All language subtitles for Fuufu.Ijou.Koibito.Miman.S01E10.Bilibili.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:02,875 Maukah pergi ke sana bersama? 2 00:00:03,958 --> 00:00:06,000 Hotel? 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,333 Luar biasa. 4 00:00:09,958 --> 00:00:12,167 Tangan Kamo sangat terampil. 5 00:00:12,833 --> 00:00:14,250 Detailnya sangat bagus. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,542 Bagaimana membuatnya? 7 00:00:15,542 --> 00:00:19,708 Aku pikir perempuan pasti lebih suka kastel barat. 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,125 Ternyata maksudnya membuat istana pasir di depan hotel. 9 00:00:22,125 --> 00:00:24,125 Supaya mudah dibuat dengan pasir, 10 00:00:24,125 --> 00:00:27,625 kuputuskan merujuk pada kastel Conwy di Inggris. 11 00:00:27,625 --> 00:00:29,167 Sungguh bakat yang di luar dugaan. 12 00:00:31,125 --> 00:00:32,083 Bodoh. 13 00:00:32,083 --> 00:00:35,083 Kalau ingin menikmati pakaian renang anak perempuan dari dekat, 14 00:00:35,083 --> 00:00:37,042 ke depannya itu hanya bisa dilakukan dalam dunia VR. 15 00:00:38,042 --> 00:00:40,083 Benar juga, masuk akal. 16 00:00:40,083 --> 00:00:43,500 Shiori selalu mengancingkan kemejanya hingga atas, 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 kali ini dia memperlihatkan dadanya. 18 00:00:46,167 --> 00:00:48,167 Dewa, terima kasih. 19 00:00:48,167 --> 00:00:49,917 Jiro, kau baik-baik saja? 20 00:00:51,125 --> 00:00:52,542 Baik, ada apa? 21 00:00:52,542 --> 00:00:55,708 Mari buat terowongan untuk kastel ini. 22 00:00:55,708 --> 00:00:57,792 Bukankah kita sering melakukannya ketika kita masih kecil? 23 00:00:57,792 --> 00:00:59,292 Masukkan tangan dari ke dua sisi, 24 00:00:59,292 --> 00:01:01,167 lalu hubungkan bagian dalamnya. 25 00:01:01,167 --> 00:01:02,458 Hubungkan itu maksudnya... 26 00:01:02,917 --> 00:01:04,458 Ayo, masuk. 27 00:01:04,458 --> 00:01:05,500 Masukkan secara perlahan. 28 00:01:05,500 --> 00:01:06,583 Pelan-pelan. 29 00:01:06,583 --> 00:01:07,292 Baik. 30 00:01:08,542 --> 00:01:10,250 Tampaknya harus lebih dalam. 31 00:01:12,875 --> 00:01:14,208 Sudah ketemu. 32 00:01:15,250 --> 00:01:18,042 Bermain pasir rasanya seperti kembali ke masa kecil. 33 00:01:21,208 --> 00:01:22,625 Pakai malu-malu segala. 34 00:01:22,625 --> 00:01:23,833 Apa-apaan itu? 35 00:01:37,667 --> 00:01:40,833 (More Than a Married Couple, but not Lovers) 36 00:02:56,667 --> 00:02:58,125 Gunting, batu... 37 00:02:58,125 --> 00:02:59,625 kertas. 38 00:02:59,625 --> 00:03:02,292 Berarti Akari dan Yakuin bertugas untuk berbelanja. 39 00:03:02,292 --> 00:03:04,250 Apa? Bersama dengan Jiro? 40 00:03:04,250 --> 00:03:06,792 Ini sama membosankannya seperti biasa. 41 00:03:06,792 --> 00:03:08,708 Maaf kau jadi harus bersamaku. 42 00:03:09,292 --> 00:03:11,375 Ramai sekali. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,708 Sepertinya mereka semua adalah pasangan. 44 00:03:14,375 --> 00:03:16,917 Di mana-mana terdapat kehidupan nyata, makin dilihat makin menyebalkan. 45 00:03:18,208 --> 00:03:19,875 (Diskon 20 yen untuk semua produk pasangan) Pasti karena ini. 46 00:03:20,417 --> 00:03:22,125 Ayo kita pakai juga. 47 00:03:22,125 --> 00:03:23,833 Namun, kita bukan pasangan. 48 00:03:24,708 --> 00:03:26,667 Suami istri juga termasuk, 'kan? 49 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Kau malu. 50 00:03:30,375 --> 00:03:32,000 Kalau begitu, kuanggap kau setuju. 51 00:03:32,292 --> 00:03:33,917 Kita suami istri palsu, 'kan? Palsu. 52 00:03:33,917 --> 00:03:35,708 Asal jangan ketahuan. 53 00:03:35,708 --> 00:03:37,583 Pelanggan berikutnya. 54 00:03:37,583 --> 00:03:40,917 Aku ingin tiga porsi Yakisoba dan... 55 00:03:40,917 --> 00:03:42,958 Pasangan boleh upgrade secara gratis. 56 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 Benarkah? 57 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 Kakak baik sekali. 58 00:03:45,833 --> 00:03:47,750 Apakah ketiganya bisa di-upgrade? 59 00:03:48,333 --> 00:03:49,625 Karena kau begitu manis, 60 00:03:49,625 --> 00:03:51,250 akan kuberikan untukmu. 61 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Ah, pacarnya ini... 62 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 Aku sangat iri padamu. 