All language subtitles for Four.Times.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,797 --> 00:00:31,422 Four Times That Night 2 00:03:53,422 --> 00:03:58,422 His name is Coolie Nose. Come here, Coolie. 3 00:03:58,755 --> 00:04:01,213 Coolie, let me get a look at you. 4 00:04:01,880 --> 00:04:06,212 Do you like him? He's a miniature poodle. I take him with me everywhere. 5 00:04:06,213 --> 00:04:07,755 Men love him. 6 00:04:09,588 --> 00:04:11,922 See? I don't know what they see in him. 7 00:04:12,880 --> 00:04:17,797 Hey, I almost swerved off the road. You almost gave me a heart attack. 8 00:04:18,963 --> 00:04:21,047 What are you doing? Are you leaving? 9 00:04:24,588 --> 00:04:27,172 You know, you have a really nice dog. 10 00:04:29,088 --> 00:04:32,504 Me, talk to men with nice hair and sports cars? Never! 11 00:04:32,505 --> 00:04:36,212 As virginal as my mother wants me to be, and immune to the weakness of the flesh, 12 00:04:36,213 --> 00:04:39,629 just like the nuns taught me, I incinerate my pursuer 13 00:04:39,630 --> 00:04:44,213 and humiliate him and his stupid Super Sprint, 2.35 million lire plus tax. 14 00:04:45,130 --> 00:04:48,004 From behind the branches, I can steal a glance. 15 00:04:48,005 --> 00:04:49,962 It's so easy to be mistaken. 16 00:04:49,963 --> 00:04:54,005 It's not a Super Sprint, but a Spider Deluxe, 3.23 million. 17 00:04:54,797 --> 00:04:55,880 But who cares? 18 00:04:58,880 --> 00:05:03,046 What' if he's not a playboy, but an ex-orphan from a monastery, 19 00:05:03,047 --> 00:05:07,713 who is fascinated not by my Coolie, but by my many spiritual virtues? 20 00:05:21,922 --> 00:05:26,046 Whether he's an ex-orphan or not, the devil might drive a sports car. 21 00:05:26,047 --> 00:05:29,630 Do you want to make me yours, devil? I shall escape and hide in the park. 22 00:06:16,505 --> 00:06:18,380 Shh, Coolie, stop barking. 23 00:06:22,088 --> 00:06:25,838 Stay here! You don't want the devil to catch you. 24 00:06:28,338 --> 00:06:29,672 Stop barking. 25 00:06:37,505 --> 00:06:41,504 - Do something! Call the dog catchers. - Don't worry. I'll protect you. 26 00:06:41,505 --> 00:06:42,797 Did you hurt yourself? 27 00:06:45,588 --> 00:06:50,588 - I broke my tailbone. - No way. I think your tail is intact. 28 00:06:50,922 --> 00:06:52,962 - Are you not Balthazar? - Baltha-who? 29 00:06:52,963 --> 00:06:55,837 - Balthazar, the arch demon. - You have me confused with my uncle. 30 00:06:55,838 --> 00:06:58,421 - Your uncle is an arch demon? - An archbishop. 31 00:06:58,422 --> 00:06:59,837 But his name is Balthazar. 32 00:06:59,838 --> 00:07:03,296 And with an archbishop for an uncle, you go around seducing women? 33 00:07:03,297 --> 00:07:05,797 Someone has to raise the family average. 34 00:07:06,297 --> 00:07:11,254 You're a third-rate seducer, lacking intelligence or any other attribute. 35 00:07:11,255 --> 00:07:15,629 - Me? It sounds as if you don't like me. - It seems that way. 36 00:07:15,630 --> 00:07:17,754 - What if I take offense? - We might argue. 37 00:07:17,755 --> 00:07:20,379 Before we're even introduced? What's your name? 38 00:07:20,380 --> 00:07:21,255 - Tina. - Great. 39 00:07:22,422 --> 00:07:25,046 My name is Gianni Prada. I have a date with Tina. 40 00:07:25,047 --> 00:07:27,754 I know. Tina tells me everything. I'm her mother. 41 00:07:27,755 --> 00:07:29,505 - Please, come in. - Thank you. 42 00:07:30,838 --> 00:07:32,837 Gianni Prada, are you related to Gianni Morandi? 43 00:07:32,838 --> 00:07:35,171 - No. - No? That's a shame. 44 00:07:35,172 --> 00:07:39,254 Speaking of shame, let's talk about Tina. Would you like some coffee? 45 00:07:39,255 --> 00:07:41,212 - No, thank you. - Some tea, perhaps? 46 00:07:41,213 --> 00:07:44,587 No, no. You were saying, about Tina? 47 00:07:44,588 --> 00:07:48,212 - We are not alone. - Of course not, the dog is here. 48 00:07:48,213 --> 00:07:51,046 No, I'm referring to our conscience. Please, sit down. 49 00:07:51,047 --> 00:07:54,379 All right. You know, I too believe in the importance of spiritual values. 50 00:07:54,380 --> 00:07:56,380 - I'm glad to hear it. - Of course, ma'am. 51 00:07:56,922 --> 00:07:59,337 - My daughter is very proper. - So am I. 52 00:07:59,338 --> 00:08:03,921 There's proper and then there's proper. Tina is young and naive. 53 00:08:03,922 --> 00:08:06,337 - You may be more experienced. - Don't worry. 54 00:08:06,338 --> 00:08:09,504 - An experienced man can have a heart. - Really? 55 00:08:09,505 --> 00:08:11,046 - I swear it. - Thank you. 56 00:08:11,047 --> 00:08:14,796 - Did you know that I was a Cub Scout? - Yours must be such an exciting life. 57 00:08:14,797 --> 00:08:17,629 - What? - A Cub Scout, an experienced man. 58 00:08:17,630 --> 00:08:20,504 - What will tomorrow bring? - Nothing, it's Sunday. 59 00:08:20,505 --> 00:08:24,004 Blessed are those who on Sunday remember Friday. 60 00:08:24,005 --> 00:08:26,504 Here I am. I'm ready. 61 00:08:26,505 --> 00:08:29,462 - Wow, what a stunning dress. - Thank you. 62 00:08:29,463 --> 00:08:30,712 - How do I look? - Very well. 63 00:08:30,713 --> 00:08:33,212 You know, it's one of a kind. It's very expensive. 64 00:08:33,213 --> 00:08:36,629 - Really? - Turn around, Tina. Let me see it. 65 00:08:36,630 --> 00:08:38,671 It's short, but they didn't have any larger sizes. 66 00:08:38,672 --> 00:08:39,879 - Do you like it? - Very much. 67 00:08:39,880 --> 00:08:42,380 - Let's go, then. - You're going out? 68 00:09:36,588 --> 00:09:40,004 The monks were right when they taught us that the flesh is weak. 69 00:09:40,005 --> 00:09:42,587 - My feet are already aching. - You too had a religious education? 70 00:09:42,588 --> 00:09:45,297 - I studied under the nuns. - And you move like that? 71 00:09:45,922 --> 00:09:49,921 - They don't make nuns like they used to. - Why not? My heart is pure. 72 00:09:49,922 --> 00:09:51,338 I wasn't referring to your heart. 73 00:10:02,755 --> 00:10:05,754 - It's late. - Everyone else is still dancing. 74 00:10:05,755 --> 00:10:07,296 - Please, let's go. - But why? 75 00:10:07,297 --> 00:10:10,213 - Seriously, it's very late. - Well, all right. 76 00:10:16,672 --> 00:10:18,963 The band isn't bad. A bit too loud. 77 00:10:19,797 --> 00:10:21,671 - Hi, Gianni. - Hi. 78 00:10:21,672 --> 00:10:25,379 - Will you have a drink? - No, I have to take her home. 79 00:10:25,380 --> 00:10:27,837 Allow me to introduce Duccio, Lorenzo and Pino. 80 00:10:27,838 --> 00:10:29,462 - Nice to meet you. - How do you do? 81 00:10:29,463 --> 00:10:32,087 - Are you going to leave us all alone? - I'm sorry, but it's late. 82 00:10:32,088 --> 00:10:35,421 - Good night. I'm sorry. - That's all right. See you later. 83 00:10:35,422 --> 00:10:37,879 - We'll be here. - As usual. 84 00:10:37,880 --> 00:10:41,588 - Damn. I don't know where he finds them. - But I know where he takes them. 85 00:11:20,838 --> 00:11:24,046 Tina! It's 3:30. Do you know that? It's almost tomorrow morning. 86 00:11:24,047 --> 00:11:26,463 - Stop it. - Tina, explain yourself. 87 00:11:27,047 --> 00:11:30,837 Did you miss the bus, perhaps? I'm an understanding mother. 88 00:11:30,838 --> 00:11:34,462 Your dress! That splendid one of a kind that cost a fortune! 89 00:11:34,463 --> 00:11:37,587 What do you think? That your mother's small pension and annuity... 90 00:11:37,588 --> 00:11:41,337 Mother, Mother, Mother! All you worry about is money. 91 00:11:41,338 --> 00:11:44,296 You don't care about my purity. You only care about the dress. 92 00:11:44,297 --> 00:11:46,837 - Dear, people can see the dress. - Do you know how it got ripped? 93 00:11:46,838 --> 00:11:47,796 - A nail? - No. 94 00:11:47,797 --> 00:11:49,712 - Did it get stuck on a doorknob? - No. 95 00:11:49,713 --> 00:11:51,587 - Gianni ripped it. - Are you crazy? 96 00:11:51,588 --> 00:11:53,879 He ripped it while he was trying to make me his. 97 00:11:53,880 --> 00:11:58,880 - Oh, dear! On the bus? - No, he has a fabulous Spider Deluxe. 98 00:11:59,297 --> 00:12:02,671 - So? - When we left the club, 99 00:12:02,672 --> 00:12:07,171 - I thought he was going to take me home. - What is a Spider Deluxe? 100 00:12:07,172 --> 00:12:11,004 - It's a car, Mother. - I thought it was hair gel. 101 00:12:11,005 --> 00:12:14,004 - So, what happened? - Nothing. I was so trusting. 102 00:12:14,005 --> 00:12:18,837 I was admiring his profile, which looked nothing like the devil. 103 00:12:18,838 --> 00:12:20,879 I even allowed him to call me by my first name. 104 00:12:20,880 --> 00:12:22,797 Your first name? How reckless. 105 00:12:25,672 --> 00:12:30,005 - Suddenly, he stopped in front of a gate. - A gate? How exciting. 106 00:12:31,547 --> 00:12:34,547 - Why did you stop here? - I live here. 107 00:12:35,922 --> 00:12:38,338 But I have no intention of coming to your place. 108 00:12:39,047 --> 00:12:42,338 Why not? I'm expecting a call from Hamburg. They call every night. 