All language subtitles for Hari.Ini.Akan.Kita.Ceritakan.Nanti.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF_HI2.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:28,666 [TELEPON BERDERING] 2 00:00:32,125 --> 00:00:34,583 [TELEPON LANJUT BERDERING] 3 00:00:36,916 --> 00:00:39,833 [BUNYI SIRENE MENDEKAT] 4 00:00:39,916 --> 00:00:42,958 - [BUNYI SIRINE MENDEKAT] - [SUARA GEBRAK PINTU] 5 00:00:43,041 --> 00:00:45,958 [SUASANA PANIK MELIPUTI] 6 00:00:46,041 --> 00:00:50,083 Kecelakaan kereta di Bintaro. Puluhan. Bangsal Tiga, Empat, dan sisanya. 7 00:00:50,166 --> 00:00:53,166 - Ayo, cepat. Cepat. - [SUASANA PANIK MELIPUTI] 8 00:00:53,250 --> 00:00:55,875 Ayo. Cepat. Bangsal Tiga. 9 00:00:56,458 --> 00:01:00,208 Cepat. Ayo. 10 00:01:00,291 --> 00:01:03,166 [SUARA PANIK DALAM RUMAH SAKIT] 11 00:01:03,250 --> 00:01:04,833 [PRIA] Dokter! Kakak saya! Tolong! 12 00:01:04,916 --> 00:01:07,291 [DOKTER 1] Tenang! Ayo bantu dia. Ayo! 13 00:01:09,375 --> 00:01:10,208 Yang kuat, Mas. 14 00:01:10,291 --> 00:01:12,583 [DOKTER 1] Kehilangan banyak darah. Kau siapa? 15 00:01:12,666 --> 00:01:13,500 Saya adiknya, Dok. 16 00:01:13,583 --> 00:01:15,083 [PERAWAT PRIA] Ayo cepat. 17 00:01:15,166 --> 00:01:16,416 Golongan darahnya apa? 18 00:01:16,500 --> 00:01:18,166 - A, Dok. - Kamu yakin? 19 00:01:18,875 --> 00:01:20,333 Yakin, Dok. 20 00:01:20,416 --> 00:01:23,375 Suster, tolong cek dan ambil persediaan darah A yang ada. 21 00:01:23,458 --> 00:01:24,500 Sekarang! Cepat! 22 00:01:24,583 --> 00:01:25,625 [PRIA TERISAK] 23 00:01:25,708 --> 00:01:29,000 Mas, tolong tunggu di luar, Mas. Biar saya urus lukanya dulu. 24 00:01:29,083 --> 00:01:31,708 [DOKTER 1] Tunggu di luar. Silakan, Mas. 25 00:01:31,791 --> 00:01:33,375 [ISAK TANGIS BERLANJUT] 26 00:01:33,458 --> 00:01:35,041 Mas... Mas kuat, Mas. 27 00:01:35,125 --> 00:01:37,666 - Di luar, Mas. Tolong tunggu di luar. - Mas... 28 00:01:37,750 --> 00:01:40,291 - Masku itu, Mas. - Mas. 29 00:01:40,375 --> 00:01:43,583 - [PERAWAT PRIA] Tunggu di luar. Cepat. - [PRIA 2] Mas kuat... 30 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 - [SUARA PANIK RUMAH SAKIT] - [PERAWAT PRIA] Bantu, Pak. 31 00:01:46,583 --> 00:01:48,458 Mas pasti sembuh. 32 00:01:51,791 --> 00:01:52,833 Mas Wildan. 33 00:02:00,125 --> 00:02:01,541 Tenang dulu ya, Mas. 34 00:02:03,500 --> 00:02:04,875 Mas namanya siapa? 35 00:02:07,250 --> 00:02:08,375 Narendra. 36 00:02:08,458 --> 00:02:11,375 Mas Narendra, ya. Sebentar, Mas. 37 00:02:13,250 --> 00:02:18,291 [MUSIK LEMBUT MENGALUN] 38 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Suster tolong cek. 39 00:02:19,958 --> 00:02:26,833 [MUSIK LEMBUT BERLANJUT] 40 00:02:27,416 --> 00:02:34,416 [PERCAKAPAN TIDAK TERDENGAR] 41 00:03:16,541 --> 00:03:17,541 [NARENDRA MENANGIS] 42 00:03:46,375 --> 00:03:51,833 [TANGIS PILU NARENDRA BERLANJUT] 43 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 [PRIA] Narendra! 44 00:04:34,375 --> 00:04:36,875 [NARENDRA] Cak... 45 00:04:36,958 --> 00:04:40,250 [NARENDRA MULAI MENANGIS] 46 00:04:40,333 --> 00:04:47,125 [TANGISAN MAKIN MENJADI] 47 00:04:49,541 --> 00:04:54,583 [WANITA] Sudah, sudah. Tidak usah menangis. 48 00:04:54,666 --> 00:04:56,875 Tidak usah menangis. 49 00:04:56,958 --> 00:05:01,000 Aku baru saja memandikan Mas Wildan, Yu. 50 00:05:02,708 --> 00:05:05,333 Mas Wildan sudah tidak ada, Yu. 51 00:05:05,416 --> 00:05:09,208 [SEMUA TERSEDU SEDAN BERSAMA] 52 00:05:10,791 --> 00:05:14,166 [NARENDRA MENANGIS HISTERIS] 53 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 [GADIS] Pelan-pelan. 54 00:05:25,666 --> 00:05:29,208 - [PARAMEDIS PRIA] Pelan-pelan. - [GADIS] Ibu. 55 00:05:29,291 --> 00:05:32,000 [PANIK] Cepat! Dok! 56 00:05:32,583 --> 00:05:34,333 Tenang. Serahkan kepada saya. 57 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 [WANITA PENGANTAR] Ang. 58 00:05:37,250 --> 00:05:38,750 - [ANGKASA MENGIGAU] - Ang! 59 00:05:40,458 --> 00:05:41,791 Ang, lihat aku. 60 00:05:43,000 --> 00:05:44,541 Ang, lihat aku, Ang. 61 00:05:44,625 --> 00:05:47,000 - Lihat. Napas. - [DOKTER 2] Bawa ke Bilik Dua. 62 00:05:47,875 --> 00:05:49,125 [WANITA PENGANTAR] Napas. 63 00:05:50,416 --> 00:05:52,416 - Ya. - [DOKTER 2] Maaf, Anda istrinya? 64 00:05:52,500 --> 00:05:54,125 Bukan, Dok. Saya rekan kerja. 65 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 - Baik, tunggu sini. - Ya. 66 00:05:57,625 --> 00:05:58,625 Ah... 67 00:05:58,708 --> 00:06:02,625 [DOKTER MEMBERI INSTRUKSI KEPADA PERAWAT] 68 00:06:02,708 --> 00:06:06,250 [DOKTER 2] Sabar ya, Pak. Tarik napas. Sabar. 69 00:06:06,333 --> 00:06:08,083 Ang, aku di sini, ya. 70 00:06:08,166 --> 00:06:10,625 - Ang. - [DOKTER 2] Sabar, pelan. 71 00:06:23,625 --> 00:06:26,125 - Eh! Kenapa? Ada apa? Angkasa kenapa? - Eh... 72 00:06:26,208 --> 00:06:28,500 Dia menginap di kantor, dan tiba-tiba kolaps. 73 00:06:28,583 --> 00:06:31,125 - Aku tak tahu kenapa begini... - Sudah telepon Lika? 74 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 - Kata Angkasa, jangan. - Telepon Lika kalau sudah begini. 75 00:06:34,375 --> 00:06:36,291 - Bagaimana lagi? - Ya, tapi kalau... 76 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 - Bagaimana, Dok? - Begini. 77 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 Jadi, saat mengalami serangan panik, 78 00:06:41,083 --> 00:06:44,875 [DOKTER 2] otak memerintahkan saraf untuk menghindar. 79 00:06:45,791 --> 00:06:48,416 Tubuh kemudian menghasilkan adrenalin, 80 00:06:48,500 --> 00:06:51,083 yang memicu peningkatan detak jantung, 81 00:06:51,166 --> 00:06:54,041 frekuensi napas, dan aliran darah ke otot. 82 00:06:54,125 --> 00:06:57,375 Kondisi ini muncul untuk menghindari situasi tertekan. 83 00:06:57,458 --> 00:07:01,500 Sepertinya pasien sudah mengalami ini selama beberapa hari. 84 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 [ANGKASA BERDEHAM] 85 00:07:03,666 --> 00:07:04,625 [PRIA] Begitu, Dok. 86 00:07:05,625 --> 00:07:07,833 Ndre. Ada kamu, Ndre? 87 00:07:07,916 --> 00:07:09,750 - [ANDRE] Kami ke dalam dulu. - Makasih, Dok. 88 00:07:11,166 --> 00:07:12,250 Ang. 89 00:07:12,333 --> 00:07:14,833 - Istirahat saja kamu. - Kamu kenapa, Bung? 90 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 Jam berapa sekarang? 91 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Jam sembilan kurang. 92 00:07:20,250 --> 00:07:24,416 Sus, saya sudah tidak apa-apa. Saya harus pergi sekarang. 93 00:07:24,500 --> 00:07:28,041 - Bapak, Dokter menyarankan menginap. - Tidak bisa. 94 00:07:28,125 --> 00:07:29,166 Saya harus pergi. 95 00:07:29,250 --> 00:07:31,125 Dengarkan kata Dokter. 96 00:07:31,208 --> 00:07:34,791 Sus, saya tidak perlu diopname. 97 00:07:34,875 --> 00:07:36,291 Saya harus pergi sekarang. 98 00:07:37,291 --> 00:07:40,125 Kalau pergi sekarang dan ada masalah di jalan, bagaimana? 99 00:07:41,458 --> 00:07:43,541 Kalau ada masalah, bisa kembali lagi. 100 00:07:44,791 --> 00:07:47,083 Acara besok bisa aku dan Pingkan tangani. 101 00:07:47,166 --> 00:07:50,125 - [PINGKAN] Eh. Sut. - Ini bukan soal pekerjaan, Ndre. 102 00:07:50,208 --> 00:07:51,083 Oh ya, Kan. 103 00:07:51,166 --> 00:07:53,458 Tolong tangani masalah administrasi. 104 00:07:53,541 --> 00:07:56,500 Ya. Ini... Kamu mau ke mana, Ang? 105 00:07:56,583 --> 00:07:58,833 Ke bandara. Pesawat Ibu akan mendarat. 106 00:08:00,291 --> 00:08:01,166 [PINGKAN] Ha? 107 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 [PINGKAN] Susah, deh. 108 00:08:08,125 --> 00:08:11,541 [PRIA BERKUMIS] Tolonglah, Pak. Tolong cepat diurus. 109 00:08:11,625 --> 00:08:14,875 - Ini demi keluarga kami. - [WANITA] Ya, benar. Kartu ini. 110 00:08:14,958 --> 00:08:17,625 - [DOKTER 1] Kita bikin data dulu, ya. - Lama betul. 111 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 Bagaimana, Gus? 112 00:08:18,791 --> 00:08:21,958 Ini. Katanya fasilitas pengantaran jenazah gratis, 113 00:08:22,041 --> 00:08:24,000 malah kita disuruh bayar. 114 00:08:24,083 --> 00:08:27,166 Ini memang gratis, tapi untuk daerah Jakarta! 115 00:08:27,250 --> 00:08:29,125 Kalau ke Jawa Timur, bayar! 116 00:08:29,208 --> 00:08:31,875 Pak, tolong kami, Pak. 117 00:08:31,958 --> 00:08:34,375 Kami orang tak punya uang. Tolonglah, Pak. 118 00:08:34,458 --> 00:08:38,166 Mas, ini kami sudah bantu. Kalau ke luar kota memang tidak bisa. 119 00:08:39,083 --> 00:08:41,958 Bisa saya bicara dengan pimpinan Bapak? 120 00:08:43,041 --> 00:08:45,541 Aduh, bagaimana sampean ini, Mas? 121 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Pak. 122 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Yang bagaimana itu sampean, Pak. 123 00:08:53,250 --> 00:08:56,291 Kami semua lagi kesusahan, Pak. 124 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Jadi, tidak usah diobjekkan. 125 00:08:58,833 --> 00:09:01,041 Heh! Siapa yang mengobjekkan? 126 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 - Jangan asal bicara! - Sampean mau berkelahi? Ayo! 127 00:09:03,791 --> 00:09:06,041 - [PRIA GONDRONG] Ayo! - [WANITA] Arai! Sudah! 128 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 [ARAI] Kau bodoh sekali! 129 00:09:07,416 --> 00:09:09,541 - [PRIA] Saya saja. Ciputat. - Pak. Bantu. 130 00:09:10,375 --> 00:09:12,625 [PRIA BERKUMIS] Hei! Jangan lancang kau! 131 00:09:12,708 --> 00:09:14,375 [PERTENGKARAN BERLANJUT] 132 00:09:14,458 --> 00:09:17,166 - Kasih ke saya saja. - [WANITA] Sudah, Bang! 133 00:09:17,250 --> 00:09:19,208 [ARAI] Kalau diajak bicara, lihat saya. 134 00:09:33,250 --> 00:09:34,083 Bagaimana? 135 00:09:35,833 --> 00:09:36,666 Bisa. 136 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Tapi baru besok pagi. 137 00:09:40,708 --> 00:09:41,541 Bayar? 138 00:09:43,166 --> 00:09:44,916 Seharusnya tidak perlu membayar. 139 00:09:45,666 --> 00:09:48,333 Seharusnya kita tak ribut di rumah sakit. 140 00:09:48,416 --> 00:09:52,750 Seharusnya Wildan masih hidup kalau saja saya melarang dia untuk pergi. 141 00:09:52,833 --> 00:09:54,708 Pekerjaan bisa dicari. 142 00:09:56,166 --> 00:09:59,083 Pekerjaan bisa dicari. 143 00:09:59,166 --> 00:10:00,625 Ini salah saya. 144 00:10:00,708 --> 00:10:02,250 Cak. 145 00:10:02,333 --> 00:10:05,000 Sudah tidak ada gunanya lagi menyalahkan diri sendiri. 146 00:10:05,875 --> 00:10:07,166 Sudahlah, Rai. 147 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 Kita semua kehilangan Wildan di sini. 148 00:10:10,500 --> 00:10:13,375 Masa harus Narendra yang mengingatkan kau? 149 00:10:14,500 --> 00:10:15,583 [AGUS] Tidak apa-apa. 150 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 - Hei, Arai. Kenapa kau? - [WANITA] Arai! 151 00:10:20,083 --> 00:10:22,708 Aku ke kontrakan dulu mengambil tas dan pakaian, 152 00:10:22,791 --> 00:10:24,416 tapi mau ikut antar Mas Wildan. 153 00:10:24,500 --> 00:10:26,416 - Aku titip bajuku, ya? - Ya. 154 00:10:26,500 --> 00:10:28,416 Di lemariku yang paling atas. 155 00:10:28,500 --> 00:10:31,041 Nanti kubawakan makanan untukmu. Titip Agus, ya? 156 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Yu. 157 00:10:33,333 --> 00:10:35,125 Aku boleh minta uang koin, Yu? 158 00:10:35,208 --> 00:10:38,375 - Mau telepon kasih kabar ke kampung. - Ya. 159 00:10:38,458 --> 00:10:39,625 Aku punya. 160 00:10:39,708 --> 00:10:41,625 [GEMERINCING KOIN] Ini. 161 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 - Aku balik, ya. - Terima kasih. 162 00:10:43,375 --> 00:10:45,125 - Kamu hati-hati, ya. - Ya, Yu. 163 00:10:52,416 --> 00:10:53,708 [NARENDRA MEMBUANG NAPAS] 164 00:10:55,875 --> 00:10:57,416 Mas... Mas. 165 00:11:07,875 --> 00:11:09,708 [KOIN DIMASUKKAN KE TELEPON] 166 00:11:12,625 --> 00:11:15,166 [DALAM BAHASA JAWA] Halo, Mbak. Ini Narendra, Mbak. 167 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 Baru besok sore Mas Wildan bisa sampai di kampung, Mbak. 168 00:11:21,166 --> 00:11:23,916 Pokoknya Mbak harus banyak berdoa buat Mas Wildan, ya. 169 00:11:26,916 --> 00:11:29,208 Aku di sini melakukan yang terbaik 170 00:11:29,291 --> 00:11:31,916 supaya Mas Wildan bisa sampai sana dengan baik. 171 00:11:33,500 --> 00:11:34,458 Ya, Mbak. 172 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 [GADIS TERISAK] 173 00:11:39,333 --> 00:11:40,541 [KOIN TERJATUH] 174 00:11:40,625 --> 00:11:42,625 [NARENDRA BERNAPAS GUGUP] 175 00:11:48,791 --> 00:11:50,791 [GADIS LANJUT TERISAK] 176 00:11:54,666 --> 00:11:58,958 [MUSIK SENDU KEMBALI MELANTUN] 177 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 [GADIS MENANGIS MAKIN MENJADI] 178 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Maaf. 179 00:12:10,916 --> 00:12:13,291 Keluarga korban kecelakaan kereta api juga? 180 00:12:22,250 --> 00:12:24,291 Ibu saya menderita kelainan darah. 