah kuanggap sebagai saudara, 'kan?
812
01:01:08,125 --> 01:01:09,208
Kau, Narendra.
813
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
Aku pun pernah muda.
814
01:01:14,791 --> 01:01:16,666
Darah muda itu
815
01:01:17,625 --> 01:01:18,875
memang berapi-api.
816
01:01:20,541 --> 01:01:22,291
Ada banyak kisah
817
01:01:23,041 --> 01:01:25,875
baik budi, bahasa,
818
01:01:27,666 --> 01:01:28,625
estetika,
819
01:01:29,666 --> 01:01:32,166
bahkan fatamorgana semuanya!
820
01:01:33,958 --> 01:01:34,958
Itu karena apa?
821
01:01:37,250 --> 01:01:38,833
Darah muda penyebabnya.
822
01:01:38,916 --> 01:01:42,083
Kelamaan kamu ini!
Darah muda, darah muda. Ah!
823
01:01:42,166 --> 01:01:43,916
- Maksudmu apa?
- Itulah kau.
824
01:01:44,000 --> 01:01:48,041
Sudah tahu tak cakap aku bicara serius,
masih kalian suruh.
825
01:01:48,708 --> 01:01:51,250
- Coba kau yang pimpin!
- Biar saya yang bicara.
826
01:01:51,333 --> 01:01:53,083
- Kelamaan.
- Ada apa sebenarnya?
827
01:01:53,750 --> 01:01:55,958
- Soal Ajeng?
- Ya, soal Ajeng!
828
01:02:00,958 --> 01:02:02,041
Narendra.
829
01:02:03,083 --> 01:02:06,750
Sampean bisa tidak cari pasangan
yang tidak bikin susah?
830
01:02:08,000 --> 01:02:10,916
Kalau kita semua ini tahu
Ajeng udah punya calon,
831
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
kita semua tidak setuju!
832
01:02:13,500 --> 01:02:15,166
Siapa yang minta kalian setuju?
833
01:02:15,875 --> 01:02:17,208
- Ha?
- [ARAI MENDESIS]
834
01:02:18,375 --> 01:02:20,833
Bukan maksud saya seperti itu, Narendra.
835
01:02:21,875 --> 01:02:26,041
Sampean ini sudah saya anggap
adik saya sendiri.
836
01:02:26,125 --> 01:02:27,583
Kita semua keluarga.
837
01:02:28,666 --> 01:02:31,375
Kami tidak mau sampean kenapa-kenapa.
838
01:02:31,458 --> 01:02:34,125
Coba liat muka sampean ini.
Ungu lebam semua ini.
839
01:02:34,708 --> 01:02:36,708
Masih untung sampean cuma dipukuli.
840
01:02:36,791 --> 01:02:38,916
Kalau besok-besok sampean mati, bagaimana?
841
01:02:41,750 --> 01:02:44,333
Sudah berhari-hari
kamu pulang tengah malam.
842
01:02:44,416 --> 01:02:46,375
Cuma untuk berdiri di depan rumahnya.
843
01:02:46,958 --> 01:02:49,291
Mau sampai kapan begini terus? Ya?
844
01:02:50,375 --> 01:02:52,375
- Betul kata Bang Amper tadi.
- Hus.
845
01:02:53,208 --> 01:02:54,708
- Bang Arai.
- [INAH BERDEHAM]
846
01:02:56,666 --> 01:02:58,083
Yu Inah juga.
847
01:02:58,166 --> 01:02:59,791
Kita semua ini seperti saudara.
848
01:03:00,458 --> 01:03:02,666
Tugas kami-kami inilah
untuk mengingatkanmu.
849
01:03:03,666 --> 01:03:05,666
Jangan bikin masalah yang tidak perlu.
850
01:03:07,291 --> 01:03:10,708
Kalian semua tidak tahu, 'kan?
Ajeng itu dijodohkan!
851
01:03:10,791 --> 01:03:12,791
- Bukan kemauannya sendiri.
- Paham.
852
01:03:12,875 --> 01:03:16,541
Namanya, anak orang kaya dijodohkan
dengan anaknya orang kaya juga.
853
01:03:16,625 --> 01:03:18,166
Sampean siapa, Narendra?
854
01:03:18,250 --> 01:03:21,416
Aku sudah dapat restu dari ibunya.
Dan itu sudah cukup.
855
01:03:21,500 --> 01:03:24,250
Ren, ingat cita-cita Mas Wildan.
856
01:03:24,333 --> 01:03:25,458
Gus.
857
01:03:26,041 --> 01:03:29,541
Aku tidak pernah lupa
dengan keinginan Mas Wildan. Tahu?
858
01:03:30,416 --> 01:03:31,833
Lagi pula, aku hampir lulus.
859
01:03:32,833 --> 01:03:34,333
- Eh, sampean...
- Apa lagi, Cak?
860
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
- [AMPER MENDESIS]
- [INAH] Sudahlah!
861
01:03:40,000 --> 01:03:41,958
Terus rencana kamu apa?
862
01:03:48,166 --> 01:03:49,666
[DERU MESIN MOBIL DI KEJAUHAN]
863
01:03:54,500 --> 01:03:55,458
Tunggu bentar, Ang.
864
01:03:56,083 --> 01:03:57,083
[NARENDRA MENGERANG]
865
01:04:08,083 --> 01:04:09,625
[DALAM BAHASA INGGRIS] Celaka!
866
01:04:14,333 --> 01:04:15,166
Ayah!
867
01:04:16,708 --> 01:04:19,500
[PANIK] Ayah! Di Bali tidak boleh
kencing sembarangan!
868
01:04:19,583 --> 01:04:20,791
Apa? Kamu mengagetkan!
869
01:04:20,875 --> 01:04:22,875
Di Bali tidak boleh kencing sembarangan!
870
01:04:22,958 --> 01:04:25,250
- Ini bagaimana? Ah!
- Nanti kena karma buruk.
871
01:04:25,791 --> 01:04:27,333
Tunggu! Tunggu, Ang!
872
01:04:30,375 --> 01:04:32,375
[ANGKASA] Aduh. Wah.
873
01:04:33,583 --> 01:04:35,083
Kamu bercanda atau serius?
874
01:04:35,666 --> 01:04:39,083
Serius, Ayah. Di sini budayanya
kita harus menghormati alam.
875
01:04:39,833 --> 01:04:42,541
- Ayah kena karma buruk.
- Ha?
876
01:04:42,625 --> 01:04:45,375
Kalau tahu, tapi tak bilang,
kamu juga kena karma buruk.
877
01:04:45,458 --> 01:04:47,541
Tidak kasih tahu bagaimana? Orang tadi...
878
01:04:47,625 --> 01:04:50,291
- saya langsung ngejar Ayah dan bilang.
- Telat, Ang!
879
01:04:50,375 --> 01:04:54,500
Ayah keluar tanpa bilang-bilang.
Langsung buka celana dan kencing.
880
01:04:54,583 --> 01:04:55,791
Kamu ini.
881
01:05:02,333 --> 01:05:03,583
[NARENDRA] Bicara karma,
882
01:05:04,416 --> 01:05:07,833
Ayah dan Ibu punya cerita
yang belum pernah diceritakan ke kalian.
883
01:05:08,958 --> 01:05:10,291
Maksudnya?
884
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
Eh, maksudnya...
885
01:05:13,291 --> 01:05:15,625
Waktu Ayah merebut ibumu dari pacarnya.
886
01:05:16,500 --> 01:05:18,833
Wah, gila, rahasia apa lagi ini?
887
01:05:27,791 --> 01:05:29,916
Pak Soegiarto, selamat datang.