109 00:12:43,630 --> 00:12:47,254 - We can have some whiskey. - I'm sorry, but I'm not coming. 110 00:12:47,255 --> 00:12:49,629 It's an important call. I'm not Dracula, you know. 111 00:12:49,630 --> 00:12:50,755 No. 112 00:12:51,713 --> 00:12:55,797 Well, if it's really so important, go in by yourself. 113 00:12:57,713 --> 00:12:58,672 As you wish. 114 00:13:07,630 --> 00:13:10,588 Damn. The lock is jammed, as usual. 115 00:13:12,463 --> 00:13:13,797 I hope the doorman is in. 116 00:13:18,797 --> 00:13:21,129 - He must be out. - At this hour? 117 00:13:21,130 --> 00:13:23,379 I'd love you to meet him. He's very eccentric. 118 00:13:23,380 --> 00:13:25,754 - He's interested in sexual activity. - In what? 119 00:13:25,755 --> 00:13:28,296 Sexual activity. But not his own, other people's. 120 00:13:28,297 --> 00:13:30,212 You know the type. He prowls the rooftops at night. 121 00:13:30,213 --> 00:13:33,837 - What is he, a cat? - No, he's a regular peeping Tom. 122 00:13:33,838 --> 00:13:36,338 In any case, he's not in. Let me try the key again. 123 00:13:37,588 --> 00:13:38,963 Look, I got it open. 124 00:13:41,255 --> 00:13:43,712 I don't like leaving you outside so late. 125 00:13:43,713 --> 00:13:46,588 - At least come into the garden. - All right, thank you. 126 00:13:52,297 --> 00:13:53,713 After you. 127 00:13:56,005 --> 00:13:58,379 Okay, I'll wait here. 128 00:13:58,380 --> 00:14:01,880 - My apartment is number 12. - All right. 129 00:14:47,088 --> 00:14:49,962 Giorgio, I've never met a man more gullible than you. 130 00:14:49,963 --> 00:14:52,629 - So you went with a woman? - Darling, how could I have known? 131 00:14:52,630 --> 00:14:54,837 - She was dressed like a man. - Why was she dressed like a man? 132 00:14:54,838 --> 00:14:57,796 - She was looking for a woman. - Look, the gate is open. 133 00:14:57,797 --> 00:15:01,671 - You're right. - This cross-dressing fad is confusing. 134 00:15:01,672 --> 00:15:05,296 - Indeed. - Once, with Franca, I dressed up as a man. 135 00:15:05,297 --> 00:15:08,087 We ran into her husband, and he punched me in the nose. 136 00:15:08,088 --> 00:15:09,505 What a brute! 137 00:15:10,963 --> 00:15:14,837 Giorgio, my heart tells me that she really is a woman. 138 00:15:14,838 --> 00:15:16,172 Poor thing. 139 00:15:16,963 --> 00:15:20,879 - She's a gift from Santa Claus. - I think she escaped from a raid. 140 00:15:20,880 --> 00:15:21,922 Shush. 141 00:15:23,880 --> 00:15:26,046 What's wrong, Snow White? Did you get lost in the forest? 142 00:15:26,047 --> 00:15:29,755 - I'm waiting for someone. - A man. 143 00:15:30,380 --> 00:15:33,337 A pretty girl like you shouldn't wait. Would you like to come with us? 144 00:15:33,338 --> 00:15:36,380 - You're not afraid of me, are you? - No, of course not. 145 00:15:38,213 --> 00:15:41,754 - Are you afraid of me, then? - No, but I have to wait for Gianni. 146 00:15:41,755 --> 00:15:46,337 - Gianni, that dreadful man in number 12. - Too bad. Good-bye, Snow White. 147 00:15:46,338 --> 00:15:47,922 You don't know what you're missing. 148 00:15:51,422 --> 00:15:54,171 You know, dear, we must do something about these perverts. 149 00:15:54,172 --> 00:15:56,837 If men start going with women, what are we going to do? 150 00:15:56,838 --> 00:15:59,629 We'll be television producers, as usual. 151 00:15:59,630 --> 00:16:03,837 - I'm just in a bad mood tonight. - No, it's just that you bombed tonight. 152 00:16:03,838 --> 00:16:06,963 - It may be good for us to get some rest. - Sure, why not? 153 00:16:44,547 --> 00:16:47,880 Hello? Hello, Hamburg? The line went dead. 154 00:16:56,797 --> 00:17:00,462 Damn it, not again. Miss, I was speaking to Hamburg. 155 00:17:00,463 --> 00:17:02,588 Oh, thank you. Hello? 156 00:17:11,172 --> 00:17:12,171 Hi, Giorgio. 157 00:17:12,172 --> 00:17:14,588 Well? Did you sign? 158 00:17:19,130 --> 00:17:21,880 Great. Of course. 159 00:17:24,630 --> 00:17:26,255 I'll send you 30 million. 160 00:17:27,922 --> 00:17:31,004 Welcome to my lair. It's nice, isn't it? 161 00:17:31,005 --> 00:17:34,088 - I got scared waiting downstairs. - Of course. 162 00:17:34,922 --> 00:17:36,921 Come in. We'll have a drink, and I'll take you home. 163 00:17:36,922 --> 00:17:39,630 But I... No, don't close the door. 164 00:17:40,213 --> 00:17:43,255 Hey, now you're hurting my feelings. Who do you take me for? 165 00:17:44,255 --> 00:17:49,005 Come. Two fingers of whiskey, a smile, and we'll rekindle our friendship. 166 00:17:50,672 --> 00:17:54,588 Sit on the swing. There's nothing better to calm your frazzled nerves. 167 00:17:57,380 --> 00:18:00,672 Go on, drink. I didn't slip you anything. On Dracula's honor. 168 00:18:02,463 --> 00:18:04,713 - I'd like to go. - What? Oh. 169 00:18:05,672 --> 00:18:08,046 Okay, I'll put on a sweater, it's gotten chilly. 170 00:18:08,047 --> 00:18:12,337 I'll just be a minute. Meanwhile, look around the orc's lair. 171 00:18:12,338 --> 00:18:17,005 - Gianni, I'm sorry. - What for, Rosebud? You're so funny. 172 00:18:37,963 --> 00:18:41,422 I can't get it open. You locked it! 173 00:18:44,588 --> 00:18:50,422 Gianni. Gianni, I beg you. Gianni, what do you want to do? 174 00:18:51,047 --> 00:18:54,671 - Guess. - I don't... If you're a gentleman, 175 00:18:54,672 --> 00:18:56,754 you'll give me the key, and you'll let me leave. 176 00:18:56,755 --> 00:19:01,130 Unfortunately, I'm not a gentleman. I'm a wild man with overactive hormones. 177 00:19:01,880 --> 00:19:04,837 Come here, Miss Innocence. I'll teach you a new game. 178 00:19:04,838 --> 00:19:07,004 - No! - How can you be a virgin, at your age? 179 00:19:07,005 --> 00:19:10,171 - Let me go, or I'll scream. - Go ahead. No one can hear you. 180 00:19:10,172 --> 00:19:13,171 No, my mother doesn't want me to. I'm saving myself. 181 00:19:13,172 --> 00:19:17,046 Go ahead and try to save yourself. Meanwhile, I'll try to stop you. 182 00:19:17,047 --> 00:19:19,004 - No. - Get ready. We're about to start. 183 00:19:19,005 --> 00:19:21,504 - No, I don't want to. - But I do. 184 00:19:21,505 --> 00:19:23,838 - Hold still. - No! 185 00:19:24,505 --> 00:19:26,754 - Let me go. - Hold still, angel. 186 00:19:26,755 --> 00:19:29,880 The more you squirm, the wilder this stallion gets. 187 00:19:32,505 --> 00:19:36,837 Don't you like this game, turtledove? Can't you feel the hormones sizzling? 188 00:19:36,838 --> 00:19:38,879 - Hold still! - No! 189 00:19:38,880 --> 00:19:40,963 Hold still, darling. 190 00:19:51,547 --> 00:19:56,047 - Can't you fight a little harder? - If that's what you want. 191 00:19:58,005 --> 00:19:59,963 You'll pay for that. 192 00:20:01,630 --> 00:20:03,212 I'm going to disinfect it. 193 00:20:03,213 --> 00:20:06,797 When I get back, Miss Purity, you'll have to beg for forgiveness. 194 00:20:07,505 --> 00:20:09,921 It won't be easy. I'm going to be very demanding. 195 00:20:09,922 --> 00:20:11,796 You thought I was the devil, right, sister? 196 00:20:11,797 --> 00:20:13,505 Well, pretty soon you'll be sure of it. 197 00:20:51,755 --> 00:20:54,087 That's when I stopped being afraid. 198 00:20:54,088 --> 00:20:57,546 If he was the devil, well, he wasn't going to get the best of me. 199 00:20:57,547 --> 00:20:59,712 Was he the devil? Well, he was out of luck. 200 00:20:59,713 --> 00:21:02,254 I felt strong, pure, and invincible. 201 00:21:02,255 --> 00:21:03,588 - Like Joan of Arc, you know? - No. 202 00:21:05,130 --> 00:21:08,171 - Doesn't the devil have horns? - Yes, but you can't see them. 203 00:21:08,172 --> 00:21:10,130 That's right. I couldn't see your father's horns, either. 204 00:21:11,713 --> 00:21:13,630 Let's start over. 205 00:21:14,463 --> 00:21:16,755 Where are you? Tina! 206 00:21:18,672 --> 00:21:21,587 Down with the devil, hurray for the archangel Gabriel! 207 00:21:21,588 --> 00:21:25,296 - Have you gone mad? - Begone, demon! Begone! 208 00:21:25,297 --> 00:21:28,337 - I'll defend my purity. - Oh, yeah? Then you don't get it. 209 00:21:28,338 --> 00:21:31,004 Begone. I'm strong and invincible. 210 00:21:31,005 --> 00:21:33,921 - And I'm fed up. - You won't have me. 211 00:21:33,922 --> 00:21:35,088 Is that what you think? 212 00:21:36,213 --> 00:21:39,879 Do you still believe that? You'll behave now, won't you? 213 00:21:39,880 --> 00:21:42,254 - No! - I say you will. 214 00:21:42,255 --> 00:21:44,587 - No, leave me alone! - Come on, get up. 215 00:21:44,588 --> 00:21:47,588 - For these things, you need a couch. - No! 216 00:21:49,130 --> 00:21:52,546 Stop! Where are you going, Snow White? 217 00:21:52,547 --> 00:21:54,630 Hey, were your nuns for real? 218 00:21:55,380 --> 00:21:59,046 - Pure, invincible, and locked in. - Tina, open the door. 219 00:21:59,047 --> 00:22:01,338 - Go to hell, devil. - I said, open the door! 220 00:22:02,630 --> 00:22:05,505 Watch it, Miss Pious, I'm getting angry. 221 00:22:07,130 --> 00:22:09,671 There. Does that make you angry? 222 00:22:09,672 --> 00:22:12,297 Good. A devil in anger poses no danger. 