Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,083
Begitulah.
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
(20 Juli sampai 31 Juli)
Jangan terlalu semangat liburan musim panas.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,667
(Fokus pada menambah poin)
Sampai sebelum 31 Juli,
4
00:00:06,667 --> 00:00:09,458
(1 Agustus sampai 31 Agustus Libur)
harus hidup baik-baik dan usahakan tambah poin.
5
00:00:10,250 --> 00:00:13,292
Meskipun magangku dengan Akari
berjalan dengan baik,
6
00:00:13,292 --> 00:00:16,332
tapi akhirnya tetap ditunda
hingga akhir semester.
7
00:00:16,332 --> 00:00:18,292
Jika terus ditunda sampai semester kedua,
8
00:00:18,292 --> 00:00:19,917
ini juga kurang baik untuk Akari.
9
00:00:20,958 --> 00:00:24,208
Entah Shiori punya rencana
liburan musim panas atau tidak.
10
00:00:24,208 --> 00:00:27,042
Seharusnya dia akan pulang
ke kampung halaman di bulan Agustus.
11
00:00:28,208 --> 00:00:30,042
Pekerjaan paruh waktu libur musim panas
yang diberikan akomodasi?
12
00:00:30,042 --> 00:00:31,250
Lumayan.
13
00:00:31,250 --> 00:00:33,208
Ini kedai kopi tempat kakakku bekerja.
14
00:00:33,208 --> 00:00:35,542
Sepertinya akan membuka toko
untuk mengadakan acara musim panas.
15
00:00:35,542 --> 00:00:36,958
Meski waktunya hanya tiga hari,
16
00:00:36,958 --> 00:00:38,958
tetapi sepertinya kekurangan tenaga kerja.
17
00:00:38,958 --> 00:00:41,375
Jadi, kau akan bekerja paruh waktu
sambil tinggal di asrama?
18
00:00:41,375 --> 00:00:42,292
Ya.
19
00:00:43,000 --> 00:00:46,083
Dimensi lain juga akan mengadakan
acara terbatas di musim panas.
20
00:00:46,083 --> 00:00:47,583
Aku butuh uang,
21
00:00:47,583 --> 00:00:50,583
jadi aku menyetujui kakakku tanpa ragu.
22
00:00:50,583 --> 00:00:52,250
Kudengar pekerjaannya juga sangat mudah.
23
00:00:52,250 --> 00:00:54,667
Lagi pula, kita hanya pergi sebagai
pelajar yang bekerja paruh waktu.
24
00:00:57,292 --> 00:00:59,917
Jadi, aku juga sudah mendaftarkanmu.
25
00:00:59,917 --> 00:01:00,833
Apa?
26
00:01:00,833 --> 00:01:02,167
Apa yang sedang kau pikirkan?
27
00:01:02,167 --> 00:01:04,417
Aku tidak ahli dalam melayani tamu.
28
00:01:04,417 --> 00:01:07,292
Tinggal di akomodasi sangat menyulitkan
bagi yang payah dalam hubungan interpersonal.
29
00:01:07,292 --> 00:01:09,792
Aku juga tahu.
30
00:01:12,458 --> 00:01:14,042
Inilah alasannya.
31
00:01:14,042 --> 00:01:18,542
Bagaimana kaum marginal sepertiku bertahan hidup
di kandang singa bernama pesta kopi?
32
00:01:19,042 --> 00:01:20,875
Lalu, kenapa kau mau pergi?
33
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
Musim panas itu musimnya Marlene, bukan?
34
00:01:23,000 --> 00:01:25,417
Aku juga demi bersiap-siap
untuk gacha baju renang tahun ini.
35
00:01:25,417 --> 00:01:28,625
Lagi pula, aku butuh uang untuk Marlene.
36
00:01:28,625 --> 00:01:31,792
Demi gacha baju renang Marlene.
37
00:01:32,125 --> 00:01:34,292
Marlene!
38
00:01:34,708 --> 00:01:36,500
Ini, kau menjatuhkannya.
39
00:01:37,917 --> 00:01:39,208
Terima kasih.
40
00:01:40,083 --> 00:01:41,500
Shiori.
41
00:01:42,625 --> 00:01:44,583
Terima kasih.
42
00:01:44,583 --> 00:01:46,000
Sama-sama.
43
00:01:46,000 --> 00:01:47,833
Eh, selebaran ini?
44
00:01:48,833 --> 00:01:52,833
Aku dan Mei juga melamar pekerjaan ini.
45
00:01:52,833 --> 00:01:54,792
Aku ingin mencoba bekerja paruh waktu.
46
00:01:54,792 --> 00:01:56,375
Benarkah?
47
00:01:57,125 --> 00:01:57,750
Karena ini pekerjaan jangka pendek,
48
00:01:57,750 --> 00:02:00,042
jadi tak akan berbenturan
dengan jadwal les musim panas.
49
00:02:00,042 --> 00:02:01,167
Benarkah?
50
00:02:01,167 --> 00:02:02,625
Aku juga…
51
00:02:02,625 --> 00:02:04,500
Apakah Kamo juga melamar?
52
00:02:04,500 --> 00:02:05,417
Sama seperti kami?
53
00:02:05,417 --> 00:02:06,208
Benar.
54
00:02:06,208 --> 00:02:09,125
Entah kenapa di musim panas ini
aku sangat ingin membantu orang lain.
55
00:02:09,125 --> 00:02:12,500
Aku dan Jiro akan bekerja keras.
56
00:02:12,500 --> 00:02:13,667
Hei.
57
00:02:15,042 --> 00:02:17,250
Jiro juga ikut?
58
00:02:17,750 --> 00:02:19,708
I... iya.
59
00:02:20,167 --> 00:02:21,042
Baguslah.
