Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:02,792
Watanabe.
2
00:00:03,667 --> 00:00:06,417
Hari ini aku piket, sudah waktunya berangkat.
3
00:00:06,417 --> 00:00:08,375
Apa hanya ini sampah daur ulang
yang mau dibuang hari ini?
4
00:00:09,167 --> 00:00:10,833
Hanya itu untuk hari ini.
5
00:00:11,583 --> 00:00:14,125
Sebentar, dasimu miring.
6
00:00:14,125 --> 00:00:15,708
Maaf.
7
00:00:15,708 --> 00:00:18,833
Tidak mempunyai kelebihan,
di kelas juga sangat tidak mencolok.
8
00:00:18,833 --> 00:00:20,083
Aku yang seperti ini...
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,875
Membungkuklah sedikit.
10
00:00:21,875 --> 00:00:24,542
Mendapatkan gadis seksi di kelas
untuk menjadi istri palsuku.
11
00:00:24,542 --> 00:00:27,667
Pantas saja sangat populer,
dia benar-benar manis.
12
00:00:29,792 --> 00:00:32,167
(Kencangkan)
Jangan terus menatap dadaku.
13
00:00:32,167 --> 00:00:33,292
(Kencangkan)
Menjijikkan.
14
00:00:33,292 --> 00:00:36,417
(Kencangkan)
Tidak, kau... kau salah paham.
15
00:00:42,875 --> 00:00:45,667
Hati-hati di jalan, Jiro.
16
00:00:45,667 --> 00:00:47,458
Terkadang aku berdelusi
17
00:00:47,458 --> 00:00:49,792
seolah aku sungguh telah
menikah dengan Watanabe.
18
00:00:52,417 --> 00:00:54,500
Baiklah, selesai.
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,833
Jangan lupa buang sampahnya.
20
00:00:58,667 --> 00:01:01,625
Mari bekerja keras hari ini.
21
00:01:14,625 --> 00:01:17,833
(More Than a Married Couple, but not Lovers)
22
00:02:36,583 --> 00:02:39,250
Jiro, selamat pagi.
23
00:02:39,875 --> 00:02:40,875
Kau datang pagi sekali.
24
00:02:40,875 --> 00:02:42,500
Karena hari ini aku piket.
25
00:02:42,500 --> 00:02:44,833
Eh? Bukankah aku dan Hamano?
26
00:02:44,833 --> 00:02:47,042
Gawat, apakah aku salah tanggal?
27
00:02:47,042 --> 00:02:48,083
Mei, dia...
28
00:02:48,083 --> 00:02:50,083
akan menghadiri rapat ketua klub
sepulang sekolah hari ini.
29
00:02:50,083 --> 00:02:52,292
Jadi, dia menghubungiku
dan memintaku bertukar tanggal piket.
30
00:02:52,292 --> 00:02:53,417
Benarkah?
31
00:02:54,125 --> 00:02:55,625
Ini adalah pertama kalinya kembali
32
00:02:55,625 --> 00:02:58,000
piket bersamamu setelah SMP.
33
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I... iya.
34
00:03:00,375 --> 00:03:01,750
Ya ampun, yang benar saja?
35
00:03:01,750 --> 00:03:03,958
Beruntung sekali hari ini.
36
00:03:03,958 --> 00:03:08,625
(Piket: Yakuin dan Sakurazaka)
37
00:03:08,625 --> 00:03:11,458
Terima kasih, Mei.
38
00:03:11,458 --> 00:03:15,125
Jadi, strategi memikatnya pagi tadi gagal?
39
00:03:16,958 --> 00:03:19,625
Aku belum pernah mendengar strategi itu.
40
00:03:19,625 --> 00:03:20,750
Maaf.
41
00:03:22,083 --> 00:03:23,958
Namun, kenapa kau tidak menyatakan perasaanmu?
42
00:03:23,958 --> 00:03:25,250
Dia adalah Yakuin.
43
00:03:25,250 --> 00:03:27,458
Kau pasti akan berhasil, sangat mudah.
44
00:03:28,083 --> 00:03:31,958
Perasaan Jiro padaku tidaklah seperti itu.
45
00:03:31,958 --> 00:03:32,875
Tidak...
46
00:03:32,875 --> 00:03:35,167
Dilihat dari mana pun pasti seperti itu.
47
00:03:35,167 --> 00:03:38,542
Aku belum pernah melihatnya berbicara
dengan gadis lain selain kau.
48
00:03:38,542 --> 00:03:39,958
Karena itulah.
49
00:03:41,542 --> 00:03:44,417
Karena dia hanya akrab denganku.
50
00:03:44,417 --> 00:03:47,042
Tidak akrab dengan gadis lain.
51
00:03:48,375 --> 00:03:51,792
Intinya, aku sudah sengaja
bertukar tanggal piket denganmu.
52
00:03:51,792 --> 00:03:53,542
Kau ambil tindakan sedikit.
53
00:03:54,208 --> 00:03:55,792
Jika ingin pria itu memperhatikan,
54
00:03:55,792 --> 00:03:57,417
setidaknya lakukan sampai menciumnya tiba-tiba.