223 00:22:13,130 --> 00:22:14,754 Does that make you even angrier? 224 00:22:14,755 --> 00:22:17,797 If a virgin is behind a locked door, the devil can't hurt her anymore. 225 00:22:19,297 --> 00:22:25,338 Tina! Listen to me, Sister Sweetness. Open the damn door! 226 00:22:26,130 --> 00:22:29,046 If you don't open up right now, I'll break the door down! 227 00:22:29,047 --> 00:22:32,172 - Open up! - Just a minute. Let me think about it. 228 00:22:34,047 --> 00:22:37,796 Your father was the same. Always in the bathroom for hours. 229 00:22:37,797 --> 00:22:40,754 - Was the devil outside? - No, just me, but it was annoying. 230 00:22:40,755 --> 00:22:42,380 - What does that have to do with anything? - I was just saying. 231 00:22:43,922 --> 00:22:48,922 - Imagine, I was Satan's prisoner. - I would have left. 232 00:22:49,963 --> 00:22:54,963 How could I escape? I needed a key so I could open the front door. 233 00:22:55,338 --> 00:22:56,921 - Did you find it? - In his pants pocket. 234 00:22:56,922 --> 00:23:00,462 - You took the devil's pants off? - He'd left them hanging in the bathroom. 235 00:23:00,463 --> 00:23:02,962 - I'm scared. - Why? I may be a bit excitable. 236 00:23:02,963 --> 00:23:06,546 I may have a temper, as well, but I have a kind heart. 237 00:23:06,547 --> 00:23:10,504 I was wrong. That's all. Come on. Open the door. 238 00:23:10,505 --> 00:23:14,337 I'll be an angel, I swear it. You know something? I feel bad. 239 00:23:14,338 --> 00:23:17,962 Damn it! Open the door, and I'll apologize. 240 00:23:17,963 --> 00:23:21,712 Anyone can make a mistake, right? Open the door and I'll take you home. 241 00:23:21,713 --> 00:23:26,546 I give you my word as a gentleman. Tina! I said that if you open up... 242 00:23:26,547 --> 00:23:29,255 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 243 00:23:30,088 --> 00:23:31,713 I unlocked it. 244 00:23:39,213 --> 00:23:44,213 Tina, my turtledove, the night is ours. Where are you? Tina, let me out! 245 00:23:45,255 --> 00:23:49,837 He was screaming bloody murder, the poor devil. But he could go to hell. 246 00:23:49,838 --> 00:23:53,129 Victory. I hadn't lost my purity. No, I had forgotten my shoes. 247 00:23:53,130 --> 00:23:56,254 My dress was ripped, but who cares about a dress? 248 00:23:56,255 --> 00:23:59,129 - Too bad, it was one of a kind. - Shall we call the police? 249 00:23:59,130 --> 00:24:02,671 And what would I say? That the devil tried to rape me in his apartment? 250 00:24:02,672 --> 00:24:05,004 Hard to convince a cop, I guess. 251 00:24:05,005 --> 00:24:07,379 Wait, let's call Don Pino, our priest. 252 00:24:07,380 --> 00:24:12,380 No, please. He would have to exorcise me in church on Sunday morning. 253 00:24:12,672 --> 00:24:15,171 Can you imagine? All eyes would be on me. 254 00:24:15,172 --> 00:24:19,546 Besides, don't you worry. The devil won't easily forget tonight. 255 00:24:19,547 --> 00:24:23,837 Sure, we all have our kinks, but making love to a cat... 256 00:24:23,838 --> 00:24:26,005 - A cat? - Very funny. But my lips are sealed. 257 00:24:26,630 --> 00:24:30,712 - What? We tell each other everything. - First of all, why was she unwilling? 258 00:24:30,713 --> 00:24:33,130 - Who said she was unwilling? - Then why did she scratch you? 259 00:24:34,463 --> 00:24:36,422 - Well... - Let's hear it. 260 00:24:37,047 --> 00:24:42,047 I'm shy. If a girl looks at me, I blush. But sometimes, with a real looker, 261 00:24:42,963 --> 00:24:44,671 I turn into a Lothario. - Who, you? 262 00:24:44,672 --> 00:24:47,629 That's right, me. Anyway, this morning, in the park, 263 00:24:47,630 --> 00:24:51,838 I found myself pulling over in front of... something. 264 00:24:54,297 --> 00:24:57,754 I'm shy. What would I do if there weren't girls like this one? 265 00:24:57,755 --> 00:25:02,421 She was a tease, a cat, a sex goddess. Every glance was an invitation. 266 00:25:02,422 --> 00:25:03,505 And I fell for it. 267 00:25:07,130 --> 00:25:08,546 You know the type of woman I mean? 268 00:25:08,547 --> 00:25:11,671 She would stop, wait for me to stop, and then start walking again. 269 00:25:11,672 --> 00:25:13,379 With those endlessly long legs, 270 00:25:13,380 --> 00:25:17,547 with every step she was offering me a free sample of femininity. 271 00:25:34,213 --> 00:25:37,005 What would I do if there weren't any girls like her? 272 00:25:37,755 --> 00:25:39,088 I forget about my shyness. 273 00:25:55,005 --> 00:26:00,005 Then she accepted a date for tonight, so of course I picked her up at home. 274 00:26:01,047 --> 00:26:04,337 Let me tell you, when I saw her mother, I wished I was her father. 275 00:26:04,338 --> 00:26:05,462 You should have heard her. 276 00:26:05,463 --> 00:26:08,087 I'm Gianni Prada, I have a date with Tina. 277 00:26:08,088 --> 00:26:12,546 What a dear, you're shy. I'm Tina's mother. My name is Sonia. 278 00:26:12,547 --> 00:26:16,837 Please, come in. You know what? I'm going to call you by your first name. 279 00:26:16,838 --> 00:26:19,587 - Do you mind? - I don't, but your husband might. 280 00:26:19,588 --> 00:26:24,546 What husband? Silly boy. My husband is dead, dear. I'm a widow. 281 00:26:24,547 --> 00:26:27,337 - I'm sorry. - What for? You didn't kill him. 282 00:26:27,338 --> 00:26:29,421 - Me? No, no. - Actually, he killed himself. 283 00:26:29,422 --> 00:26:31,296 Imagine, he had fallen in love, like an idiot. 284 00:26:31,297 --> 00:26:33,837 - With whom? - With me, and in fact he married me. 285 00:26:33,838 --> 00:26:37,004 That's why he killed himself. Please, sit down. 286 00:26:37,005 --> 00:26:40,337 Actually, sit next to me. My poor husband would always sit here. 287 00:26:40,338 --> 00:26:43,796 - Before he killed himself, of course. - I'm sorry. I poured salt on your wound. 288 00:26:43,797 --> 00:26:45,129 - No, dear. - Well, I'm glad. 289 00:26:45,130 --> 00:26:48,087 - Are you sensitive? - No, ma'am. Well, it depends. 290 00:26:48,088 --> 00:26:51,462 Please, call me Sonia. Listen, darling, shall we have a drink? 291 00:26:51,463 --> 00:26:52,587 - What? - Some cognac? 292 00:26:52,588 --> 00:26:54,004 - Sure. - Whiskey? 293 00:26:54,005 --> 00:26:57,962 - Well, perhaps some whiskey. - Good boy. It will warm our bellies. 294 00:26:57,963 --> 00:27:00,796 - Are you cold? - Yes, in my heart. And my feet. 295 00:27:00,797 --> 00:27:02,505 - But, Tina... - I just need 15 more minutes. 296 00:27:40,588 --> 00:27:43,754 His name is Coolie, if you know what I mean. Down, down. 297 00:27:43,755 --> 00:27:48,213 Because his nose is cold. Coolie Nose. English is so embarrassing. 298 00:27:49,172 --> 00:27:52,629 - There's my little girl. - Mom, don't flirt with Gianni. 299 00:27:52,630 --> 00:27:55,837 - He's so shy. - No, dear, you're wrong. 300 00:27:55,838 --> 00:27:59,087 - I was telling him about the dog. - What do you think of my dress? 301 00:27:59,088 --> 00:28:01,046 - It's marvelous. - Isn't it a bit too staid? 302 00:28:01,047 --> 00:28:04,671 - Nothing is staid, if Tina is wearing it. - Thank you. Shall we go? 303 00:28:04,672 --> 00:28:09,672 I don't... I meant... you would look good even as a deep-sea diver. 304 00:28:10,088 --> 00:28:12,297 - Thank you, Gianni. - Have a good time, children. 305 00:28:16,130 --> 00:28:20,337 - Do you like dancing? - Not really. 306 00:28:20,338 --> 00:28:24,837 - What? - I was hoping for something more exciting. 307 00:28:24,838 --> 00:28:27,505 This is a great club. The best bands play here. 308 00:28:30,505 --> 00:28:32,505 - I'm bored. - Really? 309 00:28:33,047 --> 00:28:34,797 We can go someplace else, if you like. 310 00:28:36,755 --> 00:28:41,129 Darling, why don't we go dance at your house for a couple of hours? 311 00:28:41,130 --> 00:28:44,172 - Do you like that idea? - I love it. Excuse us. 312 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 Coming through. 313 00:29:13,922 --> 00:29:17,338 - I usually make the first move. - Why don't you, then? 314 00:29:36,213 --> 00:29:40,047 You're so sexy, with that frightened look on your face. 315 00:29:41,088 --> 00:29:44,546 - Just a second. I can't open the gate. - Hurry up. 316 00:29:44,547 --> 00:29:48,129 Damn it. It's jammed. Let's ring the doorman's bell. 317 00:29:48,130 --> 00:29:51,255 - Please, I can't wait. - Let's hope he's there. 318 00:29:55,505 --> 00:29:59,047 I'm sorry, Beppe. I'm busy. 319 00:30:00,672 --> 00:30:03,171 Woman stuff. 320 00:30:03,172 --> 00:30:05,255 Okay, we'll talk tomorrow morning. 321 00:30:19,213 --> 00:30:24,213 I'm coming. What a drag. Aren't I entitled to some downtime? 322 00:30:41,755 --> 00:30:44,754 - Good evening, sir. - Thank you. The lock was jammed. 323 00:30:44,755 --> 00:30:47,629 Excuse me, dear. I'm sorry if we woke you. 324 00:30:47,630 --> 00:30:51,712 But let's get this lock fixed. Thanks again. 325 00:30:51,713 --> 00:30:56,963 I was afraid we'd never get in. Unfulfilled desire gives me a headache. 