888
01:05:30,000 --> 01:05:32,500
Pak Soemitro, apa kabar?
889
01:05:32,583 --> 01:05:34,000
- Sehat.
- Baik.
890
01:05:34,083 --> 01:05:36,250
Maaf, saya baru datang kemari.
891
01:05:36,333 --> 01:05:38,541
- Terima kasih sudah datang, Pak.
- Ini Ibu.
892
01:05:38,625 --> 01:05:39,708
Bu Murni.
893
01:05:39,791 --> 01:05:41,208
Ya.
894
01:05:41,291 --> 01:05:43,041
- Silakan.
- Ya, terima kasih.
895
01:05:44,166 --> 01:05:45,875
- Mas Wirjawan.
- Pak Mitro.
896
01:05:45,958 --> 01:05:48,916
- Gagah sekali.
- [TERKEKEH] Terima kasih, Pak.
897
01:05:52,583 --> 01:05:59,250
[MUSIK MENEGANGKAN DIMAINKAN]
898
01:06:04,291 --> 01:06:10,708
[MUSIK MENEGANGKAN MAKIN INTENS]
899
01:06:21,416 --> 01:06:23,416
[DERAP KAKI SOEMITRO BERLARI]
900
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Kenapa, Pak?
901
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
[SOEMITRO FRUSTRASI]
902
01:06:40,375 --> 01:06:42,125
- [MURNI] Ada apa?
- [WIRJAWAN] Apa?
903
01:06:45,458 --> 01:06:52,041
[MUSIK MENEGANGKAN BERLANJUT]
904
01:07:03,375 --> 01:07:04,666
Benar kalian tidak tahu?
905
01:07:05,250 --> 01:07:06,500
[AGUS] Ya, tidak tahu.
906
01:07:08,625 --> 01:07:11,291
Tapi kalian tinggal serumah,
masa tidak tahu? Ha?
907
01:07:11,791 --> 01:07:13,250
- Ya...
- Ya...
908
01:07:13,333 --> 01:07:16,125
- Orang boleh tinggal serumah, tapi ini...
- Hei!
909
01:07:19,208 --> 01:07:21,875
Kalian semua jawabannya sama saja!
910
01:07:21,958 --> 01:07:23,541
Kalian bersepakat, ya?
911
01:07:23,625 --> 01:07:27,250
Kalian tahu? Teman kalian
membawa kabur anak orang penting!
912
01:07:27,333 --> 01:07:30,250
Kalau sampai ketahuan,
kalian bisa kena pasal!
913
01:07:31,125 --> 01:07:33,708
Bukan bawa kabur, Pak,
kalau suka sama suka.
914
01:07:34,333 --> 01:07:38,708
- Berarti kamu tahu, ya? Hah?
- Tadi kamu bilang mereka suka sama suka.
915
01:07:38,791 --> 01:07:40,583
- Berarti kamu tahu, 'kan?
- Tidak.
916
01:07:40,666 --> 01:07:42,291
- Tadi kamu bilang...
- Hei!
917
01:07:42,375 --> 01:07:46,291
Itu sudah dijawab tidak tahu!
Kenapa berisik betul di rumah saya?
918
01:07:46,375 --> 01:07:47,833
- Sudah.
- Ha, kesal sekali!
919
01:07:47,916 --> 01:07:50,500
- Emosi saya!
- Air apa ini, Bang?
920
01:07:50,583 --> 01:07:52,291
- Yu.
- Eh, awas basah.
921
01:07:52,375 --> 01:07:56,375
- Kau mengompol, ya?
- Basah sampai sini. Kenapa kamu, Arai?
922
01:07:56,458 --> 01:07:58,166
Hais.
923
01:07:59,375 --> 01:08:01,041
[ARAI] Hati-hati, Pak, ya.
924
01:08:01,875 --> 01:08:04,041
Kalau bisa jangan balik lagi, ya.
925
01:08:08,041 --> 01:08:11,250
Apa kubilang? Keterlaluan Narendra.
926
01:08:11,750 --> 01:08:15,291
Kenapa dia tidak pernah bilang
kalau Ajeng anak orang penting?
927
01:08:16,333 --> 01:08:20,750
Saya pernah bilang ke dia,
cari pacar gadis kampung saja, aman!
928
01:08:20,833 --> 01:08:23,833
Tapi kau jawab tidak tahu juga tadi.
929
01:08:23,916 --> 01:08:25,916
Mau jawab apa lagi, Bang Amper?
930
01:08:26,958 --> 01:08:29,500
Dengar, ya. Kita sekarang bebas.
931
01:08:29,583 --> 01:08:33,166
Tapi kalau kita sampai
ketahuan berbohong, matilah!
932
01:08:33,250 --> 01:08:34,958
Berbohong bagaimana, Bang?
933
01:08:35,041 --> 01:08:38,208
Kita memang tidak tahu
keberadaan Narendra dan Ajeng sekarang.
934
01:08:38,291 --> 01:08:41,416
Ya, kenapa kamu bilang bohong?
Kita memang tidak tahu.
935
01:08:41,500 --> 01:08:43,041
- Kita tahu, Yu.
- Tidak tahu.
936
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
- Tahu!
- Tidak tahu!
937
01:08:45,458 --> 01:08:46,833
Sebentar, Yu, ya.
938
01:08:46,916 --> 01:08:48,916
Gus, saya tanya sama sampean.
939
01:08:49,458 --> 01:08:52,541
Sampean tahu, 'kan,
kalau Narendra bawa kabur si Ajeng?
940
01:08:52,625 --> 01:08:54,208
Saya kira cuma makan di luar.
941
01:08:54,291 --> 01:08:58,666
Kalau makan di luar,
belum balik-balik itu namanya kabur, Agus!
942
01:08:59,833 --> 01:09:01,125
Begitu, ya?
943
01:09:01,208 --> 01:09:02,500
Sampean tahu atau tidak?
944
01:09:02,583 --> 01:09:03,458
Ya.
945
01:09:04,708 --> 01:09:06,583
Maaf, Yu. Bang Amper.
946
01:09:06,666 --> 01:09:10,500
Yang menyewakan mobil
buat kabur Narendra dan Ajeng siapa, Bang?
947
01:09:10,583 --> 01:09:11,500
Ya dia!
948
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
[ARAI MENGGERAM GEMAS]
949
01:09:14,916 --> 01:09:21,083
Itu memang aku.
Tapi aku tak tahu kalau bakal begini, ya?
950
01:09:21,166 --> 01:09:23,916
Ya, dia tidak tahu. Kenapa kamu?
951
01:09:24,000 --> 01:09:28,375
Benar, kita tidak tahu,
tapi kalau pak polisi tadi tahu...
952
01:09:28,458 --> 01:09:31,583
Lihat ini. Jeruji kita. Mati kita.
953
01:09:31,666 --> 01:09:35,625
Ah, paling parah, ya,
kalau kayak di film-film,
954
01:09:35,708 --> 01:09:37,750
kontrakan kita pasti dimata-matai intel.
955
01:09:37,833 --> 01:09:42,541
Sudah dari kemarin, Agus,
dimata-matai intel!
956
01:09:43,416 --> 01:09:45,583
Hei! Kamu intel, bukan?
957
01:09:46,166 --> 01:09:47,708
Aduh!
958
01:09:47,791 --> 01:09:51,875
- Gus, itu Ali, anaknya Haji Najib!
- Haji Najib?
959
01:09:54,458 --> 01:09:55,458
[ARAI MENDENGUS KESAL]
960
01:09:59,666 --> 01:10:02,083
[SOEMITRO KESAL] Kamu tahu?
Ini merusak semuanya.