55
00:03:57,417 --> 00:03:58,167
Cium?
56
00:03:58,167 --> 00:03:59,458
Jika kau menunda-nunda,
57
00:03:59,458 --> 00:04:02,458
mungkin dia akan luluh pada istri palsu.
58
00:04:03,292 --> 00:04:06,417
Bohong, aku hanya bercanda.
59
00:04:07,250 --> 00:04:09,125
Kau harus lebih percaya diri.
60
00:04:09,125 --> 00:04:11,250
Karena kau gadis yang baik.
61
00:04:12,625 --> 00:04:14,500
Semangat.
62
00:04:18,750 --> 00:04:19,458
Maaf.
63
00:04:19,458 --> 00:04:20,625
Kau terkena flu?
64
00:04:20,625 --> 00:04:22,083
Apakah ada yang sedang menggosipkanmu?
65
00:04:22,083 --> 00:04:23,375
Sudahlah.
66
00:04:23,375 --> 00:04:24,833
Kau sangat populer.
67
00:04:24,833 --> 00:04:26,167
Berbicara tentang gosip,
68
00:04:26,167 --> 00:04:28,542
katanya sudah ada
lebih dari 10 grup yang pacaran
69
00:04:28,542 --> 00:04:29,542
dengan status suami istri.
70
00:04:30,458 --> 00:04:32,875
Benar-benar ada? Sihir magang.
71
00:04:32,875 --> 00:04:34,792
Tidak heran karena bersama setiap hari.
72
00:04:34,792 --> 00:04:37,917
Mereka hanya mengikuti arus.
73
00:04:45,000 --> 00:04:46,125
Ada apa?
74
00:04:46,583 --> 00:04:48,042
Nona Akari.
75
00:04:48,042 --> 00:04:51,417
Apakah akhir-akhir ini
kau sering memperhatikan Yakuin?
76
00:04:51,417 --> 00:04:53,125
Apa maksudnya?
77
00:04:53,125 --> 00:04:56,458
Siapa pun yang disukai Akari,
aku akan mendukungmu.
78
00:04:56,458 --> 00:04:59,292
Namun, perjaka itu mungkin agak sulit.
79
00:04:59,292 --> 00:04:59,708
Tunggu…
80
00:04:59,708 --> 00:05:01,625
Karena Akari sangat polos.
81
00:05:01,625 --> 00:05:04,458
Tipe orang seperti itu lebih membuat tenang.
82
00:05:04,458 --> 00:05:07,042
Lebih baik daripada dihantui oleh pria aneh.
83
00:05:07,042 --> 00:05:09,542
Apa? Bagaimana mungkin?
84
00:05:09,542 --> 00:05:12,458
Minami adalah manusia terkuat, 'kan?
85
00:05:12,458 --> 00:05:15,917
Sepertinya penyakit Minami-mu belum sembuh.
86
00:05:15,917 --> 00:05:18,583
Lupakanlah, anggap saja seperti ini.
87
00:05:18,583 --> 00:05:19,750
Sudah kukatakan.
88
00:05:24,625 --> 00:05:26,417
Apakah ini sudah semuanya?
89
00:05:26,417 --> 00:05:28,167
Seharusnya begitu.
90
00:05:28,167 --> 00:05:30,583
Maaf, membuatmu memindahkan
begitu banyak buku.
91
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
Tidak apa-apa, itu bukan masalah.
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,708
Terima kasih, Jiro.
93
00:05:37,625 --> 00:05:39,917
Selanjutnya hanya perlu membersihkan
papan tulis dan kita selesai, 'kan?
94
00:05:39,917 --> 00:05:43,042
Aku merasa seperti kembali ke SMP,
95
00:05:43,042 --> 00:05:44,333
sungguh membuatku rindu.
96
00:05:45,208 --> 00:05:46,333
Begitulah.
97
00:05:49,583 --> 00:05:51,583
Apa maksudnya "begitulah"? Dasar aku ini.
98
00:05:51,583 --> 00:05:53,208
Bukankah ucapan ini
akan mengakhiri percakapan?
99
00:05:53,208 --> 00:05:56,292
Harus memikirkan topik baru... topik...
100
00:05:58,583 --> 00:06:00,833
Tidak bisa terpikirkan apa-apa.
101
00:06:02,250 --> 00:06:03,292
Jiro.
102
00:06:03,292 --> 00:06:05,708
Tiba-tiba aku teringat,
apakah kau masih ingat Guru Hatae?
103
00:06:05,708 --> 00:06:07,375
Guru Sains.
104
00:06:07,375 --> 00:06:09,792
Orang yang berpakaian aneh?
105
00:06:09,792 --> 00:06:10,917
Benar.
106
00:06:10,917 --> 00:06:13,083
Aku bertemu dengannya di supermarket
beberapa waktu yang lalu.
107
00:06:13,083 --> 00:06:14,833
Dia juga mengenakan kemeja bunga
berwarna merah cerah saat itu,
108
00:06:14,833 --> 00:06:16,292
jadi aku langsung mengenalinya.
109
00:06:16,383 --> 00:06:17,543
Benarkah?