63 00:03:55,875 --> 00:03:58,250 Nomor pengambilan kalian adalah 13. 64 00:03:58,250 --> 00:03:59,708 Baiklah. 65 00:04:01,875 --> 00:04:03,583 Kenapa tawamu begitu canggung? 66 00:04:03,583 --> 00:04:06,042 Kau harus lebih berwibawa, bertindak lebih seperti kekasih. 67 00:04:06,042 --> 00:04:07,083 Apa? 68 00:04:07,083 --> 00:04:08,083 Meski kau berkata seperti itu, 69 00:04:08,083 --> 00:04:09,917 aku juga tidak tahu harus berbuat apa. 70 00:04:09,917 --> 00:04:11,208 Rangkul pundakku. 71 00:04:11,208 --> 00:04:14,042 Katakan, "Ini kekasih yang kubanggakan". 72 00:04:14,042 --> 00:04:15,875 Aku sangat menantikannya. 73 00:04:16,500 --> 00:04:19,083 Jika Minami, mungkin dia akan melakukannya. 74 00:04:19,083 --> 00:04:21,916 Aku tidak bisa bereaksi di tempat seperti tadi. 75 00:04:22,250 --> 00:04:23,917 Pelanggan No. 13. 76 00:04:24,750 --> 00:04:26,208 Aku pergi ambil. 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,417 Bicara apa dia? 78 00:04:27,417 --> 00:04:29,167 Sungguh menyebalkan. 79 00:04:29,167 --> 00:04:31,000 Nona, apakah kau sendirian? 80 00:04:32,292 --> 00:04:34,875 Gawat, di mana tadi? 81 00:04:38,417 --> 00:04:39,958 Apakah itu orang yang Akari kenal? 82 00:04:39,958 --> 00:04:41,833 Gawat, aku sungguh tidak mengerti. 83 00:04:42,542 --> 00:04:44,000 Jiro, di sini. 84 00:04:44,875 --> 00:04:47,167 Ternyata kau sedang menunggu pria. 85 00:04:47,167 --> 00:04:48,750 Tipenya payah sekali. 86 00:04:48,750 --> 00:04:49,875 Melihatnya saja terasa lucu. 87 00:04:49,875 --> 00:04:52,208 Maaf, apakah kalian saling kenal? 88 00:04:52,208 --> 00:04:54,042 Benar, kami saling kenal. 89 00:04:54,042 --> 00:04:56,042 Kita baru saja kenalan. 90 00:04:57,958 --> 00:04:59,250 Bagaimana mungkin? 91 00:04:59,250 --> 00:05:00,750 Mereka datang untuk menggoda perempuan. 92 00:05:01,333 --> 00:05:03,083 Kurasa juga begitu. 93 00:05:03,750 --> 00:05:04,708 Halo, Adik. 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,250 Apakah kau teman seperjalanannya? 95 00:05:08,000 --> 00:05:10,125 Beri tahu kami namanya. 96 00:05:10,125 --> 00:05:12,917 Kami bertanya padanya, tapi dia tidak mau mengatakannya. 97 00:05:12,917 --> 00:05:13,625 Hei, 98 00:05:13,625 --> 00:05:14,875 apakah ingin mencari tempat menginap untuk malam ini? 99 00:05:14,875 --> 00:05:16,125 Bagaimana kalau di dekat sini? 100 00:05:16,125 --> 00:05:19,292 Bisakah... bisakah kalian melepaskannya? 101 00:05:19,292 --> 00:05:20,750 Dia terlihat tidak bersedia. 102 00:05:21,375 --> 00:05:22,542 Muncul juga. 103 00:05:22,542 --> 00:05:24,250 Apakah kau ingin mengejarnya? 104 00:05:24,250 --> 00:05:26,042 Bukan itu... 105 00:05:26,458 --> 00:05:28,958 Adik, tidak kusangka kau lumayan hebat. 106 00:05:28,958 --> 00:05:30,458 Jelas terlihat seperti seorang perjaka. 107 00:05:30,458 --> 00:05:31,583 Apa-apaan? 108 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Dia... dia adalah istriku. 109 00:05:39,542 --> 00:05:40,833 Apa? 110 00:05:40,833 --> 00:05:43,083 Istri? 111 00:05:43,083 --> 00:05:44,917 Maafkan aku, Adik. 112 00:05:44,917 --> 00:05:47,250 Maaf, semoga kalian berbahagia. 113 00:05:50,917 --> 00:05:53,375 Itu... Jiro. 114 00:05:54,000 --> 00:05:54,875 Maaf. 115 00:05:54,875 --> 00:05:56,083 Eh? 116 00:05:56,083 --> 00:05:58,708 Cara yang terpikirkan olehku saat itu hanyalah berbohong. 117 00:05:58,708 --> 00:06:02,083 Kau pasti tidak suka kusebut sebagai istriku, kan? 118 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 Menyebutmu sebagai kekasih pun sudah sedikit berlebihan. 119 00:06:05,542 --> 00:06:06,875 Sungguh menyebalkan. 120 00:06:06,875 --> 00:06:08,625 Bukankah aku sudah minta maaf? 121 00:06:08,625 --> 00:06:11,125 Aku tidak bilang tidak suka. 122 00:06:11,125 --> 00:06:12,292 Eh? 123 00:06:12,292 --> 00:06:14,375 Aku tidak bilang begitu. 124 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 Jangan menarik kesimpulan sendiri. 125 00:06:16,625 --> 00:06:19,167 Jelas-jelas tadi kau begitu keren. 126 00:06:19,167 --> 00:06:21,125 Semuanya jadi sia-sia, bodoh. 127 00:06:21,792 --> 00:06:23,167 Jika kau selalu seperti ini, 128 00:06:23,167 --> 00:06:25,625 kau selamanya tak akan punya kekasih. 