181 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 Harus segera dilakukan tindakan. 182 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 Tapi persediaan darah di sini habis. 183 00:12:35,875 --> 00:12:38,500 Tadi sudah bolak-balik telepon Palang Merah... 184 00:12:40,250 --> 00:12:41,625 Tidak ada jawaban. 185 00:12:45,708 --> 00:12:47,416 Ayah saya juga lagi di luar kota. 186 00:12:51,666 --> 00:12:53,666 Tadi siang kakakku juga tidak selamat... 187 00:12:57,458 --> 00:12:59,375 karena kehabisan stok darah. 188 00:13:09,208 --> 00:13:10,125 Eh... 189 00:13:10,833 --> 00:13:14,250 Maksud saya, mungkin harus langsung datang ke sana. 190 00:13:16,333 --> 00:13:17,541 Ke Palang Merah. 191 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 Ya. 192 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 Mbak. 193 00:13:25,208 --> 00:13:27,916 Saya bisa antar ke Palang Merah kalau Mbak butuh teman. 194 00:13:33,041 --> 00:13:37,500 Mungkin penampilan saya yang seperti ini bisa mendapatkan perhatian. 195 00:13:37,583 --> 00:13:41,875 [MUSIK BERALIH DARI SENDU MENJADI SEOLAH-OLAH ADA TITIK TERANG] 196 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 [PENYIAR PRIA] ...pada kecelakaan kereta api 197 00:13:46,833 --> 00:13:50,833 yang terjadi di Pondok Betung, Bintaro, Jakarta Selatan, 198 00:13:50,916 --> 00:13:55,041 sampai malam ini telah meningkat menjadi 76 orang tewas, 199 00:13:55,125 --> 00:13:59,250 dan sekitar 450 orang menderita luka-luka... 200 00:13:59,333 --> 00:14:01,208 Saya jadi merasa sangat merepotkan. 201 00:14:03,041 --> 00:14:06,958 Kamu baru kehilangan kakak. 202 00:14:08,250 --> 00:14:10,958 Ikut jadi korban kecelakaan juga, tapi malah di sini. 203 00:14:14,166 --> 00:14:18,250 Kakak saya bisa saja selamat kalau tidak berusaha melindungi saya. 204 00:14:21,375 --> 00:14:26,166 Jadi, sekarang saya punya alasan yang kuat untuk melakukan hal yang sama. 205 00:14:26,250 --> 00:14:29,416 [PENYIAR PRIA] ...kedua kereta api diesel untuk angkutan penumpang 206 00:14:29,500 --> 00:14:32,666 yang menyebabkan terjadinya tabrakan yang sangat mendadak. 207 00:14:33,791 --> 00:14:35,958 Masing-masing kereta api... 208 00:14:36,041 --> 00:14:38,750 [SUARA DERU BAJAJ] 209 00:15:14,875 --> 00:15:17,125 [AJENG] Lika, kalian sudah di bandara? 210 00:15:17,208 --> 00:15:21,125 Ya, Bu. Aku sudah sampai di bandara, tapi aku belum lihat Ayah. 211 00:15:21,208 --> 00:15:23,666 - Angkasa? - Aku bersama Angkasa, Bu. 212 00:15:24,583 --> 00:15:26,375 Di mana dia? 213 00:15:26,458 --> 00:15:27,833 Ada di sebelah aku. 214 00:15:27,916 --> 00:15:30,083 - Ibu mau bicara? - Boleh. 215 00:15:32,833 --> 00:15:34,000 Ibu. 216 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 [MUSIK MENGALUN] 217 00:15:35,250 --> 00:15:38,416 - [ANGKASA] Halo? - [AJENG] Mas Angkasa, ponselmu tak aktif. 218 00:15:38,500 --> 00:15:40,625 Ibu tidak jadi datang? 219 00:15:40,708 --> 00:15:42,500 Ayah kamu yang datang. 220 00:15:43,791 --> 00:15:46,375 Ibu tidak tahu persis apa yang kamu hadapi. 221 00:15:48,166 --> 00:15:51,125 Tapi Ibu yakin kamu akan lebih butuh ayah kamu. 222 00:16:02,500 --> 00:16:04,625 - Apa kabar, Ayah? - Hai, Lik. 223 00:16:04,708 --> 00:16:06,458 - Kamu sehat? - Alhamdulillah. Sehat. 224 00:16:06,541 --> 00:16:08,208 - Benar? - Ayah. 225 00:16:08,291 --> 00:16:09,125 Hei, Ang. 226 00:16:10,958 --> 00:16:11,791 Sehat kamu? 227 00:16:13,250 --> 00:16:14,833 Ke mana, yuk. Ayah lapar. 228 00:16:14,916 --> 00:16:17,875 - Ayah tunggu di sini. - [NARENDRA BINGUNG] 229 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Nanti... Aku ambil mobilnya dulu, Ayah. 230 00:16:20,125 --> 00:16:21,208 [NARENDRA MENGIYAKAN] 231 00:16:29,875 --> 00:16:32,625 Lika sibuk sekali, Ang, sampai harus pergi lebih dulu? 232 00:16:38,333 --> 00:16:41,458 Tapi Ayah senang dia sempat ikut jemput Ayah di bandara. 233 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Ang. 234 00:16:49,958 --> 00:16:50,791 Makan. 235 00:16:59,583 --> 00:17:01,583 [MUSIK LEMBUT MENGALUN] 236 00:17:06,458 --> 00:17:08,125 [TELEPON BERDERING] 237 00:17:09,458 --> 00:17:11,666 [WILDAN] Ini tempat tinggal kita di Jakarta. 238 00:17:11,750 --> 00:17:12,750 Ayo. 239 00:17:13,708 --> 00:17:19,708 [HIRUK-PIKUK KEHIDUPAN DALAM GANG] 240 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Ah! Arai! 241 00:17:22,125 --> 00:17:24,208 Kenalkan adikku, Narendra. 242 00:17:25,291 --> 00:17:27,041 - Arai. - Narendra. 243 00:17:27,125 --> 00:17:28,375 [WILDAN] Yang lain mana? 244 00:17:31,041 --> 00:17:31,875 - Yu! - Yu! 245 00:17:32,708 --> 00:17:34,916 Yu! Apa kabar? 246 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 - [WILDAN] Gus! - [WANITA] Eh! 247 00:17:36,708 --> 00:17:38,416 - [WANITA] Sudah sampai, ya? - Ya. 248 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Kenalkan, ini Yu Inah. 249 00:17:40,416 --> 00:17:44,708 - Aduh, ganteng sekali kau. - Ya. 250 00:17:44,791 --> 00:17:49,333 Ah. Kalau ini, Bang Amper. Suaminya Yu Inah. 251 00:17:51,583 --> 00:17:53,458 Ada apa ramai-ramai? 252 00:17:53,541 --> 00:17:56,541 Nah! Kenalkan, adikku ini. 253 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 - Agus. - Narendra. 254 00:17:58,583 --> 00:18:00,791 Tidak usah sungkan. Santai saja. 255 00:18:00,875 --> 00:18:01,708 - Ya? - Baik. 256 00:18:01,791 --> 00:18:06,416 Narendra, kata kakak sampean, sampean mau kuliah di sini, benar? 257 00:18:08,083 --> 00:18:10,833 - Ya, Mas. - Bagus kalau begitu. 258 00:18:10,916 --> 00:18:14,333 Berarti ada orang yang sekolahnya tinggi di rumah ini. 259 00:18:14,416 --> 00:18:16,583 Betul atau tidak? Bang, betul atau tidak? 260 00:18:17,458 --> 00:18:22,375 Hei, Narendra. Wildan kalau bekerja, uangnya cuma untuk dia makan 261 00:18:22,458 --> 00:18:25,416 dan menabung untuk sekolahmu, itu saja. 262 00:18:26,750 --> 00:18:27,625 Sudah. 263 00:18:27,708 --> 00:18:31,125 Kamu mandi dulu supaya segar. Perjalanannya jauh. 264 00:18:31,208 --> 00:18:32,916 - Besok kita jalan-jalan, ya? - Ya. 265 00:18:33,000 --> 00:18:35,333 Ayo. Kutunjukkan kamar kita. 266 00:18:35,416 --> 00:18:38,500 Nah! Kamar kita di sana, dan kamar mandi di sini. 267 00:18:38,583 --> 00:18:40,166 Ayo, mandi. 268 00:18:41,791 --> 00:18:43,583 Dik, tolong kursi itu disingkirkan. 269 00:18:43,666 --> 00:18:45,750 [SUARA DERAK KURSI] 270 00:18:45,833 --> 00:18:47,416 Ini meja Bang Amper. 271 00:18:47,500 --> 00:18:48,875 Bisa kamu pakai belajar. 272 00:18:51,083 --> 00:18:53,916 Sekarang masukkan pakaianmu ke lemari bagian paling atas. 273 00:18:55,833 --> 00:18:59,250 Sudah Mas siapkan jauh-jauh hari, khusus untuk kamu. 274 00:19:05,000 --> 00:19:06,541 Kita sekamar dulu, ya? 275 00:19:06,625 --> 00:19:10,500 Besok kalau di sekitar sini ada tempat lebih murah, kita sewa lagi. 276 00:19:11,333 --> 00:19:12,750 Biar kamu lebih lega. 277 00:19:13,625 --> 00:19:15,875 Tidak usah, Mas. Tidak apa-apa. 278 00:19:16,833 --> 00:19:19,041 Orang-orang di sini sudah nyaman. 279 00:19:19,125 --> 00:19:20,583 Oh. 280 00:19:20,666 --> 00:19:23,083 Ya. Mereka sudah seperti keluarga. 281 00:19:24,375 --> 00:19:28,375 Makanya kamu kuliah yang benar, fokus, tak usah berpikir macam-macam. 282 00:19:28,458 --> 00:19:30,958 Kamu lihat sendiri kota ini. Besar. 283 00:19:31,666 --> 00:19:33,125 Tidak gampang hidup di sini. 284 00:19:35,166 --> 00:19:36,541 [BAHASA JAWA] Dengar. 285 00:19:37,916 --> 00:19:39,166 Selagi Mas masih kuat, 286 00:19:40,250 --> 00:19:42,833 dan mampu bekerja keras untuk membiayai kamu kuliah, 287 00:19:42,916 --> 00:19:45,625 kamu kuliah yang benar, yang fokus. 288 00:19:45,708 --> 00:19:46,541 Mengerti? 289 00:19:47,375 --> 00:19:48,875 Biar kita bisa mengubah nasib. 290 00:19:51,208 --> 00:19:53,208 - Mengerti? - Ya, Mas. 291 00:20:00,666 --> 00:20:02,125 Narendra! 292 00:20:02,208 --> 00:20:05,375 Ibu! Ibuku sudah melewati masa kritis. 293 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 Terima kasih. 294 00:20:13,583 --> 00:20:17,500 [AJENG] Baru saja dipindahkan. Aku langsung mencarimu. 295 00:20:17,583 --> 00:20:19,000 - Tolong pastikan... - Ayahku. 296 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 istri saya dirawat maksimal. 297 00:20:20,916 --> 00:20:23,041 - Baik, Pak. Saya permisi. - Ya. 298 00:20:23,125 --> 00:20:24,125 Ayah. 299 00:20:25,458 --> 00:20:27,958 Ini Narendra, yang tadi Ajeng ceritakan. 300 00:20:29,541 --> 00:20:31,458 Dia yang bantu mendapatkan donor Ibu. 301 00:20:35,916 --> 00:20:36,875 Terima kasih, ya. 302 00:20:40,125 --> 00:20:42,500 - Eh... Ajeng masuk ke dalam, Ayah. - Ya. 303 00:20:42,583 --> 00:20:43,416 Ayo. 304 00:20:44,791 --> 00:20:46,916 Hm? Oh. Permisi, Pak. 305 00:20:58,958 --> 00:21:00,958 Siapkan imbalan secukupnya. 306 00:21:04,791 --> 00:21:06,375 Seandainya tadi tidak ada kamu... 307 00:21:09,291 --> 00:21:11,500 mungkin aku tak akan melihat senyum Ibu lagi. 308 00:21:13,291 --> 00:21:14,625 Sekali lagi, terima kasih. 309 00:21:21,291 --> 00:21:25,041 Ajeng, sebaiknya kita pulang segera, ya? 310 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Besok ke sini lagi, ya? 311 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 [KETUKAN DI KACA] 312 00:21:33,166 --> 00:21:35,458 Oh, Mas Wirjawan. 313 00:21:35,541 --> 00:21:36,500 Pak Mitro. 314 00:21:38,083 --> 00:21:41,083 Ajeng? Maaf, ya, baru datang. 315 00:21:41,166 --> 00:21:43,208 Kenalkan dulu. Narendra. 316 00:21:44,458 --> 00:21:47,041 Dia yang tadi bantu dapatkan kantong darah buat Ibu. 317 00:21:47,125 --> 00:21:47,958 Hm. 318 00:21:50,291 --> 00:21:51,875 Pacarnya Ajeng, Wirjawan. 319 00:21:52,916 --> 00:21:55,000 - Narendra. - Terima kasih. 320 00:22:05,458 --> 00:22:06,291 Mas. 321 00:22:07,500 --> 00:22:08,916 Ini imbalan dari Bapak. 322 00:22:10,833 --> 00:22:13,333 - Tidak perlu. - Sudah, terima saja. 323 00:22:13,416 --> 00:22:14,583 Sudah stabil? 324 00:22:20,125 --> 00:22:24,250 [MUSIK MELANKOLIS MENGALUN] 325 00:23:17,791 --> 00:23:18,875 - Siang, Bli. - Hei. 326 00:23:21,041 --> 00:23:23,583 Ang, kamu pindah rumah? 327 00:23:26,000 --> 00:23:26,833 Ang. 328 00:23:35,708 --> 00:23:37,708 [NARENDRA BERDEHAM] 329 00:23:39,583 --> 00:23:40,666 Yuk. Permisi. 330 00:23:41,541 --> 00:23:42,375 Bli. 331 00:23:43,791 --> 00:23:44,916 [PRIA BALI] Ya. 332 00:23:45,625 --> 00:23:46,750 Tempat siapa ini, Ang? 333 00:23:48,916 --> 00:23:50,333 Kita tinggal di sini, Ayah. 334 00:23:53,625 --> 00:23:55,833 Nanti Ayah dengan Angkasa tidur di sini. 335 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Lo? 336 00:24:00,083 --> 00:24:01,333 Lika tidak di sini, Ang? 337 00:24:03,125 --> 00:24:03,958 Ang? 338 00:24:12,041 --> 00:24:15,125 Oh, kalian sedang ada masalah? 339 00:24:17,541 --> 00:24:21,541 Baiklah, kalau kamu tak mau cerita, Ayah bisa tanya ke Lika langsung. 340 00:24:22,791 --> 00:24:24,666 [MENGHELA NAPAS] Ayah. 341 00:24:25,750 --> 00:24:28,041 Ayah tidak usah ikut campur. Ini urusan saya. 342 00:24:29,833 --> 00:24:33,291 Oh, itu makanya kamu minta Ibu datang ke sini. 343 00:24:36,625 --> 00:24:37,541 Ang. 344 00:24:39,500 --> 00:24:40,458 Dalam rumah tangga, 345 00:24:40,541 --> 00:24:43,875 kadang-kadang hal sederhana dibuat rumit oleh pikiran kita sendiri. 346 00:24:45,083 --> 00:24:48,250 - Ayah juga dulu begitu... - Ayah jangan merasa paling berhasil. 347 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 Hei, kalau kamu tak suka dan tak setuju 348 00:24:50,416 --> 00:24:52,833 dengan cara Ayah mempertahankan kalian, silakan. 349 00:24:52,916 --> 00:24:53,750 Tidak masalah! 350 00:24:55,458 --> 00:24:58,708 Sudah hampir tiga minggu saya di sini. Tidak bertemu dengan Lika. 351 00:25:00,666 --> 00:25:02,666 Saya dan Lika memang lagi ada masalah. 352 00:25:03,875 --> 00:25:05,500 Hubungan kami tidak baik saja. 353 00:25:06,166 --> 00:25:09,375 Tapi tolong, Ayah jangan ikut campur. 