All language subtitles for Fuufu.Ijou.Koibito.Miman.S01E11.Bilibili.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:08,625 Tidak bisa tidur. 2 00:00:09,542 --> 00:00:10,792 Kau baik-baik saja? 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,542 Mengerikan sekali. 4 00:00:13,542 --> 00:00:14,667 Aku juga berpikir begitu. 5 00:00:14,667 --> 00:00:17,292 Akari, kau pergi ke mana? 6 00:00:17,833 --> 00:00:20,167 Kami sangat khawatir padamu. 7 00:00:20,167 --> 00:00:23,125 Aku tertidur melihat saat bintang-bintang di pantai. 8 00:00:23,125 --> 00:00:24,542 - Apa-apaan kau? - Watanabe sungguh berani. 9 00:00:24,542 --> 00:00:25,958 - Benarkah? - Watanabe sungguh berani. 10 00:00:25,958 --> 00:00:27,167 Benar. 11 00:00:31,292 --> 00:00:33,083 Yakuin. 12 00:00:33,083 --> 00:00:36,333 Apakah Jiro juga di pantai? 13 00:00:49,667 --> 00:00:52,917 (More Than a Married Couple, but not Lovers) 14 00:02:11,250 --> 00:02:13,708 Rasanya tidak bisa tidur sama sekali. 15 00:02:16,208 --> 00:02:18,250 Selamat pagi. 16 00:02:18,250 --> 00:02:19,958 Kau mau pergi sikat gigi? 17 00:02:19,958 --> 00:02:20,417 Benar. 18 00:02:20,417 --> 00:02:22,125 Apa kau baru kembali dari sana? 19 00:02:23,875 --> 00:02:27,000 Shiori sangat seksi memakai piama. 20 00:02:27,000 --> 00:02:30,292 Tenjin melihatnya berpakaian seperti ini setiap hari, 'kan? Sialan. 21 00:02:30,292 --> 00:02:32,917 Jiro, aku mau tanya padamu. 22 00:02:36,292 --> 00:02:37,625 Bukan apa-apa. 23 00:02:37,625 --> 00:02:39,917 Mari kerjakan pekerjaan di dapur hari ini dengan baik. 24 00:02:39,917 --> 00:02:41,083 Baik. 25 00:02:48,917 --> 00:02:50,958 Jiro, selamat pagi. 26 00:02:50,958 --> 00:02:52,750 Pagi. 27 00:02:54,625 --> 00:02:56,667 Ada apa? Apa yang terjadi? 28 00:02:56,667 --> 00:02:57,708 Kau tidak bersemangat? 29 00:02:57,708 --> 00:02:58,625 Bukan. 30 00:03:01,292 --> 00:03:03,792 Kau mengingatnya kembali, ya? 31 00:03:03,792 --> 00:03:06,125 Masalah tadi malam. 32 00:03:10,958 --> 00:03:13,708 Dasar, mesum sekali. 33 00:03:21,292 --> 00:03:24,792 Itu rahasia yang hanya dimiliki oleh suami istri. 34 00:03:26,625 --> 00:03:28,208 Sialan. 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Sepertinya dia akan gunakan ini sebagai kelemahanku untuk sementara waktu. 36 00:03:32,292 --> 00:03:35,333 Namun, syukurlah dia masih bisa tertawa. 37 00:03:35,333 --> 00:03:37,042 Dengan begini, dia tak akan merasa canggung. 38 00:03:38,958 --> 00:03:42,458 Dia memikirkanku dengan caranya sendiri. 39 00:03:42,458 --> 00:03:44,375 Aku juga harus semangat. 40 00:03:49,708 --> 00:03:51,792 Omong-omong, apa kau akan ikut serta? 41 00:03:51,792 --> 00:03:52,917 Malam ini... 42 00:03:52,917 --> 00:03:54,833 Acara, ya? Aku akan ikut. 43 00:03:54,833 --> 00:03:56,583 Namun, ternyata kuno sekali. 44 00:03:56,583 --> 00:03:58,125 Ternyata ada uji nyali. 45 00:03:59,750 --> 00:04:01,917 Ba... bagaimana ini, Jiro? 46 00:04:01,917 --> 00:04:03,542 Aku pasti tidak bisa ikut bermain. 47 00:04:03,542 --> 00:04:05,000 Apa? Tunggu sebentar. 48 00:04:06,042 --> 00:04:07,792 Tadi malam aku mendengar 49 00:04:07,792 --> 00:04:10,833 ada suara di kursi pantai... 50 00:04:10,833 --> 00:04:13,333 Pasti ada sesuatu di pantai ini. 51 00:04:13,333 --> 00:04:15,000 Kau terlalu sensitif. 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,833 Itu membuatku makin kepusingan. 53 00:04:16,833 --> 00:04:19,625 Aku pasti akan merepotkan rekan satu timku. 54 00:04:20,125 --> 00:04:23,333 Kalau begitu satu tim saja denganku. 55 00:04:23,333 --> 00:04:26,208 Aku tahu kau penakut, 56 00:04:26,208 --> 00:04:28,167 juga tidak keberatan kau merepotkan. 57 00:04:28,167 --> 00:04:30,000 Kau juga tidak perlu banyak penjelasan, 'kan? 58 00:04:31,000 --> 00:04:32,750 Terima kasih, Jiro. 59 00:04:32,750 --> 00:04:37,250 Aku paling suka sisi perhatianmu ini. 60 00:04:45,125 --> 00:04:47,792 Maksud perkataan barusan adalah... 