110
00:06:17,583 --> 00:06:18,958
Rindu sekali rasanya.
111
00:06:18,958 --> 00:06:20,625
Orang itu masih belum berubah.
112
00:06:24,680 --> 00:06:25,833
(Kau di mana?)
Kenapa belum dibaca? Dasar.
113
00:06:25,833 --> 00:06:27,500
(Aku ingin berbelanja, temani aku)
Kenapa belum dibaca? Dasar.
114
00:06:28,250 --> 00:06:31,417
Bukankah kesannya aku jadi sangat ingin
pergi berbelanja dengannya?
115
00:06:31,417 --> 00:06:32,292
Dasar.
116
00:06:34,333 --> 00:06:36,083
Oh, ya, dia sedang piket.
117
00:06:36,083 --> 00:06:37,000
Ji…
118
00:06:45,500 --> 00:06:48,042
Kenapa aku harus bersembunyi?
119
00:07:02,042 --> 00:07:02,917
Maaf.
120
00:07:15,833 --> 00:07:18,792
Jiro, pejamkan matamu dan membungkuk sedikit.
121
00:07:21,708 --> 00:07:23,000
Apakah ini mimpi?
122
00:07:24,125 --> 00:07:27,833
Pejamkan mata dan membungkuk?
123
00:07:27,833 --> 00:07:30,083
Apa maksudnya?
124
00:07:36,417 --> 00:07:38,667
Rambutmu ternoda oleh debu kapur.
125
00:07:39,250 --> 00:07:40,083
Terima kasih.
126
00:07:40,083 --> 00:07:41,125
Tidak perlu sungkan.
127
00:07:41,125 --> 00:07:43,042
Aku akan menepuk-nepuk kapurnya.
128
00:07:43,042 --> 00:07:45,792
Gawat, pasti dia bilang aku ini menjijikkan.
129
00:07:45,792 --> 00:07:46,958
Yang benar saja?
130
00:07:47,050 --> 00:07:48,950
(Piket: Yakuin dan Sakurazaka)
131
00:07:49,625 --> 00:07:51,375
Jelas-jelas bersama sepanjang hari,
132
00:07:51,375 --> 00:07:52,875
(Sakurazaka)
hasilnya malah seperti ini.
133
00:07:57,792 --> 00:07:59,667
Aku benar-benar tidak bisa melakukannya.
134
00:07:59,667 --> 00:08:01,375
Maaf, Mei.
135
00:08:02,000 --> 00:08:04,050
(Sakurazaka)
136
00:08:06,000 --> 00:08:08,583
Pada akhirnya, tidak terjadi apa-apa.
137
00:08:10,083 --> 00:08:11,542
Namun, jika waktu SMP
138
00:08:11,542 --> 00:08:13,208
aku menyatakan cinta padanya dan ditolak,
139
00:08:13,208 --> 00:08:16,417
mungkin aku bahkan tidak bisa berbicara
dengannya seperti yang kulakukan hari ini.
140
00:08:16,417 --> 00:08:18,500
Aku yang biasa-biasa saja seperti ini
141
00:08:18,500 --> 00:08:20,708
bisa dia ingat dengan jelas,
142
00:08:20,708 --> 00:08:22,375
seharusnya aku merasa beruntung.
143
00:08:24,583 --> 00:08:26,417
Apa yang kau renungkan?
144
00:08:35,000 --> 00:08:38,125
Susu panasnya terlalu banyak.
145
00:08:38,125 --> 00:08:39,332
Kau mau minum?
146
00:08:39,332 --> 00:08:41,167
Kalau begitu, aku ambil.
147
00:08:41,167 --> 00:08:42,500
Terima kasih.
148
00:08:42,500 --> 00:08:44,000
Kau kurang bersemangat.
149
00:08:45,125 --> 00:08:46,500
Tidak juga.
150
00:08:46,500 --> 00:08:48,542
Apakah berjalan dengan lancar dengan Sakura?
151
00:08:48,542 --> 00:08:51,375
Soal ini...
152
00:08:51,375 --> 00:08:52,333
Lumayan.
153
00:08:52,333 --> 00:08:54,375
Kau benar-benar tidak bisa berbohong.
154
00:08:54,375 --> 00:08:55,292
Cerewet.
155
00:08:55,292 --> 00:08:57,167
Jangan tanya aku kalau kau sudah tahu.
156
00:08:57,167 --> 00:08:58,792
Kasihan sekali, anak pintar.
157
00:08:58,792 --> 00:09:00,000
Jangan sentuh bekas lukaku.
158
00:09:01,167 --> 00:09:03,500
Langit malam sungguh sangat memesona.
159
00:09:05,667 --> 00:09:08,542
Sungguh, tidak kusangka
dapat melihat begitu banyak bintang.
160
00:09:08,542 --> 00:09:10,250
Ya, sangat indah, 'kan?
161
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
Luar biasa.
162
00:09:11,875 --> 00:09:14,417
Jika bersama dengan Minami,
163
00:09:14,417 --> 00:09:17,208
bintang pasti terlihat lebih cantik.
164
00:09:17,792 --> 00:09:20,708
Maaf, pasanganmu adalah aku yang biasa ini.