354 00:25:09,458 --> 00:25:12,250 Saya minta Ibu datang ke sini karena butuh pendapat Ibu, bukan Ayah. 355 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 Saya ada pekerjaan lagi. Ayah boleh ikut atau tidak. 356 00:25:26,458 --> 00:25:33,333 ["PRAHARA CINTA" OLEH LYDIA & IMANIAR MENGALUN] 357 00:25:33,416 --> 00:25:38,208 [LAGU CERIA DENGAN TEMPO CEPAT, MENGGAMBARKAN GEJOLAK CINTA BARU] 358 00:25:38,291 --> 00:25:43,666 [PERCAKAPAN TIDAK TERDENGAR] 359 00:25:45,250 --> 00:25:49,875 ♪ Pertama kali berjumpa Denganmu kekasihku ♪ 360 00:25:49,958 --> 00:25:54,583 ♪ Dunia seolah 'kan runtuh ♪ 361 00:25:54,666 --> 00:25:58,375 ♪ Makan pun tak enak Tidurku pun tiada nyenyak ♪ 362 00:25:59,250 --> 00:26:01,041 ♪ Selalu teringat oh dirimu... ♪ 363 00:26:01,125 --> 00:26:02,083 [NARENDRA BERDEHAM] 364 00:26:03,500 --> 00:26:04,333 Sudah selesai? 365 00:26:05,583 --> 00:26:06,958 - Mau langsung jalan? - Yuk. 366 00:26:08,125 --> 00:26:15,041 ♪ Mengapa semua begitu indah dilihat ♪ 367 00:26:15,125 --> 00:26:17,208 ♪ Begitu sedap dipandang ♪ 368 00:26:17,291 --> 00:26:24,291 ♪ Seolah 'ku ingin selalu tersenyum ♪ 369 00:26:24,375 --> 00:26:25,458 [MUSIK MENGECIL] 370 00:26:25,541 --> 00:26:26,916 Besok kita jadi, 'kan? 371 00:26:28,708 --> 00:26:29,875 Makan di Restoran Trio? 372 00:26:32,083 --> 00:26:34,916 Aku sudah lama ingin makan di sana, tapi belum terwujud. 373 00:26:37,166 --> 00:26:38,250 Kali ini aku traktir. 374 00:26:39,875 --> 00:26:41,875 ♪ Aku malu ♪ 375 00:26:44,166 --> 00:26:48,583 ♪ Tiap kata kauucapkan terasa indah saja ♪ 376 00:26:48,666 --> 00:26:52,500 ♪ Selalu teringat dan tak lupa ♪ 377 00:26:52,583 --> 00:26:57,375 ♪ Oh, kaukatakan kau sayang pada diriku, kasihku ♪ 378 00:26:57,458 --> 00:27:01,541 ♪ Masih banyak lagi rayuanmu... ♪ 379 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 - Terima kasih sudah mengantar. - Ayo, kerja. 380 00:27:04,916 --> 00:27:06,750 - Semangat, ya. - Kamu hati-hati, ya. 381 00:27:06,833 --> 00:27:13,750 ♪ Mengapa semua begitu indah dilihat ♪ 382 00:27:13,833 --> 00:27:14,791 ♪ Begitu sedap... ♪ 383 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 ["PRAHARA CINTA" SELESAI DIPUTAR] 384 00:27:24,416 --> 00:27:27,375 Kukasih tahu, ya. Sukardi pasti menang! 385 00:27:27,458 --> 00:27:28,958 Elly lagi jelek! 386 00:27:29,041 --> 00:27:33,583 Astaga. Abangku ini terlalu yakin, ya. 387 00:27:33,666 --> 00:27:38,750 Bang, saya yakin Sukardi bakal keok di ronde tiga. 388 00:27:38,833 --> 00:27:41,416 Oh! Mau bertaruh kau? Main kita? 389 00:27:41,500 --> 00:27:43,125 - Dengan senang hati. - Bang. 390 00:27:43,208 --> 00:27:45,083 Abang pasang ronde tiga? 391 00:27:45,166 --> 00:27:47,666 [AGUS] Saya pasang ronde empat. Seratus. 392 00:27:47,750 --> 00:27:50,875 Terus, judi terus. Tidak usah bekerja. 393 00:27:50,958 --> 00:27:53,916 - [ARAI] Judi juga kerja, ini cari duit. - [AGUS] Ya. 394 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 - Mau ikut taruhan kau, Narendra? - Tidak, tak ada duit. 395 00:27:57,791 --> 00:28:00,500 Bagaimana orang pacaran kalau tidak ada duit? 396 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 Mending uangnya dipakai pacaran, Bang. 397 00:28:03,166 --> 00:28:06,583 Memang Bang Amper? Kalau bukan judi, pasang lotre. 398 00:28:08,041 --> 00:28:11,041 - Itulah kebiasaanku. - [ARAI] Ucapannya selalu benar. 399 00:28:13,916 --> 00:28:16,208 [MUSIK ANTISIPATIF MENGALUN] 400 00:28:16,291 --> 00:28:20,666 [INAH BERNYANYI] 401 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 [AGUS] Bang! 402 00:28:23,291 --> 00:28:25,583 - Sudah mulai, Gus? - [INAH TERUS BERNYANYI] 403 00:28:25,666 --> 00:28:26,541 Ya. 404 00:28:29,916 --> 00:28:32,791 [MUSIK ANTISIPATIF BERUBAH ENERGIK] 405 00:28:32,875 --> 00:28:35,083 [AMPER] Pasti itu! 406 00:28:35,875 --> 00:28:37,375 Sukardi pasti menang! 407 00:28:38,416 --> 00:28:40,291 [AGUS] Lain, Bang. Jangan disamakan. 408 00:28:40,375 --> 00:28:44,125 - Kamu mau menemui pacar, ya? - Aku pergi, ya. 409 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Ya ampun. Sampean seperti model, Narendra. 410 00:28:48,583 --> 00:28:50,208 Apa lagi? Sudah telat. 411 00:28:50,291 --> 00:28:52,541 Hei, ini Ellyas Pical ada jurus baru. 412 00:28:53,125 --> 00:28:59,791 [MUSIK ENERGIK BERLANJUT] 413 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 [KETUKAN DI PINTU] 414 00:29:01,958 --> 00:29:02,875 Ya? 415 00:29:03,500 --> 00:29:04,875 [MUSIK BERHENTI] 416 00:29:04,958 --> 00:29:06,583 Bagus kamu sudah dandan. 417 00:29:07,416 --> 00:29:08,541 Wirjawan sudah datang. 418 00:29:09,291 --> 00:29:11,333 Ayo, jangan buat dia menunggu. 419 00:29:19,541 --> 00:29:21,958 [WIRJAWAN] Tapi besok Om pasti akan datang, 'kan? 420 00:29:22,041 --> 00:29:25,583 Ya, pasti. Om pasti datang. 421 00:29:25,666 --> 00:29:30,291 Siap. Ya, soalnya Ayah minta aku memastikan Om besok datang. 422 00:29:30,375 --> 00:29:33,750 Beliau mau mengenalkan Om kepada para investor dari Hong Kong. 423 00:29:33,833 --> 00:29:36,000 - Oh, ya. Ah. - [WIRJAWAN TERKEKEH] 424 00:29:36,083 --> 00:29:40,041 Mas Wirjawan, sekalian kamu ajak Ajeng ke sana. 425 00:29:40,833 --> 00:29:44,916 Supaya nanti kalau kalian sudah menikah, Ajeng sudah punya pengalaman. 426 00:29:49,916 --> 00:29:52,250 Tenang saja. Tidak usah khawatir. 427 00:29:53,708 --> 00:29:56,875 Kamu tinggal dandan cantik, berdiri di sebelah aku, 428 00:29:57,583 --> 00:29:59,583 nanti aku yang kenalkan ke orang-orang. 429 00:29:59,666 --> 00:30:02,500 Supaya mereka tidak bertanya, "Calonnya yang mana?" 430 00:30:04,083 --> 00:30:05,000 [SOEMITRO] Ya. 431 00:30:05,666 --> 00:30:08,958 Tapi itu acara kantor Ayah. Nanti apa kata orang? 432 00:30:09,041 --> 00:30:11,041 Masa anak dirjen ikut pertemuan? 433 00:30:12,125 --> 00:30:15,083 Itu biasa saja, tidak usah kamu ambil pusing. 434 00:30:18,083 --> 00:30:19,583 Betul kata Ajeng, Mas. 435 00:30:20,791 --> 00:30:24,333 Kalau acara kantor, sebaiknya Ajeng tidak perlu dilibatkan. 436 00:30:27,916 --> 00:30:30,500 Ajeng, kamu tetap ikut. 437 00:30:32,125 --> 00:30:35,500 Hubungan kalian berdua perlu segera diketahui semua orang. 438 00:30:49,416 --> 00:30:52,250 - [PRAMUSAJI] Sudah siap memesan, Mas? - Oh, tidak, Mbak. 439 00:30:54,541 --> 00:31:01,541 [MUSIK MELANKOLIS MENGALUN] 440 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 [NARENDRA MENGHELA NAPAS DENGAN KECEWA] 441 00:31:10,041 --> 00:31:14,333 [HIRUK-PIKUK DI JALAN MEMBICARAKAN PERTANDINGAN TINJU] 442 00:31:14,416 --> 00:31:16,208 [PENYIAR PRIA] ...seakan gugup Pical. 443 00:31:18,166 --> 00:31:19,583 Cepat menghindar Elly. 444 00:31:20,583 --> 00:31:22,583 Gerakan tadi dilakukan terhadap Elly. 445 00:31:23,250 --> 00:31:26,083 Sungguh pertandingan menegangkan. 446 00:31:26,166 --> 00:31:30,166 Pukulan Elly yang tidak melihat sasaran jelas membuang tenaga yang banyak. 447 00:31:30,250 --> 00:31:33,166 Masuk lagi pukulan tangan kiri dari Elly yang khas. 448 00:31:34,041 --> 00:31:38,333 Masuk jab kanan dari Elly. Mencoba menekan dan sudah ronde ketujuh. 449 00:31:38,416 --> 00:31:40,250 Bung Samsul. 450 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 [SAMSUL] Masih seri... 451 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 [MUSIK MELANKOLIS BERAKHIR] 452 00:31:56,000 --> 00:32:03,000 [SUARA PENGAJIAN MENEMANI LANGKAH GONTAI NARENDRA PADA SUNYI MALAM] 453 00:32:06,166 --> 00:32:08,166 ["PRAHARA CINTA" MENGALUN DARI RUMAH] 454 00:32:08,250 --> 00:32:10,458 [AJENG] ♪ Tidurku pun tiada nyenyak ♪ 455 00:32:11,166 --> 00:32:14,625 [ARAI] ♪ Selalu teringat oh dirimu ♪ 456 00:32:14,708 --> 00:32:17,875 - [AJENG] ♪ Inikah oh namanya ♪ - [INAH] Asyik! 457 00:32:17,958 --> 00:32:22,541 - [AJENG] ♪ Insan sedang jatuh cinta ♪ - [ARAI] ♪ Mengapa ♪ 458 00:32:22,625 --> 00:32:26,541 - ♪ Semua begitu indah dilihat ♪ - [INAH] Keluarkan, Jeng! 459 00:32:26,625 --> 00:32:28,708 ♪ Begitu sedap dipandang ♪ 460 00:32:28,791 --> 00:32:31,000 [BERSAMA] ♪ Seolah ♪ 461 00:32:31,083 --> 00:32:35,500 [BERSAMA] ♪ 'Ku ingin selalu tersenyum ♪ 462 00:32:35,583 --> 00:32:40,166 ♪ Tapi aku malu... ♪ 463 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 - Eh, sudah datang dia! - Eh! 464 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 Bagaimana kau ini? 465 00:32:46,333 --> 00:32:50,083 Tadi katanya buat janji, tapi tidak bertemu. Ayo bergabung. 466 00:32:50,166 --> 00:32:52,416 Cakram laser punya siapa, Bang? 467 00:32:53,416 --> 00:32:57,041 Punya orang tadi minta diperbaiki. Jadi kukerjakan. 468 00:32:57,125 --> 00:32:59,125 Sekarang lagi dites Agus. 469 00:33:02,416 --> 00:33:03,250 Maaf, ya. 470 00:33:04,708 --> 00:33:07,416 Tadi Wirjawan datang ke rumah, ada urusan dengan Ayah. 471 00:33:08,833 --> 00:33:10,125 Makanya aku telat. 472 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Pas sampai di sana, kamu sudah tidak ada. 473 00:33:14,125 --> 00:33:15,250 Makanya aku ke sini. 474 00:33:17,083 --> 00:33:18,666 Nanti kita buat janji lagi, ya? 475 00:33:22,833 --> 00:33:23,833 Tidak apa-apa, 'kan? 476 00:33:27,916 --> 00:33:28,750 Tidak apa-apa. 477 00:33:30,666 --> 00:33:32,250 Nanti kita buat janji lagi, ya? 478 00:33:33,208 --> 00:33:34,333 [ARAI] Jeng. 479 00:33:34,416 --> 00:33:39,708 Sampean harus menyanyikan lagu ini, Jeng. Pasti sampean bisa. Nyanyi, ya? 480 00:33:39,791 --> 00:33:42,125 - Ya. - [ARAI] Ini. Sampean juga nyanyi. 481 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 Kok? 482 00:33:44,083 --> 00:33:46,625 ["MADU DAN RACUN" OLEH BILL & BROD MENGALUN] 483 00:33:46,708 --> 00:33:49,958 [LAGU DENGAN MELODI CENTIL TENTANG PILIHAN DALAM CINTA] 484 00:33:53,083 --> 00:33:55,875 - Ikut. - Mau ke mana? Aku lagi kerja, Jeng. 485 00:33:55,958 --> 00:33:58,833 Sudahlah, jangan banyak bertanya. Cepat. 486 00:33:58,916 --> 00:33:59,916 Astaga. 487 00:34:00,666 --> 00:34:04,291 - Mau ke mana dulu? Bilang kepadaku. - Percayalah kepadaku. 488 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 Ya, duduk. Baiklah. 489 00:34:14,958 --> 00:34:15,791 Siap? 490 00:34:16,791 --> 00:34:19,208 - Siap mau ke mana? - [KEDUANYA TERTAWA] 491 00:34:21,291 --> 00:34:23,875 [MUSIK RADIO MENGALUN] 492 00:34:27,708 --> 00:34:28,791 Kita mau ke mana? 493 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 Mau ke mana? 494 00:34:37,375 --> 00:34:38,958 Sudah, tenang saja. 495 00:34:40,208 --> 00:34:42,458 Oh... Rahasia, ya? 496 00:34:46,583 --> 00:34:48,375 - Ini rumah siapa, Jeng? - Hm? 497 00:34:53,833 --> 00:34:55,166 Ajeng, kamu mau bunuh aku? 498 00:34:56,041 --> 00:34:59,208 Tahu begitu tadi ke kontrakan ganti baju. Ajeng, aku lagi amis. 499 00:34:59,291 --> 00:35:03,791 Tidak apa-apa. Biar Ibu bisa cium bau yang sering aku cium. 500 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 - Jeng. - Sudah, ayo. 501 00:35:08,041 --> 00:35:09,208 Ibu! 502 00:35:09,291 --> 00:35:13,083 [MUSIK LEMBUT MENGALUN] 503 00:35:20,791 --> 00:35:22,291 [AJENG] Sini. 504 00:35:22,375 --> 00:35:24,375 [LAKSMI] Akhirnya, kita bertemu. 505 00:35:25,000 --> 00:35:25,833 Bu. 506 00:35:28,791 --> 00:35:31,333 Tenang, rumah ini milik Ibu. 507 00:35:32,708 --> 00:35:34,333 Dibeli tanpa sepengetahuan Ayah. 508 00:35:39,208 --> 00:35:40,416 - Tidak apa-apa. - Jeng. 509 00:35:42,166 --> 00:35:46,791 Jadi, kamu datang ke Jakarta menyusul kakakmu? 510 00:35:49,041 --> 00:35:51,041 Mas Wildan yang lebih dulu di Jakarta. 511 00:35:53,208 --> 00:35:56,708 Sebenarnya Mas Wildan dulu sudah sempat mau menikah. 512 00:35:57,833 --> 00:36:01,000 Tapi waktu Bapak dan Ibu meninggal, 513 00:36:01,083 --> 00:36:03,666 dia urung dan memutuskan merantau ke Jakarta. 514 00:36:07,958 --> 00:36:09,500 Keduanya sudah meninggal? 515 00:36:13,083 --> 00:36:16,458 Bapak dan Ibu meninggal lima tahun lalu. 516 00:36:17,916 --> 00:36:19,250 Di galian tambang. 517 00:36:20,375 --> 00:36:21,666 Waktu itu saya masih SMA. 518 00:36:22,166 --> 00:36:27,291 Makanya setelah saya lulus, Mas Wildan bersikeras saya kuliah di sini. 519 00:36:28,208 --> 00:36:31,208 [MUSIK HANGAT MENGALUN] 520 00:36:31,875 --> 00:36:34,791 Waktu Mas Wildan meninggal, 521 00:36:36,541 --> 00:36:41,458 yang saya pikirkan bagaimana supaya cepat lulus 522 00:36:41,541 --> 00:36:43,541 dan mewujudkan keinginannya. 523 00:36:46,583 --> 00:36:50,458 Supaya cepat sukses. Mau bekerja keras. 524 00:36:51,916 --> 00:36:54,750 Kamu kuliah jurusan apa? 525 00:36:56,083 --> 00:36:59,583 Jurusan teknik industri, Bu. Kerjanya tidak jauh dari menghitung. 