326 00:31:00,130 --> 00:31:03,672 At last, we're here. 327 00:31:05,047 --> 00:31:09,255 - Would you like a drink? - Whiskey, a double. 328 00:31:09,963 --> 00:31:11,463 - Ice? - Just a little. 329 00:31:12,880 --> 00:31:17,880 How sweet, you have a swing. What for? Do you sleep on it? 330 00:31:19,213 --> 00:31:20,796 - No. - You must have a bed, then. 331 00:31:20,797 --> 00:31:25,296 - Of course I do. - Well, that's good news. 332 00:31:25,297 --> 00:31:28,796 I love shy men. They turn me on. Please don't think less of me. 333 00:31:28,797 --> 00:31:32,087 - Who, me? - Yes. Can you see my good side? 334 00:31:32,088 --> 00:31:37,088 In full detail. I mean, yes. I mean... I'm shy and you're not. 335 00:31:37,463 --> 00:31:42,463 - It evens out, and the night is ours. - Is it? Let's not waste it on chitchat. 336 00:31:42,505 --> 00:31:46,172 Huh? Oh, I get it. You want your whiskey. 337 00:31:47,005 --> 00:31:52,255 Do you have to be so beautiful? You're really too hot for words. 338 00:31:56,297 --> 00:31:59,504 - Hurry up, Gianni. - Of course. 339 00:31:59,505 --> 00:32:02,130 Forgive me for not looking at you, I might have an aneurysm. 340 00:32:30,588 --> 00:32:35,213 Tina, what are you doing with that vase? It felt like you were giving me an X-ray. 341 00:32:56,463 --> 00:33:01,463 Oh, the bed. It's not very sexy. 342 00:33:02,672 --> 00:33:06,587 - It looks like the base of a monument. - Looks can be deceiving. It's very soft. 343 00:33:06,588 --> 00:33:09,338 You sink into it like in a cloud. Shall I put on some music? 344 00:33:10,213 --> 00:33:13,212 Don't judge a book by its cover. I seem like a shy guy. 345 00:33:13,213 --> 00:33:17,504 - And instead? - Instead I really am. 346 00:33:17,505 --> 00:33:18,963 What a dear. 347 00:33:21,380 --> 00:33:25,379 - Don't worry. - I'm not worried. I just... 348 00:33:25,380 --> 00:33:29,088 Be quiet, darling. I'm here now. Leave everything to me. 349 00:34:26,338 --> 00:34:29,547 - You're such a good kisser, Gianni. - Scuba diving lessons. 350 00:34:51,088 --> 00:34:54,505 Enjoy your cigarette. You have five minutes to rest. 351 00:34:56,838 --> 00:35:01,421 You know what's wrong with your place, tiger? It's effeminate, ridiculous. 352 00:35:01,422 --> 00:35:04,921 The swing, all the soft couches, the bed that's not a bed. 353 00:35:04,922 --> 00:35:10,505 But then you live in it. Get some rest, I'll take a shower. 354 00:35:51,505 --> 00:35:54,213 I'm going to devour you. 355 00:35:57,005 --> 00:35:58,588 Kiss me. 356 00:37:44,630 --> 00:37:49,630 Gianni, my sweet, thoughtful, shy man. I've disappointed you, haven't I? 357 00:37:50,838 --> 00:37:53,797 Just wait, and you'll see. 358 00:37:55,672 --> 00:37:57,671 I won't leave you with a bad memory. 359 00:37:57,672 --> 00:38:02,462 No, please. It's been a wonderful night. An unforgettable night. 360 00:38:02,463 --> 00:38:05,712 - I'm serious. - Kiss me. 361 00:38:05,713 --> 00:38:09,462 Gianni, silly man, falling off the swing. 362 00:38:09,463 --> 00:38:13,337 - What happened to your forehead? - Your nails are a bit long. 363 00:38:13,338 --> 00:38:16,171 It's the jaguar style. It's all the rage. 364 00:38:16,172 --> 00:38:19,921 - In the jungle, perhaps. - The smell of blood is so arousing. 365 00:38:19,922 --> 00:38:22,671 You get aroused so easily. Let me go disinfect my cut. 366 00:38:22,672 --> 00:38:26,171 The jaguar's scratch is unforgiving. Sit down. Be a good girl. 367 00:38:26,172 --> 00:38:30,380 I'll be right back. If you feel like reading, there's the phone book. 368 00:38:36,838 --> 00:38:40,546 - Why don't I ever meet girls like her? - You're fat. 369 00:38:40,547 --> 00:38:45,337 - What do we have to do to become shy? - There's nothing easier. 370 00:38:45,338 --> 00:38:49,546 Either you're born that way, like me, or you go for girls with raging hormones. 371 00:38:49,547 --> 00:38:51,212 - Like your tigress? - Precisely. 372 00:38:51,213 --> 00:38:54,546 - I'm pretty shy, too. - Shut up. You're fat. 373 00:38:54,547 --> 00:38:57,087 - You were saying, about the scratch... - I was locked in the bathroom. 374 00:38:57,088 --> 00:39:01,587 I thought I was covered in blood. Meanwhile, I was catching my breath. 375 00:39:01,588 --> 00:39:03,755 It was finally time to take her home. 376 00:39:12,463 --> 00:39:16,172 Come here, my little scratch scratch, and let me lick your wounds. 377 00:39:16,713 --> 00:39:20,004 - Tina. - The jaguar wants to be forgiven. 378 00:39:20,005 --> 00:39:25,005 - Can you guess how, you sexy man? - No. I mean, I can imagine. 379 00:39:25,130 --> 00:39:30,130 The jaguar needs to calm down. Isn't it a bit late? 380 00:39:30,422 --> 00:39:35,422 - Your shyness really turns me on. - You really do have a hair trigger. 381 00:39:36,880 --> 00:39:41,880 You're absolutely right. Good idea. Would you light a cigarette? 382 00:39:43,505 --> 00:39:47,213 Just one. And when you're ready, come here and give me a drag. 383 00:39:48,505 --> 00:39:53,505 What have you done to my baser instincts? I had a good time here tonight. 384 00:39:53,922 --> 00:39:56,380 Why am I still filled with desire? 385 00:39:57,880 --> 00:40:03,547 There. And seeing you approach, my body is filled with hot shivers. 386 00:40:05,297 --> 00:40:08,797 Why are you stopping there? My baser instincts are offended. 387 00:40:09,588 --> 00:40:12,046 I want to admire you, to remember your whole body. 388 00:40:12,047 --> 00:40:15,504 After this crazy night, I want to remember your mouth, 389 00:40:15,505 --> 00:40:21,713 your eyes, your fabulous, naughty-girl body. 390 00:40:22,755 --> 00:40:25,421 - Are you still mad about the scratch? - No. 391 00:40:25,422 --> 00:40:28,379 But you've changed. You're like a candy still inside its wrapper. 392 00:40:28,380 --> 00:40:29,963 - It's your imagination. - Is it? 393 00:40:31,255 --> 00:40:35,172 - You're so beautiful. - Come here and give me a drag. 394 00:42:55,755 --> 00:42:57,755 Sweetheart, I'm not a machine. 395 00:43:04,713 --> 00:43:08,837 Are you going to leave me here with all this unfulfilled desire? 396 00:43:08,838 --> 00:43:11,296 - Come back to your woman. - Just a minute. 397 00:43:11,297 --> 00:43:14,921 - Hi, what a surprise. - Hello to Gianni Scarface. 398 00:43:14,922 --> 00:43:16,379 - It was a jaguar. - What happened, Gianni? 399 00:43:16,380 --> 00:43:17,712 - Come on in. - Did you get a scratch? 400 00:43:17,713 --> 00:43:20,504 - That's right. - A friend of mine kicked a lion. 401 00:43:20,505 --> 00:43:24,337 - He took it for a Saint Bernard. - It's such a pleasure to see you. 402 00:43:24,338 --> 00:43:26,921 - Muscle man, what are you doing? - Tina. 403 00:43:26,922 --> 00:43:31,504 - What is it now? - Come in here and meet my friends. 404 00:43:31,505 --> 00:43:34,087 - Right now? - See, she likes you already. 405 00:43:34,088 --> 00:43:35,296 Sure sounds like it. 406 00:43:35,297 --> 00:43:38,922 - Then what? - The four of us chatted for half an hour. 407 00:43:40,547 --> 00:43:44,130 - And finally, I took her home. - You must be tired. 408 00:43:45,130 --> 00:43:47,422 - That's the best way to lose weight. - Very funny. 409 00:43:52,297 --> 00:43:55,046 I could start over. But in a year or two. 410 00:43:55,047 --> 00:43:56,505 - That's what I thought. - Good night. 411 00:43:57,547 --> 00:43:59,380 I wouldn't mind being shy like him. 412 00:44:12,213 --> 00:44:14,963 - Good morning, Mr. Prada. - Good morning. 413 00:44:18,047 --> 00:44:19,879 - Is that him? - Why don't you yell a little louder? 414 00:44:19,880 --> 00:44:22,212 - Did you see him last night? - It was crazy! 415 00:44:22,213 --> 00:44:24,921 - Tell me everything. - You can't say a word, though. 416 00:44:24,922 --> 00:44:28,712 It's a trade secret. You could get me kicked out of the union. 417 00:44:28,713 --> 00:44:31,171 - Where are you taking me? - To my office. 418 00:44:31,172 --> 00:44:34,379 You have an office? My mother got it all wrong. 419 00:44:34,380 --> 00:44:38,129 - She made me study to be a milkman. - She's not the one who made the mistake. 420 00:44:38,130 --> 00:44:41,380 That was your father, on the fateful day of your conception. 421 00:44:43,922 --> 00:44:46,962 Are these the women you supposedly sleep with? 422 00:44:46,963 --> 00:44:50,129 What do you know? You numskull milkman. 423 00:44:50,130 --> 00:44:52,296 - Are they souvenirs? - Yup. 424 00:44:52,297 --> 00:44:54,587 - You mean all these women... - Have been in this room. 425 00:44:54,588 --> 00:44:59,212 - Wow. - Some for love, some for money. 426 00:44:59,213 --> 00:45:01,337 Last night, that German girl had just left, 427 00:45:01,338 --> 00:45:04,129 when the doorbell rang and I had to go open the gate. 428 00:45:04,130 --> 00:45:06,004 - It was him. - Was he alone? 429 00:45:06,005 --> 00:45:07,296 - No. - With a man? 430 00:45:07,297 --> 00:45:10,004 - With a woman. - What? You mean a transvestite? 