60
00:02:21,042 --> 00:02:22,667
Rasanya jadi makin menarik.
61
00:02:22,667 --> 00:02:24,542
Mari bekerja keras bersama.
62
00:02:27,958 --> 00:02:29,542
Bukankah kita sama-sama untung?
63
00:02:29,542 --> 00:02:31,542
Tinggal dan bekerja bersama Shiori?
64
00:02:32,167 --> 00:02:34,542
Tinggal dan bekerja bersama Shiori?
65
00:02:35,042 --> 00:02:36,625
Apakah tanganmu terluka?
66
00:02:36,625 --> 00:02:39,000
Rasa sakit terbanglah menjauh.
67
00:02:39,583 --> 00:02:41,625
Aku sangat kesepian seorang diri.
68
00:02:41,625 --> 00:02:43,583
Bolehkah aku tidur denganmu?
69
00:02:43,875 --> 00:02:46,292
Jantungku berdetak sangat cepat,
aku tidak bisa tidur.
70
00:02:48,542 --> 00:02:52,375
- Adrenalin mengalir deras di otak...
- Jiro...
71
00:02:54,250 --> 00:02:55,000
Apa?
72
00:02:55,000 --> 00:02:56,292
Mengenai kerja paruh waktu,
73
00:02:56,292 --> 00:02:58,167
aku akan membantumu memberi tahu kakak.
74
00:02:58,167 --> 00:03:00,333
Kau minta izin saja pada istrimu.
75
00:03:00,333 --> 00:03:01,750
Aku sudah dapat izin.
76
00:03:01,750 --> 00:03:02,833
Baik.
77
00:03:02,833 --> 00:03:05,542
Namun, keluarga kalian tidak apa-apa, 'kan?
78
00:03:05,542 --> 00:03:06,792
Saat suami tidak ada,
79
00:03:06,792 --> 00:03:08,833
mungkin dia membawa pulang seorang pria.
80
00:03:11,792 --> 00:03:13,792
Selamat datang, Suami.
81
00:03:13,792 --> 00:03:14,667
Kau ingin bergabung?
82
00:03:15,958 --> 00:03:17,208
Vulgar sekali.
83
00:03:17,208 --> 00:03:18,542
Menyebalkan.
84
00:03:18,542 --> 00:03:20,500
Dia bukan orang seperti itu.
85
00:03:21,417 --> 00:03:22,708
Sungguh tidak disangka.
86
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
Andai saja pekerjaan paruh waktu ini
bisa menjadi kunci keputusan.
87
00:03:27,500 --> 00:03:29,125
Apa maksudmu?
88
00:03:29,125 --> 00:03:31,000
Tidak apa-apa, aku hanya bicara sendiri.
89
00:03:43,667 --> 00:03:46,750
(More Than a Married Couple, but not Lovers)
90
00:05:02,333 --> 00:05:03,625
Aku pulang.
91
00:05:07,208 --> 00:05:08,417
Dia tidak di rumah?
92
00:05:08,417 --> 00:05:10,167
Sepertinya dia bilang mau keluar hari ini.
93
00:05:10,833 --> 00:05:12,417
Selamat datang, Jiro.
94
00:05:12,792 --> 00:05:13,333
Apa?
95
00:05:13,333 --> 00:05:15,292
Ternyata kau sudah pu... lang.
96
00:05:22,292 --> 00:05:24,583
Bagaimana pendapatmu tentang baju ini?
97
00:05:24,958 --> 00:05:27,208
Apa…
98
00:05:29,250 --> 00:05:30,458
Apakah manis?
99
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
Wajahmu merah sekali.
100
00:05:34,708 --> 00:05:37,208
Lucu sekali, kau tersipu hanya
karena melihat baju renang.
101
00:05:37,208 --> 00:05:38,458
Tidak benar...
102
00:05:38,458 --> 00:05:39,958
Mana bisa ini disebut baju renang?
103
00:05:40,250 --> 00:05:42,625
Mana bisa ini disebut baju renang?
104
00:05:42,625 --> 00:05:45,750
Kenapa kainnya seperti itu?
105
00:05:46,125 --> 00:05:48,292
Karena nanti mau pergi ke pantai,
106
00:05:48,292 --> 00:05:50,750
jadi hari ini aku pergi berbelanja
dengan Sachi dan Natsumi.
107
00:05:51,417 --> 00:05:53,917
Namun, yang ini memang terlalu terbuka.
108
00:05:53,917 --> 00:05:55,125
Aku beli dua.
109
00:05:55,125 --> 00:05:57,167
Sebaiknya pakai yang satunya lagi saja.
110
00:06:12,000 --> 00:06:14,125
Kau terlalu terpesona, dasar mesum.
111
00:06:14,583 --> 00:06:16,500
Siapa yang tidak melihat
jika dia berpakaian seperti itu?
112
00:06:16,500 --> 00:06:19,042
Baju itu memang agak terlalu berlebihan.
113
00:06:19,042 --> 00:06:20,583
Kainnya juga sangat sedikit.
114
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
Apa yang dimaksud dengan kain?
115
00:06:22,333 --> 00:06:23,042
Lihat.
116
00:06:23,042 --> 00:06:25,042
Pita kupu-kupu di sini sangat manis.
117
00:06:25,042 --> 00:06:26,125
Lihat.
118
00:06:30,542 --> 00:06:32,292
Tatapanmu penuh nafsu.
119
00:06:32,292 --> 00:06:34,625
Menyebalkan, sungguh menakutkan.
120
00:06:34,625 --> 00:06:37,167
Kau yang suruh aku melihatnya.
121
00:06:37,167 --> 00:06:39,167
Lagi pula, itu pakaianku.
122
00:06:40,000 --> 00:06:41,667
Apa hubungannya?
