All language subtitles for Fuufu.Ijou.Koibito.Miman.S01E07.Bilibili.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,333 Apa ada yang terjadi antara kau dan istrimu? 2 00:00:07,917 --> 00:00:09,083 Apa maksudnya? 3 00:00:09,083 --> 00:00:12,417 Karena kau kabur ke sini begitu waktunya istirahat. 4 00:00:12,417 --> 00:00:14,667 Aku sedang berpikir apakah kau tidak ingin bertemu dengannya. 5 00:00:14,667 --> 00:00:16,542 Bukan begitu. 6 00:00:18,625 --> 00:00:19,458 Sebenarnya 7 00:00:19,458 --> 00:00:21,833 Akari masih bersikap seperti biasanya setelah itu. 8 00:00:21,833 --> 00:00:23,750 Jurus ini sangat efektif untuk orang itu. 9 00:00:23,750 --> 00:00:24,833 Mantra Soyne. 10 00:00:25,500 --> 00:00:26,333 Tidur bersama? 11 00:00:28,167 --> 00:00:31,208 Tidak, bukan tidur bersama. Yang dia bilang itu Soyne. 12 00:00:33,917 --> 00:00:35,375 Tak kusangka ternyata sebanyak ini. 13 00:00:35,375 --> 00:00:37,458 Sepertinya akan memakan banyak waktu. 14 00:00:37,458 --> 00:00:39,167 Apa harus dibawa ke tempat pembuangan? 15 00:00:39,167 --> 00:00:41,208 Sangat berat, 'kan? Biar kami bantu. 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,208 Peace. 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,125 Ohashi, Takayami. 18 00:00:44,667 --> 00:00:45,708 Terima kasih. 19 00:00:45,708 --> 00:00:46,667 Serahkan pada kami. 20 00:00:46,667 --> 00:00:48,875 Ini bukan apa-apa bagi Sachi. 21 00:00:48,875 --> 00:00:50,833 Bicara apa kau? Kau juga harus membawanya. 22 00:00:50,833 --> 00:00:53,500 Tidakkah keterlaluan menyerahkan sampah sebanyak ini kepadamu? 23 00:00:54,042 --> 00:00:57,583 Aku menerimanya karena sedang ada waktu luang. 24 00:00:57,583 --> 00:00:59,958 Kau terlalu baik. 25 00:00:59,958 --> 00:01:01,583 Hei, teman yang bungkuk di sana. 26 00:01:02,333 --> 00:01:03,583 Kemari. 27 00:01:03,583 --> 00:01:04,417 Dia memanggilmu, 'kan? 28 00:01:04,417 --> 00:01:05,292 Kau. 29 00:01:05,292 --> 00:01:06,625 Otaku silakan duluan. 30 00:01:06,625 --> 00:01:07,958 - Dua-duanya kemari. - Itu pasti kau, 'kan? 31 00:01:07,958 --> 00:01:09,917 - Kalian berdua sama-sama bungkuk. - Bukan... 32 00:01:09,917 --> 00:01:12,417 Cepat kemari dan bantu Sakurazaka. 33 00:01:14,042 --> 00:01:15,083 Shiori… 34 00:01:15,083 --> 00:01:16,292 Yang benar saja? 35 00:01:18,583 --> 00:01:21,417 Bisakah yang bungkuk membantu? 36 00:01:22,083 --> 00:01:23,375 (Natsumi: Kau pasti bisa, anak muda.) Tentu saja. 37 00:01:23,375 --> 00:01:25,042 (Natsumi: Kau pasti bisa, anak muda.) Kuserahkan padamu, Kawan. 38 00:01:26,542 --> 00:01:28,000 Membuang sampah adalah kehidupan. 39 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 Membuang sampah adalah alam semesta. 40 00:01:29,500 --> 00:01:31,083 Membuang sampah adalah biaya top-up. 41 00:01:31,500 --> 00:01:33,292 Masa depan orang ini sungguh mengkhawatirkan. 42 00:01:33,833 --> 00:01:36,833 Sudah, jangan hanya melamun saja. Suami Akari juga bantu kami. 43 00:01:36,833 --> 00:01:37,583 Baik. 44 00:01:38,208 --> 00:01:40,125 Bagaimana membaginya? 45 00:01:40,125 --> 00:01:44,125 Bagaimana kalau aku bawa satu kantong dan si kacamata bawa dua kantong dari tiga ini? 46 00:01:44,125 --> 00:01:44,958 Baik. 47 00:01:44,958 --> 00:01:45,875 Oke. 48 00:01:45,875 --> 00:01:47,917 Aku akan pergi bersama mereka. 49 00:01:47,917 --> 00:01:50,625 Kantong terbesar diserahkan ke Sakurazaka dan teman yang bungkuk. 50 00:01:51,250 --> 00:01:53,208 Takamiya, kumohon. 51 00:01:53,208 --> 00:01:54,792 Pindahkan bersamaku. 52 00:01:57,542 --> 00:02:00,417 (Jiro mengalami cedera fatal) 53 00:02:00,875 --> 00:02:01,917 Hei, ada apa denganmu? 54 00:02:01,917 --> 00:02:02,750 Diare? 55 00:02:02,750 --> 00:02:05,417 Toilet gimnasium yang paling dekat dari sini. 56 00:02:05,417 --> 00:02:06,542 Hatiku... 57 00:02:06,542 --> 00:02:07,417 Apa? 58 00:02:07,417 --> 00:02:08,708 Maaf. 59 00:02:08,708 --> 00:02:10,917 Biasanya tidak suka satu kelompok dengan teman beda jenis kelamin, ya? 60 00:02:10,917 --> 00:02:12,208 Kau ikut aku saja. 61 00:02:14,833 --> 00:02:16,125 Terima kasih. 