165
00:09:20,708 --> 00:09:24,750
Namun, bintang-bintang pasti akan merasa
lebih terhormat jika dilihat oleh Tenjin, 'kan?
166
00:09:28,292 --> 00:09:30,583
Coba panggil aku dengan namaku.
167
00:09:32,042 --> 00:09:32,875
Panas sekali.
168
00:09:32,875 --> 00:09:35,167
Hei, cepat, panggil aku Akari.
169
00:09:35,167 --> 00:09:36,750
Kenapa kau tiba-tiba seperti ini?
170
00:09:36,750 --> 00:09:38,292
Apa tidak bisa dengan panggilan biasanya?
171
00:09:38,292 --> 00:09:39,333
Apa?
172
00:09:39,333 --> 00:09:40,792
Kau memanggil Sakurazaka dengan Shiori,
173
00:09:40,792 --> 00:09:43,042
tapi malah memanggil istri
dengan nama keluarganya.
174
00:09:43,042 --> 00:09:45,458
Itu... karena...
175
00:09:45,458 --> 00:09:48,792
Shiori... kau juga tahu dia berbeda.
176
00:09:49,292 --> 00:09:51,792
Ternyata kau malu menyebut nama perempuan.
177
00:09:51,792 --> 00:09:54,750
Wah, pantas saja menjadi
perjaka nomor satu di Jepang.
178
00:09:55,875 --> 00:09:57,917
Saya tidak akan terjebak.
179
00:10:01,083 --> 00:10:02,708
Sudahlah, tidak masalah.
180
00:10:02,708 --> 00:10:04,625
Ini karena aku sangat menyukai namaku.
181
00:10:04,625 --> 00:10:07,833
Baik karena bermakna cerah
atau karena artinya bintang.
182
00:10:07,833 --> 00:10:09,417
Aku juga tidak tahu mengapa.
183
00:10:09,417 --> 00:10:12,542
Aku hanya berpikir, bukankah terkadang
aku bisa tiba-tiba kehilangan kepercayaan diri?
184
00:10:12,542 --> 00:10:16,042
Saat itu, jika kau kebetulan berada di sisiku
185
00:10:16,042 --> 00:10:20,750
dan memanggil namaku,
mungkin aku bisa merasa tenang.
186
00:10:20,750 --> 00:10:23,958
Jadi, mari kita berlatih sebelum itu.
187
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
Akari.
188
00:10:32,083 --> 00:10:33,792
Tidak, bagaimana mengatakannya?
189
00:10:33,792 --> 00:10:35,875
Karena namaku sangat biasa.
190
00:10:35,875 --> 00:10:38,917
Jika itu aku, bahkan nama pun
terasa tidak sebagus orang lain.
191
00:10:38,917 --> 00:10:41,208
Namamu... bukankah sangat bagus?
192
00:10:41,208 --> 00:10:44,667
Kurasa nama Akari sangat cocok untukmu.
193
00:10:48,042 --> 00:10:49,875
Maaf, Watanabe.
194
00:10:49,875 --> 00:10:51,917
Anggap saja aku tidak mengatakan yang tadi.
195
00:10:53,667 --> 00:10:54,792
Tidak boleh.
196
00:11:01,667 --> 00:11:02,875
Panggil sekali lagi.
197
00:11:05,042 --> 00:11:06,000
Omong-omong,
198
00:11:06,000 --> 00:11:07,875
jelas-jelas aku memanggilmu Jiro,
199
00:11:07,875 --> 00:11:10,292
kau malah memanggilku dengan nama keluarga
dan membuatku sering merasa tidak rela.
200
00:11:10,292 --> 00:11:11,792
Apa maksudnya tidak rela?
201
00:11:11,792 --> 00:11:13,583
Rasanya seolah hanya aku yang menyukaimu.
202
00:11:13,583 --> 00:11:14,292
Aku tidak suka.
203
00:11:14,292 --> 00:11:16,042
Tidak, bukankah itu alasan yang aneh?
204
00:11:21,292 --> 00:11:23,125
Suka?
205
00:11:25,542 --> 00:11:28,750
Ti... tidak, aku hanya memberi contoh.
206
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
Magang...
207
00:11:31,208 --> 00:11:34,417
Rasanya... aku juga bersalah.
208
00:11:34,417 --> 00:11:36,375
Tanpa sadar...
209
00:11:36,375 --> 00:11:40,042
Karena... karena tidak ada yang
pernah mengatakan itu padaku.
210
00:11:40,042 --> 00:11:41,500
Selamat... selamat malam.
211
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
Selamat... selamat malam.
212
00:11:48,292 --> 00:11:50,458
Dia sudah punya Tenjin.
213
00:11:50,458 --> 00:11:52,000
Bagaimana mungkin?
214
00:11:53,375 --> 00:11:56,167
Berhentilah bereaksi sembarangan, idiot.
215
00:11:57,583 --> 00:12:00,167
Sungguh... cukup.
216
00:12:02,292 --> 00:12:06,167
Aku tidak tahu... harus bagaimana.