123
00:06:42,125 --> 00:06:42,917
Oh, iya.
124
00:06:42,917 --> 00:06:45,667
Apakah kau akan pergi
bersama Takayami dan Ohashi?
125
00:06:45,667 --> 00:06:47,208
Apa ada anak lelaki yang menemani?
126
00:06:47,208 --> 00:06:49,042
Apakah kau begitu peduli?
127
00:06:49,042 --> 00:06:50,958
Bukan begitu maksudku.
128
00:06:50,958 --> 00:06:52,458
Kau pergi dengan berpakaian seperti itu,
129
00:06:52,458 --> 00:06:55,292
aku lebih tenang jika ada
anak lelaki yang menemanimu.
130
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
Itu…
131
00:06:58,000 --> 00:06:58,375
Maaf.
132
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
Kau pasti merasa aku seenaknya, 'kan?
133
00:07:00,958 --> 00:07:02,667
Maksudku adalah...
134
00:07:02,667 --> 00:07:04,750
bahaya kalau hanya perempuan saja yang pergi.
135
00:07:06,250 --> 00:07:07,167
Bukan.
136
00:07:07,167 --> 00:07:08,375
Kami akan pergi bekerja paruh waktu.
137
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
Bekerja paruh waktu?
138
00:07:12,583 --> 00:07:15,250
Bekerja paruh waktu di kafe tepi pantai.
139
00:07:15,250 --> 00:07:17,792
Kami mulai tinggal di sana
dari hari Jumat minggu depan.
140
00:07:18,875 --> 00:07:21,125
Ternyata banyak pekerjaan paruh waktu
semacam ini di periode ini.
141
00:07:21,125 --> 00:07:22,208
Kebetulan,
142
00:07:22,208 --> 00:07:23,708
aku juga akan pergi kerja paruh waktu
dan tinggal di akomodasi,
143
00:07:23,708 --> 00:07:25,250
jadi ingin berdiskusi denganmu.
144
00:07:25,625 --> 00:07:27,708
Apa? Kau mau bekerja paruh waktu?
145
00:07:27,708 --> 00:07:29,500
Sulit untuk dibayangkan.
146
00:07:29,500 --> 00:07:31,250
Aku juga merasa tidak bisa melakukannya.
147
00:07:31,250 --> 00:07:33,500
Kamo memaksaku pergi.
148
00:07:33,500 --> 00:07:35,125
Kalian sungguh tak dipisahkan.
149
00:07:35,125 --> 00:07:37,167
Jangan mengatakan
kata-kata menjijikkan seperti itu.
150
00:07:37,167 --> 00:07:38,083
Omong-omong...
151
00:07:38,083 --> 00:07:39,750
Oh, iya.
152
00:07:39,750 --> 00:07:41,208
Shiori juga akan ada di sana.
153
00:07:43,667 --> 00:07:45,750
Sepertinya dia melamar bersama Hamano.
154
00:07:47,542 --> 00:07:49,333
Kau juga berusahalah lagi
155
00:07:49,333 --> 00:07:50,583
dengan Tenjin.
156
00:07:50,583 --> 00:07:54,375
Jadi, kupikir sudah waktunya
aku juga mengambil tindakan.
157
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Begitu, ya?
158
00:07:57,000 --> 00:07:58,500
Begitu rupanya.
159
00:07:58,500 --> 00:08:00,417
Itu berarti tujuanmu adalah dia.
160
00:08:00,417 --> 00:08:01,833
Syukurlah.
161
00:08:01,833 --> 00:08:02,958
Jika kau hanya seorang diri,
162
00:08:02,958 --> 00:08:04,750
mungkin kau akan makan mi instan terus.
163
00:08:04,750 --> 00:08:07,667
Aku masih sempat ragu
pergi menemanimu atau tidak.
164
00:08:07,667 --> 00:08:09,375
Benarkah? Maaf.
165
00:08:09,375 --> 00:08:11,792
Kalau begitu, kita akan
berpisah sementara waktu?
166
00:08:11,792 --> 00:08:13,083
Benar.
167
00:08:16,000 --> 00:08:16,792
Kutanya padamu,
168
00:08:16,792 --> 00:08:17,917
apakah kau akan kesepian?
169
00:08:19,375 --> 00:08:21,125
Mengapa bertanya seperti itu?
170
00:08:21,125 --> 00:08:22,250
Aku mengerti.
171
00:08:22,250 --> 00:08:23,417
Ada Sakurazaka,
172
00:08:23,417 --> 00:08:25,250
jadi kau tidak akan kesepian.
173
00:08:25,250 --> 00:08:27,625
Begitu, ya.
174
00:08:27,625 --> 00:08:29,000
Kenapa kau tiba-tiba seperti ini?
175
00:08:29,375 --> 00:08:31,292
Katakan kau akan kesepian.
176
00:08:34,207 --> 00:08:35,707
Cepat katakan.
177
00:08:35,707 --> 00:08:37,667
Kita suami dan istri, bukan?
178
00:08:38,417 --> 00:08:39,500
Tidak…
179
00:08:39,500 --> 00:08:41,707
Bekerja paruh waktu juga hanya tiga hari.
180
00:08:41,707 --> 00:08:44,292
Selain itu, kita akan pulang kampung
di bulan Agustus nanti.
181
00:08:44,292 --> 00:08:45,583
Karena itu kau lebih harus mengatakannya.
182
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
Cepat katakan.
183
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
Omong-omong, mengapa kau jadi marah?
184
00:08:48,667 --> 00:08:49,958
Cepat turun.
185
00:08:49,958 --> 00:08:50,833
Tidak mau.
186
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Karena aku merasa sangat tidak rela.
187
00:08:52,250 --> 00:08:53,292
Aku tak akan turun sampai kau mengatakannya.