129 00:06:27,500 --> 00:06:29,625 Jangan minta maaf atas segalanya. 130 00:06:29,625 --> 00:06:32,083 Kalau tidak, aku yang berdebar ini akan terlihat sangat memalukan. 131 00:06:32,083 --> 00:06:33,958 Meskipun magang, kau juga harus 132 00:06:33,958 --> 00:06:36,333 memperlakukanku sebagai objek latihan. 133 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 Tunjukkan sisi jantanmu. 134 00:06:38,125 --> 00:06:40,125 Latihan katamu? 135 00:06:40,125 --> 00:06:42,375 Kalau sudah tahu, cepat kembali ke yang lain. 136 00:06:44,375 --> 00:06:46,167 Tunggu, jangan dorong aku. 137 00:06:46,167 --> 00:06:47,542 Itu karena kau terlalu lambat. 138 00:06:47,542 --> 00:06:49,083 Aku terjerat. 139 00:06:49,083 --> 00:06:50,833 Itu bukan salahku. 140 00:06:50,833 --> 00:06:52,500 Cepat jalan. 141 00:06:53,167 --> 00:06:54,750 Kalau begitu... 142 00:06:54,750 --> 00:06:55,917 Tidak. 143 00:07:00,958 --> 00:07:02,792 Senangnya. 144 00:07:02,792 --> 00:07:05,250 Jangan bicara seperti orang tua. 145 00:07:05,250 --> 00:07:08,167 Rasanya seperti belajar di luar sekolah, rindu sekali dengan masa itu. 146 00:07:11,208 --> 00:07:13,292 Mei, apakah luka sengatan oleh mataharimu tidak apa-apa? 147 00:07:13,917 --> 00:07:16,083 Aku memakai tabir surya, jadi tidak apa-apa. 148 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Namun, baru satu hari, warna kulitnya tidak bisa merata. 149 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Namun, seperti di sini, 150 00:07:20,750 --> 00:07:22,583 garis belangnya telah hilang. 151 00:07:23,542 --> 00:07:25,750 Kau... kau juga terbakar matahari. 152 00:07:25,750 --> 00:07:26,958 Benar juga. 153 00:07:26,958 --> 00:07:28,750 Padahal, aku memakai tabir surya. 154 00:07:28,750 --> 00:07:30,583 Baiklah, ayo cepat masuk. 155 00:07:32,958 --> 00:07:33,917 Jadi, 156 00:07:33,917 --> 00:07:35,958 seharusnya saat itu aku melawan. 157 00:07:35,958 --> 00:07:37,042 Bukankah kau juga sama? 158 00:07:37,042 --> 00:07:40,083 Setelah kau berkencan denganku, entah kau sudah naik berapa kilogram. 159 00:07:40,083 --> 00:07:41,583 Bagaimana bisa mempertahankan 160 00:07:41,583 --> 00:07:44,000 citra gadis idaman sepanjang waktu? 161 00:07:44,000 --> 00:07:45,417 Itu tidak mungkin. 162 00:07:45,417 --> 00:07:48,542 Dia bahkan tidak mengerti kalau Sachi bekerja keras untuk menjadi cantik. 163 00:07:48,542 --> 00:07:50,292 Sepertinya tidak bisa menikah. 164 00:07:50,292 --> 00:07:52,083 Tepat sekali. 165 00:07:52,375 --> 00:07:54,333 Percakapannya dapat terdengar dengan jelas. 166 00:07:54,333 --> 00:07:55,792 Oh, ya, berbicara tentang ini, 167 00:07:55,792 --> 00:07:57,833 bagaimana dengan yang di rumahmu? 168 00:07:57,833 --> 00:07:59,083 Benar. 169 00:07:59,083 --> 00:08:00,333 Rumahku? 170 00:08:00,333 --> 00:08:03,542 Perjaka pasti punya lebih banyak fantasi tentang perempuan. 171 00:08:04,083 --> 00:08:07,292 Awalnya kau sering mengeluh tentang dia. 172 00:08:07,292 --> 00:08:09,250 Kukira kalian tidak akan pernah akur. 173 00:08:09,250 --> 00:08:10,833 Tidak disangka dapat bertahan begitu lama. 174 00:08:10,833 --> 00:08:14,042 Itu karena dia terlalu pemalas. 175 00:08:14,792 --> 00:08:16,875 Ternyata dia sangat pemalas di rumah. 176 00:08:17,417 --> 00:08:19,542 Karena perjaka masih belum terbiasa, 177 00:08:19,542 --> 00:08:21,833 jadi dia akan lebih menghormati perempuan. 178 00:08:21,833 --> 00:08:24,625 Lagi pula, yang terpenting adalah perhatian. 179 00:08:24,625 --> 00:08:27,208 Jika dia tidak perhatian melakukannya pun tidak akan nyaman. 180 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Sebelum melakukannya dengan mantan kekasihku, 181 00:08:29,583 --> 00:08:32,957 aku sangat ingin menyuruhnya membaca isi hatiku. 182 00:08:32,957 --> 00:08:34,832 Hei. 183 00:08:34,832 --> 00:08:37,250 Semua percakapan kalian terdengar, apakah tidak apa-apa? 184 00:08:37,250 --> 00:08:38,582 Tidak apa-apa. 185 00:08:38,582 --> 00:08:40,625 Seharusnya kau juga bergabung. 186 00:08:40,625 --> 00:08:42,000 Sakurazaka, ayo mengobrol bersama. 187 00:08:42,000 --> 00:08:43,125 Eh? 188 00:08:43,125 --> 00:08:45,292 Topik percintaan seperti apa yang biasanya kalian bicarakan? 