217
00:12:07,583 --> 00:12:09,583
Setelah memulai magang pasangan,
218
00:12:09,583 --> 00:12:13,208
kami menyadari penurunan fokus di periode ini.
219
00:12:13,208 --> 00:12:15,167
Tahun ini penurunannya lebih parah.
220
00:12:15,167 --> 00:12:19,375
Karena itu, sekolah memutuskan untuk
menerapkan tes kemampuan akademik.
221
00:12:19,375 --> 00:12:20,792
Sama seperti ujian biasa.
222
00:12:20,792 --> 00:12:23,417
Siswa yang tidak lulus
harus mengikuti bimbingan belajar.
223
00:12:23,417 --> 00:12:28,000
Namun kali ini, poin suami istri dalam magang
akan dihitung secara bersamaan.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,167
Jadi, bimbingan belajar adalah
tanggung jawab bersama.
225
00:12:30,167 --> 00:12:32,042
Apa itu? Sangat bodoh.
226
00:12:32,042 --> 00:12:35,208
Bukankah terjual habis?
Sungguh mengecewakan.
227
00:12:35,208 --> 00:12:38,083
Kalau begitu jangan taruh di sana,
membuat orang bingung saja.
228
00:12:38,083 --> 00:12:40,917
Beberapa nilai mata pelajaranku
di bawah rata-rata.
229
00:12:40,917 --> 00:12:42,375
Sungguh tak berdaya.
230
00:12:42,375 --> 00:12:45,875
Shiori dan Tenjin pasti mendapat nilai tinggi.
231
00:12:45,875 --> 00:12:48,542
Jika aku gagal dalam ujian...
232
00:12:48,542 --> 00:12:52,542
Hei, tunjukkan pantatmu.
233
00:12:52,542 --> 00:12:53,958
Akan dibunuh.
234
00:12:53,958 --> 00:12:55,125
Karaoke.
235
00:12:55,125 --> 00:12:56,792
Aku mau pergi, oke.
236
00:12:56,792 --> 00:12:57,917
Tunggu sebentar.
237
00:12:57,917 --> 00:13:00,333
Omong-omong, apakah Watanabe akan belajar?
238
00:13:01,333 --> 00:13:05,375
Meskipun masuk kelas,
tapi dia bermain setiap hari.
239
00:13:05,375 --> 00:13:07,292
Tidak mungkin...
240
00:13:07,292 --> 00:13:09,625
Jiro.
241
00:13:09,625 --> 00:13:11,292
Bantu aku membeli pelembut.
242
00:13:11,292 --> 00:13:13,292
Aku ingin merek berwarna hijau dengan bunga.
243
00:13:13,292 --> 00:13:14,250
Baik…
244
00:13:14,250 --> 00:13:16,875
Itu... soal tes kemampuan akademik.
245
00:13:16,875 --> 00:13:17,667
Nanti malam kita bicarakan...
246
00:13:17,667 --> 00:13:18,708
Maaf.
247
00:13:18,708 --> 00:13:20,708
Ada yang mengajakku karaoke hari ini.
248
00:13:20,708 --> 00:13:23,625
Sepertinya pergi dengan beberapa siswa lelaki.
249
00:13:23,625 --> 00:13:26,000
Ada apa? Apa kau khawatir?
250
00:13:26,000 --> 00:13:27,333
Kau cemburu?
251
00:13:27,333 --> 00:13:28,542
Tentu tidak.
252
00:13:28,542 --> 00:13:30,458
Apakah ujiannya akan baik-baik saja?
253
00:13:32,083 --> 00:13:33,792
Masalah sepele.
254
00:13:33,792 --> 00:13:36,500
Tidak apa-apa, selalu ada jalan.
255
00:13:36,500 --> 00:13:38,125
Apa maksudnya selalu ada jalan?
256
00:13:38,125 --> 00:13:41,917
Apa tidak ada mata pelajaran
atau bidang yang tidak kau kuasai?
257
00:13:43,667 --> 00:13:45,708
Yang tidak dimengerti?
258
00:13:47,167 --> 00:13:49,417
Bidang itu maksudnya sampai mana?
259
00:13:50,375 --> 00:13:53,333
Watanabe, tatap mataku dan katakan.
260
00:13:53,333 --> 00:13:58,667
Seharusnya tidak masalah
kalau mulai berusaha keras dari besok.
261
00:13:59,500 --> 00:14:00,583
Ayo pulang.
262
00:14:00,583 --> 00:14:02,500
Tidak bisa, ada yang mengajakku ke sana.
263
00:14:03,500 --> 00:14:04,417
Hei, kau.
264
00:14:04,417 --> 00:14:06,292
Lihat saja jika kau sampai harus
mengambil bimbingan belajar.
265
00:14:06,292 --> 00:14:08,417
Kesenjanganmu dan Tenjin akan makin besar.
266
00:14:08,417 --> 00:14:09,542
Namun…
267
00:14:09,542 --> 00:14:11,125
Tidak ada namun.
268
00:14:11,125 --> 00:14:13,000
Kau juga bisa bermain
dengan temanmu nanti, 'kan?
269
00:14:13,000 --> 00:14:14,667
Tidak.