188
00:08:56,417 --> 00:08:58,708
Katakan kau akan kesepian.
189
00:08:58,708 --> 00:08:59,542
Hentikan!
190
00:08:59,542 --> 00:09:00,583
Tidak mungkin.
191
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Cepat katakan…
192
00:09:02,125 --> 00:09:03,708
Cepat katakan!
193
00:09:03,708 --> 00:09:05,458
Hei, Nona Akari.
194
00:09:05,458 --> 00:09:07,958
Kumohon, lepaskan aku.
195
00:09:10,750 --> 00:09:12,792
Aku akan merasa kesepian.
196
00:09:27,500 --> 00:09:29,292
Mengisi daya.
197
00:09:31,917 --> 00:09:33,125
Gawat.
198
00:09:35,750 --> 00:09:37,375
Melepaskan daya.
199
00:09:38,292 --> 00:09:39,917
Tak boleh menunda.
200
00:09:42,417 --> 00:09:43,917
Baiklah, selesai.
201
00:09:44,583 --> 00:09:46,750
Karena tiga hari tidak bisa menambah poin,
202
00:09:46,750 --> 00:09:48,917
jadi harus dapatkan lebih banyak poin sekarang.
203
00:09:50,042 --> 00:09:51,458
Benar.
204
00:09:51,458 --> 00:09:52,750
Hei, Nona Akari.
205
00:09:52,750 --> 00:09:55,167
Sudah waktunya kau berganti pakaian.
206
00:09:55,167 --> 00:09:58,083
Apakah kau tidak suka baju renang ini?
207
00:09:58,083 --> 00:10:00,167
Bukan, aku tidak bermaksud begitu.
208
00:10:00,167 --> 00:10:01,833
Aku sedang bingung mau pakai yang mana.
209
00:10:01,833 --> 00:10:03,000
Katakanlah dengan jujur.
210
00:10:03,000 --> 00:10:05,042
Suka atau tidak suka?
211
00:10:05,417 --> 00:10:08,917
Tentu saja bukannya tidak suka.
212
00:10:08,917 --> 00:10:10,500
Lagi pula, aku laki-laki.
213
00:10:10,500 --> 00:10:12,417
Secara umum pasti akan menyukainya.
214
00:10:14,667 --> 00:10:16,958
Kalau begitu, aku akan pakai yang satu lagi.
215
00:10:16,958 --> 00:10:17,708
Hei!
216
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
Kau sudah memaksaku bicara sampai tahap ini.
217
00:10:19,958 --> 00:10:20,792
Hei,
218
00:10:20,792 --> 00:10:23,167
ayo pergi bersama ke pantai.
219
00:10:23,167 --> 00:10:24,250
Apa?
220
00:10:26,333 --> 00:10:28,208
Ini…
221
00:10:28,208 --> 00:10:30,792
akan kujadikan pakaian khusus untukmu.
222
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Pergi ke pantai dengan gadis,
tapi malah bekerja paruh waktu.
223
00:10:36,500 --> 00:10:38,417
Sungguh kasihan.
224
00:10:38,417 --> 00:10:41,875
Lagi pula, kau akan bermain video game
sepanjang liburan musim panas, 'kan?
225
00:10:41,875 --> 00:10:43,292
Kau sangat cerewet.
226
00:10:43,792 --> 00:10:45,958
Aku akan membuatmu melewati
sebuah musim panas menyenangkan.
227
00:10:45,958 --> 00:10:47,458
Persiapkan mentalmu.
228
00:10:48,125 --> 00:10:50,542
Untuk apa dia mengatakan ini?
229
00:10:56,417 --> 00:10:58,833
Apa tempat kerjamu...
230
00:10:59,833 --> 00:11:01,750
Eh?
231
00:11:05,833 --> 00:11:07,333
Sudah sampai.
232
00:11:12,250 --> 00:11:14,208
Tiba di darat.
233
00:11:14,208 --> 00:11:17,208
Matahari terlalu terik
untuk orang pemurung sepertiku.
234
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Kau bilang begitu,
235
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
tapi dandananmu cukup niat.
236
00:11:19,875 --> 00:11:22,000
Musim panas tahun ini
akan penuh dengan ombak.
237
00:11:22,000 --> 00:11:23,333
Aku juga harus bekerja keras.
238
00:11:24,542 --> 00:11:26,292
Aku harus semangat.
239
00:11:35,375 --> 00:11:37,667
Lalu, di sini tempat tinggal kalian.
240
00:11:37,667 --> 00:11:39,958
Kami sudah memesannya untuk
kalian pakai selama kerja paruh waktu.
241
00:11:42,542 --> 00:11:44,000
Lelaki di sebelah sini.
242
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Lalu, kamar perempuan ada di sisi lain.
243
00:11:46,708 --> 00:11:49,667
Minami benar-benar tampan.
244
00:11:49,667 --> 00:11:52,417
Kalian masuk dan letakkan barang bawaan,
245
00:11:52,417 --> 00:11:54,625
lalu magang di kedai kopi.
246
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
Baik.
247
00:11:56,250 --> 00:11:57,792
Biar kulihat.
248
00:11:58,750 --> 00:12:00,583
Luas sekali.
249
00:12:00,583 --> 00:12:02,167
Ada selimut.
250
00:12:02,958 --> 00:12:04,792
Tempat yang bagus.
251
00:12:04,792 --> 00:12:06,417
Dekat sekali dengan laut.
252
00:12:06,792 --> 00:12:09,167
Ya ho.
253
00:12:09,167 --> 00:12:10,167
Jangan begini.
254
00:12:10,167 --> 00:12:12,167
Ini bukan gema dari pegunungan.
255
00:12:12,167 --> 00:12:14,625
Aku paling suka dingin.