189 00:08:45,292 --> 00:08:47,875 Aku... aku? 190 00:08:48,708 --> 00:08:50,708 Soal masalah yang barusan kudengar, 191 00:08:50,708 --> 00:08:52,792 yang terpenting adalah saling mengerti satu sama lain. 192 00:08:52,792 --> 00:08:57,000 Sederhananya, membuatnya merasa bahwa kita sangat menyukainya. 193 00:08:57,000 --> 00:09:00,833 Berharap dia juga akan menghargai dirinya sendiri. 194 00:09:00,833 --> 00:09:03,083 Daripada terampil atau kikuk, 195 00:09:03,083 --> 00:09:05,375 alangkah baiknya jika keduanya bisa lebih banyak saling introspeksi. 196 00:09:05,375 --> 00:09:08,000 Aku lebih suka ini. 197 00:09:10,250 --> 00:09:12,042 Bagus sekali. 198 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Ini dia. 199 00:09:13,125 --> 00:09:15,875 Yang aku inginkan adalah perasaan dicintai yang sebenarnya. 200 00:09:15,875 --> 00:09:18,875 Hamano, menikahlah denganku. 201 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 Tunggu, kenapa kalian menempeliku? 202 00:09:21,000 --> 00:09:22,208 Aku sungguh minta maaf 203 00:09:22,208 --> 00:09:23,958 telah membicarakan topik semacam ini. 204 00:09:25,250 --> 00:09:27,833 Tidak apa-apa, aku minta maaf. 205 00:09:27,833 --> 00:09:30,292 Aku hanya tidak punya banyak pengalaman, 206 00:09:30,292 --> 00:09:32,667 jadi tidak bisa membaur dalam topik ini. 207 00:09:32,667 --> 00:09:33,667 Benarkah? 208 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 Padahal, kau begitu manis. 209 00:09:35,417 --> 00:09:36,833 Namun, aku mengerti 210 00:09:36,833 --> 00:09:38,875 kalau akan sulit untuk menyela. 211 00:09:38,875 --> 00:09:40,833 Ketika berhadapan dengan topik semacam ini, 212 00:09:40,833 --> 00:09:43,250 aku juga tidak bisa ikut bicara dengan mereka. 213 00:09:43,250 --> 00:09:45,292 Namun, kau bisa belajar dari sana. 214 00:09:46,500 --> 00:09:48,667 Kau sangat serius. 215 00:09:54,917 --> 00:09:56,667 - Jika itu Jiro... - Jika itu Jiro... 216 00:09:57,833 --> 00:09:59,458 Akari. 217 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Aku kembali lebih dulu. 218 00:10:01,250 --> 00:10:02,333 Baik. 219 00:10:08,958 --> 00:10:10,667 Apakah bak mandi di sana besar? 220 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Lumayan besar. 221 00:10:12,417 --> 00:10:14,167 Begitu, ya? 222 00:10:15,667 --> 00:10:17,083 Kau terbakar matahari. 223 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Ternyata begitu. 224 00:10:19,083 --> 00:10:20,958 Rasanya sakit sekali ketika mandi, 225 00:10:20,958 --> 00:10:22,958 terutama bagian belakang leher. 226 00:10:22,958 --> 00:10:24,917 Tunggu, seingatku... 227 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 Sini, aku bantu kau mengolesnya. 228 00:10:29,917 --> 00:10:32,333 Ya ampun, jelas sekali. 229 00:10:32,333 --> 00:10:33,458 Hei, 230 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 apakah tidak apa-apa kau tidak kembali ke kamarmu? 231 00:10:35,375 --> 00:10:36,083 Apa maksudnya? 232 00:10:36,083 --> 00:10:37,792 Kau ingin aku kembali? 233 00:10:37,792 --> 00:10:39,125 Bukan. 234 00:10:39,125 --> 00:10:41,625 Agak aneh jika kita selalu bersama. 235 00:10:41,625 --> 00:10:43,625 Mungkin akan diolok-olok oleh orang lain. 236 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Kau terlalu banyak berpikir. 237 00:10:47,000 --> 00:10:49,750 Namun, kau sepertinya tidak mudah geli di bagian leher. 238 00:10:49,750 --> 00:10:50,917 Tidak geli. 239 00:10:50,917 --> 00:10:53,750 Dari dulu jarang ada bagian tubuhku yang geli. 240 00:10:54,125 --> 00:10:55,583 Bagaimana dengan di sini? 241 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 Apa? 242 00:10:57,583 --> 00:10:58,375 Apa tidak merasakannya? 243 00:10:58,375 --> 00:10:59,042 Benarkah? 244 00:10:59,042 --> 00:11:00,250 Lepaskan aku. 245 00:11:00,250 --> 00:11:01,750 Kalau sampai dilihat orang lain... 246 00:11:08,542 --> 00:11:11,208 Aku belum melakukan ini hari ini. 247 00:11:11,208 --> 00:11:13,375 Sekarang bukan sedang magang. 248 00:11:13,375 --> 00:11:17,750 Kau terus menjaga jarak denganku sejak kita datang ke sini. 249 00:11:17,750 --> 00:11:19,917 Hal ini membuatku merasa aneh. 250 00:11:19,917 --> 00:11:22,667 Kumohon, tetaplah seperti biasa. 