526 00:37:00,750 --> 00:37:03,625 Tapi sekarang, saya sembari kerja 527 00:37:04,291 --> 00:37:08,166 membantu pembukuan di kios bapak kos saya di pelelangan ikan. 528 00:37:09,500 --> 00:37:14,750 Jadi, maaf ya, Bu, kalau sekarang badan saya agak bau. 529 00:37:21,875 --> 00:37:26,291 Kamu mengingatkan saya... 530 00:37:29,000 --> 00:37:30,375 pada kakaknya Ajeng. 531 00:37:30,458 --> 00:37:36,625 [MUSIK MELANKOLIS MENGALUN] 532 00:37:41,458 --> 00:37:43,958 [AJENG] Setahun sebelum kecelakaan dia diusir Ayah. 533 00:37:45,166 --> 00:37:46,875 Karena bersikeras jadi fotografer. 534 00:37:50,166 --> 00:37:51,791 Mas Arya keras kepala. 535 00:37:52,583 --> 00:37:55,791 Selalu melawan Ayah. Selalu punya kemauan sendiri. 536 00:37:58,625 --> 00:38:01,833 Jadi, Ibu beli rumah tadi itu untuk berjaga-jaga. 537 00:38:03,416 --> 00:38:04,250 Kalau-kalau... 538 00:38:05,791 --> 00:38:08,500 Ayah benar-benar tidak mau kasih apa-apa ke Mas Arya. 539 00:38:11,458 --> 00:38:12,875 Padahal Mas Arya tak peduli. 540 00:38:15,041 --> 00:38:17,666 Dia lebih suka bepergian, jarang pulang. 541 00:38:24,250 --> 00:38:27,208 [MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN] 542 00:38:27,291 --> 00:38:28,375 Tapi Mas Arya berani. 543 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Dia... 544 00:38:31,833 --> 00:38:34,041 selalu ingin hidup dari hasil keringatnya. 545 00:38:38,875 --> 00:38:41,583 Menolak terus bergantung di bawah keringat orang tua. 546 00:38:48,125 --> 00:38:50,291 Pas dia keluar dari rumah, aku khawatir. 547 00:38:54,208 --> 00:38:57,416 Tapi dia bilang kepadaku, "Hidup orang tidak ada yang tahu. 548 00:38:58,958 --> 00:39:02,666 Kalau kita mau berusaha, suatu saat pasti akan ada hasilnya." 549 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 Sayang umurnya tak panjang. 550 00:39:14,291 --> 00:39:15,958 Dia belum sempat berhasil... 551 00:39:18,750 --> 00:39:21,083 Belum sempat membuktikan keyakinannya ke Ayah. 552 00:39:27,916 --> 00:39:33,166 [DERU MESIN MOBIL BERKECEPATAN TINGGI] 553 00:39:33,250 --> 00:39:34,083 Ang. 554 00:39:34,875 --> 00:39:39,500 Kalau kamu mau Ayah pulang, Ayah bisa cari penerbangan paling malam. 555 00:39:40,333 --> 00:39:42,375 Tidak apa-apa. 556 00:39:42,458 --> 00:39:43,833 Ayah tahu yang saya hadapi. 557 00:39:44,958 --> 00:39:48,083 Setidaknya tolong saya, jangan mendramatisasi. 558 00:39:58,583 --> 00:40:01,875 [ANDRE MEMBERI INSTRUKSI KEPADA KRU] 559 00:40:01,958 --> 00:40:03,666 - Ndre. Pingkan di mana? - Hei. 560 00:40:03,750 --> 00:40:05,041 - Itu Pingkan. - Oh. 561 00:40:06,041 --> 00:40:07,750 - Hai, Om. - Hei, Ndre. 562 00:40:07,833 --> 00:40:10,083 - Sendiri, Om? - Ikut Angkasa. 563 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Bukan, maksudnya Tante tidak ikut? - Tidak. 564 00:40:13,375 --> 00:40:15,250 [PINGKAN] Kamu... Sedang apa ke sini? 565 00:40:15,333 --> 00:40:16,708 [ANGKASA] Hari ini padat. 566 00:40:16,791 --> 00:40:18,791 [PINGKAN] Apa susahnya beristirahat? 567 00:40:18,875 --> 00:40:20,708 [ANGKASA] Manajer hotel mau bertemu. 568 00:40:20,791 --> 00:40:24,625 Dia bilang bulan depan ada konferensi lagi dan ingin memperkenalkan kliennya. 569 00:40:24,708 --> 00:40:28,875 Kamu coba temui dia, bilang janji temunya di ruang santai. 570 00:40:28,958 --> 00:40:31,208 [PINGKAN] Ya, aku ambil tas. Sebentar. 571 00:40:32,875 --> 00:40:33,916 Kamu tahu soal ini? 572 00:40:34,875 --> 00:40:38,833 [AJENG] Aku sudah ada firasat, tapi tak menyangka mereka pisah rumah. 573 00:40:40,750 --> 00:40:44,291 Aku pikir sewajarnya rumah tangga mereka cuma lagi ribut. 574 00:40:46,250 --> 00:40:49,500 Jadi, kupikir lebih berguna kalau kamu yang datang, Mas. 575 00:40:51,750 --> 00:40:53,291 Sudah tahu apa masalahnya? 576 00:40:54,583 --> 00:40:57,375 Tidak. Dia tidak mau bercerita. 577 00:40:58,708 --> 00:41:00,583 Jangankan bercerita, 578 00:41:00,666 --> 00:41:02,666 mendengar ucapanku saja dia tak mau. 579 00:41:04,083 --> 00:41:08,250 Ya, mungkin harus dengar dulu baru bisa kasih komentar. 580 00:41:13,500 --> 00:41:17,291 Seharusnya kamu mungkin yang datang ke sini, Bu. Bukan aku. 581 00:41:19,416 --> 00:41:23,541 Menurutku, ini justru situasi yang tepat buat kamu dan Angkasa, Mas. 582 00:41:25,125 --> 00:41:30,458 Kalau selama ini kamu merasa tak lagi diberi ruang untuk terlibat, 583 00:41:30,541 --> 00:41:33,291 mungkin ini waktu yang tepat untuk memperbaiki semuanya. 584 00:41:34,625 --> 00:41:36,041 Angkasa butuh kamu, Mas. 585 00:41:37,083 --> 00:41:38,000 Ya, Ibu. 586 00:41:43,541 --> 00:41:44,750 Lika tidak mau disentuh. 587 00:41:46,250 --> 00:41:47,583 Dia tidak mau dekat aku. 588 00:41:47,666 --> 00:41:50,708 Karena itu aku butuh pandangan Ibu sebagai perempuan. 589 00:41:51,583 --> 00:41:52,958 [PINGKAN] Kenapa harus Ibu? 590 00:41:55,833 --> 00:41:57,541 Maksudnya, kenapa bukan Lika saja? 591 00:41:58,458 --> 00:41:59,291 Hm? 592 00:41:59,375 --> 00:42:01,500 Lika kutanya, tapi tak pernah mau jawab. 593 00:42:03,250 --> 00:42:05,666 Berkali-kali dia bilang hubungan kami bermasalah, 594 00:42:05,750 --> 00:42:08,541 tapi giliran aku tanya kenapa, tak pernah ada jawaban. 595 00:42:09,166 --> 00:42:11,750 Ya, karena kalian punya masalah komunikasi. 596 00:42:11,833 --> 00:42:15,541 Masalah komunikasi bagaimana? Dia ditanya tak pernah menjawab. 597 00:42:24,791 --> 00:42:26,125 [SUARA CEKLEK KOREK] 598 00:42:29,208 --> 00:42:33,041 Kapan kalian berdua terakhir mengobrol... 599 00:42:34,666 --> 00:42:35,500 Em... 600 00:42:36,750 --> 00:42:40,041 Seperti dua orang yang punya keinginan, 601 00:42:40,125 --> 00:42:42,125 mengobrol dari hati ke hati. 602 00:42:43,000 --> 00:42:44,708 Bukan karena ada masalah, ya. 603 00:42:54,458 --> 00:42:55,458 Sudah lama, ya? 604 00:42:59,625 --> 00:43:02,583 Aku dan Lika mengobrol tiap hari. 605 00:43:03,375 --> 00:43:05,375 Lika butuh teman bicara. 606 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 Makanya dia sering ke tempat Billy? 607 00:43:07,916 --> 00:43:09,416 Karena butuh "teman bicara". 608 00:43:10,416 --> 00:43:11,541 Kenapa jadi Billy, ya? 609 00:43:14,291 --> 00:43:17,000 Jangan bilang kamu juga percaya mereka tak ada apa-apa. 610 00:43:17,958 --> 00:43:20,166 Ya, iya, mereka hanya teman saja. 611 00:43:21,833 --> 00:43:24,583 Mungkin Lika butuh teman bicara, jadi... 612 00:43:24,666 --> 00:43:29,791 Begini. Posisi Billy di hidupnya Lika sama seperti aku di hidupnya Lika. 613 00:43:29,875 --> 00:43:32,875 - Sebagai teman saja. - Kamu tolong temui manajernya. 614 00:43:32,958 --> 00:43:34,958 [PINGKAN] Angka... Mau ke mana sekarang? 615 00:43:36,125 --> 00:43:39,458 - [ANGKASA] Aku perlu bertemu orang itu. - [PINGKAN] Sebentar. Ang... 616 00:43:39,541 --> 00:43:40,500 Angkasa. Ang... 617 00:43:41,083 --> 00:43:43,291 [PINGKAN MENGHELA NAPAS] 618 00:43:43,375 --> 00:43:44,208 Ang... 619 00:43:46,541 --> 00:43:47,375 Angkasa. 620 00:43:48,458 --> 00:43:49,833 [MENGHELA NAPAS FRUSTRASI] 621 00:43:50,541 --> 00:43:51,708 Angkasa. 622 00:43:58,375 --> 00:43:59,708 [PINGKAN MENGGERUTU] Angkasa. 623 00:44:00,625 --> 00:44:03,208 [MUSIK TEGANG DIMAINKAN] 624 00:44:09,375 --> 00:44:10,500 Sa. 625 00:44:12,541 --> 00:44:14,250 Kamu masuk rumah sakit tadi pagi? 626 00:44:16,958 --> 00:44:18,541 Tidak perlu marah ke Pingkan. 627 00:44:19,666 --> 00:44:20,916 [LIKA] Aku masih istrimu. 628 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 Aku masih perlu tahu hal ini. 629 00:44:25,750 --> 00:44:26,583 Perlu tahu apa? 630 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Perlu tahu aku kena serangan panik? 631 00:44:32,791 --> 00:44:35,916 Perlu tahu aku tidak siap dengan pertemuan kita nanti malam? 632 00:44:37,708 --> 00:44:39,166 Kukira kau bisa kupercaya. 633 00:44:39,750 --> 00:44:41,500 [PINGKAN] Tapi tadi keadaannya... 634 00:44:44,125 --> 00:44:44,958 Ang... 635 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 [BEL LIFT BERBUNYI] 636 00:44:47,666 --> 00:44:50,375 [NARENDRA] Begitu? Dari Jakarta? Dulu di Jakarta juga? 637 00:44:50,958 --> 00:44:52,333 Andre! 638 00:44:52,416 --> 00:44:54,166 Andre! Itu... 639 00:44:55,500 --> 00:44:57,166 [PINGKAN] Itu, Ndre! Kejar! 640 00:44:57,250 --> 00:45:01,750 [PINGKAN] Andre! Cepat kejar itu! Ah! 641 00:45:03,000 --> 00:45:04,625 Kejar Angkasa! 642 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Memang ada drama apa lagi? 643 00:45:07,041 --> 00:45:09,333 - Biarkan, sudah ada bapaknya. - [PINGKAN TERENGAH-ENGAH] 644 00:45:10,375 --> 00:45:13,583 - Dia mau menemui Billy. - Oh, pasti seru. 645 00:45:16,958 --> 00:45:18,000 Angkasa! 646 00:45:22,375 --> 00:45:23,291 Kamu kenapa, Ang? 647 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Ayah kalau mau, ikut saja. 648 00:45:27,625 --> 00:45:28,833 [SUARA DEBUK PINTU MOBIL] 649 00:45:28,916 --> 00:45:33,958 [MESIN MOBIL MERAUNG KERAS] 650 00:45:34,541 --> 00:45:36,166 Aku mau coba bicara dengan Ayah. 651 00:45:37,791 --> 00:45:40,333 Aku mau bilang tak mau dijodohkan dengan Wirjawan. 652 00:45:50,291 --> 00:45:51,125 Kamu yakin? 653 00:45:56,958 --> 00:45:59,291 Di sini aku merasa bisa menjadi diriku sendiri. 654 00:46:01,625 --> 00:46:03,291 Aku bisa punya kemauanku sendiri. 655 00:46:06,000 --> 00:46:07,083 Selama ada kamu. 656 00:46:09,333 --> 00:46:11,291 Selama kita punya satu sama lain. 657 00:46:14,083 --> 00:46:14,916 Aku yakin. 658 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Kamu juga, 'kan? 659 00:46:25,000 --> 00:46:25,958 Aku yakin. 660 00:46:26,875 --> 00:46:30,666 ["SESAAT KAU HADIR" OLEH ONCE MEKEL MENGALUN] 661 00:46:30,750 --> 00:46:34,541 [LAGU BERTEMPO PELAN DENGAN MELODI MEMBANGUN OPTIMISME] 662 00:47:01,625 --> 00:47:04,000 ♪ Engkau datang ♪ 663 00:47:04,083 --> 00:47:08,791 ♪ Ketika aku jatuh, bangun, dan jatuh ♪ 664 00:47:10,166 --> 00:47:15,875 ♪ Dalam langkah menyusuri kehidupanku yang kelam ♪ 665 00:47:16,375 --> 00:47:22,583 ♪ Dan hampir-hampir 'ku tak mampu melangkah lagi ♪ 666 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 ♪ Dirimu hadir ♪ 667 00:47:30,291 --> 00:47:34,833 ♪ Bagaikan sinar menerangi jalanku ♪ 668 00:47:36,458 --> 00:47:42,291 ♪ Kautunjukkan arah mana yang kini harus kutempuh ♪ 669 00:47:42,791 --> 00:47:49,791 ♪ Agar diriku tak sesat lagi seperti dulu ♪ 670 00:47:51,625 --> 00:47:56,166 ♪ Bersama bayanganmu, Kasih ♪ 671 00:47:56,833 --> 00:48:02,250 ♪ Seakan-akan 'ku terjaga dari mimpi-mimpi ♪ 672 00:48:02,750 --> 00:48:08,250 ♪ Dari kehidupan yang semu dan melenakanku ♪ 673 00:48:08,750 --> 00:48:15,750 ♪ Membuatku terlupa akan segala-galanya ♪ 674 00:48:17,875 --> 00:48:22,333 ♪ Hari ini, hari ini ♪ 675 00:48:23,166 --> 00:48:28,041 ♪ Aku mencoba berdiri dan melangkah lagi ♪ 676 00:48:28,916 --> 00:48:34,333 ♪ Bila esok sinar mentari pagi 'kan bersinar lagi ♪ 677 00:48:34,916 --> 00:48:37,375 ♪ Aku 'kan menuju... ♪ 678 00:48:39,083 --> 00:48:42,125 - Hebat dia, ya. - Makanya masuk TV. 679 00:48:42,208 --> 00:48:43,833 [AMPER] Siapa namanya orang itu? 680 00:48:43,916 --> 00:48:45,250 [INAH] Bagaimana aku tahu? 681 00:49:11,916 --> 00:49:13,916 [SUARA DERU MESIN MOBIL] 682 00:49:21,666 --> 00:49:22,500 Pak Mitro. 683 00:49:24,625 --> 00:49:30,083 Saya minta maaf atas yang dilakukan Ajeng. 684 00:49:31,166 --> 00:49:32,000 Hm. 685 00:49:36,541 --> 00:49:37,833 Om tenang saja. 686 00:49:40,166 --> 00:49:42,416 Permasalahan ini tak akan sampai ke ayah saya. 687 00:49:46,208 --> 00:49:48,458 Anak itu sudah saya kasih peringatan. 688 00:49:49,250 --> 00:49:55,000 Dan ya, nyalinya seharusnya tak cukup besar untuk berbuat macam-macam. 689 00:50:00,750 --> 00:50:02,041 Sekarang tergantung Om 690 00:50:02,625 --> 00:50:03,541 dan Ajeng. 691 00:50:11,416 --> 00:50:16,041 Sayang sekali kalau persoalan sepele seperti ini 692 00:50:16,125 --> 00:50:18,333 merusak hubungan dua keluarga yang sudah ada. 693 00:50:22,875 --> 00:50:23,708 Ya. 694 00:50:25,125 --> 00:50:28,541 Sekali lagi, saya minta maaf. 695 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Saya pamit dulu, Om. 696 00:50:39,166 --> 00:50:40,416 Selamat malam. 697 00:50:52,875 --> 00:50:54,375 [MUSIK MURAM MENGALUN] 698 00:50:54,458 --> 00:50:57,250 [SOEMITRO] Anak perempuanmu memang bodoh! 699 00:51:00,083 --> 00:51:02,083 Ajeng tidak tahu akibat perbuatannya. 