61 00:04:47,792 --> 00:04:49,250 Tidak, aku tahu. 62 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Karena aku jarang disebut perhatian, 63 00:04:51,125 --> 00:04:52,375 jadi aku terkejut. 64 00:04:55,417 --> 00:04:57,792 Maaf, tiba-tiba mengatakan hal seaneh itu. 65 00:04:57,792 --> 00:04:59,500 Aku pergi buang sampah. 66 00:05:05,417 --> 00:05:07,667 Suka yang dia katakan itu... 67 00:05:07,667 --> 00:05:10,083 apa jangan-jangan mengandung maksud lain? 68 00:05:10,083 --> 00:05:12,708 Perhatian? 69 00:05:12,708 --> 00:05:13,958 Suka? 70 00:05:14,792 --> 00:05:15,792 Mengagetkanku saja! 71 00:05:16,417 --> 00:05:19,917 Mengapa kau menikmati masa muda sendirian, Berengsek? 72 00:05:19,917 --> 00:05:21,958 Sejak kapan kau datang? 73 00:05:21,958 --> 00:05:25,542 Sejak kau mengajaknya pergi bersamamu malam ini dengan ekspresi mesummu. 74 00:05:25,542 --> 00:05:26,583 Kau salah pengucapan. 75 00:05:26,583 --> 00:05:27,917 Setidaknya bersuaralah sedikit. 76 00:05:27,917 --> 00:05:30,208 Demi tidak menghalangi sahabatku menikmati masa mudanya, 77 00:05:30,208 --> 00:05:32,417 aku sengaja baru bersuara setelah pembicaraan kalian selesai. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 Terima kasih. 79 00:05:34,333 --> 00:05:36,208 Dengar, kau jangan narsis. 80 00:05:38,125 --> 00:05:39,875 Yang Sakurazaka suka itu 81 00:05:39,875 --> 00:05:43,458 bukan kau, tapi kepribadianmu. 82 00:05:43,458 --> 00:05:45,500 Tentu saja aku tahu. 83 00:05:45,750 --> 00:05:48,750 Apa kau mau… 84 00:05:48,750 --> 00:05:50,167 kekuatan? 85 00:05:51,292 --> 00:05:52,250 Apa? 86 00:05:52,250 --> 00:05:54,042 Apa kau tidak mau? 87 00:05:54,042 --> 00:05:57,083 Kekuatan untuk berada di tim yang sama dengan Sakurazaka. 88 00:05:57,917 --> 00:05:59,792 Kau pikir aku ini siapa? 89 00:06:00,917 --> 00:06:03,000 Aku adik manajer toko yang mempekerjakanmu. 90 00:06:03,000 --> 00:06:04,083 Payah. 91 00:06:04,917 --> 00:06:05,750 Uji nyali itu acara utama di pekerjaan ini. 92 00:06:05,750 --> 00:06:08,500 (Uji nyali) Uji nyali itu acara utama di pekerjaan ini. 93 00:06:08,500 --> 00:06:09,667 (Ujian nyali) Menurut kakakku, 94 00:06:09,667 --> 00:06:11,292 (Efek Jembatan Gantung) mungkin saja bisa terjadi hubungan asmara 95 00:06:11,917 --> 00:06:12,600 antar pasangan karena efek jembatan gantung. 96 00:06:12,600 --> 00:06:15,840 (Perasaan manis) antar pasangan karena efek jembatan gantung. 97 00:06:15,875 --> 00:06:16,792 (Perasaan manis) Apa itu sebenarnya? 98 00:06:17,583 --> 00:06:21,750 Pasangan itu ditentukan setiap tahunnya dengan undian. 99 00:06:21,750 --> 00:06:23,917 Bermain-main dengan label itu 100 00:06:23,917 --> 00:06:26,500 merupakan hal kecil bagiku. 101 00:06:28,542 --> 00:06:33,460 (Jamin Gacha SSR dengan 30 berlian) Beri aku 30 berlian dan kuterima tugasnya. 102 00:06:34,542 --> 00:06:35,917 Hei, semuanya. 103 00:06:35,917 --> 00:06:37,250 Ayo ambil undian. 104 00:06:37,583 --> 00:06:39,000 Aku hati. 105 00:06:39,000 --> 00:06:40,917 Apa ini? Beruang? 106 00:06:40,917 --> 00:06:42,417 Gambarnya agak jelek. 107 00:06:42,417 --> 00:06:43,667 Aku kapal pesiar. 108 00:06:45,958 --> 00:06:47,375 Apa punyamu? 109 00:06:47,375 --> 00:06:50,000 Punyaku bunga matahari. 110 00:06:50,750 --> 00:06:52,792 Apakah kau masih khawatir? 111 00:06:52,792 --> 00:06:55,167 Mungkin aku akan merepotkan orang lain. 112 00:06:55,167 --> 00:06:56,875 Tidak apa-apa. 113 00:06:56,875 --> 00:06:58,292 Meski ada yang payah di antara anak lelaki, 114 00:06:58,292 --> 00:07:00,083 tapi mereka semua orang baik. 115 00:07:00,083 --> 00:07:01,500 Mereka akan membimbingmu. 