251 00:11:23,167 --> 00:11:24,333 Akari. 252 00:11:24,333 --> 00:11:25,125 Aneh. 253 00:11:25,958 --> 00:11:27,333 Kalian sedang membicarakan sesuatu? 254 00:11:27,333 --> 00:11:28,167 Tidak. 255 00:11:28,167 --> 00:11:31,250 Aku hanya meminta Jiro membelikanku minuman. 256 00:11:31,250 --> 00:11:32,625 Pilih jus apel saja. 257 00:11:33,083 --> 00:11:34,958 Hei, siapa yang setuju mau mentraktirmu? 258 00:11:34,958 --> 00:11:37,083 Benarkah? Kalau begitu, aku mau soda. 259 00:11:39,708 --> 00:11:41,000 Lihat ini. 260 00:11:41,000 --> 00:11:42,792 Pria itu benar-benar keterlaluan. 261 00:11:42,792 --> 00:11:46,417 Takayami, kau mau soda, 'kan? 262 00:11:46,417 --> 00:11:48,125 Ya, maaf merepotkan. 263 00:11:48,125 --> 00:11:51,458 Aka... Watanabe, kau mau minum apa? 264 00:11:52,500 --> 00:11:53,542 Watanabe... 265 00:11:55,542 --> 00:11:56,458 Jus apel. 266 00:11:57,625 --> 00:11:58,917 Ya. 267 00:11:59,500 --> 00:12:00,792 Terima kasih. 268 00:12:01,458 --> 00:12:04,458 Kuberi tahu, pria itu keterlaluan. 269 00:12:04,458 --> 00:12:05,750 Gawat. 270 00:12:05,750 --> 00:12:08,333 Sepertinya aku telah membuatnya marah. 271 00:12:08,333 --> 00:12:10,375 Semoga tidak terjadi apa-apa. 272 00:12:12,292 --> 00:12:14,000 (10 menit lagi di toko tepi pantai) 273 00:12:17,833 --> 00:12:18,958 Datang. 274 00:12:20,125 --> 00:12:21,333 Baik. 275 00:12:25,250 --> 00:12:27,000 Aneh, mana Akari? 276 00:12:27,667 --> 00:12:29,583 Katanya mau pergi ke toserba. 277 00:12:30,625 --> 00:12:33,250 Padahal, aku ingin bermain poker dengan kalian. 278 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 Apakah kau melihat Jiro? 279 00:12:35,500 --> 00:12:37,458 Katanya mau pergi jalan-jalan. 280 00:12:38,208 --> 00:12:40,292 Apa toko-toko masih buka? 281 00:12:40,292 --> 00:12:42,583 Seharusnya hanya toserba yang masih buka, 'kan? 282 00:12:42,583 --> 00:12:43,920 Dasar... 283 00:12:44,083 --> 00:12:46,125 Mari keluar untuk ganti suasana. 284 00:12:53,333 --> 00:12:55,667 Itu... maaf. 285 00:12:55,667 --> 00:12:56,917 Mulai lagi. 286 00:12:56,917 --> 00:12:58,458 Jelas-jelas tidak tahu aku marah karena apa, 287 00:12:58,458 --> 00:13:01,042 tapi sudah minta maaf dulu. 288 00:13:01,042 --> 00:13:03,458 Ya, aku tidak tahu apa yang membuatmu marah. 289 00:13:03,458 --> 00:13:04,667 Maaf. 290 00:13:04,667 --> 00:13:05,625 Maksudku itu... 291 00:13:05,625 --> 00:13:08,125 karena kau tak tahu apa yang membuatku marah, jangan minta maaf. 292 00:13:08,125 --> 00:13:09,708 Apakah kau bodoh? 293 00:13:09,708 --> 00:13:10,625 Ya. 294 00:13:10,625 --> 00:13:12,250 Ma... 295 00:13:12,250 --> 00:13:13,625 Baiklah. 296 00:13:17,292 --> 00:13:19,375 Tunggu, apa yang kau lakukan... 297 00:13:23,792 --> 00:13:25,125 Baju renang ini… 298 00:13:25,125 --> 00:13:26,875 Aku selalu menantikan. 299 00:13:26,875 --> 00:13:29,583 Meski ini bekerja paruh waktu, tapi bisa pergi ke pantai bersamamu. 300 00:13:30,125 --> 00:13:32,417 Ternyata dia serius dengan perkataannya. 301 00:13:32,792 --> 00:13:36,458 Namun kau selalu memikirkan pandangan orang lain. 302 00:13:36,458 --> 00:13:38,333 Aku ingin mengobrol denganmu, kau juga mengabaikan aku. 303 00:13:38,333 --> 00:13:40,875 Bertingkah seolah aku satu-satunya yang bahagia. 304 00:13:40,875 --> 00:13:41,958 Sangat menyebalkan. 305 00:13:42,750 --> 00:13:44,250 Menyebalkan apa? 306 00:13:44,250 --> 00:13:46,333 Ini hampir seperti... 307 00:13:46,333 --> 00:13:48,958 Akari sedang cemburu. 308 00:13:49,625 --> 00:13:51,875 Tidak, anggap aku tidak mengatakannya. 309 00:13:52,333 --> 00:13:53,500 Apakah aku bodoh? 310 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Jangan salah paham. 311 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Itu hanya sifat keras kepalanya yang biasa. 312 00:13:56,708 --> 00:13:58,000 Intinya, 313 00:13:58,708 --> 00:14:02,708 aku tahu kau tidak ingin orang lain melihat kita berdua bersama. 314 00:14:02,708 --> 00:14:04,667 Tidak, bukan seperti itu. 315 00:14:04,667 --> 00:14:06,083 Jelas seperti itu. 316 00:14:06,083 --> 00:14:08,042 Sudah kubilang tidak seperti itu. 317 00:14:08,042 --> 00:14:09,917 Seharusnya malah sebaliknya. 