62 00:02:16,875 --> 00:02:18,417 Ini… 63 00:02:24,250 --> 00:02:24,958 Enak. 64 00:02:24,958 --> 00:02:26,833 Produk baru ini enak sekali. 65 00:02:27,208 --> 00:02:28,667 Benar, 'kan? 66 00:02:28,667 --> 00:02:29,583 Sangat enak, 'kan? 67 00:02:29,583 --> 00:02:31,583 Ini sangat enak, bukan? 68 00:02:33,875 --> 00:02:34,833 Itu... 69 00:02:36,792 --> 00:02:39,208 Aku akan bicara panjang lebar, Sachi duluan saja. 70 00:02:39,208 --> 00:02:39,750 Tidak… 71 00:02:39,750 --> 00:02:42,042 Topik yang akan aku bicarakan ini agak berat. 72 00:02:42,042 --> 00:02:42,833 Nanti saja. 73 00:02:42,833 --> 00:02:44,667 Yang ingin kukatakan lebih berat lagi. 74 00:02:44,667 --> 00:02:46,500 Tidak... aku juga. 75 00:02:46,500 --> 00:02:48,292 Kalian suit saja. 76 00:02:49,500 --> 00:02:51,750 Batu, gunting, kertas. 77 00:02:52,125 --> 00:02:53,208 Silakan bicara. 78 00:02:54,667 --> 00:02:55,500 Akari. 79 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Kutanya padamu. 80 00:02:58,125 --> 00:03:00,375 Katakan sejujurnya tentang perasaanmu pada Yakuin. 81 00:03:01,000 --> 00:03:03,875 Meskipun kau selalu berpura-pura bodoh, 82 00:03:03,875 --> 00:03:07,750 tapi tidak mungkin kau tidak punya perasaan apa pun padanya, 'kan? 83 00:03:07,750 --> 00:03:10,875 Soal itu, aku... 84 00:03:10,875 --> 00:03:14,542 Akhirnya dia tidak menyangkal lagi. 85 00:03:14,542 --> 00:03:15,250 Aku tahu. 86 00:03:15,250 --> 00:03:16,542 Bagaimanapun, kita adalah teman baik. 87 00:03:16,542 --> 00:03:19,583 Jadi, aku sedih melihatmu seperti ini. 88 00:03:19,583 --> 00:03:21,958 Akari, lalu bagaimana dengan Minami? 89 00:03:21,958 --> 00:03:23,667 Dulu saat melihat namanya di daftar absen saja 90 00:03:23,667 --> 00:03:25,292 kau akan berteriak kegirangan. 91 00:03:26,000 --> 00:03:29,875 Sepertinya Minami rukun dengan Sakurazaka. 92 00:03:29,875 --> 00:03:32,708 Aku hanya akan menghalangi mereka. 93 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 Bukan itu masalahnya. 94 00:03:34,250 --> 00:03:36,958 Semuanya hanya pura-pura dalam magang. 95 00:03:36,958 --> 00:03:38,000 Namun… 96 00:03:38,000 --> 00:03:38,875 Dengarkan aku. 97 00:03:38,875 --> 00:03:41,042 Aku tidak bilang kau tidak boleh 98 00:03:41,042 --> 00:03:42,583 menyukai pria perjaka karena ini. 99 00:03:42,583 --> 00:03:46,083 Aku hanya tidak suka kau mengikuti arus. 100 00:03:46,083 --> 00:03:47,125 Itu benar. 101 00:03:47,125 --> 00:03:48,625 Meskipun istrinya bukan kau, 102 00:03:48,625 --> 00:03:51,542 mungkin Yakuin juga merasakan hal yang sama. 103 00:03:51,542 --> 00:03:53,625 Kau pikirkan baik-baik dulu. 104 00:03:54,542 --> 00:03:57,792 Meskipun bukan aku, ya? 105 00:03:58,625 --> 00:03:59,583 Akari. 106 00:03:59,583 --> 00:04:01,167 Semangat. 107 00:04:01,167 --> 00:04:02,208 Benar. 108 00:04:02,208 --> 00:04:03,750 Jangan pengecut begitu. 109 00:04:03,750 --> 00:04:06,208 Kau juga tidak perlu memilih di antara mereka. 110 00:04:07,333 --> 00:04:09,792 Aku geli, dasar kalian. 111 00:04:09,792 --> 00:04:11,417 (Persimpangan Seishun) 112 00:04:11,417 --> 00:04:12,208 Aku pulang. 113 00:04:12,208 --> 00:04:13,667 Sampai jumpa besok. 114 00:04:14,125 --> 00:04:16,125 Sampai jumpa besok. 115 00:04:17,375 --> 00:04:20,208 Hei, si perjaka dan Sakurazaka 116 00:04:20,208 --> 00:04:23,125 seharusnya belum mulai berkencan, 'kan? 117 00:04:23,125 --> 00:04:24,167 Mana kutahu. 118 00:04:24,167 --> 00:04:25,917 Namun, rasanya telah terjadi sesuatu di antara mereka. 119 00:04:25,917 --> 00:04:29,125 Akari tidak tahu perasaan Sakurazaka, 'kan? 120 00:04:29,125 --> 00:04:31,917 Jika Akari sungguh merasa si perjaka lebih baik, 121 00:04:31,917 --> 00:04:33,333 apa yang akan terjadi? 122 00:04:33,333 --> 00:04:34,833 Tidak ada yang salah juga dengan itu. 123 00:04:34,833 --> 00:04:38,250 Bukannya berarti dia harus menyerah hanya karena ada Sakurazaka. 