700 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Bodoh! 701 00:51:06,083 --> 00:51:10,041 Kalau sampai Wirjawan sakit hati dan minta bapaknya membalas dendam, 702 00:51:10,125 --> 00:51:11,375 habis jabatan saya! 703 00:51:12,375 --> 00:51:13,375 Habis! 704 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 Anak kamu itu memang cuma bisa memikirkan diri sendiri. 705 00:51:27,458 --> 00:51:29,208 Sementara aku, 706 00:51:29,291 --> 00:51:32,416 aku yang memikirkan nasib keluarga ini. 707 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 Pikir! 708 00:51:48,791 --> 00:51:51,083 Aku sudah gagal dengan yang pertama. 709 00:51:51,166 --> 00:51:52,666 Anak laki-lakimu. 710 00:51:55,875 --> 00:52:00,083 Anak laki-laki, tapi tak punya tanggung jawab terhadap keluarga. 711 00:52:08,208 --> 00:52:09,250 Kamu ajari Ajeng. 712 00:52:10,958 --> 00:52:14,500 Jangan bikin malu keluarga. 713 00:52:15,541 --> 00:52:18,208 Jangan rusak apa yang sudah kubangun puluhan tahun. 714 00:52:22,666 --> 00:52:29,458 [MUSIK DRAMATIS MENGALUN] 715 00:52:42,750 --> 00:52:44,375 [PINTU DITUTUP] 716 00:52:44,458 --> 00:52:45,333 [AJENG TERISAK] 717 00:52:53,416 --> 00:52:55,708 [AJENG BERSEDU SEDAN] 718 00:52:55,791 --> 00:52:58,250 Kamu sudah melawan keputusan ayahmu. 719 00:53:01,083 --> 00:53:04,666 Jadi, sekarang, dia merasa dipermalukan. 720 00:53:05,458 --> 00:53:07,458 Tapi tidak perlu dipukuli, Bu. 721 00:53:08,000 --> 00:53:10,041 [TANGIS MAKIN MENJADI] 722 00:53:12,125 --> 00:53:14,458 [AJENG TERUS TERISAK] 723 00:53:21,916 --> 00:53:23,916 Pertunangan kamu dengan Wirjawan... 724 00:53:26,000 --> 00:53:27,708 akan segera dilakukan. 725 00:53:28,583 --> 00:53:29,416 Bu. 726 00:53:29,500 --> 00:53:31,666 [AJENG TERISAK] 727 00:53:32,458 --> 00:53:34,625 Ibu tetap percaya pada pilihan Ajeng, 'kan? 728 00:53:36,208 --> 00:53:37,041 Ya, 'kan, Bu? 729 00:53:39,875 --> 00:53:42,166 [LAKSMI] Ibu tak mau meragukan pilihanmu. 730 00:53:57,583 --> 00:53:59,208 Ibu hanya khawatir 731 00:54:00,083 --> 00:54:03,791 nasib akan mengambil peran lebih besar dari yang kamu bayangkan. 732 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 [SUARA KLAKSON DI KEJAUHAN] 733 00:54:14,000 --> 00:54:15,875 [NARENDRA BERUSAHA MENENANGKAN] Ang! 734 00:54:16,875 --> 00:54:18,166 Sudahlah, sabar, Ang! 735 00:54:19,000 --> 00:54:20,125 [KLAKSON DIBUNYIKAN] 736 00:54:20,208 --> 00:54:21,791 Angkasa, ini jalan kecil. 737 00:54:32,416 --> 00:54:33,541 Ayah yang menyetir. 738 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 Mau ke mana kita? 739 00:54:47,125 --> 00:54:48,125 Kuta Selatan, Ayah. 740 00:55:06,500 --> 00:55:07,458 [NARENDRA BERDEHAM] 741 00:55:07,541 --> 00:55:09,041 [SUARA PONSEL BERGETAR] 742 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 [SUARA PONSEL BERGETAR] 743 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 Untuk apa ke Kuta Selatan? 744 00:55:24,708 --> 00:55:26,125 [PONSEL TERUS BERGETAR] 745 00:55:28,250 --> 00:55:30,458 - Kamu kayak kesetanan. - [PANGGILAN DITOLAK] 746 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 - [SUARA PONSEL BERGETAR] - Ah... 747 00:55:35,666 --> 00:55:36,625 [PANGGILAN DITOLAK] 748 00:55:41,333 --> 00:55:42,750 [NOTIFIKASI PONSEL] 749 00:55:44,666 --> 00:55:48,333 LIKA: AYAH, TOLONG. ANGKASA MUNGKIN MAU BIKIN RIBUT DI TEMPAT BILLY. 750 00:55:55,041 --> 00:55:56,083 Siapa Billy? 751 00:56:02,458 --> 00:56:04,291 Kamu boleh tak bercerita soal Lika, 752 00:56:04,375 --> 00:56:06,666 tapi kalau mau bikin ribut di tempat orang, 753 00:56:06,750 --> 00:56:08,083 Ayah harus tahu alasannya. 754 00:56:13,125 --> 00:56:14,500 Billy selingkuhannya Lika. 755 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Oh? 756 00:56:18,500 --> 00:56:20,500 Kamu ada buktinya, ha? 757 00:56:21,625 --> 00:56:23,791 Billy teman lama Lika di Jakarta, Ayah. 758 00:56:26,083 --> 00:56:29,333 Dia pindah ke sini, dan itu membuat Lika sering ke tempatnya. 759 00:56:30,666 --> 00:56:33,625 Alasan kamu tidak kuat untuk menyimpulkan mereka selingkuh. 760 00:56:33,708 --> 00:56:36,541 Itu sudah jelas, Billy bertahun-tahun mengejar Lika. 761 00:56:37,458 --> 00:56:39,666 Pasti dia memanfaatkan keadaan sekarang. 762 00:56:39,750 --> 00:56:42,125 Itu asumsi kamu. Belum tentu benar. 763 00:56:43,291 --> 00:56:50,291 [MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN] 764 00:56:50,375 --> 00:56:53,750 - Makanya kita ke sana untuk cari jawaban. - Dengan cara apa? 765 00:56:53,833 --> 00:56:56,083 Dengan cara memaksa orang mengaku, ha? 766 00:57:00,916 --> 00:57:04,125 Kalau kamu datang ke sana dengan emosi, tidak bisa. 767 00:57:04,208 --> 00:57:05,375 Kamu harus tenang dulu. 768 00:57:12,041 --> 00:57:12,875 Dengar, Ang. 769 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 Kamu harus siap dengan dua jawaban. 770 00:57:18,416 --> 00:57:21,666 Kalau asumsimu salah, kamu harus siap dengan konsekuensinya. 771 00:57:21,750 --> 00:57:23,166 Tapi kalau asumsimu benar, 772 00:57:24,166 --> 00:57:26,125 kamu juga harus siap dengan perasaanmu. 773 00:57:27,625 --> 00:57:29,041 Keduanya tidak gampang. 774 00:57:35,541 --> 00:57:36,875 Kuta Selatan masih jauh. 775 00:57:36,958 --> 00:57:39,000 Kita masih punya kesempatan untuk balik. 776 00:57:42,541 --> 00:57:43,375 Lanjut, Ayah. 777 00:57:44,791 --> 00:57:47,000 Nanti saya kasih tahu titik lokasinya. 778 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 Baik. 779 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 [GAGANG TELEPON UMUM DIANGKAT] 780 00:58:05,666 --> 00:58:07,125 [KOIN DIMASUKKAN] 781 00:58:08,541 --> 00:58:11,916 [NOMOR TELEPON DITEKAN] 782 00:58:12,541 --> 00:58:14,541 [NADA SAMBUNG BERBUNYI] 783 00:58:19,333 --> 00:58:20,375 [TELEPON BERDERING] 784 00:58:21,916 --> 00:58:24,416 [NARENDRA] Permisi, Bu, bisa bicara dengan Ajeng? 785 00:58:24,500 --> 00:58:28,208 Maaf, Den, Non Ajeng tidak ada di rumah. 786 00:58:28,291 --> 00:58:30,291 [NARENDRA] Kira-kira pulang jam berapa? 787 00:58:36,708 --> 00:58:37,958 [SUARA KOIN JATUH] 788 00:58:44,541 --> 00:58:49,333 Maaf, Non. Saya hanya menjalankan perintah Tuan Soemitro. 789 00:58:51,916 --> 00:58:55,083 [MUSIK SENDU MENGALUN] 790 00:59:08,916 --> 00:59:11,708 [SOEMITRO] Mas Wirjawan tak usah khawatir, saya bisa... 791 00:59:13,458 --> 00:59:14,541 Salam buat orang tua. 792 00:59:22,500 --> 00:59:25,125 Narendra, kalau sampean mau ke rumah Ajeng lagi, 793 00:59:25,208 --> 00:59:27,208 mending tak usah, jangan cari masalah. 794 00:59:28,583 --> 00:59:29,625 [AGUS] Di sini saja. 795 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Begitu. 796 00:59:33,000 --> 00:59:35,833 [AGUS] Harus sadar diri. Kita cuma rakyat jelata. 797 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 [NARENDRA] Heh, Gus, Cak. 798 00:59:38,625 --> 00:59:39,708 Aku belum kalah. 799 00:59:45,166 --> 00:59:50,583 [SUARA TROMPET MELANTUN SENDU] 800 00:59:56,666 --> 01:00:02,958 [TROMPET DIGANTIKAN GITAR YANG BERNUANSA MENENANGKAN] 801 01:00:28,375 --> 01:00:30,500 [AGUS] Bang, nasihatilah itu. 802 01:00:31,000 --> 01:00:32,833 Ketahuan sekali lagi, mati anak itu. 803 01:00:32,916 --> 01:00:35,625 Mati, mati. Jangan saya, biar Bang Amper. 804 01:00:38,125 --> 01:00:40,125 [INAH] Kamu bisa ke sana, 'kan? Itu dia. 805 01:00:40,208 --> 01:00:42,125 Hei. Narendra. 806 01:00:43,333 --> 01:00:45,333 Sini. Kami ingin bicara serius. 807 01:00:46,583 --> 01:00:47,416 Awas. 808 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 [SUARA BERDEHAM] 809 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Ada apa ini? 810 01:00:55,333 --> 01:00:59,500 Satu yang harus kita sepakati dulu sekarang ini. 811 01:01:01,000 --> 01:01:05,166 Kita semua di sini, sudah kuanggap sebagai saudara, 'kan? 812 01:01:08,125 --> 01:01:09,208 Kau, Narendra. 813 01:01:10,916 --> 01:01:12,916 Aku pun pernah muda. 814 01:01:14,791 --> 01:01:16,666 Darah muda itu 815 01:01:17,625 --> 01:01:18,875 memang berapi-api. 816 01:01:20,541 --> 01:01:22,291 Ada banyak kisah 817 01:01:23,041 --> 01:01:25,875 baik budi, bahasa, 818 01:01:27,666 --> 01:01:28,625 estetika, 819 01:01:29,666 --> 01:01:32,166 bahkan fatamorgana semuanya! 820 01:01:33,958 --> 01:01:34,958 Itu karena apa? 821 01:01:37,250 --> 01:01:38,833 Darah muda penyebabnya. 822 01:01:38,916 --> 01:01:42,083 Kelamaan kamu ini! Darah muda, darah muda. Ah! 823 01:01:42,166 --> 01:01:43,916 - Maksudmu apa? - Itulah kau. 824 01:01:44,000 --> 01:01:48,041 Sudah tahu tak cakap aku bicara serius, masih kalian suruh. 825 01:01:48,708 --> 01:01:51,250 - Coba kau yang pimpin! - Biar saya yang bicara. 826 01:01:51,333 --> 01:01:53,083 - Kelamaan. - Ada apa sebenarnya? 827 01:01:53,750 --> 01:01:55,958 - Soal Ajeng? - Ya, soal Ajeng! 828 01:02:00,958 --> 01:02:02,041 Narendra. 829 01:02:03,083 --> 01:02:06,750 Sampean bisa tidak cari pasangan yang tidak bikin susah? 830 01:02:08,000 --> 01:02:10,916 Kalau kita semua ini tahu Ajeng udah punya calon, 831 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 kita semua tidak setuju! 832 01:02:13,500 --> 01:02:15,166 Siapa yang minta kalian setuju? 833 01:02:15,875 --> 01:02:17,208 - Ha? - [ARAI MENDESIS] 834 01:02:18,375 --> 01:02:20,833 Bukan maksud saya seperti itu, Narendra. 835 01:02:21,875 --> 01:02:26,041 Sampean ini sudah saya anggap adik saya sendiri. 836 01:02:26,125 --> 01:02:27,583 Kita semua keluarga. 837 01:02:28,666 --> 01:02:31,375 Kami tidak mau sampean kenapa-kenapa. 838 01:02:31,458 --> 01:02:34,125 Coba liat muka sampean ini. Ungu lebam semua ini. 839 01:02:34,708 --> 01:02:36,708 Masih untung sampean cuma dipukuli. 840 01:02:36,791 --> 01:02:38,916 Kalau besok-besok sampean mati, bagaimana? 841 01:02:41,750 --> 01:02:44,333 Sudah berhari-hari kamu pulang tengah malam. 842 01:02:44,416 --> 01:02:46,375 Cuma untuk berdiri di depan rumahnya. 843 01:02:46,958 --> 01:02:49,291 Mau sampai kapan begini terus? Ya? 844 01:02:50,375 --> 01:02:52,375 - Betul kata Bang Amper tadi. - Hus. 845 01:02:53,208 --> 01:02:54,708 - Bang Arai. - [INAH BERDEHAM] 846 01:02:56,666 --> 01:02:58,083 Yu Inah juga. 847 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Kita semua ini seperti saudara. 848 01:03:00,458 --> 01:03:02,666 Tugas kami-kami inilah untuk mengingatkanmu. 849 01:03:03,666 --> 01:03:05,666 Jangan bikin masalah yang tidak perlu. 850 01:03:07,291 --> 01:03:10,708 Kalian semua tidak tahu, 'kan? Ajeng itu dijodohkan! 851 01:03:10,791 --> 01:03:12,791 - Bukan kemauannya sendiri. - Paham. 852 01:03:12,875 --> 01:03:16,541 Namanya, anak orang kaya dijodohkan dengan anaknya orang kaya juga. 853 01:03:16,625 --> 01:03:18,166 Sampean siapa, Narendra? 854 01:03:18,250 --> 01:03:21,416 Aku sudah dapat restu dari ibunya. Dan itu sudah cukup. 855 01:03:21,500 --> 01:03:24,250 Ren, ingat cita-cita Mas Wildan. 856 01:03:24,333 --> 01:03:25,458 Gus. 857 01:03:26,041 --> 01:03:29,541 Aku tidak pernah lupa dengan keinginan Mas Wildan. Tahu? 858 01:03:30,416 --> 01:03:31,833 Lagi pula, aku hampir lulus. 859 01:03:32,833 --> 01:03:34,333 - Eh, sampean... - Apa lagi, Cak? 860 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 - [AMPER MENDESIS] - [INAH] Sudahlah! 861 01:03:40,000 --> 01:03:41,958 Terus rencana kamu apa? 862 01:03:48,166 --> 01:03:49,666 [DERU MESIN MOBIL DI KEJAUHAN] 863 01:03:54,500 --> 01:03:55,458 Tunggu bentar, Ang. 864 01:03:56,083 --> 01:03:57,083 [NARENDRA MENGERANG] 865 01:04:08,083 --> 01:04:09,625 [DALAM BAHASA INGGRIS] Celaka! 866 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Ayah! 867 01:04:16,708 --> 01:04:19,500 [PANIK] Ayah! Di Bali tidak boleh kencing sembarangan! 868 01:04:19,583 --> 01:04:20,791 Apa? Kamu mengagetkan! 869 01:04:20,875 --> 01:04:22,875 Di Bali tidak boleh kencing sembarangan! 870 01:04:22,958 --> 01:04:25,250 - Ini bagaimana? Ah! - Nanti kena karma buruk. 871 01:04:25,791 --> 01:04:27,333 Tunggu! Tunggu, Ang! 872 01:04:30,375 --> 01:04:32,375 [ANGKASA] Aduh. Wah. 873 01:04:33,583 --> 01:04:35,083 Kamu bercanda atau serius? 874 01:04:35,666 --> 01:04:39,083 Serius, Ayah. Di sini budayanya kita harus menghormati alam. 875 01:04:39,833 --> 01:04:42,541 - Ayah kena karma buruk. - Ha? 876 01:04:42,625 --> 01:04:45,375 Kalau tahu, tapi tak bilang, kamu juga kena karma buruk. 