116 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 Namun… 117 00:07:05,083 --> 00:07:06,583 Tidak akan terjadi apa-apa. 118 00:07:12,950 --> 00:07:13,792 (Watanabe / Sakurazaka) 119 00:07:13,792 --> 00:07:15,600 (Watanabe / Sakurazaka) Shiori bilang dia dapat bunga matahari. 120 00:07:15,750 --> 00:07:17,250 Terima kasih. 121 00:07:18,167 --> 00:07:19,542 Sempurna sekali. 122 00:07:19,542 --> 00:07:21,625 Hei, boleh aku bertanya sesuatu? 123 00:07:21,625 --> 00:07:22,375 Apa? 124 00:07:23,125 --> 00:07:26,708 Katamu ini untuk mewujudkan keinginan Yakuin dan Shiori. 125 00:07:26,708 --> 00:07:28,583 Apakah hanya ini alasannya? 126 00:07:28,583 --> 00:07:31,000 Iya, apa ada masalah? 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,708 Kalau begitu, bukankah tinggal membuat dua tanda di undiannya, 128 00:07:33,708 --> 00:07:35,458 lalu biarkan mereka mengambilnya? 129 00:07:35,458 --> 00:07:37,375 Apakah perlu memanfaatkan aku? 130 00:07:37,375 --> 00:07:38,792 Ini... 131 00:07:38,792 --> 00:07:40,292 Jiro memang tidak masalah, 132 00:07:40,292 --> 00:07:44,375 tapi kurasa Sakurazaka tidak suka trik semacam ini. 133 00:07:44,375 --> 00:07:49,125 Seandainya Sakurazaka tidak mengambil undian yang ditandai karena hal ini, 134 00:07:49,125 --> 00:07:52,625 aku tidak yakin bisa menghibur Jiro yang kecewa. 135 00:07:53,083 --> 00:07:53,917 Bagaimanapun, 136 00:07:53,917 --> 00:07:57,292 aku ingin Sakurazaka berpikir itu kebetulan. 137 00:07:58,125 --> 00:07:58,917 Kau ini. 138 00:07:58,917 --> 00:07:59,875 Ya. 139 00:07:59,875 --> 00:08:01,667 Apakah aku salah bicara? 140 00:08:02,042 --> 00:08:02,917 Tidak. 141 00:08:02,917 --> 00:08:04,750 Tak kusangka kau orangnya cukup baik. 142 00:08:05,292 --> 00:08:06,375 Tidak juga. 143 00:08:06,375 --> 00:08:08,917 Bukankah Hamano juga sangat memperhatikan teman? 144 00:08:08,917 --> 00:08:11,000 Kau sangat membantuku. 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,208 Benarkah? 146 00:08:12,208 --> 00:08:14,333 Baguslah kalau begitu yang kau lihat. 147 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 Jangan sampai gagal. 148 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Semoga beruntung. 149 00:08:18,250 --> 00:08:19,542 Baik. 150 00:08:21,917 --> 00:08:24,167 Kuharap kau jangan berkata begitu, 151 00:08:24,167 --> 00:08:25,333 mengatakan aku ini baik atau lainnya. 152 00:08:25,875 --> 00:08:29,417 Aku hanya memanfaatkan temanmu. 153 00:08:29,417 --> 00:08:30,667 Hanya seseorang yang menyebalkan. 154 00:08:32,207 --> 00:08:34,332 Kupikir ketahuan. 155 00:08:35,207 --> 00:08:36,707 Kutanya padamu, 156 00:08:36,707 --> 00:08:39,375 bisakah kau memasangkan orang lain, selain aku dan Shiori? 157 00:08:39,375 --> 00:08:40,332 Apa? 158 00:08:40,332 --> 00:08:42,207 Maksudku Akari. 159 00:08:42,207 --> 00:08:44,458 Bisakah kau menempatkannya di tim yang sama dengan Tenjin? 160 00:08:44,458 --> 00:08:46,458 Apa? Mengapa? 161 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Kumohon. 162 00:08:47,583 --> 00:08:49,042 Berliannya akan kuberikan dua kali lipat. 163 00:08:49,625 --> 00:08:51,458 Jiro... 164 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 Dia juga sangat cemas. 165 00:08:55,583 --> 00:08:58,750 Kami bisa sampai di hari ini berkat usaha bersama. 166 00:08:59,708 --> 00:09:00,917 Kalau hanya aku yang menikmati hasil, 167 00:09:00,917 --> 00:09:02,875 aku merasa tidak enak hati. 168 00:09:03,417 --> 00:09:06,208 Aku tidak ingin membiarkannya sendirian. 169 00:09:07,208 --> 00:09:09,375 Dasar, dia memohon padaku dengan ekspresi itu. 170 00:09:09,375 --> 00:09:12,333 Mana berani aku menerima dua kali lipat permata darinya. 171 00:09:12,333 --> 00:09:14,667 Namun, apakah ini sungguh tidak apa-apa? 172 00:09:15,250 --> 00:09:16,667 Begitu saja. 173 00:09:17,250 --> 00:09:20,000 Silakan ikuti sesuai tim ini. 174 00:09:20,875 --> 00:09:22,000 Mohon bimbingannya. 