431 00:45:10,005 --> 00:45:13,129 What transvestite? A real woman. And what a woman! 432 00:45:13,130 --> 00:45:16,087 - So? I want details. - Let me get a word in. 433 00:45:16,088 --> 00:45:20,421 - Right. I'm sorry. - You only know about milk, my friend. 434 00:45:20,422 --> 00:45:25,422 He has a different woman every night. And you should see these babes! 435 00:45:25,838 --> 00:45:30,297 In fact, they're so hot, I wait for them to get in the elevator, 436 00:45:31,088 --> 00:45:33,130 and then, I run all the way up to the roof deck. 437 00:45:57,005 --> 00:46:00,672 - Why did you stop talking? - Shut up. Let me watch. 438 00:46:03,297 --> 00:46:05,672 - I almost forgot. - What? 439 00:46:06,672 --> 00:46:09,546 I have to make a phone call. It'll just take a minute. 440 00:46:09,547 --> 00:46:10,922 I'm sorry, but it's important. 441 00:46:11,505 --> 00:46:12,880 But... 442 00:46:22,838 --> 00:46:25,547 There you are. I'm home. 443 00:46:27,297 --> 00:46:29,005 Of course, I'm expecting you. 444 00:46:30,213 --> 00:46:33,754 - Bring Esmeralda, too. - You're inviting friends over? Now? 445 00:46:33,755 --> 00:46:35,629 Only for a few minutes. 446 00:46:35,630 --> 00:46:38,254 And now, excuse me for a moment. Why don't you make us some Martinis? 447 00:46:38,255 --> 00:46:42,047 - Isn't it a bit strange to...? - No, it's not strange. Just a minute. 448 00:46:44,463 --> 00:46:46,963 - So he walked out on her? - Shut up. Hang on a second. 449 00:47:57,463 --> 00:47:58,297 Yes. 450 00:48:07,338 --> 00:48:11,422 - Dear, you haven't told me if you like me. - What, are you modeling clothes now? 451 00:48:11,963 --> 00:48:14,546 - Darling, it's a very slimming outfit. - Thank you. 452 00:48:14,547 --> 00:48:18,671 It might as well be painted on. Here you go. 453 00:48:18,672 --> 00:48:20,546 - Not bad, right? - Uh-huh. 454 00:48:20,547 --> 00:48:21,963 Cheers. 455 00:48:24,338 --> 00:48:26,337 - Shall we put on some music? - Yes. 456 00:48:26,338 --> 00:48:28,922 - Something we can dance to. - Mm-hmm. 457 00:48:37,463 --> 00:48:42,130 What a woman. So passionate. Would you like to dance? 458 00:48:56,797 --> 00:48:58,922 - So all they did was dance? - No. 459 00:48:59,463 --> 00:49:01,796 - Why are you taking off your glasses? - I have to clean them. 460 00:49:01,797 --> 00:49:03,672 I don't have windshield wipers, you know. 461 00:49:04,505 --> 00:49:09,129 Darling, I feel your strong, mature body. Hold me tight, cling to me. 462 00:49:09,130 --> 00:49:11,588 Do you have any idea the things we could do? 463 00:49:12,672 --> 00:49:17,212 Dear, you will be fulfilled. Be patient. Let's warm the engine. 464 00:49:17,213 --> 00:49:19,671 My engine's already overheating. How annoying. 465 00:49:19,672 --> 00:49:22,462 - I'll get it. - Five minutes and we're kicking them out. 466 00:49:22,463 --> 00:49:25,962 - Hi, guys! - A new outfit! It looks great. 467 00:49:25,963 --> 00:49:29,212 These are my favorite colors. Darling, these are my friends. 468 00:49:29,213 --> 00:49:32,504 - Nice to meet you. - Giorgio, Esmeralda, Tina. 469 00:49:32,505 --> 00:49:34,671 - Tina, I love you already. - Come on in. 470 00:49:34,672 --> 00:49:37,296 - You're so sexy. - It's a new outfit. I had it custom made. 471 00:49:37,297 --> 00:49:40,254 - It looks great. Is he expensive? - Not at all. He charges by the hour. 472 00:49:40,255 --> 00:49:43,671 - Collangeli made this one for me. - Collangeli is expensive. 473 00:49:43,672 --> 00:49:45,962 - Yes, but he's a huge man. - Have a seat. 474 00:49:45,963 --> 00:49:47,463 Would you like a drink? 475 00:49:48,380 --> 00:49:49,504 - Esmeralda. - Yes? 476 00:49:49,505 --> 00:49:51,587 - Would you like a drink? - A Martini, heavy on the gin. 477 00:49:51,588 --> 00:49:53,546 - All right. - Make it a whiskey. 478 00:49:53,547 --> 00:49:56,879 - Tina, what's your opinion on sex? - I don't really have one. 479 00:49:56,880 --> 00:49:59,921 - May I suggest one? - What do they see in breasts? 480 00:49:59,922 --> 00:50:04,088 - Industrial scale milk producers. - She was rubbing all up against me. 481 00:50:04,713 --> 00:50:07,047 You can imagine. I was so embarrassed. 482 00:50:08,255 --> 00:50:11,171 - Animal. - Don't get upset. She came onto me. 483 00:50:11,172 --> 00:50:15,004 Are you jealous, now? You have to trust me. 484 00:50:15,005 --> 00:50:18,046 - Stop it. You're a whore. - If you don't calm down, it's over. 485 00:50:18,047 --> 00:50:21,004 I'll change the record. Here's your whiskey, sis. 486 00:50:21,005 --> 00:50:23,172 - She's your sister? - No, my brother. 487 00:50:23,838 --> 00:50:26,922 - Thanks, Blondie. - Let's dance. It's a wild shake. 488 00:50:34,213 --> 00:50:38,171 - Won't you join us, Gianni? - No, let the delicate flower drink. 489 00:50:38,172 --> 00:50:40,587 He may be drinking, but I came here with him. 490 00:50:40,588 --> 00:50:44,087 - We all make mistakes sometimes. - No, please, excuse me. 491 00:50:44,088 --> 00:50:45,379 - Where are you going? - Gianni. 492 00:50:45,380 --> 00:50:47,254 - He's busy. - What are you doing here all alone? 493 00:50:47,255 --> 00:50:49,547 - Come on. Come dance with me. - What a drag. 494 00:50:51,213 --> 00:50:55,087 - Dance then. Spin around. - You're always flirting. 495 00:50:55,088 --> 00:50:56,255 No, no, no. 496 00:51:01,130 --> 00:51:04,546 - Do you live far away? - Not far enough. 497 00:51:04,547 --> 00:51:07,212 - You're a model. Maybe even an actress. - Uh-uh. 498 00:51:07,213 --> 00:51:10,587 You could become one. I know everyone. Do you want my help? 499 00:51:10,588 --> 00:51:13,379 - What are those two doing? - Guess. 500 00:51:13,380 --> 00:51:17,004 - They're dancing by themselves? - They do a lot of things by themselves. 501 00:51:17,005 --> 00:51:19,962 I'm getting fed up now. What kind of manners are these? 502 00:51:19,963 --> 00:51:22,212 - Didn't they fill you in? - The dance is over. 503 00:51:22,213 --> 00:51:26,796 - And I'm all out of patience. - Right. We have business to discuss. 504 00:51:26,797 --> 00:51:30,087 - Right, Gianni? - Yes. I don't know what's eating her. 505 00:51:30,088 --> 00:51:33,296 - Gianni, you're doing business now? - After you. 506 00:51:33,297 --> 00:51:36,546 Darling, why do you think babies are born in cabbage patches? 507 00:51:36,547 --> 00:51:38,297 Because there's no such thing as a faggot patch. 508 00:51:40,047 --> 00:51:42,630 Boy is she dumb. She still didn't get it? 509 00:51:43,505 --> 00:51:46,046 At the end of the day, women are still women. 510 00:51:46,047 --> 00:51:48,712 Actually, sometimes even men are women. 511 00:51:48,713 --> 00:51:53,713 I may be old fashioned, but without women, I might as well be without air. 512 00:51:54,255 --> 00:51:57,129 I'm without air, with your cigar smoke. 513 00:51:57,130 --> 00:51:59,546 - What about marijuana smokers? - Mari-what? 514 00:51:59,547 --> 00:52:03,171 I don't know. I read about it. Maybe it's a spice, like cloves. 515 00:52:03,172 --> 00:52:06,712 - Go on with the story. - Hey, hold your horses. 516 00:52:06,713 --> 00:52:08,712 If I wait any longer, my milk will turn into cheese. 517 00:52:08,713 --> 00:52:10,004 - You can leave, you know. - No. 518 00:52:10,005 --> 00:52:12,546 Then let's get something straight. There was the homosexual guy. 519 00:52:12,547 --> 00:52:16,087 Then there was the sexual woman, or the pervert, or whatever. 520 00:52:16,088 --> 00:52:20,338 - So she's a Les. - What a waste, these sexual women. 521 00:52:25,297 --> 00:52:26,963 We'd better turn it off. 522 00:53:08,380 --> 00:53:11,671 Do you have to stare at me like that? Is something wrong with me? 523 00:53:11,672 --> 00:53:13,629 - On the contrary. - What, then? 524 00:53:13,630 --> 00:53:18,046 I'm looking at a girl who could go far, because she's got beauty and class. 525 00:53:18,047 --> 00:53:21,462 - Far how? - You could do anything. Films, fashion. 526 00:53:21,463 --> 00:53:23,255 You might even marry a celebrity. 527 00:53:25,672 --> 00:53:28,629 - Like Onassis, you mean? - Exactly. Even him. 528 00:53:28,630 --> 00:53:33,087 - What about Jackie? - Shelved. She's last year's model. 529 00:53:33,088 --> 00:53:36,171 - I wouldn't marry him, if I were you. - No way, I get seasick. 530 00:53:36,172 --> 00:53:41,297 You could do better, if you're ambitious and very, very uninhibited. 531 00:53:42,588 --> 00:53:46,587 - Enough to sleep with a famous man? - Or with a famous woman. 532 00:53:46,588 --> 00:53:47,796 - A woman? - Of course. 533 00:53:47,797 --> 00:53:50,337 - Are you crazy? - No, I'm a woman of my time. 534 00:53:50,338 --> 00:53:53,171 Don't you go to the movies? Read books? Go to the theater? 535 00:53:53,172 --> 00:53:56,546 - Yes, but I like men. - Well, good luck finding one. 536 00:53:56,547 --> 00:54:00,046 But whether you sleep with a man or a woman, it's always fun. 537 00:54:00,047 --> 00:54:02,129 It's a matter of combining business with pleasure. 538 00:54:02,130 --> 00:54:04,629 - Do you think that's appropriate? - No, I think it's smart. 