124 00:04:38,250 --> 00:04:42,333 Dibandingkan ini, aku berharap dia lebih memikirkan diri sendiri. 125 00:04:42,333 --> 00:04:44,583 Karena Akari terlalu memperhatikan orang-orang di sekitarnya. 126 00:04:44,583 --> 00:04:46,167 Dia harus berpikir lebih sederhana. 127 00:04:46,167 --> 00:04:47,292 Sachi. 128 00:04:47,292 --> 00:04:51,042 Alangkah bagusnya jika ada kesempatan bagi Akari untuk mengambil keputusan. 129 00:04:51,042 --> 00:04:53,208 Padahal, aku melakukan yang terbaik untuk membantunya. 130 00:04:53,208 --> 00:04:55,333 Apakah tidak ada cara yang bagus? 131 00:04:55,690 --> 00:04:57,840 (Pertunjukan Kembang Api) 132 00:04:58,333 --> 00:04:59,625 Ini dia. 133 00:05:12,667 --> 00:05:15,833 (More Than a Married Couple, but not Lovers) 134 00:06:32,208 --> 00:06:34,333 Hei, Ini terlalu longgar. 135 00:06:34,333 --> 00:06:37,292 Harus diikat dengan sangat erat hingga hanya satu jari yang bisa masuk. 136 00:06:37,292 --> 00:06:39,250 Ikat lebih ketat lagi. 137 00:06:39,667 --> 00:06:41,500 Meskipun kau berkata seperti itu... 138 00:06:44,750 --> 00:06:45,792 Perjaka. 139 00:06:45,792 --> 00:06:47,625 Tidak ada hubungannya dengan itu, 'kan? 140 00:06:47,625 --> 00:06:48,708 Dasar. 141 00:06:48,708 --> 00:06:51,458 Selain itu, kau tidak perlu memaksakan diri untuk mengenakan yukata. 142 00:06:51,458 --> 00:06:52,292 Apa? 143 00:06:52,292 --> 00:06:53,417 Minami mau datang. 144 00:06:53,417 --> 00:06:56,125 Bagaimana bisa aku pergi dengan pakaian biasa? 145 00:06:57,000 --> 00:07:00,083 Meskipun Tenjin mau ke sana, kalian tidak akan jalan-jalan bersama, 'kan? 146 00:07:00,083 --> 00:07:02,500 Anak gadis itu tidak boleh lengah. 147 00:07:03,583 --> 00:07:05,875 Padahal, kau begitu lengah di hadapanku. 148 00:07:05,875 --> 00:07:08,042 Apa itu berarti dia tidak memandangku sebagai lelaki? 149 00:07:08,667 --> 00:07:10,792 - Metode simpul ini sepertinya sangat manis. - Kejadian pagi itu juga begitu. 150 00:07:10,792 --> 00:07:12,500 Sungguh tidak rasa waspada. 151 00:07:12,500 --> 00:07:14,917 Jika aku melepaskan tali ini sekarang, yang tersisa hanyalah pakaian dalammu. 152 00:07:14,917 --> 00:07:16,250 Apakah kau mengerti? 153 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Hei, menurutmu yang mana lebih... 154 00:07:19,542 --> 00:07:21,000 Tunggu, barusan itu kenapa? 155 00:07:21,000 --> 00:07:22,042 Tidak, bukan apa-apa. 156 00:07:22,042 --> 00:07:23,792 Kau tidak menatap mataku. 157 00:07:23,792 --> 00:07:25,292 Tolong jangan pedulikan. 158 00:07:25,292 --> 00:07:26,833 Tolong lakukan dengan baik. 159 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Ini berhubungan dengan percintaanku. 160 00:07:28,875 --> 00:07:30,167 Selanjutnya ini. 161 00:07:30,167 --> 00:07:32,208 (Metode simpul yukata sederhana dan manis) Kau lebih suka yang mana? 162 00:07:32,208 --> 00:07:33,720 (Metode simpul yukata sederhana dan manis) Jangan bilang semuanya bagus. 163 00:07:35,083 --> 00:07:37,125 Aku juga tidak terlalu mengerti. 164 00:07:37,125 --> 00:07:38,875 Simpul kupu-kupu ini terlihat bagus. 165 00:07:38,875 --> 00:07:40,917 Kekanak-kanakan sekali. 166 00:07:40,917 --> 00:07:42,542 Pilih saja selain itu. 167 00:07:42,542 --> 00:07:43,750 Kalau begitu, jangan tanyakan padaku. 168 00:07:43,750 --> 00:07:44,792 Minami berbeda denganmu. 169 00:07:44,792 --> 00:07:47,167 Dia lebih suka gaya yang cenderung dewasa. 170 00:07:48,000 --> 00:07:49,833 Aku pilih ini, tolong bantu aku. 171 00:07:49,833 --> 00:07:52,250 Ya... sesuai perintahmu. 172 00:07:52,250 --> 00:07:53,625 Mengapa aku harus... 173 00:07:53,625 --> 00:07:55,708 Hei, apa kau cemburu? 174 00:07:56,458 --> 00:07:57,500 Tentu tidak. 175 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 Benarkah? Sungguh tidak manis. 176 00:08:00,000 --> 00:08:04,125 Kau lihat kembang api sendiri saja di balkon. 177 00:08:04,125 --> 00:08:07,833 Pada saat itu, aku dan Minami akan dalam suasana hati yang baik. 178 00:08:07,833 --> 00:08:09,417 Sudah, cepat ikat. 179 00:08:09,417 --> 00:08:10,542 Oh, iya. 180 00:08:10,542 --> 00:08:13,333 Jangan telepon aku hanya karena kau kesepian. 