961
01:10:04,833 --> 01:10:06,833
Kita berutang banyak pada keluarga itu.
962
01:10:11,166 --> 01:10:12,750
Itu utang kamu, Mas!
963
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Jabatan kamu.
964
01:10:17,000 --> 01:10:18,125
Bukan utang Ajeng.
965
01:10:18,208 --> 01:10:21,541
[MUSIK MENGANTARKAN SUASANA KONFLIK]
966
01:10:21,625 --> 01:10:24,666
Ini demi kebaikan dia!
967
01:10:24,750 --> 01:10:27,083
- Masa depan dia dan anak-anaknya.
- Tidak!
968
01:10:36,875 --> 01:10:38,500
Awalnya aku memang setuju.
969
01:10:39,750 --> 01:10:42,250
Karena aku mengira
Ajeng juga akan menerima.
970
01:10:46,291 --> 01:10:48,625
Tapi ternyata dia
sudah punya pilihan sendiri.
971
01:11:03,041 --> 01:11:06,916
Jadi, kamu tetap tidak tahu
ke mana mereka sekarang?
972
01:11:19,875 --> 01:11:22,583
Poinnya itu bukan di Wirjawan
atau kakek kamu, Ang.
973
01:11:23,666 --> 01:11:25,375
Tapi yang namanya cinta.
974
01:11:26,416 --> 01:11:29,291
Hubungan akan lebih berarti
kalau kita perjuangkan.
975
01:11:35,083 --> 01:11:37,583
Kalau kamu ingin memastikan
apa yang kamu mau tahu,
976
01:11:38,833 --> 01:11:39,958
pesan Ayah cuma satu.
977
01:11:40,958 --> 01:11:42,208
Lakukan dengan terhormat,
978
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
setidaknya jangan bikin malu Lika.
979
01:11:48,958 --> 01:11:50,541
- Ayo.
- Ayah tunggu di sini.
980
01:11:54,333 --> 01:11:55,750
Sungguh, Ayah. Jangan masuk.
981
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
Ah.
982
01:12:06,000 --> 01:12:08,041
Tangan kanan ke paha atas.
983
01:12:09,208 --> 01:12:10,083
[SUARA TERKESIAP]
984
01:12:16,375 --> 01:12:19,041
Naikkan lengan kiri di atas telinga.
985
01:12:20,833 --> 01:12:22,750
[DALAM BAHASA INGGRIS] Pose gunung.
986
01:12:26,250 --> 01:12:27,750
[AJENG] Kemarin aku mimpi Ibu.
987
01:12:32,958 --> 01:12:34,041
Ibu senyum.
988
01:12:37,708 --> 01:12:38,833
Tapi kayaknya sedih.
989
01:12:41,041 --> 01:12:42,291
[NARENDRA MENGHELA NAPAS]
990
01:12:44,541 --> 01:12:45,708
Sudah seminggu
991
01:12:47,500 --> 01:12:49,000
aku tidak dengar kabar Ibu.
992
01:12:50,000 --> 01:12:57,000
[MUSIK SEDIH MENGALUN]
993
01:13:11,541 --> 01:13:12,833
Kita bisa cari kabar Ibu
994
01:13:14,500 --> 01:13:15,666
kalau kamu mau.
995
01:13:20,166 --> 01:13:26,041
[MUSIK SEDIH BERUBAH
JADI MEMBANGKITKAN ASA]
996
01:13:30,250 --> 01:13:31,708
[SUARA DERU SEPEDA MOTOR]
997
01:13:33,416 --> 01:13:36,458
[SUARA DERAK BRANKAR DORONG]
998
01:13:48,458 --> 01:13:51,000
Ibu pasti terus-menerus disalahkan Ayah.
999
01:13:51,083 --> 01:13:54,625
[MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN]
1000
01:13:54,708 --> 01:13:56,166
Aku takut.
1001
01:14:00,333 --> 01:14:04,791
Aku takut kalau sampai
terjadi apa-apa terhadap Ibu...
1002
01:14:08,000 --> 01:14:09,750
dan aku tidak di sana.
1003
01:14:10,750 --> 01:14:12,500
[AJENG MEMBUANG NAPAS DENGAN SEDIH]
1004
01:14:19,375 --> 01:14:21,375
[SUARA DERAK TELEPON]
1005
01:14:31,041 --> 01:14:32,541
Halo, Cak Arai.
1006
01:14:34,500 --> 01:14:40,750
[PETIKAN HARPA MENANDAI
DETIK-DETIK PENGAMBILAN KEPUTUSAN]
1007
01:14:50,541 --> 01:14:57,541
[SUARA ORKESTRA MENGIRINGI,
MENANDAKAN KEBERANIAN MENGAMBIL KEPUTUSAN]
1008
01:15:04,250 --> 01:15:11,000
[BUNYI PIANO YANG MANTAP
MENEGASKAN KEPUTUSAN YANG DIAMBIL]
1009
01:15:11,083 --> 01:15:13,333
[NARENDRA] Ini yang terbaik saat ini.
1010
01:15:18,375 --> 01:15:20,833
Aku tak mau kamu menyesal
1011
01:15:20,916 --> 01:15:22,916
dan terus-menerus merasa bersalah...
1012
01:15:26,125 --> 01:15:29,291
kalau sesuatu yang lebih buruk
dari sekarang terjadi kepada Ibu.
1013
01:15:33,458 --> 01:15:35,833
Tapi kamu juga perlu tahu,
1014
01:15:35,916 --> 01:15:38,750
Ayah bisa melakukan apa saja
untuk menghancurkan kamu.
1015
01:15:39,958 --> 01:15:41,958
Bahkan bisa sampai melibatkan polisi.
1016
01:15:46,708 --> 01:15:51,166
Kalau begitu, aku akan melakukan
apa saja untuk bertahan.
1017
01:15:52,666 --> 01:15:53,666
Ya?
1018
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
Percaya kepadaku.
1019
01:16:00,333 --> 01:16:03,041
[MUSIK SENDU MENGALUN]
1020
01:16:10,291 --> 01:16:12,833
[LAKSMI] Kamu bersama laki-laki
1021
01:16:12,916 --> 01:16:16,208
yang terlalu banyak
mengalami kehilangan dalam hidupnya.
1022
01:16:18,208 --> 01:16:22,750
Dia tidak mau hal itu juga terjadi
kepada orang lain.
1023
01:16:27,208 --> 01:16:28,375
Kepadamu.
1024
01:16:32,000 --> 01:16:36,416
Lalu sekarang, kalian mau melakukan apa?
1025
01:16:40,375 --> 01:16:43,375
Ajeng akan mencarikan bantuan hukum, Bu.
1026
01:16:44,916 --> 01:16:49,000
[LAKSMI MENGHELA NAPAS BERAT]
1027
01:16:51,791 --> 01:16:55,708
Tidak ada pengacara
1028
01:16:57,000 --> 01:16:59,625
yang mau berurusan dengan ayahmu.
1029
01:17:02,833 --> 01:17:03,833
[AJENG TERISAK]
1030
01:17:06,958 --> 01:17:08,958
Kalau begitu, Ibu harus bantu kami lagi.
1031
01:17:10,916 --> 01:17:12,916
Ibu sudah bantu kalian.
1032
01:17:15,541 --> 01:17:16,375
Ibu...
1033
01:17:24,250 --> 01:17:25,958
Kalau sudah yakin...
1034
01:17:29,166 --> 01:17:32,166
jangan gampang menyerah.
1035
01:17:44,458 --> 01:17:48,541
[SUARA AKTIVITAS DI KANTOR POLISI]
1036
01:18:08,916 --> 01:18:14,083
[MUSIK DEPRESIF MENGALUN]
1037
01:18:21,708 --> 01:18:26,166
[DENGAN NADA MERENDAHKAN]
Laki-laki tanpa masa depan kayak kamu...