877 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 Tidak kasih tahu bagaimana? Orang tadi... 878 01:04:47,625 --> 01:04:50,291 - saya langsung ngejar Ayah dan bilang. - Telat, Ang! 879 01:04:50,375 --> 01:04:54,500 Ayah keluar tanpa bilang-bilang. Langsung buka celana dan kencing. 880 01:04:54,583 --> 01:04:55,791 Kamu ini. 881 01:05:02,333 --> 01:05:03,583 [NARENDRA] Bicara karma, 882 01:05:04,416 --> 01:05:07,833 Ayah dan Ibu punya cerita yang belum pernah diceritakan ke kalian. 883 01:05:08,958 --> 01:05:10,291 Maksudnya? 884 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 Eh, maksudnya... 885 01:05:13,291 --> 01:05:15,625 Waktu Ayah merebut ibumu dari pacarnya. 886 01:05:16,500 --> 01:05:18,833 Wah, gila, rahasia apa lagi ini? 887 01:05:27,791 --> 01:05:29,916 Pak Soegiarto, selamat datang. 888 01:05:30,000 --> 01:05:32,500 Pak Soemitro, apa kabar? 889 01:05:32,583 --> 01:05:34,000 - Sehat. - Baik. 890 01:05:34,083 --> 01:05:36,250 Maaf, saya baru datang kemari. 891 01:05:36,333 --> 01:05:38,541 - Terima kasih sudah datang, Pak. - Ini Ibu. 892 01:05:38,625 --> 01:05:39,708 Bu Murni. 893 01:05:39,791 --> 01:05:41,208 Ya. 894 01:05:41,291 --> 01:05:43,041 - Silakan. - Ya, terima kasih. 895 01:05:44,166 --> 01:05:45,875 - Mas Wirjawan. - Pak Mitro. 896 01:05:45,958 --> 01:05:48,916 - Gagah sekali. - [TERKEKEH] Terima kasih, Pak. 897 01:05:52,583 --> 01:05:59,250 [MUSIK MENEGANGKAN DIMAINKAN] 898 01:06:04,291 --> 01:06:10,708 [MUSIK MENEGANGKAN MAKIN INTENS] 899 01:06:21,416 --> 01:06:23,416 [DERAP KAKI SOEMITRO BERLARI] 900 01:06:24,625 --> 01:06:25,541 Kenapa, Pak? 901 01:06:34,083 --> 01:06:35,083 [SOEMITRO FRUSTRASI] 902 01:06:40,375 --> 01:06:42,125 - [MURNI] Ada apa? - [WIRJAWAN] Apa? 903 01:06:45,458 --> 01:06:52,041 [MUSIK MENEGANGKAN BERLANJUT] 904 01:07:03,375 --> 01:07:04,666 Benar kalian tidak tahu? 905 01:07:05,250 --> 01:07:06,500 [AGUS] Ya, tidak tahu. 906 01:07:08,625 --> 01:07:11,291 Tapi kalian tinggal serumah, masa tidak tahu? Ha? 907 01:07:11,791 --> 01:07:13,250 - Ya... - Ya... 908 01:07:13,333 --> 01:07:16,125 - Orang boleh tinggal serumah, tapi ini... - Hei! 909 01:07:19,208 --> 01:07:21,875 Kalian semua jawabannya sama saja! 910 01:07:21,958 --> 01:07:23,541 Kalian bersepakat, ya? 911 01:07:23,625 --> 01:07:27,250 Kalian tahu? Teman kalian membawa kabur anak orang penting! 912 01:07:27,333 --> 01:07:30,250 Kalau sampai ketahuan, kalian bisa kena pasal! 913 01:07:31,125 --> 01:07:33,708 Bukan bawa kabur, Pak, kalau suka sama suka. 914 01:07:34,333 --> 01:07:38,708 - Berarti kamu tahu, ya? Hah? - Tadi kamu bilang mereka suka sama suka. 915 01:07:38,791 --> 01:07:40,583 - Berarti kamu tahu, 'kan? - Tidak. 916 01:07:40,666 --> 01:07:42,291 - Tadi kamu bilang... - Hei! 917 01:07:42,375 --> 01:07:46,291 Itu sudah dijawab tidak tahu! Kenapa berisik betul di rumah saya? 918 01:07:46,375 --> 01:07:47,833 - Sudah. - Ha, kesal sekali! 919 01:07:47,916 --> 01:07:50,500 - Emosi saya! - Air apa ini, Bang? 920 01:07:50,583 --> 01:07:52,291 - Yu. - Eh, awas basah. 921 01:07:52,375 --> 01:07:56,375 - Kau mengompol, ya? - Basah sampai sini. Kenapa kamu, Arai? 922 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 Hais. 923 01:07:59,375 --> 01:08:01,041 [ARAI] Hati-hati, Pak, ya. 924 01:08:01,875 --> 01:08:04,041 Kalau bisa jangan balik lagi, ya. 925 01:08:08,041 --> 01:08:11,250 Apa kubilang? Keterlaluan Narendra. 926 01:08:11,750 --> 01:08:15,291 Kenapa dia tidak pernah bilang kalau Ajeng anak orang penting? 927 01:08:16,333 --> 01:08:20,750 Saya pernah bilang ke dia, cari pacar gadis kampung saja, aman! 928 01:08:20,833 --> 01:08:23,833 Tapi kau jawab tidak tahu juga tadi. 929 01:08:23,916 --> 01:08:25,916 Mau jawab apa lagi, Bang Amper? 930 01:08:26,958 --> 01:08:29,500 Dengar, ya. Kita sekarang bebas. 931 01:08:29,583 --> 01:08:33,166 Tapi kalau kita sampai ketahuan berbohong, matilah! 932 01:08:33,250 --> 01:08:34,958 Berbohong bagaimana, Bang? 933 01:08:35,041 --> 01:08:38,208 Kita memang tidak tahu keberadaan Narendra dan Ajeng sekarang. 934 01:08:38,291 --> 01:08:41,416 Ya, kenapa kamu bilang bohong? Kita memang tidak tahu. 935 01:08:41,500 --> 01:08:43,041 - Kita tahu, Yu. - Tidak tahu. 936 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 - Tahu! - Tidak tahu! 937 01:08:45,458 --> 01:08:46,833 Sebentar, Yu, ya. 938 01:08:46,916 --> 01:08:48,916 Gus, saya tanya sama sampean. 939 01:08:49,458 --> 01:08:52,541 Sampean tahu, 'kan, kalau Narendra bawa kabur si Ajeng? 940 01:08:52,625 --> 01:08:54,208 Saya kira cuma makan di luar. 941 01:08:54,291 --> 01:08:58,666 Kalau makan di luar, belum balik-balik itu namanya kabur, Agus! 942 01:08:59,833 --> 01:09:01,125 Begitu, ya? 943 01:09:01,208 --> 01:09:02,500 Sampean tahu atau tidak? 944 01:09:02,583 --> 01:09:03,458 Ya. 945 01:09:04,708 --> 01:09:06,583 Maaf, Yu. Bang Amper. 946 01:09:06,666 --> 01:09:10,500 Yang menyewakan mobil buat kabur Narendra dan Ajeng siapa, Bang? 947 01:09:10,583 --> 01:09:11,500 Ya dia! 948 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 [ARAI MENGGERAM GEMAS] 949 01:09:14,916 --> 01:09:21,083 Itu memang aku. Tapi aku tak tahu kalau bakal begini, ya? 950 01:09:21,166 --> 01:09:23,916 Ya, dia tidak tahu. Kenapa kamu? 951 01:09:24,000 --> 01:09:28,375 Benar, kita tidak tahu, tapi kalau pak polisi tadi tahu... 952 01:09:28,458 --> 01:09:31,583 Lihat ini. Jeruji kita. Mati kita. 953 01:09:31,666 --> 01:09:35,625 Ah, paling parah, ya, kalau kayak di film-film, 954 01:09:35,708 --> 01:09:37,750 kontrakan kita pasti dimata-matai intel. 955 01:09:37,833 --> 01:09:42,541 Sudah dari kemarin, Agus, dimata-matai intel! 956 01:09:43,416 --> 01:09:45,583 Hei! Kamu intel, bukan? 957 01:09:46,166 --> 01:09:47,708 Aduh! 958 01:09:47,791 --> 01:09:51,875 - Gus, itu Ali, anaknya Haji Najib! - Haji Najib? 959 01:09:54,458 --> 01:09:55,458 [ARAI MENDENGUS KESAL] 960 01:09:59,666 --> 01:10:02,083 [SOEMITRO KESAL] Kamu tahu? Ini merusak semuanya. 961 01:10:04,833 --> 01:10:06,833 Kita berutang banyak pada keluarga itu. 962 01:10:11,166 --> 01:10:12,750 Itu utang kamu, Mas! 963 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Jabatan kamu. 964 01:10:17,000 --> 01:10:18,125 Bukan utang Ajeng. 965 01:10:18,208 --> 01:10:21,541 [MUSIK MENGANTARKAN SUASANA KONFLIK] 966 01:10:21,625 --> 01:10:24,666 Ini demi kebaikan dia! 967 01:10:24,750 --> 01:10:27,083 - Masa depan dia dan anak-anaknya. - Tidak! 968 01:10:36,875 --> 01:10:38,500 Awalnya aku memang setuju. 969 01:10:39,750 --> 01:10:42,250 Karena aku mengira Ajeng juga akan menerima. 970 01:10:46,291 --> 01:10:48,625 Tapi ternyata dia sudah punya pilihan sendiri. 971 01:11:03,041 --> 01:11:06,916 Jadi, kamu tetap tidak tahu ke mana mereka sekarang? 972 01:11:19,875 --> 01:11:22,583 Poinnya itu bukan di Wirjawan atau kakek kamu, Ang. 973 01:11:23,666 --> 01:11:25,375 Tapi yang namanya cinta. 974 01:11:26,416 --> 01:11:29,291 Hubungan akan lebih berarti kalau kita perjuangkan. 975 01:11:35,083 --> 01:11:37,583 Kalau kamu ingin memastikan apa yang kamu mau tahu, 976 01:11:38,833 --> 01:11:39,958 pesan Ayah cuma satu. 977 01:11:40,958 --> 01:11:42,208 Lakukan dengan terhormat, 978 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 setidaknya jangan bikin malu Lika. 979 01:11:48,958 --> 01:11:50,541 - Ayo. - Ayah tunggu di sini. 980 01:11:54,333 --> 01:11:55,750 Sungguh, Ayah. Jangan masuk. 981 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 Ah. 982 01:12:06,000 --> 01:12:08,041 Tangan kanan ke paha atas. 983 01:12:09,208 --> 01:12:10,083 [SUARA TERKESIAP] 984 01:12:16,375 --> 01:12:19,041 Naikkan lengan kiri di atas telinga. 985 01:12:20,833 --> 01:12:22,750 [DALAM BAHASA INGGRIS] Pose gunung. 986 01:12:26,250 --> 01:12:27,750 [AJENG] Kemarin aku mimpi Ibu. 987 01:12:32,958 --> 01:12:34,041 Ibu senyum. 988 01:12:37,708 --> 01:12:38,833 Tapi kayaknya sedih. 989 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 [NARENDRA MENGHELA NAPAS] 990 01:12:44,541 --> 01:12:45,708 Sudah seminggu 991 01:12:47,500 --> 01:12:49,000 aku tidak dengar kabar Ibu. 992 01:12:50,000 --> 01:12:57,000 [MUSIK SEDIH MENGALUN] 993 01:13:11,541 --> 01:13:12,833 Kita bisa cari kabar Ibu 994 01:13:14,500 --> 01:13:15,666 kalau kamu mau. 995 01:13:20,166 --> 01:13:26,041 [MUSIK SEDIH BERUBAH JADI MEMBANGKITKAN ASA] 996 01:13:30,250 --> 01:13:31,708 [SUARA DERU SEPEDA MOTOR] 997 01:13:33,416 --> 01:13:36,458 [SUARA DERAK BRANKAR DORONG] 998 01:13:48,458 --> 01:13:51,000 Ibu pasti terus-menerus disalahkan Ayah. 999 01:13:51,083 --> 01:13:54,625 [MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN] 1000 01:13:54,708 --> 01:13:56,166 Aku takut. 1001 01:14:00,333 --> 01:14:04,791 Aku takut kalau sampai terjadi apa-apa terhadap Ibu... 1002 01:14:08,000 --> 01:14:09,750 dan aku tidak di sana. 1003 01:14:10,750 --> 01:14:12,500 [AJENG MEMBUANG NAPAS DENGAN SEDIH] 1004 01:14:19,375 --> 01:14:21,375 [SUARA DERAK TELEPON] 1005 01:14:31,041 --> 01:14:32,541 Halo, Cak Arai. 1006 01:14:34,500 --> 01:14:40,750 [PETIKAN HARPA MENANDAI DETIK-DETIK PENGAMBILAN KEPUTUSAN] 1007 01:14:50,541 --> 01:14:57,541 [SUARA ORKESTRA MENGIRINGI, MENANDAKAN KEBERANIAN MENGAMBIL KEPUTUSAN] 1008 01:15:04,250 --> 01:15:11,000 [BUNYI PIANO YANG MANTAP MENEGASKAN KEPUTUSAN YANG DIAMBIL] 1009 01:15:11,083 --> 01:15:13,333 [NARENDRA] Ini yang terbaik saat ini. 1010 01:15:18,375 --> 01:15:20,833 Aku tak mau kamu menyesal 1011 01:15:20,916 --> 01:15:22,916 dan terus-menerus merasa bersalah... 1012 01:15:26,125 --> 01:15:29,291 kalau sesuatu yang lebih buruk dari sekarang terjadi kepada Ibu. 1013 01:15:33,458 --> 01:15:35,833 Tapi kamu juga perlu tahu, 1014 01:15:35,916 --> 01:15:38,750 Ayah bisa melakukan apa saja untuk menghancurkan kamu. 1015 01:15:39,958 --> 01:15:41,958 Bahkan bisa sampai melibatkan polisi. 1016 01:15:46,708 --> 01:15:51,166 Kalau begitu, aku akan melakukan apa saja untuk bertahan. 1017 01:15:52,666 --> 01:15:53,666 Ya? 1018 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 Percaya kepadaku. 1019 01:16:00,333 --> 01:16:03,041 [MUSIK SENDU MENGALUN] 1020 01:16:10,291 --> 01:16:12,833 [LAKSMI] Kamu bersama laki-laki 1021 01:16:12,916 --> 01:16:16,208 yang terlalu banyak mengalami kehilangan dalam hidupnya. 1022 01:16:18,208 --> 01:16:22,750 Dia tidak mau hal itu juga terjadi kepada orang lain. 1023 01:16:27,208 --> 01:16:28,375 Kepadamu. 1024 01:16:32,000 --> 01:16:36,416 Lalu sekarang, kalian mau melakukan apa? 1025 01:16:40,375 --> 01:16:43,375 Ajeng akan mencarikan bantuan hukum, Bu. 1026 01:16:44,916 --> 01:16:49,000 [LAKSMI MENGHELA NAPAS BERAT] 1027 01:16:51,791 --> 01:16:55,708 Tidak ada pengacara 1028 01:16:57,000 --> 01:16:59,625 yang mau berurusan dengan ayahmu. 1029 01:17:02,833 --> 01:17:03,833 [AJENG TERISAK] 1030 01:17:06,958 --> 01:17:08,958 Kalau begitu, Ibu harus bantu kami lagi. 1031 01:17:10,916 --> 01:17:12,916 Ibu sudah bantu kalian. 1032 01:17:15,541 --> 01:17:16,375 Ibu... 1033 01:17:24,250 --> 01:17:25,958 Kalau sudah yakin... 1034 01:17:29,166 --> 01:17:32,166 jangan gampang menyerah. 1035 01:17:44,458 --> 01:17:48,541 [SUARA AKTIVITAS DI KANTOR POLISI] 1036 01:18:08,916 --> 01:18:14,083 [MUSIK DEPRESIF MENGALUN] 1037 01:18:21,708 --> 01:18:26,166 [DENGAN NADA MERENDAHKAN] Laki-laki tanpa masa depan kayak kamu... 1038 01:18:27,583 --> 01:18:28,416 [SUARA MENGEJEK] 1039 01:18:29,333 --> 01:18:31,333 berani-beraninya ganggu hidup anak saya. 1040 01:18:33,416 --> 01:18:36,291 Pakai bawa lari segala! 1041 01:18:39,750 --> 01:18:41,750 Saya tidak pernah bawa kabur siapa pun. 1042 01:18:51,666 --> 01:18:57,583 [NADA SUARA MENGINTIMIDASI] Kamu berurusan dengan orang yang salah! 1043 01:19:00,583 --> 01:19:04,125 Saya akan persulit hidup kamu. 1044 01:19:09,416 --> 01:19:12,833 Bapak tidak perlu repot-repot mengingatkan kalau saya miskin. 1045 01:19:15,375 --> 01:19:18,333 Saya tahu dan sadar. 1046 01:19:20,666 --> 01:19:24,541 Untungnya, meskipun saya miskin, 1047 01:19:26,083 --> 01:19:32,125 anak Bapak, Ajeng, masih mau percaya pada saya. 1048 01:19:33,833 --> 01:19:37,375 [MURKA] Jangan kamu kira kamu akan dapat bantuan hukum, ya! 1049 01:19:41,333 --> 01:19:44,708 Saya akan persulit semuanya. 1050 01:19:46,166 --> 01:19:52,166 Saya akan persulit hidup semua orang yang ada hubungannya dengan kamu! 1051 01:19:52,250 --> 01:19:54,916 [DENGAN NADA MENANTANG] Coba saja, Pak. Silakan. 