181 00:08:13,333 --> 00:08:15,917 Karena aku sibuk bermain dengan Minami. 182 00:08:15,917 --> 00:08:17,208 Orang ini… 183 00:08:20,250 --> 00:08:22,125 Bagian tersulit sudah selesai. 184 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 Selanjutnya tinggal selipkan saja bagian ujung-ujungnya. 185 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 Putarkan sampai ke depan sendiri... 186 00:08:25,500 --> 00:08:26,417 Mohon bantuanmu. 187 00:08:26,417 --> 00:08:27,042 Apa? 188 00:08:27,875 --> 00:08:29,333 Ada masalah? 189 00:08:29,708 --> 00:08:31,667 Tidak, tidak apa-apa. 190 00:08:31,667 --> 00:08:33,667 Kalau begitu, tahan perutmu sedikit. 191 00:08:33,667 --> 00:08:36,082 Kau sangat tidak sopan. 192 00:08:37,082 --> 00:08:39,375 Kalau begitu... permisi. 193 00:08:40,417 --> 00:08:42,125 Bicara apa kau? 194 00:08:42,125 --> 00:08:43,625 Masih bertanya apa yang aku kubicarakan. 195 00:08:43,625 --> 00:08:46,125 Karena yukata sangat tipis, jadi bisa merasakannya. 196 00:08:46,125 --> 00:08:47,833 Lembut dan hangat. 197 00:08:47,833 --> 00:08:49,583 Ini sangat tipis sehingga rasanya akan robek saat melipatnya. 198 00:08:50,250 --> 00:08:51,083 Sial. 199 00:08:51,083 --> 00:08:53,042 Mengapa hanya aku yang begitu peduli? 200 00:08:53,042 --> 00:08:54,125 Menyebalkan. 201 00:08:57,833 --> 00:09:00,000 Akari, apakah terasa tidak nyaman? 202 00:09:01,542 --> 00:09:02,625 Aku baik-baik saja. 203 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 Terima kasih, Jiro. 204 00:09:13,208 --> 00:09:14,708 Kau sangat manis. 205 00:09:14,708 --> 00:09:17,292 Itu bukan pakaian dalam kemenangan, melainkan yukata kemenangan. 206 00:09:17,292 --> 00:09:18,583 Sangat cocok denganmu. 207 00:09:18,583 --> 00:09:20,708 Warna biru muda adalah pilihan yang tepat. 208 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 Terima kasih atas pujiannya. 209 00:09:22,125 --> 00:09:24,167 Natsumi juga sangat cocok dengan warna merah muda. 210 00:09:25,292 --> 00:09:27,667 Akari selalu memujiku, aku sangat suka. 211 00:09:27,667 --> 00:09:29,042 Aku juga memujimu. 212 00:09:29,042 --> 00:09:31,083 Ya, sangat menyukainya. 213 00:09:31,375 --> 00:09:34,167 Tenjin dan yang lain akan segera datang. 214 00:09:34,167 --> 00:09:36,208 Yang lain itu maksudnya Terahune dan kawan-kawan? 215 00:09:36,208 --> 00:09:36,708 Benar. 216 00:09:37,125 --> 00:09:39,292 Kami sudah bersekongkol dengan yang lain selain Minami. 217 00:09:39,292 --> 00:09:40,375 Jadi, pasti akan sangat sempurna. 218 00:09:40,375 --> 00:09:41,625 Baguslah, Akari. 219 00:09:41,625 --> 00:09:42,208 Apa? 220 00:09:42,208 --> 00:09:43,375 Kau sudah memberi tahu semua orang? 221 00:09:43,375 --> 00:09:44,667 Ini sangat memalukan. 222 00:09:44,667 --> 00:09:46,042 Untuk apa malu sekarang? 223 00:09:46,042 --> 00:09:49,667 Semua orang sudah tahu dari awal karena antusiasmemu saat melihat Minami. 224 00:09:49,667 --> 00:09:50,292 Betul sekali. 225 00:09:50,292 --> 00:09:52,625 Karena itulah tidak ada yang berani mengejarmu. 226 00:09:52,625 --> 00:09:53,708 Benarkah? 227 00:09:53,708 --> 00:09:55,333 Tidak apa-apa, Akari. 228 00:09:55,333 --> 00:09:56,500 Jika bisa lebih dekat dengannya karena ini, 229 00:09:56,500 --> 00:09:57,625 bukankah itu bagus? 230 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 Jangan mengalah... 231 00:09:59,208 --> 00:10:00,458 Kami semua akan menemanimu. 232 00:10:00,458 --> 00:10:02,625 Kau terlihat sangat manis dengan yukata. 233 00:10:02,625 --> 00:10:05,083 Itu benar, kau harus percaya diri. 234 00:10:05,583 --> 00:10:06,875 Yukata. 235 00:10:07,750 --> 00:10:11,417 Yukata yang Jiro bantu pakaikan. 236 00:10:11,417 --> 00:10:14,792 Aku ingin Minami melihat yukata ini. 237 00:10:15,542 --> 00:10:18,542 Selama aku jadi lebih menyukai Minami 238 00:10:18,542 --> 00:10:21,833 dan hanya menatapnya setiap hari seperti dulu, 239 00:10:21,833 --> 00:10:23,917 apakah bisa lebih mudah untukku 240 00:10:23,917 --> 00:10:25,917 menjalani kehidupan suami istri dengan Jiro 241 00:10:25,917 --> 00:10:28,083 dan menyemangati percintaannya? 