1038
01:18:27,583 --> 01:18:28,416
[SUARA MENGEJEK]
1039
01:18:29,333 --> 01:18:31,333
berani-beraninya ganggu hidup anak saya.
1040
01:18:33,416 --> 01:18:36,291
Pakai bawa lari segala!
1041
01:18:39,750 --> 01:18:41,750
Saya tidak pernah bawa kabur siapa pun.
1042
01:18:51,666 --> 01:18:57,583
[NADA SUARA MENGINTIMIDASI]
Kamu berurusan dengan orang yang salah!
1043
01:19:00,583 --> 01:19:04,125
Saya akan persulit hidup kamu.
1044
01:19:09,416 --> 01:19:12,833
Bapak tidak perlu repot-repot
mengingatkan kalau saya miskin.
1045
01:19:15,375 --> 01:19:18,333
Saya tahu dan sadar.
1046
01:19:20,666 --> 01:19:24,541
Untungnya, meskipun saya miskin,
1047
01:19:26,083 --> 01:19:32,125
anak Bapak, Ajeng,
masih mau percaya pada saya.
1048
01:19:33,833 --> 01:19:37,375
[MURKA] Jangan kamu kira
kamu akan dapat bantuan hukum, ya!
1049
01:19:41,333 --> 01:19:44,708
Saya akan persulit semuanya.
1050
01:19:46,166 --> 01:19:52,166
Saya akan persulit hidup semua orang
yang ada hubungannya dengan kamu!
1051
01:19:52,250 --> 01:19:54,916
[DENGAN NADA MENANTANG]
Coba saja, Pak. Silakan.
1052
01:20:00,500 --> 01:20:02,708
[MUSIK LATAR MENEGANGKAN MENGALUN]
1053
01:20:04,125 --> 01:20:06,500
[NARENDRA] Kalau kita mencintai
orang yang sama...
1054
01:20:09,375 --> 01:20:12,208
seharusnya tak perlu
ada rasa takut kalah di antara kita.
1055
01:20:34,291 --> 01:20:35,125
[NARENDRA] Bung!
1056
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
Selalu ada yang pertama dalam banyak hal.
1057
01:20:46,583 --> 01:20:47,833
Termasuk kalah.
1058
01:21:08,250 --> 01:21:10,291
[AJENG] "Tawanya riang sekali. Riuh.
1059
01:21:11,083 --> 01:21:14,916
Tiba-tiba nada-nada terakhir tawanya itu
seperti kena telan raksasa.
1060
01:21:16,333 --> 01:21:17,833
- Hilang..."
- [KETUKAN DI KACA]
1061
01:21:30,416 --> 01:21:31,250
Bu.
1062
01:21:33,000 --> 01:21:34,958
Jeng, bisa bicara sebentar?
1063
01:21:42,916 --> 01:21:46,000
[WIRJAWAN] Aku dari dulu berharap
bisa memperistri kamu.
1064
01:21:48,500 --> 01:21:51,208
[AJENG] Kamu tahu itu akan
menghancurkan kita, 'kan?
1065
01:21:56,958 --> 01:21:58,833
Kita tumbuh bersama sejak remaja.
1066
01:22:00,000 --> 01:22:02,333
Itu sebabnya aku menghargaimu
sebagai teman.
1067
01:22:04,666 --> 01:22:07,166
Ternyata aku tak pernah ingin
kita lebih dari itu.
1068
01:22:08,875 --> 01:22:11,166
Aku tidak pernah
menginginkan perjodohan ini.
1069
01:22:12,750 --> 01:22:14,875
Mungkin sebelumnya
terlihat baik-baik saja.
1070
01:22:17,333 --> 01:22:19,333
Tapi setelah Narendra datang ke hidupku...
1071
01:22:22,041 --> 01:22:24,083
sekarang aku lebih tahu yang kuinginkan.
1072
01:22:26,416 --> 01:22:29,166
Aku ingin bebas memilih
tanpa campur tangan siapa pun.
1073
01:22:35,041 --> 01:22:36,625
Kamu juga berhak bahagia, Wir.
1074
01:22:39,458 --> 01:22:41,458
Dengan orang yang tulus mencintai kamu.
1075
01:22:43,458 --> 01:22:44,416
Dan itu bukan aku.
1076
01:22:50,500 --> 01:22:51,916
[WIRJAWAN MENGHELA NAPAS]
1077
01:22:52,916 --> 01:22:53,958
[WIRJAWAN BERDECAK]
1078
01:22:59,875 --> 01:23:03,750
Kamu harus lihat
saat Narendra bikin kesal ayahmu.
1079
01:23:06,583 --> 01:23:07,500
Nekat sekali.
1080
01:23:12,958 --> 01:23:14,333
Tapi di situ aku menyadari...
1081
01:23:18,250 --> 01:23:20,875
dari mana kamu dapat
semua keberanian kamu.
1082
01:23:34,166 --> 01:23:35,083
Ridwan.
1083
01:23:46,833 --> 01:23:48,500
[WIRJAWAN MENGHELA NAPAS]
1084
01:23:55,458 --> 01:23:56,291
Jeng.
1085
01:23:59,916 --> 01:24:00,750
Ini uang.
1086
01:24:02,791 --> 01:24:05,041
Ini bisa membebaskan
Narendra dari penjara.
1087
01:24:24,833 --> 01:24:26,291
[NARENDRA] Terima kasih, Pak.
1088
01:24:40,041 --> 01:24:42,041
[BILLY] Saya jelas tidak akan mengelak.
1089
01:24:44,041 --> 01:24:45,916
Saya memang menyukai Lika sejak dulu.
1090
01:24:46,625 --> 01:24:47,958
Jauh sebelum kalian kenal.
1091
01:24:50,000 --> 01:24:53,625
Dan masalah yang kalian hadapi
memang membuat kami menjadi kembali dekat.
1092
01:25:00,791 --> 01:25:04,750
Tapi saya tak ingin mengambil kesempatan
di atas masalah yang sudah ada.
1093
01:25:11,250 --> 01:25:12,708
Tadinya saya mau bikin ribut.
1094
01:25:13,416 --> 01:25:16,208
Dan kalau jadi kamu,
saya akan melakukan hal yang sama.
1095
01:25:18,541 --> 01:25:21,000
Sekarang saya cuma ingin tahu,
apa yang terjadi?
1096
01:25:27,000 --> 01:25:28,750
Lika hanya butuh temen bicara, Ang.
1097
01:25:33,041 --> 01:25:35,041
Dan itu bisa siapa saja di luar sana.
1098
01:25:36,458 --> 01:25:40,416
Bisa saya, bisa orang lain
dengan niat baik maupun niat buruk.
1099
01:25:42,583 --> 01:25:44,083
Tapi satu hal yang pasti.
1100
01:25:46,083 --> 01:25:47,416
Kita orang yang sama.
1101
01:25:48,916 --> 01:25:52,041
Itu mengapa Lika berulang kali ke sini
walaupun tak ada kelas.
1102
01:25:53,125 --> 01:25:53,958
Maksudnya?
1103
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
Lika tidak cerita saya pernah menikah?
1104
01:26:05,875 --> 01:26:09,500
Pernikahan itu gagal karena cuma fokus
pada obsesi satu orang.
1105
01:26:10,916 --> 01:26:14,208
Kita tak bisa jadikan rumah tangga
sebagai ajang pembuktian diri.
1106
01:26:15,500 --> 01:26:16,708
Juga dengan punya anak.