256
00:12:14,625 --> 00:12:17,167
Tidak butuh pengakuan seperti itu juga.
257
00:12:17,167 --> 00:12:19,250
Omong-omong, aku membawa kartu remi.
258
00:12:19,250 --> 00:12:21,125
Ayo main bersama malam ini.
259
00:12:21,125 --> 00:12:22,875
Hamano, kalian juga ikut main.
260
00:12:22,875 --> 00:12:24,167
Aku mau main…
261
00:12:24,583 --> 00:12:25,667
Aku juga mau.
262
00:12:25,667 --> 00:12:26,750
Biarkan aku juga bergabung.
263
00:12:26,750 --> 00:12:27,833
Ayo pergi.
264
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Baik.
265
00:12:34,042 --> 00:12:35,458
Astaga.
266
00:12:35,458 --> 00:12:37,542
Seragamnya manis sekali.
267
00:12:37,542 --> 00:12:38,583
Iya.
268
00:12:38,583 --> 00:12:40,125
Membuat orang merasa bersemangat.
269
00:12:40,125 --> 00:12:42,042
Ukurannya sangat tidak sesuai.
270
00:12:42,042 --> 00:12:43,375
Apa boleh tukar?
271
00:12:43,375 --> 00:12:44,000
Apa hubungannya?
272
00:12:44,000 --> 00:12:45,417
Perlihatkan saja pada semua orang.
273
00:12:45,417 --> 00:12:46,375
Bagaimanapun, ini musim panas.
274
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Bicara apa kau?
275
00:12:47,875 --> 00:12:50,292
Agak terlalu imut, rasanya malu sekali.
276
00:12:50,292 --> 00:12:52,208
Biasanya aku jarang pakai pakaian seperti ini.
277
00:12:52,208 --> 00:12:55,167
Itu karena kau selalu
mengenakan pakaian olahraga.
278
00:12:55,167 --> 00:12:57,250
Namun, aku sangat senang bisa
memakai pakaian yang sama denganmu.
279
00:12:57,917 --> 00:12:59,042
Sangat cocok untukmu.
280
00:12:59,042 --> 00:13:00,625
Sangat manis.
281
00:13:00,625 --> 00:13:02,917
Te... terima kasih.
282
00:13:04,250 --> 00:13:07,125
Penjelasan toko kira-kira seperti ini.
283
00:13:07,750 --> 00:13:11,458
Pada dasarnya dapur dan area luar terpisah.
284
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Pikirkan di mana kalian akan bertugas
285
00:13:12,500 --> 00:13:15,583
dan beri tahu salah satu karyawan
saat istirahat makan siang.
286
00:13:15,583 --> 00:13:16,708
Baik.
287
00:13:17,042 --> 00:13:17,667
Ya.
288
00:13:17,667 --> 00:13:20,500
Syukurlah ada kau di sini.
289
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
Dekorasi tokonya sangat modis,
290
00:13:22,500 --> 00:13:24,292
ini membuatku sangat tidak nyaman.
291
00:13:24,292 --> 00:13:25,250
Kau memang berkata begitu,
292
00:13:25,250 --> 00:13:26,458
tapi pakaian yang kau pakai saat kemari
293
00:13:26,458 --> 00:13:28,125
sepertinya dipilih dengan sangat telaten.
294
00:13:28,125 --> 00:13:30,292
Seharusnya kau tidak punya
pakaian seperti itu, bukan?
295
00:13:30,792 --> 00:13:34,833
Itu dibelikan oleh kakakku
saat suasana hatinya sangat baik.
296
00:13:34,833 --> 00:13:37,833
Dia menyuruhku untuk belajar terbuka sepertinya.
297
00:13:37,833 --> 00:13:38,583
Dasar.
298
00:13:38,583 --> 00:13:40,667
Entah siapa yang mengajarinya
untuk berbasa-basi seperti itu.
299
00:13:42,750 --> 00:13:44,042
Meskipun begitu,
300
00:13:44,042 --> 00:13:46,667
mungkin aku akan punya kesempatan
bersama dengan gadis seksi.
301
00:13:46,667 --> 00:13:48,750
Jadi, tak boleh lalai dalam persiapannya.
302
00:13:48,750 --> 00:13:50,708
Gelang keberuntungan dalam
303
00:13:50,708 --> 00:13:52,667
ramalan keberuntungan pagi ini
juga sudah kupakai.
304
00:13:52,667 --> 00:13:55,500
Selanjutnya, tinggal temukan
gadis seksi yang suka menyanyi.
305
00:13:57,708 --> 00:14:00,625
Meskipun ini adalah pekerjaan musim panas
yang diputuskan dengan mengikuti arus,
306
00:14:00,625 --> 00:14:03,292
tak kusangka bisa tinggal bersama Shiori
selama dua malam tanpa status suami istri.
307
00:14:03,292 --> 00:14:04,583
Ini kesempatan sekali seumur hidup.
308
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Jiro.
309
00:14:07,375 --> 00:14:09,333
Kau akan bertugas di dapur atau area luar?
310
00:14:10,125 --> 00:14:12,167
Seharusnya dapur.
311
00:14:12,167 --> 00:14:14,083
Aku tidak pandai menerima tamu.
312
00:14:14,083 --> 00:14:17,042
Kalau begitu, aku juga akan memilih dapur.
313
00:14:17,042 --> 00:14:19,292
Lebih tenang jika bersama
dengan seseorang yang dikenal.
314
00:14:19,292 --> 00:14:20,625
Jiro,
315
00:14:20,625 --> 00:14:22,250
maukah kau bertugas di dapur bersamaku?
316
00:14:23,417 --> 00:14:24,750
Oke?
317
00:14:24,750 --> 00:14:26,042
Serius?