242 00:10:33,875 --> 00:10:36,125 Terima kasih. 243 00:10:36,125 --> 00:10:37,625 Aku akan berjuang. 244 00:10:39,750 --> 00:10:41,250 Takamiya. 245 00:10:41,917 --> 00:10:43,750 Aneh, di mana Minami? 246 00:10:47,750 --> 00:10:49,208 Maaf. 247 00:10:49,208 --> 00:10:50,875 Hei, ada apa ini? 248 00:10:50,875 --> 00:10:52,083 Jelaskan padaku. 249 00:10:52,083 --> 00:10:52,875 Itu… 250 00:10:52,875 --> 00:10:55,583 Sepertinya dia diminta membatu di tempatnya bekerja paruh waktu. 251 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 Apa? 252 00:10:56,625 --> 00:10:59,167 Karena pertunjukan kembang api akan membuat tamu berdatangan. 253 00:10:59,167 --> 00:11:00,708 Kepribadiannya itu terlalu baik. 254 00:11:00,708 --> 00:11:02,583 Jadi, kami tidak bisa menghentikannya. 255 00:11:02,583 --> 00:11:05,375 Bukankah semuanya sia-sia jika Tenjin tidak datang? 256 00:11:05,375 --> 00:11:07,042 Benar juga, maaf. 257 00:11:08,125 --> 00:11:10,542 Lupakan saja soal mengenalkan gadis pada kalian. 258 00:11:10,542 --> 00:11:12,250 Master Takamiya. 259 00:11:13,000 --> 00:11:15,375 Watanabe, aku benar-benar minta maaf. 260 00:11:15,917 --> 00:11:16,875 Tidak apa-apa. 261 00:11:16,875 --> 00:11:18,625 Aku yang minta maaf sudah melibatkanmu. 262 00:11:18,625 --> 00:11:20,417 Terima kasih, Terahune. 263 00:11:20,792 --> 00:11:21,458 Itu… 264 00:11:21,458 --> 00:11:23,292 Aku akan mentraktirmu sebagai permintaan maaf. 265 00:11:23,292 --> 00:11:24,375 Kau mau makan apa? 266 00:11:24,375 --> 00:11:26,250 Bagaimana kalau kita jalan-jalan... 267 00:11:27,083 --> 00:11:28,875 Sudah, ayo pergi. 268 00:11:28,875 --> 00:11:30,000 Takamiya. 269 00:11:30,000 --> 00:11:32,208 Tiga porsi mi goreng dan dua porsi takoyaki, 270 00:11:32,208 --> 00:11:33,917 lalu tiga porsi manisan buah apel. 271 00:11:33,917 --> 00:11:35,833 Gunakan ini untuk membayar janji mengenalkan gadis padamu. 272 00:11:35,833 --> 00:11:37,042 Master Takamiya. 273 00:11:37,042 --> 00:11:38,833 Terima kasih banyak. 274 00:11:39,667 --> 00:11:40,708 - Pukul 7:30 malam. - Hei, minggir. 275 00:11:40,708 --> 00:11:43,333 - Tangkap Terahune yang diduga merayu gadis. - Aku akan pergi. Lepaskan aku. 276 00:11:43,333 --> 00:11:45,458 - Selanjutnya, akan ada interogasi. - Sial... 277 00:11:45,458 --> 00:11:46,250 Berhenti. 278 00:11:47,125 --> 00:11:49,167 Ternyata Terahune tertarik padanya. 279 00:11:49,167 --> 00:11:50,542 Maaf, Akari. 280 00:11:50,542 --> 00:11:52,333 Aku sudah berjanji akan membantumu menciptakan peluang, 281 00:11:52,333 --> 00:11:54,042 ternyata hasilnya seperti ini. 282 00:11:55,250 --> 00:11:56,417 Terima kasih. 283 00:11:56,417 --> 00:11:58,667 Aku sangat berterima kasih kepada kalian semua. 284 00:11:58,667 --> 00:12:01,500 Suruh para anak lelaki membelikan makanan manis. 285 00:12:01,500 --> 00:12:03,333 Benar juga, mari kita susul. 286 00:12:03,333 --> 00:12:04,542 Tunggu kami. 287 00:12:04,542 --> 00:12:05,958 Oke. 288 00:12:09,542 --> 00:12:12,208 Aku memakai yukata karena Minami akan datang. 289 00:12:12,208 --> 00:12:13,792 Berdandan mati-matian, 290 00:12:13,792 --> 00:12:16,333 juga menghabiskan lebih banyak waktu untuk menata rambutku. 291 00:12:18,583 --> 00:12:20,750 Kukira ini adalah sebuah kesempatan. 292 00:12:20,750 --> 00:12:24,250 Kupikir mungkin akan ada perubahan jika bertemu dengan Minami. 293 00:12:25,250 --> 00:12:27,917 Saat tahu Minami tidak bisa datang, 294 00:12:27,917 --> 00:12:30,083 mengapa aku merasa lega? 295 00:12:30,917 --> 00:12:33,625 Aku suka Minami. 296 00:12:33,625 --> 00:12:37,333 Aku ingin mengejar bayangannya seperti dulu. 297 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 Ingin berakting sebagai suami istri dengan Jiro seperti dulu. 298 00:12:41,583 --> 00:12:42,583 Namun, 299 00:12:42,583 --> 00:12:44,208 begitu terpikir akan seperti itu, aku... 300 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 aku juga merasa takut. 