318 00:14:09,917 --> 00:14:12,125 Bersama dengan seseorang yang tidak mencolok sepertiku, 319 00:14:12,125 --> 00:14:14,292 seharusnya kau akan sangat malu, 'kan? 320 00:14:14,292 --> 00:14:15,125 Apa? 321 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 Hal semacam itu tidak penting, bukan? 322 00:14:16,625 --> 00:14:18,792 Aku bebas bersama siapa pun yang kuinginkan. 323 00:14:18,792 --> 00:14:21,417 Namun, orang-orang di sekitar kita peduli. 324 00:14:21,417 --> 00:14:22,417 Meski bagiku tidak masalah, 325 00:14:22,417 --> 00:14:24,417 tetapi orang-orang di sekitar pasti berpikir aneh-aneh. 326 00:14:24,417 --> 00:14:26,958 Lagi pula, kita juga tidak harus bersama-sama sekarang ini. 327 00:14:31,792 --> 00:14:34,792 Kenapa mengatakan kata-kata yang membuat orang kesepian seperti itu? 328 00:14:34,792 --> 00:14:38,292 Lihatlah aku seperti saat di rumah. 329 00:14:39,458 --> 00:14:41,708 Lihat. 330 00:14:46,417 --> 00:14:47,917 Cepat lihat. 331 00:14:47,917 --> 00:14:49,708 - Padahal, kau selalu mengintip dadaku di rumah. - Sakit... hentikan. 332 00:14:49,708 --> 00:14:50,958 Bodoh. 333 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Jelas-jelas sudah ketahuan olehku. 334 00:14:53,708 --> 00:14:56,333 Jangan banyak gaya di luar, bodoh. 335 00:14:56,333 --> 00:14:58,625 Tekanan... semua jenis tekanan. 336 00:14:58,917 --> 00:15:00,083 Tenanglah, Akari. 337 00:15:00,083 --> 00:15:01,875 Lepaskan aku dulu, oke? 338 00:15:01,875 --> 00:15:03,792 Kalau tidak, aku tidak bisa menyampaikan apa yang ingin aku sampaikan. 339 00:15:03,792 --> 00:15:05,833 Ayo, tatap mataku dan katakan. 340 00:15:07,417 --> 00:15:08,583 Baiklah. 341 00:15:08,583 --> 00:15:10,458 Untung dia sangat patuh hari ini. 342 00:15:10,833 --> 00:15:11,750 Aku tidak suka 343 00:15:11,750 --> 00:15:13,708 begitu keluar rumah bukan suami istri lagi 344 00:15:13,708 --> 00:15:16,750 atau kau panggil dengan nama keluargaku dan mengabaikan aku. 345 00:15:16,750 --> 00:15:20,250 Melihatmu berbicara dengan gadis lain, 346 00:15:20,250 --> 00:15:23,708 aku merasa kau bukan suamiku lagi. 347 00:15:23,708 --> 00:15:25,042 Kurasa meski kembali ke rumah, 348 00:15:25,042 --> 00:15:28,417 kita mungkin juga tidak dapat terus menjadi suami istri. 349 00:15:28,417 --> 00:15:30,292 Aku benci perasaan ini. 350 00:15:31,125 --> 00:15:31,958 Itu… 351 00:15:31,958 --> 00:15:36,625 Bolehkah aku bertanya apa maksudmu mengatakan hal ini? 352 00:15:36,625 --> 00:15:39,458 Mengapa bertanya begitu? Aku tidak mengerti. 353 00:15:40,208 --> 00:15:42,625 Ini... bagaimana mengatakannya, ya? 354 00:15:42,625 --> 00:15:45,292 Kau juga ingin bersamaku di luar, 355 00:15:45,292 --> 00:15:47,833 juga berharap kita bisa saling memanggil nama kecil. 356 00:15:47,833 --> 00:15:51,875 Kau juga tidak suka aku berbicara dengan gadis lain. 357 00:15:51,875 --> 00:15:53,167 Rasanya 358 00:15:53,167 --> 00:15:58,000 ini sepertinya ucapan seorang kekasih yang cemburu. 359 00:15:59,083 --> 00:16:00,625 Eh, benarkah? 360 00:16:01,167 --> 00:16:02,792 Konyol. 361 00:16:02,792 --> 00:16:04,542 Apa maksudnya "benarkah"? 362 00:16:04,542 --> 00:16:06,042 Bukan, karena… 363 00:16:06,042 --> 00:16:08,625 Bagaimana mungkin aku cemburu? 364 00:16:08,625 --> 00:16:10,625 Itu karena kau memperlakukanku seperti perempuan yang tidak penting, 365 00:16:10,625 --> 00:16:12,208 jadi aku marah. 366 00:16:12,208 --> 00:16:14,417 Ternyata itu maksudnya. 367 00:16:14,417 --> 00:16:17,250 Intinya, aku akan menepati janjiku dan memanggilmu dengan nama kecil. 368 00:16:17,250 --> 00:16:19,833 Bukankah lebih baik bilang begitu sejak awal. 369 00:16:20,667 --> 00:16:22,583 Bulan malam ini begitu indah. 370 00:16:22,583 --> 00:16:24,750 Lebih terang dari yang kubayangkan. 371 00:16:24,750 --> 00:16:26,333 Angin malam juga sangat nyaman. 372 00:16:31,083 --> 00:16:32,333 Oh, ya, aku beri tahu. 373 00:16:32,333 --> 00:16:33,667 Dalam serial yang tayang kemarin, 374 00:16:33,667 --> 00:16:35,583 muncul seorang gadis yang mirip denganmu. 375 00:16:35,583 --> 00:16:37,750 Apakah gadis itu berperan sebagai adik perempuan? 