1107
01:26:22,416 --> 01:26:24,375
Ang.
1108
01:26:24,458 --> 01:26:27,416
Saya memang bukan orang yang tepat
untuk memberikan nasihat.
1109
01:26:27,500 --> 01:26:28,791
Siapa saya?
1110
01:26:28,875 --> 01:26:31,208
Tapi setidaknya, saya pernah ada di sana.
1111
01:26:32,625 --> 01:26:34,333
Lika bilang, kalian pindah ke Bali
1112
01:26:34,416 --> 01:26:37,041
karena ingin menghindar
dari bayang-bayang ayah kamu.
1113
01:26:37,125 --> 01:26:40,583
Dia juga bilang kamu selalu ingin
membuktikan ke diri kamu sendiri
1114
01:26:40,666 --> 01:26:42,666
kamu bisa lebih baik daripada dia.
1115
01:26:43,458 --> 01:26:45,208
Saya pernah ada di sana.
1116
01:26:46,208 --> 01:26:48,041
Awalnya kita pikir itu tujuan,
1117
01:26:48,541 --> 01:26:50,166
ternyata tidak, itu cuma obsesi.
1118
01:26:51,500 --> 01:26:54,625
Kita cuma mencari pembenaran
atas apa yang kita lakukan.
1119
01:26:54,708 --> 01:26:56,375
Seakan-akan itu benar.
1120
01:26:56,458 --> 01:26:57,750
Seakan-akan itu remedi.
1121
01:27:00,000 --> 01:27:03,791
Tapi akhirnya kita hanya menyakiti orang
yang sebenarnya sayang pada kita.
1122
01:27:03,875 --> 01:27:08,208
[MUSIK MENENANGKAN MENGALUN]
1123
01:27:15,916 --> 01:27:17,750
Sejujurnya saya menanti situasi ini.
1124
01:27:19,875 --> 01:27:21,416
Lika bilang saya mau ke sini?
1125
01:27:23,208 --> 01:27:24,041
Tidak.
1126
01:27:24,916 --> 01:27:26,916
Hampir sebulan tak ada kabar dari Lika.
1127
01:27:41,166 --> 01:27:43,791
[NARENDRA] Saya hadir ke hadapan Bapak
1128
01:27:44,416 --> 01:27:45,333
dan Ibu,
1129
01:27:46,875 --> 01:27:48,458
untuk memberi tahu bahwa...
1130
01:27:50,916 --> 01:27:54,083
saya dan Ajeng akan melanjutkan
hubungan kami secara terbuka.
1131
01:27:58,416 --> 01:28:00,416
Dan ini adalah kesepakatan kami berdua.
1132
01:28:20,125 --> 01:28:22,875
Ajeng. Sekarang kamu pilih!
1133
01:28:24,916 --> 01:28:26,916
Kamu akan tetap tinggal di rumah ini,
1134
01:28:28,208 --> 01:28:31,041
dengan segala kemudahan
yang kamu punya sejak lahir.
1135
01:28:35,083 --> 01:28:37,583
Atau kamu hidup melarat,
1136
01:28:37,666 --> 01:28:40,791
dengan laki-laki
yang tidak punya masa depan!
1137
01:28:46,041 --> 01:28:46,875
Pilih.
1138
01:28:53,666 --> 01:28:54,708
Ayah sudah tahu...
1139
01:28:59,916 --> 01:29:01,291
Ajeng akan pilih yang mana.
1140
01:29:24,583 --> 01:29:26,583
[LAKSMI] Ibu merestui keputusan kalian.
1141
01:29:31,083 --> 01:29:32,541
Tapi Ibu akan tetap di sini,
1142
01:29:34,458 --> 01:29:35,291
bersama Ayah.
1143
01:29:37,291 --> 01:29:40,875
Biar bagaimanapun, dia suamiku.
1144
01:29:44,000 --> 01:29:44,958
Bu.
1145
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
Terima kasih, Bu.
1146
01:30:04,583 --> 01:30:05,583
Narendra.
1147
01:30:07,208 --> 01:30:09,208
Kamu jaga anak Ibu baik-baik.
1148
01:30:10,416 --> 01:30:13,958
Cinta akan lebih berarti
ketika ia diperjuangkan.
1149
01:30:17,250 --> 01:30:18,291
Ya, Bu.
1150
01:30:19,125 --> 01:30:23,875
[ARAI, AMPER, DAN NARENDRA MENGOBROL]
1151
01:30:23,958 --> 01:30:25,208
[ARAI] Berapa?
1152
01:30:25,291 --> 01:30:28,291
- [NARENDRA] Tadi 80 kilo.
- [AMPER] Delapan puluh kilo, ya?
1153
01:30:28,375 --> 01:30:31,000
- [AJENG] Istirahat dulu.
- [ARAI] Hei, minuman!
1154
01:30:31,083 --> 01:30:32,625
- [AMPER] Amboi.
- [ARAI] Enak.
1155
01:30:32,708 --> 01:30:35,291
[ARAI] Kamu mau ke mana, Gus?
1156
01:30:36,625 --> 01:30:39,875
[ARAI] Sampean nelayan atau penari ular?
Minum dulu, Gus.
1157
01:30:46,041 --> 01:30:49,833
[ALUNAN ROMANTIS
MUSIK DENGAN DEBUR OMBAK]
1158
01:31:17,541 --> 01:31:20,791
- Dari Bang Amper.
- Wah.
1159
01:31:22,291 --> 01:31:24,416
- Banyak banget lagi.
- Yuk.
1160
01:31:32,166 --> 01:31:33,833
[NARENDRA DENGAN NADA GENIT] Hm...
1161
01:31:33,916 --> 01:31:35,708
Enak sekali wanginya.
1162
01:31:42,500 --> 01:31:43,833
- Mau lagi?
- Sedikit lagi.
1163
01:31:43,916 --> 01:31:45,666
- [SUARA PINTU DIKETUK]
- Sudah.
1164
01:31:46,708 --> 01:31:48,583
[KETUKAN DI PINTU MAKIN KERAS]
1165
01:31:51,458 --> 01:31:53,250
[PINTU DIKETUK DENGAN TIDAK SABAR]
1166
01:31:56,833 --> 01:32:00,208
Bapak minta rumah ini segera dikosongkan!
1167
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Bapak siapa? Bisa sedikit lebih sopan?
1168
01:32:03,500 --> 01:32:04,500
Masih pagi.
1169
01:32:05,458 --> 01:32:06,291
[AJUDAN 2] Siap.
1170
01:32:06,375 --> 01:32:11,291
[MUSIK MENEGANGKAN MENGALUN]
1171
01:32:11,375 --> 01:32:12,208
Buka, Ayah.
1172
01:32:14,666 --> 01:32:15,791
Buka jendelanya, Ayah!
1173
01:32:18,750 --> 01:32:19,583
Ayah!
1174
01:32:29,375 --> 01:32:30,208
Kenapa?
1175
01:32:32,333 --> 01:32:33,541
Ajeng sudah menikah.
1176
01:32:35,541 --> 01:32:38,000
Ajeng sudah punya kehidupan sendiri, Ayah.
1177
01:32:38,083 --> 01:32:40,208
Ayah tak bisa lagi mencampuri hidup Ajeng.
1178
01:32:41,333 --> 01:32:43,500
Lagi pula, rumah ini milik Ibu!
1179
01:32:43,583 --> 01:32:44,666
Bukan milik Ayah!
1180
01:32:48,291 --> 01:32:51,500
Kamu sudah pilih pergi dari rumah, benar?
1181
01:32:52,833 --> 01:32:55,333
Kamu tidak ada hubungannya lagi
dengan hidup saya.