175 00:09:22,000 --> 00:09:23,792 Mohon bimbingannya juga. 176 00:09:23,792 --> 00:09:25,333 Mohon bimbingannya, Watanabe. 177 00:09:25,333 --> 00:09:26,667 Baik. 178 00:09:26,667 --> 00:09:27,583 Hei, 179 00:09:27,583 --> 00:09:29,583 undianku benar-benar sangat buruk. 180 00:09:29,583 --> 00:09:32,250 Kau sedang cari masalah, Bocah Sialan? 181 00:09:32,250 --> 00:09:33,292 - Mohon bimbingannya, Teman Berkacamata. - Sakit. 182 00:09:33,292 --> 00:09:33,750 - Mohon bimbingannya, Teman Berkacamata. - Maaf. 183 00:09:33,750 --> 00:09:34,833 - Baik. - Maaf. 184 00:09:34,833 --> 00:09:37,667 - Apakah ini undian acak? - Akan putus... 185 00:09:37,667 --> 00:09:40,750 Aku telah meletakkan Tetrahedron di empat tempat. 186 00:09:40,750 --> 00:09:43,583 Silakan pergi ke titik awal masing-masing. 187 00:09:44,125 --> 00:09:45,750 Kita di sana, 'kan? 188 00:09:45,750 --> 00:09:47,208 Ayo, Watanabe. 189 00:09:47,208 --> 00:09:47,833 Baik. 190 00:09:48,958 --> 00:09:51,083 Baiklah. Mari kita juga pergi, Jiro. 191 00:09:56,042 --> 00:09:58,458 Sial, aku ingin pulang. 192 00:09:59,917 --> 00:10:02,625 Tak kusangka kau begitu penakut. 193 00:10:03,167 --> 00:10:05,000 Apa ini membuatmu sedikit lebih baik? 194 00:10:05,000 --> 00:10:06,542 Berpegangan tangan lebih baik, 'kan? 195 00:10:06,542 --> 00:10:09,000 Berpegangan tangan lebih baik. 196 00:10:09,000 --> 00:10:10,750 Kalau begitu, mari berpegangan tangan. 197 00:10:10,750 --> 00:10:12,542 Terima kasih. 198 00:10:13,417 --> 00:10:15,708 Ini tangan Minami. 199 00:10:15,708 --> 00:10:16,667 Meskipun semuanya lelaki, 200 00:10:16,667 --> 00:10:18,500 tapi ternyata rasanya beda. 201 00:10:19,375 --> 00:10:21,292 Tangan Jiro lebih... 202 00:10:21,625 --> 00:10:24,167 Tidak ada hubungannya dengan Jiro, 'kan? 203 00:10:24,167 --> 00:10:25,667 Watanabe, ada apa denganmu? 204 00:10:26,333 --> 00:10:28,000 Tidak ada. 205 00:10:28,000 --> 00:10:30,125 Aku hanya sedang memikirkan sesuatu. 206 00:10:30,625 --> 00:10:32,000 Oh, iya. Ada grup obrolan. 207 00:10:32,000 --> 00:10:34,875 Kita harus melihat situasi tim lain. 208 00:10:34,875 --> 00:10:36,083 Aneh. 209 00:10:37,542 --> 00:10:40,667 Sepertinya ponselku hilang. 210 00:10:40,667 --> 00:10:43,042 (Titik akhir uji nyali) 211 00:10:43,917 --> 00:10:45,250 Kalian sudah kembali? 212 00:10:45,833 --> 00:10:47,583 Mei! 213 00:10:48,167 --> 00:10:49,333 Menakutkan sekali. 214 00:10:49,333 --> 00:10:51,083 Sudah, kau sudah berusaha keras. 215 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Jiro, bagaimana perkembangannya? 216 00:10:53,583 --> 00:10:55,292 - Shiori ketakutan setengah mati. - Menyebalkan. 217 00:10:55,292 --> 00:10:56,667 Aku tidak sempat memedulikan yang itu. 218 00:10:56,667 --> 00:10:58,750 Sudah kuduga akan begitu. 219 00:10:59,375 --> 00:11:02,375 Omong-omong, Tim Akari lama sekali. 220 00:11:02,375 --> 00:11:04,083 Iya. 221 00:11:04,083 --> 00:11:05,958 Akari belum kembali, ya? 222 00:11:06,625 --> 00:11:09,292 Padahal, dia ditemani Tenjin. Lama sekali. 223 00:11:09,292 --> 00:11:10,042 Aku akan menelepon mereka... 224 00:11:10,042 --> 00:11:11,833 Jangan menelepon. 225 00:11:11,833 --> 00:11:14,583 Bagaimana jika mereka sedang bermesraan? 226 00:11:15,125 --> 00:11:16,292 Itu benar. 227 00:11:16,292 --> 00:11:18,958 Berduaan di tempat gelap tanpa siapa-siapa. 228 00:11:18,958 --> 00:11:20,167 - Aku tidak suka - Tentu saja akan melakukan segala hal. 229 00:11:20,167 --> 00:11:23,708 - melihatmu sibuk bicara dengan gadis lain. - Bagaimana mungkin? Mustahil... 230 00:11:24,042 --> 00:11:25,417 Apa? 231 00:11:25,417 --> 00:11:27,458 Padahal, dia bilang begitu padaku. 232 00:11:28,000 --> 00:11:31,208 Tunggu, apa yang membuatku kesal? 233 00:11:31,208 --> 00:11:32,458 Terserah mereka mau bagaimana. 