318
00:14:30,958 --> 00:14:33,042
Biar kulihat.
319
00:14:33,042 --> 00:14:34,167
Kau bisa?
320
00:14:35,417 --> 00:14:36,208
Di sini.
321
00:14:36,208 --> 00:14:38,375
Oh, iya. Terima kasih.
322
00:14:38,375 --> 00:14:41,208
Kau cepat belajar dan itu sangat membantu.
323
00:14:41,208 --> 00:14:43,625
Aku tahu kau mendengarkan
penjelasanku dengan serius.
324
00:14:43,625 --> 00:14:45,792
Senangnya.
325
00:14:46,542 --> 00:14:48,583
Lalu, setelah mengembalikan
kartu tersebut ke tamu...
326
00:14:48,583 --> 00:14:49,708
Masih perlu tanda terima, 'kan?
327
00:14:49,708 --> 00:14:51,125
Permisi.
328
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
Apa boleh menambahkan bahan di sini?
329
00:14:53,625 --> 00:14:54,750
Hei.
330
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Hei, apakah kau mendengarkan, Guru?
331
00:15:00,000 --> 00:15:01,333
Lihat ini.
332
00:15:01,333 --> 00:15:03,208
Sepertinya Akari sangat menyukainya.
333
00:15:03,208 --> 00:15:04,583
Yang mana? Biar aku lihat.
334
00:15:04,583 --> 00:15:06,125
Bohong.
335
00:15:06,125 --> 00:15:08,958
- Apa...
- Kau seperti orang bodoh yang mudah ditebak.
336
00:15:08,958 --> 00:15:10,250
Meskipun kau memang bodoh.
337
00:15:10,250 --> 00:15:11,000
Hei,
338
00:15:11,000 --> 00:15:11,708
jangan remehkan aku.
339
00:15:11,708 --> 00:15:13,375
Nanti tidak kuajari cara bekerja.
340
00:15:13,375 --> 00:15:15,042
Kau sangat tidak sabaran.
341
00:15:15,042 --> 00:15:17,250
Sulit populer kalau kau seperti itu.
342
00:15:18,292 --> 00:15:19,292
Namun...
343
00:15:19,292 --> 00:15:22,125
gadis yang kau sukai secara sepihak
malah menyukai temanmu sendiri,
344
00:15:22,125 --> 00:15:23,208
tidakkah ini sangat menyakitkan?
345
00:15:23,208 --> 00:15:26,208
Apa yang akan kau lakukan
jika Akari dan Minami berkencan?
346
00:15:26,208 --> 00:15:27,750
Itu mustahil.
347
00:15:27,750 --> 00:15:29,083
Mengapa?
348
00:15:29,083 --> 00:15:31,667
Insting.
349
00:15:31,667 --> 00:15:34,000
Memangnya otakmu bisa dipakai
untuk berpikir intuitif?
350
00:15:34,000 --> 00:15:34,917
Cepat katakan.
351
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Keterlaluan.
352
00:15:36,375 --> 00:15:39,250
Aku akan marah jika tidak kau katakan.
353
00:15:39,250 --> 00:15:42,083
Natsumi menakutkan saat marah.
354
00:15:42,625 --> 00:15:43,667
Berisik sekali.
355
00:15:43,667 --> 00:15:45,417
Apa yang mereka ributkan?
356
00:15:45,417 --> 00:15:47,000
Sepertinya sangat senang.
357
00:15:47,792 --> 00:15:48,958
Maaf, Mei.
358
00:15:48,958 --> 00:15:51,583
Kau jadi ikut memilih kerja di dapur bersamaku.
359
00:15:51,583 --> 00:15:52,542
Tenang saja.
360
00:15:52,542 --> 00:15:55,042
Jarang-jarang bisa kerja paruh waktu bersamamu.
361
00:15:55,500 --> 00:15:56,458
Terima kasih.
362
00:15:59,208 --> 00:16:00,292
Meskipun begitu,
363
00:16:00,292 --> 00:16:03,042
tapi kau lebih ingin bersamanya, bukan?
364
00:16:03,042 --> 00:16:04,500
Mei.
365
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Dia masih tetap tidak mencolok.
366
00:16:07,333 --> 00:16:09,583
Kau harus lebih menunjukkan sisi kewanitaanmu.
367
00:16:09,583 --> 00:16:10,667
Meskipun itu tidak disengaja,
368
00:16:10,667 --> 00:16:12,208
tapi ini kesempatan langka.
369
00:16:12,833 --> 00:16:14,542
Singkirkan status teman masa kecilmu.
370
00:16:14,542 --> 00:16:16,375
Musim panas ini adalah kunci keputusannya.
371
00:16:18,958 --> 00:16:19,958
Yakuin.
372
00:16:21,625 --> 00:16:22,917
Maaf, Yakuin.
373
00:16:22,917 --> 00:16:25,250
Bisakah membantu kami
mengambil barang di atas?
374
00:16:25,250 --> 00:16:26,917
Shiori tidak bisa mengambilnya.
375
00:16:26,917 --> 00:16:30,125
Itu... mohon bantuannya.
376
00:16:30,458 --> 00:16:31,958
Maaf, Jiro.
377
00:16:31,958 --> 00:16:33,583
Tidak apa-apa, yang mana?
378
00:16:33,583 --> 00:16:34,667
Itu…
379
00:16:34,667 --> 00:16:36,375
sirup ini.
380
00:16:38,500 --> 00:16:39,458
Jiro.
381
00:16:41,000 --> 00:16:43,167
Maaf, yang itu?
382
00:16:43,167 --> 00:16:44,125
Benar.
383
00:16:45,792 --> 00:16:47,167
Semangat, Shiori.
384
00:16:47,167 --> 00:16:49,583
Jiro, bantu aku ambil
sabun cuci piring yang baru.