270
00:14:14,667 --> 00:14:17,083
Bukan teman, lebih baik menyebutnya
anak lelaki yang mengajakku pergi.
271
00:14:17,083 --> 00:14:18,750
Aku sangat sulit menolaknya.
272
00:14:18,750 --> 00:14:21,167
Kau bilang anak lelaki,
bukankah aku juga mengajakmu?
273
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Ayo, Watanabe.
274
00:14:27,750 --> 00:14:28,750
Baiklah.
275
00:14:28,750 --> 00:14:31,292
Baiklah, dasar kau ini.
276
00:14:31,292 --> 00:14:32,958
Menyebalkan.
277
00:14:32,958 --> 00:14:34,625
Kau juga terlalu bekerja keras.
278
00:14:35,292 --> 00:14:37,958
Apa hanya karena Sakurazaka?
279
00:14:39,417 --> 00:14:42,208
Aku mengerti, lakukan saja.
280
00:14:42,208 --> 00:14:45,125
Lalu... diaplikasikan saja.
281
00:14:45,125 --> 00:14:46,625
Shiori memang hebat.
282
00:14:46,625 --> 00:14:48,250
Sangat mudah dipahami.
283
00:14:50,000 --> 00:14:51,667
Dalam ujian seperti ini,
284
00:14:51,667 --> 00:14:54,750
kau luar biasa dan pasanganmu juga Tenjin,
jadi bisa melakukannya dengan mudah.
285
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Namun, ada banyak kelompok yang ketakutan.
286
00:14:57,583 --> 00:15:00,833
Mei, kau cepat mengerti, jadi tidak apa-apa.
287
00:15:01,333 --> 00:15:04,083
Tidak, meski sangat percaya diri dalam olahraga,
288
00:15:04,083 --> 00:15:06,083
tapi aku tidak mampu dalam memutar otak.
289
00:15:07,542 --> 00:15:09,125
Namun, selalu ada jalan.
290
00:15:09,125 --> 00:15:10,250
Terima kasih.
291
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Syukurlah.
292
00:15:11,500 --> 00:15:12,292
Sebagai ucapan terima kasih,
293
00:15:12,292 --> 00:15:15,500
aku akan mengajarimu
tindakan pencegahan dalam hal itu.
294
00:15:15,500 --> 00:15:16,583
Hal itu?
295
00:15:17,708 --> 00:15:19,375
Hal berciuman.
296
00:15:20,583 --> 00:15:21,458
Mei.
297
00:15:22,792 --> 00:15:26,250
Oh, apakah kejadian kemarin lusa
benar-benar konyol?
298
00:15:26,250 --> 00:15:27,000
Menyebalkan.
299
00:15:27,000 --> 00:15:30,333
Yakuin sama sepertimu, sungguh memalukan.
300
00:15:30,333 --> 00:15:31,958
Jangan bahas lagi.
301
00:15:40,125 --> 00:15:42,042
Oh, iya, Sebelumnya...
302
00:15:45,958 --> 00:15:48,208
Sudah cukup, aku mau istirahat.
303
00:15:48,208 --> 00:15:50,917
Kau hanya menyelesaikan beberapa pertanyaan.
304
00:15:52,250 --> 00:15:53,417
Gawat.
305
00:15:53,417 --> 00:15:55,792
Meski dia sangat cepat mengerti saat diajari,
306
00:15:55,792 --> 00:15:59,500
tapi tampaknya dia tidak suka belajar.
307
00:16:00,458 --> 00:16:02,958
Hei, kau harus berusaha lebih keras.
308
00:16:02,958 --> 00:16:05,750
Aku masih bisa mengajarimu sedikit
jika itu pelajaran matematika.
309
00:16:05,750 --> 00:16:07,458
Aku akan pikirkan bersamamu.
310
00:16:09,750 --> 00:16:12,708
Demi Sakurazaka, ya?
311
00:16:12,708 --> 00:16:14,625
Maaf, apa yang kau katakan?
312
00:16:15,750 --> 00:16:17,917
Tidak apa-apa.
313
00:16:34,792 --> 00:16:35,917
Hei, Jiro.
314
00:16:35,917 --> 00:16:38,167
Ayo lakukan sesuatu yang
lebih menyenangkan daripada belajar.
315
00:16:39,667 --> 00:16:41,208
Apa yang ingin kau lakukan?
316
00:16:41,208 --> 00:16:43,583
Ayo kita lakukan apa yang kau inginkan.
317
00:16:45,708 --> 00:16:46,500
Bagaimana?
318
00:16:47,583 --> 00:16:49,667
Apa yang ingin kau lakukan?
319
00:16:56,833 --> 00:17:00,208
Belajar... ayo belajar.
320
00:17:00,208 --> 00:17:03,250
Aku benci orang yang berteriak belajar,
telingaku sakit.
321
00:17:03,250 --> 00:17:05,375
Rencana pertempuran gagal.
322
00:17:05,375 --> 00:17:06,208
Aku bilang kau.
323
00:17:06,208 --> 00:17:08,125
Jiro sungguh tidak bisa melihat suasana.