234 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Hujan? 235 00:11:36,958 --> 00:11:38,333 Benarkah? 236 00:11:39,083 --> 00:11:40,333 Itu Minami. 237 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 Halo. 238 00:11:42,000 --> 00:11:42,958 Apa? 239 00:11:44,375 --> 00:11:46,542 Baiklah, kau sudah mau kembali? 240 00:11:46,542 --> 00:11:47,833 Apa yang terjadi? 241 00:11:47,833 --> 00:11:50,000 Watanabe kehilangan ponselnya. 242 00:11:50,000 --> 00:11:52,042 Alhasil, keduanya terpisah saat mencari ponsel. 243 00:11:52,042 --> 00:11:53,167 Apa? 244 00:11:53,167 --> 00:11:54,708 Apa tidak apa-apa? 245 00:11:54,708 --> 00:11:55,625 Akari. 246 00:11:57,250 --> 00:11:58,917 Daerah ini adalah tanah pribadi, 247 00:11:58,917 --> 00:12:00,417 jadi tidak akan berbahaya. 248 00:12:00,417 --> 00:12:02,292 Kalian kembalilah ke kamar dulu. 249 00:12:02,292 --> 00:12:04,667 Sial, hujan makin deras. 250 00:12:04,667 --> 00:12:07,000 Manajer, Akari kuserahkan padamu. 251 00:12:07,000 --> 00:12:08,292 Serahkan saja padaku. 252 00:12:11,167 --> 00:12:13,208 Jiro, kau akan basah terkena hujan. 253 00:12:13,208 --> 00:12:14,250 Ayo pulang. 254 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 Maaf, Shiori. 255 00:12:19,708 --> 00:12:21,792 Aku mau pergi mencari Akari. 256 00:12:21,792 --> 00:12:23,000 Jiro. 257 00:12:27,417 --> 00:12:28,500 Bagaimana ini? 258 00:12:28,500 --> 00:12:31,292 Ponselku tidak ketemu dan sekarang hujan. 259 00:12:31,292 --> 00:12:33,042 Gawat sekali. 260 00:12:33,750 --> 00:12:36,083 Haruskah aku kembali ke penginapan dulu? 261 00:12:38,333 --> 00:12:40,583 Sebelumnya Minami yang memimpin jalan, 262 00:12:40,583 --> 00:12:42,625 aku sama sekali tidak tahu arah. 263 00:12:47,625 --> 00:12:50,708 Akari… 264 00:12:51,917 --> 00:12:54,292 Rute dari stasiun ke tempat wisata 265 00:12:54,292 --> 00:12:57,000 juga Jiro memeriksanya untukku. 266 00:12:57,000 --> 00:12:59,125 Aku selalu manja padanya. 267 00:12:59,125 --> 00:13:00,917 Maaf. 268 00:13:00,917 --> 00:13:02,333 Maaf… 269 00:13:07,833 --> 00:13:08,958 Jiro. 270 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 Mi... Minami? 271 00:13:16,792 --> 00:13:18,833 Ini milik Akari. 272 00:13:19,958 --> 00:13:22,125 Di mana kau, Akari? 273 00:13:24,875 --> 00:13:26,708 Untunglah kau baik-baik saja. 274 00:13:26,708 --> 00:13:27,833 Minami. 275 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 Maaf karena telah terpisah denganmu. 276 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 Kau baik-baik saja, 'kan? 277 00:13:30,500 --> 00:13:32,458 Ada gazebo di sisi lain, 278 00:13:32,458 --> 00:13:33,875 ayo kita ke sana. 279 00:13:37,750 --> 00:13:38,542 Baik. 280 00:13:38,542 --> 00:13:40,917 Kami akan pulang setelah hujan reda. 281 00:13:40,917 --> 00:13:43,875 Maaf merepotkanmu. 282 00:13:45,542 --> 00:13:47,042 Apakah kau sudah tenang? 283 00:13:47,042 --> 00:13:49,167 Itu... Minami, 284 00:13:49,167 --> 00:13:51,500 mohon maaf sudah merepotkanmu. 285 00:13:51,500 --> 00:13:53,375 Semua salahku karena berkeliaran sendiri. 286 00:13:54,083 --> 00:13:55,250 Tidak apa-apa. 287 00:13:55,250 --> 00:13:58,208 Aku juga tidak sadar kau telah menghilang. 288 00:13:58,208 --> 00:14:00,333 Lebih baik kau duduk dan istirahat. 289 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 Selain itu… 290 00:14:07,083 --> 00:14:08,958 Maaf, aku bukan Jiro. 291 00:14:13,750 --> 00:14:14,958 Ekspresimu berlebihan. 292 00:14:14,958 --> 00:14:17,583 Tidak, itu karena... 293 00:14:17,583 --> 00:14:18,708 Dengarkan aku. 294 00:14:18,708 --> 00:14:20,542 Berhentilah tertawa, Minami. 295 00:14:21,375 --> 00:14:22,542 Maaf. 296 00:14:22,542 --> 00:14:24,958 Karena reaksimu terlalu berlebihan. 297 00:14:25,375 --> 00:14:27,792 Aku mengerti. Yakuin, ya? 298 00:14:27,792 --> 00:14:29,917 Tidak ada hubungannya dengan Jiro. 299 00:14:29,917 --> 00:14:31,333 Wajahmu merah sekali. 