1182
01:32:56,750 --> 01:32:59,291
Rumah ini aset keluarga.
1183
01:33:00,375 --> 01:33:02,333
Jadi, tidak ada hubungannya sama kamu.
1184
01:33:05,000 --> 01:33:06,250
Kamu pilih laki-laki itu.
1185
01:33:07,750 --> 01:33:08,833
Ambil konsekuensinya.
1186
01:33:10,583 --> 01:33:12,041
Cari tempat tinggal lain.
1187
01:33:12,125 --> 01:33:14,708
Saya tidak ada hubungannya lagi
dengan nasib kalian.
1188
01:33:17,583 --> 01:33:18,958
Ayah tak berhak usir Ajeng!
1189
01:33:19,583 --> 01:33:20,458
Jalan.
1190
01:33:22,958 --> 01:33:23,791
[LAKSMI] Mas!
1191
01:33:25,458 --> 01:33:27,166
[NADA MARAH] Rumah itu milik saya!
1192
01:33:29,666 --> 01:33:33,625
Kamu mengambil rumah itu dari mereka
tanpa sepengetahuan saya!
1193
01:33:35,041 --> 01:33:36,541
[SOEMITRO MURKA] Kamu juga!
1194
01:33:37,875 --> 01:33:41,041
Kamu beli rumah itu
tanpa sepengetahuan saya!
1195
01:33:43,125 --> 01:33:46,583
Seharusnya kamu bela saya. Di pihak saya!
1196
01:33:46,666 --> 01:33:49,125
Bukannya bela anak
yang sudah minggat dari rumah.
1197
01:33:51,250 --> 01:33:52,583
Ajeng tetap anak saya!
1198
01:33:53,625 --> 01:33:57,166
Dan kalau saya mau bantu dia,
itu juga hak saya!
1199
01:33:58,875 --> 01:34:04,708
Saya tidak akan membiarkan mereka
mendapatkan rumah itu.
1200
01:34:09,625 --> 01:34:12,791
Kalau begitu, saya akan bawa
masalah ini ke ranah hukum.
1201
01:34:19,916 --> 01:34:25,500
Kamu mau menuntut suamimu sendiri? Ha?
1202
01:34:27,125 --> 01:34:27,958
Ha?
1203
01:34:29,666 --> 01:34:30,541
[LAKSMI] Ya.
1204
01:34:31,958 --> 01:34:35,166
Kalau itu yang harus saya lakukan
demi kebahagiaan anak saya.
1205
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
[SUARA DERAK PINTU]
1206
01:34:43,833 --> 01:34:45,833
[MUSIK LATARSENDU MENGALUN]
1207
01:35:05,958 --> 01:35:07,708
[INAH] Makan dulu, makan.
1208
01:35:09,958 --> 01:35:13,000
Sudah, tidak usah kamu pikirkan.
Makan dulu.
1209
01:35:13,916 --> 01:35:16,208
Ayo. Ini enak.
1210
01:35:17,000 --> 01:35:20,666
- [INAH] Ajeng, ini enak. Makan.
- Terima kasih, ya.
1211
01:35:42,666 --> 01:35:49,625
[SUARA PROTES PARA PENCARI KERJA]
1212
01:35:51,333 --> 01:35:52,958
[KERNET] Maju, jalan!
1213
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
Ini, Bang.
1214
01:36:36,583 --> 01:36:40,166
Maaf, Ibu datang tidak bilang-bilang dulu.
1215
01:36:42,000 --> 01:36:45,500
[SUARA RINTIK HUJAN DAN GUNTUR]
1216
01:36:47,208 --> 01:36:50,666
Ibu cuma mau bantu kamu, bantu kita.
1217
01:36:53,000 --> 01:36:54,333
Kenapa harus ditolak?
1218
01:36:56,375 --> 01:36:58,833
Aku tidak mau dibantu
orang tua kamu lagi, Jeng.
1219
01:36:59,833 --> 01:37:02,250
Aku tak mau kalau nanti
kita hanya dipermalukan.
1220
01:37:02,333 --> 01:37:04,708
Tapi soal pekerjaan ini,
Ibu benar bisa bantu.
1221
01:37:05,375 --> 01:37:06,791
Ibu punya banyak kenalan.
1222
01:37:10,166 --> 01:37:13,000
Lagi pula, semakin kamu
cari kerja serabutan sana-sini,
1223
01:37:14,041 --> 01:37:16,375
semakin kamu tak akan bisa
selesaikan kuliahmu.
1224
01:37:16,458 --> 01:37:17,541
Kamu tak percaya aku?
1225
01:37:18,875 --> 01:37:21,666
- Kamu tak percaya kita bisa bertahan?
- Aku bisa kerja.
1226
01:37:24,375 --> 01:37:27,333
Kamu tak perlu memaksa
menanggung semuanya sendiri.
1227
01:37:30,250 --> 01:37:31,083
Ajeng!
1228
01:37:50,291 --> 01:37:52,583
[WILDAN] Kita tidak salah terlahir miskin.
1229
01:37:56,916 --> 01:38:01,250
Yang salah itu, kalau kita
tidak berusaha untuk mengubahnya.
1230
01:38:08,875 --> 01:38:10,875
Makanya Mas mau kamu sekolah.
1231
01:38:12,083 --> 01:38:15,458
Sekolah bikin kamu punya
lebih banyak pilihan buat mengubah nasib.
1232
01:38:22,125 --> 01:38:26,291
Ya... Mas sering
ajak kamu kerja ketika luang.
1233
01:38:28,500 --> 01:38:30,083
Itu biar kamu punya pengalaman.
1234
01:38:30,916 --> 01:38:32,375
Biar tau susahnya cari duit.
1235
01:38:44,833 --> 01:38:46,333
Suatu hari nanti,
1236
01:38:48,041 --> 01:38:49,583
ketika kamu sudah berhasil...
1237
01:38:52,583 --> 01:38:55,791
dengan sendirinya Mas akan merasa
jadi orang yang lebih berhasil.
1238
01:39:08,333 --> 01:39:09,458
Kalau hidup itu berat...
1239
01:39:12,000 --> 01:39:13,125
kita harus jadi kuat.
1240
01:39:14,458 --> 01:39:16,458
Jangan gampang patah.
1241
01:39:27,083 --> 01:39:29,166
[SUARA KECIPAK AIR DAN DENTING PIRING]
1242
01:39:45,958 --> 01:39:48,583
Aku minta maaf sudah bawa kamu
ke hidupku yang susah.
1243
01:39:53,875 --> 01:39:56,000
Tapi sekarang kamu tanggung jawabku, Jeng.
1244
01:40:02,666 --> 01:40:05,708
Aku akan melakukan apa pun
supaya kamu tidak menyesal.
1245
01:40:11,125 --> 01:40:13,125
Dari awal aku sudah tahu risikonya.
1246
01:40:16,000 --> 01:40:17,208
Karena aku tahu...
1247
01:40:19,875 --> 01:40:21,750
kalau kita bisa berjuang sama-sama.
1248
01:40:23,166 --> 01:40:24,916
[KUCING ARAI MENGEONG]
1249
01:40:25,750 --> 01:40:27,958
Bukan sepenuhnya meletakkan
di pundak kamu.
1250
01:40:32,833 --> 01:40:34,625
Kamu juga harus percaya kepada aku.
1251
01:40:47,625 --> 01:40:49,625
Kalau kemarin kita hanya bisa bertahan...
1252
01:40:59,041 --> 01:41:00,916
sekarang waktunya kita melawan.
1253
01:41:02,416 --> 01:41:03,375
Sama-sama.
1254
01:41:23,208 --> 01:41:24,125
Kuncinya, Ayah.