324
00:17:08,125 --> 00:17:10,625
Mana ada yang pakai rencana tempur
yang bisa diketahui dalam sekilas.
325
00:17:10,625 --> 00:17:11,708
Dasar.
326
00:17:13,791 --> 00:17:15,083
Hei, Watanabe.
327
00:17:15,083 --> 00:17:16,708
Pertanyaan ini benar sampai setengah.
328
00:17:16,708 --> 00:17:17,541
Benarkah?
329
00:17:17,541 --> 00:17:18,375
Benar.
330
00:17:19,333 --> 00:17:22,333
Kau dapat menyelesaikannya dengan cara
yang sama seperti pertanyaan sebelumnya.
331
00:17:22,333 --> 00:17:25,750
Biar kulihat, 2x adalah t, 'kan?
332
00:17:25,750 --> 00:17:27,458
Ini dahulu.
333
00:17:28,792 --> 00:17:31,042
Astaga, sepertinya aku sudah mengerti.
334
00:17:37,000 --> 00:17:38,875
Selesai.
335
00:17:38,875 --> 00:17:40,250
Kau sudah bekerja keras.
336
00:17:40,792 --> 00:17:43,000
Lebih lancar dari yang diharapkan, luar biasa.
337
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
Bukankah sudah kubilang itu sangat mudah?
338
00:17:46,292 --> 00:17:48,125
Mungkin aku sungguh genius.
339
00:17:48,125 --> 00:17:50,042
Ya.
340
00:17:50,042 --> 00:17:52,417
Dia adalah tipe yang tumbuh ketika dia dipuji.
341
00:17:53,792 --> 00:17:56,583
Ada apa? Aku benar-benar berpikir begitu.
342
00:17:57,917 --> 00:18:00,083
Terima kasih, Guru Jiro.
343
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Bercanda.
344
00:18:03,583 --> 00:18:05,875
Barusan kau pasti berdebar, 'kan?
345
00:18:05,875 --> 00:18:08,292
Sepertinya laki-laki sangat
menyukai gerakan seperti ini.
346
00:18:08,292 --> 00:18:09,167
Kenapa?
347
00:18:09,167 --> 00:18:10,500
Mana kutahu.
348
00:18:10,500 --> 00:18:12,417
Baiklah, cepat bereskan dan pergi makan.
349
00:18:12,417 --> 00:18:13,125
Makan.
350
00:18:13,125 --> 00:18:15,958
Baiklah, Guru.
351
00:18:17,083 --> 00:18:17,542
Apa-apaan?
352
00:18:17,542 --> 00:18:19,667
Rasanya hari ini dia sangat sulit dihadapi.
353
00:18:19,667 --> 00:18:21,500
Hei, apa itu barusan?
354
00:18:21,500 --> 00:18:23,167
Apakah kau merasa jantungmu berdebar?
355
00:18:23,167 --> 00:18:25,542
Entah itu barusan atau sekarang,
aku tidak berdebar.
356
00:18:26,458 --> 00:18:28,375
Sudah, cepat bereskan.
357
00:18:30,333 --> 00:18:31,500
Sungguh menjengkelkan.
358
00:18:31,500 --> 00:18:33,917
Seorang Jiro bisa belajar lebih baik dariku.
359
00:18:33,917 --> 00:18:35,375
Setidaknya berdebarlah sedikit terhadapku.
360
00:18:35,375 --> 00:18:37,250
Aku selalu merasa aku yang kalah.
361
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
Apa itu berdebar? Hei, kuberi tahu.
362
00:18:39,125 --> 00:18:41,375
Ini bukan tentang menang atau kalah...
363
00:18:42,875 --> 00:18:44,417
Tunggu, hei.
364
00:18:46,458 --> 00:18:48,250
Lalu, bagaimana kalau begini?
365
00:18:50,542 --> 00:18:52,083
Apakah berdebar?
366
00:18:53,417 --> 00:18:54,583
Mengabaikan aku lagi.
367
00:18:54,583 --> 00:18:56,417
Kau sungguh menyebalkan.
368
00:18:56,417 --> 00:18:57,625
Cepat ingat kembali.
369
00:18:57,625 --> 00:19:00,542
Adegan aneh film asing yang aku lihat kemarin.
370
00:19:03,208 --> 00:19:04,083
Tunggu sebentar.
371
00:19:04,083 --> 00:19:06,667
Bukankah kau sering mengintip?
372
00:19:06,667 --> 00:19:08,583
Ayo... kau boleh melihat.
373
00:19:13,958 --> 00:19:16,708
Gawat, bukankah ini pola yang biasa?
374
00:19:17,750 --> 00:19:20,833
Aku tidak boleh kalah.
375
00:19:27,708 --> 00:19:29,167
Kenapa?
376
00:19:32,000 --> 00:19:36,042
Menyebalkan.
377
00:19:42,958 --> 00:19:44,000
Hei.
378
00:19:44,000 --> 00:19:47,958
Detak jantungmu... keras sekali.
379
00:19:47,958 --> 00:19:50,167
Berdebar sepanjang waktu.
380
00:19:50,167 --> 00:19:51,375
Sedang berdebar.