376 00:16:37,750 --> 00:16:38,542 Itu dia. 377 00:16:38,542 --> 00:16:39,440 Benar saja, ada yang bilang kalian mirip, kan? 378 00:16:39,875 --> 00:16:41,333 Bagaimana ini? 379 00:16:41,750 --> 00:16:42,917 Meskipun sangat sempit, 380 00:16:42,917 --> 00:16:44,500 tetapi kau geserlah sedikit. 381 00:16:46,333 --> 00:16:48,375 Kau yang menarikku, 'kan? 382 00:16:48,375 --> 00:16:49,625 Diam. 383 00:16:51,167 --> 00:16:52,750 Gawat. 384 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 Aku ingin keluar lebih cepat. 385 00:16:54,750 --> 00:16:56,292 Apa yang bisa aku lakukan? 386 00:16:56,292 --> 00:16:59,500 Pokoknya tidak boleh dilihat oleh Shiori dan yang lain. 387 00:17:00,167 --> 00:17:02,333 Ternyata akhirnya begini lagi. 388 00:17:02,333 --> 00:17:03,542 Apakah kau mengatakan sesuatu? 389 00:17:03,542 --> 00:17:05,083 Tidak. 390 00:17:06,250 --> 00:17:08,500 Meski berusaha keras untuk memakai baju renang, 391 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 jaraknya begitu dekat, 392 00:17:10,625 --> 00:17:13,500 tapi aku masih belum ada di hati Jiro. 393 00:17:14,041 --> 00:17:15,125 Ah... 394 00:17:15,125 --> 00:17:16,916 Saat aku mengejar Minami, 395 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 aku jelas lebih optimis dari sekarang. 396 00:17:19,791 --> 00:17:23,666 Setiap kali merasa senang atau tenang di sisi Jiro, 397 00:17:23,666 --> 00:17:25,833 aku akan takut berpisah dengannya. 398 00:17:27,375 --> 00:17:28,833 Sekarang pun, 399 00:17:28,833 --> 00:17:33,042 aku juga dapat dengan jelas merasakan bahwa Jiro menyukai Sakurazaka. 400 00:17:33,458 --> 00:17:34,625 Hal semacam ini, 401 00:17:34,625 --> 00:17:36,958 jelas-jelas aku sudah tahu saat kami berkenalan. 402 00:17:36,958 --> 00:17:39,625 Namun, aku tetap tidak senang... 403 00:17:39,625 --> 00:17:40,792 Sangat menyebalkan. 404 00:17:41,583 --> 00:17:44,083 Akari, apakah kau tidak enak badan? 405 00:17:45,833 --> 00:17:47,792 Benarkah? Syukurlah. 406 00:17:47,792 --> 00:17:50,292 Meski sangat panas, tapi bisakah kau bertahan? 407 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 Terus bertahan pun bisa bagaimana? 408 00:17:54,292 --> 00:17:55,417 Apa maksudnya? 409 00:18:00,000 --> 00:18:01,458 Pada akhirnya kau akan meninggalkanku. 410 00:18:04,000 --> 00:18:05,875 Seperti ada yang sedang berbicara. 411 00:18:07,708 --> 00:18:09,208 Jangan begini. 412 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 Jangan membuatku takut. 413 00:18:11,250 --> 00:18:14,125 Apakah kau benar-benar takut dengan hal ini? 414 00:18:15,292 --> 00:18:18,917 Mungkin ada hantu di sekitar sini. 415 00:18:18,917 --> 00:18:20,500 Mei. 416 00:18:25,792 --> 00:18:27,917 Aneh, tidak ada orang di sini. 417 00:18:31,167 --> 00:18:33,375 Maaf, mungkin pikiranku berlebihan. 418 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Syukurlah. 419 00:18:35,333 --> 00:18:37,500 Mungkin berasal dari jalan masuk. 420 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Aman. 421 00:18:44,875 --> 00:18:45,833 Sakit sekali. 422 00:18:45,833 --> 00:18:47,042 Hei, bodoh. 423 00:18:47,042 --> 00:18:48,500 Jangan membuat masalah. 424 00:18:52,292 --> 00:18:54,042 Mei, ayo kita kembali. 425 00:18:54,042 --> 00:18:55,250 Ayo cepat… 426 00:18:55,250 --> 00:18:55,958 Tunggu. 427 00:19:00,208 --> 00:19:02,542 Menyebalkan sekali. 428 00:19:02,542 --> 00:19:05,000 Sudah, cepat tinggalkan aku. 429 00:19:05,000 --> 00:19:08,083 Di saat kritis seperti itu, masih menatap dadaku. 430 00:19:08,083 --> 00:19:09,417 Keterlaluan. 431 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 Anak laki-laki adalah makhluk seperti itu. 432 00:19:12,208 --> 00:19:14,083 Sayang sekali memakai baju renang. 433 00:19:14,083 --> 00:19:16,458 Bukankah kau yang memintaku melihatnya? 434 00:19:17,250 --> 00:19:20,500 Itu hanya asal bicara. 435 00:19:20,500 --> 00:19:23,125 Oh, ya, kau harus melupakan itu. 436 00:19:24,167 --> 00:19:25,625 Ternyata begitu. 437 00:19:25,625 --> 00:19:28,500 Pada akhirnya kau hanya mempermainkan aku lagi. 438 00:19:28,500 --> 00:19:29,667 Tidak… 439 00:19:29,667 --> 00:19:31,208 Jelas seperti itu. 440 00:19:31,208 --> 00:19:33,000 Ingin aku memanggil namamu di luar, 441 00:19:33,000 --> 00:19:34,875 lalu aksi gila barusan. 