385
00:16:49,583 --> 00:16:51,125
Tunggu, gravitasi.
386
00:16:51,500 --> 00:16:52,125
Maaf.
387
00:16:52,125 --> 00:16:54,792
Bisakah kau memindahkan
kotak kardus ini bersamaku?
388
00:16:54,792 --> 00:16:57,125
Baiklah, selama aku bisa membantu.
389
00:16:59,875 --> 00:17:01,542
Gelang kaki keberuntungan?
390
00:17:01,542 --> 00:17:03,792
Maaf, apakah kau suka bernyanyi?
391
00:17:03,792 --> 00:17:04,666
Apa?
392
00:17:05,333 --> 00:17:06,750
Maaf.
393
00:17:07,458 --> 00:17:09,083
Terima kasih, Jiro.
394
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
Tidak apa-apa.
395
00:17:11,458 --> 00:17:12,041
Bodoh.
396
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
Apa maksudnya tidak apa-apa?
397
00:17:19,041 --> 00:17:21,791
Apakah ini minuman dengan krim kocok?
398
00:17:21,791 --> 00:17:22,458
Benar.
399
00:17:22,458 --> 00:17:24,208
Apakah kau mau berlatih bersama?
400
00:17:27,000 --> 00:17:29,417
Sulit sekali menekan ke arah dalam.
401
00:17:29,958 --> 00:17:32,333
Namun, ini pertama kali
kau melakukannya, bukan?
402
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
Jangan khawatir.
403
00:17:34,750 --> 00:17:36,958
Coba tekan dengan perlahan dan lembut.
404
00:17:37,917 --> 00:17:39,000
Bagus.
405
00:17:39,000 --> 00:17:41,333
Dengan perasaan di sepanjang tepi.
406
00:17:41,333 --> 00:17:43,625
Tekan perlahan.
407
00:17:43,625 --> 00:17:46,542
Jangan khawatir, pelan-pelan saja.
408
00:17:46,542 --> 00:17:48,833
Ya, dengan lembut.
409
00:17:48,833 --> 00:17:51,375
Apakah perasaan ini?
410
00:17:52,083 --> 00:17:53,500
Sudah masuk.
411
00:17:53,500 --> 00:17:56,417
Benar, hanya bergerak perlahan.
412
00:17:57,250 --> 00:17:59,500
Jangan terburu-buru.
413
00:17:59,500 --> 00:18:01,167
Seperti itu.
414
00:18:02,292 --> 00:18:05,167
Pegangnya bisa sedikit lebih vertikal.
415
00:18:05,167 --> 00:18:06,500
Kurang lebih sekuat ini.
416
00:18:13,083 --> 00:18:15,542
Dasar Jiro.
417
00:18:17,875 --> 00:18:19,333
Maaf.
418
00:18:20,333 --> 00:18:22,500
Punya Jiro terlihat seperti kumis.
419
00:18:23,500 --> 00:18:24,917
Jangan menertawakanku.
420
00:18:24,917 --> 00:18:26,917
Di wajahmu juga ada.
421
00:18:28,042 --> 00:18:29,625
Menyebalkan, di mana?
422
00:18:29,625 --> 00:18:31,500
Tidak, bukan di sana.
423
00:18:31,500 --> 00:18:33,292
Kau salah tempat.
424
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
Memalukan sekali.
425
00:18:36,250 --> 00:18:39,708
Ji... Jiro, cepat bantu bersihkan.
426
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
Geli.
427
00:18:47,375 --> 00:18:50,042
Shiori, aku tidak bisa bersihkan
kalau kau terus bergerak.
428
00:18:51,500 --> 00:18:54,125
Tangan Jiro begitu hangat.
429
00:18:54,708 --> 00:18:56,458
Singkirkan status teman masa kecilmu.
430
00:18:56,458 --> 00:18:58,167
Musim panas ini adalah kunci keputusannya.
431
00:18:58,542 --> 00:18:59,333
Baiklah.
432
00:18:59,333 --> 00:19:02,042
Sepertinya sudah bersih semua.
433
00:19:02,042 --> 00:19:04,333
Musim panas ini adalah kunci keputusannya.
434
00:19:04,792 --> 00:19:06,583
Jiro.
435
00:19:07,042 --> 00:19:11,000
Lihat aku baik-baik.
436
00:19:11,625 --> 00:19:13,000
Shiori?
437
00:19:20,208 --> 00:19:22,583
Jiro, aku...
438
00:19:24,042 --> 00:19:25,167
Shiori,
439
00:19:25,167 --> 00:19:25,958
kau kenapa?
440
00:19:33,250 --> 00:19:36,208
Maaf mengganggu kesibukan kalian.
441
00:19:36,208 --> 00:19:38,833
Ukuran mana yang diminta orang itu?
442
00:19:39,333 --> 00:19:40,542
Tidak tahu.
443
00:19:40,542 --> 00:19:42,708
Ambil saja semuanya.
444
00:19:42,708 --> 00:19:44,833
Jiro terkejut.
445
00:19:44,833 --> 00:19:46,500
Apakah dia akan menghindariku?
446
00:19:46,500 --> 00:19:48,417
Dia sangat tidak rela.
447
00:19:48,417 --> 00:19:49,958
Mungkin aku sudah tak ada harapan.
448
00:19:49,958 --> 00:19:51,833
Maaf mengganggu.
449
00:19:51,833 --> 00:19:53,708
Berbincanglah perlahan.
450
00:19:54,083 --> 00:19:56,292
Maafkan aku.
451
00:19:56,292 --> 00:19:58,125
Tidak, aku yang seharusnya minta maaf.
452
00:19:58,875 --> 00:20:00,208
Aku tidak bisa terburu-buru.