381
00:19:51,375 --> 00:19:53,958
Yah, sayang sekali kau kalah.
382
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
Tunggu sebentar.
383
00:20:02,500 --> 00:20:03,958
Cepat minggir.
384
00:20:06,208 --> 00:20:08,625
Kenapa kau menunjukkan
ekspresi yang begitu serius?
385
00:20:08,625 --> 00:20:10,292
Tidak boleh.
386
00:20:11,833 --> 00:20:13,000
Tunggu, tangan.
387
00:20:13,000 --> 00:20:14,167
Apakah kau mendengarkan?
388
00:20:24,375 --> 00:20:25,667
Aku berkata tidak boleh.
389
00:20:35,375 --> 00:20:36,292
Jiro.
390
00:20:41,500 --> 00:20:42,458
Tunggu sebentar, Jiro.
391
00:20:42,458 --> 00:20:43,208
Mimisan.
392
00:20:50,208 --> 00:20:51,083
Astaga.
393
00:20:51,083 --> 00:20:52,500
Manis sekali.
394
00:20:52,500 --> 00:20:54,042
Astaga, menurutmu ini gara-gara siapa?
395
00:20:54,042 --> 00:20:55,333
Gara-gara siapa?
396
00:20:55,333 --> 00:20:57,250
Kacau sekali.
397
00:20:57,250 --> 00:20:58,792
Namun, terima kasih banyak pada mimisan.
398
00:20:58,792 --> 00:21:00,125
Aku terselamatkan.
399
00:21:01,167 --> 00:21:02,042
Omong-omong,
400
00:21:02,042 --> 00:21:04,292
hari ini tingkahmu agak aneh.
401
00:21:04,917 --> 00:21:08,917
Karena kau berusaha keras
untuk tidak ditinggal oleh Sakurazaka.
402
00:21:08,917 --> 00:21:09,667
Apa?
403
00:21:09,667 --> 00:21:13,792
Aku hanya ingin kau santai sebentar
karena kau terlalu panik.
404
00:21:14,625 --> 00:21:17,583
Aku bukan hanya berjuang untuk diriku sendiri.
405
00:21:18,250 --> 00:21:21,667
Kau juga pasti ingin segera
satu kelompok dengan Tenjin, 'kan?
406
00:21:21,667 --> 00:21:24,292
Kau selalu berjuang demi poin,
407
00:21:24,292 --> 00:21:26,958
aku malah selalu menyulitkanmu.
408
00:21:26,958 --> 00:21:30,667
Harus dikatakan bahwa jika itu kau,
dengan siapa pun, pasti akan lancar.
409
00:21:30,667 --> 00:21:33,333
Aku juga tahu kau sangat membantuku.
410
00:21:33,333 --> 00:21:35,500
Aku hanya ingin mengatakan
setidaknya dalam belajar,
411
00:21:35,500 --> 00:21:39,917
mungkin aku bisa membantumu,
jangan menatapku seperti ini.
412
00:21:42,917 --> 00:21:45,833
Berhentilah sok keren.
413
00:21:45,833 --> 00:21:49,000
Menyebalkan, berapa lama kau
akan membahas topik ini?
414
00:21:49,000 --> 00:21:51,125
Tidak boleh mengatakan ini di sekolah.
415
00:21:55,542 --> 00:21:57,625
Jika seperti ini, kami akan menjadi level A.
416
00:21:57,625 --> 00:22:00,583
Jiro dan aku akan bertukar pasangan.
417
00:22:00,583 --> 00:22:02,125
"Kau pulang" dan "Aku pulang"
418
00:22:02,125 --> 00:22:05,292
tidak akan bisa kukatakan
kepada Jiro lagi dalam hidup ini.
419
00:22:05,292 --> 00:22:08,750
Pakaian dengan aroma detergen yang sama
saat ini
420
00:22:08,750 --> 00:22:11,208
juga memiliki aroma yang berbeda.
421
00:22:12,750 --> 00:22:15,375
Itu barulah jawaban yang benar.
422
00:22:15,375 --> 00:22:18,750
Karena ini hanya belajar.
423
00:23:50,500 --> 00:23:52,917
Aku kalah dari Akari dalam ujian bahasa modern?
424
00:23:53,500 --> 00:23:55,958
Bayangkan sesuatu yang lebih menyenangkan
daripada belajar dan tuliskan itu.
425
00:23:55,958 --> 00:23:58,042
Apa artinya ini?
426
00:23:58,042 --> 00:23:59,000
Hei, Jiro.
427
00:23:59,000 --> 00:24:01,208
Ayo lakukan sesuatu yang
lebih menyenangkan daripada belajar.
428
00:24:02,417 --> 00:24:04,333
Menahan diri.
429
00:24:04,333 --> 00:24:06,375
Hanya memikirkan hal yang tidak bisa ditulis,
akhirnya malah kebingungan sendiri.
430
00:24:06,917 --> 00:24:09,500
Episode Selanjutnya,
Lebih dari Perjaka, tapi Bukan Perawan.
431
00:24:09,500 --> 00:24:11,500
(Episode 6
Lebih dari Perjaka, tapi Bukan Perawan)
28700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.