300 00:14:31,333 --> 00:14:32,917 Sama sekali tidak meyakinkan. 301 00:14:32,917 --> 00:14:34,583 Bukan, dengarkan aku. 302 00:14:34,583 --> 00:14:36,250 Yang aku suka itu sebenarnya... 303 00:14:36,250 --> 00:14:38,333 Namun, aku merasa sedikit kesepian. 304 00:14:40,208 --> 00:14:41,292 Sial. 305 00:14:41,292 --> 00:14:42,667 Hujannya terlalu deras. 306 00:14:42,667 --> 00:14:44,083 Jiro. 307 00:14:45,042 --> 00:14:46,167 Dasar. 308 00:14:46,167 --> 00:14:48,250 Jiro, aku sudah lama mencarimu. 309 00:14:48,250 --> 00:14:49,667 Shiori. 310 00:14:49,667 --> 00:14:50,708 Kuberi tahu, 311 00:14:50,708 --> 00:14:52,583 katanya Akari sudah ditemukan. 312 00:14:53,125 --> 00:14:54,125 Benarkah? 313 00:14:54,125 --> 00:14:56,083 Minami yang menemukannya. 314 00:14:57,917 --> 00:15:00,333 Mereka sedang berteduh dari hujan 315 00:15:00,333 --> 00:15:02,625 dan akan kembali setelah hujan berhenti. 316 00:15:02,625 --> 00:15:03,708 Syukurlah. 317 00:15:03,708 --> 00:15:05,167 Akhirnya bisa tenang. 318 00:15:05,167 --> 00:15:08,083 Ya, syukurlah. 319 00:15:13,750 --> 00:15:15,958 Kau datang ke sini untuk memberitahuku? 320 00:15:15,958 --> 00:15:17,750 Kau tidak membaca pesan, 321 00:15:17,750 --> 00:15:19,833 aku sangat khawatir. 322 00:15:19,833 --> 00:15:21,458 Maaf. 323 00:15:21,458 --> 00:15:22,500 Tidak apa-apa. 324 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 Itu berarti kau berusaha mati-matian mencarinya? 325 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 Kau sungguh khawatir pada Akari. 326 00:15:29,292 --> 00:15:32,417 Rasanya aku seperti sibuk tak tentu. 327 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Kalau tahu Tenjin akan menemukannya, 328 00:15:34,875 --> 00:15:37,375 seharusnya aku menunggu saja. 329 00:15:37,375 --> 00:15:38,625 Payah. 330 00:15:38,625 --> 00:15:40,583 Tidak payah. 331 00:15:40,583 --> 00:15:42,500 Kau sangat perhatian. 332 00:15:43,333 --> 00:15:44,958 Sejak magang, 333 00:15:44,958 --> 00:15:47,292 kau menjadi sangat keren. 334 00:15:49,625 --> 00:15:53,042 Akari tahu sisi dirimu yang tidak aku ketahui, 335 00:15:53,042 --> 00:15:55,208 hal ini membuatku sedikit iri. 336 00:15:55,875 --> 00:15:57,625 Apa yang kau bicarakan? 337 00:15:57,625 --> 00:16:00,292 Aku sekarang ini adalah aku yang kau lihat selama ini. 338 00:16:00,292 --> 00:16:04,167 Namun, aku belum melihatmu sebagai seorang suami. 339 00:16:04,167 --> 00:16:06,917 Rasanya pasti berbeda, 'kan? 340 00:16:06,917 --> 00:16:08,167 Benarkah? 341 00:16:08,167 --> 00:16:11,208 Ini tidak akan berubah setelah jadi suami istri. 342 00:16:13,542 --> 00:16:17,417 Aku dan Akari juga bukan benar-benar saling mencintai. 343 00:16:19,917 --> 00:16:21,625 Jiro, 344 00:16:21,625 --> 00:16:24,792 ekspresimu ini saja aku belum pernah melihatnya. 345 00:16:25,208 --> 00:16:27,500 Omong-omong, bagaimana denganmu? 346 00:16:27,500 --> 00:16:28,042 Kau dan Tenjin. 347 00:16:28,042 --> 00:16:28,708 Apa? 348 00:16:28,708 --> 00:16:31,917 Yang kita lakukan sebelumnya... 349 00:16:31,917 --> 00:16:34,708 perkembangan selanjutnya dari latihan itu. 350 00:16:36,375 --> 00:16:38,375 Kau dan Tenjin benar-benar... 351 00:16:38,375 --> 00:16:41,500 Tidak... kami tidak melakukan apa pun. 352 00:16:41,500 --> 00:16:43,750 Namun, reaksimu begitu berlebihan. 353 00:16:43,750 --> 00:16:47,958 Bukan, itu karena aku teringat saat ciuman bersamamu. 354 00:16:48,583 --> 00:16:51,208 Itu… 355 00:16:51,208 --> 00:16:55,583 Aku belum melakukan hal yang serupa sejak hari itu. 356 00:16:55,583 --> 00:16:56,958 Begitu, ya? 357 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 Ciuman pertamaku adalah kau, 358 00:17:02,292 --> 00:17:04,708 tapi kau mungkin bukan. 