301 00:12:48,083 --> 00:12:51,125 Padahal, aku tahu pasangan di sisi mereka bukanlah aku. 302 00:12:51,125 --> 00:12:53,250 Sekali memutuskan, maka tidak bisa lagi... 303 00:12:55,333 --> 00:12:58,042 Terahune, menyerah saja. 304 00:12:58,042 --> 00:13:00,750 Tidak, Watanabe bilang dia suka ikan. 305 00:13:00,750 --> 00:13:03,292 Katanya suka makan ikan, 'kan? 306 00:13:04,125 --> 00:13:04,833 Tidak. 307 00:13:04,833 --> 00:13:07,208 Apa yang membuatku putus asa? 308 00:13:07,208 --> 00:13:08,833 Semua orang mendukungku. 309 00:13:08,833 --> 00:13:10,167 Aku harus bersemangat. 310 00:13:10,167 --> 00:13:12,542 Oh, ya. Mari lihat ke tempat dia bekerja. 311 00:13:12,542 --> 00:13:13,750 Lihat... 312 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 Hei, bukankah pria itu sangat tampan? 313 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 Apakah dia artis? 314 00:13:17,125 --> 00:13:19,417 Namun, sepertinya gadis di sebelahnya itu pacarnya. 315 00:13:21,333 --> 00:13:23,583 Minami... 316 00:13:23,583 --> 00:13:25,417 Bukankah dia pergi bekerja? 317 00:13:30,667 --> 00:13:34,667 Haruskah aku menyerah saja? 318 00:13:36,000 --> 00:13:37,458 Mengapa? 319 00:13:37,458 --> 00:13:39,417 Aku sudah bekerja keras. 320 00:13:44,792 --> 00:13:46,000 Maaf membuatmu menunggu lama, Akari. 321 00:13:46,000 --> 00:13:48,250 Ini kue custard yang baru dipanggang. 322 00:13:49,208 --> 00:13:50,125 Ada apa? 323 00:13:50,125 --> 00:13:51,875 Raut wajahmu tidak terlalu baik. 324 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 Benarkah? 325 00:13:53,250 --> 00:13:54,958 Maaf, aku merasa sedikit... 326 00:13:54,958 --> 00:13:57,208 Mungkin karena tidak terbiasa pakai yukata, jadi sedikit kurang nyaman. 327 00:13:57,208 --> 00:13:57,833 Benarkah? 328 00:13:57,833 --> 00:14:00,583 Akari, kulihat sebaiknya kau pulang saja. 329 00:14:00,583 --> 00:14:02,958 Lagi pula, Minami tidak akan datang. Bagaimana? 330 00:14:02,958 --> 00:14:03,833 Itu benar. 331 00:14:03,833 --> 00:14:05,542 Lain waktu kita cari kesempatan lagi. 332 00:14:08,292 --> 00:14:09,667 Terima kasih. 333 00:14:11,958 --> 00:14:14,000 Ramai sekali. 334 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Mungkin lebih baik lewat jalan lain. 335 00:14:16,000 --> 00:14:16,917 Maaf. 336 00:14:16,917 --> 00:14:21,375 Melewati kuil itu adalah jalan terdekat ke supermarket. 337 00:14:22,958 --> 00:14:25,083 Kalau begitu, aku pergi kerja lewat sini. 338 00:14:25,083 --> 00:14:27,542 Maaf karena selalu merepotkanmu untuk pergi berbelanja. 339 00:14:27,542 --> 00:14:30,125 Barang berat biar aku yang beli besok. 340 00:14:30,125 --> 00:14:32,792 Tidak apa-apa, serahkan padaku. 341 00:14:32,792 --> 00:14:34,667 Lagi pula, kita adalah suami istri. 342 00:14:34,667 --> 00:14:37,167 Harus saling bekerja keras. 343 00:14:37,167 --> 00:14:39,917 Ini juga berhubungan dengan rekomendasi universitasmu. 344 00:14:40,792 --> 00:14:42,375 Kau telah banyak membantu. 345 00:14:42,375 --> 00:14:43,708 Terima kasih. 346 00:14:44,625 --> 00:14:46,083 Hati-hati di jalan. 347 00:14:50,042 --> 00:14:52,583 Pertunjukan kembang api... 348 00:14:52,583 --> 00:14:55,125 entah Jiro pergi atau tidak. 349 00:15:03,000 --> 00:15:04,042 Gawat. 350 00:15:06,083 --> 00:15:07,542 Mungkin aku kedinginan setelah mandi. 351 00:15:08,042 --> 00:15:11,750 Pada saat itu, aku dan Minami akan dalam suasana hati yang baik. 352 00:15:12,167 --> 00:15:15,167 Apakah mereka dalam suasana hati yang baik sekarang? 353 00:15:15,167 --> 00:15:15,958 Akari. 354 00:15:16,708 --> 00:15:19,708 Apa yang disebut dengan suasana yang baik? 355 00:15:19,708 --> 00:15:22,625 Apa berciuman... atau sejenisnya? 356 00:15:26,167 --> 00:15:30,208 Berpegangan tangan, berpelukan, berciuman. 357 00:15:30,208 --> 00:15:34,292 Melakukan hal yang sama, tapi hanya Tenjin-lah pacarnya? 