1052 01:20:00,500 --> 01:20:02,708 [MUSIK LATAR MENEGANGKAN MENGALUN] 1053 01:20:04,125 --> 01:20:06,500 [NARENDRA] Kalau kita mencintai orang yang sama... 1054 01:20:09,375 --> 01:20:12,208 seharusnya tak perlu ada rasa takut kalah di antara kita. 1055 01:20:34,291 --> 01:20:35,125 [NARENDRA] Bung! 1056 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 Selalu ada yang pertama dalam banyak hal. 1057 01:20:46,583 --> 01:20:47,833 Termasuk kalah. 1058 01:21:08,250 --> 01:21:10,291 [AJENG] "Tawanya riang sekali. Riuh. 1059 01:21:11,083 --> 01:21:14,916 Tiba-tiba nada-nada terakhir tawanya itu seperti kena telan raksasa. 1060 01:21:16,333 --> 01:21:17,833 - Hilang..." - [KETUKAN DI KACA] 1061 01:21:30,416 --> 01:21:31,250 Bu. 1062 01:21:33,000 --> 01:21:34,958 Jeng, bisa bicara sebentar? 1063 01:21:42,916 --> 01:21:46,000 [WIRJAWAN] Aku dari dulu berharap bisa memperistri kamu. 1064 01:21:48,500 --> 01:21:51,208 [AJENG] Kamu tahu itu akan menghancurkan kita, 'kan? 1065 01:21:56,958 --> 01:21:58,833 Kita tumbuh bersama sejak remaja. 1066 01:22:00,000 --> 01:22:02,333 Itu sebabnya aku menghargaimu sebagai teman. 1067 01:22:04,666 --> 01:22:07,166 Ternyata aku tak pernah ingin kita lebih dari itu. 1068 01:22:08,875 --> 01:22:11,166 Aku tidak pernah menginginkan perjodohan ini. 1069 01:22:12,750 --> 01:22:14,875 Mungkin sebelumnya terlihat baik-baik saja. 1070 01:22:17,333 --> 01:22:19,333 Tapi setelah Narendra datang ke hidupku... 1071 01:22:22,041 --> 01:22:24,083 sekarang aku lebih tahu yang kuinginkan. 1072 01:22:26,416 --> 01:22:29,166 Aku ingin bebas memilih tanpa campur tangan siapa pun. 1073 01:22:35,041 --> 01:22:36,625 Kamu juga berhak bahagia, Wir. 1074 01:22:39,458 --> 01:22:41,458 Dengan orang yang tulus mencintai kamu. 1075 01:22:43,458 --> 01:22:44,416 Dan itu bukan aku. 1076 01:22:50,500 --> 01:22:51,916 [WIRJAWAN MENGHELA NAPAS] 1077 01:22:52,916 --> 01:22:53,958 [WIRJAWAN BERDECAK] 1078 01:22:59,875 --> 01:23:03,750 Kamu harus lihat saat Narendra bikin kesal ayahmu. 1079 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Nekat sekali. 1080 01:23:12,958 --> 01:23:14,333 Tapi di situ aku menyadari... 1081 01:23:18,250 --> 01:23:20,875 dari mana kamu dapat semua keberanian kamu. 1082 01:23:34,166 --> 01:23:35,083 Ridwan. 1083 01:23:46,833 --> 01:23:48,500 [WIRJAWAN MENGHELA NAPAS] 1084 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 Jeng. 1085 01:23:59,916 --> 01:24:00,750 Ini uang. 1086 01:24:02,791 --> 01:24:05,041 Ini bisa membebaskan Narendra dari penjara. 1087 01:24:24,833 --> 01:24:26,291 [NARENDRA] Terima kasih, Pak. 1088 01:24:40,041 --> 01:24:42,041 [BILLY] Saya jelas tidak akan mengelak. 1089 01:24:44,041 --> 01:24:45,916 Saya memang menyukai Lika sejak dulu. 1090 01:24:46,625 --> 01:24:47,958 Jauh sebelum kalian kenal. 1091 01:24:50,000 --> 01:24:53,625 Dan masalah yang kalian hadapi memang membuat kami menjadi kembali dekat. 1092 01:25:00,791 --> 01:25:04,750 Tapi saya tak ingin mengambil kesempatan di atas masalah yang sudah ada. 1093 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 Tadinya saya mau bikin ribut. 1094 01:25:13,416 --> 01:25:16,208 Dan kalau jadi kamu, saya akan melakukan hal yang sama. 1095 01:25:18,541 --> 01:25:21,000 Sekarang saya cuma ingin tahu, apa yang terjadi? 1096 01:25:27,000 --> 01:25:28,750 Lika hanya butuh temen bicara, Ang. 1097 01:25:33,041 --> 01:25:35,041 Dan itu bisa siapa saja di luar sana. 1098 01:25:36,458 --> 01:25:40,416 Bisa saya, bisa orang lain dengan niat baik maupun niat buruk. 1099 01:25:42,583 --> 01:25:44,083 Tapi satu hal yang pasti. 1100 01:25:46,083 --> 01:25:47,416 Kita orang yang sama. 1101 01:25:48,916 --> 01:25:52,041 Itu mengapa Lika berulang kali ke sini walaupun tak ada kelas. 1102 01:25:53,125 --> 01:25:53,958 Maksudnya? 1103 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Lika tidak cerita saya pernah menikah? 1104 01:26:05,875 --> 01:26:09,500 Pernikahan itu gagal karena cuma fokus pada obsesi satu orang. 1105 01:26:10,916 --> 01:26:14,208 Kita tak bisa jadikan rumah tangga sebagai ajang pembuktian diri. 1106 01:26:15,500 --> 01:26:16,708 Juga dengan punya anak. 1107 01:26:22,416 --> 01:26:24,375 Ang. 1108 01:26:24,458 --> 01:26:27,416 Saya memang bukan orang yang tepat untuk memberikan nasihat. 1109 01:26:27,500 --> 01:26:28,791 Siapa saya? 1110 01:26:28,875 --> 01:26:31,208 Tapi setidaknya, saya pernah ada di sana. 1111 01:26:32,625 --> 01:26:34,333 Lika bilang, kalian pindah ke Bali 1112 01:26:34,416 --> 01:26:37,041 karena ingin menghindar dari bayang-bayang ayah kamu. 1113 01:26:37,125 --> 01:26:40,583 Dia juga bilang kamu selalu ingin membuktikan ke diri kamu sendiri 1114 01:26:40,666 --> 01:26:42,666 kamu bisa lebih baik daripada dia. 1115 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 Saya pernah ada di sana. 1116 01:26:46,208 --> 01:26:48,041 Awalnya kita pikir itu tujuan, 1117 01:26:48,541 --> 01:26:50,166 ternyata tidak, itu cuma obsesi. 1118 01:26:51,500 --> 01:26:54,625 Kita cuma mencari pembenaran atas apa yang kita lakukan. 1119 01:26:54,708 --> 01:26:56,375 Seakan-akan itu benar. 1120 01:26:56,458 --> 01:26:57,750 Seakan-akan itu remedi. 1121 01:27:00,000 --> 01:27:03,791 Tapi akhirnya kita hanya menyakiti orang yang sebenarnya sayang pada kita. 1122 01:27:03,875 --> 01:27:08,208 [MUSIK MENENANGKAN MENGALUN] 1123 01:27:15,916 --> 01:27:17,750 Sejujurnya saya menanti situasi ini. 1124 01:27:19,875 --> 01:27:21,416 Lika bilang saya mau ke sini? 1125 01:27:23,208 --> 01:27:24,041 Tidak. 1126 01:27:24,916 --> 01:27:26,916 Hampir sebulan tak ada kabar dari Lika. 1127 01:27:41,166 --> 01:27:43,791 [NARENDRA] Saya hadir ke hadapan Bapak 1128 01:27:44,416 --> 01:27:45,333 dan Ibu, 1129 01:27:46,875 --> 01:27:48,458 untuk memberi tahu bahwa... 1130 01:27:50,916 --> 01:27:54,083 saya dan Ajeng akan melanjutkan hubungan kami secara terbuka. 1131 01:27:58,416 --> 01:28:00,416 Dan ini adalah kesepakatan kami berdua. 1132 01:28:20,125 --> 01:28:22,875 Ajeng. Sekarang kamu pilih! 1133 01:28:24,916 --> 01:28:26,916 Kamu akan tetap tinggal di rumah ini, 1134 01:28:28,208 --> 01:28:31,041 dengan segala kemudahan yang kamu punya sejak lahir. 1135 01:28:35,083 --> 01:28:37,583 Atau kamu hidup melarat, 1136 01:28:37,666 --> 01:28:40,791 dengan laki-laki yang tidak punya masa depan! 1137 01:28:46,041 --> 01:28:46,875 Pilih. 1138 01:28:53,666 --> 01:28:54,708 Ayah sudah tahu... 1139 01:28:59,916 --> 01:29:01,291 Ajeng akan pilih yang mana. 1140 01:29:24,583 --> 01:29:26,583 [LAKSMI] Ibu merestui keputusan kalian. 1141 01:29:31,083 --> 01:29:32,541 Tapi Ibu akan tetap di sini, 1142 01:29:34,458 --> 01:29:35,291 bersama Ayah. 1143 01:29:37,291 --> 01:29:40,875 Biar bagaimanapun, dia suamiku. 1144 01:29:44,000 --> 01:29:44,958 Bu. 1145 01:29:51,333 --> 01:29:52,250 Terima kasih, Bu. 1146 01:30:04,583 --> 01:30:05,583 Narendra. 1147 01:30:07,208 --> 01:30:09,208 Kamu jaga anak Ibu baik-baik. 1148 01:30:10,416 --> 01:30:13,958 Cinta akan lebih berarti ketika ia diperjuangkan. 1149 01:30:17,250 --> 01:30:18,291 Ya, Bu. 1150 01:30:19,125 --> 01:30:23,875 [ARAI, AMPER, DAN NARENDRA MENGOBROL] 1151 01:30:23,958 --> 01:30:25,208 [ARAI] Berapa? 1152 01:30:25,291 --> 01:30:28,291 - [NARENDRA] Tadi 80 kilo. - [AMPER] Delapan puluh kilo, ya? 1153 01:30:28,375 --> 01:30:31,000 - [AJENG] Istirahat dulu. - [ARAI] Hei, minuman! 1154 01:30:31,083 --> 01:30:32,625 - [AMPER] Amboi. - [ARAI] Enak. 1155 01:30:32,708 --> 01:30:35,291 [ARAI] Kamu mau ke mana, Gus? 1156 01:30:36,625 --> 01:30:39,875 [ARAI] Sampean nelayan atau penari ular? Minum dulu, Gus. 1157 01:30:46,041 --> 01:30:49,833 [ALUNAN ROMANTIS MUSIK DENGAN DEBUR OMBAK] 1158 01:31:17,541 --> 01:31:20,791 - Dari Bang Amper. - Wah. 1159 01:31:22,291 --> 01:31:24,416 - Banyak banget lagi. - Yuk. 1160 01:31:32,166 --> 01:31:33,833 [NARENDRA DENGAN NADA GENIT] Hm... 1161 01:31:33,916 --> 01:31:35,708 Enak sekali wanginya. 1162 01:31:42,500 --> 01:31:43,833 - Mau lagi? - Sedikit lagi. 1163 01:31:43,916 --> 01:31:45,666 - [SUARA PINTU DIKETUK] - Sudah. 1164 01:31:46,708 --> 01:31:48,583 [KETUKAN DI PINTU MAKIN KERAS] 1165 01:31:51,458 --> 01:31:53,250 [PINTU DIKETUK DENGAN TIDAK SABAR] 1166 01:31:56,833 --> 01:32:00,208 Bapak minta rumah ini segera dikosongkan! 1167 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Bapak siapa? Bisa sedikit lebih sopan? 1168 01:32:03,500 --> 01:32:04,500 Masih pagi. 1169 01:32:05,458 --> 01:32:06,291 [AJUDAN 2] Siap. 1170 01:32:06,375 --> 01:32:11,291 [MUSIK MENEGANGKAN MENGALUN] 1171 01:32:11,375 --> 01:32:12,208 Buka, Ayah. 1172 01:32:14,666 --> 01:32:15,791 Buka jendelanya, Ayah! 1173 01:32:18,750 --> 01:32:19,583 Ayah! 1174 01:32:29,375 --> 01:32:30,208 Kenapa? 1175 01:32:32,333 --> 01:32:33,541 Ajeng sudah menikah. 1176 01:32:35,541 --> 01:32:38,000 Ajeng sudah punya kehidupan sendiri, Ayah. 1177 01:32:38,083 --> 01:32:40,208 Ayah tak bisa lagi mencampuri hidup Ajeng. 1178 01:32:41,333 --> 01:32:43,500 Lagi pula, rumah ini milik Ibu! 1179 01:32:43,583 --> 01:32:44,666 Bukan milik Ayah! 1180 01:32:48,291 --> 01:32:51,500 Kamu sudah pilih pergi dari rumah, benar? 1181 01:32:52,833 --> 01:32:55,333 Kamu tidak ada hubungannya lagi dengan hidup saya. 1182 01:32:56,750 --> 01:32:59,291 Rumah ini aset keluarga. 1183 01:33:00,375 --> 01:33:02,333 Jadi, tidak ada hubungannya sama kamu. 1184 01:33:05,000 --> 01:33:06,250 Kamu pilih laki-laki itu. 1185 01:33:07,750 --> 01:33:08,833 Ambil konsekuensinya. 1186 01:33:10,583 --> 01:33:12,041 Cari tempat tinggal lain. 1187 01:33:12,125 --> 01:33:14,708 Saya tidak ada hubungannya lagi dengan nasib kalian. 1188 01:33:17,583 --> 01:33:18,958 Ayah tak berhak usir Ajeng! 1189 01:33:19,583 --> 01:33:20,458 Jalan. 1190 01:33:22,958 --> 01:33:23,791 [LAKSMI] Mas! 1191 01:33:25,458 --> 01:33:27,166 [NADA MARAH] Rumah itu milik saya! 1192 01:33:29,666 --> 01:33:33,625 Kamu mengambil rumah itu dari mereka tanpa sepengetahuan saya! 1193 01:33:35,041 --> 01:33:36,541 [SOEMITRO MURKA] Kamu juga! 1194 01:33:37,875 --> 01:33:41,041 Kamu beli rumah itu tanpa sepengetahuan saya! 1195 01:33:43,125 --> 01:33:46,583 Seharusnya kamu bela saya. Di pihak saya! 1196 01:33:46,666 --> 01:33:49,125 Bukannya bela anak yang sudah minggat dari rumah. 1197 01:33:51,250 --> 01:33:52,583 Ajeng tetap anak saya! 1198 01:33:53,625 --> 01:33:57,166 Dan kalau saya mau bantu dia, itu juga hak saya! 1199 01:33:58,875 --> 01:34:04,708 Saya tidak akan membiarkan mereka mendapatkan rumah itu. 1200 01:34:09,625 --> 01:34:12,791 Kalau begitu, saya akan bawa masalah ini ke ranah hukum. 1201 01:34:19,916 --> 01:34:25,500 Kamu mau menuntut suamimu sendiri? Ha? 1202 01:34:27,125 --> 01:34:27,958 Ha? 1203 01:34:29,666 --> 01:34:30,541 [LAKSMI] Ya. 1204 01:34:31,958 --> 01:34:35,166 Kalau itu yang harus saya lakukan demi kebahagiaan anak saya. 1205 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 [SUARA DERAK PINTU] 1206 01:34:43,833 --> 01:34:45,833 [MUSIK LATARSENDU MENGALUN] 1207 01:35:05,958 --> 01:35:07,708 [INAH] Makan dulu, makan. 1208 01:35:09,958 --> 01:35:13,000 Sudah, tidak usah kamu pikirkan. Makan dulu. 1209 01:35:13,916 --> 01:35:16,208 Ayo. Ini enak. 1210 01:35:17,000 --> 01:35:20,666 - [INAH] Ajeng, ini enak. Makan. - Terima kasih, ya. 1211 01:35:42,666 --> 01:35:49,625 [SUARA PROTES PARA PENCARI KERJA] 1212 01:35:51,333 --> 01:35:52,958 [KERNET] Maju, jalan! 1213 01:35:56,166 --> 01:35:57,083 Ini, Bang. 1214 01:36:36,583 --> 01:36:40,166 Maaf, Ibu datang tidak bilang-bilang dulu. 1215 01:36:42,000 --> 01:36:45,500 [SUARA RINTIK HUJAN DAN GUNTUR] 1216 01:36:47,208 --> 01:36:50,666 Ibu cuma mau bantu kamu, bantu kita. 1217 01:36:53,000 --> 01:36:54,333 Kenapa harus ditolak? 1218 01:36:56,375 --> 01:36:58,833 Aku tidak mau dibantu orang tua kamu lagi, Jeng. 1219 01:36:59,833 --> 01:37:02,250 Aku tak mau kalau nanti kita hanya dipermalukan. 1220 01:37:02,333 --> 01:37:04,708 Tapi soal pekerjaan ini, Ibu benar bisa bantu. 1221 01:37:05,375 --> 01:37:06,791 Ibu punya banyak kenalan. 1222 01:37:10,166 --> 01:37:13,000 Lagi pula, semakin kamu cari kerja serabutan sana-sini, 1223 01:37:14,041 --> 01:37:16,375 semakin kamu tak akan bisa selesaikan kuliahmu. 