539 00:54:04,630 --> 00:54:06,337 Why let yourself go to waste? 540 00:54:06,338 --> 00:54:09,297 You drive both men and women crazy. Take advantage of it. 541 00:54:10,422 --> 00:54:13,837 Making love is a healthy form of exercise. 542 00:54:13,838 --> 00:54:17,755 It can give you pleasure, money, and success. 543 00:54:19,088 --> 00:54:24,088 I feel like an athlete, but I like to work out with the man of my choice. 544 00:54:25,297 --> 00:54:27,504 - Like Gianni? - Why, don't you like Gianni? 545 00:54:27,505 --> 00:54:31,629 I like him, but you won't get lucky with him. You're not his type. 546 00:54:31,630 --> 00:54:35,379 You're not a fireman. You don't have a mustache or a hairy chest. 547 00:54:35,380 --> 00:54:37,297 And guess what else you don't have? 548 00:54:39,005 --> 00:54:42,880 I'm sorry, but I don't believe you. That's just the way he appears. 549 00:54:45,338 --> 00:54:48,547 Perhaps. He has good taste in women. 550 00:54:50,713 --> 00:54:53,797 And this time he's beaten all previous records. 551 00:54:55,172 --> 00:55:00,797 Thank you. It's rare for a woman to compliment another like a man. 552 00:55:01,338 --> 00:55:02,712 Unless she has ulterior motives. 553 00:55:02,713 --> 00:55:06,129 Darling, I would be an idiot if I acted without a motive. 554 00:55:06,130 --> 00:55:09,379 First, I want to arouse your curiosity, so that later I can enlighten you. 555 00:55:09,380 --> 00:55:12,879 And if after all this hard work, instead of a cup of hot broth, 556 00:55:12,880 --> 00:55:15,337 I enjoy a healthy workout. Ask Gianni. 557 00:55:15,338 --> 00:55:17,254 There's nothing wrong with that. 558 00:55:17,255 --> 00:55:20,880 Gianni's taste is so refined that he wouldn't even be surprised. 559 00:55:21,672 --> 00:55:25,754 You know, I don't really understand you. But I don't like how you speak of Gianni. 560 00:55:25,755 --> 00:55:28,712 If his taste is so refined, that's a good thing. 561 00:55:28,713 --> 00:55:31,379 - It just makes him more elegant. - Well said, Snow White. 562 00:55:31,380 --> 00:55:33,087 It's merely a question of elegance. 563 00:55:33,088 --> 00:55:35,797 He wouldn't think it elegant to make love to you. 564 00:55:37,255 --> 00:55:39,588 I, on the other hand, would not hesitate. 565 00:55:40,172 --> 00:55:42,879 - I'm just saying. - Okay, but let's change the subject. 566 00:55:42,880 --> 00:55:44,587 - Are you insulted? - Yes, I am. 567 00:55:44,588 --> 00:55:48,796 Because I think you're beautiful? Okay, Snow White, what shall we talk about? 568 00:55:48,797 --> 00:55:50,921 - Gianni. - Gianni? 569 00:55:50,922 --> 00:55:53,796 - What if you're disappointed? - Tell me everything you know about him. 570 00:55:53,797 --> 00:55:57,379 - I met him three years ago. - Did you sleep with him? 571 00:55:57,380 --> 00:56:02,630 Actually, it didn't even cross my mind. I met him at a club. 572 00:56:03,755 --> 00:56:06,463 - A club for peculiar people. - What do you mean? 573 00:56:07,588 --> 00:56:09,213 Very strange people. 574 00:56:11,005 --> 00:56:15,337 You three, put your hands in the air and take your positions, okay? 575 00:56:15,338 --> 00:56:19,796 Hold the position, please. Hold still, as still as statues. 576 00:56:19,797 --> 00:56:22,922 Second position, yes. Very nice. 577 00:57:48,838 --> 00:57:52,297 - If I were a man I would adore you. - Well, if I were a woman... 578 00:57:53,672 --> 00:57:57,088 Look at that dreamboat over there. Did he just step out of a western? 579 00:57:58,422 --> 00:58:00,880 We don't do such things in Switzerland. 580 00:58:02,505 --> 00:58:04,629 - What do you see in her? - A lot of things. 581 00:58:04,630 --> 00:58:05,713 Whatever. 582 00:58:07,422 --> 00:58:10,004 Who should make the first move? You know, you're really nuts. 583 00:58:10,005 --> 00:58:11,130 Okay, you can have her. 584 00:58:42,047 --> 00:58:43,338 Good evening. 585 00:58:45,463 --> 00:58:50,421 - Are you bored, Curly, all by yourself? - Nein, danke. I not here alone. 586 00:58:50,422 --> 00:58:53,337 I come here with Gianni. 587 00:58:53,338 --> 00:58:56,004 Look, isn't this exciting? 588 00:58:56,005 --> 00:58:58,671 - What is it? - Excuse me. 589 00:58:58,672 --> 00:59:00,255 Hello, dear. 590 00:59:00,880 --> 00:59:05,879 You know Gianni? He nice man. He no touch ass just because I Swiss. 591 00:59:05,880 --> 00:59:10,796 - Here men are not so banal. - This true also in Switzerland. 592 00:59:10,797 --> 00:59:12,837 Would you like a caramel ice cream or a hazelnut chocolate? 593 00:59:12,838 --> 00:59:16,546 - Could I also have some orange juice? - You'll have that and much more. 594 00:59:16,547 --> 00:59:19,755 You is very nice. Have you ever been to Switzerland? 595 00:59:20,755 --> 00:59:22,505 - Many cows. - But you're so young. 596 00:59:23,380 --> 00:59:27,504 What are you doing? Get back in position. 597 00:59:27,505 --> 00:59:31,879 Just like before. Hands above your heads. 598 00:59:31,880 --> 00:59:36,297 Second position, yes. I've never been so disappointed. 599 00:59:36,963 --> 00:59:39,088 You're naked, but you're not sexy. 600 00:59:39,672 --> 00:59:42,130 You're acting as if this were your military check-up. 601 00:59:46,713 --> 00:59:50,129 - Me come in here? - Yes, Curly. 602 00:59:50,130 --> 00:59:52,838 - Thank you. - It's a photographer's studio. 603 00:59:54,338 --> 00:59:57,462 - No one will bother us here. - I like this. 604 00:59:57,463 --> 01:00:02,254 You take my picture here? I no go to hairdresser. My curls not done. 605 01:00:02,255 --> 01:00:05,713 Relax, Curly. Everything will be fine. You'll see. 606 01:00:07,005 --> 01:00:08,379 You know what we're going to do? 607 01:00:08,380 --> 01:00:11,462 Let's take a photo. Actually, I already have a model in mind. 608 01:00:11,463 --> 01:00:13,463 You'll see. You'll have a smashing career. 609 01:00:14,005 --> 01:00:15,421 - Dear, here. - Yes? 610 01:00:15,422 --> 01:00:16,921 - Just a minute. - What can I do for you? 611 01:00:16,922 --> 01:00:18,962 A test for this handsome young man. 612 01:00:18,963 --> 01:00:20,671 - A close-up. - Yes, sir. 613 01:00:20,672 --> 01:00:23,046 And a full body. But make him look his best. 614 01:00:23,047 --> 01:00:25,087 - Of course, sir. - It's important to me. 615 01:00:25,088 --> 01:00:26,379 - You'll see. - Please, come with me. 616 01:00:26,380 --> 01:00:28,629 Tomorrow would have been better. I was with a girl... 617 01:00:28,630 --> 01:00:30,088 - This way. - ...but I don't see her. 618 01:00:30,672 --> 01:00:36,588 You're not just beautiful. You're spectacularly elegant. 619 01:00:36,922 --> 01:00:39,671 - Would you like your photo on the cover? - Yes. 620 01:00:39,672 --> 01:00:43,046 - You just have to want it. - It's always been my dream. 621 01:00:43,047 --> 01:00:45,755 - I will clear the way for you. - Really? 622 01:00:46,505 --> 01:00:50,171 I'll teach you entirely new things. We may still be in time. 623 01:00:50,172 --> 01:00:52,797 - Come with me. Look, look. - Here? 624 01:00:54,463 --> 01:00:57,254 We may still be in time for a prestigious weekly. 625 01:00:57,255 --> 01:01:00,254 - Really? Which one? - Sex on the Farm. 626 01:01:00,255 --> 01:01:03,129 - Two million subscribers. - Wow. 627 01:01:03,130 --> 01:01:07,255 - Can I buy a copy? - They would like nothing better. 628 01:01:08,880 --> 01:01:10,962 - Make a sexy pose. - Like this? 629 01:01:10,963 --> 01:01:14,546 You're so firm, darling. Hold it right there. You're fabulous. 630 01:01:14,547 --> 01:01:19,379 - Don't move. This is going to be great. - I do other sexy poses in Switzerland. 631 01:01:19,380 --> 01:01:21,504 - So you're an expert. - Like this? 632 01:01:21,505 --> 01:01:24,254 Do whatever you want. But stop wiggling, you heifer. 633 01:01:24,255 --> 01:01:26,672 I'm Mediterranean and I'll get aroused. 634 01:01:27,713 --> 01:01:31,547 You're so beautiful. One more. Hold it. One more. 635 01:01:32,172 --> 01:01:36,712 Darling, you're making me so horny. Hold still. Your skin is flawless. 636 01:01:36,713 --> 01:01:38,797 - My skin? - It's out of this world. 637 01:01:39,463 --> 01:01:42,254 - Get undressed. - Who, me? 638 01:01:42,255 --> 01:01:44,129 - Of course. - Me get undressed, here? 639 01:01:44,130 --> 01:01:49,130 - Yes, take your dress off. - I no do this. I naked underneath. 640 01:01:49,422 --> 01:01:51,379 - Let's have a look. - Almost naked. 641 01:01:51,380 --> 01:01:54,254 Darling, we're both women. I've seen so many girls naked. 642 01:01:54,255 --> 01:01:58,879 You no look. I never get undressed in Switzerland in public. 643 01:01:58,880 --> 01:02:02,380 You can do it. You're so beautiful. You'll look even better naked. 644 01:02:03,505 --> 01:02:07,796 You don't wear a bra. Of course, you don't need one. 645 01:02:07,797 --> 01:02:11,129 - I do... I do this? - Move around. Let yourself go. 646 01:02:11,130 --> 01:02:14,129 Is this better? Or you want other positions? 