358 00:15:34,292 --> 00:15:35,750 Bagaimana denganku? 359 00:15:35,750 --> 00:15:38,625 Jika berganti pasangan, aku bukan lagi suami palsunya. 360 00:15:38,625 --> 00:15:40,208 Lalu, aku termasuk... 361 00:15:40,208 --> 00:15:41,417 teman? 362 00:15:41,417 --> 00:15:44,417 Tidak, hanya teman sekelas. 363 00:15:45,875 --> 00:15:47,958 Hidup bersama begitu lama setiap hari. 364 00:15:47,958 --> 00:15:50,750 Setelah kami bukan lagi suami istri, 365 00:15:50,750 --> 00:15:52,792 apakah benar-benar tidak ada yang tersisa lagi? 366 00:15:53,958 --> 00:15:56,250 Jelas-jelas jika dibandingkan dengan Tenjin... 367 00:15:56,250 --> 00:15:58,417 aku lebih dulu melakukan segalanya. 368 00:16:00,667 --> 00:16:03,167 Tidak... memangnya aku ini siapa? 369 00:16:03,167 --> 00:16:04,750 Menjijikkan. 370 00:16:06,667 --> 00:16:09,542 Dasar, siapa yang menelepon saat suasana hatiku sedang buruk? 371 00:16:09,667 --> 00:16:12,250 (Panggilan dari Watanabe) 372 00:16:12,250 --> 00:16:14,708 Boleh dijawab, 'kan? Lagi pula, dia yang menelepon. 373 00:16:16,542 --> 00:16:17,750 Halo. 374 00:16:18,542 --> 00:16:20,375 Halo, Akari. 375 00:16:25,167 --> 00:16:26,708 Jiro... 376 00:16:27,708 --> 00:16:28,500 Ada apa denganmu? 377 00:16:28,500 --> 00:16:30,750 Ternyata aku masih... 378 00:16:39,792 --> 00:16:41,708 Kau ada di mana sekarang? 379 00:16:41,708 --> 00:16:42,917 Di mana? 380 00:16:42,917 --> 00:16:44,167 Aku pergi mencarimu. 381 00:16:45,042 --> 00:16:47,875 Jiro... maaf. 382 00:16:50,750 --> 00:16:52,208 Jiro. 383 00:16:52,208 --> 00:16:54,208 Dasar, aku akan berlari ke sana. 384 00:16:55,250 --> 00:16:56,792 Beri tahu aku lokasimu. 385 00:16:57,417 --> 00:16:58,208 Apa? 386 00:16:58,208 --> 00:16:59,667 Kenapa menutup telepon? 387 00:17:00,083 --> 00:17:01,083 Tunggu... 388 00:17:01,083 --> 00:17:02,583 Tunggu sebentar. 389 00:17:02,583 --> 00:17:05,291 (Menelepon akari Watanabe) 390 00:17:05,958 --> 00:17:07,083 Cepat angkat. 391 00:17:16,291 --> 00:17:17,291 Akari... 392 00:17:18,125 --> 00:17:21,958 Maaf, aku berlari pulang. 393 00:17:23,208 --> 00:17:26,583 Jarang-jarang kau membantuku memakai yukata. 394 00:17:28,125 --> 00:17:29,458 Maaf. 395 00:17:32,417 --> 00:17:35,583 Padahal, semuanya sudah berusaha keras untuk membantuku. 396 00:17:37,083 --> 00:17:39,292 Teman-teman, aku minta maaf. 397 00:17:41,250 --> 00:17:43,083 Maaf. 398 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 Selamat datang. 399 00:17:57,167 --> 00:17:59,667 Selamat datang di rumah, Akari. 400 00:18:10,583 --> 00:18:13,833 Aku pulang, Jiro. 401 00:18:27,250 --> 00:18:32,167 Sachi dan Natsumi memujiku karena terlihat cantik memakai yukata. 402 00:18:32,167 --> 00:18:33,917 Untung aku memakainya. 403 00:18:33,917 --> 00:18:36,292 Namun, bukankah sabuk itu tidak nyaman? 404 00:18:36,292 --> 00:18:38,208 Kau sudah sampai rumah, dilepaskan saja. 405 00:18:38,208 --> 00:18:39,375 Pelecehan seksual. 406 00:18:39,375 --> 00:18:40,875 - Menyebalkan. - Apa... 407 00:18:40,875 --> 00:18:43,083 Bukan itu maksudku. 408 00:18:44,542 --> 00:18:47,042 Apa aku terlihat manis dengan yukata? 409 00:18:48,292 --> 00:18:51,042 Bagaimana rasanya setelah membantu istri memakai baju? 410 00:18:53,250 --> 00:18:56,125 Menurutku simpul kupu-kupu lebih cocok untukmu. 411 00:18:56,125 --> 00:18:58,083 Kau menyembunyikan rasa malumu lagi. 412 00:18:58,083 --> 00:18:59,583 Apakah kau masih merajuk? 413 00:18:59,583 --> 00:19:01,333 Kau sedang cemburu, 'kan? 414 00:19:02,917 --> 00:19:04,333 Aku juga tidak tahu. 415 00:19:14,542 --> 00:19:16,042 Hei, mau apa? 416 00:19:17,083 --> 00:19:18,333 Pinjam tanganmu. 417 00:19:18,333 --> 00:19:19,583 Tunggu... 418 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 Eh, apa? 419 00:19:22,625 --> 00:19:23,167 Itu… 420 00:19:23,167 --> 00:19:24,083 Boleh. 421 00:19:24,083 --> 00:19:25,750 Boleh apa? 422 00:19:25,750 --> 00:19:27,292 Kau boleh mengikat simpul kupu-kupu. 423 00:19:29,708 --> 00:19:31,917 Seperti yang kau suka. 424 00:19:35,917 --> 00:19:38,500 Baik... baiklah. 