442 00:19:34,875 --> 00:19:37,042 Jika itu semua hanya omongan kosong, 443 00:19:37,042 --> 00:19:39,417 aku tidak akan mengubah apa pun. 444 00:19:55,833 --> 00:19:57,875 Aku membencimu. 445 00:19:57,875 --> 00:19:59,833 Cukup, ini memalukan. 446 00:19:59,833 --> 00:20:01,917 Rasanya ingin mati saja. 447 00:20:05,250 --> 00:20:07,042 Hei, ada apa? 448 00:20:07,042 --> 00:20:08,667 Ini sangat panas. 449 00:20:08,667 --> 00:20:11,500 Sudah, kita bisa keluar sekarang. 450 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Omong-omong, lututmu menahanku. 451 00:20:14,958 --> 00:20:16,417 Bisakah kau menyingkir? 452 00:20:16,792 --> 00:20:19,333 Itu bukan lutut. 453 00:20:21,250 --> 00:20:22,375 Apa? 454 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 Sungguh. 455 00:20:23,583 --> 00:20:24,875 Tidak mungkin. 456 00:20:24,875 --> 00:20:25,875 Maafkan aku. 457 00:20:28,417 --> 00:20:30,375 Angkat wajahmu. 458 00:20:35,333 --> 00:20:36,792 Hei, Jiro. 459 00:20:36,792 --> 00:20:39,417 Apa kau jadi begini karena melihatku? 460 00:20:45,125 --> 00:20:47,417 Tu... tunggu. 461 00:20:47,417 --> 00:20:49,125 Tidak… 462 00:20:49,125 --> 00:20:50,167 Jiro, tidak. 463 00:20:50,167 --> 00:20:52,375 Hal semacam ini harus dilakukan sesuai urutan. 464 00:20:55,208 --> 00:20:56,500 Jiro. 465 00:20:59,958 --> 00:21:02,000 Aku dengar itu serangan panas ringan. 466 00:21:02,000 --> 00:21:03,125 Kau baik-baik saja? 467 00:21:04,833 --> 00:21:06,125 Itu… 468 00:21:09,750 --> 00:21:11,375 Maaf, aku mendengarnya. 469 00:21:11,375 --> 00:21:13,458 Kau memanggil seseorang untuk memindahkan aku. 470 00:21:13,458 --> 00:21:15,625 Lalu, banyak hal lainnya. 471 00:21:15,625 --> 00:21:16,958 Aku sungguh minta maaf. 472 00:21:16,958 --> 00:21:19,417 Bukankah aku sudah menyuruhmu untuk jangan meminta maaf? 473 00:21:19,417 --> 00:21:21,417 Aku akan malu jika seperti itu. 474 00:21:21,417 --> 00:21:23,500 Jadi aku memintamu untuk tidak meminta maaf. 475 00:21:23,917 --> 00:21:25,292 Selain itu, 476 00:21:25,292 --> 00:21:27,208 "Bukankah kau memintaku untuk melihatnya?" 477 00:21:27,208 --> 00:21:28,667 Ucapan apa itu? 478 00:21:28,667 --> 00:21:30,208 Keterlaluan. 479 00:21:30,208 --> 00:21:32,167 Karena kau terus mengintipnya di rumah. 480 00:21:32,167 --> 00:21:34,375 Aku berbaik hati menunjukkan karena melihatmu sangat menyedihkan. 481 00:21:34,375 --> 00:21:36,167 Kau harusnya berterima kasih padaku, bodoh. 482 00:21:36,167 --> 00:21:38,417 Pelankan suaramu, kau terlalu keras. 483 00:21:38,417 --> 00:21:40,458 Bukan hanya hal-hal ini. 484 00:21:40,458 --> 00:21:44,417 Bisa dikatakan, aku ingin kau melihat sisi lain diriku. 485 00:21:44,417 --> 00:21:46,667 Kita sudah menikah selama empat bulan, 486 00:21:46,667 --> 00:21:50,333 tapi aku masih belum tahu apa-apa tentangmu. 487 00:21:50,333 --> 00:21:51,208 Pikirkan itu. 488 00:21:51,208 --> 00:21:55,083 Hidup akan lebih menyenangkan jika kita saling memahami. 489 00:21:55,083 --> 00:21:59,083 Aku juga ingin melihat dan mengetahui sisi lainmu. 490 00:21:59,083 --> 00:22:01,375 Tidak mudah kita masih jadi suami istri. 491 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Bagaimana? 492 00:22:03,042 --> 00:22:04,083 Baik. 493 00:22:04,833 --> 00:22:07,542 Meski sambil memikirkannya, sudah empat bulan. 494 00:22:07,542 --> 00:22:09,583 Melihat wajah Akari yang tersenyum, 495 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 mengingatkanku pada banyak hal. 496 00:22:13,083 --> 00:22:16,250 Namun, kata "masih" di depan suami istri, 497 00:22:16,250 --> 00:22:19,250 masih menghantuiku. 498 00:23:50,792 --> 00:23:52,375 Tok, tok, ayo main poker. 499 00:23:52,375 --> 00:23:53,250 Ayo bermain. 500 00:23:53,250 --> 00:23:54,542 Boleh masuk. 501 00:23:54,958 --> 00:23:56,625 Mau main poker atau domino? 502 00:23:56,625 --> 00:23:58,125 Jika kalah, harus menerima hukuman. 503 00:23:58,792 --> 00:24:01,083 Baiklah. 504 00:24:03,792 --> 00:24:05,667 Masker ini nyaman sekali. 505 00:24:05,667 --> 00:24:06,583 Nyaman, 'kan? 506 00:24:06,958 --> 00:24:09,917 Episode selanjutnya. Lebih dari pengakuan, tapi bukan patah hati. 507 00:24:09,917 --> 00:24:11,910 (Lebih dari Pengakuan, Tapi Bukan Patah Hati) 32748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.