647 01:02:14,130 --> 01:02:16,587 - Yes, yes. - This position? 648 01:02:16,588 --> 01:02:20,171 - Try another one, as well, dear. - I know many positions. Is this better? 649 01:02:20,172 --> 01:02:23,712 - Any position. - What you say you want, I do. 650 01:02:23,713 --> 01:02:25,754 - Really? - What you want from me? 651 01:02:25,755 --> 01:02:28,672 You'll see, darling. And you'll like it. 652 01:02:30,130 --> 01:02:33,421 In other words, I met Gianni in a den of perverts. 653 01:02:33,422 --> 01:02:37,255 - Yes, but he was there with a girl. - He was with a girl tonight, as well. 654 01:02:41,713 --> 01:02:43,837 Wake up, Snow White. 655 01:02:43,838 --> 01:02:46,796 You came here to make love with Gianni, but no dice. 656 01:02:46,797 --> 01:02:49,462 Tell me, dummy, must you make love only with a man? 657 01:02:49,463 --> 01:02:52,172 I've never done the sordid things you're talking about. 658 01:02:53,130 --> 01:02:55,921 If you've never done them, how do you know they're sordid? 659 01:02:55,922 --> 01:03:00,047 I used to be like you. I only slept with men. 660 01:03:00,672 --> 01:03:04,879 Then one day I met a woman. She was so sweet and tender. 661 01:03:04,880 --> 01:03:09,212 - After that, I stopped sleeping with men. - Well, I guess we're different. 662 01:03:09,213 --> 01:03:14,213 - I like Gianni. - That's bad. Very bad. 663 01:03:14,672 --> 01:03:16,797 Gianni doesn't love you. He loves Giorgio. 664 01:03:18,297 --> 01:03:21,421 - What are you insinuating? That Gianni... - Exactly. 665 01:03:21,422 --> 01:03:26,422 - That he's abnormal. - Darling, there are more precise terms. 666 01:03:26,672 --> 01:03:30,046 - Open the door, and you'll see. - There's no way those two... 667 01:03:30,047 --> 01:03:34,713 I wouldn't bet on it. See for yourself. Go on. 668 01:03:56,297 --> 01:03:58,255 I can't believe it. 669 01:04:10,755 --> 01:04:12,422 Poor thing. 670 01:04:15,088 --> 01:04:17,754 Come on. I had to do it. 671 01:04:17,755 --> 01:04:22,379 It's absurd. It's so unfair. 672 01:04:22,380 --> 01:04:27,088 I'm sorry. One man is disgusting enough. Imagine two of them. 673 01:04:28,755 --> 01:04:33,047 Where have I ended up? I want to leave. I want to leave! 674 01:04:34,922 --> 01:04:39,922 I didn't think there were people like you in the world. 675 01:04:40,672 --> 01:04:44,587 You think we're monsters just because we have a different way of making love? 676 01:04:44,588 --> 01:04:49,004 How did we become this way? I've slept with a thousand men. 677 01:04:49,005 --> 01:04:50,838 You've never slept with a woman, though. 678 01:04:51,713 --> 01:04:52,712 - The thingy. - What? 679 01:04:52,713 --> 01:04:56,171 - The thingy. I can't find it. - It's just getting interesting. 680 01:04:56,172 --> 01:04:57,338 I have to go get it. 681 01:05:22,963 --> 01:05:26,004 - What are you going to get? - Damn it, the thingy. 682 01:05:26,005 --> 01:05:28,754 - The thing you take to the races. - Oh, a horse. 683 01:05:28,755 --> 01:05:31,296 - You need a horse on the roof deck? - What horse? 684 01:05:31,297 --> 01:05:35,796 Would I have a horse in a drawer? No, that thing you take to the opera. 685 01:05:35,797 --> 01:05:38,546 - The opera? Oh, the truck-sedo. - The what? 686 01:05:38,547 --> 01:05:41,754 The truck-sedo, the black suit with the hard shirt on your stomach. 687 01:05:41,755 --> 01:05:44,212 - Oh, a tuxedo. - What did I say? 688 01:05:44,213 --> 01:05:47,796 Get out of here. I'm looking for the thingy. Maybe it's up there. 689 01:05:47,797 --> 01:05:50,462 - A tuxedo on the roof deck. - That's what I was saying. 690 01:05:50,463 --> 01:05:53,171 If you don't need it, why waste time? You can look for it tomorrow. 691 01:05:53,172 --> 01:05:55,462 Tomorrow! Where the heck did I put it? 692 01:05:55,463 --> 01:05:59,879 The thingy they have in the navy, where you focus by turning the wheel. 693 01:05:59,880 --> 01:06:03,087 Oh, a cannon. Are you crazy, going up to the roof with a cannon? 694 01:06:03,088 --> 01:06:06,087 What cannon? Here it is. What's it called? 695 01:06:06,088 --> 01:06:08,921 Oh, binoculars. Why didn't you say so? 696 01:06:08,922 --> 01:06:10,712 The thing you take to the theater and the races. 697 01:06:10,713 --> 01:06:12,963 Hurry up. We're going to miss the best part. 698 01:06:32,880 --> 01:06:38,630 - Hurry up. Can't you go faster? - This is like an obstacle course. 699 01:06:39,880 --> 01:06:43,837 Finally. Wow, what a clear image. 700 01:06:43,838 --> 01:06:45,713 - What do you see? - Nothing. 701 01:07:30,130 --> 01:07:32,462 - A feather. - You're looking at a feather? 702 01:07:32,463 --> 01:07:34,379 - But she's naked. - Naked? 703 01:07:34,380 --> 01:07:36,922 - Why did you put the binoculars down? - They're fogging up. 704 01:07:40,797 --> 01:07:44,296 - No! - It's so good. Just a little longer. 705 01:07:44,297 --> 01:07:46,087 - Please, just a little longer. - No! 706 01:07:46,088 --> 01:07:47,672 Why not? It's so good. 707 01:07:48,630 --> 01:07:51,712 Keep it down. People are sleeping. 708 01:07:51,713 --> 01:07:56,254 Oh, yeah? Well, then let's wake them up. Let go of my dress! 709 01:07:56,255 --> 01:08:00,505 You ripped it, damn you. You disgust me! You're disgusting! 710 01:08:01,588 --> 01:08:04,588 Let go of me, you pig! Let go! 711 01:08:05,338 --> 01:08:09,837 - You can't see anything? - Sure. It's hilarious! 712 01:08:09,838 --> 01:08:14,838 - Let go of me, you sleazeball. - Let Esmeralda get a good look at you. 713 01:08:14,963 --> 01:08:17,462 Earlier you were rubbing up against me like a bitch in heat. 714 01:08:17,463 --> 01:08:21,005 If you have an itch, why not let Esmeralda scratch it? 715 01:08:21,922 --> 01:08:25,046 Esmeralda is very experienced. Ouch! 716 01:08:25,047 --> 01:08:26,421 I left my mark on you. 717 01:08:26,422 --> 01:08:29,712 Why didn't you intervene? You're the doorman. 718 01:08:29,713 --> 01:08:32,004 Who, me? This stuff happens every night. 719 01:08:32,005 --> 01:08:35,672 - Is all this stuff true? - Of course. I saw it with my own eyes. 720 01:08:41,630 --> 01:08:44,755 None of this is true. Or, if you wish, it's all true. 721 01:08:45,380 --> 01:08:50,588 Three different versions: his, hers and the doorman's. 722 01:08:51,547 --> 01:08:53,880 Which do you believe, huh? 723 01:08:55,088 --> 01:08:58,588 Which of the three told the truth? Who lied? Huh? 724 01:09:00,505 --> 01:09:05,505 Let's see. It rains for 40 days and 40 nights. 725 01:09:05,630 --> 01:09:08,962 It's the great flood. Do you remember Noah's Ark? 726 01:09:08,963 --> 01:09:13,754 It was a rather important event. And those who survived thanks to the ark, 727 01:09:13,755 --> 01:09:18,004 certainly didn't give entirely different versions of the story. 728 01:09:18,005 --> 01:09:23,005 And yet, even in reference to the flood, each witness must have told his own tale. 729 01:09:24,588 --> 01:09:28,462 Look. Let's pretend that this is Noah's wife. 730 01:09:28,463 --> 01:09:33,838 If someone had asked her, โ€œExcuse me. Do you remember what the flood was like?โ€ 731 01:09:34,630 --> 01:09:38,837 Sure I do. Forty days and 40 nights with all those animals. What a stench. 732 01:09:38,838 --> 01:09:42,088 And that's all she would remember about the flood. 733 01:09:43,672 --> 01:09:48,172 Now, let's listen to another witness. 734 01:09:49,172 --> 01:09:52,338 Let's pretend that this is the dove who carried the olive branch. 735 01:09:53,130 --> 01:09:55,880 Let's ask her, โ€œWhat do you remember of the flood?โ€ 736 01:09:56,797 --> 01:10:00,046 I remember when I came out. It had been raining. 737 01:10:00,047 --> 01:10:05,130 I saw an olive tree where seven male carrier pigeons perched. 738 01:10:06,463 --> 01:10:09,296 Afterwards, I came back with this branch, 739 01:10:09,297 --> 01:10:14,171 my only souvenir of a sweet, unforgettable and foo brief great flood. 740 01:10:14,172 --> 01:10:19,172 Yes, it all depends on your point of view. The same thing can be seen differently. 741 01:10:19,297 --> 01:10:24,297 Shall we ask someone else? Let's hear the testimony of a third party. 742 01:10:24,588 --> 01:10:26,587 She, the giraffe. 743 01:10:26,588 --> 01:10:29,421 For 40 days and 40 nights, 744 01:10:29,422 --> 01:10:32,754 on that tiny ark, she was saved together with the other animals. 745 01:10:32,755 --> 01:10:36,254 Who knows if she ever remembered those dramatic 40 days? 746 01:10:36,255 --> 01:10:40,380 The Great Flood? You bet! I still have a stiff neck. 747 01:10:41,630 --> 01:10:46,630 That's right. The Ark was a humble craft, probably a bit too low for a giraffe. 748 01:10:47,088 --> 01:10:49,837 In any case, there are three witnesses. 749 01:10:49,838 --> 01:10:54,337 Each of them experienced the flood, and they each said something different. 750 01:10:54,338 --> 01:10:58,047 But all three told the truth. Each one of them. 751 01:10:58,755 --> 01:11:03,255 Because no one ever sees the same things others see. 752 01:11:04,088 --> 01:11:08,630 These are just blots. Random blots. 