1224 01:37:16,458 --> 01:37:17,541 Kamu tak percaya aku? 1225 01:37:18,875 --> 01:37:21,666 - Kamu tak percaya kita bisa bertahan? - Aku bisa kerja. 1226 01:37:24,375 --> 01:37:27,333 Kamu tak perlu memaksa menanggung semuanya sendiri. 1227 01:37:30,250 --> 01:37:31,083 Ajeng! 1228 01:37:50,291 --> 01:37:52,583 [WILDAN] Kita tidak salah terlahir miskin. 1229 01:37:56,916 --> 01:38:01,250 Yang salah itu, kalau kita tidak berusaha untuk mengubahnya. 1230 01:38:08,875 --> 01:38:10,875 Makanya Mas mau kamu sekolah. 1231 01:38:12,083 --> 01:38:15,458 Sekolah bikin kamu punya lebih banyak pilihan buat mengubah nasib. 1232 01:38:22,125 --> 01:38:26,291 Ya... Mas sering ajak kamu kerja ketika luang. 1233 01:38:28,500 --> 01:38:30,083 Itu biar kamu punya pengalaman. 1234 01:38:30,916 --> 01:38:32,375 Biar tau susahnya cari duit. 1235 01:38:44,833 --> 01:38:46,333 Suatu hari nanti, 1236 01:38:48,041 --> 01:38:49,583 ketika kamu sudah berhasil... 1237 01:38:52,583 --> 01:38:55,791 dengan sendirinya Mas akan merasa jadi orang yang lebih berhasil. 1238 01:39:08,333 --> 01:39:09,458 Kalau hidup itu berat... 1239 01:39:12,000 --> 01:39:13,125 kita harus jadi kuat. 1240 01:39:14,458 --> 01:39:16,458 Jangan gampang patah. 1241 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 [SUARA KECIPAK AIR DAN DENTING PIRING] 1242 01:39:45,958 --> 01:39:48,583 Aku minta maaf sudah bawa kamu ke hidupku yang susah. 1243 01:39:53,875 --> 01:39:56,000 Tapi sekarang kamu tanggung jawabku, Jeng. 1244 01:40:02,666 --> 01:40:05,708 Aku akan melakukan apa pun supaya kamu tidak menyesal. 1245 01:40:11,125 --> 01:40:13,125 Dari awal aku sudah tahu risikonya. 1246 01:40:16,000 --> 01:40:17,208 Karena aku tahu... 1247 01:40:19,875 --> 01:40:21,750 kalau kita bisa berjuang sama-sama. 1248 01:40:23,166 --> 01:40:24,916 [KUCING ARAI MENGEONG] 1249 01:40:25,750 --> 01:40:27,958 Bukan sepenuhnya meletakkan di pundak kamu. 1250 01:40:32,833 --> 01:40:34,625 Kamu juga harus percaya kepada aku. 1251 01:40:47,625 --> 01:40:49,625 Kalau kemarin kita hanya bisa bertahan... 1252 01:40:59,041 --> 01:41:00,916 sekarang waktunya kita melawan. 1253 01:41:02,416 --> 01:41:03,375 Sama-sama. 1254 01:41:23,208 --> 01:41:24,125 Kuncinya, Ayah. 1255 01:41:25,083 --> 01:41:26,958 - Bagaimana, Ang? - Kita perlu bicara. 1256 01:41:32,250 --> 01:41:33,500 [SUARA DEBUK PINTU MOBIL] 1257 01:41:44,833 --> 01:41:47,625 - Ayah tahu kenapa saya pindah ke Bali? - Tahu. 1258 01:41:49,375 --> 01:41:51,375 Karena mau merintis usaha sendiri, 'kan? 1259 01:41:52,125 --> 01:41:55,166 Yang kamu lihat, Bali potensial untuk acara-acara kamu, 'kan? 1260 01:41:58,333 --> 01:42:00,041 Supaya saya bisa jauh dari Ayah... 1261 01:42:02,083 --> 01:42:03,000 Ibu... 1262 01:42:04,666 --> 01:42:06,041 dan jauh dari rumah itu. 1263 01:42:06,125 --> 01:42:07,333 Lalu apa saya melarang? 1264 01:42:08,125 --> 01:42:10,375 Aurora ke London, kamu ada di Bali. 1265 01:42:10,458 --> 01:42:13,333 Apa saya mengekang? Tidak, 'kan? 1266 01:42:13,416 --> 01:42:17,583 Sekarang kamu ada masalah dengan Lika, Ayah juga yang disalahkan? Hm? 1267 01:42:25,083 --> 01:42:26,333 Itu dia problemnya, Ayah. 1268 01:42:27,750 --> 01:42:29,833 Keluarga ini kelihatannya baik-baik saja. 1269 01:42:30,500 --> 01:42:33,333 Kelihatan semuanya bahagia, orang tuanya lengkap. 1270 01:42:33,416 --> 01:42:35,250 Bisa membiayai anak-anaknya. 1271 01:42:35,333 --> 01:42:38,666 Semua anak-anaknya bisa menjalani renjananya. 1272 01:42:38,750 --> 01:42:39,583 Sempurna. 1273 01:42:40,416 --> 01:42:41,875 Lalu apa yang kau mau? 1274 01:42:52,041 --> 01:42:55,041 Salah satu yang membuat saya bertengkar dengan Lika 1275 01:42:55,125 --> 01:42:59,083 adalah karena saya pernah bilang ke Lika bahwa saya ingin punya anak... 1276 01:43:01,208 --> 01:43:04,958 supaya bisa menunjukkan saya bisa jadi bapak yang lebih baik daripada Ayah. 1277 01:43:10,333 --> 01:43:11,916 Mendengar itu, Lika kecewa. 1278 01:43:13,708 --> 01:43:14,958 Tapi hari ini saya sadar. 1279 01:43:18,833 --> 01:43:20,833 Permasalahan itu ada dalam diri saya. 1280 01:43:32,500 --> 01:43:34,125 Ayah adalah luka di hidup saya. 1281 01:43:44,333 --> 01:43:51,333 [PETIKAN LEMBUT GITAR MENGALUN, MENGHADIRKAN KONTEMPLASI] 1282 01:44:01,916 --> 01:44:08,875 [PIANO DAN ORKESTRA BERGABUNG, MEMBANGKITKAN KEHANGATAN] 1283 01:44:10,958 --> 01:44:13,041 Kamu juara dalam hidup Ayah. 1284 01:44:15,458 --> 01:44:18,375 Kebenaran terbesar untuk Ayah dan Ibu. 1285 01:44:22,583 --> 01:44:24,833 Kalau selama ini Ayah mengacaukan hidup kamu, 1286 01:44:26,833 --> 01:44:27,958 maafkan Ayah. 1287 01:44:29,916 --> 01:44:34,041 [ANGKASA MENANGIS TERTAHAN] 1288 01:44:37,541 --> 01:44:43,541 [SUASANA HANGAT PENUH HARU MEMUNCAK] 1289 01:44:55,708 --> 01:45:00,041 [PENYIAR WANITA] Pemberlakuan aturan yang mempermudah syarat pendirian bank ini 1290 01:45:00,125 --> 01:45:02,125 membuat banyak bank baru bermunculan. 1291 01:45:03,333 --> 01:45:06,666 Bank-bank baru ini menyedot banyak tenaga profesional baru... 1292 01:45:07,833 --> 01:45:11,208 Nanti kalau kamu mulai mual, langsung pulang saja, ya. 1293 01:45:11,291 --> 01:45:12,583 Sudah. 1294 01:45:14,333 --> 01:45:15,375 Tenang saja. 1295 01:45:23,250 --> 01:45:30,208 [MUSIK KONTEMPLATIF MENGALUN] 1296 01:45:44,708 --> 01:45:47,333 [SEMUANYA BERSORAK MENGGODA] 1297 01:45:47,416 --> 01:45:50,333 [ARAI] Astaga. Minyak wanginya itu. 1298 01:45:50,416 --> 01:45:53,958 Wah, gantengnya kamu. 1299 01:45:54,041 --> 01:45:56,041 Hebatnya kalian berdua ini, ya. 1300 01:45:56,791 --> 01:45:58,916 Yang laki kerja di bank. 1301 01:45:59,000 --> 01:46:02,000 [AMPER] Yang istrinya, kerja di kantor telepon. 1302 01:46:02,083 --> 01:46:05,291 [TERTAWA] Serasinya kalian berdua ini. 1303 01:46:06,000 --> 01:46:08,875 Kamu jangan capai-capai, ya, Ajeng. Perutnya dijaga, ya. 1304 01:46:09,666 --> 01:46:11,791 Kapan kita bisa kerja kantoran juga? 1305 01:46:11,875 --> 01:46:13,625 [ARAI TERBAHAK-BAHAK] 1306 01:46:13,708 --> 01:46:18,375 Gus, biar sampean ketularan sukses, coba pegang dasinya orang sukses. 1307 01:46:19,750 --> 01:46:21,958 [ARAI] Pegang. Nah. [KEMBALI TERBAHAK-BAHAK] 1308 01:46:54,000 --> 01:46:56,166 - Kamu sudah makan, belum? - Belum, Ayah. 1309 01:46:56,250 --> 01:46:58,375 Yuk. Ayah masakkan, ya. 1310 01:46:58,458 --> 01:47:00,541 Punya apa kamu di kulkas? Ha? 1311 01:47:02,291 --> 01:47:05,291 - Aku belum sempat belanja. - Tidak apa-apa, Ayah yang masak. 1312 01:47:06,083 --> 01:47:07,916 [NARENDRA] Nasi goreng Ayah terenak. 1313 01:47:34,625 --> 01:47:36,625 - Aku bawa, ya, Ayah. - Oh, ya. 1314 01:47:56,708 --> 01:47:57,541 Lik. 1315 01:48:00,666 --> 01:48:01,500 Em... 1316 01:48:03,833 --> 01:48:06,750 Kalau selama ini cara saya sebagai ayahnya anak-anak 1317 01:48:06,833 --> 01:48:09,416 banyak sekali membebani kamu dan Angkasa... 1318 01:48:12,666 --> 01:48:13,791 saya minta maaf. 1319 01:48:23,208 --> 01:48:25,666 [NARENDRA MENGATUR NAPASNYA] 1320 01:48:28,000 --> 01:48:29,125 Saya paham 1321 01:48:30,458 --> 01:48:33,833 luka yang selama ini ada dalam diri Angkasa adalah karena saya. 1322 01:48:38,416 --> 01:48:39,333 [NARENDRA TERISAK] 1323 01:48:45,916 --> 01:48:47,916 Sehingga kamu harus melalui semua ini. 1324 01:48:52,375 --> 01:48:56,208 ["MASIH ADA" OLEH 2D MENGALUN] 1325 01:48:56,291 --> 01:49:02,125 [LAGU MENDAYU-DAYU BERNUANSA KERINDUAN UNTUK MENDAPAT KESEMPATAN KEDUA] 1326 01:49:11,125 --> 01:49:16,416 ♪ Ada bayanganmu di mataku ♪ 1327 01:49:19,291 --> 01:49:24,291 ♪ Dan senyummu membuatku rindu ♪ 1328 01:49:24,375 --> 01:49:26,625 Besok aku temani kamu periksa ke dokter, ya. 1329 01:49:26,708 --> 01:49:29,875 ♪ Bagaimana caranya, oh kasihku? ♪ 1330 01:49:29,958 --> 01:49:30,916 Ya. 1331 01:49:31,000 --> 01:49:35,000 ♪ 'Ku ingin jumpa dengan kamu ♪ 1332 01:49:35,083 --> 01:49:39,375 ♪ Bagaimana caranya? ♪ 1333 01:49:39,458 --> 01:49:43,166 [DALAM BAHASA INGGRIS] Menurutmu, kita bisa menghadapi ini? 1334 01:49:45,375 --> 01:49:50,083 ♪ Aku yakin di antara kita ♪ 1335 01:49:50,166 --> 01:49:52,166 Kita cuma dua orang yang tersesat, Sa. 1336 01:49:53,208 --> 01:49:56,750 ♪ Masih ada cinta yang membara ♪ 1337 01:49:56,833 --> 01:49:58,833 Kita cuma butuh saling menemukan. 1338 01:49:59,791 --> 01:50:04,250 ♪ Bagaimana caranya, oh sayangku? ♪ 1339 01:50:05,250 --> 01:50:07,250 [SUARA PONSEL BERGETAR] 1340 01:50:08,416 --> 01:50:09,875 [PONSEL TERUS BERGETAR] 1341 01:50:23,208 --> 01:50:25,458 - Halo? - [ARIS] Halo, Mas Angkasa. 1342 01:50:25,541 --> 01:50:27,458 - Saya sudah di perempatan, Mas. - Ha? 1343 01:50:27,541 --> 01:50:30,625 - Masih terus atau putar balik? - Perempatan? Sebentar. 1344 01:50:31,666 --> 01:50:34,166 Aku sudah membatalkan pertemuan dengan pengacaraku. 1345 01:50:36,000 --> 01:50:38,875 - Halo? - Eh... 1346 01:50:38,958 --> 01:50:39,791 Halo? 1347 01:50:40,458 --> 01:50:43,250 [ARIS RAGU] Jadi, bagaimana, Mas? 1348 01:50:44,333 --> 01:50:48,416 Bang, saya dan Lika sepakat mau membatalkan pertemuan malam ini. 1349 01:50:50,666 --> 01:50:52,166 Halo, bagaimana, Mas? 1350 01:50:52,250 --> 01:50:53,250 [PANGGILAN DIAKHIRI] 1351 01:50:58,000 --> 01:51:02,625 ♪ Lupakanlah cerita kelabu ♪ 1352 01:51:05,708 --> 01:51:11,125 ♪ Kita susun lagi langkah baru ♪ 1353 01:51:12,333 --> 01:51:16,333 ♪ Bagaimana caranya, oh cintaku? ♪ 1354 01:51:16,416 --> 01:51:20,375 ♪ 'Ku ingin bahagia denganmu... ♪ 1355 01:51:22,000 --> 01:51:24,000 - Ajeng. - Ya, Mas? 1356 01:51:27,250 --> 01:51:28,541 Aku jadi kangen Ibu. 1357 01:51:33,458 --> 01:51:34,291 Mau ke mana? 1358 01:51:40,166 --> 01:51:41,333 Ajeng di rumah sakit. 1359 01:51:41,416 --> 01:51:48,375 ♪ Haruskah kau kupeluk dan tak kulepas lagi? ♪ 1360 01:51:49,916 --> 01:51:56,750 ♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪ 1361 01:51:56,833 --> 01:52:00,958 ♪ Du, du, du, du, du, du ♪ 1362 01:52:01,041 --> 01:52:08,041 ♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪ 1363 01:52:09,916 --> 01:52:12,041 ♪ Haruskah kucurahkan... ♪ 1364 01:52:12,125 --> 01:52:13,083 Laki-laki, Cak. 1365 01:52:14,291 --> 01:52:18,583 - Alhamdu... Alhamdulillah. - [AGUS] Selamat. 1366 01:52:21,333 --> 01:52:22,666 Selamat, Narendra. 1367 01:52:22,750 --> 01:52:24,833 [NARENDRA] Ajeng sehat, bayiku sehat, Yu. 1368 01:52:24,916 --> 01:52:28,250 [INAH] Selamat, ya. Ya ampun. 1369 01:52:28,916 --> 01:52:29,833 Terima kasih. 1370 01:52:29,916 --> 01:52:31,708 [INAH MENANGIS BAHAGIA] 1371 01:52:32,541 --> 01:52:34,583 [INAH] Ayo. 1372 01:52:35,083 --> 01:52:37,625 [ARAI] Kamu hitung jarinya sepuluh, 'kan? 1373 01:52:37,708 --> 01:52:39,000 Lengkap, Cak, lengkap. 1374 01:52:39,083 --> 01:52:43,416 Gus, kecilnya sampean itu saya yakin dikasih minyak tawon bukan minyak ikan, 1375 01:52:43,500 --> 01:52:46,041 makanya begini besarnya. [TERTAWA LEPAS] 1376 01:52:46,875 --> 01:52:48,291 Tidak cerdas dia. 1377 01:52:49,458 --> 01:52:50,291 Ah... 1378 01:52:53,083 --> 01:52:58,583 ♪ Kita susun lagi langkah baru ♪ 1379 01:52:59,833 --> 01:53:03,833 ♪ Bagaimana caranya, oh cintaku? ♪ 1380 01:53:03,916 --> 01:53:07,833 ♪ 'Ku ingin bahagia denganmu ♪ 1381 01:53:07,916 --> 01:53:12,250 ♪ Bagaimana caranya? ♪ 1382 01:53:12,333 --> 01:53:13,458 [AGUS] Makan, Pak. 1383 01:53:13,541 --> 01:53:20,041 ♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪ 1384 01:53:21,250 --> 01:53:24,541 ♪ Haruskah kucurahkan s'gala... ♪ 1385 01:53:24,625 --> 01:53:25,541 Selamat, ya. 1386 01:53:28,875 --> 01:53:32,791 [TERBATA-BATA] Bagaimana cucu saya? 1387 01:53:34,791 --> 01:53:35,666 Laki-laki, Pak. 1388 01:53:36,541 --> 01:53:38,041 Sehat sempurna. 1389 01:53:38,125 --> 01:53:44,041 ♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪ 1390 01:53:44,125 --> 01:53:47,583 ♪ Du, du, du, du, du, du, du ♪ 1391 01:53:47,666 --> 01:53:48,875 [ANGKASA MERENGEK] 1392 01:53:48,958 --> 01:53:55,958 ♪ Haruskah kuteteskan air mata di pipi? ♪ 1393 01:53:57,458 --> 01:54:03,583 ♪ Haruskah kucurahkan s'gala isi di hati? ♪ 1394 01:54:03,666 --> 01:54:05,041 [ANGKASA MENANGIS] 1395 01:54:05,125 --> 01:54:11,916 ♪ Haruskah kau kupeluk dan tak kulepas lagi? ♪ 1396 01:54:12,416 --> 01:54:15,666 ♪ Agar tiada pernah ada kata berpisah ♪ 1397 01:54:15,750 --> 01:54:21,375 Anak ini akan punya hati seluas angkasa. 1398 01:54:38,583 --> 01:54:44,916 [LAGU TEMA INSTRUMENTAL MENGALUN] 112552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.