359 00:17:05,041 --> 00:17:07,208 Soal ini... 360 00:17:08,041 --> 00:17:09,291 Kurasa begitu. 361 00:17:09,291 --> 00:17:11,333 Maaf telah menanyakan pertanyaan aneh seperti itu. 362 00:17:11,333 --> 00:17:13,333 Aku jadi panik sendiri, mohon maaf. 363 00:17:13,333 --> 00:17:13,958 Shiori. 364 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Hujan mulai mereda. 365 00:17:17,416 --> 00:17:19,375 Nanti kau akan basah kuyup. 366 00:17:22,833 --> 00:17:24,541 Jelas-jelas kau selalu di sisiku, 367 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 tapi aku malah sangat kesepian. 368 00:17:27,916 --> 00:17:29,417 Setelah menjadi dewasa, 369 00:17:29,417 --> 00:17:32,708 tidak bisakah aku berada di sisimu sebagai teman masa kecil? 370 00:17:33,333 --> 00:17:37,292 Maafkan aku, aku dan Akari... 371 00:17:37,292 --> 00:17:38,167 Apa? 372 00:17:39,750 --> 00:17:42,250 Kalau Akari tidak spesial untukmu, 373 00:17:42,250 --> 00:17:43,875 bisakah kau memberitahuku? 374 00:17:44,875 --> 00:17:46,750 Hal yang Akari tidak tahu... 375 00:17:47,750 --> 00:17:49,792 tentangmu. 376 00:17:55,083 --> 00:17:56,250 Minami. 377 00:17:56,250 --> 00:17:59,125 Apa maksudmu dengan kesepian? 378 00:18:00,125 --> 00:18:01,708 Bagaimana mengatakannya, ya? 379 00:18:01,708 --> 00:18:03,890 Perasaan seperti seorang kakak yang mendengar adik perempuannya 380 00:18:03,890 --> 00:18:06,208 memperkenalkan kekasihnya pada diriku. 381 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 Adik? 382 00:18:12,042 --> 00:18:13,660 Aku mengerti. 383 00:18:13,875 --> 00:18:17,000 Aku baru saja dicampakkan. 384 00:18:17,417 --> 00:18:19,417 Namun, aku masih mau berjuang. 385 00:18:19,417 --> 00:18:22,250 Karena aku sudah janji dengan Jiro 386 00:18:22,250 --> 00:18:25,208 untuk masuk ke Level A dan berganti pasangan. 387 00:18:26,917 --> 00:18:29,542 Minami, jika... 388 00:18:29,542 --> 00:18:34,125 jika aku menjadi istrimu dan melanjutkan magang pasangan, 389 00:18:34,125 --> 00:18:35,292 apa dengan begitu 390 00:18:35,292 --> 00:18:38,458 perasaan terhadap adik perempuan yang kau katakan itu... 391 00:18:39,375 --> 00:18:40,583 Aneh. 392 00:18:40,583 --> 00:18:44,083 Untuk apa aku berusaha sekeras ini? 393 00:18:44,625 --> 00:18:46,458 Watanabe, maaf. 394 00:18:46,458 --> 00:18:48,708 Sebenarnya selama ini aku tahu 395 00:18:48,708 --> 00:18:50,875 kau sedang memperhatikanku. 396 00:18:50,875 --> 00:18:52,083 Eh? 397 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 Apa? 398 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 Lebih tepatnya, orang normal pasti akan menyadarinya. 399 00:18:55,792 --> 00:18:58,083 Aku sangat senang kau menyukaiku. 400 00:18:58,958 --> 00:19:00,375 Namun... 401 00:19:00,375 --> 00:19:01,958 ada seseorang yang aku suka. 402 00:19:04,375 --> 00:19:06,542 Sakurazaka, 'kan? 403 00:19:06,542 --> 00:19:08,583 Eh? 404 00:19:10,542 --> 00:19:12,500 Tunggu, kau salah paham. 405 00:19:12,500 --> 00:19:15,083 Ap... apa maksudmu... 406 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 Ternyata kau berpikir seperti itu. 407 00:19:17,125 --> 00:19:19,208 Jangan menertawakanku. 408 00:19:19,833 --> 00:19:21,042 Maaf, maaf. 409 00:19:21,042 --> 00:19:23,292 Tidak ada apa-apa antara aku dan Shiori. 410 00:19:23,292 --> 00:19:25,292 Yang benar saja? Lalu siapa? 411 00:19:25,292 --> 00:19:26,250 Apakah teman sekelas kita? 412 00:19:28,000 --> 00:19:29,542 Seseorang yang tidak kau kenal. 413 00:19:32,458 --> 00:19:34,167 Aku jatuh cinta secara sepihak padanya, 414 00:19:35,000 --> 00:19:36,917 mungkin sudah tidak dapat diraih. 415 00:19:39,208 --> 00:19:43,083 Cinta yang tanpa masa depan sangatlah menyedihkan. 416 00:19:44,042 --> 00:19:46,500 Meski tahu ini sangat menyakitkan, 417 00:19:46,500 --> 00:19:49,792 tapi aku tetap melakukan hal yang sama padamu. 