1255
01:41:25,083 --> 01:41:26,958
- Bagaimana, Ang?
- Kita perlu bicara.
1256
01:41:32,250 --> 01:41:33,500
[SUARA DEBUK PINTU MOBIL]
1257
01:41:44,833 --> 01:41:47,625
- Ayah tahu kenapa saya pindah ke Bali?
- Tahu.
1258
01:41:49,375 --> 01:41:51,375
Karena mau merintis usaha sendiri, 'kan?
1259
01:41:52,125 --> 01:41:55,166
Yang kamu lihat, Bali potensial
untuk acara-acara kamu, 'kan?
1260
01:41:58,333 --> 01:42:00,041
Supaya saya bisa jauh dari Ayah...
1261
01:42:02,083 --> 01:42:03,000
Ibu...
1262
01:42:04,666 --> 01:42:06,041
dan jauh dari rumah itu.
1263
01:42:06,125 --> 01:42:07,333
Lalu apa saya melarang?
1264
01:42:08,125 --> 01:42:10,375
Aurora ke London, kamu ada di Bali.
1265
01:42:10,458 --> 01:42:13,333
Apa saya mengekang? Tidak, 'kan?
1266
01:42:13,416 --> 01:42:17,583
Sekarang kamu ada masalah dengan Lika,
Ayah juga yang disalahkan? Hm?
1267
01:42:25,083 --> 01:42:26,333
Itu dia problemnya, Ayah.
1268
01:42:27,750 --> 01:42:29,833
Keluarga ini kelihatannya baik-baik saja.
1269
01:42:30,500 --> 01:42:33,333
Kelihatan semuanya bahagia,
orang tuanya lengkap.
1270
01:42:33,416 --> 01:42:35,250
Bisa membiayai anak-anaknya.
1271
01:42:35,333 --> 01:42:38,666
Semua anak-anaknya
bisa menjalani renjananya.
1272
01:42:38,750 --> 01:42:39,583
Sempurna.
1273
01:42:40,416 --> 01:42:41,875
Lalu apa yang kau mau?
1274
01:42:52,041 --> 01:42:55,041
Salah satu yang membuat
saya bertengkar dengan Lika
1275
01:42:55,125 --> 01:42:59,083
adalah karena saya pernah bilang ke Lika
bahwa saya ingin punya anak...
1276
01:43:01,208 --> 01:43:04,958
supaya bisa menunjukkan saya bisa
jadi bapak yang lebih baik daripada Ayah.
1277
01:43:10,333 --> 01:43:11,916
Mendengar itu, Lika kecewa.
1278
01:43:13,708 --> 01:43:14,958
Tapi hari ini saya sadar.
1279
01:43:18,833 --> 01:43:20,833
Permasalahan itu ada dalam diri saya.
1280
01:43:32,500 --> 01:43:34,125
Ayah adalah luka di hidup saya.
1281
01:43:44,333 --> 01:43:51,333
[PETIKAN LEMBUT GITAR MENGALUN,
MENGHADIRKAN KONTEMPLASI]
1282
01:44:01,916 --> 01:44:08,875
[PIANO DAN ORKESTRA BERGABUNG,
MEMBANGKITKAN KEHANGATAN]
1283
01:44:10,958 --> 01:44:13,041
Kamu juara dalam hidup Ayah.
1284
01:44:15,458 --> 01:44:18,375
Kebenaran terbesar untuk Ayah dan Ibu.
1285
01:44:22,583 --> 01:44:24,833
Kalau selama ini
Ayah mengacaukan hidup kamu,
1286
01:44:26,833 --> 01:44:27,958
maafkan Ayah.
1287
01:44:29,916 --> 01:44:34,041
[ANGKASA MENANGIS TERTAHAN]
1288
01:44:37,541 --> 01:44:43,541
[SUASANA HANGAT PENUH HARU MEMUNCAK]
1289
01:44:55,708 --> 01:45:00,041
[PENYIAR WANITA] Pemberlakuan aturan
yang mempermudah syarat pendirian bank ini
1290
01:45:00,125 --> 01:45:02,125
membuat banyak bank baru bermunculan.
1291
01:45:03,333 --> 01:45:06,666
Bank-bank baru ini menyedot
banyak tenaga profesional baru...
1292
01:45:07,833 --> 01:45:11,208
Nanti kalau kamu mulai mual,
langsung pulang saja, ya.
1293
01:45:11,291 --> 01:45:12,583
Sudah.
1294
01:45:14,333 --> 01:45:15,375
Tenang saja.
1295
01:45:23,250 --> 01:45:30,208
[MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN]
1296
01:45:44,708 --> 01:45:47,333
[SEMUANYA BERSORAK MENGGODA]
1297
01:45:47,416 --> 01:45:50,333
[ARAI] Astaga. Minyak wanginya itu.
1298
01:45:50,416 --> 01:45:53,958
Wah, gantengnya kamu.
1299
01:45:54,041 --> 01:45:56,041
Hebatnya kalian berdua ini, ya.
1300
01:45:56,791 --> 01:45:58,916
Yang laki kerja di bank.
1301
01:45:59,000 --> 01:46:02,000
[AMPER] Yang istrinya,
kerja di kantor telepon.
1302
01:46:02,083 --> 01:46:05,291
[TERTAWA] Serasinya kalian berdua ini.
1303
01:46:06,000 --> 01:46:08,875
Kamu jangan capai-capai, ya, Ajeng.
Perutnya dijaga, ya.
1304
01:46:09,666 --> 01:46:11,791
Kapan kita bisa kerja kantoran juga?
1305
01:46:11,875 --> 01:46:13,625
[ARAI TERBAHAK-BAHAK]
1306
01:46:13,708 --> 01:46:18,375
Gus, biar sampean ketularan sukses,
coba pegang dasinya orang sukses.
1307
01:46:19,750 --> 01:46:21,958
[ARAI] Pegang. Nah.
[KEMBALI TERBAHAK-BAHAK]
1308
01:46:54,000 --> 01:46:56,166
- Kamu sudah makan, belum?
- Belum, Ayah.
1309
01:46:56,250 --> 01:46:58,375
Yuk. Ayah masakkan, ya.
1310
01:46:58,458 --> 01:47:00,541
Punya apa kamu di kulkas? Ha?
1311
01:47:02,291 --> 01:47:05,291
- Aku belum sempat belanja.
- Tidak apa-apa, Ayah yang masak.
1312
01:47:06,083 --> 01:47:07,916
[NARENDRA] Nasi goreng Ayah terenak.
1313
01:47:34,625 --> 01:47:36,625
- Aku bawa, ya, Ayah.
- Oh, ya.
1314
01:47:56,708 --> 01:47:57,541
Lik.
1315
01:48:00,666 --> 01:48:01,500
Em...
1316
01:48:03,833 --> 01:48:06,750
Kalau selama ini cara saya
sebagai ayahnya anak-anak
1317
01:48:06,833 --> 01:48:09,416
banyak sekali membebani kamu dan Angkasa...
1318
01:48:12,666 --> 01:48:13,791
saya minta maaf.
1319
01:48:23,208 --> 01:48:25,666
[NARENDRA MENGATUR NAPASNYA]
1320
01:48:28,000 --> 01:48:29,125
Saya paham
1321
01:48:30,458 --> 01:48:33,833
luka yang selama ini ada
dalam diri Angkasa adalah karena saya.
1322
01:48:38,416 --> 01:48:39,333
[NARENDRA TERISAK]
1323
01:48:45,916 --> 01:48:47,916
Sehingga kamu harus melalui semua ini.