425 00:19:48,333 --> 00:19:50,167 Hei, belum selesai? 426 00:19:50,167 --> 00:19:52,750 Kembang api sudah mau selesai, payah sekali. 427 00:19:53,167 --> 00:19:54,417 Menyebalkan. 428 00:19:54,417 --> 00:19:56,667 Ini adalah kedua kalinya aku mengikat ini dalam hidupku. 429 00:20:07,833 --> 00:20:08,792 Gawat. 430 00:20:08,792 --> 00:20:11,000 Kenapa? Gagal? 431 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Bukan. Selanjutnya harus bagaimana 432 00:20:13,125 --> 00:20:14,833 aku tidak mengerti meskipun sudah kulihat berulang kali. 433 00:20:14,833 --> 00:20:16,750 Kalau tidak, ada tutorial videonya juga. 434 00:20:16,750 --> 00:20:17,792 Pinjamkan sebentar padaku. 435 00:20:24,958 --> 00:20:26,500 Nyaris saja. 436 00:20:27,667 --> 00:20:30,125 Bu... bukan begitu. 437 00:20:32,542 --> 00:20:33,750 Hei, lepaskan... 438 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Jiro. 439 00:20:38,875 --> 00:20:40,792 Panggillah namaku. 440 00:20:41,917 --> 00:20:43,917 Jika kau memanggil namaku, 441 00:20:43,917 --> 00:20:46,333 rasanya aku bisa terus berusaha. 442 00:20:49,792 --> 00:20:52,750 Bukankah terkadang aku bisa tiba-tiba kehilangan kepercayaan diri? 443 00:20:56,542 --> 00:20:57,542 Akari. 444 00:20:59,792 --> 00:21:01,000 Sekali lagi. 445 00:21:02,083 --> 00:21:03,458 Akari. 446 00:21:03,458 --> 00:21:05,083 Sekali lagi. 447 00:21:05,083 --> 00:21:06,583 Akari. 448 00:21:13,583 --> 00:21:14,458 Cantik sekali. 449 00:21:14,458 --> 00:21:15,708 Manis sekali. 450 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 Luar biasa, tapi bentuk apa itu? Buah persik? 451 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 Itu bentuk hati. Bentuk hati, 452 00:21:20,958 --> 00:21:22,500 tapi terbalik. 453 00:21:26,125 --> 00:21:27,208 Jiro. 454 00:21:28,583 --> 00:21:30,292 Terima kasih 455 00:21:30,292 --> 00:21:32,792 kau tidak menanyakan apa yang terjadi hari ini. 456 00:21:33,583 --> 00:21:35,250 Bagaimanapun, kita adalah suami dan istri. 457 00:21:35,250 --> 00:21:37,208 Sudah sewajarnya saling membantu. 458 00:21:38,083 --> 00:21:41,542 Aku tidak bertanya karena tidak ingin bertanya. 459 00:21:42,375 --> 00:21:44,917 Aku akan mendukung hubungan cintanya dengan Tenjin, 460 00:21:44,917 --> 00:21:46,000 tapi... 461 00:21:46,000 --> 00:21:47,625 Terbalik lagi. 462 00:21:47,625 --> 00:21:50,292 Ketika mendengar Akari menangis di telepon, 463 00:21:50,292 --> 00:21:52,542 saat tahu dia sudah pulang, 464 00:21:52,542 --> 00:21:55,125 entah kenapa aku merasa lega. 465 00:21:55,833 --> 00:21:58,542 Meskipun kali ini tidak berjalan baik, 466 00:21:58,542 --> 00:22:01,875 tapi tahun ini dan tahun depan juga ada pertunjukan kembang api. 467 00:22:02,958 --> 00:22:04,292 Terima kasih. 468 00:22:04,708 --> 00:22:06,250 Jelas-jelas suami istri. 469 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Jelas-jelas pasangan yang bersumpah untuk hidup bersama selamanya. 470 00:22:08,708 --> 00:22:11,208 Namun, kami tidak punya "tahun depan". 471 00:22:11,208 --> 00:22:13,583 Pemandangan yang kami lihat dari balkon ini 472 00:22:13,583 --> 00:22:15,750 pasti akan menjadi yang pertama dan terakhir kalinya bagi kami 473 00:22:15,750 --> 00:22:18,375 melihat kembang api bersama. 474 00:23:50,625 --> 00:23:53,375 Aku juga menyiapkan yukata. 475 00:23:53,375 --> 00:23:55,083 Sungguh di luar dugaan. 476 00:23:55,083 --> 00:23:56,833 Kejutan itu berlebihan. 477 00:23:56,833 --> 00:23:58,417 Sungguh luar biasa. 478 00:23:58,417 --> 00:24:00,458 Namun, sungguh disayangkan, dia sudah menikah. 479 00:24:00,458 --> 00:24:02,833 Itu... sebenarnya aku juga sudah menyiapkannya. 480 00:24:04,458 --> 00:24:06,417 Cantiknya... luar biasa. 481 00:24:07,125 --> 00:24:09,792 Episode selanjutnya, Lebih dari memohon, tapi belum sampai tenang. 482 00:24:09,792 --> 00:24:11,790 (Episode 8 Lebih dari Memohon, Tapi Belum Sampai Tenang) 31450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.