453
00:20:00,208 --> 00:20:01,333
Tidak apa-apa.
454
00:20:01,333 --> 00:20:03,208
Masih ada banyak waktu.
455
00:20:04,750 --> 00:20:07,417
Aku sudah bisa sedikit mengatakannya, Mei.
456
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
Tidak apa.
457
00:20:09,083 --> 00:20:11,667
Bagaimanapun, musim panas baru saja dimulai.
458
00:20:12,542 --> 00:20:14,917
Tidak apa-apa.
459
00:20:14,917 --> 00:20:16,833
Sekarang bukan musim panas itu.
460
00:20:20,792 --> 00:20:22,000
Mulai dari sekarang,
461
00:20:22,000 --> 00:20:24,875
agar lebih dekat dengan Shiori
dibandingkan orang lain,
462
00:20:24,875 --> 00:20:26,583
tidak bisa mempertahankan keadaan seperti ini.
463
00:20:27,583 --> 00:20:30,333
Hanya bisa melewati batasan
yang telah aku pegang.
464
00:20:30,333 --> 00:20:31,542
Batasan teman masa kecil.
465
00:20:31,542 --> 00:20:33,708
Jiro.
466
00:20:35,333 --> 00:20:37,292
Apakah kau membawa celana renang?
467
00:20:37,292 --> 00:20:37,875
Apa?
468
00:20:41,250 --> 00:20:42,750
Laut.
469
00:20:42,750 --> 00:20:44,500
Cantiknya.
470
00:20:44,500 --> 00:20:46,125
Luar biasa.
471
00:20:47,042 --> 00:20:49,208
Pemandangan yang sangat indah.
472
00:20:49,208 --> 00:20:51,792
Penglihatanku jernih kembali.
473
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Dalam arti tertentu.
474
00:20:54,083 --> 00:20:57,292
Tak kusangka aku bisa ke pantai
bersama orang terkenal di masa SMA.
475
00:20:57,292 --> 00:21:00,208
Ternyata tak boleh menyerah pada hidup, Jiro.
476
00:21:00,208 --> 00:21:03,958
Kita jelas kelompok yang berbeda.
477
00:21:03,958 --> 00:21:05,500
Namun, yang mengejutkanku adalah
478
00:21:05,500 --> 00:21:08,208
Akari memakai baju renang terusan.
479
00:21:08,208 --> 00:21:11,875
Biasanya dia berpakaian sangat terbuka.
480
00:21:11,875 --> 00:21:14,083
Namun, yang itu juga manis.
481
00:21:16,625 --> 00:21:17,792
Baju ini…
482
00:21:17,792 --> 00:21:19,875
akan kujadikan pakaian khusus untukmu.
483
00:21:20,667 --> 00:21:22,292
Ya... yang benar saja?
484
00:21:22,917 --> 00:21:24,625
Bagaimana mungkin?
485
00:21:25,333 --> 00:21:27,000
Yang benar saja?
486
00:21:27,000 --> 00:21:29,333
Seharusnya tidak seperti itu.
487
00:21:29,333 --> 00:21:31,833
Aneh, di mana celana renangmu?
488
00:21:34,792 --> 00:21:36,500
Apakah kalian tidak main air?
489
00:21:36,500 --> 00:21:38,250
Tidak bisa berenang?
490
00:21:40,542 --> 00:21:42,833
Kami tidak menyangka akan
ada kesempatan seperti ini,
491
00:21:42,833 --> 00:21:44,958
jadi tidak membawa celana renang.
492
00:21:44,958 --> 00:21:47,833
Kupikir melihat laut saja sudah cukup.
493
00:21:47,833 --> 00:21:48,917
Bilangnya seperti itu,
494
00:21:48,917 --> 00:21:51,375
sebenarnya sedang mengintip
bagian aneh perempuan, 'kan?
495
00:21:51,375 --> 00:21:52,833
U... ucapanmu keterlaluan!
496
00:21:52,833 --> 00:21:54,000
Itu bukan bagian yang aneh.
497
00:21:54,000 --> 00:21:55,250
Itu bagian yang suci.
498
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
Terima kasih atas keuntungan yang kalian beri.
499
00:21:57,375 --> 00:21:58,958
Apakah kau bodoh?
500
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
Aku tidak mengerti apa yang kau katakan.
501
00:22:01,000 --> 00:22:02,458
Itu…
502
00:22:02,458 --> 00:22:04,708
Jika tidak keberatan,
maukah pergi ke sana bersama?
503
00:22:06,333 --> 00:22:07,667
Bagaimana menurut kalian?
504
00:22:17,375 --> 00:22:19,375
Hotel?
505
00:23:50,500 --> 00:23:52,042
Apa pendapat kalian
tentang baju renang ini?
506
00:23:52,042 --> 00:23:53,375
Sangat seksi.
507
00:23:53,375 --> 00:23:54,667
Kau harus pilih yang ini supaya menang telak.
508
00:23:54,667 --> 00:23:55,750
Hampir mirip seutas tali.
509
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
Bagaimana jika longgar?
510
00:23:56,958 --> 00:24:00,542
Bagaimanapun, nanti seharusnya
pacar akan membantumu menutupinya.
511
00:24:00,542 --> 00:24:03,083
Kurasa dia tidak begitu cekatan.
512
00:24:03,083 --> 00:24:04,583
Siapa yang kau bicarakan?
513
00:24:04,583 --> 00:24:06,417
Aku tidak membicarakan siapa pun.
514
00:24:06,833 --> 00:24:07,583
Episode selanjutnya.
515
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Sudah di atas,
516
00:24:08,750 --> 00:24:09,917
tapi belum penuh.
517
00:24:09,917 --> 00:24:11,910
(Sudah di Atas, Tapi Belum Penuh)
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.