753 01:11:09,505 --> 01:11:16,297 And yet, when our patients look at them, they each see something unique. 754 01:11:17,172 --> 01:11:19,047 Something no one else sees. 755 01:11:19,630 --> 01:11:24,630 Something that, since there are no images there, belongs only to them. 756 01:11:25,338 --> 01:11:29,254 Something that he unwittingly projects on the ink blots. 757 01:11:29,255 --> 01:11:34,004 Or something she projects onto them, without realizing it. 758 01:11:34,005 --> 01:11:37,922 Or that the doorman projects, without even being aware of it. 759 01:12:11,255 --> 01:12:14,796 But the truth... The truth is always different. 760 01:12:14,797 --> 01:12:19,672 Are you interested? Let's see how things might have gone. 761 01:12:20,547 --> 01:12:24,130 I'm glad you tripped over my dog. 762 01:12:25,505 --> 01:12:26,838 You're a sadist. 763 01:12:28,713 --> 01:12:33,172 You know something? I wish this day would never end. 764 01:12:39,505 --> 01:12:43,671 We can make it last longer. We can go out tonight. 765 01:12:43,672 --> 01:12:46,922 We could go dancing, or wherever you want to go. 766 01:12:47,463 --> 01:12:49,755 It took you long enough to ask. 767 01:13:00,213 --> 01:13:03,172 - Oh, look at the time. - You're right. 768 01:13:14,963 --> 01:13:18,754 You know, Tina, you're the sweetest and most tender girl I've met. 769 01:13:18,755 --> 01:13:21,422 So are you. You're so nice. 770 01:13:22,213 --> 01:13:26,587 I'm sorry. When I go out, my mother waits up for me. 771 01:13:26,588 --> 01:13:30,421 I don't want to go, but I must ask you to take me home, please. 772 01:13:30,422 --> 01:13:35,338 And this way you can prove to me that you're not one of those gropers. 773 01:13:35,963 --> 01:13:40,171 You're right. I'm glad you noticed. 774 01:13:40,172 --> 01:13:43,671 But I'd like to convince you. 775 01:13:43,672 --> 01:13:47,380 - Won't you come to my place? - To your place? 776 01:13:51,505 --> 01:13:55,629 - You're trying to prove the opposite. - Not at all. Let me finish. 777 01:13:55,630 --> 01:14:01,213 I'll prove to you that I'm serious. And you can prove that you trust me. 778 01:14:04,213 --> 01:14:06,672 You should be a lawyer. 779 01:14:08,088 --> 01:14:11,046 I accept, but on one condition. 780 01:14:11,047 --> 01:14:13,922 - Name it. - The door has to stay open. 781 01:14:14,963 --> 01:14:19,963 It's not that I'm afraid of you, Gianni, but we've had such a lovely time so far. 782 01:14:20,172 --> 01:14:22,297 Wouldn't it be a shame to ruin it? 783 01:14:23,172 --> 01:14:26,297 Did you think Dracula was hiding here? 784 01:14:29,797 --> 01:14:32,922 To everything we are not going to ruin. 785 01:15:08,630 --> 01:15:12,630 - It's time for me to go. - In a while. It's not late. 786 01:15:13,797 --> 01:15:18,797 All right, in a while. I'm not stuck up or prejudiced. 787 01:15:19,880 --> 01:15:24,880 I'm not frigid, not at all. But I like to admire things, 788 01:15:25,547 --> 01:15:28,671 to earn them by desiring them for a very long time. 789 01:15:28,672 --> 01:15:31,713 - Does that upset you? - Not at all. 790 01:15:35,713 --> 01:15:41,588 But if I think of how much I want you, I have already earned you. 791 01:15:42,755 --> 01:15:45,963 I want you too. I feel exactly as you do. 792 01:15:46,713 --> 01:15:51,047 But not yet. Longing is its own kind of joy, right? 793 01:15:56,255 --> 01:16:00,380 Take me home. If you don't hurry up, I'll rape you. 794 01:16:02,255 --> 01:16:03,797 Let's go. 795 01:16:43,213 --> 01:16:45,379 - Damn it. - What's wrong? 796 01:16:45,380 --> 01:16:48,755 I can't get it opened. The lock's jammed again. 797 01:16:52,755 --> 01:16:56,672 I'll have to wake the doorman. I hope he hears the bell. 798 01:17:12,297 --> 01:17:15,504 I don't understand. I'll see if I can wake him up. 799 01:17:15,505 --> 01:17:16,880 I'll wait here. 800 01:17:55,922 --> 01:17:57,962 - There you are. - Gianni. 801 01:17:57,963 --> 01:18:00,712 I knocked and knocked, but no answer. 802 01:18:00,713 --> 01:18:04,797 - What shall we do? - We'll have to wait. 803 01:18:05,713 --> 01:18:09,213 - I'm sorry. - Okay, but we'll have to wait here. 804 01:18:10,630 --> 01:18:14,588 Listen, if I lift you up, do you think you can climb over? 805 01:18:15,588 --> 01:18:18,212 - What about you? - I'd follow you. 806 01:18:18,213 --> 01:18:19,422 Help me up. 807 01:18:23,047 --> 01:18:26,212 Take your time. It's like a ladder, one foot after the other. 808 01:18:26,213 --> 01:18:28,130 The steps are high, though. 809 01:18:30,672 --> 01:18:34,004 Ouch, my foot. What happened to your forehead? 810 01:18:34,005 --> 01:18:36,671 - You scratched me when you fell. - I'm so clumsy. 811 01:18:36,672 --> 01:18:39,546 Don't worry about it. I'm sorry about your dress. 812 01:18:39,547 --> 01:18:44,047 My mother is the only one who will mind. I'll have to tell her a fib. 813 01:18:45,005 --> 01:18:50,088 - Tell her I tried to rape you. - You're nuts. 814 01:18:52,880 --> 01:18:54,422 - It's late. - It's almost 2:00 AM. 815 01:18:56,880 --> 01:19:00,172 - All we can do is wait. Let's sit down. - Good idea. 816 01:19:01,088 --> 01:19:05,962 - She'd never believe you tried to rape me. - Would she believe you fell off a gate? 817 01:19:05,963 --> 01:19:07,505 You're right. 818 01:19:09,380 --> 01:19:11,505 - Are you uncomfortable? - No. 819 01:19:12,380 --> 01:19:15,088 Let's go up to my place. I'll be a good boy. 820 01:19:16,963 --> 01:19:19,004 - I wouldn't be a good girl. - All right, then. 821 01:19:19,005 --> 01:19:20,630 Thank you. 822 01:19:42,797 --> 01:19:45,130 This is not a job. It's slavery. 823 01:19:46,630 --> 01:19:50,547 Who is it? The lock again? I'm coming. 824 01:19:51,338 --> 01:19:54,672 Tomorrow, either they change the lock, or they'll have to change the doorman. 825 01:19:58,755 --> 01:20:03,212 - Does he sleep with his clothes on? - He doesn't sleep. He's a vampire. 826 01:20:03,213 --> 01:20:06,212 Did you have to wait long? I'm sorry. I had to put my cap on. 827 01:20:06,213 --> 01:20:09,504 - Of course, dear. - You're the dear. 828 01:20:09,505 --> 01:20:12,462 I'm the doorman, and you're a dear. Two very different jobs. 829 01:20:12,463 --> 01:20:14,255 There. 830 01:20:15,630 --> 01:20:19,754 See? I'm good at opening the gate. You, a dear, are good at... 831 01:20:19,755 --> 01:20:22,129 - What are you good at? - No comment. 832 01:20:22,130 --> 01:20:25,338 - Excuse me. Don't close it! - Even the benches are fair game. 833 01:20:26,255 --> 01:20:28,922 You've really got stamina, Mr. Gianni. 834 01:20:30,463 --> 01:20:34,587 - How sweet. A man and a woman. - To some they might seem crazy. 835 01:20:34,588 --> 01:20:37,296 - Tomorrow we can tell Spartaco. - Spartaco is in jail. 836 01:20:37,297 --> 01:20:39,504 - A woman reported him. - Why, what did he do to her? 837 01:20:39,505 --> 01:20:42,796 - Not to her, to her husband. - Spartaco is obsessed. 838 01:20:42,797 --> 01:20:44,630 Why does he chase after married men? 839 01:21:05,547 --> 01:21:07,213 Do you believe that? 840 01:21:08,088 --> 01:21:12,379 Do you really think that's how their evening went? 841 01:21:12,380 --> 01:21:16,754 Come on. Would a nice girl go to a man's house at night, 842 01:21:16,755 --> 01:21:21,046 having just met him, provided he leave the door open? 843 01:21:21,047 --> 01:21:24,712 She went up to his place, she's there at this late hour. 844 01:21:24,713 --> 01:21:28,296 She lets him kiss her. If he decides to get rough, 845 01:21:28,297 --> 01:21:29,963 what good is the open door to her? 846 01:21:30,547 --> 01:21:33,587 If she screams, she'll wake the neighbors. They'll call the police, 847 01:21:33,588 --> 01:21:37,962 and she'll get arrested for disturbing the peace and lewd acts, 848 01:21:37,963 --> 01:21:39,922 even if they were performed with the door open. 849 01:21:41,380 --> 01:21:44,712 Besides, do you believe the story of the front yard? 850 01:21:44,713 --> 01:21:48,880 They're locked in. They can't get out. Why not wake a neighbor? 851 01:21:49,672 --> 01:21:52,963 Why doesn't he climb over? Would he really let her fall? 852 01:21:53,630 --> 01:21:57,672 That's not how he got that scratch. That's not how the dress was ripped. 853 01:21:58,547 --> 01:22:01,754 Or perhaps it all seems absurd precisely because it's true. 854 01:22:01,755 --> 01:22:05,047 Or perhaps the truth is something else altogether, who knows? 855 01:22:05,672 --> 01:22:09,504 The only thing we know for sure is that when they got out, 856 01:22:09,505 --> 01:22:11,380 he didn't drive her home. 857 01:22:12,713 --> 01:22:15,880 Nor did she ask it of him. 858 01:22:17,922 --> 01:22:21,422 They drove toward the seaside. They saw the sun come up. 859 01:22:22,172 --> 01:22:26,880 And for the others, but only for others, it was a day like any other. 860 01:22:30,963 --> 01:22:35,755 THE END 77034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.