418 00:19:49,792 --> 00:19:51,292 Aku merasa sangat bersalah. 419 00:19:52,542 --> 00:19:55,583 Jadi, aku tenang ketika mendengarmu memanggil Yakuin. 420 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Syukurlah. 421 00:19:57,333 --> 00:19:59,292 Jika… 422 00:19:59,292 --> 00:20:02,333 Jiro sudah punya seseorang yang disukainya. 423 00:20:02,333 --> 00:20:04,458 Apakah Yakuin sudah punya pacar? 424 00:20:04,458 --> 00:20:06,875 Bukan begitu juga. 425 00:20:07,542 --> 00:20:10,500 Kalau begitu, hasilnya sepenuhnya bergantung pada usahamu. 426 00:20:10,500 --> 00:20:13,500 Kau masih punya kesempatan untuk dipilih oleh Yakuin, 'kan? 427 00:20:13,500 --> 00:20:15,083 Namun, jika aku menyatakan perasaan 428 00:20:15,083 --> 00:20:17,583 dan hubungan kami jadi canggung... 429 00:20:17,583 --> 00:20:20,208 Kukira kau orang yang optimis. 430 00:20:20,750 --> 00:20:22,667 Apakah kita jadi canggung karena ini? 431 00:20:26,375 --> 00:20:29,875 Kuharap cintamu kali ini akan berakhir bahagia. 432 00:20:30,917 --> 00:20:32,625 Ini seperti menitipkan 433 00:20:33,458 --> 00:20:36,250 karena aku tidak bisa melakukan ini untukmu. 434 00:20:36,250 --> 00:20:39,375 Kau susah payah menyukaiku, maafkan aku. 435 00:20:40,917 --> 00:20:42,625 Itu tidak benar. 436 00:20:43,167 --> 00:20:46,792 Karena aku selalu bahagia. 437 00:20:46,792 --> 00:20:49,417 Setiap kali berbicara denganmu, aku merasa berdebar-debar. 438 00:20:49,417 --> 00:20:51,917 Hanya bertatapan denganmu saja, aku sudah sangat bahagia. 439 00:20:51,917 --> 00:20:54,667 Jadi, tolong jangan bicara begitu. 440 00:20:54,667 --> 00:20:57,917 Aku menyukaimu bukan karena ingin kau merasa bersalah. 441 00:20:58,417 --> 00:21:01,708 Minami, terima kasih banyak. 442 00:21:01,708 --> 00:21:03,875 Dulu aku sangat menyukaimu. 443 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 Aku juga ingin berterima kasih padamu. 444 00:21:07,500 --> 00:21:09,625 Maksud hatimu telah sepenuhnya tersampaikan kepadaku. 445 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Untunglah aku jatuh cinta padanya. 446 00:21:15,083 --> 00:21:19,042 Syukurlah orang yang kusukai itu dia. 447 00:21:20,292 --> 00:21:21,500 Baiklah. 448 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Aku akan berjuang. 449 00:21:22,500 --> 00:21:24,167 Agar tidak menyesal, 450 00:21:24,167 --> 00:21:26,208 aku akan berusaha keras mengejar Jiro. 451 00:21:26,625 --> 00:21:29,667 Penampilan ceria lebih cocok untukmu. 452 00:21:29,667 --> 00:21:32,042 Aku juga harus segera melangkah maju. 453 00:21:32,042 --> 00:21:34,667 Kau akan segera menemukan seseorang. 454 00:21:34,667 --> 00:21:37,000 Terima kasih, aku akan berjuang. 455 00:21:49,042 --> 00:21:51,208 Itu Sakurazaka, 'kan? 456 00:21:51,750 --> 00:21:54,792 Tak kusangka dia akan berkata begitu. 457 00:21:54,792 --> 00:21:57,958 Sepertinya Shiori juga sudah menyukai seseorang. 458 00:21:57,958 --> 00:22:00,458 Semoga tidak ada rumor aneh yang menyebar. 459 00:22:01,500 --> 00:22:03,875 Namun, singkat kata, 460 00:22:03,875 --> 00:22:05,292 kuharap hubungan mereka berdua 461 00:22:05,292 --> 00:22:07,458 bisa berkembang dengan lancar. 462 00:23:50,625 --> 00:23:52,792 Sejak kapan mereka menjadi seperti itu? 463 00:23:52,792 --> 00:23:54,250 Cepat cium aku. 464 00:23:54,250 --> 00:23:55,917 Kau tidak mengerti apa-apa. 465 00:23:55,917 --> 00:23:56,417 Apa? 466 00:23:56,417 --> 00:23:58,917 Kau tidak mengerti apa-apa. 467 00:23:58,917 --> 00:23:59,667 Natsumi. 468 00:23:59,667 --> 00:24:01,583 Ini adalah deklarasi perang. 469 00:24:01,583 --> 00:24:04,000 Ayo, Natsumi, kembalilah ke akal sehatmu. 470 00:24:04,000 --> 00:24:06,583 Kalian semua sudah gila. 471 00:24:07,542 --> 00:24:10,083 (Episode selanjutnya) Lebih dari... tapi bukan kekasih. 29912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.