1324
01:48:52,375 --> 01:48:56,208
["MASIH ADA" OLEH 2D MENGALUN]
1325
01:48:56,291 --> 01:49:02,125
[LAGU MENDAYU-DAYU BERNUANSA KERINDUAN
UNTUK MENDAPAT KESEMPATAN KEDUA]
1326
01:49:11,125 --> 01:49:16,416
♪ Ada bayanganmu di mataku ♪
1327
01:49:19,291 --> 01:49:24,291
♪ Dan senyummu membuatku rindu ♪
1328
01:49:24,375 --> 01:49:26,625
Besok aku temani kamu
periksa ke dokter, ya.
1329
01:49:26,708 --> 01:49:29,875
♪ Bagaimana caranya, oh kasihku? ♪
1330
01:49:29,958 --> 01:49:30,916
Ya.
1331
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
♪ 'Ku ingin jumpa dengan kamu ♪
1332
01:49:35,083 --> 01:49:39,375
♪ Bagaimana caranya? ♪
1333
01:49:39,458 --> 01:49:43,166
[DALAM BAHASA INGGRIS]
Menurutmu, kita bisa menghadapi ini?
1334
01:49:45,375 --> 01:49:50,083
♪ Aku yakin di antara kita ♪
1335
01:49:50,166 --> 01:49:52,166
Kita cuma dua orang yang tersesat, Sa.
1336
01:49:53,208 --> 01:49:56,750
♪ Masih ada cinta yang membara ♪
1337
01:49:56,833 --> 01:49:58,833
Kita cuma butuh saling menemukan.
1338
01:49:59,791 --> 01:50:04,250
♪ Bagaimana caranya, oh sayangku? ♪
1339
01:50:05,250 --> 01:50:07,250
[SUARA PONSEL BERGETAR]
1340
01:50:08,416 --> 01:50:09,875
[PONSEL TERUS BERGETAR]
1341
01:50:23,208 --> 01:50:25,458
- Halo?
- [ARIS] Halo, Mas Angkasa.
1342
01:50:25,541 --> 01:50:27,458
- Saya sudah di perempatan, Mas.
- Ha?
1343
01:50:27,541 --> 01:50:30,625
- Masih terus atau putar balik?
- Perempatan? Sebentar.
1344
01:50:31,666 --> 01:50:34,166
Aku sudah membatalkan pertemuan
dengan pengacaraku.
1345
01:50:36,000 --> 01:50:38,875
- Halo?
- Eh...
1346
01:50:38,958 --> 01:50:39,791
Halo?
1347
01:50:40,458 --> 01:50:43,250
[ARIS RAGU] Jadi, bagaimana, Mas?
1348
01:50:44,333 --> 01:50:48,416
Bang, saya dan Lika sepakat
mau membatalkan pertemuan malam ini.
1349
01:50:50,666 --> 01:50:52,166
Halo, bagaimana, Mas?
1350
01:50:52,250 --> 01:50:53,250
[PANGGILAN DIAKHIRI]
1351
01:50:58,000 --> 01:51:02,625
♪ Lupakanlah cerita kelabu ♪
1352
01:51:05,708 --> 01:51:11,125
♪ Kita susun lagi langkah baru ♪
1353
01:51:12,333 --> 01:51:16,333
♪ Bagaimana caranya, oh cintaku? ♪
1354
01:51:16,416 --> 01:51:20,375
♪ 'Ku ingin bahagia denganmu... ♪
1355
01:51:22,000 --> 01:51:24,000
- Ajeng.
- Ya, Mas?
1356
01:51:27,250 --> 01:51:28,541
Aku jadi kangen Ibu.
1357
01:51:33,458 --> 01:51:34,291
Mau ke mana?
1358
01:51:40,166 --> 01:51:41,333
Ajeng di rumah sakit.
1359
01:51:41,416 --> 01:51:48,375
♪ Haruskah kau kupeluk
dan tak kulepas lagi? ♪
1360
01:51:49,916 --> 01:51:56,750
♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪
1361
01:51:56,833 --> 01:52:00,958
♪ Du, du, du, du, du, du ♪
1362
01:52:01,041 --> 01:52:08,041
♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪
1363
01:52:09,916 --> 01:52:12,041
♪ Haruskah kucurahkan... ♪
1364
01:52:12,125 --> 01:52:13,083
Laki-laki, Cak.
1365
01:52:14,291 --> 01:52:18,583
- Alhamdu... Alhamdulillah.
- [AGUS] Selamat.
1366
01:52:21,333 --> 01:52:22,666
Selamat, Narendra.
1367
01:52:22,750 --> 01:52:24,833
[NARENDRA] Ajeng sehat, bayiku sehat, Yu.
1368
01:52:24,916 --> 01:52:28,250
[INAH] Selamat, ya. Ya ampun.
1369
01:52:28,916 --> 01:52:29,833
Terima kasih.
1370
01:52:29,916 --> 01:52:31,708
[INAH MENANGIS BAHAGIA]
1371
01:52:32,541 --> 01:52:34,583
[INAH] Ayo.
1372
01:52:35,083 --> 01:52:37,625
[ARAI] Kamu hitung jarinya sepuluh, 'kan?
1373
01:52:37,708 --> 01:52:39,000
Lengkap, Cak, lengkap.
1374
01:52:39,083 --> 01:52:43,416
Gus, kecilnya sampean itu saya yakin
dikasih minyak tawon bukan minyak ikan,
1375
01:52:43,500 --> 01:52:46,041
makanya begini besarnya. [TERTAWA LEPAS]
1376
01:52:46,875 --> 01:52:48,291
Tidak cerdas dia.
1377
01:52:49,458 --> 01:52:50,291
Ah...
1378
01:52:53,083 --> 01:52:58,583
♪ Kita susun lagi langkah baru ♪
1379
01:52:59,833 --> 01:53:03,833
♪ Bagaimana caranya, oh cintaku? ♪
1380
01:53:03,916 --> 01:53:07,833
♪ 'Ku ingin bahagia denganmu ♪
1381
01:53:07,916 --> 01:53:12,250
♪ Bagaimana caranya? ♪
1382
01:53:12,333 --> 01:53:13,458
[AGUS] Makan, Pak.
1383
01:53:13,541 --> 01:53:20,041
♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪
1384
01:53:21,250 --> 01:53:24,541
♪ Haruskah kucurahkan s'gala... ♪
1385
01:53:24,625 --> 01:53:25,541
Selamat, ya.
1386
01:53:28,875 --> 01:53:32,791
[TERBATA-BATA] Bagaimana cucu saya?
1387
01:53:34,791 --> 01:53:35,666
Laki-laki, Pak.
1388
01:53:36,541 --> 01:53:38,041
Sehat sempurna.
1389
01:53:38,125 --> 01:53:44,041
♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪
1390
01:53:44,125 --> 01:53:47,583
♪ Du, du, du, du, du, du, du ♪
1391
01:53:47,666 --> 01:53:48,875
[ANGKASA MERENGEK]
1392
01:53:48,958 --> 01:53:55,958
♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪
1393
01:53:57,458 --> 01:54:03,583
♪ Haruskah kucurahkan
s'gala isi di hati? ♪
1394
01:54:03,666 --> 01:54:05,041
[ANGKASA MENANGIS]
1395
01:54:05,125 --> 01:54:11,916
♪ Haruskah kau kupeluk
dan tak kulepas lagi? ♪
1396
01:54:12,416 --> 01:54:15,666
♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪
1397
01:54:15,750 --> 01:54:21,375
Anak ini akan punya hati seluas angkasa.
1398
01:54:38,583 --> 01:54:44,916
[LAGU TEMA INSTRUMENTAL MENGALUN]
112552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.